Document Dialog: move the listings settings to its own pane.
[lyx.git] / po / da.po
blobc030c60cb7e491cdd44c520eda7852dd15c0117a
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-06-07 18:17+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-04-19 17:35+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Luk"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Indtast tekst"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Dummy"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&O.k."
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:912
97 #: src/Buffer.cpp:1759 src/Buffer.cpp:2964 src/Buffer.cpp:2988
98 #: src/Buffer.cpp:3023 src/LyXFunc.cpp:739 src/LyXFunc.cpp:869
99 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
105 msgid "&Cancel"
106 msgstr "&Anullér"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
109 #, fuzzy
110 msgid "The bibliography key"
111 msgstr "Litteraturnøgle"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
114 msgid "The label as it appears in the document"
115 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
119 #, fuzzy
120 msgid "&Label:"
121 msgstr "&Mærkat"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 #, fuzzy
125 msgid "&Key:"
126 msgstr "&Nøgle"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
129 #, fuzzy
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Citat&stil:"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Standard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
155 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
158 msgid "&Jurabib"
159 msgstr "&Jurabib"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr ""
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
166 #, fuzzy
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Litteraturliste"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 msgid ""
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
173 msgstr ""
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 #, fuzzy
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "Litteraturliste"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #, fuzzy
184 msgid "&Processor:"
185 msgstr "&Beskyt:"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
188 #, fuzzy
189 msgid "Select a processor"
190 msgstr "Vælg en fil"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:734
195 msgid "&Options:"
196 msgstr "Inds&tillinger:"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
199 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
200 msgstr ""
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
203 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
204 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
207 msgid "Scan for new databases and styles"
208 msgstr ""
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
212 msgid "&Rescan"
213 msgstr "&Genindlæs"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
219 msgid "&Browse..."
220 msgstr "&Gennemse..."
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
223 #, fuzzy
224 msgid "Enter BibTeX database name"
225 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
231 msgid "&Add"
232 msgstr "&Tilføj"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
236 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
237 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
238 #: src/LyXFunc.cpp:839 src/buffer_funcs.cpp:108
239 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
240 msgid "Cancel"
241 msgstr "Annullér"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "BibTeX-stilen"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "&Stil"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
252 msgid "Choose a style file"
253 msgstr "Vælg en stil-fil"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
256 #, fuzzy
257 msgid "This bibliography section contains..."
258 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
261 #, fuzzy
262 msgid "&Content:"
263 msgstr "Indhold"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
266 #, fuzzy
267 msgid "all cited references"
268 msgstr "Tilgængelige referencer"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
272 #, fuzzy
273 msgid "all uncited references"
274 msgstr "Tilgængelige referencer"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
277 #, fuzzy
278 msgid "all references"
279 msgstr "Tilgængelige referencer"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 msgid "Add bibliography to the table of contents"
283 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
286 msgid "Add bibliography to &TOC"
287 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
290 #, fuzzy
291 msgid "Move the selected database downwards in the list"
292 msgstr "Fjern den valgte database"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
295 #, fuzzy
296 msgid "Do&wn"
297 msgstr "By"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
300 #, fuzzy
301 msgid "Move the selected database upwards in the list"
302 msgstr "Fjern den valgte database"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
305 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
306 #, fuzzy
307 msgid "&Up"
308 msgstr "&Opdatér"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
311 msgid "BibTeX database to use"
312 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
315 msgid "Databa&ses"
316 msgstr "Databa&ser"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
319 msgid "Add a BibTeX database file"
320 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "&Add..."
324 msgstr "&Tilføj..."
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
327 msgid "Remove the selected database"
328 msgstr "Fjern den valgte database"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
331 msgid "&Delete"
332 msgstr "&Slet"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
335 msgid "Check this if the box should break across pages"
336 msgstr ""
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
339 #, fuzzy
340 msgid "Allow &page breaks"
341 msgstr "sideskift"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 msgid "Alignment"
346 msgstr "Justering"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
349 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
350 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
355 msgid "Left"
356 msgstr "Venstre"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
361 msgid "Center"
362 msgstr "Midten"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
366 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
367 msgid "Right"
368 msgstr "Højre"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 msgid "Stretch"
372 msgstr "Stræk"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 msgid "Top"
382 msgstr "Øverst"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 msgid "Middle"
388 msgstr "Midten"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 msgid "Bottom"
394 msgstr "Nederst"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
397 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
398 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #, fuzzy
402 msgid "&Box:"
403 msgstr "Ramme"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
406 #, fuzzy
407 msgid "Co&ntent:"
408 msgstr "Indhold"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
411 #, fuzzy
412 msgid "Vertical"
413 msgstr "&Lodret:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
416 #, fuzzy
417 msgid "Horizontal"
418 msgstr "&Vandret:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
425 msgid "&Restore"
426 msgstr "&Gendan"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
429 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
439 msgid "&Apply"
440 msgstr "&Anvend"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
444 msgid "&Height:"
445 msgstr "&Højde:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
448 #, fuzzy
449 msgid "Inner Bo&x:"
450 msgstr "&Indre ramme:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
453 #, fuzzy
454 msgid "&Decoration:"
455 msgstr "Dedikering"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
460 msgid "&Width:"
461 msgstr "&Bredde:"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
464 msgid "Height value"
465 msgstr "Højdeværdi"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
468 msgid "Width value"
469 msgstr "Bredde"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
472 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
473 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
480 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
481 msgid "None"
482 msgstr "Ingen"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
486 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
487 msgid "Parbox"
488 msgstr "Parbox"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
492 msgid "Minipage"
493 msgstr "Miniside"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
496 msgid "Supported box types"
497 msgstr "Understøttede rammetyper"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
500 msgid "&Available branches:"
501 msgstr "Tilgængelige grener"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
504 msgid "Select your branch"
505 msgstr "Vælg din gren"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
508 msgid "Add a new branch to the list"
509 msgstr "Føj en ny gren til listen"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
512 msgid "A&vailable Branches:"
513 msgstr "Tilgængelige grene:"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
516 msgid "&New:"
517 msgstr "&Ny:"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
520 msgid "Remove the selected branch"
521 msgstr "Fjern markeret gren"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
524 msgid "&Remove"
525 msgstr "&Fjern"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
528 msgid "Toggle the selected branch"
529 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
532 msgid "(&De)activate"
533 msgstr "(&De)aktivér"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
536 msgid "Define or change background color"
537 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
541 msgid "Alter Co&lor..."
542 msgstr "&Ændr farve..."
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
545 msgid "&Font:"
546 msgstr "&Skrift: "
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
550 msgid "Si&ze:"
551 msgstr "S&tørrelse:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
558 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
571 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
573 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
574 msgid "Default"
575 msgstr "Standard"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
579 msgid "Tiny"
580 msgstr "Lillebitte"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
584 msgid "Smallest"
585 msgstr "Mindst"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
589 msgid "Smaller"
590 msgstr "Mindre"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgid "Small"
595 msgstr "Lille"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Normal"
600 msgstr "Normal"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
604 msgid "Large"
605 msgstr "Stor"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
609 msgid "Larger"
610 msgstr "Større"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
614 msgid "Largest"
615 msgstr "Størst"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
619 msgid "Huge"
620 msgstr "Enorm"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
624 msgid "Huger"
625 msgstr "Kæmpestor"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
628 #, fuzzy
629 msgid "&Custom Bullet:"
630 msgstr "Kunde"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
634 #, fuzzy
635 msgid "&Level:"
636 msgstr "&Mærkat"
638 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
639 #, fuzzy
640 msgid "Change:"
641 msgstr "Ændring :"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
644 #, fuzzy
645 msgid "Go to previous change"
646 msgstr "Gå til næste ændring"
648 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
649 #, fuzzy
650 msgid "&Previous change"
651 msgstr "&Næste ændring"
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
654 msgid "Go to next change"
655 msgstr "Gå til næste ændring"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
658 msgid "&Next change"
659 msgstr "&Næste ændring"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
662 msgid "Accept this change"
663 msgstr "Acceptér denne ændring"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
666 msgid "&Accept"
667 msgstr "&Acceptér"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
670 msgid "Reject this change"
671 msgstr "Afvis denne ændring"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
674 msgid "&Reject"
675 msgstr "&Afvis"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
679 msgid "Font family"
680 msgstr "Skrifttypefamilie"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
683 msgid "&Family:"
684 msgstr "&Familie:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
688 msgid "Font shape"
689 msgstr "Skrifttype-form"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
692 msgid "S&hape:"
693 msgstr "F&orm:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
697 msgid "Font series"
698 msgstr "Skrifttype"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
704 msgid "Language"
705 msgstr "Sprog"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
709 msgid "Font color"
710 msgstr "Skrifttype-farve"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
713 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
715 msgid "&Language:"
716 msgstr "&Sprog:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
719 msgid "&Series:"
720 msgstr "&Typer:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
723 msgid "&Color:"
724 msgstr "&Farve:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
727 msgid "Never Toggled"
728 msgstr "Alternerer aldrig"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
732 msgid "Font size"
733 msgstr "Skriftstørrelse"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
737 msgid "Other font settings"
738 msgstr "Andre skrifttypevalg"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
741 msgid "Always Toggled"
742 msgstr "Alternerer altid"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
745 msgid "&Misc:"
746 msgstr "&Diverse:"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
749 msgid "toggle font on all of the above"
750 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
753 msgid "&Toggle all"
754 msgstr "&Alternér alle"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
757 msgid "Apply each change automatically"
758 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
761 #, fuzzy
762 msgid "Apply changes &immediately"
763 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
768 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
771 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
772 msgid "Close"
773 msgstr "Luk"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
776 #, fuzzy
777 msgid "Search Citation"
778 msgstr "Litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
781 #, fuzzy
782 msgid "F&ind:"
783 msgstr "S&øg:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
786 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
787 msgstr ""
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
790 msgid "You can also hit Enter in the search box"
791 msgstr ""
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91
794 msgid "&Go!"
795 msgstr ""
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
798 #, fuzzy
799 msgid "Search Field:"
800 msgstr "Søgefejl"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
803 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
804 #, fuzzy
805 msgid "All Fields"
806 msgstr "Alle filer (*)"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
809 msgid "Regular E&xpression"
810 msgstr ""
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
813 #, fuzzy
814 msgid "Entry Types:"
815 msgstr "Indgang"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
818 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
819 msgid "All Entry Types"
820 msgstr ""
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
823 #, fuzzy
824 msgid "Case Se&nsitive"
825 msgstr "&Versalfølsomt"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
828 msgid "Search As You &Type"
829 msgstr ""
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
832 #, fuzzy
833 msgid "Formatting"
834 msgstr "Formater"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
837 msgid "List all authors"
838 msgstr "Vis alle forfattere"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
841 #, fuzzy
842 msgid "Full aut&hor list"
843 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
846 msgid "Force upper case in citation"
847 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
850 #, fuzzy
851 msgid "Force u&pper case"
852 msgstr "Gennemtving &versaler"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
855 #, fuzzy
856 msgid "Citation st&yle:"
857 msgstr "Citat&stil:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
860 msgid "Text &before:"
861 msgstr "Tekst f&ør:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
868 #, fuzzy
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
873 #, fuzzy
874 msgid "Text a&fter:"
875 msgstr "&Tekst efter:"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
882 #, fuzzy
883 msgid "App&ly"
884 msgstr "&Anvend"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
887 #, fuzzy
888 msgid "A&vailable Citations:"
889 msgstr "Tilgængelige grener"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
892 #, fuzzy
893 msgid "&Selected Citations:"
894 msgstr "&Valg:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
897 msgid "The Enter key works, too"
898 msgstr ""
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
901 msgid "The delete key works, too"
902 msgstr ""
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
905 msgid "D&elete"
906 msgstr "&Slet"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
909 #, fuzzy
910 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
911 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
914 #, fuzzy
915 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
916 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
919 #, fuzzy
920 msgid "&Down"
921 msgstr "By"
923 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
924 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
925 #, fuzzy
926 msgid "TeX Code: "
927 msgstr "TeX|X"
929 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
930 msgid "Match delimiter types"
931 msgstr "Par skilletegnstyper"
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
934 msgid "&Keep matched"
935 msgstr "&Hold parvis"
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
938 msgid "&Size:"
939 msgstr "St&ørrelse:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
942 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
943 msgid "Insert the delimiters"
944 msgstr "Indsæt skilletegnene"
946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
947 msgid "&Insert"
948 msgstr "&Indsæt"
950 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
951 msgid "Reset to the default settings for the document class"
952 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
954 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
955 msgid "Use Class Defaults"
956 msgstr "Benyt klassestandarder"
958 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
959 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
960 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
962 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
963 msgid "Save as Document Defaults"
964 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
967 msgid "Display"
968 msgstr "Vis"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
971 msgid "Show ERT button only"
972 msgstr "Vis kun ERT-knap"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
975 msgid "&Collapsed"
976 msgstr "&Ordnede"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
979 msgid "Show ERT contents"
980 msgstr "Vis ERT-indhold"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
983 #, fuzzy
984 msgid "O&pen"
985 msgstr "Å&bn"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
988 #, fuzzy
989 msgid "&Errors:"
990 msgstr "Pil"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
993 #, fuzzy
994 msgid "Description:"
995 msgstr "Beskrivelse"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
998 #, fuzzy
999 msgid "F&ile"
1000 msgstr "Fil"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1004 msgid "Filename"
1005 msgstr "Filnavn"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1010 msgid "&File:"
1011 msgstr "&Fil:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1014 msgid "Select a file"
1015 msgstr "Vælg en fil"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1018 msgid "&Draft"
1019 msgstr "&Kladde"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Template"
1024 msgstr "Skabelon"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1027 msgid "Available templates"
1028 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1032 #, fuzzy
1033 msgid "LaTe&X and LyX options"
1034 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1037 #, fuzzy
1038 msgid "LaTeX Options"
1039 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1042 msgid "O&ption:"
1043 msgstr "&Valg:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1046 msgid "Forma&t:"
1047 msgstr "Forma&t:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1050 msgid "&Show in LyX"
1051 msgstr "&Vis i LyX"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1057 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1058 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1064 msgstr "&Grotesk:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Si&ze and Rotation"
1069 msgstr "Litteraturhenvisning"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1072 msgid "Rotate"
1073 msgstr "Rotér"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1079 msgid "Angle to rotate image by"
1080 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1086 msgid "The origin of the rotation"
1087 msgstr "Omdrejningspunktet"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Ori&gin:"
1092 msgstr "&Centrum:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1095 msgid "A&ngle:"
1096 msgstr "&Vinkel:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1099 msgid "Scale"
1100 msgstr "Skalering"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1104 msgid "Height of image in output"
1105 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1109 msgid "Width of image in output"
1110 msgstr "Billedbredde i uddata"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1113 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1114 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1118 msgid "&Maintain aspect ratio"
1119 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1122 msgid "Crop"
1123 msgstr "Klip ud"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1127 msgid "Clip to bounding box values"
1128 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1132 msgid "Clip to &bounding box"
1133 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1137 msgid "&Left bottom:"
1138 msgstr "Venstre &bund:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1141 msgid "x"
1142 msgstr "x"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1146 msgid "Right &top:"
1147 msgstr "Højre &top:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1151 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1152 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1156 msgid "&Get from File"
1157 msgstr "&Hent fra fil"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1160 msgid "y"
1161 msgstr "y"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Find LyX Text"
1166 msgstr "Find &næste"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Basic"
1171 msgstr "BibTeX-stile"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Whole &words"
1176 msgstr "Nøgleord"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1179 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1180 msgid "Find &Next"
1181 msgstr "Find &næste"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Replace Ne&xt"
1186 msgstr "Erstat &med:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1190 msgid "Replace &All"
1191 msgstr "Erstat &alle"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Find &Prev"
1196 msgstr "Find &næste"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Replace P&rev"
1201 msgstr "Erstat &alle"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1204 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1205 msgid "Case &sensitive"
1206 msgstr "&Versalfølsomt"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Ignore For&mat"
1211 msgstr "Datoformat"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Match..."
1216 msgstr "&Matematik"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Anything"
1221 msgstr "varnothing"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1224 msgid "Any non-empty"
1225 msgstr ""
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Any word"
1230 msgstr "Nøgleord"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Any number"
1235 msgstr "Uden nummer"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Advanced"
1240 msgstr "&Anullér"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Sco&pe"
1245 msgstr "F&orm:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Current buffer only"
1250 msgstr "Aktuelle celle:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Buffer"
1255 msgstr "blå"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1258 msgid "Current file and all included files"
1259 msgstr ""
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Document"
1264 msgstr "Dokumenter"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Current paragraph only"
1269 msgstr "In&dryk afsnit"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1272 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1273 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1274 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1275 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1276 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1279 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1280 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1281 msgid "Paragraph"
1282 msgstr "Afsnit"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1285 msgid "All open buffers"
1286 msgstr ""
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Open buffers"
1291 msgstr "blå"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1294 #, fuzzy
1295 msgid "&Expand macros"
1296 msgstr "matematikbaggrund"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1299 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Form"
1302 msgstr "Formater"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1305 msgid "Use &default placement"
1306 msgstr "Brug standardpla&cering"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1309 msgid "Advanced Placement Options"
1310 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1313 msgid "&Top of page"
1314 msgstr "Sidens &top"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1317 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1318 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Here de&finitely"
1323 msgstr "Ubetinget her"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1326 msgid "&Here if possible"
1327 msgstr "&Her, om muligt"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1330 msgid "&Page of floats"
1331 msgstr "&Side med flydere"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1334 msgid "&Bottom of page"
1335 msgstr "&Sidens bund"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1338 msgid "&Span columns"
1339 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1342 #, fuzzy
1343 msgid "&Rotate sideways"
1344 msgstr "Rotatefoilhead"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1347 #, fuzzy
1348 msgid "FontUi"
1349 msgstr "&Skrift: "
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1352 msgid "Use old style instead of lining figures"
1353 msgstr ""
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1356 msgid "Use &Old Style Figures"
1357 msgstr ""
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1360 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1361 msgstr ""
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Use true S&mall Caps"
1366 msgstr "Kapitæler"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1369 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1370 msgstr ""
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1373 msgid "C&JK:"
1374 msgstr "C&JK:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1377 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1378 msgstr ""
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Sc&ale (%):"
1383 msgstr "Skalering%"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1386 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1387 msgstr ""
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Typewriter:"
1392 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1395 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1396 msgstr ""
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1399 #, fuzzy
1400 msgid "S&cale (%):"
1401 msgstr "Skalering%"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1404 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1405 msgstr ""
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1408 #, fuzzy
1409 msgid "&Sans Serif:"
1410 msgstr "&Grotesk:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1413 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1414 msgstr ""
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1417 msgid "&Roman:"
1418 msgstr "&Ordinær:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Base Size:"
1423 msgstr "St&ørrelse:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Select the default family for the document"
1428 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Default Family:"
1433 msgstr "&Standardsprog:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1436 msgid "&Graphics"
1437 msgstr "&Grafik"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1440 msgid "Select an image file"
1441 msgstr "Vælg en billedfil"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Output Size"
1446 msgstr "Uddata"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1449 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1450 msgstr ""
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Set &height:"
1455 msgstr "&Tophøjde:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Scale Graphics (%):"
1460 msgstr "&Grafik"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1463 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1464 msgstr ""
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Set &width:"
1469 msgstr "&Bredde:"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1472 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1473 msgstr ""
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Rotate Graphics"
1478 msgstr "Grafik"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1481 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1482 msgstr ""
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Ro&tate after scaling"
1487 msgstr "Rotér tabel"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Or&igin:"
1492 msgstr "&Centrum:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1495 msgid "A&ngle (Degrees):"
1496 msgstr ""
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1500 msgid "File name of image"
1501 msgstr "Billedets filnavn"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1504 msgid "&Clipping"
1505 msgstr "&Afskæring"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1509 msgid "y:"
1510 msgstr "y:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1514 msgid "x:"
1515 msgstr "x:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1518 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1519 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1522 msgid "Don't un&zip on export"
1523 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1527 msgid "Additional LaTeX options"
1528 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1531 msgid "LaTeX &options:"
1532 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1535 msgid ""
1536 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1537 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1538 msgstr ""
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Sho&w in LyX"
1543 msgstr "&Vis i LyX"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1546 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1547 msgstr ""
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Graphics Group"
1552 msgstr "Grafik"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1555 msgid "A&ssigned to group:"
1556 msgstr ""
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1559 msgid "Click to define a new graphics group."
1560 msgstr ""
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1563 msgid "O&pen new group..."
1564 msgstr ""
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1567 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1568 msgstr ""
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1571 msgid "Draft mode"
1572 msgstr "Kladde"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1575 msgid "&Draft mode"
1576 msgstr "&Kladde"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1579 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1580 msgstr ""
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1583 msgid "..............."
1584 msgstr "..............."
1586 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1587 msgid "________"
1588 msgstr "________"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1591 msgid "<-----------"
1592 msgstr "<-----------"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1595 msgid "----------->"
1596 msgstr "----------->"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1599 msgid "\\-----v-----/"
1600 msgstr "\\-----v-----/"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1603 msgid "/-----^-----\\"
1604 msgstr "/-----^-----\\"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1607 msgid "&Spacing:"
1608 msgstr "&Afstand:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1611 msgid "Supported spacing types"
1612 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1615 msgid "&Value:"
1616 msgstr "&Værdi:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1619 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1620 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1622 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Fill Pattern:"
1625 msgstr "&Fil:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1628 msgid "&Protect:"
1629 msgstr "&Beskyt:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1632 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1635 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Specify the link target"
1640 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1642 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1643 msgid "Link type"
1644 msgstr ""
1646 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1647 msgid "Link to the web or to every other target"
1648 msgstr ""
1650 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1651 msgid "&Web"
1652 msgstr ""
1654 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Link to an email address"
1657 msgstr "Din e-postadresse"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Email"
1662 msgstr "E-post"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Link to a file"
1667 msgstr "Udskriv til fil"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&File"
1672 msgstr "&Fil:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:284
1677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 lib/layouts/minimalistic.module:24
1678 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1679 msgid "URL"
1680 msgstr "URL"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1684 msgid "Name associated with the URL"
1685 msgstr "Navn til URL'en"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Target:"
1690 msgstr "Størst:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1694 msgid "&Name:"
1695 msgstr "&Navn:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Listing Parameters"
1700 msgstr "Mangler parameter"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1704 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1705 msgstr ""
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1709 msgid "&Bypass validation"
1710 msgstr ""
1712 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1713 #, fuzzy
1714 msgid "C&aption:"
1715 msgstr "Billed&tekst:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1718 #, fuzzy
1719 msgid "La&bel:"
1720 msgstr "&Mærkat"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1723 msgid "Mo&re parameters"
1724 msgstr ""
1726 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1727 msgid "Underline spaces in generated output"
1728 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1731 msgid "&Mark spaces in output"
1732 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1735 msgid "Show LaTeX preview"
1736 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1739 msgid "&Show preview"
1740 msgstr "Vis &smugkig"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1743 msgid "File name to include"
1744 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1747 msgid "&Include Type:"
1748 msgstr "&Inkludér type:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1751 msgid "Include"
1752 msgstr "Inkludér"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1755 msgid "Input"
1756 msgstr "Inddata"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1759 msgid "Verbatim"
1760 msgstr "Ren tekst"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Program Listing"
1766 msgstr "Klargøring af programmet"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Edit the file"
1771 msgstr "Indlæs filen"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Edit"
1776 msgstr "R&edigér..."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1779 #, fuzzy
1780 msgid "A&vailable indices:"
1781 msgstr "Tilgængelige grene:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1784 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1785 msgstr ""
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1788 msgid ""
1789 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1790 msgstr ""
1792 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Index generation"
1796 msgstr "&Indrykkning"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1799 msgid "Define program options of the selected processor."
1800 msgstr ""
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1803 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1804 msgstr ""
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&Use multiple indexes"
1809 msgstr "Fjern a&lle kanter"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1812 msgid ""
1813 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1814 msgstr ""
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1817 #, fuzzy
1818 msgid "A&vailable Indexes:"
1819 msgstr "Tilgængelige grene:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1822 #, fuzzy
1823 msgid "1"
1824 msgstr "10"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Remove the selected index"
1829 msgstr "Fjern den valgte database"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Rename the selected index"
1834 msgstr "Fjern den valgte database"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1837 #, fuzzy
1838 msgid "R&ename..."
1839 msgstr "&Omdøb"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Define or change button color"
1844 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Information Type:"
1849 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Information Name:"
1854 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1858 #, fuzzy
1859 msgid "&New"
1860 msgstr "&Ny:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Document &class"
1865 msgstr "Dokument&klasse:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1868 msgid "Click to select a local document class definition file"
1869 msgstr ""
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Local Layout..."
1874 msgstr "Tekstlayout"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Class options"
1879 msgstr "Klasseindstillinger"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1882 msgid ""
1883 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1884 "select/deselect."
1885 msgstr ""
1887 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1888 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1889 msgstr ""
1891 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1892 #, fuzzy
1893 msgid "P&redefined:"
1894 msgstr "P&rinter"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Cust&om:"
1899 msgstr "Brugerdefineret"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1902 #, fuzzy
1903 msgid "&Graphics driver:"
1904 msgstr "&Grafik"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1907 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1908 msgstr ""
1910 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Select de&fault master document"
1913 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Master:"
1918 msgstr "&Ydre:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Enter the name of the default master document"
1923 msgstr "Navn på standardprinter"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Encoding"
1928 msgstr "Tegns&æt:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Language &Default"
1933 msgstr "Venstre_Hoved"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Other:"
1938 msgstr "&Ydre:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1941 msgid "&Quote Style:"
1942 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1945 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Listing"
1948 msgstr "Liste"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Main Settings"
1953 msgstr "Grenindstillinger"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Placement"
1958 msgstr "&Placering:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1961 msgid "Check for inline listings"
1962 msgstr ""
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Inline listing"
1967 msgstr "&Indlejret"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Check for floating listings"
1972 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Float"
1977 msgstr "Flyder|l"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1980 msgid "&Placement:"
1981 msgstr "&Placering:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1984 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1985 msgstr ""
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Line numbering"
1990 msgstr "&Nummerering"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Side:"
1995 msgstr "Slide"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1998 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1999 msgstr ""
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2002 #, fuzzy
2003 msgid "S&tep:"
2004 msgstr "State"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2007 msgid "Difference between two numbered lines"
2008 msgstr ""
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Font si&ze:"
2013 msgstr "Skriftstørrelse"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Choose the font size for line numbers"
2018 msgstr "Vælg en stil-fil"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2022 msgid "Style"
2023 msgstr "Stil"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2026 #, fuzzy
2027 msgid "F&ont size:"
2028 msgstr "Skriftstørrelse"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2031 msgid "The content's base font size"
2032 msgstr ""
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Font Famil&y:"
2037 msgstr "Skrifttypefamilie"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2040 msgid "The content's base font style"
2041 msgstr ""
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2044 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2045 msgstr ""
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Break long lines"
2050 msgstr "Brug lan&g tabel"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2053 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2054 msgstr ""
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2057 #, fuzzy
2058 msgid "S&pace as symbol"
2059 msgstr "En en side med symboler"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2062 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2063 msgstr ""
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2066 msgid "Space i&n string as symbol"
2067 msgstr ""
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Tab&ulator size:"
2072 msgstr "Tabel|a"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Use extended character table"
2077 msgstr "Tegnstil"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Extended character table"
2082 msgstr "Tegnstil"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Lan&guage:"
2087 msgstr "&Sprog:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2090 msgid "Select the programming language"
2091 msgstr ""
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Dialect:"
2096 msgstr "&Fil:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2099 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2100 msgstr ""
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Range"
2105 msgstr "Enkelt"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Fi&rst line:"
2110 msgstr "Første Navn"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2113 msgid "The first line to be printed"
2114 msgstr ""
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Last line:"
2119 msgstr "matematiklinje"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2122 msgid "The last line to be printed"
2123 msgstr ""
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Ad&vanced"
2128 msgstr "&Anullér"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2131 #, fuzzy
2132 msgid "More Parameters"
2133 msgstr "Mangler parameter"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2137 msgid "Feedback window"
2138 msgstr ""
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2141 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2142 msgstr ""
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2145 msgid "Copy to Clip&board"
2146 msgstr ""
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2149 msgid "Update the display"
2150 msgstr "Opdatér skærmen"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2154 msgid "&Update"
2155 msgstr "&Opdatér"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2160 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Default Margins"
2165 msgstr "&Standardsprog:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2168 msgid "&Top:"
2169 msgstr "Ø&verst:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2172 msgid "&Bottom:"
2173 msgstr "&Nederst:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2176 msgid "&Inner:"
2177 msgstr "&Indre:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2180 msgid "O&uter:"
2181 msgstr "&Ydre:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2184 msgid "Head &sep:"
2185 msgstr "Tops&eparator:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2188 msgid "Head &height:"
2189 msgstr "&Tophøjde:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2192 msgid "&Foot skip:"
2193 msgstr "Bu&ndmargin:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Column Sep:"
2198 msgstr "&Kolonner:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2201 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2204 msgid "Number of rows"
2205 msgstr "Antal rækker"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2209 msgid "&Rows:"
2210 msgstr "&Rækker:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2213 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2216 msgid "Number of columns"
2217 msgstr "Antal kolonner"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2221 msgid "&Columns:"
2222 msgstr "&Kolonner:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2225 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2226 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2229 msgid "Vertical alignment"
2230 msgstr "Lodret justering"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2233 msgid "&Vertical:"
2234 msgstr "&Lodret:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2237 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2238 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2241 msgid "&Horizontal:"
2242 msgstr "&Vandret:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2245 msgid "&Use AMS math package automatically"
2246 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2249 msgid "Use AMS &math package"
2250 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Use esint package &automatically"
2255 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Use &esint package"
2260 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2263 #, fuzzy
2264 msgid "A&vailable:"
2265 msgstr "Tilgængelige grene:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2270 msgid "A&dd"
2271 msgstr "&Tilføj"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2274 #, fuzzy
2275 msgid "De&lete"
2276 msgstr "&Slet"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2279 #, fuzzy
2280 msgid "S&elected:"
2281 msgstr "&Slet"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Sort &as:"
2286 msgstr "Strasse"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Description:"
2291 msgstr "Beskrivelse"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2294 #, fuzzy
2295 msgid "&Symbol:"
2296 msgstr "Symbol"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2299 msgid "Type"
2300 msgstr "Type"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2303 msgid "LyX internal only"
2304 msgstr "LyX kun internt"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2307 msgid "LyX &Note"
2308 msgstr "LyX-&note"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2311 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2312 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2315 #, fuzzy
2316 msgid "&Comment"
2317 msgstr "Kommentar"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2320 msgid "Print as grey text"
2321 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2324 msgid "&Greyed out"
2325 msgstr "&Grånet"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2328 msgid "&List in Table of Contents"
2329 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2332 msgid "&Numbering"
2333 msgstr "&Nummerering"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Output Format"
2338 msgstr "Uddata er tomt"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2343 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2347 #, fuzzy
2348 msgid "De&fault Output Format:"
2349 msgstr "Standard-papir&format:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2352 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2353 msgstr ""
2355 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2356 msgid "Use &XeTeX"
2357 msgstr ""
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Paper Format"
2362 msgstr "Datoformat"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2367 msgid "&Format:"
2368 msgstr "&Format:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2371 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2372 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Orientation:"
2377 msgstr "Retning"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2380 msgid "&Portrait"
2381 msgstr "S&tående"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2384 msgid "&Landscape"
2385 msgstr "&Liggende"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
2389 msgid "Page Layout"
2390 msgstr "Sidelayout"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Headings &style:"
2395 msgstr "Sidest&il:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2398 msgid "Style used for the page header and footer"
2399 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2402 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2403 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2406 msgid "&Two-sided document"
2407 msgstr "Tos&idet dokument"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Background Color:"
2412 msgstr "baggrund"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2415 #, fuzzy
2416 msgid "&Change..."
2417 msgstr "Ændring :"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2420 msgid "Revert the color to the default"
2421 msgstr ""
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2424 #, fuzzy
2425 msgid "R&eset"
2426 msgstr "Nulstil"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2429 msgid "I&mmediate Apply"
2430 msgstr ""
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2433 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2434 msgstr ""
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Paragraph's &Default"
2439 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Ri&ght"
2444 msgstr "Højre"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2447 #, fuzzy
2448 msgid "C&enter"
2449 msgstr "Midten"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Left"
2454 msgstr "Venstre"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2457 #, fuzzy
2458 msgid "&Justified"
2459 msgstr "Justeret"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&Indent Paragraph"
2464 msgstr "In&dryk afsnit"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2467 msgid "Label Width"
2468 msgstr "Mærkatbredde"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2472 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2473 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Lo&ngest label"
2478 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Line &spacing"
2483 msgstr "Linje&afstand:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2487 msgid "Single"
2488 msgstr "Enkelt"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2491 msgid "1.5"
2492 msgstr "1.5"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2496 msgid "Double"
2497 msgstr "Dobbelt"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2502 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716
2505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2506 msgid "Custom"
2507 msgstr "Brugerdefineret"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2510 msgid "&Use hyperref support"
2511 msgstr ""
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2514 #, fuzzy
2515 msgid "&General"
2516 msgstr "Generel"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2519 msgid ""
2520 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2521 msgstr ""
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Automatically fi&ll header"
2526 msgstr "Forfatter_e-post"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2529 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2530 msgstr ""
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2533 msgid "Load in &fullscreen mode"
2534 msgstr ""
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Header Information"
2539 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2542 #, fuzzy
2543 msgid "&Title:"
2544 msgstr "Titel"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&Author:"
2549 msgstr "Forfatter"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2552 #, fuzzy
2553 msgid "&Subject:"
2554 msgstr "Emne"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2557 #, fuzzy
2558 msgid "&Keywords:"
2559 msgstr "&Nøgleord:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2562 #, fuzzy
2563 msgid "H&yperlinks"
2564 msgstr "&Generér henvisning"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2567 msgid "Allows link text to break across lines."
2568 msgstr ""
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2571 #, fuzzy
2572 msgid "B&reak links over lines"
2573 msgstr "Brug lan&g tabel"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2576 #, fuzzy
2577 msgid "No &frames around links"
2578 msgstr "Ingen kant tegnet"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2581 #, fuzzy
2582 msgid "C&olor links"
2583 msgstr "Farver"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2586 msgid "Bibliographical backreferences"
2587 msgstr ""
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2590 #, fuzzy
2591 msgid "B&ackreferences:"
2592 msgstr "Indstillinger"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2595 #, fuzzy
2596 msgid "&Bookmarks"
2597 msgstr "Bogmærker|B"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2600 #, fuzzy
2601 msgid "G&enerate Bookmarks"
2602 msgstr "Bogmærker|B"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2605 #, fuzzy
2606 msgid "&Numbered bookmarks"
2607 msgstr "Nummereret liste"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Number of levels"
2612 msgstr "Antal kopier"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2615 #, fuzzy
2616 msgid "&Open bookmarks"
2617 msgstr "Gem bogmærke 2"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Additional o&ptions"
2622 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2625 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2626 msgstr ""
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2629 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2630 msgstr ""
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2633 #, fuzzy
2634 msgid "&Phantom"
2635 msgstr "Esperanto"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2640 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2643 msgid "&Horiz. Phantom"
2644 msgstr ""
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Vertical space of the phantom content"
2649 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2652 msgid "&Vert. Phantom"
2653 msgstr ""
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2656 #, fuzzy
2657 msgid "A&lter..."
2658 msgstr "&Ændr..."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2661 #, fuzzy
2662 msgid "In Math"
2663 msgstr "&Matematik"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2666 msgid ""
2667 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2668 "delay."
2669 msgstr ""
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Automatic in&line completion"
2674 msgstr "&Indlejret"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2677 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2678 msgstr ""
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Automatic p&opup"
2683 msgstr "Forfatter_e-post"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2686 #, fuzzy
2687 msgid "In Text"
2688 msgstr "Plade"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2691 msgid ""
2692 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2693 "delay."
2694 msgstr ""
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Automatic &inline completion"
2699 msgstr "&Indlejret"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2702 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2703 msgstr ""
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Automatic &popup"
2708 msgstr "Forfatter_e-post"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2711 msgid ""
2712 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2713 "mode."
2714 msgstr ""
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2717 msgid "Cursor i&ndicator"
2718 msgstr ""
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2721 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2722 msgid "General"
2723 msgstr "Generel"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2726 msgid ""
2727 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2728 "if it is available."
2729 msgstr ""
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2732 #, fuzzy
2733 msgid "s inline completion dela&y"
2734 msgstr "&Indlejret"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2737 msgid ""
2738 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2739 "if it is available."
2740 msgstr ""
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2743 msgid "s popup d&elay"
2744 msgstr ""
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2747 msgid ""
2748 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2749 "It will be shown right away."
2750 msgstr ""
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2753 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2754 msgstr ""
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2757 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2758 msgstr ""
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2761 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2762 msgstr ""
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2765 msgid "C&onverter:"
2766 msgstr "K&onvertering:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2769 msgid "E&xtra flag:"
2770 msgstr "&Ekstra flag:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2773 #, fuzzy
2774 msgid "&From format:"
2775 msgstr "&Format:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&To format:"
2780 msgstr "Dato&format:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2784 msgid "&Modify"
2785 msgstr "Æ&ndr"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Remo&ve"
2792 msgstr "&Fjern"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Converter Defi&nitions"
2797 msgstr "Definition"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Converter File Cache"
2802 msgstr "Indsæt fil|æ"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Enabled"
2807 msgstr "&Lang tabel"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2812 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2815 msgid "&Date format:"
2816 msgstr "Dato&format:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2819 msgid "Date format for strftime output"
2820 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Display &Graphics"
2825 msgstr "Vis &Grafik:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Instant &Preview:"
2830 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2834 msgid "Off"
2835 msgstr "Fra"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2838 #, fuzzy
2839 msgid "No math"
2840 msgstr "matematik"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2843 msgid "On"
2844 msgstr "Til"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Editing"
2849 msgstr "Afslut|A"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2854 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Scroll &below end of document"
2859 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Sort &environments alphabetically"
2864 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2867 msgid "&Group environments by their category"
2868 msgstr ""
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2871 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2872 msgstr ""
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2875 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2876 msgstr ""
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2879 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2880 msgstr ""
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2883 msgid "Fullscreen"
2884 msgstr ""
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2887 msgid "&Limit text width"
2888 msgstr ""
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2891 msgid "Screen used (&pixels):"
2892 msgstr ""
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Hide &menubar"
2897 msgstr "standard"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Hide &tabbar"
2902 msgstr "standard"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Hide scr&ollbar"
2907 msgstr "&Alternér alle"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&Hide toolbars"
2912 msgstr "&Alternér alle"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2917 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Default Format"
2922 msgstr "Datoformat"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2925 #, fuzzy
2926 msgid "&New..."
2927 msgstr "&Ny:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Re&move"
2932 msgstr "&Fjern"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2935 #, fuzzy
2936 msgid "S&hort Name:"
2937 msgstr "Strasse"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Vector &graphics format"
2942 msgstr "Vælg grafikfil"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2945 #, fuzzy
2946 msgid "&Document format"
2947 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2950 msgid "&Viewer:"
2951 msgstr "Frem&viser"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Ed&itor:"
2956 msgstr "Redigering"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Shortc&ut:"
2961 msgstr "&Genvej:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2964 msgid "E&xtension:"
2965 msgstr "&Udvidelse:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Co&pier:"
2970 msgstr "Kopier:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2973 msgid "&E-mail:"
2974 msgstr "&E-post:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2977 msgid "Your name"
2978 msgstr "Dit navn"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2981 msgid "Your E-mail address"
2982 msgstr "Din e-postadresse"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2985 msgid "Keyboard"
2986 msgstr "Tastatur"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2989 msgid "Use &keyboard map"
2990 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2993 msgid "&First:"
2994 msgstr "F&ørste:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2999 msgid "Br&owse..."
3000 msgstr "&Gennemse..."
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3003 msgid "S&econd:"
3004 msgstr "&Anden:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Mouse"
3009 msgstr "Mere"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3012 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3013 msgstr ""
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3016 msgid ""
3017 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3018 "speed it up, low values slow it down."
3019 msgstr ""
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3022 #, fuzzy
3023 msgid "User &interface language:"
3024 msgstr "&Brugerflade-fil"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Select the default language of your documents"
3029 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3032 msgid "Language pac&kage:"
3033 msgstr "Sprogpa&kke:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3036 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3037 msgstr ""
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3040 msgid "Command s&tart:"
3041 msgstr "Kommandos&tart:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3044 #, fuzzy
3045 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3046 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3049 msgid "Command e&nd:"
3050 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3053 #, fuzzy
3054 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3055 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3058 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3059 msgstr ""
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Use babel"
3064 msgstr "Benyt &babel"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3067 msgid ""
3068 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3069 "the language package)"
3070 msgstr ""
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3073 msgid "&Global"
3074 msgstr "&Global"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3077 msgid ""
3078 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3079 "switch command"
3080 msgstr ""
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3083 msgid "Auto &begin"
3084 msgstr "Autost&art"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3087 msgid ""
3088 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3089 "switch command"
3090 msgstr ""
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3093 msgid "Auto &end"
3094 msgstr "Autosl&ut"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3097 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3098 msgstr ""
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3101 msgid "Mark &foreign languages"
3102 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Right-to-left language support"
3107 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3110 msgid ""
3111 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3112 msgstr ""
3113 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3114 "hebraisk og arabisk)."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3117 msgid "Enable RTL su&pport"
3118 msgstr ""
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Cursor movement:"
3123 msgstr "Kommentar"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3126 #, fuzzy
3127 msgid "&Logical"
3128 msgstr "Emne"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3131 msgid "&Visual"
3132 msgstr ""
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3135 msgid "Te&X encoding:"
3136 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3139 msgid "Default paper si&ze:"
3140 msgstr "Standard-papir&format:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3144 msgid "US letter"
3145 msgstr "US letter"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3149 msgid "US legal"
3150 msgstr "US legal"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3154 msgid "US executive"
3155 msgstr "US executive"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3159 msgid "A3"
3160 msgstr "A3"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3164 msgid "A4"
3165 msgstr "A4"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3169 msgid "A5"
3170 msgstr "A5"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3174 msgid "B5"
3175 msgstr "B5"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3178 #, fuzzy
3179 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3180 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3183 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3184 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3187 #, fuzzy
3188 msgid "BibTeX command and options"
3189 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3193 msgid "Processor for &Japanese:"
3194 msgstr ""
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3199 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3202 msgid "Pr&ocessor:"
3203 msgstr ""
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
3206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Op&tions:"
3209 msgstr "Inds&tillinger:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3214 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3219 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3222 #, fuzzy
3223 msgid "&Nomenclature command:"
3224 msgstr "Formodning"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3229 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3232 msgid "Chec&kTeX command:"
3233 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3236 msgid "CheckTeX start options and flags"
3237 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3240 msgid ""
3241 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3242 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3243 "rather than the Cygwin teTeX."
3244 msgstr ""
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3247 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3248 msgstr ""
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3251 msgid "Set class options to default on class change"
3252 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3255 #, fuzzy
3256 msgid "R&eset class options when document class changes"
3257 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3260 msgid "&PATH prefix:"
3261 msgstr ""
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3270 msgid "Browse..."
3271 msgstr "Gennemse..."
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3274 #, fuzzy
3275 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3276 msgstr "Begrebsordbog"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3279 msgid "&Temporary directory:"
3280 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3283 msgid "Ly&XServer pipe:"
3284 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3287 msgid "&Backup directory:"
3288 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3291 #, fuzzy
3292 msgid "&Example files:"
3293 msgstr "Eksempel"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3296 msgid "&Document templates:"
3297 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3300 msgid "&Working directory:"
3301 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2554
3304 msgid ""
3305 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3306 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3307 "paragraphs are separated by a blank line."
3308 msgstr ""
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3311 msgid "Output &line length:"
3312 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Printer Command Options"
3317 msgstr "Kommando-tilvalg"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3320 msgid "Extension to be used when printing to file."
3321 msgstr ""
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3324 msgid "File ex&tension:"
3325 msgstr "Fil&endelse:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Option used to print to a file."
3330 msgstr ""
3331 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Print to &file:"
3336 msgstr "Udskriv til fil"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Option used to print to non-default printer."
3341 msgstr ""
3342 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3343 "bestemt printer."
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Set &printer:"
3348 msgstr "Til p&rinter:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3351 msgid "Option used with spool command to set printer."
3352 msgstr ""
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Spool &printer:"
3357 msgstr "Foran pr&inter:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3360 msgid ""
3361 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3362 "to print."
3363 msgstr ""
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Spool co&mmand:"
3368 msgstr "Udskrift&kommando:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Option used to reverse page order."
3373 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Re&verse pages:"
3378 msgstr "&Omvendt:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3381 msgid "Lan&dscape:"
3382 msgstr "&Liggende:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Number of copies:"
3387 msgstr "Antal kopier"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Option used to set number of copies."
3392 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Option used to print a range of pages."
3397 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3400 msgid "Co&llated:"
3401 msgstr "Sam&let:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3404 msgid "Pa&ge range:"
3405 msgstr "Si&deinterval:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3408 msgid "Option used to collate multiple copies."
3409 msgstr ""
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3412 msgid "&Odd pages:"
3413 msgstr "&Ulige sider:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3416 msgid "&Even pages:"
3417 msgstr "&Lige sider:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3420 msgid "Paper t&ype:"
3421 msgstr "Papirt&ype:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3424 msgid "Paper si&ze:"
3425 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3428 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3429 msgstr ""
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3432 msgid "E&xtra options:"
3433 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3438 msgstr "Send uddata til en given printer"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3441 msgid ""
3442 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3443 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3444 "printers."
3445 msgstr ""
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Adapt &output to printer"
3450 msgstr "Send uddata til printeren"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3453 msgid "Name of the default printer"
3454 msgstr "Navn på standardprinter"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Default &printer:"
3459 msgstr "Standard-papir&format:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3462 msgid "Printer co&mmand:"
3463 msgstr "Printerko&mmando:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Sans Seri&f:"
3468 msgstr "&Grotesk:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3471 msgid "T&ypewriter:"
3472 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3475 #, fuzzy
3476 msgid "R&oman:"
3477 msgstr "&Ordinær:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3480 msgid "Screen &DPI:"
3481 msgstr "Skærm-&DPI:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3484 msgid "&Zoom %:"
3485 msgstr "&Forstørrelse %:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3488 msgid "Font Sizes"
3489 msgstr "Skriftstørrelser"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3492 #, fuzzy
3493 msgid "&Large:"
3494 msgstr "Stor:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3497 #, fuzzy
3498 msgid "&Larger:"
3499 msgstr "Større:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3502 #, fuzzy
3503 msgid "&Largest:"
3504 msgstr "Størst:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3507 #, fuzzy
3508 msgid "&Huge:"
3509 msgstr "Enorm:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Hugest:"
3514 msgstr "Kolossal:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3517 #, fuzzy
3518 msgid "S&mallest:"
3519 msgstr "Mindst:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3522 #, fuzzy
3523 msgid "S&maller:"
3524 msgstr "Mindre:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3527 #, fuzzy
3528 msgid "S&mall:"
3529 msgstr "Lille:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3532 #, fuzzy
3533 msgid "&Normal:"
3534 msgstr "Normal:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3537 #, fuzzy
3538 msgid "&Tiny:"
3539 msgstr "Lillebitte:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3542 msgid ""
3543 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3544 "of fonts"
3545 msgstr ""
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3548 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3549 msgstr ""
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3552 msgid "&Bind file:"
3553 msgstr "&Bind-fil:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3556 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3557 msgstr ""
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3560 msgid "Al&ternative language:"
3561 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3564 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3565 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3568 #, fuzzy
3569 msgid "&Escape characters:"
3570 msgstr "Es&cape-tegn:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3573 msgid "Personal &dictionary:"
3574 msgstr "&Personlig ordliste:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3577 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3578 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3581 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3582 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3585 msgid "Accept compound &words"
3586 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3589 msgid "Use input encod&ing"
3590 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3593 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3594 msgstr ""
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Session"
3599 msgstr "Version"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3602 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3603 msgstr ""
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3606 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3607 msgstr ""
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Restore cursor &positions"
3612 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3615 msgid "&Load opened files from last session"
3616 msgstr ""
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Clear all session &information"
3621 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3624 msgid "Documents"
3625 msgstr "Dokumenter"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3628 msgid "&Maximum last files:"
3629 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3632 msgid "minutes"
3633 msgstr "minut"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Backup documents, every"
3638 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&Open documents in tabs"
3643 msgstr "Åbn dokument"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Automatic help"
3648 msgstr "Forfatter_e-post"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3651 msgid ""
3652 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3653 "the main work area of an edited document"
3654 msgstr ""
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3657 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3658 msgstr ""
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3661 msgid "Bro&wse..."
3662 msgstr "&Gennemse..."
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3665 msgid "&User interface file:"
3666 msgstr "&Brugerflade-fil"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:739
3669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
3670 msgid "&Save"
3671 msgstr "&Gem"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3674 msgid "Pages"
3675 msgstr "Sider"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3678 msgid "Page number to print from"
3679 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3682 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3683 msgstr ""
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3686 msgid "Page number to print to"
3687 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3690 msgid "Print all pages"
3691 msgstr "Udskriv alle sider"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3694 msgid "Fro&m"
3695 msgstr "&Fra"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3698 msgid "&All"
3699 msgstr "&Alle"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3702 msgid "Print &odd-numbered pages"
3703 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3706 msgid "Print &even-numbered pages"
3707 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3710 msgid "Print in reverse order"
3711 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3714 msgid "Re&verse order"
3715 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Copie&s"
3720 msgstr "Kopier"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3723 msgid "Number of copies"
3724 msgstr "Antal kopier"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3727 msgid "Collate copies"
3728 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3731 msgid "&Collate"
3732 msgstr "S&aml"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3735 msgid "&Print"
3736 msgstr "&Udskriv"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3739 msgid "Print Destination"
3740 msgstr "Mål for udskrift"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3743 msgid "Send output to the printer"
3744 msgstr "Send uddata til printeren"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3747 #, fuzzy
3748 msgid "P&rinter:"
3749 msgstr "P&rinter"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3752 msgid "Send output to the given printer"
3753 msgstr "Send uddata til en given printer"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3756 msgid "Send output to a file"
3757 msgstr "Send uddata til en fil"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3760 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3761 msgstr ""
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Subindex"
3766 msgstr "Slide"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3769 #, fuzzy
3770 msgid "A&vailable indexes:"
3771 msgstr "Tilgængelige grene:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3776 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3780 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3781 msgstr ""
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&List Indendation:"
3786 msgstr "&Indrykkning"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Custom &Width:"
3791 msgstr "Kolonnebredde"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3794 msgid ""
3795 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3796 "Custom&quot;."
3797 msgstr ""
3799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3800 #, fuzzy
3801 msgid "La&bels in:"
3802 msgstr "Mærkning"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3805 msgid ""
3806 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3807 "sensitive option is checked)"
3808 msgstr ""
3810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3811 msgid "&Sort"
3812 msgstr "&Sortér"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3817 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Cas&e-sensitive"
3822 msgstr "&Versalfølsomt"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Update the label list"
3827 msgstr "Opdatér referencelisten"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Jump to the label"
3832 msgstr "Gå til referencen"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3835 #, fuzzy
3836 msgid "&Go to Label"
3837 msgstr "&Mærkat"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3842 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3845 msgid "<reference>"
3846 msgstr "<reference>"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3849 msgid "(<reference>)"
3850 msgstr "(<reference>)"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3853 msgid "<page>"
3854 msgstr "<side>"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3857 msgid "on page <page>"
3858 msgstr "på side <side>"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3861 msgid "<reference> on page <page>"
3862 msgstr "<reference> på side <side>"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3865 msgid "Formatted reference"
3866 msgstr "Pæn reference"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3869 msgid "&Find:"
3870 msgstr "S&øg:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3873 msgid "Replace &with:"
3874 msgstr "Erstat &med:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3877 msgid "Match whole words onl&y"
3878 msgstr "Find kun &hele ord"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3883 msgid "&Replace"
3884 msgstr "E&rstat"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3887 msgid "Search &backwards"
3888 msgstr "Søg &baglæns"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3891 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3892 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3895 msgid "&Export formats:"
3896 msgstr "&Eksportformater:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3899 msgid "&Command:"
3900 msgstr "&Kommando:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Edit shortcut"
3905 msgstr "&Genvej:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3908 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3909 msgstr ""
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3912 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3913 msgstr ""
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&Delete Key"
3918 msgstr "&Slet"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3921 msgid "Clear current shortcut"
3922 msgstr ""
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3926 msgid "C&lear"
3927 msgstr "Sl&et"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Shortcut:"
3932 msgstr "&Genvej:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Function:"
3937 msgstr "&Funktioner"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3940 msgid ""
3941 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3942 "the 'Clear' button"
3943 msgstr ""
3945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3946 msgid "DockWidget"
3947 msgstr ""
3949 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3950 msgid "Unknown word:"
3951 msgstr "Ukendt ord:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3954 msgid "Current word"
3955 msgstr "Nuværende ord"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3958 msgid "Replacement:"
3959 msgstr "Erstatning:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3962 msgid "Replace with selected word"
3963 msgstr "Erstat med valgte ord"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3966 msgid "Replace word with current choice"
3967 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3970 msgid "Suggestions:"
3971 msgstr "Forslag:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3974 msgid "Ignore this word"
3975 msgstr "Ignorér dette ord"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3978 msgid "&Ignore"
3979 msgstr "&Ignorér"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3982 msgid "Ignore this word throughout this session"
3983 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3986 msgid "I&gnore All"
3987 msgstr "I&gnorér alle"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3990 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3991 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3994 msgid ""
3995 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3996 "full range."
3997 msgstr ""
3999 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Ca&tegory:"
4002 msgstr "Billed&tekst:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4005 msgid "Select this to display all available characters at once"
4006 msgstr ""
4008 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Display all"
4011 msgstr "&Vis:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4014 msgid "&Table Settings"
4015 msgstr "&Tabelindstillinger"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4018 msgid "Column Width"
4019 msgstr "Kolonnebredde"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4022 msgid "Fixed width of the column"
4023 msgstr "Fast kolonnebredde"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4026 #, fuzzy
4027 msgid ""
4028 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4029 "the row."
4030 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4033 #, fuzzy
4034 msgid "&Vertical alignment in row:"
4035 msgstr "&Lodret justering:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4038 msgid "&Horizontal alignment:"
4039 msgstr "&Vandret justering:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4042 msgid "Horizontal alignment in column"
4043 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4046 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
4047 msgid "Justified"
4048 msgstr "Justeret"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4051 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4052 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4055 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4056 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4059 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4060 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4063 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4064 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4067 msgid "Merge cells"
4068 msgstr "Sammenflet celler"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4071 msgid "&Multicolumn"
4072 msgstr "&Flerkolonne"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4075 msgid "LaTe&X argument:"
4076 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4079 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4080 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4083 msgid "&Borders"
4084 msgstr "&Kanter"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4087 msgid "All Borders"
4088 msgstr "Alle kanter"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4091 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4092 msgstr ""
4094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Set"
4097 msgstr "&Sortér"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4100 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4101 msgstr ""
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4104 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4105 msgstr ""
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Fo&rmal"
4110 msgstr "Normal"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4113 msgid "Use default (grid-like) border style"
4114 msgstr ""
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4117 #, fuzzy
4118 msgid "De&fault"
4119 msgstr "Standard"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4122 msgid "Set Borders"
4123 msgstr "Sæt ka&nter"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4126 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4127 msgstr ""
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Additional Space"
4132 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4135 msgid "T&op of row:"
4136 msgstr ""
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Botto&m of row:"
4141 msgstr "&Sidens bund"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4144 msgid "Bet&ween rows:"
4145 msgstr ""
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4148 msgid "&Longtable"
4149 msgstr "&Lang tabel"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4152 msgid "Set a page break on the current row"
4153 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4156 msgid "Page &break on current row"
4157 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4160 msgid "Settings"
4161 msgstr "Indstillinger"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4164 msgid "Status"
4165 msgstr "Status"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4168 msgid "Border above"
4169 msgstr "Øvre kant"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4172 msgid "Border below"
4173 msgstr "Nedre kant"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4176 msgid "Contents"
4177 msgstr "Indhold"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4180 msgid "Header:"
4181 msgstr "Hoved:"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4184 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4185 msgstr ""
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
4192 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
4193 msgid "on"
4194 msgstr "på"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4204 msgid "double"
4205 msgstr "dobbelt"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4208 msgid "First header:"
4209 msgstr "Første hoved:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4212 #, fuzzy
4213 msgid "This row is the header of the first page"
4214 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Don't output the first header"
4219 msgstr "Send uddata til printeren"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4223 msgid "is empty"
4224 msgstr "er tom"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4227 msgid "Footer:"
4228 msgstr "Bundnote:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4231 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4232 msgstr ""
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4235 msgid "Last footer:"
4236 msgstr "Sidste bundnote:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4239 #, fuzzy
4240 msgid "This row is the footer of the last page"
4241 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Don't output the last footer"
4246 msgstr "Send uddata til en fil"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Caption:"
4251 msgstr "Billed&tekst:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4254 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4255 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4258 msgid "&Use long table"
4259 msgstr "Brug lan&g tabel"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4262 msgid "Current cell:"
4263 msgstr "Aktuelle celle:"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4266 msgid "Current row position"
4267 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4270 msgid "Current column position"
4271 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4274 msgid "Close this dialog"
4275 msgstr "Luk dette vindue"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Rebuild the file lists"
4280 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4283 msgid ""
4284 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4285 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4288 msgid "&View"
4289 msgstr "V&is"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4292 msgid "Selected classes or styles"
4293 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4296 msgid "LaTeX classes"
4297 msgstr "LaTeX-klasser"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4300 msgid "LaTeX styles"
4301 msgstr "LaTeX-stile"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4304 msgid "BibTeX styles"
4305 msgstr "BibTeX-stile"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4308 msgid "Toggles view of the file list"
4309 msgstr "Visning af filliste"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4312 msgid "Show &path"
4313 msgstr "Vis &sti"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Spacing"
4318 msgstr "&Afstand:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Separate paragraphs with"
4323 msgstr "Separér afsnit med"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Listing settings"
4328 msgstr "Afsnits-indstillinger"
4330 # Inset = indstik
4331 # Float = flyder
4332 # Paragraph = afsnit
4333 # Environment depth = omgivelsesdybde
4334 # Bullet = Punktliste
4335 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4336 # Keymap = Tastaturudlægning
4337 # Label = referencemærke
4338 # Margin note = marginnotat
4339 # Note = notat
4340 # Document class = tekstklasse
4341 # Protected space = hårdt mellemrum
4342 # Error box = fejlbesked
4343 # Paper layout = papirindstillinger
4344 # Layout = layout
4345 # Minipage = miniside
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4347 msgid "Format text into two columns"
4348 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4351 msgid "Two-&column document"
4352 msgstr "Tos&paltet dokument"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4355 msgid "&Vertical space"
4356 msgstr "&Lodret afstand"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4359 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4360 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4363 msgid "&Indentation"
4364 msgstr "&Indrykkning"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4367 msgid "&Line spacing:"
4368 msgstr "&Linjeafstand:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Language of the thesaurus"
4373 msgstr "&Sprog:"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4376 msgid "Word to look up"
4377 msgstr ""
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4380 msgid "L&ookup"
4381 msgstr ""
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4384 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4385 msgstr ""
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4389 msgid "The selected entry"
4390 msgstr "Den valgte indgang"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4393 msgid "&Selection:"
4394 msgstr "&Valg:"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4397 msgid "Replace the entry with the selection"
4398 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4401 msgid "Index entry"
4402 msgstr "Indeksindgang"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4405 msgid "&Keyword:"
4406 msgstr "&Nøgleord:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4409 msgid ""
4410 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4411 "tables, and others)"
4412 msgstr ""
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4415 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4416 msgstr ""
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Sort"
4421 msgstr "&Sortér"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4424 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4425 msgstr ""
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Keep"
4430 msgstr "Billedtekst"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4433 msgid "Update navigation tree"
4434 msgstr ""
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4439 msgid "..."
4440 msgstr "..."
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4443 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4444 msgstr ""
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4447 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4448 msgstr ""
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Move selected item down by one"
4453 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Move selected item up by one"
4458 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4461 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4462 msgstr ""
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4465 msgid "&Do not show this warning again!"
4466 msgstr ""
4468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4469 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4470 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4473 msgid "DefSkip"
4474 msgstr "StdAfstand"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4477 msgid "SmallSkip"
4478 msgstr "LilleAfstand"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4481 msgid "MedSkip"
4482 msgstr "MediumAfstand"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4485 msgid "BigSkip"
4486 msgstr "StorAfstand"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4489 msgid "VFill"
4490 msgstr "Lodret fyld"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4493 msgid "Complete source"
4494 msgstr ""
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4497 msgid "Automatic update"
4498 msgstr ""
4500 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Unit of width value"
4503 msgstr "Enhed for bredde"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4506 #, fuzzy
4507 msgid "number of needed lines"
4508 msgstr "Antal kopier"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4511 #, fuzzy
4512 msgid "use number of lines"
4513 msgstr "Antal kopier"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4516 #, fuzzy
4517 msgid "&Line span:"
4518 msgstr "&Linjeafstand:"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Outer (default)"
4523 msgstr "LaTeX fejlede"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Inner"
4528 msgstr "&Indre:"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4531 msgid "use overhang"
4532 msgstr ""
4534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4535 msgid "Over&hang:"
4536 msgstr ""
4538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Overhang value"
4541 msgstr "Højdeværdi"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Unit of overhang value"
4546 msgstr "Enhed for bredde"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4549 msgid "Check this to allow flexible placement"
4550 msgstr ""
4552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4553 msgid "Allow &floating"
4554 msgstr ""
4556 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4559 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4561 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4562 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4563 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4564 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4567 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4569 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4570 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4571 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4574 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4575 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4576 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4577 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4578 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4579 msgid "Standard"
4580 msgstr "Standard"
4582 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4583 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4585 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4586 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4589 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4591 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4592 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4594 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4595 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4596 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4597 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4601 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4602 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4604 msgid "Section"
4605 msgstr "Sektion"
4607 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4608 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4610 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4611 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4612 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4614 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4615 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4616 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4617 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4618 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4619 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4621 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4622 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4623 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4624 msgid "Subsection"
4625 msgstr "Undersektion"
4627 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4628 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4630 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4631 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4633 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4634 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4635 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4636 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4637 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4638 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4640 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4641 msgid "Subsubsection"
4642 msgstr "Underundersektion"
4644 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4647 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4648 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4649 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4650 msgid "Itemize"
4651 msgstr "Punktinddeling"
4653 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4656 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4657 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4658 msgid "Enumerate"
4659 msgstr "Nummereret"
4661 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4663 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4664 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4666 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4667 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4668 msgid "Description"
4669 msgstr "Beskrivelse"
4671 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4674 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4676 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4677 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4678 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4679 msgid "List"
4680 msgstr "Liste"
4682 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4683 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4685 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4687 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4688 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4690 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4691 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4693 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4694 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4696 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4697 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4700 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4702 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4703 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4704 msgid "Title"
4705 msgstr "Titel"
4707 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4708 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4709 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4711 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4712 msgid "Subtitle"
4713 msgstr "Undertitel"
4715 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4716 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4718 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4719 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4720 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4722 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4724 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4725 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4726 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4727 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4728 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4732 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4733 msgid "Author"
4734 msgstr "Forfatter"
4736 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4737 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4738 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4739 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4742 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4743 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4745 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4747 msgid "Address"
4748 msgstr "Adresse"
4750 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4751 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4752 msgid "Offprint"
4753 msgstr "Aftryk"
4755 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4756 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4757 msgid "Mail"
4758 msgstr "Brev"
4760 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4761 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4764 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4766 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4767 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4769 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4772 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4773 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4774 #: lib/external_templates:305
4775 msgid "Date"
4776 msgstr "Dato"
4778 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4779 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4780 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4781 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4782 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4783 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4784 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4785 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4788 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4790 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4791 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4792 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4793 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4794 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4795 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4797 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4798 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4800 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4801 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4802 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4803 msgid "Abstract"
4804 msgstr "Sammendrag"
4806 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4807 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4809 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4814 msgid "Acknowledgement"
4815 msgstr "Taksigelse"
4817 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4818 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4819 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4820 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4821 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4826 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4827 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4828 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4829 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4830 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4831 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4832 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4833 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4834 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4836 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
4838 msgid "Bibliography"
4839 msgstr "Litteraturliste"
4841 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4842 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4843 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4845 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4846 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4847 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4851 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4852 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4853 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4854 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4859 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4860 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4861 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4862 msgid "FrontMatter"
4863 msgstr "FrontMatter"
4865 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Offprint Requests to:"
4868 msgstr "Aftryk"
4870 #: lib/layouts/aa.layout:184
4871 msgid "Correspondence to:"
4872 msgstr ""
4874 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4877 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4878 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4880 msgid "BackMatter"
4881 msgstr ""
4883 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Acknowledgements."
4887 msgstr "Taksigelser"
4889 #: lib/layouts/aa.layout:289
4890 #, fuzzy
4891 msgid "institutemark"
4892 msgstr "Institut"
4894 #: lib/layouts/aa.layout:293
4895 #, fuzzy
4896 msgid "institute mark"
4897 msgstr "Institut"
4899 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4900 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4903 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4904 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4905 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4909 msgid "Keywords"
4910 msgstr "Nøgleord"
4912 #: lib/layouts/aa.layout:357
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Key words."
4915 msgstr "Nøgleord"
4917 #: lib/layouts/aa.layout:379
4918 #, fuzzy
4919 msgid "CharStyle:Institute"
4920 msgstr "Institut"
4922 #: lib/layouts/aa.layout:389
4923 msgid "CharStyle:E-Mail"
4924 msgstr ""
4926 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4927 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4929 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4930 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4932 msgid "Email"
4933 msgstr "E-post"
4935 #: lib/layouts/aa.layout:404
4936 #, fuzzy
4937 msgid "email"
4938 msgstr "E-post"
4940 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:585
4942 msgid "LaTeX"
4943 msgstr "LaTeX"
4945 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4947 msgid "Thesaurus"
4948 msgstr "Begrebsordbog"
4950 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4951 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4952 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4953 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4954 msgid "Affiliation"
4955 msgstr "Tilknyttet"
4957 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4958 msgid "And"
4959 msgstr "Og"
4961 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4962 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4964 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4965 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4966 msgid "Acknowledgements"
4967 msgstr "Taksigelser"
4969 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4972 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4973 #: src/rowpainter.cpp:462
4974 msgid "Appendix"
4975 msgstr "Appendiks"
4977 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4978 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4980 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4981 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4982 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4986 msgid "References"
4987 msgstr "Referencer"
4989 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4990 msgid "PlaceFigure"
4991 msgstr "PlacérFigur"
4993 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4994 msgid "PlaceTable"
4995 msgstr "PlacérTabel"
4997 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4998 msgid "TableComments"
4999 msgstr "TabelKommentarer"
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5002 msgid "TableRefs"
5003 msgstr "TabelRefs"
5005 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5006 msgid "MathLetters"
5007 msgstr "Matematikbogstaver"
5009 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5010 msgid "NoteToEditor"
5011 msgstr "NoteTilRedaktør"
5013 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Facility"
5016 msgstr "Fakta"
5018 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Objectname"
5021 msgstr "Oktav"
5023 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Dataset"
5026 msgstr "Datasæt"
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Altaffilation"
5031 msgstr "Tilknyttet"
5033 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Alternative affiliation:"
5036 msgstr "Alternati&vt sprog:"
5038 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5039 msgid "altaffilmark"
5040 msgstr ""
5042 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5043 #, fuzzy
5044 msgid "altaffiliation mark"
5045 msgstr "Tilknyttet"
5047 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Subject headings:"
5050 msgstr "hoveder"
5052 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5053 #, fuzzy
5054 msgid "[Acknowledgements]"
5055 msgstr "Taksigelser"
5057 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
5058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
5059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
5060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
5061 #, fuzzy
5062 msgid "and"
5063 msgstr "Land"
5065 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Place Figure here:"
5068 msgstr "PlacérFigur"
5070 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Place Table here:"
5073 msgstr "PlacérTabel"
5075 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5076 #, fuzzy
5077 msgid "[Appendix]"
5078 msgstr "Appendiks"
5080 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Note to Editor:"
5083 msgstr "NoteTilRedaktør"
5085 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5086 #, fuzzy
5087 msgid "References. ---"
5088 msgstr "Referencer: "
5090 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Note. ---"
5093 msgstr "Notat"
5095 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Table note"
5098 msgstr "tabelkant"
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Table note:"
5103 msgstr "Bundnote"
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5106 #, fuzzy
5107 msgid "tablenotemark"
5108 msgstr "tabelkant"
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5111 msgid "tablenote mark"
5112 msgstr ""
5114 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5115 msgid "FigCaption"
5116 msgstr "Billedtekst"
5118 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5119 msgid "Fig. ---"
5120 msgstr ""
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Facility:"
5125 msgstr "Fakta"
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5128 msgid "Obj:"
5129 msgstr ""
5131 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Dataset:"
5134 msgstr "Datasæt"
5136 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Scheme"
5139 msgstr "Scene"
5141 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5142 #, fuzzy
5143 msgid "List of Schemes"
5144 msgstr "Liste over %1$s"
5146 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5147 msgid "scheme"
5148 msgstr ""
5150 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Chart"
5153 msgstr "Kapitel"
5155 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5156 #, fuzzy
5157 msgid "List of Charts"
5158 msgstr "Liste over %1$s"
5160 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5161 #, fuzzy
5162 msgid "chart"
5163 msgstr "Kapitel"
5165 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Graph"
5168 msgstr "Grafik"
5170 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5171 #, fuzzy
5172 msgid "List of Graphs"
5173 msgstr "Liste over %1$s"
5175 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5176 #, fuzzy
5177 msgid "graph"
5178 msgstr "Epigrafi"
5180 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Bibnote"
5183 msgstr "notat"
5185 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5186 #, fuzzy
5187 msgid "bibnote"
5188 msgstr "notat"
5190 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Chemistry"
5193 msgstr "Lillebitte"
5195 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5196 msgid "chemistry"
5197 msgstr ""
5199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Teaser"
5202 msgstr "Hoved"
5204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Teaser image:"
5207 msgstr "Sl&et"
5209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5210 #, fuzzy
5211 msgid "CRcat"
5212 msgstr "Kapitel"
5214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5215 #, fuzzy
5216 msgid "CR category"
5217 msgstr "Billed&tekst:"
5219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5220 #, fuzzy
5221 msgid "CR categories"
5222 msgstr "Billed&tekst:"
5224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5225 msgid "Computing Review Categories"
5226 msgstr ""
5228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5229 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5230 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5232 #: lib/layouts/spie.layout:88
5233 msgid "Acknowledgments"
5234 msgstr "Taksigelser"
5236 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5241 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5242 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5243 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5244 #, fuzzy
5245 msgid "MainText"
5246 msgstr "Plade"
5248 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5252 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5254 msgid "Section*"
5255 msgstr "Sektion*"
5257 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5260 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5262 msgid "Subsection*"
5263 msgstr "Undersektion*"
5265 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5267 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5268 msgid "Subsubsection*"
5269 msgstr "Underundersektion*"
5271 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Chapter Exercises"
5274 msgstr "Kapitel_øvelser"
5276 #: lib/layouts/apa.layout:50
5277 msgid "RightHeader"
5278 msgstr "HøjreHoved"
5280 #: lib/layouts/apa.layout:59
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Right header:"
5283 msgstr "HøjreHoved"
5285 #: lib/layouts/apa.layout:82
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Abstract:"
5288 msgstr "Sammendrag: "
5290 #: lib/layouts/apa.layout:91
5291 msgid "ShortTitle"
5292 msgstr "KortTitel"
5294 #: lib/layouts/apa.layout:99
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Short title:"
5297 msgstr "Kort titel"
5299 #: lib/layouts/apa.layout:128
5300 msgid "TwoAuthors"
5301 msgstr "ToForfattere"
5303 #: lib/layouts/apa.layout:135
5304 msgid "ThreeAuthors"
5305 msgstr "TreForfattere"
5307 #: lib/layouts/apa.layout:142
5308 msgid "FourAuthors"
5309 msgstr "Fire Forfattere"
5311 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Affiliation:"
5315 msgstr "Tilknyttet"
5317 #: lib/layouts/apa.layout:170
5318 msgid "TwoAffiliations"
5319 msgstr "ToTilknyttede"
5321 #: lib/layouts/apa.layout:177
5322 msgid "ThreeAffiliations"
5323 msgstr "TreTilknyttede"
5325 #: lib/layouts/apa.layout:184
5326 msgid "FourAffiliations"
5327 msgstr "Fire Tilknyttede"
5329 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5330 msgid "Journal"
5331 msgstr "Tidsskrift"
5333 #: lib/layouts/apa.layout:205
5334 msgid "CopNum"
5335 msgstr "CopNum"
5337 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5339 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5340 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5346 msgid "Note"
5347 msgstr "Notat"
5349 #: lib/layouts/apa.layout:233
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Acknowledgements:"
5352 msgstr "Taksigelser"
5354 #: lib/layouts/apa.layout:247
5355 msgid "ThickLine"
5356 msgstr "TykLinje"
5358 #: lib/layouts/apa.layout:257
5359 msgid "CenteredCaption"
5360 msgstr "CentreretBilledtekst"
5362 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5363 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Senseless!"
5366 msgstr "Meningsløs: "
5368 #: lib/layouts/apa.layout:277
5369 msgid "FitFigure"
5370 msgstr "Tilpas Figur"
5372 #: lib/layouts/apa.layout:283
5373 msgid "FitBitmap"
5374 msgstr "Tilpas Bitmap"
5376 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5377 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5378 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5379 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5380 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5382 msgid "Subparagraph"
5383 msgstr "Underafsnit"
5385 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5386 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5387 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5388 msgid "*"
5389 msgstr "*"
5391 #: lib/layouts/apa.layout:390
5392 msgid "Seriate"
5393 msgstr "Seriate"
5395 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5396 msgid "(\\alph{enumii})"
5397 msgstr "(\\alph{enumii})"
5399 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5400 #, fuzzy
5401 msgid "LatinOn"
5402 msgstr "Kroatisk"
5404 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Latin on"
5407 msgstr "Placering"
5409 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5410 #, fuzzy
5411 msgid "LatinOff"
5412 msgstr "Kroatisk"
5414 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Latin off"
5417 msgstr "Kroatisk"
5419 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5421 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5422 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5423 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5424 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5425 msgid "Part"
5426 msgstr "Del"
5428 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5429 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5430 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5431 msgid "Part*"
5432 msgstr "Del*"
5434 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5435 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5436 msgid "BeginFrame"
5437 msgstr ""
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5440 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5441 msgid "MM"
5442 msgstr "MM"
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Section \\arabic{section}"
5447 msgstr "Undersektion"
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5450 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5451 #, fuzzy
5452 msgid "\\Alph{section}"
5453 msgstr "markeret"
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5456 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5457 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5459 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Unnumbered"
5462 msgstr "Nummereret"
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5467 msgstr "Underundersektion"
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5470 #, fuzzy
5471 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5472 msgstr "Underundersektion"
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Frames"
5479 msgstr "Uden ramme"
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Frame"
5484 msgstr "Uden ramme"
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5487 msgid "BeginPlainFrame"
5488 msgstr ""
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5491 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5492 msgstr ""
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5495 #, fuzzy
5496 msgid "AgainFrame"
5497 msgstr "billedtekstramme"
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5500 msgid "Again frame with label"
5501 msgstr ""
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5504 #, fuzzy
5505 msgid "EndFrame"
5506 msgstr "Printer&navn:"
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5509 msgid "________________________________"
5510 msgstr "________________________________"
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5513 #, fuzzy
5514 msgid "FrameSubtitle"
5515 msgstr "Undertitel"
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Column"
5520 msgstr "Kolonner"
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5525 msgid "Columns"
5526 msgstr "Kolonner"
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5529 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5530 msgstr ""
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5533 msgid "ColumnsCenterAligned"
5534 msgstr ""
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5537 msgid "Columns (center aligned)"
5538 msgstr ""
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5541 msgid "ColumnsTopAligned"
5542 msgstr ""
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5545 msgid "Columns (top aligned)"
5546 msgstr ""
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Pause"
5551 msgstr "Indsæt"
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Overlays"
5558 msgstr "Transparent"
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5561 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5562 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Overprint"
5567 msgstr "Aftryk"
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5570 #, fuzzy
5571 msgid "OverlayArea"
5572 msgstr "Transparent"
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Overlayarea"
5577 msgstr "Transparent"
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Uncover"
5582 msgstr "&Gendan"
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Uncovered on slides"
5587 msgstr "Slet kolonne"
5589 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Only"
5592 msgstr "Til"
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Only on slides"
5597 msgstr "Slet kolonne"
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5600 msgid "Block"
5601 msgstr "Blok"
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Blocks"
5607 msgstr "Blok"
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5610 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5611 msgstr ""
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5614 #, fuzzy
5615 msgid "ExampleBlock"
5616 msgstr "Eksempel"
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5619 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5620 msgstr ""
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5623 #, fuzzy
5624 msgid "AlertBlock"
5625 msgstr "Blok"
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5628 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5629 msgstr ""
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Titling"
5636 msgstr "Liste"
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5639 msgid "Title (Plain Frame)"
5640 msgstr ""
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5644 msgid "Institute"
5645 msgstr "Institut"
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5648 #, fuzzy
5649 msgid "InstituteMark"
5650 msgstr "Institut"
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Institute mark"
5655 msgstr "Institut"
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5658 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5660 msgid "Quotation"
5661 msgstr "Kildehenvisning"
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5664 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5665 msgid "Quote"
5666 msgstr "Citat"
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5669 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5670 msgid "Verse"
5671 msgstr "Vers"
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5674 #, fuzzy
5675 msgid "TitleGraphic"
5676 msgstr "Grafik"
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5679 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5684 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5688 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5689 msgid "Corollary"
5690 msgstr "Korollar"
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Theorems"
5695 msgstr "Teorem"
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Corollary."
5701 msgstr "Korollar"
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5704 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5708 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5709 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5713 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5714 msgid "Definition"
5715 msgstr "Definition"
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Definition."
5721 msgstr "Definition"
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Definitions"
5726 msgstr "Definition"
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Definitions."
5731 msgstr "Definition"
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5737 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5743 msgid "Example"
5744 msgstr "Eksempel"
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Example."
5749 msgstr "Eksempel"
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Examples"
5754 msgstr "Eksempel"
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Examples."
5759 msgstr "Eksempel"
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5762 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5763 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5766 msgid "Fact"
5767 msgstr "Fakta"
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Fact."
5772 msgstr "Fakta"
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5775 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5780 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5781 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5782 msgid "Proof"
5783 msgstr "Korrektur"
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Proof."
5791 msgstr "Korrektur"
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5794 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5797 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5798 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5799 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5800 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5804 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5807 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5808 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5809 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5810 msgid "Theorem"
5811 msgstr "Teorem"
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Theorem."
5817 msgstr "Teorem"
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Separator"
5822 msgstr "Adskillelse"
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5825 msgid "___"
5826 msgstr "___"
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5829 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5830 msgid "LyX-Code"
5831 msgstr "LyX-kode"
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5834 #, fuzzy
5835 msgid "NoteItem"
5836 msgstr "Ny indgang"
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Note:"
5841 msgstr "Notat"
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5844 msgid "CharStyle:Alert"
5845 msgstr ""
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Alert"
5850 msgstr "Blok"
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5853 msgid "CharStyle:Structure"
5854 msgstr ""
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5857 msgid "Structure"
5858 msgstr ""
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5861 msgid "Custom:ArticleMode"
5862 msgstr ""
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Article"
5867 msgstr "&Lodret:"
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Custom:PresentationMode"
5872 msgstr "Retning"
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Presentation"
5877 msgstr "Retning"
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5880 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5881 msgid "Table"
5882 msgstr "Tabel"
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5885 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5886 #, fuzzy
5887 msgid "List of Tables"
5888 msgstr "Liste over %1$s"
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5892 msgid "Figure"
5893 msgstr "Figur"
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5896 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5897 #, fuzzy
5898 msgid "List of Figures"
5899 msgstr "Tilpas Figur"
5901 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5902 msgid "Dialogue"
5903 msgstr "Dialog"
5905 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5906 msgid "Narrative"
5907 msgstr "Sammenfatning"
5909 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5910 msgid "ACT"
5911 msgstr "AKT"
5913 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5914 msgid "ACT \\arabic{act}"
5915 msgstr ""
5917 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5918 msgid "SCENE"
5919 msgstr "SCENE"
5921 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5922 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5923 msgstr ""
5925 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5926 msgid "SCENE*"
5927 msgstr "SCENE*"
5929 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5930 #, fuzzy
5931 msgid "AT RISE:"
5932 msgstr "AT_RISE:"
5934 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5935 msgid "Speaker"
5936 msgstr "Taler"
5938 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5939 msgid "Parenthetical"
5940 msgstr "Parantesbemærkning"
5942 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5943 msgid "("
5944 msgstr "("
5946 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5947 msgid ")"
5948 msgstr ")"
5950 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5951 msgid "CURTAIN"
5952 msgstr ">TÆPPE"
5954 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5956 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Right Address"
5959 msgstr "Højre_adresse"
5961 #: lib/layouts/chess.layout:35
5962 msgid "Mainline"
5963 msgstr "Mainline"
5965 #: lib/layouts/chess.layout:42
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Mainline:"
5968 msgstr "Mainline"
5970 #: lib/layouts/chess.layout:60
5971 msgid "Variation"
5972 msgstr "Variant"
5974 #: lib/layouts/chess.layout:64
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Variation:"
5977 msgstr "Variant"
5979 #: lib/layouts/chess.layout:70
5980 msgid "SubVariation"
5981 msgstr "Undervariant"
5983 #: lib/layouts/chess.layout:73
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Subvariation:"
5986 msgstr "Undervariant"
5988 #: lib/layouts/chess.layout:79
5989 msgid "SubVariation2"
5990 msgstr "Undervariant2"
5992 #: lib/layouts/chess.layout:82
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Subvariation(2):"
5995 msgstr "Undervariant2"
5997 #: lib/layouts/chess.layout:88
5998 msgid "SubVariation3"
5999 msgstr "Undervariant3"
6001 #: lib/layouts/chess.layout:91
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Subvariation(3):"
6004 msgstr "Undervariant3"
6006 #: lib/layouts/chess.layout:97
6007 msgid "SubVariation4"
6008 msgstr "Undervariant4"
6010 #: lib/layouts/chess.layout:100
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Subvariation(4):"
6013 msgstr "Undervariant4"
6015 #: lib/layouts/chess.layout:106
6016 msgid "SubVariation5"
6017 msgstr "Undervariant5"
6019 #: lib/layouts/chess.layout:109
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Subvariation(5):"
6022 msgstr "Undervariant5"
6024 #: lib/layouts/chess.layout:116
6025 msgid "HideMoves"
6026 msgstr "SkjulBevægelser"
6028 #: lib/layouts/chess.layout:121
6029 #, fuzzy
6030 msgid "HideMoves:"
6031 msgstr "SkjulBevægelser"
6033 #: lib/layouts/chess.layout:126
6034 msgid "ChessBoard"
6035 msgstr "Skakbrædt"
6037 #: lib/layouts/chess.layout:130
6038 #, fuzzy
6039 msgid "[chessboard]"
6040 msgstr "Skakbrædt"
6042 #: lib/layouts/chess.layout:139
6043 msgid "BoardCentered"
6044 msgstr "KomitéBase"
6046 #: lib/layouts/chess.layout:144
6047 msgid "[centered board]"
6048 msgstr ""
6050 #: lib/layouts/chess.layout:154
6051 msgid "HighLight"
6052 msgstr "Højdepunkt"
6054 #: lib/layouts/chess.layout:159
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Highlights:"
6057 msgstr "Højdepunkt"
6059 #: lib/layouts/chess.layout:174
6060 msgid "Arrow"
6061 msgstr "Pil"
6063 #: lib/layouts/chess.layout:179
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Arrow:"
6066 msgstr "Pil"
6068 #: lib/layouts/chess.layout:185
6069 msgid "KnightMove"
6070 msgstr "KnightMove"
6072 #: lib/layouts/chess.layout:190
6073 #, fuzzy
6074 msgid "KnightMove:"
6075 msgstr "KnightMove"
6077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6078 msgid "DinBrief"
6079 msgstr ""
6081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6082 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Send To Address"
6085 msgstr "Modtageradresse"
6087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Anschrift:"
6090 msgstr "Unterschrift"
6092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6094 #, fuzzy
6095 msgid "My Address"
6096 msgstr "Min_adresse"
6098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6099 msgid "Briefkopf:"
6100 msgstr ""
6102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Return address"
6105 msgstr "Returadresse"
6107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Absender:"
6110 msgstr "Hoved:"
6112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Postal comment"
6115 msgstr "Postbemærkning"
6117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Postvermerk:"
6120 msgstr "Postvermerk"
6122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Handling"
6125 msgstr "margin"
6127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Zusatz:"
6130 msgstr "Zusatz"
6132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6134 msgid "YourRef"
6135 msgstr "DinRef"
6137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Ihre Zeichen:"
6140 msgstr "IhrZeichen"
6142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6144 msgid "MyRef"
6145 msgstr "MyRef"
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Unsere Zeichen:"
6150 msgstr "IhrZeichen"
6152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Writer"
6155 msgstr "Printer"
6157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6158 msgid "Sachbearbeiter:"
6159 msgstr ""
6161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6164 msgid "Signature"
6165 msgstr "Signatur"
6167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Unterschrift:"
6170 msgstr "Unterschrift"
6172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Bottomtext"
6175 msgstr "Nederst til venstre"
6177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6178 msgid "Fusszeile(n):"
6179 msgstr ""
6181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Area code"
6184 msgstr "Anrede"
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Vorwahl:"
6189 msgstr "Normal:"
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6193 msgid "Telephone"
6194 msgstr "Telefon"
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Telefon:"
6199 msgstr "Telefon"
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6203 msgid "Location"
6204 msgstr "Placering"
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Ort:"
6209 msgstr "Ort"
6211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Datum:"
6214 msgstr "Datum"
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6218 msgid "Subject"
6219 msgstr "Emne"
6221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Betreff:"
6224 msgstr "Betreff"
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6229 msgid "Opening"
6230 msgstr "Åbning"
6232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Anrede:"
6235 msgstr "Anrede"
6237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6240 msgid "Closing"
6241 msgstr "Afslutning"
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Gruss:"
6246 msgstr "Gruss"
6248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6249 msgid "encl"
6250 msgstr "vedlagt"
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Anlage(n):"
6255 msgstr "Anlagen"
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6259 msgid "cc"
6260 msgstr "cc"
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Verteiler:"
6265 msgstr "Verteiler"
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6269 msgid "PS"
6270 msgstr "PS"
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6273 msgid "PS:"
6274 msgstr "PS:"
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6277 msgid "SenderAddress"
6278 msgstr "AfsenderAdresse"
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6282 msgid "Backaddress"
6283 msgstr "Bagsideadresse"
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6286 msgid "RetourAdresse"
6287 msgstr "Returadresse"
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6290 msgid "Adresse"
6291 msgstr "Adresse"
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6294 msgid "Postvermerk"
6295 msgstr "Postvermerk"
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6298 msgid "Zusatz"
6299 msgstr "Zusatz"
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6302 msgid "IhrZeichen"
6303 msgstr "IhrZeichen"
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6307 msgid "YourMail"
6308 msgstr "DinPost"
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6311 msgid "IhrSchreiben"
6312 msgstr "IhrSchreiben"
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6315 msgid "MeinZeichen"
6316 msgstr "MeinZeichen"
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6319 msgid "Unterschrift"
6320 msgstr "Unterschrift"
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6323 msgid "Phone"
6324 msgstr "Telefon"
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6327 msgid "Telefon"
6328 msgstr "Telefon"
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6332 msgid "Place"
6333 msgstr "Sted"
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6336 msgid "Stadt"
6337 msgstr "Stadt"
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6340 msgid "Town"
6341 msgstr "By"
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6344 msgid "Ort"
6345 msgstr "Ort"
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6348 msgid "Datum"
6349 msgstr "Datum"
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6353 msgid "Reference"
6354 msgstr "Reference"
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6357 msgid "Betreff"
6358 msgstr "Betreff"
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6361 msgid "Anrede"
6362 msgstr "Anrede"
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6367 msgid "Letter"
6368 msgstr "Brev"
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6371 msgid "Brieftext"
6372 msgstr "Korttekst"
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6375 msgid "Gruss"
6376 msgstr "Gruss"
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6379 msgid "ps"
6380 msgstr "ps"
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6384 msgid "Encl."
6385 msgstr "Vedlagt"
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6388 msgid "Anlagen"
6389 msgstr "Anlagen"
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6393 msgid "CC"
6394 msgstr "CC"
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6397 msgid "Verteiler"
6398 msgstr "Verteiler"
6400 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6401 msgid "00.00.0000"
6402 msgstr "00.00.0000"
6404 #: lib/layouts/egs.layout:268
6405 msgid "LaTeX Title"
6406 msgstr "LaTeX Titel"
6408 #: lib/layouts/egs.layout:301
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Author:"
6411 msgstr "Forfatter"
6413 #: lib/layouts/egs.layout:310
6414 msgid "Affil"
6415 msgstr "Tilknytt"
6417 #: lib/layouts/egs.layout:323
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Affilation:"
6420 msgstr "Tilknyttet"
6422 #: lib/layouts/egs.layout:345
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Journal:"
6425 msgstr "Tidsskrift"
6427 #: lib/layouts/egs.layout:354
6428 msgid "msnumber"
6429 msgstr "msnumber"
6431 #: lib/layouts/egs.layout:368
6432 #, fuzzy
6433 msgid "MS_number:"
6434 msgstr "msnumber"
6436 #: lib/layouts/egs.layout:378
6437 msgid "FirstAuthor"
6438 msgstr "Første Forfatter"
6440 #: lib/layouts/egs.layout:391
6441 msgid "1st_author_surname:"
6442 msgstr ""
6444 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6446 msgid "Received"
6447 msgstr "Modtaget"
6449 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Received:"
6453 msgstr "Modtaget"
6455 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6457 msgid "Accepted"
6458 msgstr "Accepteret"
6460 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Accepted:"
6464 msgstr "Accepteret"
6466 #: lib/layouts/egs.layout:444
6467 msgid "Offsets"
6468 msgstr "Offsets"
6470 #: lib/layouts/egs.layout:457
6471 msgid "reprint_reqs_to:"
6472 msgstr ""
6474 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6476 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6477 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6478 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Abstract."
6481 msgstr "Sammendrag"
6483 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Acknowledgement."
6487 msgstr "Taksigelse"
6489 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Author Address"
6492 msgstr "Forfatter_Adresse"
6494 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6496 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Address:"
6501 msgstr "Adresse"
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Author Email"
6506 msgstr "Forfatter_e-post"
6508 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Email:"
6511 msgstr "E-post"
6513 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Author URL"
6516 msgstr "Forfatter_URL"
6518 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6520 #, fuzzy
6521 msgid "URL:"
6522 msgstr "URL"
6524 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6526 msgid "Thanks"
6527 msgstr "Tak"
6529 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6530 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6531 msgstr ""
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6534 msgid "PROOF."
6535 msgstr ""
6537 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6538 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6541 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6542 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6546 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6547 msgid "Lemma"
6548 msgstr "Lemma"
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6551 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6552 msgstr ""
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6555 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6556 msgstr ""
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6561 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6562 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6563 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6567 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6568 msgid "Proposition"
6569 msgstr "Forslag"
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6572 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6573 msgstr ""
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6581 msgid "Criterion"
6582 msgstr "Kriterie"
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6585 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6586 msgstr ""
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6595 msgid "Algorithm"
6596 msgstr "Algoritme"
6598 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6599 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6600 msgstr ""
6602 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6603 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6604 msgstr ""
6606 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6609 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6610 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6614 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6615 msgid "Conjecture"
6616 msgstr "Formodning"
6618 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6619 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6620 msgstr ""
6622 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6623 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6624 msgstr ""
6626 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6629 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6633 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6634 msgid "Problem"
6635 msgstr "Problem"
6637 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6638 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6639 msgstr ""
6641 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6644 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6645 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6649 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6650 msgid "Remark"
6651 msgstr "Bemærkning"
6653 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6654 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6655 msgstr ""
6657 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6658 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6659 msgstr ""
6661 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6664 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6665 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6669 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6670 msgid "Claim"
6671 msgstr "Påstand"
6673 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6674 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6675 msgstr ""
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6682 msgid "Summary"
6683 msgstr "Sammenfatning"
6685 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6686 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6687 msgstr ""
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6691 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6694 msgid "Case"
6695 msgstr "Sag"
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6698 msgid "Case \\arabic{case}"
6699 msgstr ""
6701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Titlenotemark"
6704 msgstr "Bundnote"
6706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Titlenote mark"
6709 msgstr "Bundnote"
6711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Title footnote"
6714 msgstr "Bundnote"
6716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Title footnote:"
6719 msgstr "Bundnote"
6721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Authormark"
6724 msgstr "Forfatter-år"
6726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Author mark"
6729 msgstr "Forfatter_e-post"
6731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Author footnote"
6734 msgstr "Bundnote"
6736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Author footnote:"
6739 msgstr "Forfatteroplysninger"
6741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6742 #, fuzzy
6743 msgid "CorAuthormark"
6744 msgstr "Fire Forfattere"
6746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6747 #, fuzzy
6748 msgid "CorAuthor mark"
6749 msgstr "Forfatter_e-post"
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Corresponding author"
6754 msgstr "LøbendeForfatter"
6756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6757 msgid "Corresponding author text:"
6758 msgstr ""
6760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6762 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6763 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6764 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Keywords:"
6767 msgstr "Nøgleord"
6769 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6770 msgid "Keyword"
6771 msgstr "Nøgleord"
6773 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6774 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Key words:"
6777 msgstr "Nøgleord"
6779 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Item"
6782 msgstr "Punktinddeling"
6784 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Item:"
6787 msgstr "Punktinddeling"
6789 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6790 #, fuzzy
6791 msgid "BulletedItem"
6792 msgstr "Punkttegn"
6794 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Bulleted Item:"
6797 msgstr "Slettet tekst"
6799 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6800 msgid "Begin"
6801 msgstr ""
6803 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6804 msgid "Begin of CV"
6805 msgstr ""
6807 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6808 msgid "PersonalInfo"
6809 msgstr ""
6811 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6812 msgid "Personal Info"
6813 msgstr ""
6815 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6816 msgid "MotherTongue"
6817 msgstr ""
6819 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6820 msgid "Mother Tongue:"
6821 msgstr ""
6823 #: lib/layouts/foils.layout:42
6824 msgid "Foilhead"
6825 msgstr "Foilhead"
6827 #: lib/layouts/foils.layout:61
6828 msgid "ShortFoilhead"
6829 msgstr "ShortFoilhead"
6831 #: lib/layouts/foils.layout:67
6832 msgid "Rotatefoilhead"
6833 msgstr "Rotatefoilhead"
6835 #: lib/layouts/foils.layout:73
6836 msgid "ShortRotatefoilhead"
6837 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6839 #: lib/layouts/foils.layout:82
6840 msgid "TickList"
6841 msgstr "TjekListe"
6843 #: lib/layouts/foils.layout:97
6844 msgid "_/"
6845 msgstr "_/"
6847 #: lib/layouts/foils.layout:101
6848 msgid "CrossList"
6849 msgstr "Krydsliste"
6851 #: lib/layouts/foils.layout:116
6852 msgid "><"
6853 msgstr "><"
6855 #: lib/layouts/foils.layout:160
6856 #, fuzzy
6857 msgid "My Logo"
6858 msgstr "Mit_logo"
6860 #: lib/layouts/foils.layout:168
6861 #, fuzzy
6862 msgid "My Logo:"
6863 msgstr "Mit_logo"
6865 #: lib/layouts/foils.layout:177
6866 msgid "Restriction"
6867 msgstr "Begrænsning"
6869 #: lib/layouts/foils.layout:181
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Restriction:"
6872 msgstr "Begrænsning"
6874 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6875 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Left Header"
6878 msgstr "Venstre_Hoved"
6880 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Left Header:"
6883 msgstr "Venstre_Hoved"
6885 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6886 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Right Header"
6889 msgstr "HøjreHoved"
6891 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Right Header:"
6894 msgstr "HøjreHoved"
6896 #: lib/layouts/foils.layout:201
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Right Footer"
6899 msgstr "Højre_fod"
6901 #: lib/layouts/foils.layout:205
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Right Footer:"
6904 msgstr "Højre_fod"
6906 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Theorem #."
6910 msgstr "Teorem"
6912 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Lemma #."
6916 msgstr "Lemma"
6918 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Corollary #."
6922 msgstr "Korollar"
6924 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6925 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Proposition #."
6928 msgstr "Forslag"
6930 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Definition #."
6934 msgstr "Definition"
6936 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6938 msgid "Theorem*"
6939 msgstr "Teorem*"
6941 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6943 msgid "Lemma*"
6944 msgstr "Lemma*"
6946 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Lemma."
6949 msgstr "Lemma"
6951 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6953 msgid "Corollary*"
6954 msgstr "Korollar*"
6956 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6958 msgid "Proposition*"
6959 msgstr "Forslag*"
6961 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Proposition."
6964 msgstr "Forslag"
6966 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6968 msgid "Definition*"
6969 msgstr "Definition*"
6971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Text:"
6974 msgstr "Tekst"
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6979 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6980 msgid "Name"
6981 msgstr "Navn"
6983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6986 msgid "Name:"
6987 msgstr "Navn:"
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6990 msgid "Strasse"
6991 msgstr "Strasse"
6993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Strasse:"
6996 msgstr "Strasse"
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6999 msgid "Land"
7000 msgstr "Land"
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Land:"
7005 msgstr "Land"
7007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7008 #, fuzzy
7009 msgid "RetourAdresse:"
7010 msgstr "Returadresse"
7012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7013 #, fuzzy
7014 msgid "MeinZeichen:"
7015 msgstr "MeinZeichen"
7017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7018 #, fuzzy
7019 msgid "IhrZeichen:"
7020 msgstr "IhrZeichen"
7022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7023 #, fuzzy
7024 msgid "IhrSchreiben:"
7025 msgstr "IhrSchreiben"
7027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7028 msgid "Telefax"
7029 msgstr "Telefax"
7031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Telefax:"
7034 msgstr "Telefax"
7036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7037 msgid "Telex"
7038 msgstr "Telex"
7040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Telex:"
7043 msgstr "Telex"
7045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7046 msgid "EMail"
7047 msgstr "E-post"
7049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7050 #, fuzzy
7051 msgid "EMail:"
7052 msgstr "E-post"
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7055 msgid "HTTP"
7056 msgstr "HTTP"
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7059 #, fuzzy
7060 msgid "HTTP:"
7061 msgstr "HTTP"
7063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7065 msgid "Bank"
7066 msgstr "Bank"
7068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Bank:"
7072 msgstr "Bank"
7074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7075 msgid "BLZ"
7076 msgstr "BLZ"
7078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7079 #, fuzzy
7080 msgid "BLZ:"
7081 msgstr "BLZ"
7083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7084 msgid "Konto"
7085 msgstr "Konto"
7087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Konto:"
7090 msgstr "Konto"
7092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Adresse:"
7095 msgstr "Adresse"
7097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Anlagen:"
7100 msgstr "Anlagen"
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Letter:"
7105 msgstr "Brev"
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Signature:"
7112 msgstr "Signatur"
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7115 msgid "Street"
7116 msgstr "Gade"
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Street:"
7121 msgstr "Gade"
7123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7124 msgid "Addition"
7125 msgstr "Bilag"
7127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Addition:"
7130 msgstr "Bilag"
7132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Town:"
7135 msgstr "By"
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7138 msgid "State"
7139 msgstr "State"
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7142 #, fuzzy
7143 msgid "State:"
7144 msgstr "State"
7146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7147 msgid "ReturnAddress"
7148 msgstr "Returadresse"
7150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7151 #, fuzzy
7152 msgid "ReturnAddress:"
7153 msgstr "Returadresse"
7155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7156 #, fuzzy
7157 msgid "MyRef:"
7158 msgstr "MyRef"
7160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7161 #, fuzzy
7162 msgid "YourRef:"
7163 msgstr "DinRef"
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7166 #, fuzzy
7167 msgid "YourMail:"
7168 msgstr "DinPost"
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Phone:"
7173 msgstr "Telefon"
7175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7176 msgid "BankCode"
7177 msgstr "Bankkode"
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7180 #, fuzzy
7181 msgid "BankCode:"
7182 msgstr "Bankkode"
7184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7185 msgid "BankAccount"
7186 msgstr "Bankkonto"
7188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7189 #, fuzzy
7190 msgid "BankAccount:"
7191 msgstr "Bankkonto"
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7194 msgid "PostalComment"
7195 msgstr "Postbemærkning"
7197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7198 #, fuzzy
7199 msgid "PostalComment:"
7200 msgstr "Postbemærkning"
7202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7203 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7205 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Date:"
7208 msgstr "Dato"
7210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Reference:"
7213 msgstr "&Reference:"
7215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Opening:"
7219 msgstr "Åbning"
7221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Encl.:"
7224 msgstr "Vedlagt"
7226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7228 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7229 msgid "cc:"
7230 msgstr "cc:"
7232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Closing:"
7236 msgstr "Afslutning"
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7239 msgid "NameRowA"
7240 msgstr "NavnelinjeA"
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7243 #, fuzzy
7244 msgid "NameRowA:"
7245 msgstr "NavnelinjeA"
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7248 msgid "NameRowB"
7249 msgstr "NavnelinjeB"
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7252 #, fuzzy
7253 msgid "NameRowB:"
7254 msgstr "NavnelinjeB"
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7257 msgid "NameRowC"
7258 msgstr "NavnelinjeC"
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7261 #, fuzzy
7262 msgid "NameRowC:"
7263 msgstr "NavnelinjeC"
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7266 msgid "NameRowD"
7267 msgstr "NavnelinjeD"
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7270 #, fuzzy
7271 msgid "NameRowD:"
7272 msgstr "NavnelinjeD"
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7275 msgid "NameRowE"
7276 msgstr "NavnelinjeE"
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7279 #, fuzzy
7280 msgid "NameRowE:"
7281 msgstr "NavnelinjeE"
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7284 msgid "NameRowF"
7285 msgstr "NavnelinjeF"
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7288 #, fuzzy
7289 msgid "NameRowF:"
7290 msgstr "NavnelinjeF"
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7293 msgid "NameRowG"
7294 msgstr "NavnelinjeG"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7297 #, fuzzy
7298 msgid "NameRowG:"
7299 msgstr "NavnelinjeG"
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7302 #, fuzzy
7303 msgid "AddressRowA"
7304 msgstr "AdresselinjeA"
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7307 #, fuzzy
7308 msgid "AddressRowA:"
7309 msgstr "AdresselinjeA"
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7312 #, fuzzy
7313 msgid "AddressRowB"
7314 msgstr "AdresselinjeB"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7317 #, fuzzy
7318 msgid "AddressRowB:"
7319 msgstr "AdresselinjeB"
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7322 #, fuzzy
7323 msgid "AddressRowC"
7324 msgstr "Adresselinjec"
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7327 #, fuzzy
7328 msgid "AddressRowC:"
7329 msgstr "Adresselinjec"
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7332 #, fuzzy
7333 msgid "AddressRowD"
7334 msgstr "AdresselinjeD"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7337 #, fuzzy
7338 msgid "AddressRowD:"
7339 msgstr "AdresselinjeD"
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7342 #, fuzzy
7343 msgid "AddressRowE"
7344 msgstr "AdresselinjeE"
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7347 #, fuzzy
7348 msgid "AddressRowE:"
7349 msgstr "AdresselinjeE"
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7352 #, fuzzy
7353 msgid "AddressRowF"
7354 msgstr "AdresselinjeF"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7357 #, fuzzy
7358 msgid "AddressRowF:"
7359 msgstr "AdresselinjeF"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7362 msgid "TelephoneRowA"
7363 msgstr "TelefonlinjeA"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7366 #, fuzzy
7367 msgid "TelephoneRowA:"
7368 msgstr "TelefonlinjeA"
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7371 msgid "TelephoneRowB"
7372 msgstr "TelefonlinjeB"
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7375 #, fuzzy
7376 msgid "TelephoneRowB:"
7377 msgstr "TelefonlinjeB"
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7380 msgid "TelephoneRowC"
7381 msgstr "TelefonlinjeC"
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7384 #, fuzzy
7385 msgid "TelephoneRowC:"
7386 msgstr "TelefonlinjeC"
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7389 msgid "TelephoneRowD"
7390 msgstr "TelefonlinjeD"
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7393 #, fuzzy
7394 msgid "TelephoneRowD:"
7395 msgstr "TelefonlinjeD"
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7398 msgid "TelephoneRowE"
7399 msgstr "TelefonlinjeE"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7402 #, fuzzy
7403 msgid "TelephoneRowE:"
7404 msgstr "TelefonlinjeE"
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7407 msgid "TelephoneRowF"
7408 msgstr "TelefonlinjeF"
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7411 #, fuzzy
7412 msgid "TelephoneRowF:"
7413 msgstr "TelefonlinjeF"
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7416 msgid "InternetRowA"
7417 msgstr "InternetlinjeA"
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7420 #, fuzzy
7421 msgid "InternetRowA:"
7422 msgstr "InternetlinjeA"
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7425 msgid "InternetRowB"
7426 msgstr "InternetlinjeB"
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7429 #, fuzzy
7430 msgid "InternetRowB:"
7431 msgstr "InternetlinjeB"
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7434 msgid "InternetRowC"
7435 msgstr "InternetlinjeC"
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7438 #, fuzzy
7439 msgid "InternetRowC:"
7440 msgstr "InternetlinjeC"
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7443 msgid "InternetRowD"
7444 msgstr "InternetlinjeD"
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7447 #, fuzzy
7448 msgid "InternetRowD:"
7449 msgstr "InternetlinjeD"
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7452 msgid "InternetRowE"
7453 msgstr "InternetlinjeE"
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7456 #, fuzzy
7457 msgid "InternetRowE:"
7458 msgstr "InternetlinjeE"
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7461 msgid "InternetRowF"
7462 msgstr "InternetlinjeF"
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7465 #, fuzzy
7466 msgid "InternetRowF:"
7467 msgstr "InternetlinjeF"
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7470 msgid "BankRowA"
7471 msgstr "BanklinjeA"
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7474 #, fuzzy
7475 msgid "BankRowA:"
7476 msgstr "BanklinjeA"
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7479 msgid "BankRowB"
7480 msgstr "BanklinjeB"
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7483 #, fuzzy
7484 msgid "BankRowB:"
7485 msgstr "BanklinjeB"
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7488 msgid "BankRowC"
7489 msgstr "BanklinjeC"
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7492 #, fuzzy
7493 msgid "BankRowC:"
7494 msgstr "BanklinjeC"
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7497 msgid "BankRowD"
7498 msgstr "BanklinjeD"
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7501 #, fuzzy
7502 msgid "BankRowD:"
7503 msgstr "BanklinjeD"
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7506 msgid "BankRowE"
7507 msgstr "BanklinjeE"
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7510 #, fuzzy
7511 msgid "BankRowE:"
7512 msgstr "BanklinjeE"
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7515 msgid "BankRowF"
7516 msgstr "BanklinjeF"
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7519 #, fuzzy
7520 msgid "BankRowF:"
7521 msgstr "BanklinjeF"
7523 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Claim #."
7526 msgstr "Påstand"
7528 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7529 msgid "Remarks"
7530 msgstr "Bemærkninger"
7532 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Remarks #."
7535 msgstr "Bemærkninger"
7537 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Proof:"
7540 msgstr "Korrektur"
7542 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7543 msgid "More"
7544 msgstr "Mere"
7546 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7547 msgid "(MORE)"
7548 msgstr ""
7550 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7551 #, fuzzy
7552 msgid "FADE IN:"
7553 msgstr "FADE_IND:"
7555 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7556 msgid "INT."
7557 msgstr "KLIP"
7559 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7560 msgid "EXT."
7561 msgstr "UDV."
7563 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7564 msgid "Continuing"
7565 msgstr "Fortsætter"
7567 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7568 #, fuzzy
7569 msgid "(continuing)"
7570 msgstr "Fortsætter"
7572 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7573 msgid "Transition"
7574 msgstr "Transition"
7576 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7577 #, fuzzy
7578 msgid "TITLE OVER:"
7579 msgstr "TITEL_OVER:"
7581 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7582 msgid "INTERCUT"
7583 msgstr "KLIP"
7585 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7586 #, fuzzy
7587 msgid "INTERCUT WITH:"
7588 msgstr "KLIP"
7590 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7591 #, fuzzy
7592 msgid "FADE OUT"
7593 msgstr "FADE_UD"
7595 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7596 msgid "Scene"
7597 msgstr "Scene"
7599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7600 msgid "TheoremTemplate"
7601 msgstr "TeoremSkabelon"
7603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Theorem #:"
7606 msgstr "Teorem"
7608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Lemma #:"
7611 msgstr "Lemma"
7613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Corollary #:"
7616 msgstr "Korollar"
7618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Proposition #:"
7621 msgstr "Forslag"
7623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Conjecture #:"
7626 msgstr "Formodning"
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Criterion #:"
7631 msgstr "Kriterie"
7633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Fact #:"
7636 msgstr "Fakta"
7638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7644 msgid "Axiom"
7645 msgstr "Aksiom"
7647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Axiom #:"
7650 msgstr "Aksiom"
7652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Definition #:"
7655 msgstr "Definition"
7657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Example #:"
7660 msgstr "Eksempel"
7662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7668 msgid "Condition"
7669 msgstr "Betingelse"
7671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Condition #:"
7674 msgstr "Betingelse"
7676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Problem #:"
7679 msgstr "Problem"
7681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7682 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7683 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7688 msgid "Exercise"
7689 msgstr "Øvelse"
7691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Exercise #:"
7694 msgstr "Øvelse"
7696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Remark #:"
7699 msgstr "Bemærkning"
7701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Claim #:"
7704 msgstr "Påstand"
7706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Note #:"
7709 msgstr "Notat"
7711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7717 msgid "Notation"
7718 msgstr "Notation"
7720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Notation #:"
7723 msgstr "Notation"
7725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Case #:"
7728 msgstr "Sag"
7730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Abstract---"
7733 msgstr "Sammendrag"
7735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Index Terms---"
7738 msgstr "Indekstermer"
7740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7741 msgid "Appendices"
7742 msgstr "Appendiks"
7744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7745 msgid "Biography"
7746 msgstr "Biografi"
7748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7749 #, fuzzy
7750 msgid "BiographyNoPhoto"
7751 msgstr "Biografi"
7753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7754 msgid "Footernote"
7755 msgstr "Bundnote"
7757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7758 msgid "MarkBoth"
7759 msgstr "MarkérBegge"
7761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7762 msgid "Classification Codes"
7763 msgstr ""
7765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Definition \\thedefinition."
7768 msgstr "Definition"
7770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Step"
7773 msgstr "State"
7775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Step \\thestep."
7778 msgstr "Undersektion"
7780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Example \\theexample."
7783 msgstr "Underunderafsnit"
7785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7786 msgid "Remark \\theremark."
7787 msgstr ""
7789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7790 msgid "Notation \\thenotation."
7791 msgstr ""
7793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7794 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Theorem \\thetheorem."
7797 msgstr "Undersektion"
7799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Corollary \\thecorollary."
7802 msgstr "Underunderafsnit"
7804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7805 msgid "Lemma \\thelemma."
7806 msgstr ""
7808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Proposition \\theproposition."
7811 msgstr "Forslag"
7813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Prop"
7816 msgstr "Klip ud"
7818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7819 msgid "Prop \\theprop."
7820 msgstr ""
7822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7823 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7829 msgid "Question"
7830 msgstr "Spørgsmål"
7832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Question \\thequestion."
7835 msgstr "Underundersektion"
7837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7838 msgid "Claim \\theclaim."
7839 msgstr ""
7841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7844 msgstr "Formodning"
7846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Appendices Section"
7849 msgstr "Appendiks"
7851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7852 #, fuzzy
7853 msgid "--- Appendices ---"
7854 msgstr "Appendiks"
7856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7859 msgstr "markeret"
7861 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Review"
7864 msgstr "Smugkig"
7866 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Topical"
7869 msgstr "Emne"
7871 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7872 msgid "Comment"
7873 msgstr "Kommentar"
7875 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Paper"
7878 msgstr "Papirld"
7880 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Prelim"
7883 msgstr "Påstand"
7885 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7886 msgid "Rapid"
7887 msgstr ""
7889 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7890 msgid "PACS"
7891 msgstr "PACS"
7893 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7894 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7895 msgstr ""
7897 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7898 msgid "MSC"
7899 msgstr "MSC"
7901 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7904 msgstr "Emneklasse"
7906 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7907 msgid "submitto"
7908 msgstr ""
7910 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7911 msgid "submit to paper:"
7912 msgstr ""
7914 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Bibliography (plain)"
7917 msgstr "Litteraturliste"
7919 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Bibliography heading"
7922 msgstr "Litteraturliste"
7924 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7925 msgid "ABSTRACT:"
7926 msgstr ""
7928 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7929 msgid "KEY WORDS:"
7930 msgstr ""
7932 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Commission"
7935 msgstr "Betingelse"
7937 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7938 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7939 msgstr ""
7941 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7942 msgid "AddressForOffprints"
7943 msgstr "AdresseForAftryk"
7945 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Address for Offprints:"
7948 msgstr "AdresseForAftryk"
7950 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7951 msgid "RunningTitle"
7952 msgstr "LøbendeTitel"
7954 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7955 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Running title:"
7958 msgstr "LøbendeTitel"
7960 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7961 msgid "RunningAuthor"
7962 msgstr "LøbendeForfatter"
7964 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Running author:"
7967 msgstr "LøbendeForfatter"
7969 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7970 #, fuzzy
7971 msgid "E-mail:"
7972 msgstr "&E-post:"
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7975 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7976 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7978 msgid "Chapter"
7979 msgstr "Kapitel"
7981 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Running LaTeX Title"
7984 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7986 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7987 #, fuzzy
7988 msgid "TOC Title"
7989 msgstr "Indhold_titel"
7991 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7992 #, fuzzy
7993 msgid "TOC title:"
7994 msgstr "Indhold_titel"
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Author Running"
7999 msgstr "Forfatter_løbende"
8001 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Author Running:"
8004 msgstr "Forfatter_løbende"
8006 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8007 #, fuzzy
8008 msgid "TOC Author"
8009 msgstr "Indhold_forfatter"
8011 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8012 #, fuzzy
8013 msgid "TOC Author:"
8014 msgstr "Indhold_forfatter"
8016 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
8017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Case #."
8020 msgstr "Sag"
8022 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
8023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Claim."
8026 msgstr "Påstand"
8028 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Conjecture #."
8031 msgstr "Formodning"
8033 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Example #."
8036 msgstr "Eksempel"
8038 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Exercise #."
8041 msgstr "Øvelse"
8043 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Note #."
8046 msgstr "Notat"
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Problem #."
8051 msgstr "Problem"
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
8054 msgid "Property"
8055 msgstr "Property"
8057 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Property #."
8060 msgstr "Property"
8062 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Question #."
8065 msgstr "Spørgsmål"
8067 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Remark #."
8070 msgstr "Bemærkning"
8072 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8073 msgid "Solution"
8074 msgstr "Løsning"
8076 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Solution #."
8079 msgstr "Løsning"
8081 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8082 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8083 msgid "Chapter*"
8084 msgstr "Kapitel*"
8086 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8087 msgid "Chapterprecis"
8088 msgstr "Kapitelsammenfatning"
8090 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8091 msgid "Epigraph"
8092 msgstr "Epigrafi"
8094 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8095 msgid "Poemtitle"
8096 msgstr "Digttitel"
8098 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8099 msgid "Poemtitle*"
8100 msgstr "Digttitel*"
8102 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8103 msgid "Legend"
8104 msgstr "Symbolforklaring"
8106 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8107 msgid "Entry"
8108 msgstr "Indgang"
8110 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Entry:"
8113 msgstr "Indgang"
8115 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8116 #, fuzzy
8117 msgid "ListItem"
8118 msgstr "Liste"
8120 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8121 #, fuzzy
8122 msgid "List Item:"
8123 msgstr "Sidste bundnote:"
8125 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8126 #, fuzzy
8127 msgid "DoubleItem"
8128 msgstr "Dobbelt"
8130 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Double Item:"
8133 msgstr "Dobbelt"
8135 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Space"
8138 msgstr "E&rstat"
8140 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Space:"
8143 msgstr "E&rstat"
8145 #: lib/layouts/paper.layout:141
8146 msgid "SubTitle"
8147 msgstr "Undertitel"
8149 #: lib/layouts/paper.layout:152
8150 msgid "Institution"
8151 msgstr "Institution"
8153 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8154 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
8155 msgid "Slide"
8156 msgstr "Slide"
8158 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8159 msgid "    "
8160 msgstr "    "
8162 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8163 #, fuzzy
8164 msgid "EndSlide"
8165 msgstr "Slide"
8167 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8168 msgid "~=~"
8169 msgstr "~=~"
8171 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8172 #, fuzzy
8173 msgid "WideSlide"
8174 msgstr "Slide"
8176 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8177 #, fuzzy
8178 msgid "EmptySlide"
8179 msgstr "Slide"
8181 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Empty slide:"
8184 msgstr "tom"
8186 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8187 #, fuzzy
8188 msgid "\\arabic{section}"
8189 msgstr "Undersektion"
8191 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8192 #, fuzzy
8193 msgid "ItemizeType1"
8194 msgstr "Punktinddeling"
8196 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8197 #, fuzzy
8198 msgid "EnumerateType1"
8199 msgstr "Nummereret"
8201 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
8202 #, fuzzy
8203 msgid "List of Algorithms"
8204 msgstr "Algoritme"
8206 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8207 #, fuzzy
8208 msgid "\\thechapter"
8209 msgstr "Kapitel"
8211 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Recipe"
8214 msgstr "Modtaget"
8216 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Recipe:"
8219 msgstr "Modtaget"
8221 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Ingredients"
8224 msgstr "Rulletekster"
8226 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Ingredients:"
8229 msgstr "Rulletekster"
8231 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8232 msgid "Preprint"
8233 msgstr "Kladdetryk"
8235 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8236 #, fuzzy
8237 msgid "AltAffiliation"
8238 msgstr "Tilknyttet"
8240 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Thanks:"
8243 msgstr "Tak"
8245 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Electronic Address:"
8248 msgstr "Returadresse"
8250 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8251 #, fuzzy
8252 msgid "acknowledgments"
8253 msgstr "Taksigelser"
8255 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8256 #, fuzzy
8257 msgid "PACS number:"
8258 msgstr "Uden nummer"
8260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8261 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8262 msgid "Labeling"
8263 msgstr "Mærkning"
8265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8266 msgid "L"
8267 msgstr "L"
8269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8270 msgid "O"
8271 msgstr "O"
8273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8274 msgid "Encl"
8275 msgstr "Vedlagt"
8277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8278 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8279 #, fuzzy
8280 msgid "encl:"
8281 msgstr "vedlagt"
8283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Telephone:"
8286 msgstr "Telefon"
8288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Place:"
8291 msgstr "Sted"
8293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Backaddress:"
8296 msgstr "Bagsideadresse"
8298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8299 msgid "Specialmail"
8300 msgstr "Specialpost"
8302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Specialmail:"
8305 msgstr "Specialpost"
8307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8308 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Location:"
8311 msgstr "Placering"
8313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Title:"
8316 msgstr "Titel"
8318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Subject:"
8321 msgstr "Emne"
8323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8324 msgid "Yourref"
8325 msgstr "DinRef"
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Your ref.:"
8330 msgstr "DinRef"
8332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8333 msgid "Yourmail"
8334 msgstr "DinPost"
8336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8337 msgid "Your letter of:"
8338 msgstr ""
8340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8341 msgid "Myref"
8342 msgstr "Myref"
8344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Our ref.:"
8347 msgstr "DinRef"
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8350 msgid "Customer"
8351 msgstr "Kunde"
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Customer no.:"
8356 msgstr "Kunde"
8358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8359 msgid "Invoice"
8360 msgstr "Faktura"
8362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Invoice no.:"
8365 msgstr "Faktura"
8367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8368 msgid "NextAddress"
8369 msgstr "NæsteAdresse"
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Next Address:"
8374 msgstr "NæsteAdresse"
8376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Post Scriptum:"
8379 msgstr "Postscript-&driver:"
8381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Sender Name:"
8384 msgstr "Printer&navn:"
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Sender Address:"
8389 msgstr "AfsenderAdresse"
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8392 msgid "Sender Phone:"
8393 msgstr ""
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8396 msgid "Fax"
8397 msgstr "Fax"
8399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8400 msgid "Sender Fax:"
8401 msgstr ""
8403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8404 msgid "E-Mail"
8405 msgstr "E-post"
8407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Sender E-Mail:"
8410 msgstr "E-post"
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Sender URL:"
8415 msgstr "Indsæt URL"
8417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8418 msgid "Logo"
8419 msgstr "Logo"
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Logo:"
8424 msgstr "Logo"
8426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8427 #, fuzzy
8428 msgid "EndLetter"
8429 msgstr "Brev"
8431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8432 #, fuzzy
8433 msgid "End of letter"
8434 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8436 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8437 msgid "LandscapeSlide"
8438 msgstr "BredformatRamme"
8440 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Landscape Slide:"
8443 msgstr "BredformatRamme"
8445 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8446 msgid "PortraitSlide"
8447 msgstr "HøjformatSlide"
8449 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Portrait Slide:"
8452 msgstr "HøjformatSlide"
8454 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8455 msgid "Slide*"
8456 msgstr "Slide*"
8458 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8459 #, fuzzy
8460 msgid "EndOfSlide"
8461 msgstr "Slide"
8463 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8464 msgid "SlideHeading"
8465 msgstr "SlideHoved"
8467 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8468 msgid "SlideSubHeading"
8469 msgstr "SlideUnderhoved"
8471 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8472 msgid "ListOfSlides"
8473 msgstr "Rammeliste"
8475 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8476 #, fuzzy
8477 msgid "[List Of Slides]"
8478 msgstr "Rammeliste"
8480 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8481 msgid "SlideContents"
8482 msgstr "SlideIndhold"
8484 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8485 #, fuzzy
8486 msgid "[Slide Contents]"
8487 msgstr "SlideIndhold"
8489 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8490 msgid "ProgressContents"
8491 msgstr "ProgressIndhold"
8493 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8494 #, fuzzy
8495 msgid "[Progress Contents]"
8496 msgstr "ProgressIndhold"
8498 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8500 msgid "Conjecture*"
8501 msgstr "Formodning*"
8503 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Algorithm*"
8506 msgstr "Algoritme"
8508 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8509 msgid "AMS"
8510 msgstr "AMS"
8512 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8513 msgid "Subjectclass"
8514 msgstr "Emneklasse"
8516 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8517 #, fuzzy
8518 msgid "AMS subject classifications:"
8519 msgstr "Emneklasse"
8521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Conference"
8524 msgstr "Reference"
8526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Conference:"
8529 msgstr "&Reference:"
8531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8532 #, fuzzy
8533 msgid "CopyrightYear"
8534 msgstr "Ophavsret"
8536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Copyright year:"
8539 msgstr "Ophavsret"
8541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Copyrightdata"
8544 msgstr "Ophavsret"
8546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Copyright data:"
8549 msgstr "Ophavsret"
8551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Terms"
8554 msgstr "Teorem"
8556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Terms:"
8559 msgstr "Teorem"
8561 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8562 msgid "Topic"
8563 msgstr "Emne"
8565 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8566 msgid "MMMMM"
8567 msgstr "MMMMM"
8569 #: lib/layouts/slides.layout:105
8570 #, fuzzy
8571 msgid "New Slide:"
8572 msgstr "Slide"
8574 #: lib/layouts/slides.layout:127
8575 msgid "Overlay"
8576 msgstr "Transparent"
8578 #: lib/layouts/slides.layout:142
8579 #, fuzzy
8580 msgid "New Overlay:"
8581 msgstr "Transparent"
8583 #: lib/layouts/slides.layout:182
8584 #, fuzzy
8585 msgid "New Note:"
8586 msgstr "Ny indgang"
8588 #: lib/layouts/slides.layout:207
8589 msgid "InvisibleText"
8590 msgstr "UsynligTekst"
8592 #: lib/layouts/slides.layout:214
8593 #, fuzzy
8594 msgid "<Invisible Text Follows>"
8595 msgstr "UsynligTekst"
8597 #: lib/layouts/slides.layout:231
8598 msgid "VisibleText"
8599 msgstr "SynligTekst"
8601 #: lib/layouts/slides.layout:238
8602 #, fuzzy
8603 msgid "<Visible Text Follows>"
8604 msgstr "SynligTekst"
8606 #: lib/layouts/spie.layout:53
8607 msgid "Authorinfo"
8608 msgstr "Forfatteroplysninger"
8610 #: lib/layouts/spie.layout:65
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Authorinfo:"
8613 msgstr "Forfatteroplysninger"
8615 #: lib/layouts/spie.layout:78
8616 msgid "ABSTRACT"
8617 msgstr ""
8619 #: lib/layouts/spie.layout:93
8620 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8621 msgstr ""
8623 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8624 #, fuzzy
8625 msgid "email:"
8626 msgstr "E-post"
8628 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8629 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8630 msgstr ""
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Element:Firstname"
8635 msgstr "Første Navn"
8637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Firstname"
8640 msgstr "Første Navn"
8642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Element:Fname"
8645 msgstr "&Placering:"
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Fname"
8650 msgstr "Uden ramme"
8652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Element:Surname"
8655 msgstr "Efternavn"
8657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8659 msgid "Surname"
8660 msgstr "Efternavn"
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Element:Filename"
8665 msgstr "Filnavn"
8667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Element:Literal"
8670 msgstr "Råt"
8672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8673 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8674 msgid "Literal"
8675 msgstr "Råt"
8677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Element:Emph"
8680 msgstr "&Placering:"
8682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8683 msgid "Emph"
8684 msgstr "Fremhævet"
8686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Element:Abbrev"
8689 msgstr "Smugkig"
8691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Abbrev"
8694 msgstr "Smugkig"
8696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Element:Citation-number"
8699 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8702 msgid "Citation-number"
8703 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Element:Volume"
8708 msgstr "Kolonner"
8710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Volume"
8713 msgstr "Kolonner"
8715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Element:Day"
8718 msgstr "Supplement"
8720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Day"
8723 msgstr "Vis"
8725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Element:Month"
8728 msgstr "&Placering:"
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Month"
8733 msgstr "&Matematik"
8735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Element:Year"
8738 msgstr "Supplement"
8740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Year"
8743 msgstr "Sl&et"
8745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Element:Issue-number"
8748 msgstr "msnumber"
8750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Issue-number"
8753 msgstr "msnumber"
8755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8756 msgid "Element:Issue-day"
8757 msgstr ""
8759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8760 msgid "Issue-day"
8761 msgstr ""
8763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8764 msgid "Element:Issue-months"
8765 msgstr ""
8767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8768 msgid "Issue-months"
8769 msgstr ""
8771 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8772 msgid "Subsubparagraph"
8773 msgstr "Underunderafsnit"
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8776 msgid "Header"
8777 msgstr "Hoved"
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8780 #, fuzzy
8781 msgid "-- Header --"
8782 msgstr "Hoved"
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8785 msgid "Special-section"
8786 msgstr "Special-sektion"
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Special-section:"
8791 msgstr "Special-sektion"
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8794 msgid "AGU-journal"
8795 msgstr "AGU-tidsskrift"
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8798 #, fuzzy
8799 msgid "AGU-journal:"
8800 msgstr "AGU-tidsskrift"
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Citation-number:"
8805 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8808 msgid "AGU-volume"
8809 msgstr "AGU-bind"
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8812 #, fuzzy
8813 msgid "AGU-volume:"
8814 msgstr "AGU-bind"
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8817 msgid "AGU-issue"
8818 msgstr "AGU-udgave"
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8821 #, fuzzy
8822 msgid "AGU-issue:"
8823 msgstr "AGU-udgave"
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Copyright:"
8828 msgstr "Ophavsret"
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8831 msgid "Index-terms"
8832 msgstr "Indekstermer"
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Index-terms..."
8837 msgstr "Indekstermer"
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8840 msgid "Index-term"
8841 msgstr "Indeksterm"
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Index-term:"
8846 msgstr "Indeksterm"
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8849 msgid "Cross-term"
8850 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Cross-term:"
8855 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8858 msgid "Supplementary"
8859 msgstr "Supplement"
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Supplementary..."
8864 msgstr "Supplement"
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8867 msgid "Supp-note"
8868 msgstr "Supp-notat"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Sup-mat-note:"
8873 msgstr "Supp-notat"
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8876 msgid "Cite-other"
8877 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Cite-other:"
8882 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8885 msgid "Revised"
8886 msgstr "Revideret"
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Revised:"
8891 msgstr "Revideret"
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8894 msgid "Ident-line"
8895 msgstr "Identifikations-linje"
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Ident-line:"
8900 msgstr "Identifikations-linje"
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8903 msgid "Runhead"
8904 msgstr "Runhead"
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Runhead:"
8909 msgstr "Runhead"
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8912 msgid "Published-online:"
8913 msgstr ""
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8916 msgid "Citation"
8917 msgstr "Litteraturhenvisning"
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Citation:"
8922 msgstr "Litteraturhenvisning"
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8925 msgid "Posting-order"
8926 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Posting-order:"
8931 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8934 msgid "AGU-pages"
8935 msgstr "AGU-sider"
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8938 #, fuzzy
8939 msgid "AGU-pages:"
8940 msgstr "AGU-sider"
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8943 msgid "Words"
8944 msgstr "Ord"
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Words:"
8949 msgstr "Ord"
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8952 msgid "Figures"
8953 msgstr "Figurer"
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Figures:"
8958 msgstr "Figurer"
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8961 msgid "Tables"
8962 msgstr "Tabeller"
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Tables:"
8967 msgstr "Tabeller"
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8970 msgid "Datasets"
8971 msgstr "Datasæt"
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Datasets:"
8976 msgstr "Datasæt"
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Element:ISSN"
8981 msgstr "&Placering:"
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8984 msgid "ISSN"
8985 msgstr "ISSN"
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Element:CODEN"
8990 msgstr "&Placering:"
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8993 #, fuzzy
8994 msgid "CODEN"
8995 msgstr "SCENE"
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Element:SS-Code"
9000 msgstr "Kode"
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9003 #, fuzzy
9004 msgid "SS-Code"
9005 msgstr "Kode"
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Element:SS-Title"
9010 msgstr "Titel"
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9013 #, fuzzy
9014 msgid "SS-Title"
9015 msgstr "Titel"
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Element:CCC-Code"
9020 msgstr "Kode"
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9023 #, fuzzy
9024 msgid "CCC-Code"
9025 msgstr "Kode"
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Element:Code"
9030 msgstr "&Placering:"
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9033 msgid "Code"
9034 msgstr "Kode"
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Element:Dscr"
9039 msgstr "&Placering:"
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Dscr"
9044 msgstr "&Skrot"
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Element:Keyword"
9049 msgstr "Nøgleord"
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9052 msgid "Element:Orgdiv"
9053 msgstr ""
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9056 msgid "Orgdiv"
9057 msgstr ""
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Element:Orgname"
9062 msgstr "Efternavn"
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Orgname"
9067 msgstr "Efternavn"
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Element:Street"
9072 msgstr "Gade"
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Element:City"
9077 msgstr "&Placering:"
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9080 #, fuzzy
9081 msgid "City"
9082 msgstr "Lillebitte"
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Element:State"
9087 msgstr "&Placering:"
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Element:Postcode"
9092 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Postcode"
9097 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Element:Country"
9102 msgstr "Indgang"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Country"
9107 msgstr "Indgang"
9109 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9111 msgid "Paragraph*"
9112 msgstr "Afsnit*"
9114 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9115 msgid "CCC"
9116 msgstr "CCC"
9118 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9119 #, fuzzy
9120 msgid "CCC code:"
9121 msgstr "Kode"
9123 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9124 msgid "PaperId"
9125 msgstr "Papirld"
9127 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Paper Id:"
9130 msgstr "Papirld"
9132 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9133 msgid "AuthorAddr"
9134 msgstr "ForfatterAdr"
9136 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Author Address:"
9139 msgstr "Forfatter_Adresse"
9141 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9142 msgid "SlugComment"
9143 msgstr "SlugKommentar"
9145 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Slug Comment:"
9148 msgstr "SlugKommentar"
9150 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9151 msgid "Plate"
9152 msgstr "Plade"
9154 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9155 msgid "Planotable"
9156 msgstr "PlanoTabel"
9158 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Table Caption"
9161 msgstr "Tabelundertekst"
9163 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9164 #, fuzzy
9165 msgid "TableCaption"
9166 msgstr "Tabelundertekst"
9168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Current Address"
9171 msgstr "Nuværende_adresse"
9173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Current address:"
9176 msgstr "Nuværende_adresse"
9178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9179 #, fuzzy
9180 msgid "E-mail address:"
9181 msgstr "E-postadresse : |#E"
9183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Key words and phrases:"
9186 msgstr "Nøgleord"
9188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9189 msgid "Dedicatory"
9190 msgstr "Dedikering"
9192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Dedication:"
9195 msgstr "Dedikering"
9197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9198 msgid "Translator"
9199 msgstr "Oversætter"
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Translator:"
9204 msgstr "Oversætter"
9206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9207 #, fuzzy
9208 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9209 msgstr "Emneklasse"
9211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Element:Directory"
9214 msgstr "Mapper"
9216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Directory"
9219 msgstr "Mapper"
9221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Element:Email"
9224 msgstr "&Placering:"
9226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Element:KeyCombo"
9229 msgstr "Tastatur"
9231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9232 #, fuzzy
9233 msgid "KeyCombo"
9234 msgstr "Tastatur"
9236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Element:KeyCap"
9239 msgstr "Billedtekst"
9241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9242 #, fuzzy
9243 msgid "KeyCap"
9244 msgstr "Billedtekst"
9246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9247 msgid "Element:GuiMenu"
9248 msgstr ""
9250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9251 msgid "GuiMenu"
9252 msgstr ""
9254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9255 msgid "Element:GuiMenuItem"
9256 msgstr ""
9258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9259 msgid "GuiMenuItem"
9260 msgstr ""
9262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9263 msgid "Element:GuiButton"
9264 msgstr ""
9266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9267 msgid "GuiButton"
9268 msgstr ""
9270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9271 msgid "Element:MenuChoice"
9272 msgstr ""
9274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9275 msgid "MenuChoice"
9276 msgstr ""
9278 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9279 msgid "SGML"
9280 msgstr "SGML"
9282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9283 msgid "Subparagraph*"
9284 msgstr "Underafsnit*"
9286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9287 msgid "Authorgroup"
9288 msgstr "Forfattergruppe"
9290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9291 msgid "RevisionHistory"
9292 msgstr "Udgavehistorik"
9294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Revision History"
9297 msgstr "Udgavehistorik"
9299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9300 msgid "Revision"
9301 msgstr "Udgave"
9303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9304 msgid "RevisionRemark"
9305 msgstr "Udgavebemærkning"
9307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9308 msgid "FirstName"
9309 msgstr "Første Navn"
9311 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
9312 #: lib/layouts/sweave.module:38
9313 msgid "Scrap"
9314 msgstr "Scrap"
9316 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9317 msgid "\\arabic{chapter}"
9318 msgstr ""
9320 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9321 msgid "\\Alph{chapter}"
9322 msgstr ""
9324 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9325 #, fuzzy
9326 msgid "\\arabic{footnote}"
9327 msgstr "Undersektion"
9329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9330 msgid "\\Roman{section}."
9331 msgstr ""
9333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9336 msgstr "markeret"
9338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9339 #, fuzzy
9340 msgid "\\Alph{subsection}."
9341 msgstr "markeret"
9343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9344 #, fuzzy
9345 msgid "\\arabic{subsection}."
9346 msgstr "Underundersektion"
9348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9349 #, fuzzy
9350 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9351 msgstr "Underundersektion"
9353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9354 #, fuzzy
9355 msgid "\\alph{subsubsection}."
9356 msgstr "Underundersektion"
9358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9359 #, fuzzy
9360 msgid "\\alph{paragraph}."
9361 msgstr "Underafsnit"
9363 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9364 msgid "Addpart"
9365 msgstr "Tilføjdel"
9367 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9368 msgid "Addchap"
9369 msgstr "TilføjKap"
9371 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9372 msgid "Addsec"
9373 msgstr "Addsec"
9375 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9376 msgid "Addchap*"
9377 msgstr "TilføjKap*"
9379 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9380 msgid "Addsec*"
9381 msgstr "Addsec*"
9383 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9384 msgid "Minisec"
9385 msgstr "Minisec"
9387 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9388 msgid "Publishers"
9389 msgstr "Udgivere"
9391 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9392 msgid "Dedication"
9393 msgstr "Dedikering"
9395 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9396 msgid "Titlehead"
9397 msgstr "Titelhoved"
9399 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9400 msgid "Uppertitleback"
9401 msgstr "Øvretitelbagside"
9403 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9404 msgid "Lowertitleback"
9405 msgstr "Lowertitleback"
9407 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9408 msgid "Extratitle"
9409 msgstr "Ekstratitel"
9411 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9412 msgid "Captionabove"
9413 msgstr "Billedtekstover"
9415 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9416 msgid "Captionbelow"
9417 msgstr "Billedtekstunder"
9419 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9420 msgid "Dictum"
9421 msgstr "Dictum"
9423 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9424 #, fuzzy
9425 msgid "CharStyle"
9426 msgstr "Stil"
9428 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9429 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:161
9430 msgid "UNDEFINED"
9431 msgstr ""
9433 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9434 #, fuzzy
9435 msgid "\\Roman{part}"
9436 msgstr "Ordinær"
9438 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9439 msgid "\\arabic{enumi}."
9440 msgstr "\\arabic{enumi}."
9442 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
9443 #, fuzzy
9444 msgid "\\alph{enumii}."
9445 msgstr "(\\alph{enumii})"
9447 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9448 msgid "\\roman{enumiii}."
9449 msgstr "\\roman{enumiii}."
9451 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9452 msgid "\\Alph{enumiv}."
9453 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Marginal"
9458 msgstr "margin"
9460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9461 msgid "margin"
9462 msgstr "margin"
9464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Foot"
9467 msgstr "fodnote"
9469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
9470 msgid "foot"
9471 msgstr "fodnote"
9473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:123
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Note:Comment"
9476 msgstr "Kommentar"
9478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:124
9479 msgid "comment"
9480 msgstr "kommentar"
9482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Note:Note"
9485 msgstr "Notat"
9487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138 src/insets/InsetNote.cpp:297
9488 msgid "note"
9489 msgstr "notat"
9491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Note:Greyedout"
9494 msgstr "&Grånet"
9496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9497 #, fuzzy
9498 msgid "greyedout"
9499 msgstr "&Grånet"
9501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 lib/layouts/stdinsets.inc:167
9502 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
9503 msgid "ERT"
9504 msgstr "ERT"
9506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:180
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
9508 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Phantom"
9511 msgstr "Esperanto"
9513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196 lib/layouts/stdinsets.inc:197
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Listings"
9516 msgstr "Liste"
9518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:216 lib/layouts/minimalistic.module:20
9519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Branch"
9522 msgstr "Gren"
9524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:226 lib/layouts/minimalistic.module:8
9525 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:403
9526 msgid "Index"
9527 msgstr "Indeks"
9529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 src/insets/InsetIndex.cpp:243
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Idx"
9532 msgstr "Indeks"
9534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/stdinsets.inc:353
9535 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
9536 msgid "Box"
9537 msgstr "Ramme"
9539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Box:Shaded"
9542 msgstr "F&orm:"
9544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Float"
9547 msgstr "Flyder|l"
9549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Wrap"
9552 msgstr "Ombrydningsfigur: "
9554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
9555 msgid "OptArg"
9556 msgstr ""
9558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
9559 msgid "opt"
9560 msgstr "par"
9562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Info"
9565 msgstr "Fortryd"
9567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Info:menu"
9570 msgstr "mu"
9572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Info:shortcut"
9575 msgstr "&Genvej:"
9577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:341
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Info:shortcuts"
9580 msgstr "&Genvej:"
9582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9583 #, fuzzy
9584 msgid "--Separator--"
9585 msgstr "Adskillelse"
9587 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9588 #, fuzzy
9589 msgid "--- Separate Environment ---"
9590 msgstr "Gather-miljø"
9592 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9593 msgid "Part \\thepart"
9594 msgstr ""
9596 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Chapter \\thechapter"
9599 msgstr "Kapitel_øvelser"
9601 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Appendix \\thechapter"
9604 msgstr "markeret"
9606 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9607 msgid "Headnote"
9608 msgstr "Topnote"
9610 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9611 msgid "Headnote (optional):"
9612 msgstr ""
9614 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Corr Author:"
9617 msgstr "Fire Forfattere"
9619 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9620 msgid "Offprints"
9621 msgstr "Aftryk"
9623 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Offprints:"
9626 msgstr "Aftryk"
9628 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Corollary \\thetheorem."
9631 msgstr "Korollar"
9633 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9634 msgid "Lemma \\thetheorem."
9635 msgstr ""
9637 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Proposition \\thetheorem."
9640 msgstr "Forslag"
9642 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9645 msgstr "Formodning"
9647 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9648 msgid "Fact \\thetheorem."
9649 msgstr ""
9651 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Definition \\thetheorem."
9654 msgstr "Definition"
9656 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Example \\thetheorem."
9659 msgstr "Eksempel"
9661 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Problem \\thetheorem."
9664 msgstr "Problem"
9666 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Exercise \\thetheorem."
9669 msgstr "Øvelse"
9671 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9672 msgid "Remark \\thetheorem."
9673 msgstr ""
9675 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9676 msgid "Claim \\thetheorem."
9677 msgstr ""
9679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9680 msgid "Example*"
9681 msgstr "Eksempel*"
9683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9684 msgid "Problem*"
9685 msgstr "Problem*"
9687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9688 msgid "Exercise*"
9689 msgstr "Øvelse*"
9691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9692 msgid "Remark*"
9693 msgstr "Bemærkning*"
9695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9696 msgid "Claim*"
9697 msgstr "Påstand*"
9699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Conjecture."
9702 msgstr "Formodning"
9704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9705 msgid "Fact*"
9706 msgstr "Fakta*"
9708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Problem."
9711 msgstr "Problem"
9713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Exercise."
9716 msgstr "Øvelse"
9718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Remark."
9721 msgstr "Bemærkning"
9723 #: lib/layouts/braille.module:2
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Braille"
9726 msgstr "tabelkant"
9728 #: lib/layouts/braille.module:6
9729 msgid ""
9730 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9731 "in examples."
9732 msgstr ""
9734 #: lib/layouts/braille.module:22
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Braille (default)"
9737 msgstr "LaTeX fejlede"
9739 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Braille:"
9742 msgstr "Mindre:"
9744 #: lib/layouts/braille.module:45
9745 msgid "Braille (textsize)"
9746 msgstr ""
9748 #: lib/layouts/braille.module:68
9749 msgid "Braille (dots on)"
9750 msgstr ""
9752 #: lib/layouts/braille.module:83
9753 msgid "Braille_dots_on"
9754 msgstr ""
9756 #: lib/layouts/braille.module:92
9757 msgid "Braille (dots off)"
9758 msgstr ""
9760 #: lib/layouts/braille.module:107
9761 msgid "Braille_dots_off"
9762 msgstr ""
9764 #: lib/layouts/braille.module:116
9765 msgid "Braille (mirror on)"
9766 msgstr ""
9768 #: lib/layouts/braille.module:131
9769 msgid "Braille_mirror_on"
9770 msgstr ""
9772 #: lib/layouts/braille.module:140
9773 msgid "Braille (mirror off)"
9774 msgstr ""
9776 #: lib/layouts/braille.module:155
9777 msgid "Braille_mirror_off"
9778 msgstr ""
9780 #: lib/layouts/braille.module:163
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Braillebox"
9783 msgstr "tabelkant"
9785 #: lib/layouts/braille.module:167
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Braille box"
9788 msgstr "tabelkant"
9790 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Endnote"
9793 msgstr "notat"
9795 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9796 msgid ""
9797 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9798 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9799 msgstr ""
9801 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Custom:Endnote"
9804 msgstr "notat"
9806 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9807 #, fuzzy
9808 msgid "endnote"
9809 msgstr "Topnote"
9811 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Foot to End"
9814 msgstr "NoteTilRedaktør"
9816 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9817 msgid ""
9818 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9819 "where you want the endnotes to appear."
9820 msgstr ""
9822 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Hanging"
9825 msgstr "margin"
9827 #: lib/layouts/hanging.module:6
9828 msgid ""
9829 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9830 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9831 "are indented."
9832 msgstr ""
9834 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Linguistics"
9837 msgstr "Liste"
9839 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9840 msgid ""
9841 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9842 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9843 "examples."
9844 msgstr ""
9846 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9847 msgid "Numbered Example (multiline)"
9848 msgstr ""
9850 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Example:"
9853 msgstr "Eksempel"
9855 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9856 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9857 msgstr ""
9859 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Examples:"
9862 msgstr "Eksempel"
9864 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Subexample"
9867 msgstr "Eksempel"
9869 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Subexample:"
9872 msgstr "Eksempel"
9874 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Custom:Glosse"
9877 msgstr "Kunde"
9879 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Glosse"
9882 msgstr "Luk"
9884 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9887 msgstr "Kunde"
9889 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9890 msgid "Tri-Glosse"
9891 msgstr ""
9893 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9894 msgid "CharStyle:Expression"
9895 msgstr ""
9897 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9898 #, fuzzy
9899 msgid "expr."
9900 msgstr "ex"
9902 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9903 #, fuzzy
9904 msgid "CharStyle:Concepts"
9905 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9907 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9908 #, fuzzy
9909 msgid "concept"
9910 msgstr "&Acceptér"
9912 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9913 msgid "CharStyle:Meaning"
9914 msgstr ""
9916 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9917 #, fuzzy
9918 msgid "meaning"
9919 msgstr "Åbning"
9921 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Tableau"
9924 msgstr "Tabel"
9926 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9927 #, fuzzy
9928 msgid "List of Tableaux"
9929 msgstr "Liste over %1$s"
9931 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Logical Markup"
9934 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9936 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9937 msgid ""
9938 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9939 "code."
9940 msgstr ""
9942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9943 msgid "CharStyle:Noun"
9944 msgstr ""
9946 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9947 #, fuzzy
9948 msgid "noun"
9949 msgstr "ingen"
9951 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9952 msgid "CharStyle:Emph"
9953 msgstr ""
9955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9956 #, fuzzy
9957 msgid "emph"
9958 msgstr "Fremhævet"
9960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9961 msgid "CharStyle:Strong"
9962 msgstr ""
9964 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9965 #, fuzzy
9966 msgid "strong"
9967 msgstr "Liste"
9969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9970 msgid "CharStyle:Code"
9971 msgstr ""
9973 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9974 #, fuzzy
9975 msgid "code"
9976 msgstr "Kode"
9978 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Minimalistic"
9981 msgstr "Minisec"
9983 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9984 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9985 msgstr ""
9987 #: lib/layouts/noweb.module:2
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Noweb literate programming"
9990 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
9992 #: lib/layouts/noweb.module:5
9993 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9994 msgstr ""
9996 #: lib/layouts/sweave.module:2
9997 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9998 msgstr ""
10000 #: lib/layouts/sweave.module:5
10001 msgid ""
10002 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
10003 "Sweave."
10004 msgstr ""
10006 #: lib/layouts/sweave.module:16
10007 msgid "Chunk"
10008 msgstr ""
10010 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Sweave"
10013 msgstr "&Gem"
10015 #: lib/layouts/sweave.module:42
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Sweave Options"
10018 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
10020 #: lib/layouts/sweave.module:43
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Sweave opts"
10023 msgstr "Skærmskrifter"
10025 #: lib/layouts/sweave.module:62
10026 #, fuzzy
10027 msgid "S/R expression"
10028 msgstr "Version"
10030 #: lib/layouts/sweave.module:63
10031 #, fuzzy
10032 msgid "S/R expr"
10033 msgstr "ex"
10035 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
10036 msgid "Sweave Input File"
10037 msgstr ""
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10040 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10041 msgstr ""
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10044 msgid ""
10045 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10046 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10047 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10048 "in both starred and non-starred forms."
10049 msgstr ""
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Criterion \\thetheorem."
10054 msgstr "Kriterie"
10056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Criterion*"
10059 msgstr "Kriterie"
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Criterion."
10064 msgstr "Kriterie"
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10069 msgstr "Algoritme"
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Algorithm."
10074 msgstr "Algoritme"
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
10077 msgid "Axiom \\thetheorem."
10078 msgstr ""
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Axiom*"
10083 msgstr "Aksiom"
10085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Axiom."
10088 msgstr "Aksiom"
10090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Condition \\thetheorem."
10093 msgstr "Betingelse"
10095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
10096 msgid "Condition*"
10097 msgstr "Betingelse*"
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Condition."
10102 msgstr "Betingelse"
10104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
10105 msgid "Note \\thetheorem."
10106 msgstr ""
10108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
10109 msgid "Note*"
10110 msgstr "Notat*"
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Note."
10115 msgstr "Notat"
10117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Notation \\thetheorem."
10120 msgstr "Notation"
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
10123 msgid "Notation*"
10124 msgstr "Notation*"
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Notation."
10129 msgstr "Notation"
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
10132 msgid "Summary \\thetheorem."
10133 msgstr ""
10135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Summary*"
10138 msgstr "Sammenfatning"
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Summary."
10143 msgstr "Sammenfatning"
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10148 msgstr "Taksigelse"
10150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
10151 msgid "Acknowledgement*"
10152 msgstr "Taksigelse*"
10154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
10159 msgid "Conclusion"
10160 msgstr "Konklusion"
10162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10165 msgstr "Konklusion"
10167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
10168 msgid "Conclusion*"
10169 msgstr "Konklusion*"
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Conclusion."
10174 msgstr "Konklusion"
10176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
10177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
10181 msgid "Assumption"
10182 msgstr ""
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Assumption \\thetheorem."
10187 msgstr "Underunderafsnit"
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
10190 msgid "Assumption*"
10191 msgstr ""
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Assumption."
10196 msgstr "Billedtekst"
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Question \\thetheorem."
10201 msgstr "Definition"
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Question*"
10206 msgstr "Spørgsmål"
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Question."
10211 msgstr "Spørgsmål"
10213 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Theorems (AMS)"
10216 msgstr "Teorem"
10218 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10219 msgid ""
10220 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10221 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10222 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10223 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10224 msgstr ""
10226 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Theorems (By Chapter)"
10229 msgstr "Teorem"
10231 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10232 msgid ""
10233 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10234 "that provide a chapter environment."
10235 msgstr ""
10237 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Theorems (By Section)"
10240 msgstr "Teorem"
10242 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10243 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10244 msgstr ""
10246 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10247 msgid "Theorems (Starred)"
10248 msgstr ""
10250 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10251 msgid ""
10252 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10253 "using the extended AMS machinery."
10254 msgstr ""
10256 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10257 msgid ""
10258 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10259 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10260 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10261 msgstr ""
10263 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10264 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10265 msgid "Ignore"
10266 msgstr "Ignorér"
10268 #: lib/languages:4
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Latex"
10271 msgstr "Dato"
10273 #: lib/languages:6
10274 msgid "Afrikaans"
10275 msgstr "Afrikaans"
10277 #: lib/languages:7
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Albanian"
10280 msgstr "Amerikansk"
10282 #: lib/languages:8
10283 #, fuzzy
10284 msgid "English (USA)"
10285 msgstr "Engelsk"
10287 #: lib/languages:10
10288 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10289 msgstr ""
10291 #: lib/languages:11
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Arabic (Arabi)"
10294 msgstr "Arabisk"
10296 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Armenian"
10299 msgstr "Amerikansk"
10301 #: lib/languages:13
10302 #, fuzzy
10303 msgid "German (Austria, old spelling)"
10304 msgstr "Tysk (ny stavning)"
10306 #: lib/languages:14
10307 msgid "German (Austria)"
10308 msgstr ""
10310 #: lib/languages:15
10311 msgid "Indonesian"
10312 msgstr ""
10314 #: lib/languages:16
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Malay"
10317 msgstr "Brev"
10319 #: lib/languages:17
10320 msgid "Basque"
10321 msgstr "Baskisk"
10323 #: lib/languages:18
10324 msgid "Belarusian"
10325 msgstr "Hviderussisk"
10327 #: lib/languages:19
10328 msgid "Portuguese (Brazil)"
10329 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
10331 #: lib/languages:20
10332 msgid "Breton"
10333 msgstr "Breton"
10335 #: lib/languages:21
10336 #, fuzzy
10337 msgid "English (UK)"
10338 msgstr "Engelsk"
10340 #: lib/languages:22
10341 msgid "Bulgarian"
10342 msgstr "Bulgarsk"
10344 #: lib/languages:23
10345 #, fuzzy
10346 msgid "English (Canada)"
10347 msgstr "Engelsk"
10349 #: lib/languages:24
10350 #, fuzzy
10351 msgid "French (Canada)"
10352 msgstr "Fransk-canadisk"
10354 #: lib/languages:25
10355 msgid "Catalan"
10356 msgstr "Catalansk"
10358 #: lib/languages:26
10359 msgid "Chinese (simplified)"
10360 msgstr ""
10362 #: lib/languages:27
10363 msgid "Chinese (traditional)"
10364 msgstr ""
10366 #: lib/languages:28
10367 msgid "Croatian"
10368 msgstr "Kroatisk"
10370 #: lib/languages:29
10371 msgid "Czech"
10372 msgstr "Tjekkisk"
10374 #: lib/languages:30
10375 msgid "Danish"
10376 msgstr "Dansk"
10378 #: lib/languages:31
10379 msgid "Dutch"
10380 msgstr "Hollandsk"
10382 #: lib/languages:32
10383 msgid "English"
10384 msgstr "Engelsk"
10386 #: lib/languages:34
10387 msgid "Esperanto"
10388 msgstr "Esperanto"
10390 #: lib/languages:35
10391 msgid "Estonian"
10392 msgstr "Estisk"
10394 #: lib/languages:37
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Farsi"
10397 msgstr "margin"
10399 #: lib/languages:38
10400 msgid "Finnish"
10401 msgstr "Finsk"
10403 #: lib/languages:40
10404 msgid "French"
10405 msgstr "Fransk"
10407 #: lib/languages:41
10408 msgid "Galician"
10409 msgstr "Gallisk"
10411 #: lib/languages:42
10412 #, fuzzy
10413 msgid "German (old spelling)"
10414 msgstr "Tysk (ny stavning)"
10416 #: lib/languages:43
10417 msgid "German"
10418 msgstr "Tysk"
10420 #: lib/languages:44
10421 msgid "German (Switzerland)"
10422 msgstr ""
10424 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10426 msgid "Greek"
10427 msgstr "Græsk"
10429 #: lib/languages:46
10430 msgid "Greek (polytonic)"
10431 msgstr ""
10433 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10434 msgid "Hebrew"
10435 msgstr "Hebraisk"
10437 #: lib/languages:51
10438 msgid "Icelandic"
10439 msgstr ""
10441 #: lib/languages:53
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Interlingua"
10444 msgstr "Indsæt integral"
10446 #: lib/languages:54
10447 msgid "Irish"
10448 msgstr "Irsk"
10450 #: lib/languages:55
10451 msgid "Italian"
10452 msgstr "Italiensk"
10454 #: lib/languages:56
10455 msgid "Japanese"
10456 msgstr ""
10458 #: lib/languages:57
10459 msgid "Japanese (CJK)"
10460 msgstr ""
10462 #: lib/languages:58
10463 msgid "Kazakh"
10464 msgstr "Kazaksk"
10466 #: lib/languages:60
10467 msgid "Korean"
10468 msgstr ""
10470 #: lib/languages:62
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Latin"
10473 msgstr "Kroatisk"
10475 #: lib/languages:63
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Latvian"
10478 msgstr "Kroatisk"
10480 #: lib/languages:64
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Lithuanian"
10483 msgstr "Breddeenhed"
10485 #: lib/languages:65
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Lower Sorbian"
10488 msgstr "Serbisk"
10490 #: lib/languages:66
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Hungarian"
10493 msgstr "Bulgarsk"
10495 #: lib/languages:67
10496 msgid "Mongolian"
10497 msgstr ""
10499 #: lib/languages:68
10500 msgid "Norsk"
10501 msgstr "Norsk"
10503 #: lib/languages:69
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Nynorsk"
10506 msgstr "Norsk"
10508 #: lib/languages:70
10509 msgid "Polish"
10510 msgstr "Polsk"
10512 #: lib/languages:71
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Portuguese"
10515 msgstr "Portugisisk"
10517 #: lib/languages:72
10518 msgid "Romanian"
10519 msgstr "Ordinær"
10521 #: lib/languages:73
10522 msgid "Russian"
10523 msgstr "Russisk"
10525 #: lib/languages:74
10526 msgid "North Sami"
10527 msgstr ""
10529 #: lib/languages:75
10530 msgid "Scottish"
10531 msgstr "Skotsk"
10533 #: lib/languages:76
10534 msgid "Serbian"
10535 msgstr "Serbisk"
10537 #: lib/languages:77
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Serbian (Latin)"
10540 msgstr "Serbisk"
10542 #: lib/languages:78
10543 msgid "Slovak"
10544 msgstr "Slovakisk"
10546 #: lib/languages:79
10547 msgid "Slovene"
10548 msgstr "Slovensk"
10550 #: lib/languages:80
10551 msgid "Spanish"
10552 msgstr "Spansk"
10554 #: lib/languages:81
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Spanish (Mexico)"
10557 msgstr "Spansk"
10559 #: lib/languages:82
10560 msgid "Swedish"
10561 msgstr "Svensk"
10563 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10564 msgid "Thai"
10565 msgstr "Thai"
10567 #: lib/languages:84
10568 msgid "Turkish"
10569 msgstr "Tyrkisk"
10571 #: lib/languages:85
10572 msgid "Ukrainian"
10573 msgstr "Ukrainsk"
10575 #: lib/languages:86
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Upper Sorbian"
10578 msgstr "Serbisk"
10580 #: lib/languages:87
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Vietnamese"
10583 msgstr "Filnavn"
10585 #: lib/languages:88
10586 msgid "Welsh"
10587 msgstr "Walisisk"
10589 #: lib/encodings:14
10590 msgid "Unicode (utf8)"
10591 msgstr ""
10593 #: lib/encodings:19
10594 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10595 msgstr ""
10597 #: lib/encodings:23
10598 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10599 msgstr ""
10601 #: lib/encodings:26
10602 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10603 msgstr ""
10605 #: lib/encodings:29
10606 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10607 msgstr ""
10609 #: lib/encodings:32
10610 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10611 msgstr ""
10613 #: lib/encodings:35
10614 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10615 msgstr ""
10617 #: lib/encodings:38
10618 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10619 msgstr ""
10621 #: lib/encodings:42
10622 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10623 msgstr ""
10625 #: lib/encodings:45
10626 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10627 msgstr ""
10629 #: lib/encodings:48
10630 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10631 msgstr ""
10633 #: lib/encodings:51
10634 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10635 msgstr ""
10637 #: lib/encodings:55
10638 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10639 msgstr ""
10641 #: lib/encodings:58
10642 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10643 msgstr ""
10645 #: lib/encodings:61
10646 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10647 msgstr ""
10649 #: lib/encodings:64
10650 msgid "DOS (CP 437)"
10651 msgstr ""
10653 #: lib/encodings:68
10654 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10655 msgstr ""
10657 #: lib/encodings:71
10658 msgid "Western European (CP 850)"
10659 msgstr ""
10661 #: lib/encodings:74
10662 msgid "Central European (CP 852)"
10663 msgstr ""
10665 #: lib/encodings:77
10666 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10667 msgstr ""
10669 #: lib/encodings:80
10670 msgid "Western European (CP 858)"
10671 msgstr ""
10673 #: lib/encodings:83
10674 msgid "Hebrew (CP 862)"
10675 msgstr ""
10677 #: lib/encodings:86
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10680 msgstr "sprog"
10682 #: lib/encodings:89
10683 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10684 msgstr ""
10686 #: lib/encodings:92
10687 msgid "Central European (CP 1250)"
10688 msgstr ""
10690 #: lib/encodings:95
10691 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10692 msgstr ""
10694 #: lib/encodings:98
10695 msgid "Western European (CP 1252)"
10696 msgstr ""
10698 #: lib/encodings:101
10699 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10700 msgstr ""
10702 #: lib/encodings:105
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Arabic (CP 1256)"
10705 msgstr "Arabisk"
10707 #: lib/encodings:108
10708 msgid "Baltic (CP 1257)"
10709 msgstr ""
10711 #: lib/encodings:111
10712 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10713 msgstr ""
10715 #: lib/encodings:114
10716 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10717 msgstr ""
10719 #: lib/encodings:117
10720 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10721 msgstr ""
10723 #: lib/encodings:120
10724 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10725 msgstr ""
10727 #: lib/encodings:145
10728 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10729 msgstr ""
10731 #: lib/encodings:149
10732 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10733 msgstr ""
10735 #: lib/encodings:153
10736 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10737 msgstr ""
10739 #: lib/encodings:157
10740 msgid "Korean (EUC-KR)"
10741 msgstr ""
10743 #: lib/encodings:161
10744 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10745 msgstr ""
10747 #: lib/encodings:165
10748 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10749 msgstr ""
10751 #: lib/encodings:169
10752 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10753 msgstr ""
10755 #: lib/encodings:176
10756 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10757 msgstr ""
10759 #: lib/encodings:178
10760 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10761 msgstr ""
10763 #: lib/encodings:180
10764 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10765 msgstr ""
10767 #: lib/encodings:187
10768 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10769 msgstr ""
10771 #: lib/encodings:192
10772 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10773 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10775 #: lib/encodings:196
10776 msgid "ASCII"
10777 msgstr "ASCII"
10779 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10780 msgid "File|F"
10781 msgstr "Fil|F"
10783 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10784 msgid "Edit|E"
10785 msgstr "Redigér|R"
10787 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10788 msgid "Insert|I"
10789 msgstr "Indsæt|I"
10791 #: lib/ui/classic.ui:35
10792 msgid "Layout|L"
10793 msgstr "Layout|L"
10795 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10796 msgid "View|V"
10797 msgstr "Vis|V"
10799 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10800 msgid "Navigate|N"
10801 msgstr "Navigér|N"
10803 #: lib/ui/classic.ui:38
10804 msgid "Documents|D"
10805 msgstr "Dokumenter|D"
10807 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10808 msgid "Help|H"
10809 msgstr "Hjælp|H"
10811 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10812 msgid "New|N"
10813 msgstr "Ny|N"
10815 #: lib/ui/classic.ui:48
10816 msgid "New from Template...|T"
10817 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10819 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10820 msgid "Open...|O"
10821 msgstr "Åbn...|b"
10823 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10824 msgid "Close|C"
10825 msgstr "Luk|L"
10827 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10828 msgid "Save|S"
10829 msgstr "Gem|G"
10831 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10832 msgid "Save As...|A"
10833 msgstr "Gem som...|e"
10835 # , c-format
10836 #: lib/ui/classic.ui:54
10837 msgid "Revert|R"
10838 msgstr "Registrér|R"
10840 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10841 msgid "Version Control|V"
10842 msgstr "Versionsstyring|V"
10844 # , c-format
10845 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10846 msgid "Import|I"
10847 msgstr "Importér|I"
10849 # , c-format
10850 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10851 msgid "Export|E"
10852 msgstr "Eksportér|k"
10854 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10855 msgid "Print...|P"
10856 msgstr "Udskriv...|U"
10858 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10859 msgid "Fax...|F"
10860 msgstr "Fax...|F"
10862 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10863 msgid "Exit|x"
10864 msgstr "Afslut|A"
10866 # , c-format
10867 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10868 msgid "Register...|R"
10869 msgstr "Registrér...|R"
10871 # , c-format
10872 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10873 msgid "Check In Changes...|I"
10874 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10876 # , c-format
10877 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10878 msgid "Check Out for Edit|O"
10879 msgstr "Hent til redigering|H"
10881 # , c-format
10882 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Revert to Repository Version|R"
10885 msgstr "Gendan sidste version|G"
10887 # , c-format
10888 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10889 msgid "Undo Last Check In|U"
10890 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10892 # , c-format
10893 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Show History...|H"
10896 msgstr "Vis historie|h"
10898 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10899 msgid "Custom...|C"
10900 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10902 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10903 msgid "Undo|U"
10904 msgstr "Fortryd|F"
10906 #: lib/ui/classic.ui:91
10907 msgid "Redo|d"
10908 msgstr "Gendan|G"
10910 #: lib/ui/classic.ui:93
10911 msgid "Cut|C"
10912 msgstr "Klip|K"
10914 #: lib/ui/classic.ui:94
10915 msgid "Copy|o"
10916 msgstr "Kopiér|o"
10918 #: lib/ui/classic.ui:95
10919 msgid "Paste|a"
10920 msgstr "Indsæt|I"
10922 #: lib/ui/classic.ui:96
10923 msgid "Paste External Selection|x"
10924 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10926 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10927 msgid "Find & Replace...|F"
10928 msgstr "Søg og erstat...|S"
10930 #: lib/ui/classic.ui:100
10931 msgid "Tabular|T"
10932 msgstr "Tabel|a"
10934 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10935 msgid "Math|M"
10936 msgstr "Matematik|M"
10938 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10939 msgid "Spellchecker...|S"
10940 msgstr "Stavekontrol...|v"
10942 #: lib/ui/classic.ui:105
10943 msgid "Thesaurus..."
10944 msgstr "Begrebsordbog..."
10946 #: lib/ui/classic.ui:106
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Statistics...|i"
10949 msgstr "Status"
10951 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10952 msgid "Check TeX|h"
10953 msgstr "Tjek TeX|X"
10955 #: lib/ui/classic.ui:108
10956 msgid "Change Tracking|g"
10957 msgstr "Skift sporing|p"
10959 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10960 msgid "Preferences...|P"
10961 msgstr "Indstillinger...|l"
10963 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10964 msgid "Reconfigure|R"
10965 msgstr "Genkonfigurér|G"
10967 #: lib/ui/classic.ui:115
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Selection as Lines|L"
10970 msgstr "som linjer|l"
10972 #: lib/ui/classic.ui:116
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10975 msgstr "som afsnit|a"
10977 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:166
10978 msgid "Multicolumn|M"
10979 msgstr "Flerkolonne|F"
10981 #: lib/ui/classic.ui:122
10982 msgid "Line Top|T"
10983 msgstr "Toplinje|T"
10985 #: lib/ui/classic.ui:123
10986 msgid "Line Bottom|B"
10987 msgstr "Bundlinje|B"
10989 #: lib/ui/classic.ui:124
10990 msgid "Line Left|L"
10991 msgstr "Venstrelinje|V"
10993 #: lib/ui/classic.ui:125
10994 msgid "Line Right|R"
10995 msgstr "Højrelinje|H"
10997 #: lib/ui/classic.ui:127
10998 msgid "Alignment|i"
10999 msgstr "Justering|J"
11001 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
11002 msgid "Add Row|A"
11003 msgstr "Tilføj række|k"
11005 #: lib/ui/classic.ui:130
11006 msgid "Delete Row|w"
11007 msgstr "Slet række|l"
11009 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11010 msgid "Copy Row"
11011 msgstr "Kopiér række"
11013 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11014 msgid "Swap Rows"
11015 msgstr "Ombyt rækker"
11017 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:192
11018 msgid "Add Column|u"
11019 msgstr "Tilføj kolonne|o"
11021 #: lib/ui/classic.ui:135
11022 msgid "Delete Column|D"
11023 msgstr "Slet kolonne|S"
11025 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11026 msgid "Copy Column"
11027 msgstr "Kopiér Kolonne"
11029 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11030 msgid "Swap Columns"
11031 msgstr "Ombyt kolonner"
11033 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:179
11034 msgid "Left|L"
11035 msgstr "Venstre|V"
11037 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:180
11038 msgid "Center|C"
11039 msgstr "Midten|M"
11041 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:181
11042 msgid "Right|R"
11043 msgstr "Højre|H"
11045 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:183
11046 msgid "Top|T"
11047 msgstr "Top|T"
11049 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:184
11050 msgid "Middle|M"
11051 msgstr "Midten|M"
11053 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:185
11054 msgid "Bottom|B"
11055 msgstr "Bund|B"
11057 #: lib/ui/classic.ui:159
11058 msgid "Toggle Numbering|N"
11059 msgstr "Nummerering til/fra|u"
11061 #: lib/ui/classic.ui:160
11062 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11063 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11065 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
11066 msgid "Change Limits Type|L"
11067 msgstr "Ret grænsetyper|g"
11069 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
11070 msgid "Change Formula Type|F"
11071 msgstr "Ret formeltype|F"
11073 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
11074 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11075 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
11077 #: lib/ui/classic.ui:168
11078 msgid "Alignment|A"
11079 msgstr "Justering|J"
11081 #: lib/ui/classic.ui:170
11082 msgid "Add Row|R"
11083 msgstr "Tilføj række|k"
11085 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
11086 msgid "Delete Row|D"
11087 msgstr "Slet række|l"
11089 #: lib/ui/classic.ui:175
11090 msgid "Add Column|C"
11091 msgstr "Tilføj kolonne|o"
11093 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:193
11094 msgid "Delete Column|e"
11095 msgstr "Slet kolonne|S"
11097 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
11098 msgid "Default|t"
11099 msgstr "Standard|t"
11101 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
11102 msgid "Display|D"
11103 msgstr "Vis|V"
11105 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
11106 msgid "Inline|I"
11107 msgstr "Indlejret|I"
11109 #: lib/ui/classic.ui:188
11110 msgid "Octave"
11111 msgstr "Oktav"
11113 #: lib/ui/classic.ui:189
11114 msgid "Maxima"
11115 msgstr "Maksima"
11117 #: lib/ui/classic.ui:190
11118 msgid "Mathematica"
11119 msgstr "Mathematica"
11121 #: lib/ui/classic.ui:192
11122 msgid "Maple, simplify"
11123 msgstr "Maple, simplificér"
11125 #: lib/ui/classic.ui:193
11126 msgid "Maple, factor"
11127 msgstr "Maple, faktor"
11129 #: lib/ui/classic.ui:194
11130 msgid "Maple, evalm"
11131 msgstr "Maple, evalm"
11133 #: lib/ui/classic.ui:195
11134 msgid "Maple, evalf"
11135 msgstr "Maple, evalf"
11137 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
11139 msgid "Inline Formula|I"
11140 msgstr "Indlejret matematik|I"
11142 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
11143 msgid "Displayed Formula|D"
11144 msgstr "Fremhævet matematik|V"
11146 #: lib/ui/classic.ui:201
11147 msgid "Eqnarray Environment|q"
11148 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
11150 #: lib/ui/classic.ui:202
11151 msgid "Align Environment|A"
11152 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11154 #: lib/ui/classic.ui:203
11155 msgid "AlignAt Environment"
11156 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11158 #: lib/ui/classic.ui:204
11159 msgid "Flalign Environment|F"
11160 msgstr "Flalign-miljø|F"
11162 #: lib/ui/classic.ui:207
11163 msgid "Gather Environment"
11164 msgstr "Gather-miljø"
11166 #: lib/ui/classic.ui:208
11167 msgid "Multline Environment"
11168 msgstr "Flerlinjemiljø"
11170 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
11171 msgid "Math|h"
11172 msgstr "Matematik|M"
11174 #: lib/ui/classic.ui:216
11175 msgid "Special Character|S"
11176 msgstr "Specialtegn|S"
11178 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Citation...|C"
11181 msgstr "Litteraturhenvisning"
11183 #: lib/ui/classic.ui:218
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Cross-reference...|r"
11186 msgstr "Krydshenvisning"
11188 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
11189 msgid "Label...|L"
11190 msgstr "Referencemærke...|c"
11192 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
11193 msgid "Footnote|F"
11194 msgstr "Fodnote|F"
11196 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11197 msgid "Marginal Note|M"
11198 msgstr "Marginnote|t"
11200 #: lib/ui/classic.ui:222
11201 msgid "Short Title"
11202 msgstr "Kort titel"
11204 #: lib/ui/classic.ui:223
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Index Entry|I"
11207 msgstr "Indeksindgang|d"
11209 #: lib/ui/classic.ui:224
11210 msgid "Nomenclature Entry"
11211 msgstr ""
11213 #: lib/ui/classic.ui:225
11214 msgid "URL...|U"
11215 msgstr "URL...|U"
11217 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
11218 msgid "Note|N"
11219 msgstr "Notat|N"
11221 #: lib/ui/classic.ui:227
11222 msgid "Lists & TOC|O"
11223 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
11225 #: lib/ui/classic.ui:229
11226 #, fuzzy
11227 msgid "TeX Code|T"
11228 msgstr "TeX|X"
11230 #: lib/ui/classic.ui:230
11231 msgid "Minipage|p"
11232 msgstr "Miniside|e"
11234 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
11235 msgid "Graphics...|G"
11236 msgstr "Grafik...|G"
11238 #: lib/ui/classic.ui:232
11239 msgid "Tabular Material...|b"
11240 msgstr "Tabel...|b"
11242 #: lib/ui/classic.ui:233
11243 msgid "Floats|a"
11244 msgstr "Flydere|l"
11246 #: lib/ui/classic.ui:235
11247 msgid "Include File...|d"
11248 msgstr "Inkludér fil...|d"
11250 #: lib/ui/classic.ui:236
11251 msgid "Insert File|e"
11252 msgstr "Indsæt fil|æ"
11254 #: lib/ui/classic.ui:237
11255 msgid "External Material...|x"
11256 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11258 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Symbols...|b"
11261 msgstr "Symbol"
11263 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
11264 msgid "Superscript|S"
11265 msgstr "Hævet|H"
11267 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
11268 msgid "Subscript|u"
11269 msgstr "Sænket|S"
11271 #: lib/ui/classic.ui:244
11272 msgid "Hyphenation Point|P"
11273 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11275 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Protected Hyphen|y"
11278 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11280 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
11281 msgid "Ligature Break|k"
11282 msgstr "Ligaturstop|p"
11284 #: lib/ui/classic.ui:247
11285 msgid "Protected Space|r"
11286 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11288 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
11289 msgid "Inter-word Space|w"
11290 msgstr "Ordmellemrum|O"
11292 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11294 msgid "Thin Space|T"
11295 msgstr "Lille mellemrum|i"
11297 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Horizontal Space...|o"
11300 msgstr "Lodret afstand"
11302 #: lib/ui/classic.ui:251
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Vertical Space..."
11305 msgstr "Lodret afstand"
11307 #: lib/ui/classic.ui:252
11308 msgid "Line Break|L"
11309 msgstr "Linjeskift|L"
11311 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
11312 msgid "Ellipsis|i"
11313 msgstr "Ellipsis (...)|E"
11315 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
11316 msgid "End of Sentence|E"
11317 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
11319 #: lib/ui/classic.ui:255
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Protected Dash|D"
11322 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11324 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
11325 msgid "Breakable Slash|a"
11326 msgstr ""
11328 #: lib/ui/classic.ui:257
11329 msgid "Single Quote|Q"
11330 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
11332 #: lib/ui/classic.ui:258
11333 msgid "Ordinary Quote|O"
11334 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11336 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
11337 msgid "Menu Separator|M"
11338 msgstr "Menuadskillelse|M"
11340 #: lib/ui/classic.ui:260
11341 msgid "Horizontal Line"
11342 msgstr "Vandret linje"
11344 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11345 msgid "Page Break"
11346 msgstr "Sideskift"
11348 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
11349 msgid "Display Formula|D"
11350 msgstr "Fremhævet matematik|v"
11352 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
11354 msgid "Eqnarray Environment|E"
11355 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
11357 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11359 msgid "AMS align Environment|a"
11360 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
11362 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11364 msgid "AMS alignat Environment|t"
11365 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
11367 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11369 msgid "AMS flalign Environment|f"
11370 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
11372 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11374 msgid "AMS gather Environment|g"
11375 msgstr "AMS gather-miljø|g"
11377 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11379 msgid "AMS multline Environment|m"
11380 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
11382 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
11383 msgid "Array Environment|y"
11384 msgstr "Matrixmiljø|x"
11386 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
11387 msgid "Cases Environment|C"
11388 msgstr "Cases-miljø|C"
11390 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
11391 msgid "Split Environment|S"
11392 msgstr "Splitmiljø|p"
11394 #: lib/ui/classic.ui:280
11395 msgid "Font Change|o"
11396 msgstr "Skrifttypeskift|k"
11398 #: lib/ui/classic.ui:284
11399 msgid "Math Normal Font"
11400 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11402 #: lib/ui/classic.ui:286
11403 msgid "Math Calligraphic Family"
11404 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11406 #: lib/ui/classic.ui:287
11407 msgid "Math Fraktur Family"
11408 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11410 #: lib/ui/classic.ui:288
11411 msgid "Math Roman Family"
11412 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11414 #: lib/ui/classic.ui:289
11415 msgid "Math Sans Serif Family"
11416 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11418 #: lib/ui/classic.ui:291
11419 msgid "Math Bold Series"
11420 msgstr "Fed matematikserie"
11422 #: lib/ui/classic.ui:293
11423 msgid "Text Normal Font"
11424 msgstr "Normal tekstskrift"
11426 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
11427 msgid "Text Roman Family"
11428 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
11430 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
11431 msgid "Text Sans Serif Family"
11432 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
11434 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
11435 msgid "Text Typewriter Family"
11436 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
11438 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
11439 msgid "Text Bold Series"
11440 msgstr "Fed tekstserie"
11442 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
11443 msgid "Text Medium Series"
11444 msgstr "Medium tekstserie"
11446 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
11447 msgid "Text Italic Shape"
11448 msgstr "Kursiv tekstform"
11450 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
11451 msgid "Text Small Caps Shape"
11452 msgstr "Små versaler tekstform"
11454 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
11455 msgid "Text Slanted Shape"
11456 msgstr "Skråtstillet tekstform"
11458 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
11459 msgid "Text Upright Shape"
11460 msgstr "Opretstående tekstform"
11462 #: lib/ui/classic.ui:310
11463 msgid "Floatflt Figure"
11464 msgstr "Floatflt-figur"
11466 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
11467 msgid "Table of Contents|C"
11468 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
11470 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
11471 msgid "Index List|I"
11472 msgstr "Indeks|k"
11474 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Nomenclature|N"
11477 msgstr "Notat|N"
11479 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
11480 #, fuzzy
11481 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11482 msgstr "Litteraturliste"
11484 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
11485 msgid "LyX Document...|X"
11486 msgstr "LyX-dokument...|X"
11488 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Plain Text...|T"
11491 msgstr "Plade"
11493 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11496 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
11498 # , c-format
11499 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
11500 msgid "Track Changes|T"
11501 msgstr "Spor ændringer...|I"
11503 # , c-format
11504 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
11505 msgid "Merge Changes...|M"
11506 msgstr "Flet ændringer...|F"
11508 #: lib/ui/classic.ui:330
11509 msgid "Accept All Changes|A"
11510 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11512 #: lib/ui/classic.ui:331
11513 msgid "Reject All Changes|R"
11514 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11516 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Show Changes in Output|S"
11519 msgstr "Billedbredde i uddata"
11521 #: lib/ui/classic.ui:339
11522 msgid "Character...|C"
11523 msgstr "Tegn...|T"
11525 #: lib/ui/classic.ui:340
11526 msgid "Paragraph...|P"
11527 msgstr "Afsnit...|A"
11529 #: lib/ui/classic.ui:341
11530 msgid "Document...|D"
11531 msgstr "Dokument...|D"
11533 #: lib/ui/classic.ui:342
11534 msgid "Tabular...|T"
11535 msgstr "Tabel...|a"
11537 #: lib/ui/classic.ui:344
11538 msgid "Emphasize Style|E"
11539 msgstr "Fremhævet|e"
11541 #: lib/ui/classic.ui:345
11542 msgid "Noun Style|N"
11543 msgstr "Kapitæler|K"
11545 #: lib/ui/classic.ui:346
11546 msgid "Bold Style|B"
11547 msgstr "Fed|F"
11549 #: lib/ui/classic.ui:349
11550 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11551 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
11553 #: lib/ui/classic.ui:350
11554 msgid "Increase Environment Depth|i"
11555 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
11557 #: lib/ui/classic.ui:351
11558 msgid "Start Appendix Here|S"
11559 msgstr "Start appendiks her|p"
11561 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
11562 msgid "Build Program|B"
11563 msgstr "Byg program|B"
11565 #: lib/ui/classic.ui:361
11566 msgid "Update|U"
11567 msgstr "Opdatér|O"
11569 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
11570 #, fuzzy
11571 msgid "LaTeX Log|L"
11572 msgstr "LaTeX-log|a"
11574 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
11575 msgid "Outline|O"
11576 msgstr ""
11578 #: lib/ui/classic.ui:365
11579 msgid "TeX Information|X"
11580 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11582 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Next Note|N"
11585 msgstr "Notat|N"
11587 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Go to Label|L"
11590 msgstr "&Mærkat"
11592 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
11593 msgid "Bookmarks|B"
11594 msgstr "Bogmærker|B"
11596 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
11597 msgid "Save Bookmark 1|S"
11598 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11600 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
11601 msgid "Save Bookmark 2"
11602 msgstr "Gem bogmærke 2"
11604 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
11605 msgid "Save Bookmark 3"
11606 msgstr "Gem bogmærke 3"
11608 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Save Bookmark 4"
11611 msgstr "Gem bogmærke 2"
11613 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Save Bookmark 5"
11616 msgstr "Gem bogmærke 2"
11618 #: lib/ui/classic.ui:390
11619 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11620 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
11622 #: lib/ui/classic.ui:391
11623 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11624 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
11626 #: lib/ui/classic.ui:392
11627 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11628 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11630 #: lib/ui/classic.ui:393
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11633 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11635 #: lib/ui/classic.ui:394
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11638 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11640 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
11641 msgid "Introduction|I"
11642 msgstr "Introduktion|I"
11644 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
11645 msgid "Tutorial|T"
11646 msgstr "Selvstudium|S"
11648 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
11649 msgid "User's Guide|U"
11650 msgstr "Brugervejledning|B"
11652 #: lib/ui/classic.ui:412
11653 msgid "Extended Features|E"
11654 msgstr "Avancerede funktioner|A"
11656 #: lib/ui/classic.ui:413
11657 msgid "Embedded Objects|m"
11658 msgstr ""
11660 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
11661 msgid "Customization|C"
11662 msgstr "Tilpasning|p"
11664 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
11665 msgid "LaTeX Configuration|L"
11666 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
11668 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
11669 msgid "About LyX|X"
11670 msgstr "Om LyX|X"
11672 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11673 msgid "About LyX"
11674 msgstr "Om LyX"
11676 #: lib/ui/classic.ui:426
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Preferences..."
11679 msgstr "Indstillinger...|l"
11681 #: lib/ui/classic.ui:427
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Quit LyX"
11684 msgstr "Om LyX"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Aligned Environment|l"
11689 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11692 #, fuzzy
11693 msgid "AlignedAt Environment|v"
11694 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Gathered Environment|h"
11699 msgstr "Gather-miljø"
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Delimiters...|r"
11704 msgstr "Matematik-skilletegn"
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Matrix...|x"
11709 msgstr "Matematik-matrice"
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11712 msgid "Macro|o"
11713 msgstr ""
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11716 #, fuzzy
11717 msgid "AMS Environment|A"
11718 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:199
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Number whole Formula|N"
11723 msgstr "Nummereret liste"
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:200
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Number this Line|u"
11728 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:48
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Equation Label|L"
11733 msgstr "&Mærkat"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Copy as Reference|R"
11738 msgstr "Krydshenvisning"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:210
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Split Cell|C"
11743 msgstr "Specialcelle"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Insert|n"
11748 msgstr "Indsæt|I"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Add Line Above|o"
11753 msgstr "Kant over"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Add Line Below|B"
11758 msgstr "Kant under"
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:214
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Delete Line Above|D"
11763 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Delete Line Below|e"
11768 msgstr "Slet række"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Add Line to Left"
11773 msgstr "Venstrelinje|V"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Add Line to Right"
11778 msgstr "Højrelinje|H"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdmenus.inc:219
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Delete Line to Left"
11783 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdmenus.inc:220
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Delete Line to Right"
11788 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Show Math Toolbar"
11793 msgstr "&Alternér alle"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11798 msgstr "&Alternér alle"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Show Table Toolbar"
11803 msgstr "&Alternér alle"
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdcontext.inc:92
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Next Cross-Reference|N"
11808 msgstr "Reference"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Go to Label|G"
11813 msgstr "&Mærkat"
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11816 #, fuzzy
11817 msgid "<reference>|r"
11818 msgstr "<reference>"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11821 #, fuzzy
11822 msgid "(<reference>)|e"
11823 msgstr "(<reference>)"
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11826 #, fuzzy
11827 msgid "<page>|p"
11828 msgstr "<side>"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11831 #, fuzzy
11832 msgid "on page <page>|o"
11833 msgstr "på side <side>"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
11836 #, fuzzy
11837 msgid "<reference> on page <page>|f"
11838 msgstr "<reference> på side <side>"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Formatted reference|t"
11843 msgstr "Pæn reference"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:107
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:129
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:157
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:227
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:340
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdcontext.inc:360
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:404
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:430
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:449
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdcontext.inc:467
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:483
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:506
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:534
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:542 lib/ui/stdmenus.inc:482
11859 msgid "Settings...|S"
11860 msgstr "Indstillinger...|I"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Go back|G"
11865 msgstr "&Gå tilbage"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:427
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Copy as Reference|C"
11870 msgstr "Krydshenvisning"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11875 msgstr "Redigér filen eksternt"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:153
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:336
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:516
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Open Inset|O"
11882 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:154
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:337
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:517
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Close Inset|C"
11889 msgstr "Luk|L"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:134
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:172
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:339
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:519
11895 msgid "Dissolve Inset|D"
11896 msgstr ""
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:133
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Toggle Label|L"
11901 msgstr "&Alternér alle"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Frameless|l"
11906 msgstr "Uden ramme"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Simple frame|f"
11911 msgstr "indstiksramme"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11914 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11915 msgstr ""
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Oval, thin|a"
11920 msgstr "Oval ramme, tynd"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Oval, thick|v"
11925 msgstr "Oval ramme, tyk"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11928 msgid "Drop Shadow|w"
11929 msgstr ""
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Shaded background|b"
11934 msgstr "notat-baggrund"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Double frame|u"
11939 msgstr "dobbelt"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:450
11942 msgid "LyX Note|N"
11943 msgstr "LyX-notat|N"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Comment|m"
11948 msgstr "Kommentar|K"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:452
11951 msgid "Greyed Out|G"
11952 msgstr "Grånet|G"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:461
11955 msgid "Horiz. Phantom"
11956 msgstr ""
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:462
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Vert. Phantom"
11961 msgstr "Esperanto"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Interword Space|w"
11966 msgstr "Ordmellemrum|O"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Protected Space|o"
11971 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Negative Thin Space|N"
11976 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
11979 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11980 msgstr ""
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11985 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Quad Space|Q"
11990 msgstr "E&rstat"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Double Quad Space|u"
11995 msgstr "E&rstat"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Horizontal Fill|F"
12000 msgstr "Vandret fyld|V"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12005 msgstr "Vandret fyld|V"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12010 msgstr "Vandret fyld|V"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12015 msgstr "Vandret fyld|V"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12020 msgstr "Vandret fyld|V"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12025 msgstr "Vandret fyld|V"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12030 msgstr "Vandret fyld|V"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12035 msgstr "Vandret fyld|V"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Custom Length|C"
12040 msgstr "Kommentar|K"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Medium Space|M"
12045 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Thick Space|h"
12050 msgstr "Lille mellemrum|i"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Negative Medium Space|u"
12055 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Negative Thick Space|i"
12060 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12063 #, fuzzy
12064 msgid "DefSkip|D"
12065 msgstr "StdAfstand"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12068 #, fuzzy
12069 msgid "SmallSkip|S"
12070 msgstr "LilleAfstand"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
12073 #, fuzzy
12074 msgid "MedSkip|M"
12075 msgstr "MediumAfstand"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12078 #, fuzzy
12079 msgid "BigSkip|B"
12080 msgstr "StorAfstand"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12083 #, fuzzy
12084 msgid "VFill|F"
12085 msgstr "Lodret fyld"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Custom|C"
12090 msgstr "Brugerdefineret"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Settings...|e"
12095 msgstr "Indstillinger...|I"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:490
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Include|c"
12100 msgstr "Inkludér"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:491
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Input|p"
12105 msgstr "Inddata"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:492
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Verbatim|V"
12110 msgstr "Ren tekst"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:493
12113 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12114 msgstr ""
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:494
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Listing|L"
12119 msgstr "Liste"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:498
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Edit included file...|E"
12124 msgstr "Inkludér fil...|d"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:396
12127 #, fuzzy
12128 msgid "New Page|N"
12129 msgstr "Ny|N"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:397
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Page Break|a"
12134 msgstr "Sideskift"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:398
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Clear Page|C"
12139 msgstr "Bogmærker|B"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:399
12142 msgid "Clear Double Page|D"
12143 msgstr ""
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:393
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Ragged Line Break|R"
12148 msgstr "Linjeskift|L"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:394
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Justified Line Break|J"
12153 msgstr "Linjeskift|L"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:88
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1143
12157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
12158 msgid "Cut"
12159 msgstr "Klip"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:89
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1148
12163 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
12164 msgid "Copy"
12165 msgstr "Kopiér"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:90
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1096
12169 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
12170 msgid "Paste"
12171 msgstr "Indsæt"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:91
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Paste Recent|e"
12176 msgstr "Indsæt nylig"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12181 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:99
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Move Paragraph Up|o"
12186 msgstr ", Afsnit: "
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:100
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Move Paragraph Down|v"
12191 msgstr ", Afsnit: "
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Promote Section|r"
12196 msgstr "Sektion"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Demote Section|m"
12201 msgstr "Sektion"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Move Section down|d"
12206 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Move Section up|u"
12211 msgstr "markeret"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Insert Short Title|T"
12216 msgstr "Kort titel"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:551
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Accept Change|c"
12221 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Reject Change|j"
12226 msgstr "Afvis ændring|#A"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Apply Last Text Style|A"
12231 msgstr "Tekststil"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:102
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Text Style|S"
12236 msgstr "Tekststil"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:103
12239 msgid "Paragraph Settings...|P"
12240 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12243 msgid "Fullscreen Mode"
12244 msgstr ""
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:224
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Append Argument"
12250 msgstr "Mangler parameter"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:225
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Remove Last Argument"
12256 msgstr "Mangler parameter"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:227
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12260 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12261 msgstr ""
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:228
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12265 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12266 msgstr ""
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:229
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Insert Optional Argument"
12272 msgstr "Mangler parameter"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:230
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Remove Optional Argument"
12278 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:232
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
12282 msgid "Append Argument Eating From The Right"
12283 msgstr ""
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:233
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
12289 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:234
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
12293 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
12294 msgstr ""
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:362
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Edit externally...|x"
12300 msgstr "Redigér filen eksternt"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:168
12303 msgid "Top Line|T"
12304 msgstr "Topkant|T"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:169
12307 msgid "Bottom Line|B"
12308 msgstr "Bundkant|B"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:170
12311 msgid "Left Line|L"
12312 msgstr "Venstre kant|e"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:171
12315 msgid "Right Line|R"
12316 msgstr "Højre kant|H"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:189
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Copy Row|o"
12321 msgstr "Kopiér række"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:194
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Copy Column|p"
12326 msgstr "Kopiér Kolonne"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:438
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Activate Branch|A"
12331 msgstr "Aktiveret"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:439
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Deactivate Branch|e"
12336 msgstr "(&De)aktivér"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12339 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12340 msgstr ""
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
12343 #, fuzzy
12344 msgid "All Indexes|A"
12345 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:532
12348 msgid "Subindex|b"
12349 msgstr ""
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdmenus.inc:489
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Reject Change|R"
12354 msgstr "Afvis ændring|#A"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:560
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Promote Section|P"
12359 msgstr "Sektion"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Demote Section|D"
12364 msgstr "Sektion"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:562
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Move Section Up|U"
12369 msgstr "markeret"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:563
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Move Section Down|w"
12374 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Select Section|S"
12379 msgstr "&Valg:"
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
12382 msgid "Document|D"
12383 msgstr "Dokument|D"
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
12386 msgid "Tools|T"
12387 msgstr "Værktøjer|V"
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12390 msgid "New from Template...|m"
12391 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Open Recent|t"
12396 msgstr "Åben nylig|y"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Save All|l"
12401 msgstr "Gem som...|e"
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Revert to Saved|R"
12406 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12409 msgid "New Window|W"
12410 msgstr ""
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12413 msgid "Close Window|d"
12414 msgstr ""
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
12417 msgid "Redo|R"
12418 msgstr "Gendan|G"
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Paste Special"
12423 msgstr "Indsæt|I"
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Select All"
12428 msgstr "Vælg en fil"
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12431 msgid "Find LyX...|X"
12432 msgstr ""
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12435 msgid "Table|T"
12436 msgstr "Tabel|T"
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Rows & Columns|C"
12441 msgstr "Ombyt kolonner"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12444 msgid "Increase List Depth|I"
12445 msgstr "Forøg listedybde|ø"
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12448 msgid "Decrease List Depth|D"
12449 msgstr "Sænk listedybde|æ"
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12452 msgid "Dissolve Inset|l"
12453 msgstr ""
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12456 msgid "TeX Code Settings...|C"
12457 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12460 msgid "Float Settings...|a"
12461 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12464 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12465 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
12468 msgid "Note Settings...|N"
12469 msgstr "Noteindstillinger...|N"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Phantom Settings...|h"
12474 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12477 msgid "Branch Settings...|B"
12478 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12481 msgid "Box Settings...|x"
12482 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Index Entry Settings...|y"
12487 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Index Settings...|x"
12492 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Listings Settings...|g"
12497 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12500 msgid "Table Settings...|a"
12501 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Plain Text|T"
12506 msgstr "Plade"
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12511 msgstr "Tekst som linjer"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Selection|S"
12516 msgstr "&Valg:"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Selection, Join Lines|i"
12521 msgstr "som linjer|l"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12524 msgid "Paste As LinkBack PDF"
12525 msgstr ""
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12528 msgid "Paste As PDF"
12529 msgstr ""
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12532 msgid "Paste As PNG"
12533 msgstr ""
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12536 msgid "Paste As JPEG"
12537 msgstr ""
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Dissolve CharStyle"
12542 msgstr "Ændring: "
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Customized...|C"
12547 msgstr "Brugerdefineret...|B"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Capitalize|a"
12552 msgstr "Catalansk"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Uppercase|U"
12557 msgstr "Opdatér|O"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12560 msgid "Lowercase|L"
12561 msgstr ""
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Top|p"
12566 msgstr "Top|T"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Middle|i"
12571 msgstr "Midten|M"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Bottom|o"
12576 msgstr "Bund|B"
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Macro Definition"
12581 msgstr "Definition"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Text Style|T"
12586 msgstr "Tekststil"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Add Line Above|A"
12591 msgstr "Kant over"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Math Normal Font|N"
12596 msgstr "Almindelig matematikskrift"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12601 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Math Fraktur Family|F"
12606 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Math Roman Family|R"
12611 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12616 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Math Bold Series|B"
12621 msgstr "Fed matematikserie"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Text Normal Font|T"
12626 msgstr "Normal tekstskrift"
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Octave|O"
12631 msgstr "Oktav"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Maxima|M"
12636 msgstr "Maksima"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Mathematica|a"
12641 msgstr "Mathematica"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Maple, simplify|s"
12646 msgstr "Maple, simplificér"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Maple, factor|f"
12651 msgstr "Maple, faktor"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Maple, evalm|e"
12656 msgstr "Maple, evalm"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Maple, evalf|v"
12661 msgstr "Maple, evalf"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Open All Insets|O"
12666 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12669 msgid "Close All Insets|C"
12670 msgstr ""
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12673 msgid "Unfold Math Macro"
12674 msgstr ""
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Fold Math Macro"
12679 msgstr "matematikbaggrund"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12682 #, fuzzy
12683 msgid "View Source|S"
12684 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12687 #, fuzzy
12688 msgid "View Output|V"
12689 msgstr "Vis|V"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Update Output|U"
12694 msgstr "Overtag &uddata"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12697 #, fuzzy
12698 msgid "View Master Document|M"
12699 msgstr "Gem dokument"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Update Master Document|a"
12704 msgstr "Gem dokument"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12707 msgid "View (other formats)|f"
12708 msgstr ""
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Update (other formats)|p"
12713 msgstr "Opdatér skærmen"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12716 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12717 msgstr ""
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12720 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
12721 msgstr ""
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12724 msgid "Close Tab Group|G"
12725 msgstr ""
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12728 msgid "Fullscreen|l"
12729 msgstr ""
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Toolbars|b"
12734 msgstr "Værktøjslinjer"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Special Character|p"
12739 msgstr "Specialtegn|S"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Formatting|o"
12744 msgstr "Formater"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12747 msgid "List / TOC|i"
12748 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12751 msgid "Float|a"
12752 msgstr "Flyder|l"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12755 msgid "Branch|B"
12756 msgstr "Gren|G"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Custom insets"
12761 msgstr "Kunde"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12764 msgid "File|e"
12765 msgstr "Fil|F"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12768 msgid "Box[[Menu]]"
12769 msgstr ""
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Cross-Reference...|R"
12774 msgstr "Krydshenvisning"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12777 msgid "Caption"
12778 msgstr "Billedtekst"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12783 msgstr "Indsæt indexindgang"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12786 msgid "Table...|T"
12787 msgstr "Tabel...|T"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12790 msgid "Hyperlink|k"
12791 msgstr ""
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Short Title|S"
12796 msgstr "Kort titel"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12799 #, fuzzy
12800 msgid "TeX Code|X"
12801 msgstr "TeX|X"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12806 msgstr "Klargøring af programmet"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Regexp"
12811 msgstr "exp"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12814 msgid "Ordinary Quote|Q"
12815 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12818 msgid "Single Quote|S"
12819 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12822 msgid "Phonetic Symbols|P"
12823 msgstr ""
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Protected Space|P"
12828 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Horizontal Line|L"
12833 msgstr "Vandret linje"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Vertical Space...|V"
12838 msgstr "Lodret afstand"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Hyphenation Point|H"
12843 msgstr "Orddelingspunkt|u"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Numbered Formula|N"
12848 msgstr "Nummereret liste"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Figure Wrap Float|F"
12853 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Table Wrap Float|T"
12858 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12861 #, fuzzy
12862 msgid "External Material...|M"
12863 msgstr "Eksternt materiale...|k"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12866 msgid "Child Document...|d"
12867 msgstr "Barnedokument...|D"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12870 msgid "Comment|C"
12871 msgstr "Kommentar|K"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12874 msgid "Change Tracking|C"
12875 msgstr "Skift sporing|k"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12878 msgid "Start Appendix Here|A"
12879 msgstr "Start appendiks her|p"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12882 msgid "Save in Bundled Format|F"
12883 msgstr ""
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12886 msgid "Compressed|m"
12887 msgstr ""
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Accept Change|A"
12892 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Accept All Changes|c"
12897 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Reject All Changes|e"
12902 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Next Change|C"
12907 msgstr "Næste ændring|#N"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Next Cross-Reference|R"
12912 msgstr "Reference"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Clear Bookmarks|C"
12917 msgstr "Bogmærker|B"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Navigate Back|B"
12922 msgstr "Navigér|N"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12925 msgid "Thesaurus...|T"
12926 msgstr "Begrebsordbog...|B"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Statistics...|a"
12931 msgstr "Status"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12934 #, fuzzy
12935 msgid "TeX Information|I"
12936 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Additional Features|F"
12941 msgstr "Yderligere lodret afstand."
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12944 msgid "Embedded Objects|O"
12945 msgstr ""
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Shortcuts|S"
12950 msgstr "&Genvej:"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12953 #, fuzzy
12954 msgid "LyX Functions|y"
12955 msgstr "&Funktioner"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Specific Manuals|p"
12960 msgstr "Specialpost"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Linguistics Manual|L"
12965 msgstr "Liste"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Braille Manual|B"
12970 msgstr "LaTeX fejlede"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12973 msgid "XY-pic Manual|X"
12974 msgstr ""
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Multicolumn Manual|M"
12979 msgstr "Flerkolonne|F"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12982 msgid "New document"
12983 msgstr "Nyt dokument"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12986 msgid "Open document"
12987 msgstr "Åbn dokument"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12990 msgid "Save document"
12991 msgstr "Gem dokument"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12994 msgid "Print document"
12995 msgstr "Udskriv dokument"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12998 msgid "Check spelling"
12999 msgstr "Tjek stavning"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
13002 msgid "Undo"
13003 msgstr "Fortryd"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
13006 msgid "Redo"
13007 msgstr "Gendan"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13010 msgid "Find and replace"
13011 msgstr "Søg og erstat"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Navigate back"
13016 msgstr "Navigér|N"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Toggle emphasis"
13021 msgstr "Fremhævet til/fra"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Toggle noun"
13026 msgstr "Kapitæler til/fra"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Apply last"
13031 msgstr "&Anvend"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13034 msgid "Insert math"
13035 msgstr "Indsæt matematik"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
13038 msgid "Insert graphics"
13039 msgstr "Indsæt grafik"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13042 msgid "Insert table"
13043 msgstr "Indsæt tabel"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Toggle Outline"
13048 msgstr "Kapitæler til/fra"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Toggle Math Toolbar"
13053 msgstr "&Alternér alle"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Toggle Table Toolbar"
13058 msgstr "&Alternér alle"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Extra"
13063 msgstr "Ekstra"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13066 msgid "Numbered list"
13067 msgstr "Nummereret liste"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13070 msgid "Itemized list"
13071 msgstr "Punktliste"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13074 msgid "Increase depth"
13075 msgstr "Forøg dybde"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13078 msgid "Decrease depth"
13079 msgstr "Formindsk dybde"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13082 msgid "Insert figure float"
13083 msgstr "Indsæt figurflyder"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13086 msgid "Insert table float"
13087 msgstr "Indsæt tabelflyder"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13090 msgid "Insert label"
13091 msgstr "Indsæt referencemærke"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13094 msgid "Insert cross-reference"
13095 msgstr "Indsæt krydsreference"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13098 msgid "Insert citation"
13099 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13102 msgid "Insert index entry"
13103 msgstr "Indsæt indexindgang"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Insert nomenclature entry"
13108 msgstr "Indsæt indexindgang"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13111 msgid "Insert footnote"
13112 msgstr "Indsæt fodnote"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13115 msgid "Insert margin note"
13116 msgstr "Indsæt marginnote"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13119 msgid "Insert note"
13120 msgstr "Indsæt note"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Insert box"
13125 msgstr "Indsæt note"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Insert Hyperlink"
13130 msgstr "&Generér henvisning"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Insert TeX code"
13135 msgstr "Indsæt TeX"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Insert math macro"
13140 msgstr "Indsæt matematik"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13143 msgid "Include file"
13144 msgstr "Inkludér fil"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13147 msgid "Text style"
13148 msgstr "Tekststil"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13151 msgid "Paragraph settings"
13152 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13155 msgid "Add row"
13156 msgstr "Tilføj række"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13159 msgid "Add column"
13160 msgstr "Tilføj kolonne"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13163 msgid "Delete row"
13164 msgstr "Slet række"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13167 msgid "Delete column"
13168 msgstr "Slet kolonne"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13171 msgid "Set top line"
13172 msgstr "Sæt topkant"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13175 msgid "Set bottom line"
13176 msgstr "Sæt bundkant"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13179 msgid "Set left line"
13180 msgstr "Sæt venstre kant"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13183 msgid "Set right line"
13184 msgstr "Sæt højre kant"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Set border lines"
13189 msgstr "Sæt ka&nter"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13192 msgid "Set all lines"
13193 msgstr "Sæt alle kanter"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13196 msgid "Unset all lines"
13197 msgstr "Fjern a&lle kanter"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13200 msgid "Align left"
13201 msgstr "Venstrejustering"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13204 msgid "Align center"
13205 msgstr "Centreret"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13208 msgid "Align right"
13209 msgstr "Højrejustering"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13212 msgid "Align top"
13213 msgstr "Topjustering"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13216 msgid "Align middle"
13217 msgstr "Midterjustering"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13220 msgid "Align bottom"
13221 msgstr "Bundjustering"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13224 msgid "Rotate cell"
13225 msgstr "Rotér celle"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13228 msgid "Rotate table"
13229 msgstr "Rotér tabel"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13232 msgid "Set multi-column"
13233 msgstr "Special-flerkolonne"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Math"
13238 msgstr "&Matematik"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13241 msgid "Set display mode"
13242 msgstr "Skift visningstilstand"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13245 msgid "Subscript"
13246 msgstr "Sænket"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13249 msgid "Superscript"
13250 msgstr "Hævet"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13253 msgid "Insert square root"
13254 msgstr "Indsæt kvadratrod"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13257 msgid "Insert root"
13258 msgstr "Indsæt rod"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Insert standard fraction"
13263 msgstr "Indsæt brøk"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13266 msgid "Insert sum"
13267 msgstr "Indsæt sum"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13270 msgid "Insert integral"
13271 msgstr "Indsæt integral"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13274 msgid "Insert product"
13275 msgstr "Indsæt produkt"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13278 msgid "Insert ( )"
13279 msgstr "Indsæt ( )"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13282 msgid "Insert [ ]"
13283 msgstr "Indsæt [ ]"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13286 msgid "Insert { }"
13287 msgstr "Indsæt { }"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Insert delimiters"
13292 msgstr "Indsæt skilletegnene"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13295 msgid "Insert matrix"
13296 msgstr "Indsæt matrix"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Insert cases environment"
13301 msgstr "Cases-miljø|C"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Toggle Math Panels"
13306 msgstr "Matematikpanel"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Math Macros"
13311 msgstr "matematikbaggrund"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Command Buffer"
13316 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13319 msgid "Review[[Toolbar]]"
13320 msgstr ""
13322 # , c-format
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Track changes"
13326 msgstr "Spor ændringer...|I"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Show changes in output"
13331 msgstr "Billedbredde i uddata"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Next change"
13336 msgstr "&Næste ændring"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Accept change inside selection"
13341 msgstr "Acceptér ændring|#A"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Reject change inside selection"
13346 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Merge changes"
13351 msgstr "Sammenflet ændringer"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Accept all changes"
13356 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Reject all changes"
13361 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Next note"
13366 msgstr "Notat|N"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13369 #, fuzzy
13370 msgid "View/Update"
13371 msgstr "Gem dokument"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13374 #, fuzzy
13375 msgid "View"
13376 msgstr "V&is"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Update"
13381 msgstr "&Opdatér"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13384 #, fuzzy
13385 msgid "View Master Document"
13386 msgstr "Gem dokument"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Update Master Document"
13391 msgstr "Gem dokument"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13394 #, fuzzy
13395 msgid "View Other Formats"
13396 msgstr "Andre skrifttypevalg"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Update Other Formats"
13401 msgstr "Opdatér referencelisten"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Version Control"
13406 msgstr "Versionsstyring|V"
13408 # , c-format
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Register"
13412 msgstr "Registrér...|R"
13414 # , c-format
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Check-out for edit"
13418 msgstr "Hent til redigering|H"
13420 # , c-format
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Check-in changes"
13424 msgstr "Indsend ændringer...|I"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
13427 #, fuzzy
13428 msgid "View revision log"
13429 msgstr "Versionsstyringslog"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Revert changes"
13434 msgstr "Afvis ændring|#A"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Math Panels"
13439 msgstr "Matematikpanel"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Math Spacings"
13444 msgstr "Matematik-afstand"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Styles"
13449 msgstr "Stil"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Fractions"
13454 msgstr "LyX: Matematikpanel"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Fonts"
13460 msgstr "&Skrift: "
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Functions"
13465 msgstr "&Funktioner"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13468 msgid "arccos"
13469 msgstr "arccos"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13472 msgid "arcsin"
13473 msgstr "arcsin"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13476 msgid "arctan"
13477 msgstr "arctan"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13480 msgid "arg"
13481 msgstr "arg"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13484 msgid "bmod"
13485 msgstr "bmod"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13488 msgid "cos"
13489 msgstr "cos"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13492 msgid "cosh"
13493 msgstr "cosh"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13496 msgid "cot"
13497 msgstr "cot"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13500 msgid "coth"
13501 msgstr "coth"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13504 msgid "csc"
13505 msgstr "csc"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13508 msgid "deg"
13509 msgstr "deg"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
13512 msgid "det"
13513 msgstr "det"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13516 msgid "dim"
13517 msgstr "dim"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13520 msgid "exp"
13521 msgstr "exp"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13524 msgid "gcd"
13525 msgstr "gcd"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13528 msgid "hom"
13529 msgstr "hom"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13532 msgid "inf"
13533 msgstr "inf"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13536 msgid "ker"
13537 msgstr "ker"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13540 msgid "lg"
13541 msgstr "lg"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13544 msgid "lim"
13545 msgstr "lim"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13548 msgid "liminf"
13549 msgstr "liminf"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13552 msgid "limsup"
13553 msgstr "limsup"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13556 msgid "ln"
13557 msgstr "ln"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13560 msgid "log"
13561 msgstr "log"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13564 msgid "max"
13565 msgstr "max"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13568 msgid "min"
13569 msgstr "min"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13572 msgid "sec"
13573 msgstr "sec"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13576 msgid "sin"
13577 msgstr "sin"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13580 msgid "sinh"
13581 msgstr "sinh"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13584 msgid "sup"
13585 msgstr "sup"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13588 msgid "tan"
13589 msgstr "tan"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13592 msgid "tanh"
13593 msgstr "tanh"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13596 msgid "Pr"
13597 msgstr "Pr"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Spacings"
13602 msgstr "&Afstand:"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Thin space\t\\,"
13607 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Medium space\t\\:"
13612 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Thick space\t\\;"
13617 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13622 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13627 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Negative space\t\\!"
13632 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13635 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13636 msgstr ""
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13639 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13640 msgstr ""
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13643 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13644 msgstr ""
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Roots"
13649 msgstr "fodnote"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Square root\t\\sqrt"
13654 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Other root\t\\root"
13659 msgstr "Anden rod\t\\root"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13664 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13669 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13674 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13679 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Standard\t\\frac"
13684 msgstr "Standard"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13687 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13688 msgstr ""
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13691 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13692 msgstr ""
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13695 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13696 msgstr ""
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13699 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13700 msgstr ""
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13703 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13704 msgstr ""
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13709 msgstr "Indsæt brøk"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13714 msgstr "Vis &Grafik:"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13717 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13718 msgstr ""
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13721 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13722 msgstr ""
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13725 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13726 msgstr ""
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13729 msgid "Binomial\t\\binom"
13730 msgstr ""
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13733 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13734 msgstr ""
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13737 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13738 msgstr ""
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Roman\t\\mathrm"
13743 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Bold\t\\mathbf"
13748 msgstr "Fed\t\\mathbf"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13751 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13752 msgstr ""
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13757 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Italic\t\\mathit"
13762 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13767 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13772 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13777 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13782 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13787 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13790 msgid "Dots"
13791 msgstr "Prikker"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13794 msgid "ldots"
13795 msgstr "ldots"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13798 msgid "cdots"
13799 msgstr "cdots"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13802 msgid "vdots"
13803 msgstr "vdots"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13806 msgid "ddots"
13807 msgstr "ddots"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Frame Decorations"
13812 msgstr "Rammedekorationer"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13815 msgid "hat"
13816 msgstr "hat"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13819 msgid "tilde"
13820 msgstr "tilde"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13823 msgid "bar"
13824 msgstr "bar"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13827 msgid "grave"
13828 msgstr "grave"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13831 msgid "dot"
13832 msgstr "dot"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13835 msgid "check"
13836 msgstr "check"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13839 msgid "widehat"
13840 msgstr "widehat"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13843 msgid "widetilde"
13844 msgstr "widetilde"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13847 msgid "vec"
13848 msgstr "vec"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13851 msgid "acute"
13852 msgstr "acute"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13855 msgid "ddot"
13856 msgstr "ddot"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13859 msgid "breve"
13860 msgstr "breve"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13863 msgid "overline"
13864 msgstr "overline"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13867 msgid "overbrace"
13868 msgstr "overbrace"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13871 msgid "overleftarrow"
13872 msgstr "overleftarrow"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13875 msgid "overrightarrow"
13876 msgstr "overrightarrow"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13879 msgid "overleftrightarrow"
13880 msgstr "overleftrightarrow"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13883 msgid "overset"
13884 msgstr "overset"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13887 msgid "underline"
13888 msgstr "underline"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13891 msgid "underbrace"
13892 msgstr "underbrace"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13895 msgid "underleftarrow"
13896 msgstr "underleftarrow"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13899 msgid "underrightarrow"
13900 msgstr "underrightarrow"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13903 msgid "underleftrightarrow"
13904 msgstr "underleftrightarrow"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13907 msgid "underset"
13908 msgstr "underset"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13911 msgid "Arrows"
13912 msgstr "Pile"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13915 msgid "leftarrow"
13916 msgstr "leftarrow"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13919 msgid "rightarrow"
13920 msgstr "rightarrow"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13923 msgid "downarrow"
13924 msgstr "downarrow"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13927 msgid "uparrow"
13928 msgstr "uparrow"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13931 msgid "updownarrow"
13932 msgstr "updownarrow"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13935 msgid "leftrightarrow"
13936 msgstr "leftrightarrow"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13939 msgid "Leftarrow"
13940 msgstr "Leftarrow"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13943 msgid "Rightarrow"
13944 msgstr "Rightarrow"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13947 msgid "Downarrow"
13948 msgstr "Downarrow"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13951 msgid "Uparrow"
13952 msgstr "Uparrow"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13955 msgid "Updownarrow"
13956 msgstr "Updownarrow"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13959 msgid "Leftrightarrow"
13960 msgstr "Leftrightarrow"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13963 msgid "Longleftrightarrow"
13964 msgstr "Longleftrightarrow"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13967 msgid "Longleftarrow"
13968 msgstr "Longleftarrow"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13971 msgid "Longrightarrow"
13972 msgstr "Longrightarrow"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13975 msgid "longleftrightarrow"
13976 msgstr "longleftrightarrow"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13979 msgid "longleftarrow"
13980 msgstr "longleftarrow"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13983 msgid "longrightarrow"
13984 msgstr "longrightarrow"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13987 msgid "leftharpoondown"
13988 msgstr "leftharpoondown"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13991 msgid "rightharpoondown"
13992 msgstr "rightharpoondown"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13995 msgid "mapsto"
13996 msgstr "mapsto"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13999 msgid "longmapsto"
14000 msgstr "longmapsto"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14003 msgid "nwarrow"
14004 msgstr "nwarrow"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14007 msgid "nearrow"
14008 msgstr "nearrow"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14011 msgid "leftharpoonup"
14012 msgstr "leftharpoonup"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14015 msgid "rightharpoonup"
14016 msgstr "rightharpoonup"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14019 msgid "hookleftarrow"
14020 msgstr "hookleftarrow"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14023 msgid "hookrightarrow"
14024 msgstr "hookrightarrow"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14027 msgid "swarrow"
14028 msgstr "swarrow"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14031 msgid "searrow"
14032 msgstr "searrow"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14035 msgid "rightleftharpoons"
14036 msgstr "rightleftharpoons"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14039 msgid "Operators"
14040 msgstr "Operatorer"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14043 msgid "pm"
14044 msgstr "pm"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14047 msgid "cap"
14048 msgstr "cap"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14051 msgid "diamond"
14052 msgstr "diamond"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14055 msgid "oplus"
14056 msgstr "oplus"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14059 msgid "mp"
14060 msgstr "mp"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14063 msgid "cup"
14064 msgstr "cup"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14067 msgid "bigtriangleup"
14068 msgstr "bigtriangleup"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14071 msgid "ominus"
14072 msgstr "ominus"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14075 msgid "times"
14076 msgstr "times"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14079 msgid "uplus"
14080 msgstr "uplus"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14083 msgid "bigtriangledown"
14084 msgstr "bigtriangledown"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14087 msgid "otimes"
14088 msgstr "otimes"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14091 msgid "div"
14092 msgstr "div"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14095 msgid "sqcap"
14096 msgstr "sqcap"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14099 msgid "triangleright"
14100 msgstr "triangleright"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14103 msgid "oslash"
14104 msgstr "oslash"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14107 msgid "cdot"
14108 msgstr "cdot"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14111 msgid "sqcup"
14112 msgstr "sqcup"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14115 msgid "triangleleft"
14116 msgstr "triangleleft"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14119 msgid "odot"
14120 msgstr "odot"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14123 msgid "star"
14124 msgstr "star"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14127 msgid "vee"
14128 msgstr "vee"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14131 msgid "amalg"
14132 msgstr "amalg"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14135 msgid "bigcirc"
14136 msgstr "bigcirc"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14139 msgid "setminus"
14140 msgstr "setminus"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14143 msgid "wedge"
14144 msgstr "wedge"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14147 msgid "dagger"
14148 msgstr "dagger"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14151 msgid "circ"
14152 msgstr "circ"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14155 msgid "bullet"
14156 msgstr "bullet"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14159 msgid "wr"
14160 msgstr "wr"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14163 msgid "ddagger"
14164 msgstr "ddagger"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14167 msgid "Relations"
14168 msgstr "Relationer"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14171 msgid "leq"
14172 msgstr "leq"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14175 msgid "geq"
14176 msgstr "geq"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14179 msgid "equiv"
14180 msgstr "equiv"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14183 msgid "models"
14184 msgstr "models"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14187 msgid "prec"
14188 msgstr "prec"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14191 msgid "succ"
14192 msgstr "succ"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14195 msgid "sim"
14196 msgstr "sim"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14199 msgid "perp"
14200 msgstr "perp"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14203 msgid "preceq"
14204 msgstr "preceq"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14207 msgid "succeq"
14208 msgstr "succeq"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14211 msgid "simeq"
14212 msgstr "simeq"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14215 msgid "mid"
14216 msgstr "mid"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14219 msgid "ll"
14220 msgstr "ll"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14223 msgid "gg"
14224 msgstr "gg"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14227 msgid "asymp"
14228 msgstr "asymp"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14231 msgid "parallel"
14232 msgstr "parallel"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14235 msgid "subset"
14236 msgstr "subset"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14239 msgid "supset"
14240 msgstr "supset"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14243 msgid "approx"
14244 msgstr "approx"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14247 msgid "smile"
14248 msgstr "smile"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14251 msgid "subseteq"
14252 msgstr "subseteq"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14255 msgid "supseteq"
14256 msgstr "supseteq"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14259 msgid "cong"
14260 msgstr "cong"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14263 msgid "frown"
14264 msgstr "frown"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14267 msgid "sqsubseteq"
14268 msgstr "sqsubseteq"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14271 msgid "sqsupseteq"
14272 msgstr "sqsupseteq"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14275 msgid "doteq"
14276 msgstr "doteq"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14279 msgid "neq"
14280 msgstr "neq"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 src/lengthcommon.cpp:38
14283 msgid "in"
14284 msgstr "tomme"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14287 msgid "ni"
14288 msgstr "ni"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14291 msgid "propto"
14292 msgstr "propto"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14295 msgid "notin"
14296 msgstr "notin"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14299 msgid "vdash"
14300 msgstr "vdash"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14303 msgid "dashv"
14304 msgstr "dashv"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14307 msgid "bowtie"
14308 msgstr "bowtie"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14311 msgid "alpha"
14312 msgstr "alpha"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14315 msgid "beta"
14316 msgstr "beta"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14319 msgid "gamma"
14320 msgstr "gamma"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14323 msgid "delta"
14324 msgstr "delta"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14327 msgid "epsilon"
14328 msgstr "epsilon"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14331 msgid "varepsilon"
14332 msgstr "varepsilon"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14335 msgid "zeta"
14336 msgstr "zeta"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14339 msgid "eta"
14340 msgstr "eta"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14343 msgid "theta"
14344 msgstr "theta"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14347 msgid "vartheta"
14348 msgstr "vartheta"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14351 msgid "iota"
14352 msgstr "iota"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14355 msgid "kappa"
14356 msgstr "kappa"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14359 msgid "lambda"
14360 msgstr "lambda"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14363 msgid "mu"
14364 msgstr "mu"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14367 msgid "nu"
14368 msgstr "nu"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14371 msgid "xi"
14372 msgstr "xi"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14375 msgid "pi"
14376 msgstr "pi"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14379 msgid "varpi"
14380 msgstr "varpi"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14383 msgid "rho"
14384 msgstr "rho"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14387 msgid "varrho"
14388 msgstr "varrho"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14391 msgid "sigma"
14392 msgstr "sigma"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14395 msgid "varsigma"
14396 msgstr "varsigma"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14399 msgid "tau"
14400 msgstr "tau"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14403 msgid "upsilon"
14404 msgstr "upsilon"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14407 msgid "phi"
14408 msgstr "phi"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14411 msgid "varphi"
14412 msgstr "varphi"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14415 msgid "chi"
14416 msgstr "chi"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14419 msgid "psi"
14420 msgstr "psi"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14423 msgid "omega"
14424 msgstr "omega"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14427 msgid "Gamma"
14428 msgstr "Gamma"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14431 msgid "Delta"
14432 msgstr "Delta"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14435 msgid "Theta"
14436 msgstr "Theta"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14439 msgid "Lambda"
14440 msgstr "Lambda"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14443 msgid "Xi"
14444 msgstr "Xi"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14447 msgid "Pi"
14448 msgstr "Pi"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14451 msgid "Sigma"
14452 msgstr "Sigma"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14455 msgid "Upsilon"
14456 msgstr "Upsilon"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14459 msgid "Phi"
14460 msgstr "Phi"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14463 msgid "Psi"
14464 msgstr "Psi"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14467 msgid "Omega"
14468 msgstr "Omega"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14471 msgid "Miscellaneous"
14472 msgstr "Diverse"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14475 msgid "nabla"
14476 msgstr "nabla"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14479 msgid "partial"
14480 msgstr "partial"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14483 msgid "infty"
14484 msgstr "infty"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14487 msgid "prime"
14488 msgstr "prime"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14491 msgid "ell"
14492 msgstr "ell"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14495 msgid "emptyset"
14496 msgstr "emptyset"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14499 msgid "exists"
14500 msgstr "exists"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14503 msgid "forall"
14504 msgstr "forall"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14507 msgid "imath"
14508 msgstr "imath"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14511 msgid "jmath"
14512 msgstr "jmath"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14515 msgid "Re"
14516 msgstr "Re"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14519 msgid "Im"
14520 msgstr "Im"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14523 msgid "aleph"
14524 msgstr "aleph"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14527 msgid "wp"
14528 msgstr "wp"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14531 msgid "hbar"
14532 msgstr "hbar"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14535 msgid "angle"
14536 msgstr "angle"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14539 msgid "top"
14540 msgstr "top"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14543 msgid "bot"
14544 msgstr "bot"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14547 msgid "Vert"
14548 msgstr "Vert"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14551 msgid "neg"
14552 msgstr "neg"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14555 msgid "flat"
14556 msgstr "flat"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14559 msgid "natural"
14560 msgstr "natural"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14563 msgid "sharp"
14564 msgstr "sharp"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14567 msgid "surd"
14568 msgstr "surd"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14571 msgid "triangle"
14572 msgstr "triangle"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14575 msgid "diamondsuit"
14576 msgstr "diamondsuit"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14579 msgid "heartsuit"
14580 msgstr "heartsuit"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14583 msgid "clubsuit"
14584 msgstr "clubsuit"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14587 msgid "spadesuit"
14588 msgstr "spadesuit"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14591 msgid "textrm \\AA"
14592 msgstr "textrm \\AA"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14595 msgid "textrm \\O"
14596 msgstr "textrm \\O"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14599 msgid "mathcircumflex"
14600 msgstr "mathcircumflex"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14603 msgid "_"
14604 msgstr "_"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14607 msgid "mathrm T"
14608 msgstr "mathrm T"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14611 msgid "mathbb N"
14612 msgstr "mathbb N"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14615 msgid "mathbb Z"
14616 msgstr "mathbb Z"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14619 msgid "mathbb Q"
14620 msgstr "mathbb Q"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14623 msgid "mathbb R"
14624 msgstr "mathbb R"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14627 msgid "mathbb C"
14628 msgstr "mathbb C"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14631 msgid "mathbb H"
14632 msgstr "mathbb H"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14635 msgid "mathcal F"
14636 msgstr "mathcal F"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14639 msgid "mathcal L"
14640 msgstr "mathcal L"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14643 msgid "mathcal H"
14644 msgstr "mathcal H"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14647 msgid "mathcal O"
14648 msgstr "mathcal O"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Big Operators"
14653 msgstr "Store operatorer"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14656 msgid "intop"
14657 msgstr "intop"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14660 msgid "int"
14661 msgstr "int"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14664 msgid "iint"
14665 msgstr "iint"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14668 msgid "iintop"
14669 msgstr "iintop"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14672 msgid "iiint"
14673 msgstr "iiint"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14676 msgid "iiintop"
14677 msgstr "iiintop"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14680 msgid "iiiint"
14681 msgstr "iiiint"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14684 msgid "iiiintop"
14685 msgstr "iiiintop"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14688 msgid "dotsint"
14689 msgstr "dotsint"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14692 msgid "dotsintop"
14693 msgstr "dotsintop"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14696 msgid "oint"
14697 msgstr "oint"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14700 msgid "ointop"
14701 msgstr "ointop"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14704 msgid "oiint"
14705 msgstr "oiint"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14708 msgid "oiintop"
14709 msgstr "oiintop"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14712 msgid "ointctrclockwiseop"
14713 msgstr "ointctrclockwiseop"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14716 msgid "ointctrclockwise"
14717 msgstr "ointctrclockwise"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14720 msgid "ointclockwiseop"
14721 msgstr "ointclockwiseop"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14724 msgid "ointclockwise"
14725 msgstr "ointclockwise"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14728 msgid "sqint"
14729 msgstr "sqint"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14732 msgid "sqintop"
14733 msgstr "sqintop"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14736 msgid "sqiint"
14737 msgstr "sqiint"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14740 msgid "sqiintop"
14741 msgstr "sqiintop"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14744 #, fuzzy
14745 msgid "fint"
14746 msgstr "int"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14749 #, fuzzy
14750 msgid "fintop"
14751 msgstr "intop"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14754 #, fuzzy
14755 msgid "landupint"
14756 msgstr "diamondsuit"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14759 #, fuzzy
14760 msgid "landupintop"
14761 msgstr "intop"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14764 msgid "landdownint"
14765 msgstr ""
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14768 #, fuzzy
14769 msgid "landdownintop"
14770 msgstr "dotsintop"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14773 msgid "sum"
14774 msgstr "sum"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14777 msgid "prod"
14778 msgstr "prod"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14781 msgid "coprod"
14782 msgstr "coprod"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14785 msgid "bigsqcup"
14786 msgstr "bigsqcup"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14789 msgid "bigotimes"
14790 msgstr "bigotimes"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14793 msgid "bigodot"
14794 msgstr "bigodot"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14797 msgid "bigoplus"
14798 msgstr "bigoplus"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14801 msgid "bigcap"
14802 msgstr "bigcap"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14805 msgid "bigcup"
14806 msgstr "bigcup"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14809 msgid "biguplus"
14810 msgstr "biguplus"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14813 msgid "bigvee"
14814 msgstr "bigvee"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14817 msgid "bigwedge"
14818 msgstr "bigwedge"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14821 msgid "AMS Miscellaneous"
14822 msgstr "Diverse AMS"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14825 msgid "digamma"
14826 msgstr "digamma"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14829 msgid "varkappa"
14830 msgstr "varkappa"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14833 msgid "beth"
14834 msgstr "beth"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14837 msgid "daleth"
14838 msgstr "daleth"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14841 msgid "gimel"
14842 msgstr "gimel"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14845 msgid "ulcorner"
14846 msgstr "ulcorner"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14849 msgid "urcorner"
14850 msgstr "urcorner"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14853 msgid "llcorner"
14854 msgstr "llcorner"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14857 msgid "lrcorner"
14858 msgstr "lrcorner"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14861 msgid "hslash"
14862 msgstr "hslash"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14865 msgid "vartriangle"
14866 msgstr "vartriangle"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14869 msgid "triangledown"
14870 msgstr "triangledown"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14873 msgid "square"
14874 msgstr "square"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14877 msgid "lozenge"
14878 msgstr "lozenge"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14881 msgid "circledS"
14882 msgstr "circledS"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14885 msgid "measuredangle"
14886 msgstr "measuredangle"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14889 msgid "nexists"
14890 msgstr "nexists"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14893 msgid "mho"
14894 msgstr "mho"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14897 msgid "Finv"
14898 msgstr "Finv"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14901 msgid "Game"
14902 msgstr "Game"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14905 msgid "Bbbk"
14906 msgstr "Bbbk"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14909 msgid "backprime"
14910 msgstr "backprime"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14913 msgid "varnothing"
14914 msgstr "varnothing"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14917 msgid "blacktriangle"
14918 msgstr "blacktriangle"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14921 msgid "blacktriangledown"
14922 msgstr "blacktriangledown"
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14925 msgid "blacksquare"
14926 msgstr "blacksquare"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14929 msgid "blacklozenge"
14930 msgstr "blacklozenge"
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14933 msgid "bigstar"
14934 msgstr "bigstar"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14937 msgid "sphericalangle"
14938 msgstr "sphericalangle"
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14941 msgid "complement"
14942 msgstr "complement"
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14945 msgid "eth"
14946 msgstr "eth"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14949 msgid "diagup"
14950 msgstr "diagup"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14953 msgid "diagdown"
14954 msgstr "diagdown"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14957 #, fuzzy
14958 msgid "AMS Arrows"
14959 msgstr "AMS-pile"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14962 msgid "dashleftarrow"
14963 msgstr "dashleftarrow"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14966 msgid "dashrightarrow"
14967 msgstr "dashrightarrow"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14970 msgid "leftleftarrows"
14971 msgstr "leftleftarrows"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14974 msgid "leftrightarrows"
14975 msgstr "leftrightarrows"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14978 msgid "rightrightarrows"
14979 msgstr "rightrightarrows"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14982 msgid "rightleftarrows"
14983 msgstr "rightleftarrows"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14986 msgid "Lleftarrow"
14987 msgstr "Lleftarrow"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14990 msgid "Rrightarrow"
14991 msgstr "Rrightarrow"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14994 msgid "twoheadleftarrow"
14995 msgstr "twoheadleftarrow"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14998 msgid "twoheadrightarrow"
14999 msgstr "twoheadrightarrow"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15002 msgid "leftarrowtail"
15003 msgstr "leftarrowtail"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15006 msgid "rightarrowtail"
15007 msgstr "rightarrowtail"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15010 msgid "looparrowleft"
15011 msgstr "looparrowleft"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15014 msgid "looparrowright"
15015 msgstr "looparrowright"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15018 msgid "curvearrowleft"
15019 msgstr "curvearrowleft"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15022 msgid "curvearrowright"
15023 msgstr "curvearrowright"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15026 msgid "circlearrowleft"
15027 msgstr "circlearrowleft"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15030 msgid "circlearrowright"
15031 msgstr "circlearrowright"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15034 msgid "Lsh"
15035 msgstr "Lsh"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15038 msgid "Rsh"
15039 msgstr "Rsh"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15042 msgid "upuparrows"
15043 msgstr "upuparrows"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15046 msgid "downdownarrows"
15047 msgstr "downdownarrows"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15050 msgid "upharpoonleft"
15051 msgstr "upharpoonleft"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15054 msgid "upharpoonright"
15055 msgstr "upharpoonright"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15058 msgid "downharpoonleft"
15059 msgstr "downharpoonleft"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15062 msgid "downharpoonright"
15063 msgstr "downharpoonright"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15066 msgid "leftrightharpoons"
15067 msgstr "leftrightharpoons"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15070 msgid "rightsquigarrow"
15071 msgstr "rightsquigarrow"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15074 msgid "leftrightsquigarrow"
15075 msgstr "leftrightsquigarrow"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15078 msgid "nleftarrow"
15079 msgstr "nleftarrow"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15082 msgid "nrightarrow"
15083 msgstr "nrightarrow"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15086 msgid "nleftrightarrow"
15087 msgstr "nleftrightarrow"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15090 msgid "nLeftarrow"
15091 msgstr "nLeftarrow"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15094 msgid "nRightarrow"
15095 msgstr "nRightarrow"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15098 msgid "nLeftrightarrow"
15099 msgstr "nLeftrightarrow"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15102 msgid "multimap"
15103 msgstr "multimap"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15106 #, fuzzy
15107 msgid "AMS Relations"
15108 msgstr "AMS-relationer"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15111 msgid "leqq"
15112 msgstr "leqq"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15115 msgid "geqq"
15116 msgstr "geqq"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15119 msgid "leqslant"
15120 msgstr "leqslant"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15123 msgid "geqslant"
15124 msgstr "geqslant"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15127 msgid "eqslantless"
15128 msgstr "eqslantless"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15131 msgid "eqslantgtr"
15132 msgstr "eqslantgtr"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15135 msgid "lesssim"
15136 msgstr "lesssim"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15139 msgid "gtrsim"
15140 msgstr "gtrsim"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15143 msgid "lessapprox"
15144 msgstr "lessapprox"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15147 msgid "gtrapprox"
15148 msgstr "gtrapprox"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15151 msgid "approxeq"
15152 msgstr "approxeq"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15155 msgid "triangleq"
15156 msgstr "triangleq"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15159 msgid "lessdot"
15160 msgstr "lessdot"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15163 msgid "gtrdot"
15164 msgstr "gtrdot"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15167 msgid "lll"
15168 msgstr "lll"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15171 msgid "ggg"
15172 msgstr "ggg"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15175 msgid "lessgtr"
15176 msgstr "lessgtr"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15179 msgid "gtrless"
15180 msgstr "gtrless"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15183 msgid "lesseqgtr"
15184 msgstr "lesseqgtr"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15187 msgid "gtreqless"
15188 msgstr "gtreqless"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15191 msgid "lesseqqgtr"
15192 msgstr "lesseqqgtr"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15195 msgid "gtreqqless"
15196 msgstr "gtreqqless"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15199 msgid "eqcirc"
15200 msgstr "eqcirc"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15203 msgid "circeq"
15204 msgstr "circeq"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15207 msgid "thicksim"
15208 msgstr "thicksim"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15211 msgid "thickapprox"
15212 msgstr "thickapprox"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15215 msgid "backsim"
15216 msgstr "backsim"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15219 msgid "backsimeq"
15220 msgstr "backsimeq"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15223 msgid "subseteqq"
15224 msgstr "subseteqq"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15227 msgid "supseteqq"
15228 msgstr "supseteqq"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15231 msgid "Subset"
15232 msgstr "Subset"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15235 msgid "Supset"
15236 msgstr "Supset"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15239 msgid "sqsubset"
15240 msgstr "sqsubset"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15243 msgid "sqsupset"
15244 msgstr "sqsupset"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15247 msgid "preccurlyeq"
15248 msgstr "preccurlyeq"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15251 msgid "succcurlyeq"
15252 msgstr "succcurlyeq"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15255 msgid "curlyeqprec"
15256 msgstr "curlyeqprec"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15259 msgid "curlyeqsucc"
15260 msgstr "curlyeqsucc"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15263 msgid "precsim"
15264 msgstr "precsim"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15267 msgid "succsim"
15268 msgstr "succsim"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15271 msgid "precapprox"
15272 msgstr "precapprox"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15275 msgid "succapprox"
15276 msgstr "succapprox"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15279 msgid "vartriangleleft"
15280 msgstr "vartriangleleft"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15283 msgid "vartriangleright"
15284 msgstr "vartriangleright"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15287 msgid "trianglelefteq"
15288 msgstr "trianglelefteq"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15291 msgid "trianglerighteq"
15292 msgstr "trianglerighteq"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15295 msgid "bumpeq"
15296 msgstr "bumpeq"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15299 msgid "Bumpeq"
15300 msgstr "Bumpeq"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15303 msgid "doteqdot"
15304 msgstr "doteqdot"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15307 msgid "risingdotseq"
15308 msgstr "risingdotseq"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15311 msgid "fallingdotseq"
15312 msgstr "fallingdotseq"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15315 msgid "vDash"
15316 msgstr "vDash"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15319 msgid "Vvdash"
15320 msgstr "Vvdash"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15323 msgid "Vdash"
15324 msgstr "Vdash"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15327 msgid "shortmid"
15328 msgstr "shortmid"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15331 msgid "shortparallel"
15332 msgstr "shortparallel"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15335 msgid "smallsmile"
15336 msgstr "smallsmile"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15339 msgid "smallfrown"
15340 msgstr "smallfrown"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15343 msgid "blacktriangleleft"
15344 msgstr "blacktriangleleft"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15347 msgid "blacktriangleright"
15348 msgstr "blacktriangleright"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15351 msgid "because"
15352 msgstr "because"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15355 msgid "therefore"
15356 msgstr "therefore"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15359 msgid "backepsilon"
15360 msgstr "backepsilon"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15363 msgid "varpropto"
15364 msgstr "varpropto"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15367 msgid "between"
15368 msgstr "between"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15371 msgid "pitchfork"
15372 msgstr "pitchfork"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15375 #, fuzzy
15376 msgid "AMS Negative Relations"
15377 msgstr "Negerede AMS-relationer"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15380 msgid "nless"
15381 msgstr "nless"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15384 msgid "ngtr"
15385 msgstr "ngtr"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15388 msgid "nleq"
15389 msgstr "nleq"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15392 msgid "ngeq"
15393 msgstr "ngeq"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15396 msgid "nleqslant"
15397 msgstr "nleqslant"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15400 msgid "ngeqslant"
15401 msgstr "ngeqslant"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15404 msgid "nleqq"
15405 msgstr "nleqq"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15408 msgid "ngeqq"
15409 msgstr "ngeqq"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15412 msgid "lneq"
15413 msgstr "lneq"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15416 msgid "gneq"
15417 msgstr "gneq"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15420 msgid "lneqq"
15421 msgstr "lneqq"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15424 msgid "gneqq"
15425 msgstr "gneqq"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15428 msgid "lvertneqq"
15429 msgstr "lvertneqq"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15432 msgid "gvertneqq"
15433 msgstr "gvertneqq"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15436 msgid "lnsim"
15437 msgstr "lnsim"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15440 msgid "gnsim"
15441 msgstr "gnsim"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15444 msgid "lnapprox"
15445 msgstr "lnapprox"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15448 msgid "gnapprox"
15449 msgstr "gnapprox"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15452 msgid "nprec"
15453 msgstr "nprec"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15456 msgid "nsucc"
15457 msgstr "nsucc"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15460 msgid "npreceq"
15461 msgstr "npreceq"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15464 msgid "nsucceq"
15465 msgstr "nsucceq"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15468 msgid "precnsim"
15469 msgstr "precnsim"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15472 msgid "succnsim"
15473 msgstr "succnsim"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15476 msgid "precnapprox"
15477 msgstr "precnapprox"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15480 msgid "succnapprox"
15481 msgstr "succnapprox"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15484 msgid "subsetneq"
15485 msgstr "subsetneq"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15488 msgid "supsetneq"
15489 msgstr "supsetneq"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15492 msgid "subsetneqq"
15493 msgstr "subsetneqq"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15496 msgid "supsetneqq"
15497 msgstr "supsetneqq"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15500 msgid "nsubseteq"
15501 msgstr "nsubseteq"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15504 msgid "nsupseteq"
15505 msgstr "nsupseteq"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15508 msgid "nsupseteqq"
15509 msgstr "nsupseteqq"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15512 msgid "nvdash"
15513 msgstr "nvdash"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15516 msgid "nvDash"
15517 msgstr "nvDash"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15520 msgid "nVDash"
15521 msgstr "nVDash"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15524 msgid "varsubsetneq"
15525 msgstr "varsubsetneq"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15528 msgid "varsupsetneq"
15529 msgstr "varsupsetneq"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15532 msgid "varsubsetneqq"
15533 msgstr "varsubsetneqq"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15536 msgid "varsupsetneqq"
15537 msgstr "varsupsetneqq"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15540 msgid "ntriangleleft"
15541 msgstr "ntriangleleft"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15544 msgid "ntriangleright"
15545 msgstr "ntriangleright"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15548 msgid "ntrianglelefteq"
15549 msgstr "ntrianglelefteq"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15552 msgid "ntrianglerighteq"
15553 msgstr "ntrianglerighteq"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15556 msgid "ncong"
15557 msgstr "ncong"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15560 msgid "nsim"
15561 msgstr "nsim"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15564 msgid "nmid"
15565 msgstr "nmid"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15568 msgid "nshortmid"
15569 msgstr "nshortmid"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15572 msgid "nparallel"
15573 msgstr "nparallel"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15576 msgid "nshortparallel"
15577 msgstr "nshortparallel"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15580 #, fuzzy
15581 msgid "AMS Operators"
15582 msgstr "AMS-operatorer"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15585 msgid "dotplus"
15586 msgstr "dotplus"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15589 msgid "smallsetminus"
15590 msgstr "smallsetminus"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15593 msgid "Cap"
15594 msgstr "Cap"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15597 msgid "Cup"
15598 msgstr "Cup"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15601 msgid "barwedge"
15602 msgstr "barwedge"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15605 msgid "veebar"
15606 msgstr "veebar"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15609 msgid "doublebarwedge"
15610 msgstr "doublebarwedge"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15613 msgid "boxminus"
15614 msgstr "boxminus"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15617 msgid "boxtimes"
15618 msgstr "boxtimes"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15621 msgid "boxdot"
15622 msgstr "boxdot"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15625 msgid "boxplus"
15626 msgstr "boxplus"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15629 msgid "divideontimes"
15630 msgstr "divideontimes"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15633 msgid "ltimes"
15634 msgstr "ltimes"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15637 msgid "rtimes"
15638 msgstr "rtimes"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15641 msgid "leftthreetimes"
15642 msgstr "leftthreetimes"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15645 msgid "rightthreetimes"
15646 msgstr "rightthreetimes"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15649 msgid "curlywedge"
15650 msgstr "curlywedge"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15653 msgid "curlyvee"
15654 msgstr "curlyvee"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15657 msgid "circleddash"
15658 msgstr "circleddash"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15661 msgid "circledast"
15662 msgstr "circledast"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15665 msgid "circledcirc"
15666 msgstr "circledcirc"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15669 msgid "centerdot"
15670 msgstr "centerdot"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15673 msgid "intercal"
15674 msgstr "intercal"
15676 #: lib/external_templates:37
15677 msgid "RasterImage"
15678 msgstr ""
15680 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15681 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15682 msgstr ""
15684 #: lib/external_templates:45
15685 msgid "A bitmap file.\n"
15686 msgstr ""
15688 #: lib/external_templates:109
15689 msgid "XFig"
15690 msgstr "XFig"
15692 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15693 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15694 msgstr ""
15696 #: lib/external_templates:112
15697 #, fuzzy
15698 msgid "An Xfig figure.\n"
15699 msgstr "Kører \"configure\"..."
15701 #: lib/external_templates:162
15702 #, fuzzy
15703 msgid "ChessDiagram"
15704 msgstr "Skakbrædt"
15706 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15707 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15708 msgstr ""
15710 #: lib/external_templates:165
15711 msgid ""
15712 "A chess position diagram.\n"
15713 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15714 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15715 "the position that you want to display.\n"
15716 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15717 "and remember to type in a relative path\n"
15718 "to the LyX document location.\n"
15719 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15720 "to enable general editing of the board.\n"
15721 "You might also check out the\n"
15722 "'Options->Test legality' option, and\n"
15723 "remember to middle and right click to\n"
15724 "insert new material in the board.\n"
15725 "In order for this to work, you have to\n"
15726 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15727 "that TeX will find it, and you will need\n"
15728 "to install the skak package from CTAN.\n"
15729 msgstr ""
15731 #: lib/external_templates:212
15732 msgid "LilyPond"
15733 msgstr "LilyPond"
15735 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15736 msgid "Lilypond typeset music"
15737 msgstr ""
15739 #: lib/external_templates:215
15740 msgid ""
15741 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15742 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15743 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15744 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15745 msgstr ""
15747 #: lib/external_templates:261
15748 #, fuzzy
15749 msgid "PDFPages"
15750 msgstr "Sider"
15752 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15753 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15754 msgstr ""
15756 #: lib/external_templates:264
15757 msgid ""
15758 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15759 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15760 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15761 "Examples:\n"
15762 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15763 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15764 "* pages=- (to include all pages)\n"
15765 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15766 "for further options and details.\n"
15767 msgstr ""
15769 #: lib/external_templates:303
15770 msgid ""
15771 "Today's date.\n"
15772 "Read 'info date' for more information.\n"
15773 msgstr ""
15775 #: lib/external_templates:332
15776 msgid "Dia"
15777 msgstr "Dia"
15779 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15780 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15781 msgstr ""
15783 #: lib/external_templates:335
15784 msgid "Dia diagram.\n"
15785 msgstr ""
15787 #: lib/configure.py:313
15788 msgid "Tgif"
15789 msgstr "Tgif"
15791 #: lib/configure.py:316
15792 msgid "FIG"
15793 msgstr "FIG"
15795 #: lib/configure.py:319
15796 msgid "DIA"
15797 msgstr "DIA"
15799 #: lib/configure.py:322
15800 msgid "Grace"
15801 msgstr "Grace"
15803 #: lib/configure.py:325
15804 msgid "FEN"
15805 msgstr "FEN"
15807 #: lib/configure.py:329
15808 msgid "BMP"
15809 msgstr "BMP"
15811 #: lib/configure.py:330
15812 msgid "GIF"
15813 msgstr "GIF"
15815 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15816 msgid "JPEG"
15817 msgstr "JPEG"
15819 #: lib/configure.py:332
15820 msgid "PBM"
15821 msgstr "PBM"
15823 #: lib/configure.py:333
15824 msgid "PGM"
15825 msgstr "PGM"
15827 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15828 msgid "PNG"
15829 msgstr "PNG"
15831 #: lib/configure.py:335
15832 msgid "PPM"
15833 msgstr "PPM"
15835 #: lib/configure.py:336
15836 msgid "TIFF"
15837 msgstr "TIFF"
15839 #: lib/configure.py:337
15840 msgid "XBM"
15841 msgstr "XBM"
15843 #: lib/configure.py:338
15844 msgid "XPM"
15845 msgstr "XPM"
15847 #: lib/configure.py:343
15848 msgid "Plain text (chess output)"
15849 msgstr ""
15851 #: lib/configure.py:344
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Plain text (image)"
15854 msgstr "Plade"
15856 #: lib/configure.py:345
15857 msgid "Plain text (Xfig output)"
15858 msgstr ""
15860 #: lib/configure.py:346
15861 #, fuzzy
15862 msgid "date (output)"
15863 msgstr "Overtag &uddata"
15865 #: lib/configure.py:347
15866 msgid "DocBook"
15867 msgstr "DocBook"
15869 #: lib/configure.py:347
15870 msgid "DocBook|B"
15871 msgstr "DocBook|B"
15873 #: lib/configure.py:348
15874 msgid "Docbook (XML)"
15875 msgstr "Docbook (XML)"
15877 #: lib/configure.py:349
15878 msgid "Graphviz Dot"
15879 msgstr "Graphviz Dot"
15881 #: lib/configure.py:350
15882 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15883 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15885 #: lib/configure.py:351
15886 msgid "NoWeb"
15887 msgstr "NoWeb"
15889 #: lib/configure.py:351
15890 msgid "NoWeb|N"
15891 msgstr "NoWeb|N"
15893 #: lib/configure.py:352
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Sweave|S"
15896 msgstr "Gem|G"
15898 #: lib/configure.py:353
15899 msgid "LilyPond music"
15900 msgstr ""
15902 #: lib/configure.py:354
15903 msgid "LaTeX (plain)"
15904 msgstr ""
15906 #: lib/configure.py:354
15907 msgid "LaTeX (plain)|L"
15908 msgstr ""
15910 #: lib/configure.py:355
15911 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15912 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15914 #: lib/configure.py:356
15915 #, fuzzy
15916 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15917 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15919 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Plain text"
15922 msgstr "Plade"
15924 #: lib/configure.py:357
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Plain text|a"
15927 msgstr "Plade"
15929 #: lib/configure.py:358
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Plain text (pstotext)"
15932 msgstr "Plade"
15934 #: lib/configure.py:359
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15937 msgstr "Plade"
15939 #: lib/configure.py:360
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Plain text (catdvi)"
15942 msgstr "Plade"
15944 #: lib/configure.py:361
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Plain Text, Join Lines"
15947 msgstr "Tekst som linjer"
15949 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15950 #, fuzzy
15951 msgid "LyX HTML"
15952 msgstr "HTML"
15954 #: lib/configure.py:373
15955 msgid "BibTeX"
15956 msgstr "BibTeX"
15958 #: lib/configure.py:378
15959 msgid "EPS"
15960 msgstr "EPS"
15962 #: lib/configure.py:379
15963 msgid "Postscript"
15964 msgstr "Postscript"
15966 #: lib/configure.py:379
15967 msgid "Postscript|t"
15968 msgstr "Postscript|t"
15970 #: lib/configure.py:383
15971 msgid "PDF (ps2pdf)"
15972 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15974 #: lib/configure.py:383
15975 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15976 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15978 #: lib/configure.py:384
15979 msgid "PDF (pdflatex)"
15980 msgstr "PDF (pdflatex)"
15982 #: lib/configure.py:384
15983 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15984 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15986 #: lib/configure.py:385
15987 msgid "PDF (dvipdfm)"
15988 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15990 #: lib/configure.py:385
15991 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15992 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15994 #: lib/configure.py:386
15995 msgid "PDF (XeTeX)"
15996 msgstr ""
15998 #: lib/configure.py:386
15999 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16000 msgstr ""
16002 #: lib/configure.py:389
16003 msgid "DVI"
16004 msgstr "DVI"
16006 #: lib/configure.py:389
16007 msgid "DVI|D"
16008 msgstr "DVI|D"
16010 #: lib/configure.py:392
16011 msgid "DraftDVI"
16012 msgstr "DraftDVI"
16014 #: lib/configure.py:395
16015 msgid "HTML"
16016 msgstr "HTML"
16018 #: lib/configure.py:395
16019 msgid "HTML|H"
16020 msgstr "HTML|H"
16022 #: lib/configure.py:398
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Noteedit"
16025 msgstr "NoteTilRedaktør"
16027 #: lib/configure.py:401
16028 msgid "OpenDocument"
16029 msgstr "OpenDocument"
16031 #: lib/configure.py:404
16032 #, fuzzy
16033 msgid "date command"
16034 msgstr "Næste kommando"
16036 #: lib/configure.py:405
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Table (CSV)"
16039 msgstr "Tabel"
16041 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:875
16042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:876 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
16043 msgid "LyX"
16044 msgstr "LyX"
16046 #: lib/configure.py:408
16047 msgid "LyX 1.3.x"
16048 msgstr "LyX 1.3.x"
16050 #: lib/configure.py:409
16051 msgid "LyX 1.4.x"
16052 msgstr "LyX 1.4.x"
16054 #: lib/configure.py:410
16055 msgid "LyX 1.5.x"
16056 msgstr "LyX 1.5.x"
16058 #: lib/configure.py:411
16059 #, fuzzy
16060 msgid "LyX 1.6.x"
16061 msgstr "LyX 1.3.x"
16063 #: lib/configure.py:412
16064 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16065 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16067 #: lib/configure.py:413
16068 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16069 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16071 #: lib/configure.py:414
16072 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16073 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16075 #: lib/configure.py:415
16076 #, fuzzy
16077 msgid "LyX Preview"
16078 msgstr "Smugkig"
16080 #: lib/configure.py:416
16081 #, fuzzy
16082 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16083 msgstr "Smugkig"
16085 #: lib/configure.py:417
16086 msgid "PDFTEX"
16087 msgstr "PDFTEX"
16089 #: lib/configure.py:418
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Program"
16092 msgstr "Klargøring af programmet"
16094 #: lib/configure.py:419
16095 msgid "PSTEX"
16096 msgstr "PSTEX"
16098 #: lib/configure.py:420
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Rich Text Format"
16101 msgstr "Normal tekstskrift"
16103 #: lib/configure.py:421
16104 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16105 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16107 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Windows Metafile"
16110 msgstr "Udskriv til fil"
16112 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16113 msgid "Enhanced Metafile"
16114 msgstr ""
16116 #: lib/configure.py:424
16117 msgid "MS Word"
16118 msgstr "MS Word"
16120 #: lib/configure.py:424
16121 msgid "MS Word|W"
16122 msgstr "MS Word|W"
16124 #: lib/configure.py:425
16125 msgid "HTML (MS Word)"
16126 msgstr "HTML (MS Word)"
16128 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1532
16129 #, c-format
16130 msgid "%1$s and %2$s"
16131 msgstr "%1$s og %2$s"
16133 #: src/BiblioInfo.cpp:237
16134 #, c-format
16135 msgid "%1$s et al."
16136 msgstr "%1$s et al."
16138 #: src/BiblioInfo.cpp:294
16139 msgid "Ch. "
16140 msgstr ""
16142 #: src/BiblioInfo.cpp:296
16143 msgid "pp. "
16144 msgstr ""
16146 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
16147 msgid "No year"
16148 msgstr "Intet årstal"
16150 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Add to bibliography only."
16153 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
16155 #: src/BiblioInfo.cpp:553
16156 msgid "before"
16157 msgstr "før"
16159 #: src/Buffer.cpp:136
16160 #, c-format
16161 msgid ""
16162 "Could not print the document %1$s.\n"
16163 "Check that your printer is set up correctly."
16164 msgstr ""
16165 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16166 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16168 #: src/Buffer.cpp:139
16169 msgid "Print document failed"
16170 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16172 #: src/Buffer.cpp:273
16173 msgid "Disk Error: "
16174 msgstr ""
16176 #: src/Buffer.cpp:274
16177 #, fuzzy, c-format
16178 msgid ""
16179 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16180 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16182 #: src/Buffer.cpp:336
16183 msgid "Could not remove temporary directory"
16184 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16186 #: src/Buffer.cpp:337
16187 #, c-format
16188 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16189 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16191 #: src/Buffer.cpp:562
16192 msgid "Unknown document class"
16193 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
16195 #: src/Buffer.cpp:563
16196 #, c-format
16197 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16198 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
16200 #: src/Buffer.cpp:567 src/Text.cpp:250
16201 #, c-format
16202 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16203 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
16205 #: src/Buffer.cpp:571 src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:598
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Document header error"
16208 msgstr "Fejl i hovedet"
16210 #: src/Buffer.cpp:577
16211 msgid "\\begin_header is missing"
16212 msgstr ""
16214 #: src/Buffer.cpp:597
16215 msgid "\\begin_document is missing"
16216 msgstr ""
16218 #: src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:619 src/BufferView.cpp:1169
16219 #: src/BufferView.cpp:1175
16220 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16221 msgstr ""
16223 #: src/Buffer.cpp:614 src/BufferView.cpp:1170
16224 msgid ""
16225 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16226 "xcolor/ulem are installed.\n"
16227 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16228 "LaTeX preamble."
16229 msgstr ""
16231 #: src/Buffer.cpp:620 src/BufferView.cpp:1176
16232 msgid ""
16233 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16234 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16235 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16236 "LaTeX preamble."
16237 msgstr ""
16239 #: src/Buffer.cpp:781 src/Buffer.cpp:864
16240 msgid "Document format failure"
16241 msgstr "Dokumentformat-fejl"
16243 #: src/Buffer.cpp:782
16244 #, fuzzy, c-format
16245 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16246 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
16248 #: src/Buffer.cpp:819
16249 msgid "Conversion failed"
16250 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16252 #: src/Buffer.cpp:820
16253 #, fuzzy, c-format
16254 msgid ""
16255 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16256 "it could not be created."
16257 msgstr ""
16258 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
16259 "midlertidig fil til konverteringen."
16261 #: src/Buffer.cpp:829
16262 msgid "Conversion script not found"
16263 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
16265 #: src/Buffer.cpp:830
16266 #, fuzzy, c-format
16267 msgid ""
16268 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16269 "could not be found."
16270 msgstr ""
16271 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
16272 "ikke fundet."
16274 #: src/Buffer.cpp:849
16275 msgid "Conversion script failed"
16276 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
16278 #: src/Buffer.cpp:850
16279 #, fuzzy, c-format
16280 msgid ""
16281 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16282 "convert it."
16283 msgstr ""
16284 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
16285 "kunne ikke konvertere den."
16287 #: src/Buffer.cpp:865
16288 #, c-format
16289 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16290 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
16292 #: src/Buffer.cpp:898
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Backup failure"
16295 msgstr "chktex-fejl"
16297 #: src/Buffer.cpp:899
16298 #, c-format
16299 msgid ""
16300 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16301 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16302 msgstr ""
16304 #: src/Buffer.cpp:909
16305 #, fuzzy, c-format
16306 msgid ""
16307 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16308 "overwrite this file?"
16309 msgstr ""
16310 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16311 "\n"
16312 "Vil du overskrive dette dokument?"
16314 #: src/Buffer.cpp:911
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Overwrite modified file?"
16317 msgstr "&Overskriv"
16319 #: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:1759 src/Exporter.cpp:49
16320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
16321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830
16322 #, fuzzy
16323 msgid "&Overwrite"
16324 msgstr "&Overskriv"
16326 #: src/Buffer.cpp:936
16327 #, c-format
16328 msgid "Saving document %1$s..."
16329 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
16331 #: src/Buffer.cpp:949
16332 #, fuzzy
16333 msgid " could not write file!"
16334 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16336 #: src/Buffer.cpp:956
16337 msgid " done."
16338 msgstr " færdig."
16340 #: src/Buffer.cpp:1039
16341 msgid "Iconv software exception Detected"
16342 msgstr ""
16344 #: src/Buffer.cpp:1039
16345 #, c-format
16346 msgid ""
16347 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16348 "installed"
16349 msgstr ""
16351 #: src/Buffer.cpp:1061
16352 #, c-format
16353 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16354 msgstr ""
16356 #: src/Buffer.cpp:1064
16357 msgid ""
16358 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16359 "chosen encoding.\n"
16360 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16361 msgstr ""
16363 #: src/Buffer.cpp:1071
16364 #, fuzzy
16365 msgid "iconv conversion failed"
16366 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16368 #: src/Buffer.cpp:1076
16369 #, fuzzy
16370 msgid "conversion failed"
16371 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16373 #: src/Buffer.cpp:1412
16374 msgid "Running chktex..."
16375 msgstr "Kører chktex..."
16377 #: src/Buffer.cpp:1425
16378 msgid "chktex failure"
16379 msgstr "chktex-fejl"
16381 #: src/Buffer.cpp:1426
16382 msgid "Could not run chktex successfully."
16383 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
16385 #: src/Buffer.cpp:1593
16386 #, fuzzy, c-format
16387 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16388 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
16390 #: src/Buffer.cpp:1638
16391 #, fuzzy, c-format
16392 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16393 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
16395 #: src/Buffer.cpp:1657
16396 #, c-format
16397 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16398 msgstr ""
16400 #: src/Buffer.cpp:1679
16401 #, fuzzy, c-format
16402 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16403 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
16405 #: src/Buffer.cpp:1686
16406 #, fuzzy, c-format
16407 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16408 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
16410 #: src/Buffer.cpp:1693
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Error exporting to DVI."
16413 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16415 #: src/Buffer.cpp:1755 src/Exporter.cpp:44
16416 #, fuzzy, c-format
16417 msgid ""
16418 "The file %1$s already exists.\n"
16419 "\n"
16420 "Do you want to overwrite that file?"
16421 msgstr ""
16422 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16423 "\n"
16424 "Vil du overskrive dette dokument?"
16426 #: src/Buffer.cpp:1758 src/Exporter.cpp:47
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Overwrite file?"
16429 msgstr "&Overskriv"
16431 #: src/Buffer.cpp:1775
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Error running external commands."
16434 msgstr "Generel information"
16436 #: src/Buffer.cpp:2483
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Preview source code"
16439 msgstr "Smugkig klart"
16441 #: src/Buffer.cpp:2497
16442 #, fuzzy, c-format
16443 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16444 msgstr "Smugkig klart"
16446 #: src/Buffer.cpp:2501
16447 #, c-format
16448 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16449 msgstr ""
16451 #: src/Buffer.cpp:2616
16452 #, c-format
16453 msgid "Auto-saving %1$s"
16454 msgstr "Autogemmer %1$s"
16456 #: src/Buffer.cpp:2660
16457 msgid "Autosave failed!"
16458 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16460 #: src/Buffer.cpp:2716
16461 msgid "Autosaving current document..."
16462 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
16464 #: src/Buffer.cpp:2781
16465 msgid "Couldn't export file"
16466 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16468 #: src/Buffer.cpp:2782
16469 #, c-format
16470 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16471 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
16473 #: src/Buffer.cpp:2821
16474 msgid "File name error"
16475 msgstr "Filnavnsfejl"
16477 #: src/Buffer.cpp:2822
16478 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16479 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
16481 #: src/Buffer.cpp:2864
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Document export cancelled."
16484 msgstr "Dokument eksporteret som "
16486 #: src/Buffer.cpp:2870
16487 #, fuzzy, c-format
16488 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16489 msgstr "Dokument eksporteret som "
16491 #: src/Buffer.cpp:2876
16492 #, fuzzy, c-format
16493 msgid "Document exported as %1$s"
16494 msgstr "Dokument eksporteret som "
16496 #: src/Buffer.cpp:2947
16497 #, c-format
16498 msgid ""
16499 "The specified document\n"
16500 "%1$s\n"
16501 "could not be read."
16502 msgstr ""
16503 "Det angivne dokument\n"
16504 "%1$s\n"
16505 "kunne ikke læses."
16507 #: src/Buffer.cpp:2949
16508 msgid "Could not read document"
16509 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16511 #: src/Buffer.cpp:2959
16512 #, c-format
16513 msgid ""
16514 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16515 "\n"
16516 "Recover emergency save?"
16517 msgstr ""
16518 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
16519 "\n"
16520 "Gendan den nødlagrede version?"
16522 #: src/Buffer.cpp:2962
16523 msgid "Load emergency save?"
16524 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
16526 #: src/Buffer.cpp:2963
16527 msgid "&Recover"
16528 msgstr "&Gendan"
16530 #: src/Buffer.cpp:2963
16531 msgid "&Load Original"
16532 msgstr "&Indlæs oprindelig"
16534 #: src/Buffer.cpp:2983
16535 #, c-format
16536 msgid ""
16537 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16538 "\n"
16539 "Load the backup instead?"
16540 msgstr ""
16541 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
16542 "\n"
16543 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
16545 #: src/Buffer.cpp:2986
16546 msgid "Load backup?"
16547 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
16549 #: src/Buffer.cpp:2987
16550 msgid "&Load backup"
16551 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
16553 #: src/Buffer.cpp:2987
16554 msgid "Load &original"
16555 msgstr "Indlæs &oprindelig"
16557 #: src/Buffer.cpp:3020
16558 #, c-format
16559 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16560 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
16562 #: src/Buffer.cpp:3022
16563 msgid "Retrieve from version control?"
16564 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
16566 #: src/Buffer.cpp:3023
16567 msgid "&Retrieve"
16568 msgstr "&Hent"
16570 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Senseless!!! "
16573 msgstr "Meningsløs: "
16575 #: src/Buffer.cpp:3412
16576 #, fuzzy
16577 msgid "The spellchecker has failed."
16578 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
16580 #: src/BufferList.cpp:233
16581 #, fuzzy
16582 msgid "No file open!"
16583 msgstr "Fandt ingen fil!"
16585 #: src/BufferList.cpp:243
16586 #, fuzzy, c-format
16587 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16588 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
16590 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16591 #, fuzzy
16592 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16593 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
16595 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16596 #, fuzzy
16597 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16598 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
16600 #: src/BufferList.cpp:284
16601 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16602 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
16604 #: src/BufferParams.cpp:503
16605 #, c-format
16606 msgid ""
16607 "The layout file requested by this document,\n"
16608 "%1$s.layout,\n"
16609 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16610 "class or style file required by it is not\n"
16611 "available. See the Customization documentation\n"
16612 "for more information.\n"
16613 msgstr ""
16615 #: src/BufferParams.cpp:509
16616 msgid "Document class not available"
16617 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16619 #: src/BufferParams.cpp:510
16620 msgid "LyX will not be able to produce output."
16621 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
16623 #: src/BufferParams.cpp:1616
16624 #, c-format
16625 msgid ""
16626 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16627 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16628 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16629 msgstr ""
16631 #: src/BufferParams.cpp:1621
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Document class not found"
16634 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16636 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:761
16637 #, fuzzy, c-format
16638 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16639 msgstr ""
16640 "Det angivne dokument\n"
16641 "%1$s\n"
16642 "kunne ikke læses."
16644 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:763
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Could not load class"
16647 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
16649 #: src/BufferParams.cpp:1664
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Error reading internal layout information"
16652 msgstr "Generel information"
16654 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1172
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Read Error"
16657 msgstr "Søgefejl"
16659 #: src/BufferView.cpp:180
16660 msgid "No more insets"
16661 msgstr "Ikke flere indstik"
16663 #: src/BufferView.cpp:705
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Save bookmark"
16666 msgstr "Gem bogmærke 2"
16668 #: src/BufferView.cpp:1055
16669 msgid "No further undo information"
16670 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
16672 #: src/BufferView.cpp:1064
16673 msgid "No further redo information"
16674 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
16676 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
16677 msgid "String not found!"
16678 msgstr "Streng ikke fundet!"
16680 #: src/BufferView.cpp:1264
16681 msgid "Mark off"
16682 msgstr "Mærke slået fra"
16684 #: src/BufferView.cpp:1270
16685 msgid "Mark on"
16686 msgstr "Mærke slået til"
16688 #: src/BufferView.cpp:1277
16689 msgid "Mark removed"
16690 msgstr "Mærke fjernet"
16692 #: src/BufferView.cpp:1280
16693 msgid "Mark set"
16694 msgstr "Mærke sat"
16696 #: src/BufferView.cpp:1331
16697 msgid "Statistics for the selection:"
16698 msgstr ""
16700 #: src/BufferView.cpp:1333
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Statistics for the document:"
16703 msgstr "&Skift til dokument"
16705 #: src/BufferView.cpp:1336
16706 #, fuzzy, c-format
16707 msgid "%1$d words"
16708 msgstr "%1$s ord tjekket."
16710 #: src/BufferView.cpp:1338
16711 #, fuzzy
16712 msgid "One word"
16713 msgstr "Nøgleord"
16715 #: src/BufferView.cpp:1341
16716 #, c-format
16717 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16718 msgstr ""
16720 #: src/BufferView.cpp:1344
16721 msgid "One character (including blanks)"
16722 msgstr ""
16724 #: src/BufferView.cpp:1347
16725 #, c-format
16726 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16727 msgstr ""
16729 #: src/BufferView.cpp:1350
16730 msgid "One character (excluding blanks)"
16731 msgstr ""
16733 #: src/BufferView.cpp:1352
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Statistics"
16736 msgstr "Status"
16738 #: src/BufferView.cpp:2107
16739 #, c-format
16740 msgid "Inserting document %1$s..."
16741 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
16743 #: src/BufferView.cpp:2118
16744 #, c-format
16745 msgid "Document %1$s inserted."
16746 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
16748 #: src/BufferView.cpp:2120
16749 #, c-format
16750 msgid "Could not insert document %1$s"
16751 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
16753 #: src/BufferView.cpp:2382
16754 #, c-format
16755 msgid ""
16756 "Could not read the specified document\n"
16757 "%1$s\n"
16758 "due to the error: %2$s"
16759 msgstr ""
16760 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
16761 "%1$s\n"
16762 "på grund af fejl: %2$s"
16764 #: src/BufferView.cpp:2384
16765 msgid "Could not read file"
16766 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16768 #: src/BufferView.cpp:2391
16769 #, fuzzy, c-format
16770 msgid ""
16771 "%1$s\n"
16772 " is not readable."
16773 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
16775 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
16776 msgid "Could not open file"
16777 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16779 #: src/BufferView.cpp:2399
16780 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16781 msgstr ""
16783 #: src/BufferView.cpp:2400
16784 msgid ""
16785 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16786 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16787 "If this does not give the correct result\n"
16788 "then please change the encoding of the file\n"
16789 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16790 msgstr ""
16792 #: src/Chktex.cpp:63
16793 #, c-format
16794 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16795 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
16797 #: src/Chktex.cpp:65
16798 msgid "ChkTeX warning id # "
16799 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
16801 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16803 msgid "none"
16804 msgstr "ingen"
16806 #: src/Color.cpp:159
16807 msgid "black"
16808 msgstr "sort"
16810 #: src/Color.cpp:160
16811 msgid "white"
16812 msgstr "hvid"
16814 #: src/Color.cpp:161
16815 msgid "red"
16816 msgstr "rød"
16818 #: src/Color.cpp:162
16819 msgid "green"
16820 msgstr "grøn"
16822 #: src/Color.cpp:163
16823 msgid "blue"
16824 msgstr "blå"
16826 #: src/Color.cpp:164
16827 msgid "cyan"
16828 msgstr "lyseblå"
16830 #: src/Color.cpp:165
16831 msgid "magenta"
16832 msgstr "lilla"
16834 #: src/Color.cpp:166
16835 msgid "yellow"
16836 msgstr "gul"
16838 #: src/Color.cpp:167
16839 msgid "cursor"
16840 msgstr "markør"
16842 #: src/Color.cpp:168
16843 msgid "background"
16844 msgstr "baggrund"
16846 #: src/Color.cpp:169
16847 msgid "text"
16848 msgstr "tekst"
16850 #: src/Color.cpp:170
16851 msgid "selection"
16852 msgstr "markeret"
16854 #: src/Color.cpp:171
16855 #, fuzzy
16856 msgid "selected text"
16857 msgstr "Slettet tekst"
16859 #: src/Color.cpp:173
16860 msgid "LaTeX text"
16861 msgstr "LaTeX-tekst"
16863 #: src/Color.cpp:174
16864 #, fuzzy
16865 msgid "inline completion"
16866 msgstr "&Indlejret"
16868 #: src/Color.cpp:176
16869 msgid "non-unique inline completion"
16870 msgstr ""
16872 #: src/Color.cpp:178
16873 msgid "previewed snippet"
16874 msgstr "smugkigs-udsnit"
16876 #: src/Color.cpp:179
16877 #, fuzzy
16878 msgid "note label"
16879 msgstr "Bundnote"
16881 #: src/Color.cpp:180
16882 msgid "note background"
16883 msgstr "notat-baggrund"
16885 #: src/Color.cpp:181
16886 #, fuzzy
16887 msgid "comment label"
16888 msgstr "kommentar"
16890 #: src/Color.cpp:182
16891 msgid "comment background"
16892 msgstr "kommentarbaggrund"
16894 #: src/Color.cpp:183
16895 #, fuzzy
16896 msgid "greyedout inset label"
16897 msgstr "grånet indstik"
16899 #: src/Color.cpp:184
16900 msgid "greyedout inset background"
16901 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16903 #: src/Color.cpp:185
16904 #, fuzzy
16905 msgid "phantom inset text"
16906 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16908 #: src/Color.cpp:186
16909 #, fuzzy
16910 msgid "shaded box"
16911 msgstr "Skyggeramme"
16913 #: src/Color.cpp:187
16914 #, fuzzy
16915 msgid "listings background"
16916 msgstr "indstiksbaggrund"
16918 #: src/Color.cpp:188
16919 #, fuzzy
16920 msgid "branch label"
16921 msgstr "Gren"
16923 #: src/Color.cpp:189
16924 #, fuzzy
16925 msgid "footnote label"
16926 msgstr "Bundnote"
16928 #: src/Color.cpp:190
16929 #, fuzzy
16930 msgid "index label"
16931 msgstr "Indsæt referencemærke"
16933 #: src/Color.cpp:191
16934 #, fuzzy
16935 msgid "margin note label"
16936 msgstr "Gå til referencen"
16938 #: src/Color.cpp:192
16939 #, fuzzy
16940 msgid "URL label"
16941 msgstr "Etiket"
16943 #: src/Color.cpp:193
16944 #, fuzzy
16945 msgid "URL text"
16946 msgstr "tekst"
16948 #: src/Color.cpp:194
16949 msgid "depth bar"
16950 msgstr "dybde-bjælke"
16952 #: src/Color.cpp:195
16953 msgid "language"
16954 msgstr "sprog"
16956 #: src/Color.cpp:196
16957 msgid "command inset"
16958 msgstr "kommando-indstik"
16960 #: src/Color.cpp:197
16961 msgid "command inset background"
16962 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16964 #: src/Color.cpp:198
16965 msgid "command inset frame"
16966 msgstr "kommandoindstiksramme"
16968 #: src/Color.cpp:199
16969 msgid "special character"
16970 msgstr "specialtegn"
16972 #: src/Color.cpp:200
16973 msgid "math"
16974 msgstr "matematik"
16976 #: src/Color.cpp:201
16977 msgid "math background"
16978 msgstr "matematikbaggrund"
16980 #: src/Color.cpp:202
16981 msgid "graphics background"
16982 msgstr "grafikbaggrund"
16984 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16985 #, fuzzy
16986 msgid "math macro background"
16987 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16989 #: src/Color.cpp:204
16990 msgid "math frame"
16991 msgstr "matematikramme"
16993 #: src/Color.cpp:205
16994 #, fuzzy
16995 msgid "math corners"
16996 msgstr "matematiklinje"
16998 #: src/Color.cpp:206
16999 msgid "math line"
17000 msgstr "matematiklinje"
17002 #: src/Color.cpp:208
17003 #, fuzzy
17004 msgid "math macro hovered background"
17005 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
17007 #: src/Color.cpp:209
17008 #, fuzzy
17009 msgid "math macro label"
17010 msgstr "matematikbaggrund"
17012 #: src/Color.cpp:210
17013 #, fuzzy
17014 msgid "math macro frame"
17015 msgstr "matematikramme"
17017 #: src/Color.cpp:211
17018 #, fuzzy
17019 msgid "math macro blended out"
17020 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
17022 #: src/Color.cpp:212
17023 #, fuzzy
17024 msgid "math macro old parameter"
17025 msgstr "matematikramme"
17027 #: src/Color.cpp:213
17028 #, fuzzy
17029 msgid "math macro new parameter"
17030 msgstr "matematikramme"
17032 #: src/Color.cpp:214
17033 msgid "caption frame"
17034 msgstr "billedtekstramme"
17036 #: src/Color.cpp:215
17037 msgid "collapsable inset text"
17038 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
17040 #: src/Color.cpp:216
17041 msgid "collapsable inset frame"
17042 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
17044 #: src/Color.cpp:217
17045 msgid "inset background"
17046 msgstr "indstiksbaggrund"
17048 #: src/Color.cpp:218
17049 msgid "inset frame"
17050 msgstr "indstiksramme"
17052 #: src/Color.cpp:219
17053 msgid "LaTeX error"
17054 msgstr "LaTeX-fejl"
17056 #: src/Color.cpp:220
17057 msgid "end-of-line marker"
17058 msgstr "linjeslut-markering"
17060 #: src/Color.cpp:221
17061 msgid "appendix marker"
17062 msgstr "appendiks-markering"
17064 #: src/Color.cpp:222
17065 msgid "change bar"
17066 msgstr "skift bjælke"
17068 #: src/Color.cpp:223
17069 #, fuzzy
17070 msgid "deleted text"
17071 msgstr "Slettet tekst"
17073 #: src/Color.cpp:224
17074 #, fuzzy
17075 msgid "added text"
17076 msgstr "Tilføjet tekst"
17078 #: src/Color.cpp:225
17079 msgid "changed text 1st author"
17080 msgstr ""
17082 #: src/Color.cpp:226
17083 msgid "changed text 2nd author"
17084 msgstr ""
17086 #: src/Color.cpp:227
17087 msgid "changed text 3rd author"
17088 msgstr ""
17090 #: src/Color.cpp:228
17091 msgid "changed text 4th author"
17092 msgstr ""
17094 #: src/Color.cpp:229
17095 msgid "changed text 5th author"
17096 msgstr ""
17098 #: src/Color.cpp:230
17099 #, fuzzy
17100 msgid "deleted text modifier"
17101 msgstr "Slettet tekst"
17103 #: src/Color.cpp:231
17104 msgid "added space markers"
17105 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
17107 #: src/Color.cpp:232
17108 msgid "top/bottom line"
17109 msgstr "top/bund-linje"
17111 #: src/Color.cpp:233
17112 msgid "table line"
17113 msgstr "tabelkant"
17115 #: src/Color.cpp:234
17116 msgid "table on/off line"
17117 msgstr "tabel fra/til-kant"
17119 #: src/Color.cpp:236
17120 msgid "bottom area"
17121 msgstr "bundareal"
17123 #: src/Color.cpp:237
17124 #, fuzzy
17125 msgid "new page"
17126 msgstr "på side <side>"
17128 #: src/Color.cpp:238
17129 #, fuzzy
17130 msgid "page break / line break"
17131 msgstr "sideskift"
17133 #: src/Color.cpp:239
17134 #, fuzzy
17135 msgid "frame of button"
17136 msgstr "knap-venstre"
17138 #: src/Color.cpp:240
17139 msgid "button background"
17140 msgstr "knap-baggrund"
17142 #: src/Color.cpp:241
17143 #, fuzzy
17144 msgid "button background under focus"
17145 msgstr "knap-baggrund"
17147 #: src/Color.cpp:242
17148 msgid "inherit"
17149 msgstr "arv"
17151 #: src/Color.cpp:243
17152 msgid "ignore"
17153 msgstr "ignorér"
17155 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17156 #: src/Converter.cpp:536
17157 msgid "Cannot convert file"
17158 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17160 #: src/Converter.cpp:317
17161 #, fuzzy, c-format
17162 msgid ""
17163 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17164 "Define a converter in the preferences."
17165 msgstr ""
17166 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
17167 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
17169 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17170 msgid "Executing command: "
17171 msgstr "Udfører kommando: "
17173 #: src/Converter.cpp:465
17174 msgid "Build errors"
17175 msgstr "Opygningsfejl"
17177 #: src/Converter.cpp:466
17178 msgid "There were errors during the build process."
17179 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
17181 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17182 #, c-format
17183 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17184 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17186 #: src/Converter.cpp:494
17187 #, fuzzy, c-format
17188 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17189 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17191 #: src/Converter.cpp:538
17192 #, fuzzy, c-format
17193 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17194 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17196 #: src/Converter.cpp:539
17197 #, c-format
17198 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17199 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17201 #: src/Converter.cpp:595
17202 msgid "Running LaTeX..."
17203 msgstr "Kører LaTeX..."
17205 #: src/Converter.cpp:613
17206 #, c-format
17207 msgid ""
17208 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17209 "log %1$s."
17210 msgstr ""
17211 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
17212 "$s."
17214 #: src/Converter.cpp:616
17215 msgid "LaTeX failed"
17216 msgstr "LaTeX fejlede"
17218 #: src/Converter.cpp:618
17219 msgid "Output is empty"
17220 msgstr "Uddata er tomt"
17222 #: src/Converter.cpp:619
17223 msgid "An empty output file was generated."
17224 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
17226 #: src/CutAndPaste.cpp:562
17227 #, fuzzy, c-format
17228 msgid ""
17229 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17230 "%2$s to %3$s"
17231 msgstr ""
17232 "Layoutet er ændret fra\n"
17233 "%1$s til %2$s\n"
17234 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
17235 "%3$s til %4$s"
17237 #: src/CutAndPaste.cpp:569
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Undefined flex inset"
17240 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
17242 #: src/Exporter.cpp:49
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Overwrite &all"
17245 msgstr "&Overskriv"
17247 #: src/Exporter.cpp:50
17248 #, fuzzy
17249 msgid "&Cancel export"
17250 msgstr "&Anullér"
17252 #: src/Exporter.cpp:90
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Couldn't copy file"
17255 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
17257 #: src/Exporter.cpp:91
17258 #, c-format
17259 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17260 msgstr ""
17262 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
17264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17265 msgid "Roman"
17266 msgstr "Ordinær"
17268 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
17270 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17271 msgid "Sans Serif"
17272 msgstr "Grotesk"
17274 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
17276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17277 msgid "Typewriter"
17278 msgstr "Skrivemaskine"
17280 #: src/Font.cpp:49
17281 msgid "Symbol"
17282 msgstr "Symbol"
17284 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17285 #: src/Font.cpp:66
17286 msgid "Inherit"
17287 msgstr "Arv"
17289 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17290 msgid "Medium"
17291 msgstr "Medium"
17293 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17294 msgid "Bold"
17295 msgstr "Fed"
17297 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17298 msgid "Upright"
17299 msgstr "Stående"
17301 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17302 msgid "Italic"
17303 msgstr "Kursiv"
17305 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17306 msgid "Slanted"
17307 msgstr "Skråtstillet"
17309 #: src/Font.cpp:57
17310 msgid "Smallcaps"
17311 msgstr "Kapitæler"
17313 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17314 msgid "Increase"
17315 msgstr "Forøg"
17317 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17318 msgid "Decrease"
17319 msgstr "Formindsk"
17321 #: src/Font.cpp:66
17322 msgid "Toggle"
17323 msgstr "Skift"
17325 #: src/Font.cpp:173
17326 #, c-format
17327 msgid "Emphasis %1$s, "
17328 msgstr "Fremhævet %1$s, "
17330 #: src/Font.cpp:176
17331 #, c-format
17332 msgid "Underline %1$s, "
17333 msgstr "Understreget %1$s, "
17335 #: src/Font.cpp:179
17336 #, fuzzy, c-format
17337 msgid "Strikeout %1$s, "
17338 msgstr "Kapitæler %1$s, "
17340 #: src/Font.cpp:182
17341 #, fuzzy, c-format
17342 msgid "Double underline %1$s, "
17343 msgstr "Understreget %1$s, "
17345 #: src/Font.cpp:185
17346 #, fuzzy, c-format
17347 msgid "Wavy underline %1$s, "
17348 msgstr "Understreget %1$s, "
17350 #: src/Font.cpp:188
17351 #, c-format
17352 msgid "Noun %1$s, "
17353 msgstr "Kapitæler %1$s, "
17355 #: src/Font.cpp:202
17356 #, c-format
17357 msgid "Language: %1$s, "
17358 msgstr "Sprog: %1$s, "
17360 #: src/Font.cpp:205
17361 #, c-format
17362 msgid "  Number %1$s"
17363 msgstr "  Antal %1$s"
17365 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17366 msgid "Cannot view file"
17367 msgstr "Kan ikke vise filen"
17369 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1107
17370 #, fuzzy, c-format
17371 msgid "File does not exist: %1$s"
17372 msgstr "Filen eksisterer ikke."
17374 #: src/Format.cpp:267
17375 #, c-format
17376 msgid "No information for viewing %1$s"
17377 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
17379 #: src/Format.cpp:277
17380 #, fuzzy, c-format
17381 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17382 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
17384 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17385 #: src/Format.cpp:383
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Cannot edit file"
17388 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17390 #: src/Format.cpp:337
17391 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17392 msgstr ""
17394 #: src/Format.cpp:350
17395 #, fuzzy, c-format
17396 msgid "No information for editing %1$s"
17397 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
17399 #: src/Format.cpp:361
17400 #, c-format
17401 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17402 msgstr ""
17404 #: src/KeySequence.cpp:166
17405 msgid "   options: "
17406 msgstr "   indstillinger: "
17408 #: src/LaTeX.cpp:60
17409 #, fuzzy, c-format
17410 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17411 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
17413 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Running Index Processor."
17416 msgstr "Kører MakeIndex."
17418 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17419 msgid "Running BibTeX."
17420 msgstr "Kører BibTeX."
17422 #: src/LaTeX.cpp:443
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17425 msgstr "Kører MakeIndex."
17427 #: src/LyX.cpp:102
17428 msgid "Could not read configuration file"
17429 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17431 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
17432 #, c-format
17433 msgid ""
17434 "Error while reading the configuration file\n"
17435 "%1$s.\n"
17436 "Please check your installation."
17437 msgstr ""
17438 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
17439 "%1$s.\n"
17440 "Tjek din installation."
17442 #: src/LyX.cpp:112
17443 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17444 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
17446 #: src/LyX.cpp:116
17447 msgid "Done!"
17448 msgstr "Færdig!"
17450 #: src/LyX.cpp:393
17451 #, fuzzy, c-format
17452 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17453 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
17455 #: src/LyX.cpp:395
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Cannot remove temporary directory"
17458 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17460 #: src/LyX.cpp:401
17461 #, fuzzy, c-format
17462 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17463 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
17465 #: src/LyX.cpp:403
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Unable to remove temporary directory"
17468 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17470 #: src/LyX.cpp:432
17471 #, c-format
17472 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17473 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
17475 #: src/LyX.cpp:506
17476 msgid "No textclass is found"
17477 msgstr ""
17479 #: src/LyX.cpp:507
17480 msgid ""
17481 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17482 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17483 msgstr ""
17485 #: src/LyX.cpp:511
17486 #, fuzzy
17487 msgid "&Reconfigure"
17488 msgstr "Genkonfigurér|G"
17490 #: src/LyX.cpp:512
17491 #, fuzzy
17492 msgid "&Use Default"
17493 msgstr "Standard"
17495 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17496 #, fuzzy
17497 msgid "&Exit LyX"
17498 msgstr "Om LyX"
17500 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:708
17501 msgid "LyX: "
17502 msgstr "LyX: "
17504 #: src/LyX.cpp:784
17505 msgid "Could not create temporary directory"
17506 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
17508 #: src/LyX.cpp:785
17509 #, fuzzy, c-format
17510 msgid ""
17511 "Could not create a temporary directory in\n"
17512 "\"%1$s\"\n"
17513 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17514 msgstr ""
17515 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
17516 "%1$s. Sørg for at denne\n"
17517 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
17519 #: src/LyX.cpp:868
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Missing user LyX directory"
17522 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
17524 #: src/LyX.cpp:869
17525 #, c-format
17526 msgid ""
17527 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17528 "It is needed to keep your own configuration."
17529 msgstr ""
17531 #: src/LyX.cpp:874
17532 #, fuzzy
17533 msgid "&Create directory"
17534 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
17536 #: src/LyX.cpp:876
17537 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17538 msgstr ""
17540 #: src/LyX.cpp:880
17541 #, fuzzy, c-format
17542 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17543 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
17545 #: src/LyX.cpp:885
17546 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17547 msgstr ""
17549 #: src/LyX.cpp:957
17550 msgid "List of supported debug flags:"
17551 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
17553 #: src/LyX.cpp:961
17554 #, c-format
17555 msgid "Setting debug level to %1$s"
17556 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
17558 #: src/LyX.cpp:972
17559 #, fuzzy
17560 msgid ""
17561 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17562 "Command line switches (case sensitive):\n"
17563 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17564 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17565 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17566 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17567 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17568 "                  select the features to debug.\n"
17569 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17570 "\t-x [--execute] command\n"
17571 "                  where command is a lyx command.\n"
17572 "\t-e [--export] fmt\n"
17573 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17574 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17575 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17576 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
17577 "import] fmt file.xxx\n"
17578 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17579 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17580 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17581 "\t-version        summarize version and build info\n"
17582 "Check the LyX man page for more details."
17583 msgstr ""
17584 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
17585 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
17586 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
17587 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
17588 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
17589 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
17590 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
17591 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
17592 "\t-x [--execute] kommando\n"
17593 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
17594 "\t-e [--export] fmt\n"
17595 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
17596 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17597 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
17598 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
17599 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
17601 #: src/LyX.cpp:1014 src/support/Package.cpp:552
17602 #, fuzzy
17603 msgid "No system directory"
17604 msgstr "Brugermappe: "
17606 #: src/LyX.cpp:1015
17607 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17608 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
17610 #: src/LyX.cpp:1026
17611 #, fuzzy
17612 msgid "No user directory"
17613 msgstr "Brugermappe: "
17615 #: src/LyX.cpp:1027
17616 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17617 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
17619 #: src/LyX.cpp:1038
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Incomplete command"
17622 msgstr "Næste kommando"
17624 #: src/LyX.cpp:1039
17625 msgid "Missing command string after --execute switch"
17626 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
17628 #: src/LyX.cpp:1050
17629 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17630 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
17632 #: src/LyX.cpp:1063
17633 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17634 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
17636 #: src/LyX.cpp:1068
17637 msgid "Missing filename for --import"
17638 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
17640 #: src/LyXFunc.cpp:114
17641 msgid "Running configure..."
17642 msgstr "Kører \"configure\"..."
17644 #: src/LyXFunc.cpp:125
17645 msgid "Reloading configuration..."
17646 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
17648 #: src/LyXFunc.cpp:131
17649 #, fuzzy
17650 msgid "System reconfiguration failed"
17651 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
17653 #: src/LyXFunc.cpp:132
17654 msgid ""
17655 "The system reconfiguration has failed.\n"
17656 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17657 "Please reconfigure again if needed."
17658 msgstr ""
17660 #: src/LyXFunc.cpp:138
17661 msgid "System reconfigured"
17662 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
17664 #: src/LyXFunc.cpp:139
17665 #, fuzzy
17666 msgid ""
17667 "The system has been reconfigured.\n"
17668 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17669 "updated document class specifications."
17670 msgstr ""
17671 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
17672 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
17673 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
17675 #: src/LyXFunc.cpp:375
17676 msgid "Unknown function."
17677 msgstr "Ukendt funktion."
17679 #: src/LyXFunc.cpp:404
17680 msgid "Nothing to do"
17681 msgstr "Intet at gøre"
17683 #: src/LyXFunc.cpp:420
17684 msgid "Unknown action"
17685 msgstr "Ukendt funktion"
17687 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:712
17688 msgid "Command disabled"
17689 msgstr "Kommando deaktiveret"
17691 #: src/LyXFunc.cpp:433
17692 msgid "Command not allowed without any document open"
17693 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
17695 #: src/LyXFunc.cpp:697
17696 msgid "Document is read-only"
17697 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
17699 #: src/LyXFunc.cpp:706
17700 msgid "This portion of the document is deleted."
17701 msgstr ""
17703 #: src/LyXFunc.cpp:728
17704 #, c-format
17705 msgid ""
17706 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17707 "\n"
17708 "Do you want to save the document?"
17709 msgstr ""
17710 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
17711 "\n"
17712 "Vil du gemme dokumentet?"
17714 #: src/LyXFunc.cpp:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
17715 msgid "Save changed document?"
17716 msgstr "Gem ændret dokument?"
17718 #: src/LyXFunc.cpp:734
17719 #, fuzzy, c-format
17720 msgid ""
17721 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17722 "\n"
17723 "Do you want to save the document?"
17724 msgstr ""
17725 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
17726 "\n"
17727 "Vil du gemme dokumentet?"
17729 #: src/LyXFunc.cpp:737
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Save new document?"
17732 msgstr "Gem ændret dokument?"
17734 #: src/LyXFunc.cpp:866
17735 #, c-format
17736 msgid ""
17737 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17738 "version of the document %1$s?"
17739 msgstr ""
17740 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
17741 "udgave af dokumentet %1$s?"
17743 #: src/LyXFunc.cpp:868
17744 msgid "Revert to saved document?"
17745 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17747 # , c-format
17748 #: src/LyXFunc.cpp:869 src/LyXVC.cpp:182
17749 msgid "&Revert"
17750 msgstr "&Gendan"
17752 #: src/LyXFunc.cpp:991 src/Text3.cpp:1669
17753 msgid "Missing argument"
17754 msgstr "Mangler parameter"
17756 #: src/LyXFunc.cpp:1003
17757 #, c-format
17758 msgid "Opening help file %1$s..."
17759 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
17761 #: src/LyXFunc.cpp:1266
17762 #, fuzzy, c-format
17763 msgid "Opening child document %1$s..."
17764 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
17766 #: src/LyXFunc.cpp:1428
17767 #, fuzzy, c-format
17768 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17769 msgstr "Dokument ikke gemt"
17771 #: src/LyXFunc.cpp:1431
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Unable to save document defaults"
17774 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17776 #: src/LyXFunc.cpp:1575 src/LyXVC.cpp:151
17777 msgid "LyX VC: Log Message"
17778 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17780 #: src/LyXFunc.cpp:1584
17781 msgid "Directory is not accessible."
17782 msgstr ""
17784 #: src/LyXFunc.cpp:1791
17785 #, fuzzy, c-format
17786 msgid "Document %1$s reloaded."
17787 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
17789 #: src/LyXFunc.cpp:1793
17790 #, fuzzy, c-format
17791 msgid "Could not reload document %1$s"
17792 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
17794 #: src/LyXFunc.cpp:1830
17795 msgid "Welcome to LyX!"
17796 msgstr "Velkommen til LyX!"
17798 #: src/LyXFunc.cpp:1851
17799 msgid "Converting document to new document class..."
17800 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
17802 #: src/LyXRC.cpp:2541
17803 msgid ""
17804 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17805 "legal words?"
17806 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
17808 #: src/LyXRC.cpp:2546
17809 msgid ""
17810 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17811 "document."
17812 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
17814 #: src/LyXRC.cpp:2550
17815 #, fuzzy
17816 msgid ""
17817 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17818 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17819 "specified, an internal routine is used."
17820 msgstr ""
17821 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
17822 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
17823 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
17825 #: src/LyXRC.cpp:2558
17826 msgid ""
17827 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17828 "automatically by what you type."
17829 msgstr ""
17830 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
17831 "hvad du måtte skrive."
17833 #: src/LyXRC.cpp:2562
17834 msgid ""
17835 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17836 "class change."
17837 msgstr ""
17838 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
17839 "efter skift af klasse."
17841 #: src/LyXRC.cpp:2566
17842 msgid ""
17843 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17844 msgstr ""
17845 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
17847 #: src/LyXRC.cpp:2573
17848 msgid ""
17849 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17850 "the backup file in the same directory as the original file."
17851 msgstr ""
17852 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
17853 "samme mappe, som den originale fil."
17855 #: src/LyXRC.cpp:2577
17856 msgid ""
17857 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17858 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17859 msgstr ""
17861 #: src/LyXRC.cpp:2581
17862 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17863 msgstr ""
17865 #: src/LyXRC.cpp:2585
17866 msgid ""
17867 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17868 "its global and local bind/ directories."
17869 msgstr ""
17870 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17871 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17873 #: src/LyXRC.cpp:2589
17874 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17875 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17877 #: src/LyXRC.cpp:2593
17878 msgid ""
17879 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17880 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17881 msgstr ""
17882 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17883 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17885 #: src/LyXRC.cpp:2603
17886 msgid ""
17887 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17888 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17889 msgstr ""
17890 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17891 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17893 #: src/LyXRC.cpp:2607
17894 #, fuzzy
17895 msgid ""
17896 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17897 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17898 "the top of the screen"
17899 msgstr ""
17900 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17901 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17903 #: src/LyXRC.cpp:2611
17904 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17905 msgstr ""
17907 #: src/LyXRC.cpp:2615
17908 msgid ""
17909 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17910 "inside."
17911 msgstr ""
17913 #: src/LyXRC.cpp:2620
17914 #, no-c-format
17915 msgid ""
17916 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17917 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17918 msgstr ""
17919 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17920 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17922 #: src/LyXRC.cpp:2624
17923 #, fuzzy
17924 msgid ""
17925 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17926 "look in its global and local commands/ directories."
17927 msgstr ""
17928 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17929 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17931 #: src/LyXRC.cpp:2628
17932 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17933 msgstr ""
17935 #: src/LyXRC.cpp:2632
17936 msgid "New documents will be assigned this language."
17937 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17939 #: src/LyXRC.cpp:2636
17940 msgid "Specify the default paper size."
17941 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17943 #: src/LyXRC.cpp:2640
17944 msgid ""
17945 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17946 "shown after the change has been made.)"
17947 msgstr ""
17948 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17949 "efter at ændringen er gennemført.)."
17951 #: src/LyXRC.cpp:2644
17952 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17953 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17955 #: src/LyXRC.cpp:2648
17956 msgid ""
17957 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17958 "LyX was started from."
17959 msgstr ""
17960 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17961 "startet fra."
17963 #: src/LyXRC.cpp:2653
17964 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17965 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17967 #: src/LyXRC.cpp:2657
17968 #, fuzzy
17969 msgid ""
17970 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17971 "value selects the directory LyX was started from."
17972 msgstr ""
17973 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17974 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17976 #: src/LyXRC.cpp:2661
17977 msgid ""
17978 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17979 "recommended for non-English languages."
17980 msgstr ""
17981 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17982 "engelske sprog."
17984 #: src/LyXRC.cpp:2668
17985 msgid ""
17986 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17987 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17988 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17989 msgstr ""
17991 #: src/LyXRC.cpp:2672
17992 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17993 msgstr ""
17995 #: src/LyXRC.cpp:2676
17996 msgid ""
17997 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17998 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17999 msgstr ""
18001 #: src/LyXRC.cpp:2685
18002 msgid ""
18003 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18004 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18005 msgstr ""
18006 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
18007 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
18008 "tastatur."
18010 #: src/LyXRC.cpp:2689
18011 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18012 msgstr ""
18013 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
18015 #: src/LyXRC.cpp:2693
18016 msgid ""
18017 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18018 "document."
18019 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
18021 #: src/LyXRC.cpp:2697
18022 msgid ""
18023 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18024 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
18026 #: src/LyXRC.cpp:2701
18027 msgid ""
18028 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18029 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18030 "name of the second language."
18031 msgstr ""
18032 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
18033 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
18034 "det andet sprog."
18036 #: src/LyXRC.cpp:2705
18037 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18038 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
18040 #: src/LyXRC.cpp:2709
18041 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18042 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
18044 #: src/LyXRC.cpp:2713
18045 msgid ""
18046 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18047 "\\documentclass."
18048 msgstr ""
18049 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
18051 #: src/LyXRC.cpp:2717
18052 msgid ""
18053 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18054 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18055 msgstr ""
18056 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
18057 "\"\\usepackage{omega}\"."
18059 #: src/LyXRC.cpp:2721
18060 msgid ""
18061 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18062 "document is the default language."
18063 msgstr ""
18064 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
18065 "standardsproget."
18067 #: src/LyXRC.cpp:2725
18068 #, fuzzy
18069 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18070 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
18072 #: src/LyXRC.cpp:2729
18073 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18074 msgstr ""
18076 #: src/LyXRC.cpp:2733
18077 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18078 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
18080 #: src/LyXRC.cpp:2737
18081 msgid ""
18082 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18083 "of the document."
18084 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
18086 #: src/LyXRC.cpp:2741
18087 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18088 msgstr ""
18090 #: src/LyXRC.cpp:2746
18091 msgid "The completion popup delay."
18092 msgstr ""
18094 #: src/LyXRC.cpp:2750
18095 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18096 msgstr ""
18098 #: src/LyXRC.cpp:2754
18099 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18100 msgstr ""
18102 #: src/LyXRC.cpp:2758
18103 msgid ""
18104 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18105 msgstr ""
18107 #: src/LyXRC.cpp:2762
18108 msgid ""
18109 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18110 "available."
18111 msgstr ""
18113 #: src/LyXRC.cpp:2766
18114 msgid "The inline completion delay."
18115 msgstr ""
18117 #: src/LyXRC.cpp:2770
18118 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18119 msgstr ""
18121 #: src/LyXRC.cpp:2774
18122 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18123 msgstr ""
18125 #: src/LyXRC.cpp:2778
18126 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18127 msgstr ""
18129 #: src/LyXRC.cpp:2782
18130 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18131 msgstr ""
18133 #: src/LyXRC.cpp:2786
18134 #, fuzzy, c-format
18135 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18136 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
18138 #: src/LyXRC.cpp:2791
18139 msgid ""
18140 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18141 "variable. Use the OS native format."
18142 msgstr ""
18144 #: src/LyXRC.cpp:2798
18145 #, fuzzy
18146 msgid ""
18147 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
18148 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
18150 #: src/LyXRC.cpp:2802
18151 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18152 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
18154 #: src/LyXRC.cpp:2806
18155 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18156 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
18158 #: src/LyXRC.cpp:2810
18159 msgid "Scale the preview size to suit."
18160 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
18162 #: src/LyXRC.cpp:2814
18163 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18164 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
18166 #: src/LyXRC.cpp:2818
18167 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18168 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
18170 #: src/LyXRC.cpp:2822
18171 msgid ""
18172 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18173 "environment variable PRINTER."
18174 msgstr ""
18175 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
18177 #: src/LyXRC.cpp:2826
18178 msgid "The option to print only even pages."
18179 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
18181 #: src/LyXRC.cpp:2830
18182 msgid ""
18183 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18184 "the filename of the DVI file to be printed."
18185 msgstr ""
18186 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
18187 "filnavnet på DVI-filen."
18189 #: src/LyXRC.cpp:2834
18190 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18191 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
18193 #: src/LyXRC.cpp:2838
18194 msgid "The option to print out in landscape."
18195 msgstr "Udskriv i bredformat."
18197 #: src/LyXRC.cpp:2842
18198 msgid "The option to print only odd pages."
18199 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
18201 #: src/LyXRC.cpp:2846
18202 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18203 msgstr ""
18204 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
18206 #: src/LyXRC.cpp:2850
18207 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18208 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
18210 #: src/LyXRC.cpp:2854
18211 msgid "The option to specify paper type."
18212 msgstr "Angiv papirformat."
18214 #: src/LyXRC.cpp:2858
18215 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18216 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
18218 #: src/LyXRC.cpp:2862
18219 msgid ""
18220 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18221 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18222 "arguments."
18223 msgstr ""
18224 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
18225 "på denne fil med det givne navn og parametre."
18227 #: src/LyXRC.cpp:2866
18228 msgid ""
18229 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18230 "prepended along with the printer name after the spool command."
18231 msgstr ""
18232 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
18233 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
18235 #: src/LyXRC.cpp:2870
18236 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18237 msgstr ""
18238 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
18240 #: src/LyXRC.cpp:2874
18241 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18242 msgstr ""
18243 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
18244 "bestemt printer."
18246 #: src/LyXRC.cpp:2878
18247 msgid ""
18248 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18249 "command."
18250 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
18252 #: src/LyXRC.cpp:2882
18253 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18254 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
18256 #: src/LyXRC.cpp:2890
18257 msgid ""
18258 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18259 msgstr ""
18261 #: src/LyXRC.cpp:2894
18262 msgid ""
18263 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18264 "wrong, override the setting here."
18265 msgstr ""
18266 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
18267 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
18269 #: src/LyXRC.cpp:2900
18270 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18271 msgstr ""
18272 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
18274 #: src/LyXRC.cpp:2909
18275 msgid ""
18276 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18277 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18278 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18279 msgstr ""
18280 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
18281 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
18282 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
18284 #: src/LyXRC.cpp:2913
18285 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18286 msgstr ""
18287 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
18289 #: src/LyXRC.cpp:2918
18290 #, no-c-format
18291 msgid ""
18292 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18293 "roughly the same size as on paper."
18294 msgstr ""
18295 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
18296 "samme størrelser som på papir."
18298 #: src/LyXRC.cpp:2922
18299 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18300 msgstr ""
18302 #: src/LyXRC.cpp:2926
18303 msgid ""
18304 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18305 "\".out\". Only for advanced users."
18306 msgstr ""
18307 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
18308 "out\". Kun for avancerede brugere."
18310 #: src/LyXRC.cpp:2933
18311 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18312 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
18314 #: src/LyXRC.cpp:2937
18315 msgid ""
18316 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18317 "when you quit LyX."
18318 msgstr ""
18319 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
18320 "du afslutter LyX."
18322 #: src/LyXRC.cpp:2941
18323 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18324 msgstr ""
18326 #: src/LyXRC.cpp:2945
18327 msgid ""
18328 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18329 "value selects the directory LyX was started from."
18330 msgstr ""
18331 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
18332 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
18334 #: src/LyXRC.cpp:2955
18335 msgid ""
18336 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18337 "will look in its global and local ui/ directories."
18338 msgstr ""
18339 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
18340 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
18342 #: src/LyXRC.cpp:2968
18343 #, fuzzy
18344 msgid ""
18345 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
18346 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
18347 "may not work with all dictionaries."
18348 msgstr ""
18349 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
18350 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
18351 "alle ordbøger."
18353 #: src/LyXRC.cpp:2972
18354 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18355 msgstr ""
18357 #: src/LyXRC.cpp:2976
18358 msgid ""
18359 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18360 msgstr ""
18362 #: src/LyXRC.cpp:2983
18363 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18364 msgstr ""
18365 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
18366 "\")"
18368 #: src/LyXVC.cpp:100
18369 msgid "Document not saved"
18370 msgstr "Dokument ikke gemt"
18372 #: src/LyXVC.cpp:101
18373 msgid "You must save the document before it can be registered."
18374 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
18376 #: src/LyXVC.cpp:133
18377 msgid "LyX VC: Initial description"
18378 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
18380 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18381 msgid "(no initial description)"
18382 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18384 #: src/LyXVC.cpp:154
18385 msgid "(no log message)"
18386 msgstr "(ingen log-besked)"
18388 #: src/LyXVC.cpp:178
18389 #, fuzzy, c-format
18390 msgid ""
18391 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18392 "changes.\n"
18393 "\n"
18394 "Do you want to revert to the older version?"
18395 msgstr ""
18396 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
18397 "\n"
18398 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
18400 #: src/LyXVC.cpp:181
18401 msgid "Revert to stored version of document?"
18402 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
18404 #: src/Paragraph.cpp:1597
18405 msgid "Senseless with this layout!"
18406 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
18408 #: src/Paragraph.cpp:1663
18409 msgid "Alignment not permitted"
18410 msgstr ""
18412 #: src/Paragraph.cpp:1664
18413 msgid ""
18414 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18415 "Setting to default."
18416 msgstr ""
18418 #: src/Paragraph.cpp:2146 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18419 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
18420 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18421 #, fuzzy
18422 msgid "LyX Warning: "
18423 msgstr "LyX-version "
18425 #: src/Paragraph.cpp:2147 src/insets/InsetListings.cpp:186
18426 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18427 #, fuzzy
18428 msgid "uncodable character"
18429 msgstr "specialtegn"
18431 #: src/Paragraph.cpp:2644
18432 msgid "Memory problem"
18433 msgstr ""
18435 #: src/Paragraph.cpp:2644
18436 msgid "Paragraph not properly initialized"
18437 msgstr ""
18439 #: src/Text.cpp:146
18440 msgid "Unknown Inset"
18441 msgstr "Ukendt indstik"
18443 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Change tracking error"
18446 msgstr "Skift sporing"
18448 #: src/Text.cpp:229
18449 #, c-format
18450 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18451 msgstr ""
18453 #: src/Text.cpp:242
18454 #, c-format
18455 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18456 msgstr ""
18458 #: src/Text.cpp:249
18459 msgid "Unknown token"
18460 msgstr "Ukendt symbol"
18462 #: src/Text.cpp:532
18463 msgid ""
18464 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18465 "Tutorial."
18466 msgstr ""
18467 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
18468 "Selvstudium."
18470 #: src/Text.cpp:543
18471 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18472 msgstr ""
18473 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
18475 #: src/Text.cpp:1359
18476 #, fuzzy
18477 msgid "[Change Tracking] "
18478 msgstr "Skift sporing|k"
18480 #: src/Text.cpp:1365
18481 msgid "Change: "
18482 msgstr "Ændring: "
18484 #: src/Text.cpp:1369
18485 msgid " at "
18486 msgstr " på "
18488 #: src/Text.cpp:1379
18489 #, c-format
18490 msgid "Font: %1$s"
18491 msgstr "Skrift: %1$s"
18493 #: src/Text.cpp:1384
18494 #, fuzzy, c-format
18495 msgid ", Depth: %1$d"
18496 msgstr ", Dybde: %1$s"
18498 #: src/Text.cpp:1390
18499 msgid ", Spacing: "
18500 msgstr ", mellemrum: "
18502 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
18503 msgid "OneHalf"
18504 msgstr "Halvanden"
18506 #: src/Text.cpp:1402
18507 msgid "Other ("
18508 msgstr "Andet ("
18510 #: src/Text.cpp:1411
18511 msgid ", Inset: "
18512 msgstr ", Indstik: "
18514 #: src/Text.cpp:1412
18515 msgid ", Paragraph: "
18516 msgstr ", Afsnit: "
18518 #: src/Text.cpp:1413
18519 #, fuzzy
18520 msgid ", Id: "
18521 msgstr ", Indstik: "
18523 #: src/Text.cpp:1414
18524 msgid ", Position: "
18525 msgstr ", Placering: "
18527 #: src/Text.cpp:1420
18528 msgid ", Char: 0x"
18529 msgstr ""
18531 #: src/Text.cpp:1422
18532 msgid ", Boundary: "
18533 msgstr ""
18535 #: src/Text2.cpp:388
18536 #, fuzzy
18537 msgid "No font change defined."
18538 msgstr "Gå til næste ændring"
18540 #: src/Text2.cpp:428
18541 msgid "Nothing to index!"
18542 msgstr "Intet at indeksere!"
18544 #: src/Text2.cpp:430
18545 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18546 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
18548 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1552
18549 msgid "Math editor mode"
18550 msgstr "Matematikredigering"
18552 #: src/Text3.cpp:194
18553 msgid "No valid math formula"
18554 msgstr ""
18556 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
18557 msgid "Already in regexp mode"
18558 msgstr ""
18560 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Regexp editor mode"
18563 msgstr "Matematikredigering"
18565 #: src/Text3.cpp:943
18566 msgid "Unknown spacing argument: "
18567 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18569 #: src/Text3.cpp:1208
18570 msgid "Layout "
18571 msgstr "Layout "
18573 #: src/Text3.cpp:1209
18574 msgid " not known"
18575 msgstr " ukendt"
18577 #: src/Text3.cpp:1814 src/Text3.cpp:1826
18578 msgid "Character set"
18579 msgstr "Tegnsæt"
18581 #: src/Text3.cpp:1975 src/Text3.cpp:1986
18582 msgid "Paragraph layout set"
18583 msgstr "Afsnitslayout ændret"
18585 #: src/TextClass.cpp:142
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Plain Layout"
18588 msgstr "Sidelayout"
18590 #: src/TextClass.cpp:672
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Missing File"
18593 msgstr "Mangler parameter"
18595 #: src/TextClass.cpp:673
18596 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18597 msgstr ""
18599 #: src/TextClass.cpp:676
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Corrupt File"
18602 msgstr "Kort titel"
18604 #: src/TextClass.cpp:677
18605 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18606 msgstr ""
18608 #: src/TextClass.cpp:1153
18609 #, c-format
18610 msgid ""
18611 "The module %1$s has been requested by\n"
18612 "this document but has not been found in the list of\n"
18613 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18614 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18615 msgstr ""
18617 #: src/TextClass.cpp:1157
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Module not available"
18620 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
18622 #: src/TextClass.cpp:1158
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Some layouts may not be available."
18625 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
18627 #: src/TextClass.cpp:1163
18628 #, c-format
18629 msgid ""
18630 "The module %1$s requires a package that is\n"
18631 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18632 "may not be possible.\n"
18633 msgstr ""
18635 #: src/TextClass.cpp:1166
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Package not available"
18638 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
18640 #: src/TextClass.cpp:1171
18641 #, c-format
18642 msgid "Error reading module %1$s\n"
18643 msgstr ""
18645 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
18646 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Revision control error."
18649 msgstr "Versionsstyring"
18651 #: src/VCBackend.cpp:57
18652 #, fuzzy, c-format
18653 msgid ""
18654 "Some problem occured while running the command:\n"
18655 "'%1$s'."
18656 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
18658 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Error: Could not generate logfile."
18661 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18663 #: src/VCBackend.cpp:536
18664 msgid ""
18665 "Error when committing to repository.\n"
18666 "You have to manually resolve the problem.\n"
18667 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18668 msgstr ""
18670 #: src/VCBackend.cpp:598
18671 msgid ""
18672 "Error when acquiring write lock.\n"
18673 "Most probably another user is editing\n"
18674 "the current document now!\n"
18675 "Also check the access to the repository."
18676 msgstr ""
18678 #: src/VCBackend.cpp:604
18679 msgid ""
18680 "Error when releasing write lock.\n"
18681 "Check the access to the repository."
18682 msgstr ""
18684 #: src/VCBackend.cpp:625
18685 #, c-format
18686 msgid ""
18687 "Error when updating from repository.\n"
18688 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18689 "'%1$s'.\n"
18690 "\n"
18691 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18692 msgstr ""
18694 #: src/VSpace.cpp:472
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Default skip"
18697 msgstr "Standardafstand:|#a"
18699 #: src/VSpace.cpp:475
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Small skip"
18702 msgstr "LilleAfstand"
18704 #: src/VSpace.cpp:478
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Medium skip"
18707 msgstr "MediumAfstand"
18709 #: src/VSpace.cpp:481
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Big skip"
18712 msgstr "StorAfstand"
18714 #: src/VSpace.cpp:484
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Vertical fill"
18717 msgstr "&Lodret:"
18719 #: src/VSpace.cpp:491
18720 #, fuzzy
18721 msgid "protected"
18722 msgstr "&Beskyt:"
18724 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18725 #, fuzzy, c-format
18726 msgid ""
18727 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18728 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18729 msgstr ""
18730 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
18731 "\n"
18732 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
18734 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Reload saved document?"
18737 msgstr "Gendan gemte dokument?"
18739 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18740 #, fuzzy
18741 msgid "&Reload"
18742 msgstr "E&rstat"
18744 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18745 #, fuzzy
18746 msgid "&Keep Changes"
18747 msgstr "Sammenflet ændringer"
18749 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18750 #, c-format
18751 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18752 msgstr ""
18754 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18755 #, fuzzy
18756 msgid "File not readable!"
18757 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18759 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18760 #, c-format
18761 msgid ""
18762 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18763 "\n"
18764 "Do you want to create a new document?"
18765 msgstr ""
18766 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
18767 "\n"
18768 "Vil du oprette et nyt dokument?"
18770 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18771 msgid "Create new document?"
18772 msgstr "Opret nyt dokument?"
18774 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18775 msgid "&Create"
18776 msgstr "&Opret"
18778 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18779 #, c-format
18780 msgid ""
18781 "The specified document template\n"
18782 "%1$s\n"
18783 "could not be read."
18784 msgstr ""
18785 "Den angivne dokumentskabelon\n"
18786 "%1$s\n"
18787 "kunne ikke indlæses."
18789 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18790 msgid "Could not read template"
18791 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
18793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18794 msgid "Standard[[Bullets]]"
18795 msgstr ""
18797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Maths"
18800 msgstr "&Matematik"
18802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18803 msgid "Dings 1"
18804 msgstr "Dings 1"
18806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18807 msgid "Dings 2"
18808 msgstr "Dings 2"
18810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18811 msgid "Dings 3"
18812 msgstr "Dings 3"
18814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18815 msgid "Dings 4"
18816 msgstr "Dings 4"
18818 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18819 msgid "Directories"
18820 msgstr "Mapper"
18822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Nothing to search"
18825 msgstr "Intet at gøre"
18827 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18828 msgid "Find LyX Dialog"
18829 msgstr ""
18831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18832 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18833 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18836 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18837 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18840 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18841 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
18843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18844 #, c-format
18845 msgid ""
18846 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18847 "1995--%1$s LyX Team"
18848 msgstr ""
18849 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
18850 "1995--%1$s LyX-holdet"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18853 msgid ""
18854 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18855 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18856 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18857 "any later version."
18858 msgstr ""
18860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18861 #, fuzzy
18862 msgid ""
18863 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18864 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18865 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18866 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18867 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18868 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18869 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18870 msgstr ""
18871 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
18872 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
18873 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
18874 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
18875 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
18876 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18879 #, fuzzy
18880 msgid "not released yet"
18881 msgstr "Forøg dybde"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18884 #, fuzzy, c-format
18885 msgid ""
18886 "LyX Version %1$s\n"
18887 "(%2$s)"
18888 msgstr "LyX-version "
18890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18891 msgid "Library directory: "
18892 msgstr "Brugermappe: "
18894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18895 msgid "User directory: "
18896 msgstr "Brugermappe: "
18898 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18899 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18900 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18901 #, c-format
18902 msgid "LyX: %1$s"
18903 msgstr "LyX: %1$s"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18906 #, fuzzy
18907 msgid "About %1"
18908 msgstr "Om LyX"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18912 msgid "Preferences"
18913 msgstr "Indstillinger"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Reconfigure"
18918 msgstr "Genkonfigurér|G"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Quit %1"
18923 msgstr "Om LyX"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Exiting."
18928 msgstr "Afslut|A"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18931 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18932 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18935 #, c-format
18936 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18937 msgstr ""
18938 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18939 "ikke gendefineret"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18942 #, fuzzy
18943 msgid "The current document was closed."
18944 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18947 msgid ""
18948 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18949 "documents and exit.\n"
18950 "\n"
18951 "Exception: "
18952 msgstr ""
18954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
18955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18956 msgid "Software exception Detected"
18957 msgstr ""
18959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
18960 msgid ""
18961 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18962 "unsaved documents and exit."
18963 msgstr ""
18965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Could not find UI definition file"
18968 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Bibliography Entry Settings"
18973 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18976 #, fuzzy
18977 msgid "BibTeX Bibliography"
18978 msgstr "Litteraturliste"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1384
18984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
18986 msgid "Documents|#o#O"
18987 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18990 #, fuzzy
18991 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18992 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18995 msgid "Select a BibTeX database to add"
18996 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18999 #, fuzzy
19000 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19001 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19004 msgid "Select a BibTeX style"
19005 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19008 #, fuzzy
19009 msgid "No frame"
19010 msgstr "Ingen kant tegnet"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19013 msgid "Simple rectangular frame"
19014 msgstr ""
19016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Oval frame, thin"
19019 msgstr "Oval ramme, tynd"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Oval frame, thick"
19024 msgstr "Oval ramme, tyk"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19027 msgid "Drop shadow"
19028 msgstr ""
19030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Shaded background"
19033 msgstr "notat-baggrund"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19036 msgid "Double rectangular frame"
19037 msgstr ""
19039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19040 msgid "Height"
19041 msgstr "Højde"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19044 msgid "Depth"
19045 msgstr "Dybde"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19048 msgid "Total Height"
19049 msgstr "Total højde"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19052 msgid "Width"
19053 msgstr "Bredde"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Box Settings"
19058 msgstr "Rammeindstillinger"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19061 msgid "Branch Settings"
19062 msgstr "Grenindstillinger"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
19065 msgid "Activated"
19066 msgstr "Aktiveret"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
19069 msgid "Color"
19070 msgstr "Farver"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
19073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
19074 msgid "Yes"
19075 msgstr "Ja"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
19078 msgid "No"
19079 msgstr "Nej"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19082 msgid "Merge Changes"
19083 msgstr "Sammenflet ændringer"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19086 #, fuzzy, c-format
19087 msgid ""
19088 "Change by %1$s\n"
19089 "\n"
19090 msgstr "Ændret af:"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19093 #, c-format
19094 msgid "Change made at %1$s\n"
19095 msgstr ""
19097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19102 msgid "No change"
19103 msgstr "Uændret"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19106 msgid "Small Caps"
19107 msgstr "Kapitæler"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19115 msgid "Reset"
19116 msgstr "Nulstil"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19119 msgid "Underbar"
19120 msgstr "Underlinje"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Double underbar"
19125 msgstr "Dobbelt ramme"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Wavy underbar"
19130 msgstr "Underlinje"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Strikeout"
19135 msgstr "Gade"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19138 msgid "Noun"
19139 msgstr "Navneord"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19142 msgid "No color"
19143 msgstr "Ingen farve"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19146 msgid "Black"
19147 msgstr "Sort"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19150 msgid "White"
19151 msgstr "Hvid"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19154 msgid "Red"
19155 msgstr "Gendan"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19158 msgid "Green"
19159 msgstr "Grøn"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19162 msgid "Blue"
19163 msgstr "Blå"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19166 msgid "Cyan"
19167 msgstr "Turkis"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19170 msgid "Magenta"
19171 msgstr "Magenta"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19174 msgid "Yellow"
19175 msgstr "Gul"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19178 msgid "Text Style"
19179 msgstr "Tekststil"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Keys"
19184 msgstr "&Nøgle"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19187 msgid "LinkBack PDF"
19188 msgstr ""
19190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19191 msgid "PDF"
19192 msgstr "PDF"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19195 #, fuzzy
19196 msgid "pasted"
19197 msgstr "Indsæt"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19200 #, c-format
19201 msgid "%1$s Files"
19202 msgstr ""
19204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19207 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
19210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
19211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
19212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19213 msgid "Canceled."
19214 msgstr "Annulleret."
19216 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Overwrite external file?"
19219 msgstr "&Overskriv"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19222 #, fuzzy, c-format
19223 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19224 msgstr ""
19225 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19226 "\n"
19227 "Vil du overskrive dette dokument?"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19230 #, fuzzy
19231 msgid "List of previous commands"
19232 msgstr "Forrige kommando"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19235 msgid "Next command"
19236 msgstr "Næste kommando"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19239 msgid "big[[delimiter size]]"
19240 msgstr ""
19242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19243 msgid "Big[[delimiter size]]"
19244 msgstr ""
19246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19247 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19248 msgstr ""
19250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19251 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19252 msgstr ""
19254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Math Delimiter"
19257 msgstr "Matematik-skilletegn"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19261 #, fuzzy
19262 msgid "(None)"
19263 msgstr "Ingen"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Variable"
19268 msgstr "tabelkant"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
19271 msgid "Computer Modern Roman"
19272 msgstr "Computer Modern Roman"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
19275 msgid "Latin Modern Roman"
19276 msgstr "Latin Modern Roman"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19279 msgid "AE (Almost European)"
19280 msgstr "AE (Almost European)"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19283 msgid "Times Roman"
19284 msgstr "Times Roman"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19287 msgid "Palatino"
19288 msgstr "Palatino"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19291 msgid "Bitstream Charter"
19292 msgstr "Bitstream Charter"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19295 msgid "New Century Schoolbook"
19296 msgstr "New Century Schoolbook"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19299 msgid "Bookman"
19300 msgstr "Bookman"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19303 msgid "Utopia"
19304 msgstr "Utopia"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19307 msgid "Bera Serif"
19308 msgstr "Bera Serif"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19311 msgid "Concrete Roman"
19312 msgstr "Concrete Roman"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19315 msgid "Zapf Chancery"
19316 msgstr "Zapf Chancery"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
19319 msgid "Computer Modern Sans"
19320 msgstr "Computer Modern Sans"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
19323 msgid "Latin Modern Sans"
19324 msgstr "Latin Modern Sans"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19327 msgid "Helvetica"
19328 msgstr "Helvetica"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19331 msgid "Avant Garde"
19332 msgstr "Avant Garde"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19335 msgid "Bera Sans"
19336 msgstr "Bera Sans"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19339 msgid "CM Bright"
19340 msgstr "CM Bright"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
19343 msgid "Computer Modern Typewriter"
19344 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19347 msgid "Latin Modern Typewriter"
19348 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19351 msgid "Courier"
19352 msgstr "Courier"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19355 msgid "Bera Mono"
19356 msgstr "Bera Mono"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19359 msgid "LuxiMono"
19360 msgstr "LuxiMono"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19363 msgid "CM Typewriter Light"
19364 msgstr "CM Typewriter Light"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Page"
19369 msgstr "Sider"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Module not found!"
19374 msgstr "Streng ikke fundet!"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
19377 msgid "Document Settings"
19378 msgstr "Dokumentindstillinger"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19382 msgid ""
19383 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19384 msgstr ""
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
19387 msgid "Length"
19388 msgstr "Længde"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
19391 msgid "10"
19392 msgstr "10"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
19395 msgid "11"
19396 msgstr "11"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
19399 msgid "12"
19400 msgstr "12"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19403 msgid "empty"
19404 msgstr "tom"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19407 msgid "plain"
19408 msgstr "simpel"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
19411 msgid "headings"
19412 msgstr "hoveder"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
19415 msgid "fancy"
19416 msgstr "fancy"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
19419 msgid "B3"
19420 msgstr "B3"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
19423 msgid "B4"
19424 msgstr "B4"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Language Default (no inputenc)"
19429 msgstr "Venstre_Hoved"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
19432 msgid "``text''"
19433 msgstr "``tekst''"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
19436 msgid "''text''"
19437 msgstr "''tekst''"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
19440 msgid ",,text``"
19441 msgstr ",,tekst``"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19444 msgid ",,text''"
19445 msgstr ",,tekst''"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19448 msgid "<<text>>"
19449 msgstr "<<text>>"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
19452 msgid ">>text<<"
19453 msgstr ">>text<<"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
19456 msgid "Numbered"
19457 msgstr "Nummereret"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
19460 msgid "Appears in TOC"
19461 msgstr "Optræder i indhold"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19464 msgid "Author-year"
19465 msgstr "Forfatter-år"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19468 msgid "Numerical"
19469 msgstr "Numerisk"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
19472 #, c-format
19473 msgid "Unavailable: %1$s"
19474 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
19478 msgid "Document Class"
19479 msgstr "Dokument&klasse"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Modules"
19484 msgstr "Midten"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
19487 msgid "Text Layout"
19488 msgstr "Tekstlayout"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
19491 msgid "Page Margins"
19492 msgstr "Sidemarginer"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
19495 msgid "Numbering & TOC"
19496 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Indexes"
19501 msgstr "Indeks"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
19504 #, fuzzy
19505 msgid "PDF Properties"
19506 msgstr "Property"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Math Options"
19511 msgstr "Matematikindstillinger"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
19514 msgid "Float Placement"
19515 msgstr "Placering af flydere"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
19518 msgid "Bullets"
19519 msgstr "Punkttegn"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
19522 msgid "Branches"
19523 msgstr "Grene"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Output"
19528 msgstr "Uddata"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
19531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19532 msgid "LaTeX Preamble"
19533 msgstr "LaTeX-hoved"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
19536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
19537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
19538 msgid " (not installed)"
19539 msgstr ""
19541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Layouts|#o#O"
19544 msgstr "Layout|L"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
19547 #, fuzzy
19548 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19549 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
19552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
19553 msgid "Local layout file"
19554 msgstr ""
19556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
19557 msgid ""
19558 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19559 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19560 "document may not work with this layout if you do not\n"
19561 "keep the layout file in the document directory."
19562 msgstr ""
19564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
19565 #, fuzzy
19566 msgid "&Set Layout"
19567 msgstr "Tekstlayout"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Error"
19574 msgstr "Pil"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Unable to read local layout file."
19579 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Select master document"
19584 msgstr "Gem dokument"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19587 #, fuzzy
19588 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19589 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19591 # , c-format
19592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
19593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Unapplied changes"
19596 msgstr "Spor ændringer...|I"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
19599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
19600 msgid ""
19601 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19602 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19603 msgstr ""
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19607 msgid "&Dismiss"
19608 msgstr ""
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
19611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Unable to set document class."
19614 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19617 #, c-format
19618 msgid "%1$s, %2$s"
19619 msgstr "%1$s, %2$s"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
19622 #, c-format
19623 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19624 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Module provided by document class."
19629 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
19632 #, c-format
19633 msgid "Package(s) required: %1$s."
19634 msgstr ""
19636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
19637 #, fuzzy
19638 msgid "or"
19639 msgstr "Formater"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
19642 #, c-format
19643 msgid "Module required: %1$s."
19644 msgstr ""
19646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
19647 #, c-format
19648 msgid "Modules excluded: %1$s."
19649 msgstr ""
19651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
19652 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19653 msgstr ""
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2266
19656 #, fuzzy
19657 msgid "[No options predefined]"
19658 msgstr "Gå til næste ændring"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2518
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Can't set layout!"
19663 msgstr "Sidelayout"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2519
19666 #, fuzzy, c-format
19667 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19668 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Not Found"
19673 msgstr "Ikke vist."
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
19676 msgid "Assigned master does not include this file"
19677 msgstr ""
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
19680 #, c-format
19681 msgid ""
19682 "You must include this file in the document\n"
19683 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19684 "feature."
19685 msgstr ""
19687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2655
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Could not load master"
19690 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2656
19693 #, fuzzy, c-format
19694 msgid ""
19695 "The master document '%1$s'\n"
19696 "could not be loaded."
19697 msgstr ""
19698 "Det angivne dokument\n"
19699 "%1$s\n"
19700 "kunne ikke læses."
19702 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19703 #, fuzzy
19704 msgid "TeX Code Settings"
19705 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Error List"
19710 msgstr "Klargøring af programmet"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
19713 #, fuzzy, c-format
19714 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19715 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19718 msgid "Top left"
19719 msgstr "Øverst til venstre"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19722 msgid "Bottom left"
19723 msgstr "Nederst til venstre"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19726 msgid "Baseline left"
19727 msgstr "Venstre basislinje"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19730 msgid "Top center"
19731 msgstr "Øverst midt for"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19734 msgid "Bottom center"
19735 msgstr "Nederst midt for"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19738 msgid "Baseline center"
19739 msgstr "Center-basislinje"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19742 msgid "Top right"
19743 msgstr "Øverst til højre"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19746 msgid "Bottom right"
19747 msgstr "Nederst til højre"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19750 msgid "Baseline right"
19751 msgstr "Højre basislinje"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19754 msgid "External Material"
19755 msgstr "Eksternt materiale"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19758 msgid "Scale%"
19759 msgstr "Skalering%"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19762 msgid "Select external file"
19763 msgstr "Markér ekstern fil"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19766 msgid "Float Settings"
19767 msgstr "Flyderindstillinger"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19770 #, fuzzy
19771 msgid "automatically"
19772 msgstr "Forfatter_e-post"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1064
19775 msgid "Graphics"
19776 msgstr "Grafik"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19779 msgid "Dissolve previous group?"
19780 msgstr ""
19782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19783 #, c-format
19784 msgid ""
19785 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19786 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19787 "because this graphic was its only member.\n"
19788 "How do you want to proceed?"
19789 msgstr ""
19791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19792 #, c-format
19793 msgid "Stick with group '%1$s'"
19794 msgstr ""
19796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19797 #, c-format
19798 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19799 msgstr ""
19801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19802 #, c-format
19803 msgid ""
19804 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19805 "the group will be dissolved,\n"
19806 "because this graphic was its only member.\n"
19807 "How do you want to proceed?"
19808 msgstr ""
19810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19811 #, c-format
19812 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19813 msgstr ""
19815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19816 msgid "Enter unique group name:"
19817 msgstr ""
19819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Group already defined!"
19822 msgstr "Gå til næste ændring"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19825 #, c-format
19826 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19827 msgstr ""
19829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19830 msgid "Select graphics file"
19831 msgstr "Vælg grafikfil"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19834 msgid "Clipart|#C#c"
19835 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Horizontal Space Settings"
19840 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19843 msgid ""
19844 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19845 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19846 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19847 msgstr ""
19849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Thin space"
19852 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Medium space"
19857 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Thick space"
19862 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Negative thin space"
19867 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Negative medium space"
19872 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Negative thick space"
19877 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19880 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19881 msgstr ""
19883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19884 msgid "Quad (1 em)"
19885 msgstr ""
19887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Double Quad (2 em)"
19890 msgstr "Dobbelt"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Inter-word space"
19895 msgstr "Ordmellemrum|O"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Horizontal Fill"
19900 msgstr "Vandret fyld|V"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19903 msgid "Hyperlink"
19904 msgstr ""
19906 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1171
19907 msgid "Child Document"
19908 msgstr "Barnedokument"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19911 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19913 msgid ""
19914 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19915 msgstr ""
19917 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19918 msgid "Select document to include"
19919 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19922 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19923 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Index Entry Settings"
19928 msgstr "Indeksindgang|d"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Label Color"
19933 msgstr "Farver"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Cannot remove standard index"
19938 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19941 msgid "The default index cannot be removed."
19942 msgstr ""
19944 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Enter new index name"
19947 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Renaming failed"
19952 msgstr "Konvertering mislykkedes"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19955 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19956 msgstr ""
19958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19959 #, fuzzy
19960 msgid "unknown"
19961 msgstr " ukendt"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19964 #, fuzzy
19965 msgid "shortcut"
19966 msgstr "&Genvej:"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19969 #, fuzzy
19970 msgid "shortcuts"
19971 msgstr "&Genvej:"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19974 msgid "lyxrc"
19975 msgstr "lyxrc"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19978 #, fuzzy
19979 msgid "package"
19980 msgstr "E&rstat"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19983 #, fuzzy
19984 msgid "textclass"
19985 msgstr "Emneklasse"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19988 #, fuzzy
19989 msgid "menu"
19990 msgstr "mu"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19993 #, fuzzy
19994 msgid "icon"
19995 msgstr "på"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19998 #, fuzzy
19999 msgid "buffer"
20000 msgstr "blå"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20003 msgid "Shift-"
20004 msgstr ""
20006 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Control-"
20009 msgstr "Indgang"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Option-"
20014 msgstr "Indstillinger"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Command-"
20019 msgstr "&Kommando:"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20022 msgid "Label"
20023 msgstr "Etiket"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20026 #, fuzzy
20027 msgid "No language"
20028 msgstr "sprog"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Program Listing Settings"
20033 msgstr "Afsnits-indstillinger"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20036 #, fuzzy
20037 msgid "No dialect"
20038 msgstr "Intet billede"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
20041 #, fuzzy
20042 msgid "LaTeX Log"
20043 msgstr "LaTeX-log"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Literate Programming Build Log"
20048 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
20051 #, fuzzy
20052 msgid "lyx2lyx Error Log"
20053 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
20056 msgid "Version Control Log"
20057 msgstr "Versionsstyringslog"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
20060 msgid "No LaTeX log file found."
20061 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
20063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
20064 msgid "No literate programming build log file found."
20065 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
20067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:219
20068 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20069 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
20071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:222
20072 msgid "No version control log file found."
20073 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
20075 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
20076 msgid "Math Matrix"
20077 msgstr "Matematik-matrice"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:151
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Nomenclature"
20082 msgstr "Formodning"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20085 msgid "Note Settings"
20086 msgstr "Noteindstillinger"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20089 msgid "Paragraph Settings"
20090 msgstr "Afsnits-indstillinger"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20093 msgid ""
20094 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20095 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20096 "\n"
20097 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20098 "the items is used."
20099 msgstr ""
20101 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Phantom Settings"
20104 msgstr "Grenindstillinger"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
20107 #, fuzzy
20108 msgid "System files|#S#s"
20109 msgstr "System-bind|#S#s"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
20112 #, fuzzy
20113 msgid "User files|#U#u"
20114 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
20117 msgid "Look & Feel"
20118 msgstr ""
20120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Language Settings"
20123 msgstr "Afsnits-indstillinger"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20126 #, fuzzy
20127 msgid "File Handling"
20128 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
20131 msgid "Date format"
20132 msgstr "Datoformat"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Keyboard/Mouse"
20137 msgstr "Tastatur"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Input Completion"
20142 msgstr "Billedtekst"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:651
20145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Co&mmand:"
20148 msgstr "&Kommando:"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:790
20151 msgid "Screen fonts"
20152 msgstr "Skærmskrifter"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:965
20155 msgid "Colors"
20156 msgstr "Farver"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
20159 msgid "Paths"
20160 msgstr "Stier"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1178
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Select directory for example files"
20165 msgstr "Vælg skabelonfil"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1187
20168 msgid "Select a document templates directory"
20169 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1196
20172 msgid "Select a temporary directory"
20173 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20176 msgid "Select a backups directory"
20177 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20180 msgid "Select a document directory"
20181 msgstr "Vælg dokumentmappe"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20184 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20185 msgstr ""
20187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20188 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20189 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
20192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
20193 msgid "Spellchecker"
20194 msgstr "Stavekontrol"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1314
20197 msgid "Converters"
20198 msgstr "Konvertering"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20201 msgid "File formats"
20202 msgstr "Filformater"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Format in use"
20207 msgstr "Formater"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
20210 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20211 msgstr ""
20212 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
20213 "konverteringsprogrammet fra listen først."
20215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
20216 msgid "LyX needs to be restarted!"
20217 msgstr ""
20219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
20220 msgid ""
20221 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20222 "restart."
20223 msgstr ""
20225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
20226 msgid "Printer"
20227 msgstr "Printer"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
20230 msgid "User interface"
20231 msgstr "Brugerflade"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Control"
20236 msgstr "Indgang"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Shortcuts"
20241 msgstr "&Genvej:"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Function"
20246 msgstr "&Funktioner"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Shortcut"
20251 msgstr "&Genvej:"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20254 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20255 msgstr ""
20257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Mathematical Symbols"
20260 msgstr "Mathematica"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Document and Window"
20265 msgstr "Fejl i hovedet"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20268 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20269 msgstr ""
20271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
20272 #, fuzzy
20273 msgid "System and Miscellaneous"
20274 msgstr "Diverse AMS"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Res&tore"
20279 msgstr "&Gendan"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
20283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
20284 msgid "Failed to create shortcut"
20285 msgstr ""
20287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20290 msgstr "Ukendt funktion."
20292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20293 msgid "Invalid or empty key sequence"
20294 msgstr ""
20296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
20297 #, c-format
20298 msgid ""
20299 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20300 "%2$s"
20301 msgstr ""
20303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
20304 #, c-format
20305 msgid ""
20306 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20307 "%2$s\n"
20308 "You need to remove that binding before creating a new one."
20309 msgstr ""
20311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20314 msgstr "Føj en ny gren til listen"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
20317 msgid "Identity"
20318 msgstr "Identitet"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
20321 msgid "Choose bind file"
20322 msgstr "Vælg bind-fil"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
20325 #, fuzzy
20326 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20327 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
20330 msgid "Choose UI file"
20331 msgstr "Vælg brugerfladefil"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
20334 #, fuzzy
20335 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20336 msgstr "Alle filer (*)"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
20339 msgid "Choose keyboard map"
20340 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
20343 #, fuzzy
20344 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20345 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2915
20348 msgid "Choose personal dictionary"
20349 msgstr "Vælg personlig ordliste"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
20352 msgid "*.pws"
20353 msgstr "*.pws"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20356 msgid "Print Document"
20357 msgstr "Udskriv dokument"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20360 msgid "Print to file"
20361 msgstr "Udskriv til fil"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20364 msgid "PostScript files (*.ps)"
20365 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Nomenclature settings"
20370 msgstr "Formodning"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Longest label width"
20375 msgstr "Læ&ngste mærkat"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Index Settings"
20380 msgstr "Rammeindstillinger"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20383 #, fuzzy
20384 msgid "<All indexes>"
20385 msgstr "Alle filer (*)"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20388 msgid "Cross-reference"
20389 msgstr "Krydshenvisning"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20392 msgid "&Go Back"
20393 msgstr "&Gå tilbage"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20396 msgid "Jump back"
20397 msgstr "Hop tilbage"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Jump to label"
20402 msgstr "Hop til reference"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20405 msgid "Find and Replace"
20406 msgstr "Søg og erstat"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Send Document to Command"
20411 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20414 msgid "Show File"
20415 msgstr "Vis fil"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Error -> Cannot load file!"
20420 msgstr "Kan ikke skrive fil"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
20423 #, fuzzy, c-format
20424 msgid "%1$d words checked."
20425 msgstr "%1$s ord tjekket."
20427 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
20428 msgid "One word checked."
20429 msgstr "Èt ord tjekket."
20431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Spelling check completed"
20434 msgstr "Stavekontrol fuldført"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Basic Latin"
20439 msgstr "BibTeX-stile"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Latin-1 Supplement"
20444 msgstr "Supplement"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20447 msgid "Latin Extended-A"
20448 msgstr ""
20450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20451 msgid "Latin Extended-B"
20452 msgstr ""
20454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20455 #, fuzzy
20456 msgid "IPA Extensions"
20457 msgstr "&Udvidelse:"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20460 msgid "Spacing Modifier Letters"
20461 msgstr ""
20463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20464 msgid "Combining Diacritical Marks"
20465 msgstr ""
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20468 msgid "Cyrillic"
20469 msgstr ""
20471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Arabic"
20474 msgstr "Arabisk"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20477 msgid "Devanagari"
20478 msgstr ""
20480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20481 msgid "Bengali"
20482 msgstr ""
20484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20485 msgid "Gurmukhi"
20486 msgstr ""
20488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Gujarati"
20491 msgstr "Undervariant"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20494 msgid "Oriya"
20495 msgstr ""
20497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Tamil"
20500 msgstr "Brev"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20503 msgid "Telugu"
20504 msgstr ""
20506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Kannada"
20509 msgstr "Canadisk"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20512 msgid "Malayalam"
20513 msgstr ""
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Lao"
20518 msgstr "Layout "
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Tibetan"
20523 msgstr "Thai"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Georgian"
20528 msgstr "Tysk"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20531 msgid "Hangul Jamo"
20532 msgstr ""
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Phonetic Extensions"
20537 msgstr "&Udvidelse:"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20540 msgid "Latin Extended Additional"
20541 msgstr ""
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20544 msgid "Greek Extended"
20545 msgstr ""
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20548 #, fuzzy
20549 msgid "General Punctuation"
20550 msgstr "Generel information"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Superscripts and Subscripts"
20555 msgstr "Hævet|H"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20558 msgid "Currency Symbols"
20559 msgstr ""
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20562 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20563 msgstr ""
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20566 msgid "Letterlike Symbols"
20567 msgstr ""
20569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Number Forms"
20572 msgstr "Antal rækker"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Mathematical Operators"
20577 msgstr "Mathematica"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Miscellaneous Technical"
20582 msgstr "Diverse"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Control Pictures"
20587 msgstr "Formodning"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20590 msgid "Optical Character Recognition"
20591 msgstr ""
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20594 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20595 msgstr ""
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Box Drawing"
20600 msgstr "Rammeindstillinger"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Block Elements"
20605 msgstr "Taksigelser"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Geometric Shapes"
20610 msgstr "Kursiv tekstform"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Miscellaneous Symbols"
20615 msgstr "Diverse"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Dingbats"
20620 msgstr "Dings &1"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20623 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20624 msgstr ""
20626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20627 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20628 msgstr ""
20630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20631 msgid "Hiragana"
20632 msgstr ""
20634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Katakana"
20637 msgstr "Catalansk"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Bopomofo"
20642 msgstr "&Sidens bund"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20645 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20646 msgstr ""
20648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20649 msgid "Kanbun"
20650 msgstr ""
20652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20653 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20654 msgstr ""
20656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20657 msgid "CJK Compatibility"
20658 msgstr ""
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20661 msgid "CJK Unified Ideographs"
20662 msgstr ""
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20665 msgid "Hangul Syllables"
20666 msgstr ""
20668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20669 msgid "High Surrogates"
20670 msgstr ""
20672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20673 msgid "Private Use High Surrogates"
20674 msgstr ""
20676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20677 msgid "Low Surrogates"
20678 msgstr ""
20680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20681 msgid "Private Use Area"
20682 msgstr ""
20684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20685 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20686 msgstr ""
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20689 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20690 msgstr ""
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20693 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20694 msgstr ""
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20697 msgid "Combining Half Marks"
20698 msgstr ""
20700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20701 msgid "CJK Compatibility Forms"
20702 msgstr ""
20704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20705 msgid "Small Form Variants"
20706 msgstr ""
20708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20709 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20710 msgstr ""
20712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20713 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20714 msgstr ""
20716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Specials"
20719 msgstr "Specialpost"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20722 msgid "Linear B Syllabary"
20723 msgstr ""
20725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20726 msgid "Linear B Ideograms"
20727 msgstr ""
20729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Aegean Numbers"
20732 msgstr "Sidetal"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20735 msgid "Ancient Greek Numbers"
20736 msgstr ""
20738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Old Italic"
20741 msgstr "Kursiv"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Gothic"
20746 msgstr "Skotsk"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20749 msgid "Ugaritic"
20750 msgstr ""
20752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20753 msgid "Old Persian"
20754 msgstr ""
20756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Deseret"
20759 msgstr "Nulstil"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Shavian"
20764 msgstr "Kroatisk"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20767 msgid "Osmanya"
20768 msgstr ""
20770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Cypriot Syllabary"
20773 msgstr "Korollar"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20776 msgid "Kharoshthi"
20777 msgstr ""
20779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20780 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20781 msgstr ""
20783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20784 msgid "Musical Symbols"
20785 msgstr ""
20787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20788 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20789 msgstr ""
20791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20792 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20793 msgstr ""
20795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20796 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20797 msgstr ""
20799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20800 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20801 msgstr ""
20803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20804 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20805 msgstr ""
20807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Tags"
20810 msgstr "Sider"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20813 msgid "Variation Selectors Supplement"
20814 msgstr ""
20816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20817 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20818 msgstr ""
20820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20821 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20822 msgstr ""
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Character: "
20827 msgstr "Tegnsæt"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20830 msgid "Code Point: "
20831 msgstr ""
20833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Symbols"
20836 msgstr "Symbol"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20839 msgid "Table Settings"
20840 msgstr "Tabelindstillinger"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20843 msgid "Insert Table"
20844 msgstr "Indsæt tabel"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20847 #, fuzzy
20848 msgid "TeX Information"
20849 msgstr "TeX-oplysninger|X"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20852 msgid "No thesaurus available for this language!"
20853 msgstr ""
20855 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Outline"
20858 msgstr "Ydre"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20861 #, c-format
20862 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20863 msgstr ""
20865 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20866 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20867 msgstr ""
20869 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20870 #, fuzzy
20871 msgid " (unknown)"
20872 msgstr " ukendt"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20875 #, fuzzy
20876 msgid "auto"
20877 msgstr "Dato"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20880 #, fuzzy
20881 msgid "off"
20882 msgstr "Fra"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20885 #, c-format
20886 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20887 msgstr ""
20889 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Vertical Space Settings"
20892 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20895 #, fuzzy
20896 msgid "version "
20897 msgstr "Version"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20900 #, fuzzy
20901 msgid "unknown version"
20902 msgstr "Ukendt funktion"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20905 msgid "Small-sized icons"
20906 msgstr ""
20908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20909 msgid "Normal-sized icons"
20910 msgstr ""
20912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20913 msgid "Big-sized icons"
20914 msgstr ""
20916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20917 #, fuzzy, c-format
20918 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20919 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1383
20922 msgid "Select template file"
20923 msgstr "Vælg skabelonfil"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20926 msgid "Templates|#T#t"
20927 msgstr "Skabeloner|#S#s"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
20930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20931 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20932 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Document not loaded."
20937 msgstr "Dokument ikke gemt"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
20940 msgid "Select document to open"
20941 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
20944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
20945 msgid "Examples|#E#e"
20946 msgstr "Eksempler|#E#e"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
20949 #, fuzzy
20950 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20951 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
20954 #, fuzzy
20955 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20956 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20959 #, fuzzy
20960 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20961 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
20964 #, fuzzy
20965 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20966 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20969 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20970 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20971 msgid "Invalid filename"
20972 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20975 #, c-format
20976 msgid ""
20977 "The directory in the given path\n"
20978 "%1$s\n"
20979 "does not exist."
20980 msgstr ""
20982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
20983 #, c-format
20984 msgid "Opening document %1$s..."
20985 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
20987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20988 #, c-format
20989 msgid "Document %1$s opened."
20990 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
20992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Version control detected."
20995 msgstr "Versionsstyring"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20998 #, c-format
20999 msgid "Could not open document %1$s"
21000 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
21003 msgid "Couldn't import file"
21004 msgstr "Kunne ikke importere fil"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533
21007 #, c-format
21008 msgid "No information for importing the format %1$s."
21009 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
21011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
21012 #, c-format
21013 msgid "Select %1$s file to import"
21014 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21017 #, fuzzy, c-format
21018 msgid ""
21019 "The document %1$s already exists.\n"
21020 "\n"
21021 "Do you want to overwrite that document?"
21022 msgstr ""
21023 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21024 "\n"
21025 "Vil du overskrive dette dokument?"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Overwrite document?"
21030 msgstr "Overskriv dokument?"
21032 # , c-format
21033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
21034 #, c-format
21035 msgid "Importing %1$s..."
21036 msgstr "Importerer %1$s..."
21038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
21039 msgid "imported."
21040 msgstr "importeret."
21042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21043 #, fuzzy
21044 msgid "file not imported!"
21045 msgstr "Streng ikke fundet!"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21048 msgid "Select LyX document to insert"
21049 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
21052 msgid "Absolute filename expected."
21053 msgstr ""
21055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
21056 msgid "Select file to insert"
21057 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
21060 #, fuzzy
21061 msgid "All Files (*)"
21062 msgstr "Alle filer (*)"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21065 msgid "Choose a filename to save document as"
21066 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21069 msgid "&Rename"
21070 msgstr "&Omdøb"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21073 #, c-format
21074 msgid ""
21075 "The document %1$s could not be saved.\n"
21076 "\n"
21077 "Do you want to rename the document and try again?"
21078 msgstr ""
21079 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
21080 "\n"
21081 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21084 msgid "Rename and save?"
21085 msgstr "Omdøb og gem?"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21088 #, fuzzy
21089 msgid "&Retry"
21090 msgstr "&Gendan"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21093 #, c-format
21094 msgid ""
21095 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21096 "\n"
21097 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21098 msgstr ""
21099 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
21100 "\n"
21101 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21104 msgid "&Discard"
21105 msgstr "&Skrot"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Document not loaded"
21110 msgstr "Dokument ikke gemt"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Saving all documents..."
21115 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
21117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21118 #, fuzzy
21119 msgid "All documents saved."
21120 msgstr "Dokument ikke gemt"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
21123 #, c-format
21124 msgid "%1$s unknown command!"
21125 msgstr ""
21127 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21129 #, fuzzy
21130 msgid "LaTeX Source"
21131 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21134 msgid "DocBook Source"
21135 msgstr ""
21137 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Literate Source"
21140 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1172
21143 #, fuzzy
21144 msgid " (version control)"
21145 msgstr "Versionsstyring"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
21148 #, fuzzy
21149 msgid " (version control, locking)"
21150 msgstr "Versionsstyring"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1177
21153 msgid " (changed)"
21154 msgstr " (ændret)"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
21157 msgid " (read only)"
21158 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Close File"
21163 msgstr "Luk"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Hide tab"
21168 msgstr "standard"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Close tab"
21173 msgstr "Luk"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Wrap Float Settings"
21178 msgstr "Flyderindstillinger"
21180 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21181 msgid "Click to detach"
21182 msgstr ""
21184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
21185 msgid "No Group"
21186 msgstr ""
21188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:728 src/frontends/qt4/Menus.cpp:729
21189 msgid "more spelling suggestions"
21190 msgstr ""
21192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764 src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Invisible"
21195 msgstr "UsynligTekst"
21197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
21198 #, fuzzy
21199 msgid "<No documents open>"
21200 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
21202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
21203 msgid "<No bookmarks saved yet>"
21204 msgstr ""
21206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
21207 #, fuzzy
21208 msgid "No custom insets defined!"
21209 msgstr "Gå til næste ændring"
21211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
21212 #, fuzzy
21213 msgid "<No document open>"
21214 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
21216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Master Document"
21219 msgstr "Gem dokument"
21221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
21222 msgid "Open Navigator..."
21223 msgstr ""
21225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1069
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Other Lists"
21228 msgstr "Andre skrifttypevalg"
21230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1082
21231 #, fuzzy
21232 msgid "<Empty table of contents>"
21233 msgstr "Indholdsfortegnelse"
21235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Other Toolbars"
21238 msgstr "Værktøjslinjer"
21240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
21241 #, fuzzy
21242 msgid "No branches set for document!"
21243 msgstr "Udskriv dokument"
21245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1192
21246 msgid "Index Entry|d"
21247 msgstr "Indeksindgang|d"
21249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1240
21250 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Index Entry"
21253 msgstr "Indeksindgang|d"
21255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21256 #, fuzzy
21257 msgid "No Citation in Scope!"
21258 msgstr "Gå til næste ændring"
21260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1822
21261 #, fuzzy
21262 msgid "No action defined!"
21263 msgstr "Gå til næste ændring"
21265 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21266 #, fuzzy, c-format
21267 msgid "Export %1$s"
21268 msgstr "Skrift: %1$s"
21270 # , c-format
21271 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21272 #, fuzzy, c-format
21273 msgid "Import %1$s"
21274 msgstr "Importerer %1$s..."
21276 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21277 #, fuzzy, c-format
21278 msgid "Update %1$s"
21279 msgstr "&Opdatér"
21281 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21282 #, c-format
21283 msgid "View %1$s"
21284 msgstr ""
21286 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
21287 #, fuzzy
21288 msgid "space"
21289 msgstr "E&rstat"
21291 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
21292 msgid ""
21293 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21294 "characters:\n"
21295 msgstr ""
21297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Could not update TeX information"
21300 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
21302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
21303 #, fuzzy, c-format
21304 msgid "The script `%s' failed."
21305 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
21307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
21308 #, fuzzy
21309 msgid "All Files "
21310 msgstr "Alle filer (*)"
21312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21313 msgid "Table of Contents"
21314 msgstr "Indholdsfortegnelse"
21316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Child Documents"
21319 msgstr "Barnedokument"
21321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
21322 #, fuzzy
21323 msgid "List of Graphics"
21324 msgstr "Liste over %1$s"
21326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
21327 #, fuzzy
21328 msgid "List of Equations"
21329 msgstr "Tilpas Figur"
21331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
21332 #, fuzzy
21333 msgid "List of Footnotes"
21334 msgstr "Tilpas Figur"
21336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
21337 #, fuzzy
21338 msgid "List of Listings"
21339 msgstr "Tilpas Figur"
21341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
21342 #, fuzzy
21343 msgid "List of Indexes"
21344 msgstr "Liste over %1$s"
21346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
21347 #, fuzzy
21348 msgid "List of Marginal notes"
21349 msgstr "Liste over %1$s"
21351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
21352 #, fuzzy
21353 msgid "List of Notes"
21354 msgstr "Liste over %1$s"
21356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
21357 #, fuzzy
21358 msgid "List of Citations"
21359 msgstr "Tilpas Figur"
21361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Labels and References"
21364 msgstr "Tilgængelige referencer"
21366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
21367 #, fuzzy
21368 msgid "List of Branches"
21369 msgstr "Liste over %1$s"
21371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
21372 #, fuzzy
21373 msgid "List of Changes"
21374 msgstr "Liste over %1$s"
21376 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21378 msgid ""
21379 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21380 "file through LaTeX: "
21381 msgstr ""
21383 #: src/insets/Inset.cpp:365
21384 msgid "Opened inset"
21385 msgstr "Indstik åbnet"
21387 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
21388 msgid "Keys must be unique!"
21389 msgstr ""
21391 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
21392 #, c-format
21393 msgid ""
21394 "The key %1$s already exists,\n"
21395 "it will be changed to %2$s."
21396 msgstr ""
21398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
21399 #, c-format
21400 msgid ""
21401 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21402 "If you proceed, all of them will be opened."
21403 msgstr ""
21405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Open Databases?"
21408 msgstr "Databa&ser"
21410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21411 msgid "&Proceed"
21412 msgstr ""
21414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
21415 #, fuzzy
21416 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21417 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
21419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Databases:"
21422 msgstr "Databa&ser"
21424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Style File:"
21427 msgstr "Luk"
21429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Lists:"
21432 msgstr "Liste"
21434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
21435 msgid "included in TOC"
21436 msgstr ""
21438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
21439 msgid "Export Warning!"
21440 msgstr ""
21442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
21443 msgid ""
21444 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21445 "BibTeX will be unable to find them."
21446 msgstr ""
21448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21449 msgid ""
21450 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21451 "BibTeX will be unable to find it."
21452 msgstr ""
21454 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
21455 #, fuzzy
21456 msgid "simple frame"
21457 msgstr "indstiksramme"
21459 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21460 #, fuzzy
21461 msgid "frameless"
21462 msgstr "Uden ramme"
21464 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21465 msgid "simple frame, page breaks"
21466 msgstr ""
21468 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21469 #, fuzzy
21470 msgid "oval, thin"
21471 msgstr "Oval ramme, tynd"
21473 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21474 #, fuzzy
21475 msgid "oval, thick"
21476 msgstr "Oval ramme, tyk"
21478 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21479 msgid "drop shadow"
21480 msgstr ""
21482 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21483 #, fuzzy
21484 msgid "shaded background"
21485 msgstr "notat-baggrund"
21487 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21488 #, fuzzy
21489 msgid "double frame"
21490 msgstr "dobbelt"
21492 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
21493 msgid "Opened Box Inset"
21494 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
21496 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
21497 #, c-format
21498 msgid "%1$s (%2$s)"
21499 msgstr "%1$s (%2$s)"
21501 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
21502 #, c-format
21503 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21504 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21506 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
21507 msgid "Opened Branch Inset"
21508 msgstr "Åbnede grenindstik"
21510 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
21511 #, fuzzy
21512 msgid "active"
21513 msgstr "Dato"
21515 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:411
21516 msgid "non-active"
21517 msgstr ""
21519 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
21520 #, fuzzy, c-format
21521 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21522 msgstr "%1$s og %2$s"
21524 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Branch: "
21527 msgstr "Gren"
21529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
21530 msgid "Branch (child only): "
21531 msgstr ""
21533 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Undef: "
21536 msgstr "Ref: "
21538 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
21539 #, fuzzy
21540 msgid "branch"
21541 msgstr "Gren"
21543 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
21544 msgid "Opened Caption Inset"
21545 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
21547 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
21548 #, c-format
21549 msgid "Sub-%1$s"
21550 msgstr ""
21552 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21553 #, fuzzy
21554 msgid "not cited"
21555 msgstr "&Beskyt:"
21557 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21558 #, fuzzy
21559 msgid "No bibliography defined!"
21560 msgstr "Litteraturnøgle"
21562 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21563 #, fuzzy
21564 msgid "No citations selected!"
21565 msgstr "Gå til næste ændring"
21567 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21568 #, fuzzy
21569 msgid "LaTeX Command: "
21570 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
21572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21573 #, fuzzy
21574 msgid "InsetCommand Error: "
21575 msgstr "Næste kommando"
21577 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Incompatible command name."
21580 msgstr "Næste kommando"
21582 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21583 #, fuzzy
21584 msgid "InsetCommandParams Error: "
21585 msgstr "Næste kommando"
21587 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21588 #, fuzzy
21589 msgid "InsetCommandParams: "
21590 msgstr "Næste kommando"
21592 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Unknown parameter name: "
21595 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21597 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21598 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21599 msgstr ""
21601 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21602 msgid "Opened ERT Inset"
21603 msgstr "ERT-indstik åbnet"
21605 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21606 #, c-format
21607 msgid "External template %1$s is not installed"
21608 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
21610 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Opened Flex Inset"
21613 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
21615 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:421
21616 msgid "float: "
21617 msgstr "flyder: "
21619 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
21620 msgid "Opened Float Inset"
21621 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21623 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
21624 #, fuzzy
21625 msgid "float"
21626 msgstr "flyder: "
21628 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
21629 #, fuzzy
21630 msgid "subfloat: "
21631 msgstr "flyder: "
21633 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
21634 #, fuzzy
21635 msgid " (sideways)"
21636 msgstr "Rotatefoilhead"
21638 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21639 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21640 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
21642 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21643 #, fuzzy, c-format
21644 msgid "List of %1$s"
21645 msgstr "Liste over %1$s"
21647 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21648 msgid "Opened Footnote Inset"
21649 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
21651 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21652 #, fuzzy
21653 msgid "footnote"
21654 msgstr "Bundnote"
21656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
21657 #, c-format
21658 msgid ""
21659 "Could not copy the file\n"
21660 "%1$s\n"
21661 "into the temporary directory."
21662 msgstr ""
21663 "Kunne ikke kopiere filen\n"
21664 "%1$s\n"
21665 "til den midlertidige mappe."
21667 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21668 #, c-format
21669 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21670 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
21672 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21673 #, c-format
21674 msgid "Graphics file: %1$s"
21675 msgstr "Grafikfil: %1$s"
21677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
21678 msgid "Verbatim Input"
21679 msgstr "Indlæs ren tekst"
21681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
21682 msgid "Verbatim Input*"
21683 msgstr "Indsæt ren tekst*"
21685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
21686 msgid "Recursive input"
21687 msgstr ""
21689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
21690 #, c-format
21691 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21692 msgstr ""
21694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
21695 #, c-format
21696 msgid ""
21697 "Included file `%1$s'\n"
21698 "has textclass `%2$s'\n"
21699 "while parent file has textclass `%3$s'."
21700 msgstr ""
21701 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
21702 "har tekstklassen `%2$s'\n"
21703 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
21705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
21706 msgid "Different textclasses"
21707 msgstr "Forskellige tekstklasser"
21709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
21710 #, fuzzy, c-format
21711 msgid ""
21712 "Included file `%1$s'\n"
21713 "uses module `%2$s'\n"
21714 "which is not used in parent file."
21715 msgstr ""
21716 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
21717 "har tekstklassen `%2$s'\n"
21718 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
21720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Module not found"
21723 msgstr "Streng ikke fundet!"
21725 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Index sorting failed"
21728 msgstr "Konvertering mislykkedes"
21730 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21731 #, c-format
21732 msgid ""
21733 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21734 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21735 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21736 "explained in the User Guide."
21737 msgstr ""
21739 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
21740 #, fuzzy
21741 msgid "unknown type!"
21742 msgstr "Ukendt symbol"
21744 #: src/insets/InsetIndex.cpp:408
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Unknown index type!"
21747 msgstr "Ukendt symbol"
21749 #: src/insets/InsetIndex.cpp:409
21750 #, fuzzy
21751 msgid "All indices"
21752 msgstr "Alle filer (*)"
21754 #: src/insets/InsetIndex.cpp:413
21755 #, fuzzy
21756 msgid "subindex"
21757 msgstr "Indeks"
21759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21760 #, fuzzy, c-format
21761 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21762 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21765 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21766 msgstr ""
21768 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21769 #, fuzzy
21770 msgid "undefined"
21771 msgstr "Understreget %1$s, "
21773 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21774 #, fuzzy
21775 msgid "yes"
21776 msgstr "Stil"
21778 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21779 #, fuzzy
21780 msgid "no"
21781 msgstr "Fortryd"
21783 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Unknown buffer info"
21786 msgstr "Ukendt indstik"
21788 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21789 msgid "Label names must be unique!"
21790 msgstr ""
21792 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21793 #, c-format
21794 msgid ""
21795 "The label %1$s already exists,\n"
21796 "it will be changed to %2$s."
21797 msgstr ""
21799 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21800 msgid "DUPLICATE: "
21801 msgstr ""
21803 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Opened Listing Inset"
21806 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
21808 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21809 msgid "no more lstline delimiters available"
21810 msgstr ""
21812 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Running out of delimiters"
21815 msgstr "Indsæt skilletegnene"
21817 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21818 msgid ""
21819 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21820 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21821 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21822 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21823 "must investigate!"
21824 msgstr ""
21826 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21829 msgstr "specialtegn"
21831 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21832 #, c-format
21833 msgid ""
21834 "The following characters in one of the program listings are\n"
21835 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21836 "%1$s."
21837 msgstr ""
21839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21840 msgid "A value is expected."
21841 msgstr ""
21843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21849 msgid "Unbalanced braces!"
21850 msgstr ""
21852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21853 msgid "Please specify true or false."
21854 msgstr ""
21856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21857 msgid "Only true or false is allowed."
21858 msgstr ""
21860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21861 msgid "Please specify an integer value."
21862 msgstr ""
21864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21865 msgid "An integer is expected."
21866 msgstr ""
21868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21869 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21870 msgstr ""
21872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21873 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21874 msgstr ""
21876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21877 #, c-format
21878 msgid "Please specify one of %1$s."
21879 msgstr ""
21881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21882 #, c-format
21883 msgid "Try one of %1$s."
21884 msgstr ""
21886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21887 #, c-format
21888 msgid "I guess you mean %1$s."
21889 msgstr ""
21891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21892 #, c-format
21893 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21894 msgstr ""
21896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21897 #, c-format
21898 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21899 msgstr ""
21901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21902 msgid ""
21903 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21904 msgstr ""
21906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21907 msgid ""
21908 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21909 "trblTRBL"
21910 msgstr ""
21912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21913 msgid ""
21914 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21915 "right, bottom left and top left corner."
21916 msgstr ""
21918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21919 msgid "Enter something like \\color{white}"
21920 msgstr ""
21922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21923 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21924 msgstr ""
21926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21927 msgid "auto, last or a number"
21928 msgstr ""
21930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21931 msgid ""
21932 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21933 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21934 "defining a listing inset)"
21935 msgstr ""
21937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21938 msgid ""
21939 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21940 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21941 "a listing inset)"
21942 msgstr ""
21944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21945 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21946 msgstr ""
21948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21949 #, fuzzy, c-format
21950 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21951 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21954 #, fuzzy, c-format
21955 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21956 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21959 #, fuzzy, c-format
21960 msgid "Parameter %1$s: "
21961 msgstr " Makro: %1$s: "
21963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21964 #, fuzzy, c-format
21965 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21966 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21969 #, c-format
21970 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21971 msgstr ""
21973 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21974 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21975 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
21977 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21978 #, fuzzy
21979 msgid "New Page"
21980 msgstr "Sl&et"
21982 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Clear Page"
21985 msgstr "Sl&et"
21987 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21988 msgid "Clear Double Page"
21989 msgstr ""
21991 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Nom: "
21994 msgstr "Nej"
21996 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Nomenclature Symbol: "
21999 msgstr "Formodning"
22001 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Description: "
22004 msgstr "Beskrivelse"
22006 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Sorting: "
22009 msgstr "Formater"
22011 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22012 msgid "Note[[InsetNote]]"
22013 msgstr ""
22015 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22016 msgid "Greyed out"
22017 msgstr "&Grånet"
22019 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
22020 msgid "Opened Note Inset"
22021 msgstr "Åbnede note-indstik"
22023 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
22024 msgid "Opened Optional Argument Inset"
22025 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
22027 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22028 #, fuzzy
22029 msgid "HPhantom"
22030 msgstr "Esperanto"
22032 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22033 #, fuzzy
22034 msgid "VPhantom"
22035 msgstr "Esperanto"
22037 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Opened Phantom Inset"
22040 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
22042 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
22043 #, fuzzy
22044 msgid "phantom"
22045 msgstr "Esperanto"
22047 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
22048 #, fuzzy
22049 msgid "hphantom"
22050 msgstr "Esperanto"
22052 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
22053 #, fuzzy
22054 msgid "vphantom"
22055 msgstr "Esperanto"
22057 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
22058 msgid "BROKEN: "
22059 msgstr ""
22061 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22062 msgid "Ref: "
22063 msgstr "Ref: "
22065 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22066 msgid "Equation"
22067 msgstr "Formel"
22069 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22070 msgid "EqRef: "
22071 msgstr "FormelRef: "
22073 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22074 msgid "Page Number"
22075 msgstr "Sidetal"
22077 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22078 msgid "Page: "
22079 msgstr "Side: "
22081 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22082 msgid "Textual Page Number"
22083 msgstr "Sidetal som tekst"
22085 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22086 msgid "TextPage: "
22087 msgstr "TekstSide: "
22089 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22090 msgid "Standard+Textual Page"
22091 msgstr "Standard + tekstside"
22093 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22094 msgid "Ref+Text: "
22095 msgstr "Ref+tekst: "
22097 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22098 msgid "PrettyRef"
22099 msgstr "PrettyRef"
22101 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22102 #, fuzzy
22103 msgid "FormatRef: "
22104 msgstr "F&ormat:"
22106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Interword Space"
22109 msgstr "Ordmellemrum|O"
22111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Protected Space"
22114 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
22116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Thin Space"
22119 msgstr "Lille mellemrum|i"
22121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Medium Space"
22124 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
22126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Thick Space"
22129 msgstr "Lille mellemrum|i"
22131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Quad Space"
22134 msgstr "E&rstat"
22136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
22137 #, fuzzy
22138 msgid "QQuad Space"
22139 msgstr "E&rstat"
22141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Enspace"
22144 msgstr "E&rstat"
22146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
22147 msgid "Enskip"
22148 msgstr ""
22150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Negative Thin Space"
22153 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
22155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Negative Medium Space"
22158 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
22160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Negative Thick Space"
22163 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
22165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Protected Horizontal Fill"
22168 msgstr "Vandret fyld|V"
22170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22173 msgstr "Vandret fyld|V"
22175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22178 msgstr "Vandret fyld|V"
22180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22183 msgstr "Vandret fyld|V"
22185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22188 msgstr "Vandret fyld|V"
22190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22193 msgstr "Vandret fyld|V"
22195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22198 msgstr "Vandret fyld|V"
22200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
22201 #, fuzzy, c-format
22202 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22203 msgstr "Vandret linje"
22205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
22206 #, fuzzy, c-format
22207 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22208 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
22210 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Unknown TOC type"
22213 msgstr "Ukendt symbol"
22215 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
22216 msgid "Opened table"
22217 msgstr "Åbnede tabel"
22219 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
22220 msgid "Selection size should match clipboard content."
22221 msgstr ""
22223 #: src/insets/InsetText.cpp:232
22224 msgid "Opened Text Inset"
22225 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
22227 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22228 msgid "Vertical Space"
22229 msgstr "Lodret afstand"
22231 #: src/insets/InsetWrap.cpp:47 src/insets/InsetWrap.cpp:120
22232 msgid "wrap: "
22233 msgstr "Ombrydningsfigur: "
22235 #: src/insets/InsetWrap.cpp:180
22236 msgid "Opened Wrap Inset"
22237 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
22239 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
22240 #, fuzzy
22241 msgid "wrap"
22242 msgstr "Ombrydningsfigur: "
22244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
22245 msgid "Not shown."
22246 msgstr "Ikke vist."
22248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
22249 msgid "Loading..."
22250 msgstr "Indæser..."
22252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
22253 msgid "Converting to loadable format..."
22254 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
22256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22259 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
22261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
22262 msgid "Scaling etc..."
22263 msgstr "Skalerer o.s.v..."
22265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
22266 msgid "Ready to display"
22267 msgstr "Parat til at vise"
22269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
22270 msgid "No file found!"
22271 msgstr "Fandt ingen fil!"
22273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
22274 msgid "Error converting to loadable format"
22275 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
22277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
22278 msgid "Error loading file into memory"
22279 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
22282 msgid "Error generating the pixmap"
22283 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
22285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
22286 msgid "No image"
22287 msgstr "Intet billede"
22289 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22290 msgid "Preview loading"
22291 msgstr "Indlæser smugkig"
22293 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22294 msgid "Preview ready"
22295 msgstr "Smugkig klart"
22297 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22298 msgid "Preview failed"
22299 msgstr "Smugkig mislykkedes"
22301 #: src/lengthcommon.cpp:37
22302 msgid "sp"
22303 msgstr "sp"
22305 #: src/lengthcommon.cpp:37
22306 msgid "pt"
22307 msgstr "pt"
22309 #: src/lengthcommon.cpp:37
22310 msgid "bp"
22311 msgstr "bp"
22313 #: src/lengthcommon.cpp:37
22314 msgid "dd"
22315 msgstr "dd"
22317 #: src/lengthcommon.cpp:37
22318 msgid "mm"
22319 msgstr "mm"
22321 #: src/lengthcommon.cpp:37
22322 msgid "pc"
22323 msgstr "pc"
22325 #: src/lengthcommon.cpp:38
22326 msgid "cc[[unit of measure]]"
22327 msgstr ""
22329 #: src/lengthcommon.cpp:38
22330 msgid "cm"
22331 msgstr "cm"
22333 #: src/lengthcommon.cpp:38
22334 msgid "ex"
22335 msgstr "ex"
22337 #: src/lengthcommon.cpp:38
22338 msgid "em"
22339 msgstr "em"
22341 #: src/lengthcommon.cpp:39
22342 msgid "mu[[unit of measure]]"
22343 msgstr ""
22345 #: src/lengthcommon.cpp:39
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Text Width %"
22348 msgstr "Fast bredde"
22350 #: src/lengthcommon.cpp:40
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Column Width %"
22353 msgstr "Kolonnebredde"
22355 #: src/lengthcommon.cpp:40
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Page Width %"
22358 msgstr "Mærkatbredde"
22360 #: src/lengthcommon.cpp:40
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Line Width %"
22363 msgstr "Mærkatbredde"
22365 #: src/lengthcommon.cpp:41
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Text Height %"
22368 msgstr "Total højde"
22370 #: src/lengthcommon.cpp:41
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Page Height %"
22373 msgstr "Total højde"
22375 #: src/lyxfind.cpp:138
22376 msgid "Search error"
22377 msgstr "Søgefejl"
22379 #: src/lyxfind.cpp:138
22380 msgid "Search string is empty"
22381 msgstr "Søgestrengen er tom"
22383 #: src/lyxfind.cpp:322
22384 msgid "String has been replaced."
22385 msgstr "Streng er blevet erstattet."
22387 #: src/lyxfind.cpp:325
22388 msgid " strings have been replaced."
22389 msgstr " strenge er erstattet."
22391 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
22392 msgid "Wrap search ?"
22393 msgstr ""
22395 #: src/lyxfind.cpp:937
22396 msgid ""
22397 "End of document reached while searching forward\n"
22398 "\n"
22399 "Continue searching from beginning ?"
22400 msgstr ""
22402 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
22403 #, fuzzy
22404 msgid "&Yes"
22405 msgstr "Ja"
22407 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
22408 #, fuzzy
22409 msgid "&No"
22410 msgstr "Nej"
22412 #: src/lyxfind.cpp:996
22413 msgid ""
22414 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22415 "\n"
22416 "Continue searching from end ?"
22417 msgstr ""
22419 #: src/lyxfind.cpp:1035
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Search text is empty!"
22422 msgstr "Søgestrengen er tom"
22424 #: src/lyxfind.cpp:1051
22425 msgid "Invalid regular expression!"
22426 msgstr ""
22428 #: src/lyxfind.cpp:1056
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Match not found!"
22431 msgstr "Streng ikke fundet!"
22433 #: src/lyxfind.cpp:1062
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Match found!"
22436 msgstr "Streng ikke fundet!"
22438 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22439 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22440 #, c-format
22441 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22442 msgstr ""
22444 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22445 #, c-format
22446 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22447 msgstr ""
22449 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22450 #, c-format
22451 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22452 msgstr ""
22454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22455 msgid "Only one row"
22456 msgstr ""
22458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Only one column"
22461 msgstr "Slet kolonne"
22463 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22464 #, fuzzy
22465 msgid "No hline to delete"
22466 msgstr "Intet at gøre"
22468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22469 msgid "No vline to delete"
22470 msgstr ""
22472 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
22473 #, c-format
22474 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22475 msgstr ""
22477 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
22478 msgid "No number"
22479 msgstr "Uden nummer"
22481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
22482 msgid "Number"
22483 msgstr "Nummer"
22485 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1433
22486 #, c-format
22487 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22488 msgstr ""
22490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443
22491 #, c-format
22492 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22493 msgstr ""
22495 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453
22496 #, c-format
22497 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22498 msgstr ""
22500 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
22501 msgid "create new math text environment ($...$)"
22502 msgstr ""
22504 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
22505 #, fuzzy
22506 msgid "entered math text mode (textrm)"
22507 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
22509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1546 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1679
22510 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22511 msgstr ""
22513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1551 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1681
22514 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22515 msgstr ""
22517 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22518 msgid "Standard[[mathref]]"
22519 msgstr ""
22521 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22522 #, fuzzy
22523 msgid "optional"
22524 msgstr "&Vandret:"
22526 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22527 #, fuzzy
22528 msgid "TeX"
22529 msgstr "LaTeX"
22531 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22532 #, fuzzy
22533 msgid "math macro"
22534 msgstr "matematikbaggrund"
22536 #: src/output.cpp:37
22537 #, c-format
22538 msgid ""
22539 "Could not open the specified document\n"
22540 "%1$s."
22541 msgstr ""
22542 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
22543 "%1$s."
22545 #: src/output_plaintext.cpp:136
22546 msgid "Abstract: "
22547 msgstr "Sammendrag: "
22549 #: src/output_plaintext.cpp:148
22550 msgid "References: "
22551 msgstr "Referencer: "
22553 #: src/support/Package.cpp:433
22554 #, fuzzy
22555 msgid "LyX binary not found"
22556 msgstr "Streng ikke fundet!"
22558 #: src/support/Package.cpp:434
22559 #, c-format
22560 msgid ""
22561 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22562 msgstr ""
22564 #: src/support/Package.cpp:553
22565 #, c-format
22566 msgid ""
22567 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22568 "\t%1$s\n"
22569 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22570 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22571 msgstr ""
22573 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22574 #, fuzzy
22575 msgid "File not found"
22576 msgstr "Streng ikke fundet!"
22578 #: src/support/Package.cpp:635
22579 #, c-format
22580 msgid ""
22581 "Invalid %1$s switch.\n"
22582 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22583 msgstr ""
22585 #: src/support/Package.cpp:662
22586 #, c-format
22587 msgid ""
22588 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22589 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22590 msgstr ""
22592 #: src/support/Package.cpp:686
22593 #, c-format
22594 msgid ""
22595 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22596 "%2$s is not a directory."
22597 msgstr ""
22599 #: src/support/Package.cpp:688
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Directory not found"
22602 msgstr "Streng ikke fundet!"
22604 #: src/support/debug.cpp:38
22605 msgid "No debugging message"
22606 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
22608 #: src/support/debug.cpp:39
22609 msgid "General information"
22610 msgstr "Generel information"
22612 #: src/support/debug.cpp:40
22613 msgid "Program initialisation"
22614 msgstr "Klargøring af programmet"
22616 #: src/support/debug.cpp:41
22617 msgid "Keyboard events handling"
22618 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
22620 #: src/support/debug.cpp:42
22621 msgid "GUI handling"
22622 msgstr "Brugerflade"
22624 #: src/support/debug.cpp:43
22625 msgid "Lyxlex grammar parser"
22626 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
22628 #: src/support/debug.cpp:44
22629 msgid "Configuration files reading"
22630 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
22632 #: src/support/debug.cpp:45
22633 msgid "Custom keyboard definition"
22634 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
22636 #: src/support/debug.cpp:46
22637 msgid "LaTeX generation/execution"
22638 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
22640 #: src/support/debug.cpp:47
22641 msgid "Math editor"
22642 msgstr "Matematikredigering"
22644 #: src/support/debug.cpp:48
22645 msgid "Font handling"
22646 msgstr "Skrifttype-håndtering"
22648 #: src/support/debug.cpp:49
22649 msgid "Textclass files reading"
22650 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
22652 #: src/support/debug.cpp:50
22653 msgid "Version control"
22654 msgstr "Versionsstyring"
22656 #: src/support/debug.cpp:51
22657 msgid "External control interface"
22658 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
22660 #: src/support/debug.cpp:52
22661 msgid "Undo/Redo mechanism"
22662 msgstr ""
22664 #: src/support/debug.cpp:53
22665 msgid "User commands"
22666 msgstr "Brugerkommandoer"
22668 #: src/support/debug.cpp:54
22669 msgid "The LyX Lexxer"
22670 msgstr "LyX Lexxer"
22672 #: src/support/debug.cpp:55
22673 msgid "Dependency information"
22674 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
22676 #: src/support/debug.cpp:56
22677 msgid "LyX Insets"
22678 msgstr "LyX-indstik"
22680 #: src/support/debug.cpp:57
22681 msgid "Files used by LyX"
22682 msgstr "Filer benyttet af LyX"
22684 #: src/support/debug.cpp:58
22685 msgid "Workarea events"
22686 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
22688 #: src/support/debug.cpp:59
22689 msgid "Insettext/tabular messages"
22690 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
22692 #: src/support/debug.cpp:60
22693 msgid "Graphics conversion and loading"
22694 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
22696 #: src/support/debug.cpp:61
22697 msgid "Change tracking"
22698 msgstr "Skift sporing"
22700 #: src/support/debug.cpp:62
22701 msgid "External template/inset messages"
22702 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
22704 #: src/support/debug.cpp:63
22705 msgid "RowPainter profiling"
22706 msgstr ""
22708 #: src/support/debug.cpp:64
22709 msgid "scrolling debugging"
22710 msgstr ""
22712 #: src/support/debug.cpp:65
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Math macros"
22715 msgstr "matematikbaggrund"
22717 #: src/support/debug.cpp:66
22718 msgid "RTL/Bidi"
22719 msgstr ""
22721 #: src/support/debug.cpp:67
22722 msgid "Locale/Internationalisation"
22723 msgstr ""
22725 #: src/support/debug.cpp:68
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22728 msgstr "som linjer|l"
22730 #: src/support/debug.cpp:69
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Developers' general debug messages"
22733 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
22735 #: src/support/debug.cpp:70
22736 msgid "All debugging messages"
22737 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
22739 #: src/support/debug.cpp:115
22740 #, c-format
22741 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22742 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
22744 #: src/support/filetools.cpp:252
22745 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22746 msgstr "da"
22748 #: src/support/os_win32.cpp:375
22749 #, fuzzy
22750 msgid "System file not found"
22751 msgstr "Streng ikke fundet!"
22753 #: src/support/os_win32.cpp:376
22754 msgid ""
22755 "Unable to load shfolder.dll\n"
22756 "Please install."
22757 msgstr ""
22759 #: src/support/os_win32.cpp:381
22760 #, fuzzy
22761 msgid "System function not found"
22762 msgstr "Streng ikke fundet!"
22764 #: src/support/os_win32.cpp:382
22765 msgid ""
22766 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22767 "Don't know how to proceed. Sorry."
22768 msgstr ""
22770 #: src/support/userinfo.cpp:45
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Unknown user"
22773 msgstr "Ukendt indstik"
22775 #, fuzzy
22776 #~ msgid "Accept Change|C"
22777 #~ msgstr "Acceptér ændring|#A"
22779 #, fuzzy
22780 #~ msgid "C&ommand:"
22781 #~ msgstr "&Kommando:"
22783 #~ msgid "&Default language:"
22784 #~ msgstr "&Standardsprog:"
22786 #, fuzzy
22787 #~ msgid "&Index command:"
22788 #~ msgstr "Næste kommando"
22790 #, fuzzy
22791 #~ msgid "&BibTeX command:"
22792 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
22794 #~ msgid "&roff command:"
22795 #~ msgstr "&roff-kommando:"
22797 #, fuzzy
22798 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22799 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
22801 #, fuzzy
22802 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22803 #~ msgstr "Stavekontrol:"
22805 #, fuzzy
22806 #~ msgid "LangHeader"
22807 #~ msgstr "Hoved"
22809 #, fuzzy
22810 #~ msgid "Language Header:"
22811 #~ msgstr "Venstre_Hoved"
22813 #, fuzzy
22814 #~ msgid "Language:"
22815 #~ msgstr "&Sprog:"
22817 #, fuzzy
22818 #~ msgid "LastLanguage"
22819 #~ msgstr "Sprog"
22821 #, fuzzy
22822 #~ msgid "Last Language:"
22823 #~ msgstr "&Sprog:"
22825 #, fuzzy
22826 #~ msgid "LangFooter"
22827 #~ msgstr "Bundnote:"
22829 #, fuzzy
22830 #~ msgid "End"
22831 #~ msgstr "Vedlagt"
22833 #, fuzzy
22834 #~ msgid "Computer"
22835 #~ msgstr "Kopier"
22837 #, fuzzy
22838 #~ msgid "Computer:"
22839 #~ msgstr "Kopier:"
22841 #, fuzzy
22842 #~ msgid "EmptySection"
22843 #~ msgstr "Sektion"
22845 #, fuzzy
22846 #~ msgid "Empty Section"
22847 #~ msgstr "Sektion"
22849 #, fuzzy
22850 #~ msgid "CloseSection"
22851 #~ msgstr "markeret"
22853 #, fuzzy
22854 #~ msgid "Close Section"
22855 #~ msgstr "markeret"
22857 #, fuzzy
22858 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22859 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
22861 #, fuzzy
22862 #~ msgid "View DVI"
22863 #~ msgstr "Vis|V"
22865 #, fuzzy
22866 #~ msgid "Update DVI"
22867 #~ msgstr "&Opdatér"
22869 #, fuzzy
22870 #~ msgid "View PostScript"
22871 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
22873 #, fuzzy
22874 #~ msgid "Update PostScript"
22875 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
22877 #, fuzzy
22878 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22879 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
22881 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22882 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
22884 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22885 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
22887 #~ msgid ""
22888 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22889 #~ "You may not have the right languages installed."
22890 #~ msgstr ""
22891 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
22892 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
22894 #, fuzzy
22895 #~ msgid ""
22896 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22897 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22898 #~ msgstr ""
22899 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
22900 #~ "Måske er den sat forkert op?"
22902 #, fuzzy
22903 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22904 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
22906 #, fuzzy
22907 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22908 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
22910 #~ msgid "ispell"
22911 #~ msgstr "ispell"
22913 #~ msgid "aspell"
22914 #~ msgstr "aspell"
22916 #~ msgid "hspell"
22917 #~ msgstr "hspell"
22919 #~ msgid "pspell (library)"
22920 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
22922 #~ msgid "aspell (library)"
22923 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
22925 #, fuzzy
22926 #~ msgid "*.ispell"
22927 #~ msgstr "ispell"
22929 #, fuzzy
22930 #~ msgid "Spellchecker error"
22931 #~ msgstr "Stavekontrol"
22933 #, fuzzy
22934 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22935 #~ msgstr ""
22936 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
22937 #~ "Måske er den sat forkert op."
22939 #, fuzzy
22940 #~ msgid ""
22941 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22942 #~ "Maybe it has been killed."
22943 #~ msgstr ""
22944 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
22945 #~ "Måske blev den dræbt."
22947 #, fuzzy
22948 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22949 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
22951 #~ msgid "No Table of contents"
22952 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
22954 #, fuzzy
22955 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22956 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
22958 #~ msgid "B&rowse..."
22959 #~ msgstr "&Gennemse..."
22961 #, fuzzy
22962 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22963 #~ msgstr "Antal kopier"
22965 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22966 #~ msgstr "&Grotesk:"
22968 #, fuzzy
22969 #~ msgid "Ne&w"
22970 #~ msgstr "&Ny:"
22972 #, fuzzy
22973 #~ msgid "Grou&p Name:"
22974 #~ msgstr "&Navn:"
22976 #, fuzzy
22977 #~ msgid "&Postscript driver:"
22978 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
22980 #, fuzzy
22981 #~ msgid "Append Parameter"
22982 #~ msgstr "Mangler parameter"
22984 #, fuzzy
22985 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22986 #~ msgstr "Mangler parameter"
22988 #, fuzzy
22989 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22990 #~ msgstr "Mangler parameter"
22992 #, fuzzy
22993 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22994 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
22996 #, fuzzy
22997 #~ msgid "figure"
22998 #~ msgstr "Figur"
23000 #, fuzzy
23001 #~ msgid "table"
23002 #~ msgstr "Tabel"
23004 #, fuzzy
23005 #~ msgid "algorithm"
23006 #~ msgstr "Algoritme"
23008 #, fuzzy
23009 #~ msgid "tableau"
23010 #~ msgstr "Tabel"
23012 #, fuzzy
23013 #~ msgid "keywords"
23014 #~ msgstr "Nøgleord"
23016 #~ msgid "FAQ|F"
23017 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
23019 #~ msgid "Table of Contents|a"
23020 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
23022 #, fuzzy
23023 #~ msgid "Slidecontents"
23024 #~ msgstr "SlideIndhold"
23026 #, fuzzy
23027 #~ msgid "Progress Contents"
23028 #~ msgstr "ProgressIndhold"
23030 #, fuzzy
23031 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23032 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
23034 #~ msgid "American"
23035 #~ msgstr "Amerikansk"
23037 #, fuzzy
23038 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23039 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
23041 #~ msgid "Austrian"
23042 #~ msgstr "Østrigsk"
23044 #~ msgid "British"
23045 #~ msgstr "Britisk"
23047 #~ msgid "Canadian"
23048 #~ msgstr "Canadisk"
23050 #, fuzzy
23051 #~ msgid "Gruß:"
23052 #~ msgstr "Gruss"
23054 #, fuzzy
23055 #~ msgid "Reference\t"
23056 #~ msgstr "Reference"
23058 #, fuzzy
23059 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23060 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
23062 #, fuzzy
23063 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23064 #~ msgstr "Bagsideadresse"
23066 #, fuzzy
23067 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23068 #~ msgstr "Returadresse"
23070 #, fuzzy
23071 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23072 #~ msgstr "Postvermerk"
23074 #, fuzzy
23075 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23076 #~ msgstr "IhrZeichen"
23078 #, fuzzy
23079 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23080 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23082 #, fuzzy
23083 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23084 #~ msgstr "MeinZeichen"
23086 #, fuzzy
23087 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23088 #~ msgstr "Unterschrift"
23090 #, fuzzy
23091 #~ msgid "Stadt:"
23092 #~ msgstr "Stadt"
23094 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23095 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
23097 #, fuzzy
23098 #~ msgid "LaTeX default"
23099 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
23101 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23102 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
23104 #, fuzzy
23105 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23106 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
23108 #, fuzzy
23109 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23110 #~ msgstr ""
23111 #~ "Det angivne dokument\n"
23112 #~ "%1$s\n"
23113 #~ "kunne ikke læses."
23115 #, fuzzy
23116 #~ msgid "Class not found"
23117 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
23119 #~ msgid ""
23120 #~ "Layout had to be changed from\n"
23121 #~ "%1$s to %2$s\n"
23122 #~ "because of class conversion from\n"
23123 #~ "%3$s to %4$s"
23124 #~ msgstr ""
23125 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
23126 #~ "%1$s til %2$s\n"
23127 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
23128 #~ "%3$s til %4$s"
23130 #, fuzzy
23131 #~ msgid "Changed Layout"
23132 #~ msgstr "Sidelayout"
23134 #, fuzzy
23135 #~ msgid "Unknown layout"
23136 #~ msgstr "Ukendt funktion"
23138 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23139 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
23141 #~ msgid "Display image in LyX"
23142 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
23144 #~ msgid "Screen display"
23145 #~ msgstr "Skærmvisning"
23147 #~ msgid "Monochrome"
23148 #~ msgstr "Ensfarvet"
23150 #~ msgid "Grayscale"
23151 #~ msgstr "Gråtoner"
23153 #~ msgid "Preview"
23154 #~ msgstr "Smugkig"
23156 #~ msgid "%"
23157 #~ msgstr "%"
23159 #~ msgid "&Display:"
23160 #~ msgstr "&Vis:"
23162 #~ msgid "Sca&le:"
23163 #~ msgstr "Ska&lér:"
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "Scr&een Display:"
23167 #~ msgstr "Skærmvisning"
23169 #~ msgid "Do not display"
23170 #~ msgstr "Vis ikke"
23172 #, fuzzy
23173 #~ msgid "Unknown Info: "
23174 #~ msgstr "Ukendt ord:"
23176 #, fuzzy
23177 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23178 #~ msgstr "Ukendt funktion"
23180 #, fuzzy
23181 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23182 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
23184 #, fuzzy
23185 #~ msgid "<- C&lear"
23186 #~ msgstr "Sl&et"
23188 #~ msgid "A&pply"
23189 #~ msgstr "&Anvend"
23191 #, fuzzy
23192 #~ msgid "Add"
23193 #~ msgstr "&Tilføj"
23195 #, fuzzy
23196 #~ msgid "E&mbed"
23197 #~ msgstr "Første Navn"
23199 #~ msgid "Edit the file externally"
23200 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
23202 #~ msgid "&Edit File..."
23203 #~ msgstr "&Redigér fil..."
23205 #~ msgid "LyX View"
23206 #~ msgstr "LyX-visning"
23208 #, fuzzy
23209 #~ msgid "&Center"
23210 #~ msgstr "Midten"
23212 #, fuzzy
23213 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23214 #~ msgstr "&Alternér alle"
23216 #, fuzzy
23217 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23218 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
23220 #, fuzzy
23221 #~ msgid "Clear"
23222 #~ msgstr "Sl&et"
23224 #, fuzzy
23225 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23226 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23228 #, fuzzy
23229 #~ msgid " writing embedded files."
23230 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23232 #, fuzzy
23233 #~ msgid " could not write embedded files!"
23234 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23236 #, fuzzy
23237 #~ msgid "Failed to extract file"
23238 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
23240 #, fuzzy
23241 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23242 #~ msgstr ""
23243 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
23244 #~ "\n"
23245 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
23247 #, fuzzy
23248 #~ msgid "Copy file failure"
23249 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
23251 #, fuzzy
23252 #~ msgid "Failed to embed file"
23253 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23255 #, fuzzy
23256 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23257 #~ msgstr ""
23258 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
23259 #~ "\n"
23260 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
23262 #, fuzzy
23263 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23264 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23266 #, fuzzy
23267 #~ msgid "Failed to open file"
23268 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23270 #, fuzzy
23271 #~ msgid "Sync file failure"
23272 #~ msgstr "chktex-fejl"
23274 #, fuzzy
23275 #~ msgid "Packing all files"
23276 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
23278 #, fuzzy
23279 #~ msgid "Failed to write file"
23280 #~ msgstr "&Overskriv"
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid "Save failure"
23284 #~ msgstr "chktex-fejl"
23286 #, fuzzy
23287 #~ msgid "Extra embedded file"
23288 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23290 #, fuzzy
23291 #~ msgid "Plain Text"
23292 #~ msgstr "Plade"
23294 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23295 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
23297 #, fuzzy
23298 #~ msgid "Enspace|E"
23299 #~ msgstr "E&rstat"
23301 #~ msgid "Document could not be read"
23302 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
23304 #~ msgid "%1$s could not be read."
23305 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23309 #~ msgstr "Næste kommando"
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "Properties...|P"
23313 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "New Line|e"
23317 #~ msgstr "Venstre kant|e"
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "Line Break|B"
23321 #~ msgstr "Linjeskift|L"
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "line break"
23325 #~ msgstr "Linjeskift|L"
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23329 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
23331 #, fuzzy
23332 #~ msgid "Links"
23333 #~ msgstr "Liste"
23335 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23336 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
23338 #, fuzzy
23339 #~ msgid "Swap Rows|S"
23340 #~ msgstr "Ombyt rækker"
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Swap Columns|w"
23344 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23348 #~ msgstr ""
23349 #~ "Det angivne dokument\n"
23350 #~ "%1$s\n"
23351 #~ "kunne ikke læses."
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid "true"
23355 #~ msgstr "Gade"
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid "false"
23359 #~ msgstr "Sag"
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "&float"
23363 #~ msgstr "flyder: "
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "S&ubfigure"
23367 #~ msgstr "U&nderfigur"
23369 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23370 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
23372 #~ msgid "Ca&ption:"
23373 #~ msgstr "Billed&tekst:"
23375 #~ msgid "Show ERT inline"
23376 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
23378 #~ msgid "&Inline"
23379 #~ msgstr "&Indlejret"
23381 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23382 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
23384 #, fuzzy
23385 #~ msgid "&Shaded"
23386 #~ msgstr "&Gem"
23388 #~ msgid "Paper Size"
23389 #~ msgstr "Side&størrelse"
23391 #~ msgid "&Colors"
23392 #~ msgstr "&Farver"
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "C&opiers"
23396 #~ msgstr "Kopier"
23398 #~ msgid "&File formats"
23399 #~ msgstr "&Filformater"
23401 #~ msgid "F&ormat:"
23402 #~ msgstr "F&ormat:"
23404 #~ msgid "&GUI name:"
23405 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
23407 #~ msgid "External Applications"
23408 #~ msgstr "Eksterne programmer"
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23412 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "Save/restore window position"
23416 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
23418 #~ msgid " every"
23419 #~ msgstr " hvert"
23421 #, fuzzy
23422 #~ msgid "&URL:"
23423 #~ msgstr "&URL"
23425 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23426 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
23428 #~ msgid "Default (outer)"
23429 #~ msgstr "Standard (ydre)"
23431 #~ msgid "Outer"
23432 #~ msgstr "Ydre"
23434 #~ msgid "&Units:"
23435 #~ msgstr "&Enhed:"
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23439 #~ msgstr "Underunderafsnit"
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23443 #~ msgstr "Underunderafsnit"
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23447 #~ msgstr "Underunderafsnit"
23449 #, fuzzy
23450 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23451 #~ msgstr "Underunderafsnit"
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23455 #~ msgstr "Underundersektion"
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23459 #~ msgstr "Underunderafsnit"
23461 #~ msgid "Bahasa"
23462 #~ msgstr "Bahasa"
23464 #~ msgid "Magyar"
23465 #~ msgstr "Magyar"
23467 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23468 #~ msgstr "Serbokroatisk"
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "Framed|F"
23472 #~ msgstr "Uden ramme"
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "Shaded|S"
23476 #~ msgstr "F&orm:"
23478 #~ msgid "Insert URL"
23479 #~ msgstr "Indsæt URL"
23481 #~ msgid "Can't load document class"
23482 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
23484 #, fuzzy
23485 #~ msgid ""
23486 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23487 #~ "loaded."
23488 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "Undefined character style"
23492 #~ msgstr "Tegnstil"
23494 #~ msgid ""
23495 #~ "The document could not be converted\n"
23496 #~ "into the document class %1$s."
23497 #~ msgstr ""
23498 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
23499 #~ "til dokumentklassen %1$s."
23501 #~ msgid "&Switch to document"
23502 #~ msgstr "&Skift til dokument"
23504 #~ msgid ""
23505 #~ "Could not open the specified document\n"
23506 #~ "%1$s\n"
23507 #~ "due to the error: %2$s"
23508 #~ msgstr ""
23509 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
23510 #~ "%1$s\n"
23511 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
23513 # Inset = indstik
23514 # Float = flyder
23515 # Paragraph = afsnit
23516 # Environment depth = omgivelsesdybde
23517 # Bullet = Punktliste
23518 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
23519 # Keymap = Tastaturudlægning
23520 # Label = referencemærke
23521 # Margin note = marginnotat
23522 # Note = notat
23523 # Document class = tekstklasse
23524 # Protected space = hårdt mellemrum
23525 # Error box = fejlbesked
23526 # Paper layout = papirindstillinger
23527 # Layout = layout
23528 # Minipage = miniside
23529 #~ msgid "Formatting document..."
23530 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
23532 #~ msgid "Rectangular box"
23533 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
23535 #~ msgid "Shadow box"
23536 #~ msgstr "Skyggeramme"
23538 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23539 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
23541 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23542 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "Copiers"
23546 #~ msgstr "Kopier"
23548 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23549 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
23551 #~ msgid "Boxed"
23552 #~ msgstr "Indrammet"
23554 #~ msgid "ovalbox"
23555 #~ msgstr "ovalramme"
23557 #~ msgid "Ovalbox"
23558 #~ msgstr "Ovalramme"
23560 #~ msgid "Shadowbox"
23561 #~ msgstr "Skyggeramme"
23563 #~ msgid "Doublebox"
23564 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
23566 #, fuzzy
23567 #~ msgid "Unknown inset name: "
23568 #~ msgstr "Ukendt indstik"
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "Program Listing "
23572 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "Framed"
23576 #~ msgstr "Uden ramme"
23578 #~ msgid "Url: "
23579 #~ msgstr "URL: "
23581 #~ msgid "HtmlUrl: "
23582 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23584 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23585 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "%1$d words in selection."
23589 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "%1$d words in document."
23593 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "One word in selection."
23597 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "One word in document."
23601 #~ msgstr "Åbn dokument"
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Count words"
23605 #~ msgstr "Nuværende ord"
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "Encoding error"
23609 #~ msgstr "Tegns&æt:"
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Placeholders"
23613 #~ msgstr "PlacérTabel"
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "&Right"
23617 #~ msgstr "Højre"
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "Case."
23621 #~ msgstr "Sag"
23623 #~ msgid "&Load"
23624 #~ msgstr "&Indlæs"
23626 #~ msgid "To &file:"
23627 #~ msgstr "Til &fil:"
23629 #~ msgid "Co&pies:"
23630 #~ msgstr "Ko&pier:"
23632 #~ msgid "Printer &name:"
23633 #~ msgstr "Printer&navn:"
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "Columns "
23637 #~ msgstr "Kolonner"
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "Overprint "
23641 #~ msgstr "Aftryk"
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid "Conjecture "
23645 #~ msgstr "Formodning"
23647 #, fuzzy
23648 #~ msgid "Font st&yle:"
23649 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
23651 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23652 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "&Type:"
23656 #~ msgstr "&Type"
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "Part "
23660 #~ msgstr "Del"
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "columns "
23664 #~ msgstr "Kolonner"
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid "overprint "
23668 #~ msgstr "Kladdetryk"
23670 #, fuzzy
23671 #~ msgid "overlayarea"
23672 #~ msgstr "Transparent"
23674 #, fuzzy
23675 #~ msgid "Corollary_"
23676 #~ msgstr "Korollar"
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "Definition. "
23680 #~ msgstr "Definition"
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "Example. "
23684 #~ msgstr "Eksempel"
23686 #, fuzzy
23687 #~ msgid "Fact. "
23688 #~ msgstr "Fakta"
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "Proof. "
23692 #~ msgstr "Korrektur"
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "note: "
23696 #~ msgstr "notat"
23698 #, fuzzy
23699 #~ msgid "&Extended Chars"
23700 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
23702 #~ msgid "default"
23703 #~ msgstr "standard"
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "common"
23707 #~ msgstr "kommentar"
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23711 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Toc"
23715 #~ msgstr "Emne"
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Table of Contents|T"
23719 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "OK"
23723 #~ msgstr "&O.k."
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "Chinese"
23727 #~ msgstr "Kopier"
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "Upper"
23731 #~ msgstr "Opdatér|O"
23733 #~ msgid "theorem"
23734 #~ msgstr "teorem"
23736 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23737 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "Number style"
23741 #~ msgstr "Nummereret liste"
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "Error closing file"
23745 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "block "
23749 #~ msgstr "Blok"
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "Corollary.  "
23753 #~ msgstr "Korollar"
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "&Caption"
23757 #~ msgstr "Billedtekst"
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23761 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
23763 #, fuzzy
23764 #~ msgid "&Label"
23765 #~ msgstr "&Mærkat"
23767 #, fuzzy
23768 #~ msgid "A Label for the caption"
23769 #~ msgstr "Tabelundertekst"
23771 #, fuzzy
23772 #~ msgid "<- P&romote"
23773 #~ msgstr "&Beskyt:"
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "D&own"
23777 #~ msgstr "By"
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "Upd&ate"
23781 #~ msgstr "&Opdatér"
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "SubSection"
23785 #~ msgstr "Undersektion"
23787 #~ msgid ""
23788 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23789 #~ "font change."
23790 #~ msgstr ""
23791 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
23792 #~ "definere skriftændring."
23794 #~ msgid "Unknown toc list"
23795 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "Insert glossary entry"
23799 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "Glo"
23803 #~ msgstr "&Global"
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "TeX Code:"
23807 #~ msgstr "TeX|X"
23809 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23810 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
23812 #~ msgid "&Detach panel"
23813 #~ msgstr "&Frigør panel"
23815 #~ msgid "Insert spacing"
23816 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
23818 #~ msgid "Set limits style"
23819 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
23821 #~ msgid "Set math font"
23822 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
23824 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23825 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
23827 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23828 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
23830 #~ msgid "Math Panel|l"
23831 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
23833 #~ msgid "Math Panel|P"
23834 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
23836 #~ msgid "Show math panel"
23837 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23841 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
23843 #~ msgid "Cube root\t\\root"
23844 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23848 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23852 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
23854 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23855 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Insert math delimiters"
23859 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
23861 #~ msgid "E&xtra options"
23862 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
23864 #~ msgid "Alig&nment:"
23865 #~ msgstr "&Justering:"
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "&From:"
23869 #~ msgstr "F&rom:"
23871 #~ msgid "&Converters"
23872 #~ msgstr "&Konvertering"
23874 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
23875 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
23877 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
23878 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
23880 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
23881 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
23883 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
23884 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
23886 #~ msgid "PrettyRef: "
23887 #~ msgstr "PrettyRef: "
23889 #~ msgid "Opening child document "
23890 #~ msgstr "Åbner underdokument "
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Special Insets|S"
23894 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Insets|n"
23898 #~ msgstr "Indsæt|I"