Don't need regexprops.c really...
[findutils.git] / po / et.po
blob3cae90ae84556da941134e8a2afb8cf233367b38
1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.22\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-20 21:42+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-06-20 19:20+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "vigane argument %s (%s)"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "segane argument %s (%s)"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Lubatud argumendid on:"
32 #: gnulib/lib/error.c:121
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
52 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:486
94 msgid "block size"
95 msgstr "bloki suurus"
97 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
98 msgid "`"
99 msgstr "`"
101 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
102 msgid "'"
103 msgstr "'"
105 #: gnulib/lib/regex.c:1302
106 msgid "Success"
107 msgstr "Korras"
109 #: gnulib/lib/regex.c:1305
110 msgid "No match"
111 msgstr "Ei leitud"
113 #: gnulib/lib/regex.c:1308
114 msgid "Invalid regular expression"
115 msgstr "Vigane regulaaravaldis"
117 #: gnulib/lib/regex.c:1311
118 msgid "Invalid collation character"
119 msgstr "Vigane võrdlussümbol"
121 #: gnulib/lib/regex.c:1314
122 msgid "Invalid character class name"
123 msgstr "Vigane sümboliklassi nimi"
125 #: gnulib/lib/regex.c:1317
126 msgid "Trailing backslash"
127 msgstr "Järgnev langkriips"
129 #: gnulib/lib/regex.c:1320
130 msgid "Invalid back reference"
131 msgstr "Vigane tagasi viide"
133 #: gnulib/lib/regex.c:1323
134 msgid "Unmatched [ or [^"
135 msgstr "Puudub [ või [^"
137 #: gnulib/lib/regex.c:1326
138 msgid "Unmatched ( or \\("
139 msgstr "Puudub ( või \\("
141 #: gnulib/lib/regex.c:1329
142 msgid "Unmatched \\{"
143 msgstr "Puudub \\{"
145 #: gnulib/lib/regex.c:1332
146 msgid "Invalid content of \\{\\}"
147 msgstr "Vigane \\{\\} kontekst"
149 #: gnulib/lib/regex.c:1335
150 msgid "Invalid range end"
151 msgstr "Vigane vahemiku lõpp"
153 #: gnulib/lib/regex.c:1338
154 msgid "Memory exhausted"
155 msgstr "Mälu on otsas"
157 #: gnulib/lib/regex.c:1341
158 msgid "Invalid preceding regular expression"
159 msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
161 #: gnulib/lib/regex.c:1344
162 msgid "Premature end of regular expression"
163 msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lõpp"
165 #: gnulib/lib/regex.c:1347
166 msgid "Regular expression too big"
167 msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
169 #: gnulib/lib/regex.c:1350
170 msgid "Unmatched ) or \\)"
171 msgstr "Puudub ) või \\)"
173 #: gnulib/lib/regex.c:7919
174 msgid "No previous regular expression"
175 msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
177 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
178 msgid "^[yY]"
179 msgstr "^[jJ]"
181 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
182 msgid "^[nN]"
183 msgstr "^[eE]"
185 #: find/util.c:92
186 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
187 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
189 #: find/util.c:151
190 #, c-format
191 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
192 msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [tee...] [avaldis]\n"
194 #: find/find.c:448
195 msgid ""
196 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
197 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
198 msgstr ""
199 "Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
200 "keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
202 #: find/find.c:513
203 msgid "paths must precede expression"
204 msgstr "teed peavad olema enne avaldist"
206 #: find/find.c:518
207 #, c-format
208 msgid "invalid predicate `%s'"
209 msgstr "vigane predikaat `%s'"
211 #: find/find.c:524
212 #, c-format
213 msgid "missing argument to `%s'"
214 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
216 #: find/find.c:526
217 #, c-format
218 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
219 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
221 #: find/find.c:568
222 msgid "unexpected extra predicate"
223 msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
225 #: find/find.c:620 find/find.c:623
226 msgid "cannot get current directory"
227 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
229 #: find/find.c:791
230 #, c-format
231 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
232 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just lahti haagitud."
234 #: find/find.c:801
235 #, c-format
236 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
237 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just haagitud."
239 #: find/find.c:895
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
243 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
244 msgstr ""
245 "%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
246 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
248 #: find/find.c:932
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
252 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
253 msgstr ""
254 "%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
255 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
257 #: find/find.c:1469
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
261 "already visited the directory to which it points."
262 msgstr ""
263 "Nimeviide `%s' on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad "
264 "kataloogi, millele see viitab."
266 #: find/find.c:1484
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
270 "directory which is %d %s."
271 msgstr ""
272 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
273 "numbreid kui kataloog %d %s."
275 #: find/find.c:1488
276 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
277 msgstr "samm kõrgemal failisüsteemi puus"
279 #: find/find.c:1489
280 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
281 msgstr "sammu kõrgemal failisüsteemi puus"
283 #: find/find.c:1909
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
287 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
288 "results may have failed to include directories that should have been "
289 "searched."
290 msgstr ""
291 "HOIATUS: %s viidete arv on vale: see võib olla viga teie failisüsteemi "
292 "draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit.  Varasemad tulemused "
293 "ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."
295 #: find/fstype.c:231
296 msgid "unknown"
297 msgstr "tundmatu"
299 #: find/parser.c:327
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
303 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
304 "as those specified after it).  Please specify options before other "
305 "arguments.\n"
306 msgstr ""
307 "hoiatus: te olete kasutanud võtit %s peale mitte-võtit %s, aga võtmed ei ole "
308 "positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste).  Palun "
309 "andke võtmed enne muid argumente.\n"
311 #: find/parser.c:565
312 msgid ""
313 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
314 "latter is a POSIX-compliant feature."
315 msgstr ""
316 "hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
317 "ühilduv."
319 #: find/parser.c:735
320 #, c-format
321 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
322 msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
324 #: find/parser.c:737
325 msgid ""
326 "\n"
327 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
328 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
329 msgstr ""
330 "\n"
331 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
332 "avaldis võib koosneda: operaatorid, võtmed, testid ja tegevused:\n"
334 #: find/parser.c:740
335 msgid ""
336 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
337 "given):\n"
338 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
339 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
340 msgstr ""
341 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
342 "and):\n"
343 "      ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD   AVALD1 -a AVALD2   AVALD1 -and AVALD2\n"
344 "      AVALD1 -o AVALD2   AVALD1 -or AVALD2   AVALD1 , AVALD2\n"
346 #: find/parser.c:744
347 msgid ""
348 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
349 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
350 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
351 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
352 msgstr ""
353 "positsioonilised võtmed (alati tõesed): -daystart -follow\n"
354 "tavalised võtmed (alati tõesed, kasutatakse muude avaldiste ees):\n"
355 "      -depth --help -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf\n"
356 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
358 #: find/parser.c:749
359 msgid ""
360 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
361 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
362 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
363 "PATTERN\n"
364 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
365 msgstr ""
366 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
367 "      -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
368 "      -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
369 "MUSTER\n"
370 "      -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
372 #: find/parser.c:754
373 msgid ""
374 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
375 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
376 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
377 msgstr ""
378 "      -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
379 "      -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
380 "      -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
382 #: find/parser.c:758
383 msgid ""
384 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
385 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
386 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
387 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
388 msgstr ""
390 #: find/parser.c:764
391 msgid ""
392 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
393 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
394 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
395 msgstr ""
396 "Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
397 "http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
398 "emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
400 #: find/parser.c:795
401 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
402 msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
404 #: find/parser.c:810
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
408 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
409 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
410 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
411 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
412 msgstr ""
413 "hoiatus: failinimed Unixis ei sisalda tavaliselt kaldkriipse (kuigi teed "
414 "sisaldavad). See tähendab et '%s %s' saab ilmselt selles süsteemis kogu aeg "
415 "väärtuse 'false'.  Tõenäoliselt on '-wholename' või siis '-samefile' test "
416 "märksa kasulikum.  Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida "
417 "'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
419 #: find/parser.c:852
420 msgid ""
421 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
422 msgstr ""
423 "hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
424 "iwholename."
426 #: find/parser.c:1285
427 #, c-format
428 msgid "invalid mode `%s'"
429 msgstr "vigane mood `%s'"
431 #: find/parser.c:1438
432 msgid "invalid null argument to -size"
433 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
435 #: find/parser.c:1484
436 #, c-format
437 msgid "invalid -size type `%c'"
438 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
440 #: find/parser.c:1601
441 #, c-format
442 msgid "GNU find version %s\n"
443 msgstr "GNU find versioon %s\n"
445 #: find/parser.c:1602
446 #, c-format
447 msgid "Features enabled: "
448 msgstr "Lubatud omadused: "
450 #: find/parser.c:1842
451 #, c-format
452 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
453 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
455 #: find/parser.c:1888
456 #, c-format
457 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
458 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
460 #: find/parser.c:1994
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
464 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
465 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
466 "trailing colons)"
467 msgstr ""
468 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
469 "korral ebaturvaline.  Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
470 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
472 #: find/parser.c:2080
473 msgid ""
474 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
475 "this is a potential security problem."
476 msgstr ""
477 "Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
478 "kuna see võib olla turvarisk."
480 #: find/parser.c:2103
481 #, c-format
482 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
483 msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult ühte {} paari"
485 #: find/pred.c:1154
486 #, c-format
487 msgid "< %s ... %s > ? "
488 msgstr "< %s ... %s > ? "
490 #: find/pred.c:1538 xargs/xargs.c:882
491 msgid "cannot fork"
492 msgstr "fork ebaõnnestus"
494 #: find/pred.c:1578
495 #, c-format
496 msgid "error waiting for %s"
497 msgstr "viga %s oodates"
499 #: find/pred.c:1586
500 #, c-format
501 msgid "%s terminated by signal %d"
502 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
504 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
505 msgid "invalid expression"
506 msgstr "vigane avaldis"
508 #: find/tree.c:76
509 msgid ""
510 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
511 msgstr ""
512 "vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit, aga tema ees ei "
513 "ole midagi."
515 #: find/tree.c:80
516 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
517 msgstr "vigane avaldis; liiga palju ')'"
519 #: find/tree.c:99
520 msgid ""
521 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
522 "one."
523 msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub."
525 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
526 msgid "oops -- invalid expression type!"
527 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
529 #: find/tree.c:173
530 #, c-format
531 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
532 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp (%d)!"
534 #: find/tree.c:457
535 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
536 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_stat'is!"
538 #: find/tree.c:493
539 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
540 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_type's!"
542 #: locate/code.c:127
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "Usage: %s [--version | --help]\n"
546 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
547 msgstr ""
548 "Kasuta: %s [--version | --help]\n"
549 "või     %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
551 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1067 xargs/xargs.c:1076
552 msgid ""
553 "\n"
554 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
555 msgstr ""
556 "\n"
557 "Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
559 #: locate/code.c:165
560 #, c-format
561 msgid "GNU findutils version %s\n"
562 msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
564 #: locate/locate.c:153
565 msgid "days"
566 msgstr "päeva"
568 #: locate/locate.c:522
569 #, c-format
570 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
571 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
573 #: locate/locate.c:758
574 #, c-format
575 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
576 msgstr "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
578 #: locate/locate.c:762
579 #, c-format
580 msgid "Filenames: %s "
581 msgstr "Failinimed: %s "
583 #: locate/locate.c:765
584 #, c-format
585 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
586 msgstr "kogumahuga %s baiti"
588 #: locate/locate.c:769
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "\n"
592 "\tof which %s contain whitespace, "
593 msgstr ""
594 "\n"
595 "\tmillest %s sisaldab tühemikke, "
597 #: locate/locate.c:772
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "\n"
601 "\t%s contain newline characters, "
602 msgstr ""
603 "\n"
604 "\t%s sisaldab reavahetuse sümboleid, "
606 #: locate/locate.c:775
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "\n"
610 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
611 msgstr ""
612 "\n"
613 "\tja %s sisaldab sümboleid, milles on kõrgeim bitt seatud.\n"
615 #: locate/locate.c:780
616 #, c-format
617 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
618 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
620 #: locate/locate.c:824
621 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
622 msgstr "hoiatus: locate andmebaasi saab standardsisendist ainult korra lugeda."
624 #: locate/locate.c:845
625 #, c-format
626 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
627 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
629 #: locate/locate.c:1007
630 #, c-format
631 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
632 msgstr "Andmebaas %s kasutab %s vormingut.\n"
634 #: locate/locate.c:1009
635 msgid "old"
636 msgstr "vana"
638 #: locate/locate.c:1059
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
642 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
643 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
644 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
645 "stdio ]\n"
646 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--version] [--help]\n"
647 "      pattern...\n"
648 msgstr ""
649 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
650 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
651 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
652 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
653 "stdio ]\n"
654 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--version] [--help]\n"
655 "      muster...\n"
657 #: locate/locate.c:1177
658 #, c-format
659 msgid "GNU locate version %s\n"
660 msgstr "GNU locate versioon %s\n"
662 #: locate/locate.c:1212
663 msgid "argument to --limit"
664 msgstr "võtme --limit argument"
666 #: xargs/xargs.c:342
667 msgid "environment is too large for exec"
668 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
670 #: xargs/xargs.c:455
671 #, c-format
672 msgid "GNU xargs version %s\n"
673 msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
675 #: xargs/xargs.c:475
676 #, c-format
677 msgid "Cannot open input file `%s'"
678 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
680 #: xargs/xargs.c:501
681 #, c-format
682 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
683 msgstr "Kahandan arg_max (%ld) väärtusele arg_size (%ld)\n"
685 #: xargs/xargs.c:510
686 #, c-format
687 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
688 msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %ld baiti\n"
690 #: xargs/xargs.c:513
691 #, c-format
692 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
693 msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %ld, %ld\n"
695 #: xargs/xargs.c:517
696 #, c-format
697 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
698 msgstr "Tegelikult kasutatava käsu maksimum pikkus on: %ld\n"
700 #: xargs/xargs.c:520
701 #, c-format
702 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
703 msgstr "Tegelikult kasutatava käsupuhvri suurus on: %ld\n"
705 #: xargs/xargs.c:631 xargs/xargs.c:712
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
709 "the -0 option"
710 msgstr ""
711 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
712 "kasutatud võtit -O"
714 #: xargs/xargs.c:632 xargs/xargs.c:713
715 msgid "double"
716 msgstr "dubleeritud"
718 #: xargs/xargs.c:632 xargs/xargs.c:713
719 msgid "single"
720 msgstr "ühekordne"
722 #: xargs/xargs.c:730 xargs/xargs.c:787
723 msgid "argument line too long"
724 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
726 #: xargs/xargs.c:957
727 msgid "error waiting for child process"
728 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
730 #: xargs/xargs.c:973
731 #, c-format
732 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
733 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
735 #: xargs/xargs.c:975
736 #, c-format
737 msgid "%s: stopped by signal %d"
738 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
740 #: xargs/xargs.c:977
741 #, c-format
742 msgid "%s: terminated by signal %d"
743 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
745 #: xargs/xargs.c:1016
746 #, c-format
747 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
748 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
750 #: xargs/xargs.c:1023
751 #, c-format
752 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
753 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
755 #: xargs/xargs.c:1037
756 #, c-format
757 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
758 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
760 #: xargs/xargs.c:1068
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
764 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
765 "str]]\n"
766 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
767 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
768 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
769 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
770 msgstr ""
771 "Kasuta: %s [-0prtx] [-e[eof-sõne]] [-i[asendus-sõne]] [-l[maks-ridu]]\n"
772 "       [-n maks-argumente] [-s maks-sümboleid] [-P maks-protsesse]\n"
773 "       [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
774 "       [--max-lines[=maks-ridu]] [--interactive] [--max-chars=maks-"
775 "sümboleid]\n"
776 "       [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
777 "       [--max-args=maks-argumente] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fail]\n"
778 "       [--version] [--help] [käsk [argumendid]]\n"
780 #~ msgid ""
781 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
782 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
783 #~ "delete\n"
784 #~ "      -quit\n"
785 #~ msgstr ""
786 #~ "tegevused: -exec KÄSK ; -fprint FAIL -fprint0 FAIL -fprintf FAIL VORMING\n"
787 #~ "      -fls FAIL -ok KÄSK ; -print -print0 -printf VORMING -prune -ls -"
788 #~ "delete\n"
789 #~ "      -quit\n"