'cvs status' should ignore Makefile.in
[findutils.git] / po / id.po
blob6686a11687e372f5f8dd3c47696c6d511c549352
1 # findutils 4.1 (Indonesia)
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 2000
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-24 23:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-05-10 16:43+07:00\n"
11 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
28 #. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
29 #. synonyms follow each other
30 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid "Valid arguments are:"
33 msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
35 #: gnulib/lib/error.c:123
36 msgid "Unknown system error"
37 msgstr ""
39 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
40 #, c-format
41 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
42 msgstr ""
44 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
45 #, c-format
46 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
47 msgstr ""
49 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
50 #, c-format
51 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr ""
54 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
55 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
56 #, c-format
57 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
58 msgstr ""
60 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
63 msgstr "PERINGATAN: escape `\\%c' tidak dikenal"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
68 msgstr "PERINGATAN: escape `\\%c' tidak dikenal"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
71 #, c-format
72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73 msgstr ""
75 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78 msgstr "%s: kesalahan bilangan untuk pilihan -%c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
81 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
82 #, c-format
83 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
84 msgstr ""
86 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
87 #, c-format
88 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
89 msgstr ""
91 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
92 #, c-format
93 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
94 msgstr ""
96 #: gnulib/lib/human.c:483
97 msgid "block size"
98 msgstr ""
100 #. Get translations for open and closing quotation marks.
102 #. The message catalog should translate "`" to a left
103 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
104 #. "'".  If the catalog has no translation,
105 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
106 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
108 #. For example, an American English Unicode locale should
109 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
110 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
111 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
112 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
113 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
114 #: gnulib/lib/quotearg.c:239
115 msgid "`"
116 msgstr ""
118 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
119 msgid "'"
120 msgstr ""
122 #: gnulib/lib/regex.c:1299
123 msgid "Success"
124 msgstr ""
126 #: gnulib/lib/regex.c:1302
127 msgid "No match"
128 msgstr ""
130 #: gnulib/lib/regex.c:1305
131 #, fuzzy
132 msgid "Invalid regular expression"
133 msgstr "ekspresi tidak valid"
135 #: gnulib/lib/regex.c:1308
136 msgid "Invalid collation character"
137 msgstr ""
139 #: gnulib/lib/regex.c:1311
140 msgid "Invalid character class name"
141 msgstr ""
143 #: gnulib/lib/regex.c:1314
144 msgid "Trailing backslash"
145 msgstr ""
147 #: gnulib/lib/regex.c:1317
148 msgid "Invalid back reference"
149 msgstr ""
151 #: gnulib/lib/regex.c:1320
152 #, fuzzy
153 msgid "Unmatched [ or [^"
154 msgstr "quote %s tidak cocok"
156 #: gnulib/lib/regex.c:1323
157 #, fuzzy
158 msgid "Unmatched ( or \\("
159 msgstr "quote %s tidak cocok"
161 #: gnulib/lib/regex.c:1326
162 #, fuzzy
163 msgid "Unmatched \\{"
164 msgstr "quote %s tidak cocok"
166 #: gnulib/lib/regex.c:1329
167 msgid "Invalid content of \\{\\}"
168 msgstr ""
170 #: gnulib/lib/regex.c:1332
171 msgid "Invalid range end"
172 msgstr ""
174 #: gnulib/lib/regex.c:1335
175 #, fuzzy
176 msgid "Memory exhausted"
177 msgstr "Memori virtual habis"
179 #: gnulib/lib/regex.c:1338
180 #, fuzzy
181 msgid "Invalid preceding regular expression"
182 msgstr "ekspresi tidak valid"
184 #: gnulib/lib/regex.c:1341
185 msgid "Premature end of regular expression"
186 msgstr ""
188 #: gnulib/lib/regex.c:1344
189 msgid "Regular expression too big"
190 msgstr ""
192 #: gnulib/lib/regex.c:1347
193 #, fuzzy
194 msgid "Unmatched ) or \\)"
195 msgstr "quote %s tidak cocok"
197 #: gnulib/lib/regex.c:7912
198 msgid "No previous regular expression"
199 msgstr ""
201 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
202 msgid "^[yY]"
203 msgstr ""
205 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
206 msgid "^[nN]"
207 msgstr ""
209 #: find/util.c:90
210 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
211 msgstr "oops -- penyisipan and default tidak valid!"
213 #: find/util.c:148 find/parser.c:568
214 #, c-format
215 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
216 msgstr "Pemakaian: %s [path...] [ekspresi]\n"
218 #: find/find.c:205
219 msgid ""
220 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
221 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
222 msgstr ""
224 #: find/find.c:225
225 msgid "paths must precede expression"
226 msgstr ""
228 #. Command line option not recognized
229 #: find/find.c:230
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "invalid predicate `%s'"
232 msgstr "Mode `%s' tidak valid"
234 #. Command line option requires an argument
235 #: find/find.c:236
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "missing argument to `%s'"
238 msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
240 #: find/find.c:238
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
243 msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
245 #: find/find.c:267
246 #, c-format
247 msgid "Predicate List:\n"
248 msgstr ""
250 #: find/find.c:280
251 msgid "unexpected extra predicate"
252 msgstr ""
254 #: find/find.c:284
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "Eval Tree:\n"
257 msgstr "Pohon Eval Ternormalisasi:\n"
259 #: find/find.c:295
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
262 msgstr "Pohon Eval Ternormalisasi:\n"
264 #: find/find.c:309 find/find.c:312
265 #, fuzzy
266 msgid "cannot get current directory"
267 msgstr "tidak dapat kembali ke direktori awal"
269 #: find/find.c:337 find/find.c:377 find/find.c:564 find/find.c:628
270 #, c-format
271 msgid "%s changed during execution of %s"
272 msgstr ""
274 #: find/find.c:534 find/parser.c:1014
275 msgid "virtual memory exhausted"
276 msgstr "Memori virtual habis"
278 #: find/find.c:630
279 #, c-format
280 msgid "%s/.. changed during execution of %s"
281 msgstr ""
283 #: find/fstype.c:282
284 #, c-format
285 msgid "error in %s: %s"
286 msgstr "Kesalahan dalam %s: %s"
288 #: find/fstype.c:371
289 msgid "unknown"
290 msgstr "Tidak dikenal"
292 #: find/parser.c:570
293 msgid ""
294 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
295 "expression may consist of:\n"
296 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
297 "given):\n"
298 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
299 msgstr ""
300 "Path default adalah direktori saat ini; ekspresi default adalah -print\n"
301 "ekspresi boleh terdiri dari:\n"
302 "operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n"
303 "\n"
304 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
306 #: find/parser.c:575
307 #, fuzzy
308 msgid ""
309 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
310 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
311 "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
312 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
313 msgstr ""
314 "       EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
315 "pilihan (selalu benar): -daystart -depth -follow --help\n"
316 "       -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
317 "tes (N dapat +N atau -N atau N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
319 #: find/parser.c:580
320 #, fuzzy
321 msgid ""
322 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
323 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
324 "PATTERN\n"
325 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
326 msgstr ""
327 "       -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TIPE -gid N -group NAMA\n"
328 "       -ilname POLA -iname POLA -inum N -ipath POLA -iregex POLA\n"
329 "       -links N -lname POLA -mmin N -mtime N -name POLA -newer FILE\n"
331 #: find/parser.c:584
332 #, fuzzy
333 msgid ""
334 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
335 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
336 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
337 msgstr ""
338 "       -nouser -nogroup -path POLA -perm [+-]MODE -regex POLA\n"
339 "       -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAMA\n"
340 "       -xtype [bcdpfls]\n"
342 #: find/parser.c:588
343 msgid ""
344 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
345 "      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
346 msgstr ""
347 "aksi: -exec PERINTAH ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FORMAT FILE\n"
348 "      -ok PERINTAH ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
350 #: find/parser.c:591
351 msgid ""
352 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
353 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
354 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
355 msgstr ""
357 #: find/parser.c:622
358 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
359 msgstr ""
361 #: find/parser.c:665
362 msgid ""
363 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
364 msgstr ""
366 #: find/parser.c:1012
367 #, c-format
368 msgid "invalid mode `%s'"
369 msgstr "Mode `%s' tidak valid"
371 #: find/parser.c:1145
372 msgid "invalid null argument to -size"
373 msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
375 #: find/parser.c:1191
376 #, c-format
377 msgid "invalid -size type `%c'"
378 msgstr "Type `%c' -size tidak valid"
380 #: find/parser.c:1279
381 #, c-format
382 msgid "GNU find version %s\n"
383 msgstr "GNU find versi %s\n"
385 #: find/parser.c:1434
386 #, c-format
387 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
388 msgstr "PERINGATAN: escape `\\%c' tidak dikenal"
390 #. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
391 #: find/parser.c:1480
392 #, c-format
393 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
394 msgstr "PERINGATAN: format direktif `%%%c' tidak dikenal"
396 #: find/parser.c:1710 find/parser.c:1792
397 #, c-format
398 msgid "inserting %s\n"
399 msgstr "Menyisipkan %s\n"
401 #: find/parser.c:1711 find/parser.c:1793
402 #, c-format
403 msgid "    type: %s    %s  "
404 msgstr "   type: %s    %s  "
406 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
407 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
408 #. The exact format is not specified.
409 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
411 #: find/pred.c:1000
412 #, c-format
413 msgid "< %s ... %s > ? "
414 msgstr ""
416 #: find/pred.c:1283 xargs/xargs.c:935
417 msgid "cannot fork"
418 msgstr "tidak dapat mem-fork"
420 #: find/pred.c:1303
421 #, c-format
422 msgid "error waiting for %s"
423 msgstr "Kesalahan waiting untuk %s"
425 #: find/pred.c:1309
426 #, c-format
427 msgid "%s terminated by signal %d"
428 msgstr "%s di-terminate oleh sinyal %d"
430 #: find/pred.c:1425
431 #, c-format
432 msgid "left:\n"
433 msgstr "kiri:\n"
435 #: find/pred.c:1429
436 #, c-format
437 msgid "right:\n"
438 msgstr "kanan:\n"
440 #: find/tree.c:66 find/tree.c:72 find/tree.c:91 find/tree.c:111
441 #: find/tree.c:147
442 msgid "invalid expression"
443 msgstr "ekspresi tidak valid"
445 #: find/tree.c:96 find/tree.c:161 find/tree.c:312 find/tree.c:442
446 msgid "oops -- invalid expression type!"
447 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
449 #. Normalized tree.
450 #: find/tree.c:232
451 #, c-format
452 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
453 msgstr "Pohon Eval Ternormalisasi:\n"
455 #: locate/code.c:139
456 #, c-format
457 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
458 msgstr "Pemakaian: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
460 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
461 #: locate/locate.c:121
462 msgid "days"
463 msgstr ""
465 #. For example:
466 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
467 #: locate/locate.c:302
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
470 msgstr "peringatan: database `%s' lebih tua %s"
472 #. This should not happen generally , but since we're
473 #. * reading in data which is outside our control, we
474 #. * cannot prevent it.
476 #: locate/locate.c:379
477 #, c-format
478 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
479 msgstr ""
481 #: locate/locate.c:467
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid ""
484 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
485 "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
486 msgstr ""
487 "Pemakaian: %s [-d path] [--database=path] [--version] [--help] pola...\n"
489 #: locate/locate.c:471 xargs/xargs.c:1088
490 msgid ""
491 "\n"
492 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
493 msgstr ""
495 #: locate/locate.c:529
496 #, c-format
497 msgid "GNU locate version %s\n"
498 msgstr "GNU locate versi %s\n"
500 #: xargs/xargs.c:325
501 msgid "environment is too large for exec"
502 msgstr "environment terlalu besar untuk exec"
504 #: xargs/xargs.c:404
505 #, c-format
506 msgid "GNU xargs version %s\n"
507 msgstr "GNU xargs versi %s\n"
509 #. I suspect that this can never happen now, because append_char_to_buf()
510 #. * should only be called wen replace_pat is true.
512 #: xargs/xargs.c:524 xargs/xargs.c:660 xargs/xargs.c:708
513 msgid "argument line too long"
514 msgstr "argumen baris terlalu panjang"
516 #: xargs/xargs.c:645
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
520 "the -0 option"
521 msgstr ""
523 #: xargs/xargs.c:646
524 msgid "double"
525 msgstr "ganda"
527 #: xargs/xargs.c:646
528 msgid "single"
529 msgstr "tunggal"
531 #: xargs/xargs.c:797
532 msgid "command too long"
533 msgstr "perintah terlalu panjang"
535 #: xargs/xargs.c:815
536 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
537 msgstr "tidak dapat memuat argumen dalam batasan daftar argumen"
539 #: xargs/xargs.c:820
540 msgid "argument list too long"
541 msgstr "daftar argumen terlalu panjang"
543 #: xargs/xargs.c:999
544 msgid "error waiting for child process"
545 msgstr "kesalahan waiting untuk proses anak"
547 #: xargs/xargs.c:1015
548 #, c-format
549 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
550 msgstr "%s: keluar dengan status 255; batal"
552 #: xargs/xargs.c:1017
553 #, c-format
554 msgid "%s: stopped by signal %d"
555 msgstr "%s: dihentikan oleh sinyal %d"
557 #: xargs/xargs.c:1019
558 #, c-format
559 msgid "%s: terminated by signal %d"
560 msgstr "%s: di-terminate oleh sinyal %d"
562 #: xargs/xargs.c:1042
563 #, c-format
564 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
565 msgstr "%s: kesalahan bilangan untuk pilihan -%c\n"
567 #: xargs/xargs.c:1049
568 #, c-format
569 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
570 msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c harus >= %ld\n"
572 #: xargs/xargs.c:1056
573 #, c-format
574 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
575 msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c harus < %ld\n"
577 #: xargs/xargs.c:1080
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
581 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
582 "str]]\n"
583 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
584 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
585 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
586 "       [command [initial-arguments]]\n"
587 msgstr ""
588 "Pemakaian: %s [-Oprtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
589 "           [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
590 "str]]\n"
591 "           [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--"
592 "interactive]\n"
593 "           [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-"
594 "procs]\n"
595 "           [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
596 "           [command [initial-arguments]]\n"
598 #~ msgid "unmatched %s quote"
599 #~ msgstr "quote %s tidak cocok"
601 #, fuzzy
602 #~ msgid "memory exhausted"
603 #~ msgstr "Memori virtual habis"
605 #~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
606 #~ msgstr "wait mendapat pid %d, mengharap pid %d"
608 #~ msgid "%s stopped by signal %d"
609 #~ msgstr "%s dihentikan oleh sinyal %d"