1 # Esperanto translations for findutils messages
2 # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2004.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-05 10:13+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:27-0500\n"
11 "Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "plursenca argumento %s por %s"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:154
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Validaj argumentoj estas:"
32 #: gnulib/lib/error.c:125
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Nekonata sistemeraro"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: opcio `%s' estas plursenca\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: opcio `--%s' ne permesas argumenton\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: opcio `%c%s' ne permesas argumenton\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
52 #: gnulib/lib/getopt.c:995
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: opcio `%s' postulas argumenton\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: nerekonata opcio `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: nerekonata opcio `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: malpermesata opcio -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: malvalida opcio -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: opcio `-W %s' malpermesas argumenton\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:477
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'". If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:230
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr "Uzado: %s [pado...] [esprimo]\n"
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "Uzado: %s [pado...] [esprimo]\n"
144 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
149 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
150 msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
153 msgid "Empty argument to the -D option."
157 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
160 #: find/util.c:783 find/util.c:793
161 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
164 #: find/util.c:798 find/util.c:802
166 msgid "Invalid optimisation level %s"
172 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
173 "consider using GNU locate."
178 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
179 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
183 msgid "cannot get current directory"
184 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
188 msgid "cannot stat current directory"
189 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
193 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
198 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
204 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
205 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
211 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
212 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
218 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
219 "already visited the directory to which it points."
225 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
226 "directory which is %d %s."
230 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
234 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
239 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
245 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
246 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your filesystem "
247 "driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
248 "may have failed to include directories that should have been searched."
258 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
259 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
260 "as those specified after it). Please specify options before other "
266 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
267 "latter is a POSIX-compliant feature."
270 #: find/parser.c:1001
273 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
274 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
277 #: find/parser.c:1014
279 msgid "%s is not the name of an existing group"
282 #: find/parser.c:1019
283 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
286 #: find/parser.c:1040
290 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
291 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
293 "defaýlta pado estas la aktuala dosierujo; defaýlta esprimo estas -print\n"
294 "esprimo povas konsisti de:\n"
295 "operatoroj (en ordo de malpliiøanta antaýeco; -and estas implicita kie "
297 "aliaj estas donitaj):\n"
298 " ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
300 #: find/parser.c:1043
303 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
305 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
306 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
308 "defaýlta pado estas la aktuala dosierujo; defaýlta esprimo estas -print\n"
309 "esprimo povas konsisti de:\n"
310 "operatoroj (en ordo de malpliiøanta antaýeco; -and estas implicita kie "
312 "aliaj estas donitaj):\n"
313 " ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
315 #: find/parser.c:1047
317 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
319 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
320 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
321 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
324 #: find/parser.c:1052
327 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
328 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
329 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
331 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
333 " -cnewer DOSIERO -ctime N -empty -false -fstype SPECO -gid N -group "
335 " -ilname ÞABLONO -iname ÞABLONO -inum N -ipath ÞABLONO -iregex ÞABLONO\n"
336 " -links N -lname ÞABLONO -mmin N -mtime N -name ÞABLONO -newer DOSIERO\n"
338 #: find/parser.c:1057
341 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
342 " -readable -writable -executable\n"
343 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
344 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
346 " -nouser -nogroup -path ÞABLONO -perm [+-]REØIMO -regex ÞABLONO\n"
347 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NOMO\n"
348 " -xtype [bcdpfls]\n"
350 #: find/parser.c:1062
352 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
353 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
354 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
355 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
358 #: find/parser.c:1068
360 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
361 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
362 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
365 #: find/parser.c:1122
366 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
369 #: find/parser.c:1136
372 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
373 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
374 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
375 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
376 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
379 #: find/parser.c:1192
381 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
384 #: find/parser.c:1281
386 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
389 #: find/parser.c:1428
390 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
393 #: find/parser.c:1478
395 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
398 #: find/parser.c:1494
400 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
403 #: find/parser.c:1759
405 msgid "invalid mode %s"
406 msgstr "malvalida reøimo `%s'"
408 #: find/parser.c:1778
411 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
412 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
413 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
416 #: find/parser.c:1973
417 msgid "invalid null argument to -size"
418 msgstr "malvalida senvalora argumento por -size"
420 #: find/parser.c:2021
422 msgid "invalid -size type `%c'"
423 msgstr "malvalida -size speco `%c'"
425 #: find/parser.c:2026
427 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
428 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
430 #: find/parser.c:2202
432 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
433 "'literal' or 'safe'"
436 #: find/parser.c:2312
438 msgid "Invalid argument %s to -used"
439 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
441 #: find/parser.c:2365
443 msgid "GNU find version %s\n"
444 msgstr "GNU find versio %s\n"
446 #: find/parser.c:2366 locate/code.c:190 locate/locate.c:1665 xargs/xargs.c:622
448 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
449 msgstr "GNU find versio %s\n"
451 #: find/parser.c:2367
453 msgid "Features enabled: "
456 #: find/parser.c:2474
457 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
460 #: find/parser.c:2521
462 msgid "Unknown argument to -type: %c"
465 #: find/parser.c:2642
467 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
468 msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
470 #: find/parser.c:2658
472 msgid "error: %s at end of format string"
475 #: find/parser.c:2697
477 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
478 msgstr "averto: nerekonata formatdirektivo `%%%c'"
480 #: find/parser.c:2841
482 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
485 #: find/parser.c:2866
488 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
489 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
490 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
494 #: find/parser.c:2872
497 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
498 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
502 #: find/parser.c:2975
504 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
505 "this is a potential security problem."
508 #: find/parser.c:2998
510 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
513 #: find/parser.c:3015
515 msgid "The environment is too large for exec()."
516 msgstr "medio estas tro granda por exec"
518 #: find/parser.c:3201
519 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
522 #: find/parser.c:3355
523 msgid "standard error"
526 #: find/parser.c:3360
527 msgid "standard output"
532 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
537 msgid "< %s ... %s > ? "
538 msgstr "< %s ... %s > ? "
541 msgid "Cannot close standard input"
545 msgid "Failed to change directory"
548 #: find/pred.c:1909 xargs/xargs.c:1119
550 msgstr "ne povas forki"
554 msgid "error waiting for %s"
555 msgstr "eraro atendante por %s"
559 msgid "%s terminated by signal %d"
560 msgstr "%s æesigita per signalo %d"
562 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
563 msgid "invalid expression"
564 msgstr "malvalida esprimo"
569 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
575 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
580 msgid "expected an expression after '%s'"
585 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
586 msgstr "malvalida esprimo"
591 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
592 "need an extra predicate after '%s'"
597 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
598 msgstr "malvalida esprimo"
602 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
606 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
607 msgid "oops -- invalid expression type!"
608 msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
612 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
613 msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
617 msgid "paths must precede expression: %s"
618 msgstr "padoj devas esti antaý ol esprimo"
622 msgid "unknown predicate `%s'"
623 msgstr "malvalida predikato `%s'"
627 msgid "invalid predicate `%s'"
628 msgstr "malvalida predikato `%s'"
632 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
633 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
637 msgid "missing argument to `%s'"
638 msgstr "mankas argumento por `%s'"
642 msgid "you have too many ')'"
643 msgstr "malvalida esprimo"
647 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
648 msgstr "malvalida predikato `%s'"
651 msgid "unexpected extra predicate"
655 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
656 msgstr "up -- malvalida defaýlta enþovado de ``and'' (kaj)!"
661 "Usage: %s [--version | --help]\n"
662 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
663 msgstr "Uzado: %s plej_oftaj_dusigna¼oj < listo > kodita_listo\n"
665 #: locate/code.c:135 locate/locate.c:1421 xargs/xargs.c:1317
669 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
672 "Raportu cimoj al <bug-findutils@gnu.org> (bonvolu angle)."
680 msgid "GNU findutils version %s\n"
681 msgstr "GNU find versio %s\n"
683 #: locate/locate.c:153
687 #: locate/locate.c:200
688 msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
691 #: locate/locate.c:216 locate/locate.c:223
693 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
694 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
696 #: locate/locate.c:475
698 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
701 #: locate/locate.c:610
703 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
706 #: locate/locate.c:897
708 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
711 #: locate/locate.c:902
713 msgid "Matching Filenames: %s "
716 #: locate/locate.c:903
718 msgid "All Filenames: %s "
721 #: locate/locate.c:906
723 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
726 #: locate/locate.c:910
730 "\tof which %s contain whitespace, "
733 #: locate/locate.c:913
737 "\t%s contain newline characters, "
740 #: locate/locate.c:916
744 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
747 #: locate/locate.c:924
750 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
751 "compression ratio.\n"
754 #: locate/locate.c:937
756 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
759 #: locate/locate.c:944
761 msgid "Compression ratio is undefined\n"
764 #: locate/locate.c:999
767 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
768 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
771 #: locate/locate.c:1116
774 "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
778 #: locate/locate.c:1130
781 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
784 #: locate/locate.c:1147
786 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
787 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
788 "generated for this database.\n"
791 #: locate/locate.c:1158
793 msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
796 #: locate/locate.c:1196
798 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
801 #: locate/locate.c:1348
803 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
806 #: locate/locate.c:1369
807 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
810 #: locate/locate.c:1371
811 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
814 #: locate/locate.c:1384
816 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
819 #: locate/locate.c:1412
822 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
823 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
824 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
825 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
827 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
828 " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
832 #: locate/locate.c:1475
833 msgid "failed to drop group privileges"
836 #: locate/locate.c:1493
837 msgid "failed to drop setuid privileges"
840 #: locate/locate.c:1507
841 msgid "Failed to fully drop privileges"
844 #: locate/locate.c:1525
845 msgid "failed to drop setgid privileges"
848 #: locate/locate.c:1664
850 msgid "GNU locate version %s\n"
851 msgstr "GNU locate versio %s\n"
853 #: locate/locate.c:1704
855 msgid "argument to --limit"
856 msgstr "argumentlinio tro longa"
858 #: locate/locate.c:1787
859 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
862 #: locate/locate.c:1860
864 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
865 msgstr "averto: datumbazo `%s'estas pli aøa ol %d %s"
869 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
875 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
876 "values must not exceed %lx."
882 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
883 "values must not exceed %lo."
889 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
890 "characters %s not recognised."
896 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
897 "single character or an escape sequence starting with \\."
901 msgid "environment is too large for exec"
902 msgstr "medio estas tro granda por exec"
906 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
911 msgid "GNU xargs version %s\n"
912 msgstr "GNU xargs versio %s\n"
916 msgid "Cannot open input file %s"
921 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
926 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
932 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
937 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
942 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
949 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
950 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
951 "of-file keystroke.\n"
957 "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
958 "then press the interrupt keystroke.\n"
961 #: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934
964 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
968 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
972 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
978 "warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
979 "in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
982 #: xargs/xargs.c:964 xargs/xargs.c:1021
983 msgid "argument line too long"
984 msgstr "argumentlinio tro longa"
986 #: xargs/xargs.c:1194
987 msgid "error waiting for child process"
988 msgstr "eraro atendante ida proceso"
990 #: xargs/xargs.c:1210
992 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
993 msgstr "%s: finis kun stato 255; æesanta"
995 #: xargs/xargs.c:1212
997 msgid "%s: stopped by signal %d"
998 msgstr "%s: haltigita per signalo %d"
1000 #: xargs/xargs.c:1214
1002 msgid "%s: terminated by signal %d"
1003 msgstr "%s: æesigita per signalo %d"
1005 #: xargs/xargs.c:1267
1007 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1008 msgstr "%s: malvalida nombro por -%c opcio\n"
1010 #: xargs/xargs.c:1274
1012 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1013 msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti >= %ld\n"
1015 #: xargs/xargs.c:1288
1017 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1018 msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti < %ld\n"
1020 #: xargs/xargs.c:1306
1023 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1024 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
1025 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1026 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1027 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1028 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1029 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1030 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1031 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1033 "Uzado: %s [-0prtx] [-e[dosierfina-æeno]] [-i[anstataýa-æeno]]\n"
1034 " [-l[maksimumo-da-linioj]] [-n maksimumo-da-argumentoj]\n"
1035 " [-s maksimumo-da-signoj] [-P maksimumo-da-procesoj] [--null]\n"
1036 " [--eof[=dosierfina-æeno]] [--replace[=anstataýa-æeno]]\n"
1037 " [--max-lines[=maksimumo-da-linioj]] [--interactive]\n"
1038 " [--max-chars=maksimumo-da-signoj] [--verbose] [--exit]\n"
1039 " [--max-procs=maksimumo-da-procesoj] [--max-args=maksimumo-da-"
1041 " [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [ordono [komencaj-"
1045 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1046 #~ msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
1049 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1050 #~ msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
1056 #~ msgstr "Neniu kongrua¼o"
1058 #~ msgid "Invalid regular expression"
1059 #~ msgstr "Malvalida regula esprimo"
1061 #~ msgid "Invalid collation character"
1062 #~ msgstr "Malvalida ordiza signo"
1064 #~ msgid "Invalid character class name"
1065 #~ msgstr "Malvalida signoklasnomo"
1067 #~ msgid "Trailing backslash"
1068 #~ msgstr "Sekvanta retroklino"
1070 #~ msgid "Invalid back reference"
1071 #~ msgstr "Malvalida retroreferenco"
1073 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
1074 #~ msgstr "Senpara [ aý [^"
1076 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
1077 #~ msgstr "Senpara ( aý \\("
1079 #~ msgid "Unmatched \\{"
1080 #~ msgstr "Senpara \\{"
1082 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
1083 #~ msgstr "Malvalida enhava¼o de \\{\\}"
1085 #~ msgid "Invalid range end"
1086 #~ msgstr "Malvalida intervalofino"
1088 #~ msgid "Memory exhausted"
1089 #~ msgstr "Memoro elæerpita"
1091 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
1092 #~ msgstr "Malvalida antaýa regulesprimo"
1094 #~ msgid "Premature end of regular expression"
1095 #~ msgstr "Tro frua fino de regulesprimo"
1097 #~ msgid "Regular expression too big"
1098 #~ msgstr "Regulesprimo tro granda"
1100 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
1101 #~ msgstr "Senpara ) aý \\)"
1103 #~ msgid "No previous regular expression"
1104 #~ msgstr "Neniu antaýa regulesprimo"
1108 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1109 #~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1113 #~ "agoj: -exec ORDONO ; -fprint DOSIERO -fprint0 DOSIERO -fprintf DOSIERO "
1115 #~ " -ok ORDONO ; -print -print0 -printf FORMATO -prune -ls\n"
1117 #~ msgid "Predicate List:\n"
1118 #~ msgstr "Predikatolisto:\n"
1120 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1121 #~ msgstr "Arbo de Elvalorado:\n"
1123 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1124 #~ msgstr "Optimumigita Arbo de Elvalorado:\n"
1127 #~ msgid "Optimized command line:\n"
1128 #~ msgstr "Optimumigita Arbo de Elvalorado:\n"
1130 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1131 #~ msgstr "virtuala memoro elæerpita"
1133 #~ msgid "inserting %s\n"
1134 #~ msgstr "enþovas %s\n"
1136 #~ msgid " type: %s %s "
1137 #~ msgstr " speco: %s %s "
1140 #~ msgstr "maldekstre:\n"
1143 #~ msgstr "dekstre:\n"
1145 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1146 #~ msgstr "Nomigita Arbo de Elvalorado:\n"
1148 #~ msgid "memory exhausted"
1149 #~ msgstr "memoro elæerpita"
1151 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1152 #~ msgstr "%s þanøis dum plumumado de %s"
1154 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1155 #~ msgstr "%s/.. þanøis dum plumumado de %s"
1157 #~ msgid "error in %s: %s"
1158 #~ msgstr "eraro en %s: %s"
1161 #~ " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1162 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1163 #~ " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1164 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1166 #~ " ESPR1 -o ESPR2 ESPR1 -or ESPR2 ESPR1 , ESPR2\n"
1167 #~ "opcioj (æiam vera): -daystart -depth -follow --help\n"
1168 #~ " -maxdepth NIVELOJ -mindepth NIVELOJ -mount -noleaf --version -xdev\n"
1169 #~ "provoj (N povas esti +N aý -N aý N): -amin N -anewer DOSIERO -atime N -"
1173 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1174 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1176 #~ "Uzado: %s [-d pado | --database=pado] [-e | --existing]\n"
1177 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] þablono...\n"
1179 #~ msgid "unmatched %s quote"
1180 #~ msgstr "senpara %s citilo"
1182 #~ msgid "command too long"
1183 #~ msgstr "ordono tro longa"
1185 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
1187 #~ "argumentlista grandecolimo estas tro malgranda por eæ sola argumento"
1189 #~ msgid "argument list too long"
1190 #~ msgstr "argumentlisto tro longa"