1 # Esperanto translations for findutils messages
2 # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2004.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-12 12:11+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:27-0500\n"
11 "Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:133
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "plursenca argumento %s por %s"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:153
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Validaj argumentoj estas:"
32 #: gnulib/lib/closein.c:99
33 msgid "error closing file"
36 #: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
40 #: gnulib/lib/error.c:125
41 msgid "Unknown system error"
42 msgstr "Nekonata sistemeraro"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
46 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
47 msgstr "%s: opcio `%s' estas plursenca\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
51 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: opcio `--%s' ne permesas argumenton\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
56 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
57 msgstr "%s: opcio `%c%s' ne permesas argumenton\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
60 #: gnulib/lib/getopt.c:994
62 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
63 msgstr "%s: opcio `%s' postulas argumenton\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
67 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
68 msgstr "%s: nerekonata opcio `--%s'\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
72 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
73 msgstr "%s: nerekonata opcio `%c%s'\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
77 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
78 msgstr "%s: malpermesata opcio -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
82 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
83 msgstr "%s: malvalida opcio -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
86 #: gnulib/lib/getopt.c:1065
88 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
89 msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
93 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
94 msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n"
96 #: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
98 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
99 msgstr "%s: opcio `-W %s' malpermesas argumenton\n"
101 #: gnulib/lib/openat-die.c:33
103 msgid "unable to record current working directory"
104 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
106 #: gnulib/lib/openat-die.c:46
107 msgid "failed to return to initial working directory"
111 #. Get translations for open and closing quotation marks.
113 #. The message catalog should translate "`" to a left
114 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
115 #. "'". If the catalog has no translation,
116 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
117 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
119 #. For example, an American English Unicode locale should
120 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
121 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
122 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
123 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
124 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
126 #. If you don't know what to put here, please see
127 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
128 #. and use glyphs suitable for your language.
129 #: gnulib/lib/quotearg.c:228
133 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
137 #: gnulib/lib/regcomp.c:131
141 #: gnulib/lib/regcomp.c:134
143 msgstr "Neniu kongrua¼o"
145 #: gnulib/lib/regcomp.c:137
146 msgid "Invalid regular expression"
147 msgstr "Malvalida regula esprimo"
149 #: gnulib/lib/regcomp.c:140
150 msgid "Invalid collation character"
151 msgstr "Malvalida ordiza signo"
153 #: gnulib/lib/regcomp.c:143
154 msgid "Invalid character class name"
155 msgstr "Malvalida signoklasnomo"
157 #: gnulib/lib/regcomp.c:146
158 msgid "Trailing backslash"
159 msgstr "Sekvanta retroklino"
161 #: gnulib/lib/regcomp.c:149
162 msgid "Invalid back reference"
163 msgstr "Malvalida retroreferenco"
165 #: gnulib/lib/regcomp.c:152
166 msgid "Unmatched [ or [^"
167 msgstr "Senpara [ aý [^"
169 #: gnulib/lib/regcomp.c:155
170 msgid "Unmatched ( or \\("
171 msgstr "Senpara ( aý \\("
173 #: gnulib/lib/regcomp.c:158
174 msgid "Unmatched \\{"
177 #: gnulib/lib/regcomp.c:161
178 msgid "Invalid content of \\{\\}"
179 msgstr "Malvalida enhava¼o de \\{\\}"
181 #: gnulib/lib/regcomp.c:164
182 msgid "Invalid range end"
183 msgstr "Malvalida intervalofino"
185 #: gnulib/lib/regcomp.c:167
186 msgid "Memory exhausted"
187 msgstr "Memoro elæerpita"
189 #: gnulib/lib/regcomp.c:170
190 msgid "Invalid preceding regular expression"
191 msgstr "Malvalida antaýa regulesprimo"
193 #: gnulib/lib/regcomp.c:173
194 msgid "Premature end of regular expression"
195 msgstr "Tro frua fino de regulesprimo"
197 #: gnulib/lib/regcomp.c:176
198 msgid "Regular expression too big"
199 msgstr "Regulesprimo tro granda"
201 #: gnulib/lib/regcomp.c:179
202 msgid "Unmatched ) or \\)"
203 msgstr "Senpara ) aý \\)"
205 #: gnulib/lib/regcomp.c:680
206 msgid "No previous regular expression"
207 msgstr "Neniu antaýa regulesprimo"
209 #: gnulib/lib/rpmatch.c:69
213 #: gnulib/lib/rpmatch.c:72
217 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
218 msgid "memory exhausted"
219 msgstr "memoro elæerpita"
221 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
223 msgid "invalid %s%s argument `%s'"
224 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
226 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
228 msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
229 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
231 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
233 msgid "%s%s argument `%s' too large"
234 msgstr "argumentlisto tro longa"
236 #: find/find.c:201 find/ftsfind.c:730
237 msgid "cannot get current directory"
238 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
242 msgid "cannot stat current directory"
243 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
247 msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
252 msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
258 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
259 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
265 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
266 "ld, file system type is %s) [ref %ld]"
271 msgid "Failed to safely change directory into %s"
274 #: find/find.c:1108 find/ftsfind.c:284
277 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
278 "already visited the directory to which it points."
284 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
285 "directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
287 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
288 "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
294 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
300 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
301 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
302 "driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
303 "may have failed to include directories that should have been searched."
310 #: find/ftsfind.c:298
313 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
316 #: find/ftsfind.c:488 find/util.c:200
318 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
321 #: find/ftsfind.c:610
323 msgid "cannot search %s"
328 "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
329 "when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
330 "use the -depth option."
336 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
337 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
338 "as those specified after it). Please specify options before other "
344 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
345 "latter is a POSIX-compliant feature."
348 #: find/parser.c:1071
351 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
352 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
355 #: find/parser.c:1084
357 msgid "%s is not the name of an existing group"
360 #: find/parser.c:1089
361 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
364 #: find/parser.c:1110
368 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
369 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
371 "defaýlta pado estas la aktuala dosierujo; defaýlta esprimo estas -print\n"
372 "esprimo povas konsisti de:\n"
373 "operatoroj (en ordo de malpliiøanta antaýeco; -and estas implicita kie "
375 "aliaj estas donitaj):\n"
376 " ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
378 #: find/parser.c:1113
381 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
383 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
384 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
386 "defaýlta pado estas la aktuala dosierujo; defaýlta esprimo estas -print\n"
387 "esprimo povas konsisti de:\n"
388 "operatoroj (en ordo de malpliiøanta antaýeco; -and estas implicita kie "
390 "aliaj estas donitaj):\n"
391 " ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
393 #: find/parser.c:1117
395 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
397 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
398 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
399 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
402 #: find/parser.c:1122
405 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
406 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
407 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
409 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
411 " -cnewer DOSIERO -ctime N -empty -false -fstype SPECO -gid N -group "
413 " -ilname ÞABLONO -iname ÞABLONO -inum N -ipath ÞABLONO -iregex ÞABLONO\n"
414 " -links N -lname ÞABLONO -mmin N -mtime N -name ÞABLONO -newer DOSIERO\n"
416 #: find/parser.c:1127
419 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
420 " -readable -writable -executable\n"
421 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
422 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
424 " -nouser -nogroup -path ÞABLONO -perm [+-]REØIMO -regex ÞABLONO\n"
425 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NOMO\n"
426 " -xtype [bcdpfls]\n"
428 #: find/parser.c:1132
430 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
431 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
432 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
433 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
436 #: find/parser.c:1138
438 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
439 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
440 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
443 #: find/parser.c:1192
444 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
447 #: find/parser.c:1206
450 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
451 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
452 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
453 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
454 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
457 #: find/parser.c:1354
459 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
462 #: find/parser.c:1505
463 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
466 #: find/parser.c:1555
468 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
471 #: find/parser.c:1571
473 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
476 #: find/parser.c:1772
478 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
481 #: find/parser.c:1855
483 msgid "invalid mode %s"
484 msgstr "malvalida reøimo `%s'"
486 #: find/parser.c:1874
489 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
490 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
491 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
494 #: find/parser.c:2071
495 msgid "invalid null argument to -size"
496 msgstr "malvalida senvalora argumento por -size"
498 #: find/parser.c:2119
500 msgid "invalid -size type `%c'"
501 msgstr "malvalida -size speco `%c'"
503 #: find/parser.c:2125
505 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
506 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
508 #: find/parser.c:2304
510 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
511 "'literal' or 'safe'"
514 #: find/parser.c:2416
516 msgid "Invalid argument %s to -used"
517 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
519 #: find/parser.c:2468
521 msgid "Features enabled: "
524 #: find/parser.c:2577
525 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
528 #: find/parser.c:2624
530 msgid "Unknown argument to -type: %c"
533 #: find/parser.c:2745
535 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
536 msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
538 #: find/parser.c:2761
540 msgid "error: %s at end of format string"
543 #: find/parser.c:2800
545 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
546 msgstr "averto: nerekonata formatdirektivo `%%%c'"
548 #: find/parser.c:2944
550 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
553 #: find/parser.c:2978
556 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
557 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
558 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
562 #: find/parser.c:2989
565 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
566 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
570 #: find/parser.c:3092
572 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
573 "this is a potential security problem."
576 #: find/parser.c:3117
578 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
581 #: find/parser.c:3134
583 msgid "The environment is too large for exec()."
584 msgstr "medio estas tro granda por exec"
586 #: find/parser.c:3333
587 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
590 #: find/parser.c:3489
591 msgid "standard error"
594 #: find/parser.c:3494
595 msgid "standard output"
600 msgid "cannot delete %s"
605 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
610 msgid "< %s ... %s > ? "
611 msgstr "< %s ... %s > ? "
614 msgid "Cannot close standard input"
618 msgid "Failed to change directory"
621 #: find/pred.c:1951 xargs/xargs.c:1137
623 msgstr "ne povas forki"
627 msgid "error waiting for %s"
628 msgstr "eraro atendante por %s"
632 msgid "%s terminated by signal %d"
633 msgstr "%s æesigita per signalo %d"
635 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
636 msgid "invalid expression"
637 msgstr "malvalida esprimo"
642 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
648 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
653 msgid "expected an expression after '%s'"
658 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
659 msgstr "malvalida esprimo"
664 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
665 "need an extra predicate after '%s'"
669 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
674 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
678 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
679 msgid "oops -- invalid expression type!"
680 msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
684 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
685 msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
689 msgid "paths must precede expression: %s"
690 msgstr "padoj devas esti antaý ol esprimo"
694 msgid "unknown predicate `%s'"
695 msgstr "malvalida predikato `%s'"
699 msgid "invalid predicate `%s'"
700 msgstr "malvalida predikato `%s'"
704 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
705 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
709 msgid "missing argument to `%s'"
710 msgstr "mankas argumento por `%s'"
713 msgid "you have too many ')'"
718 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
719 msgstr "malvalida predikato `%s'"
722 msgid "unexpected extra predicate"
726 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
727 msgstr "up -- malvalida defaýlta enþovado de ``and'' (kaj)!"
731 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
736 msgid "] [path...] [expression]\n"
737 msgstr "Uzado: %s [pado...] [esprimo]\n"
741 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
742 msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
745 msgid "Empty argument to the -D option."
749 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
752 #: find/util.c:778 find/util.c:788
753 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
756 #: find/util.c:793 find/util.c:797
758 msgid "Invalid optimisation level %s"
764 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
765 "consider using GNU locate."
770 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
771 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
774 #: lib/buildcmd.c:196
775 msgid "command too long"
776 msgstr "ordono tro longa"
778 #: lib/buildcmd.c:288
779 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
780 msgstr "argumentlista grandecolimo estas tro malgranda por eæ sola argumento"
782 #: lib/buildcmd.c:293
783 msgid "argument list too long"
784 msgstr "argumentlisto tro longa"
786 #: lib/findutils-version.c:60
787 msgid "Eric B. Decker"
790 #: lib/findutils-version.c:61
791 msgid "James Youngman"
794 #: lib/findutils-version.c:62
798 #: lib/findutils-version.c:64
800 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
801 msgstr "GNU find versio %s\n"
803 #: lib/regextype.c:106
805 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
811 "Usage: %s [--version | --help]\n"
812 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
813 msgstr "Uzado: %s plej_oftaj_dusigna¼oj < listo > kodita_listo\n"
815 #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1423
816 #: xargs/xargs.c:1379
820 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
823 "Raportu cimoj al <bug-findutils@gnu.org> (bonvolu angle)."
825 #: locate/frcode.c:169
827 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
830 #: locate/frcode.c:188
831 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
834 #: locate/frcode.c:195
836 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
839 #: locate/frcode.c:202
841 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
844 #: locate/frcode.c:258
846 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
849 #: locate/frcode.c:296
850 msgid "Failed to write to standard output"
853 #: locate/locate.c:151
857 #: locate/locate.c:198
858 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
861 #: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221
863 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
864 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
866 #: locate/locate.c:473
868 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
871 #: locate/locate.c:608
873 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
876 #: locate/locate.c:898
878 msgid "Locate database size: %s byte\n"
879 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
883 #: locate/locate.c:905
885 msgid "Matching Filenames: %s\n"
888 #: locate/locate.c:906
890 msgid "All Filenames: %s\n"
893 #: locate/locate.c:912
895 "File names have a cumulative length of %1$s bytes.\n"
896 "Of those file names,\n"
898 "\t%s contain whitespace, \n"
899 "\t%s contain newline characters, \n"
900 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
903 #: locate/locate.c:926
906 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
907 "compression ratio.\n"
910 #: locate/locate.c:939
912 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
915 #: locate/locate.c:946
917 msgid "Compression ratio is undefined\n"
920 #: locate/locate.c:1001
923 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
924 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
927 #: locate/locate.c:1118
930 "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
934 #: locate/locate.c:1132
937 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
940 #: locate/locate.c:1149
942 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
943 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
944 "generated for this database.\n"
947 #: locate/locate.c:1160
949 msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
952 #: locate/locate.c:1198
954 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
957 #: locate/locate.c:1350
959 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
962 #: locate/locate.c:1371
963 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
966 #: locate/locate.c:1373
967 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
970 #: locate/locate.c:1386
972 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
975 #: locate/locate.c:1414
978 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
979 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
980 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
981 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
983 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
984 " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
988 #: locate/locate.c:1477
989 msgid "failed to drop group privileges"
992 #: locate/locate.c:1495
993 msgid "failed to drop setuid privileges"
996 #: locate/locate.c:1509
997 msgid "Failed to fully drop privileges"
1000 #: locate/locate.c:1527
1001 msgid "failed to drop setgid privileges"
1004 #: locate/locate.c:1794
1005 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
1008 #: locate/locate.c:1856
1009 msgid "time system call failed"
1012 #: locate/locate.c:1867
1014 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
1015 msgstr "averto: datumbazo `%s'estas pli aøa ol %d %s"
1017 #: locate/word_io.c:97
1019 msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
1022 #: locate/word_io.c:144
1024 msgid "unexpected EOF in %s"
1027 #: locate/word_io.c:146
1029 msgid "error reading a word from %s"
1030 msgstr "eraro atendante por %s"
1032 #: xargs/xargs.c:303
1034 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1037 #: xargs/xargs.c:321
1040 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1041 "values must not exceed %lx."
1044 #: xargs/xargs.c:327
1047 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1048 "values must not exceed %lo."
1051 #: xargs/xargs.c:336
1054 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1055 "characters %s not recognised."
1058 #: xargs/xargs.c:381
1061 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1062 "single character or an escape sequence starting with \\."
1065 #: xargs/xargs.c:398
1066 msgid "environment is too large for exec"
1067 msgstr "medio estas tro granda por exec"
1069 #: xargs/xargs.c:583
1071 msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1074 #: xargs/xargs.c:653
1076 msgid "Cannot open input file %s"
1079 #: xargs/xargs.c:689
1081 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
1084 #: xargs/xargs.c:692
1086 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
1089 #: xargs/xargs.c:695
1092 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
1095 #: xargs/xargs.c:698
1097 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
1100 #: xargs/xargs.c:702
1102 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
1105 #: xargs/xargs.c:708
1109 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1110 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1111 "of-file keystroke.\n"
1114 #: xargs/xargs.c:716
1117 "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
1118 "then press the interrupt keystroke.\n"
1121 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1124 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1128 #: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
1132 #: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
1136 #: xargs/xargs.c:955
1138 "Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
1139 "in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
1142 #: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022
1143 msgid "argument line too long"
1144 msgstr "argumentlinio tro longa"
1146 #: xargs/xargs.c:1233
1147 msgid "error waiting for child process"
1148 msgstr "eraro atendante ida proceso"
1150 #: xargs/xargs.c:1255
1152 msgid "Warning: Lost track of %d child processes"
1155 #: xargs/xargs.c:1275
1157 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1158 msgstr "%s: finis kun stato 255; æesanta"
1160 #: xargs/xargs.c:1277
1162 msgid "%s: stopped by signal %d"
1163 msgstr "%s: haltigita per signalo %d"
1165 #: xargs/xargs.c:1279
1167 msgid "%s: terminated by signal %d"
1168 msgstr "%s: æesigita per signalo %d"
1170 #: xargs/xargs.c:1329
1172 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1173 msgstr "%s: malvalida nombro por -%c opcio\n"
1175 #: xargs/xargs.c:1336
1177 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1178 msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti >= %ld\n"
1180 #: xargs/xargs.c:1350
1182 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1183 msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti < %ld\n"
1185 #: xargs/xargs.c:1368
1188 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1189 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
1190 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1191 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1192 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1193 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1194 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1195 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1196 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1198 "Uzado: %s [-0prtx] [-e[dosierfina-æeno]] [-i[anstataýa-æeno]]\n"
1199 " [-l[maksimumo-da-linioj]] [-n maksimumo-da-argumentoj]\n"
1200 " [-s maksimumo-da-signoj] [-P maksimumo-da-procesoj] [--null]\n"
1201 " [--eof[=dosierfina-æeno]] [--replace[=anstataýa-æeno]]\n"
1202 " [--max-lines[=maksimumo-da-linioj]] [--interactive]\n"
1203 " [--max-chars=maksimumo-da-signoj] [--verbose] [--exit]\n"
1204 " [--max-procs=maksimumo-da-procesoj] [--max-args=maksimumo-da-"
1206 " [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [ordono [komencaj-"
1209 #~ msgid "block size"
1210 #~ msgstr "blokgrandeco"
1212 #~ msgid "Predicate List:\n"
1213 #~ msgstr "Predikatolisto:\n"
1215 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1216 #~ msgstr "Arbo de Elvalorado:\n"
1218 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1219 #~ msgstr "Optimumigita Arbo de Elvalorado:\n"
1221 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1222 #~ msgstr "%s þanøis dum plumumado de %s"
1224 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1225 #~ msgstr "virtuala memoro elæerpita"
1227 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1228 #~ msgstr "%s/.. þanøis dum plumumado de %s"
1230 #~ msgid "error in %s: %s"
1231 #~ msgstr "eraro en %s: %s"
1234 #~ " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1235 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1236 #~ " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1237 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1239 #~ " ESPR1 -o ESPR2 ESPR1 -or ESPR2 ESPR1 , ESPR2\n"
1240 #~ "opcioj (æiam vera): -daystart -depth -follow --help\n"
1241 #~ " -maxdepth NIVELOJ -mindepth NIVELOJ -mount -noleaf --version -xdev\n"
1242 #~ "provoj (N povas esti +N aý -N aý N): -amin N -anewer DOSIERO -atime N -"
1246 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1247 #~ " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
1249 #~ "agoj: -exec ORDONO ; -fprint DOSIERO -fprint0 DOSIERO -fprintf DOSIERO "
1251 #~ " -ok ORDONO ; -print -print0 -printf FORMATO -prune -ls\n"
1253 #~ msgid "inserting %s\n"
1254 #~ msgstr "enþovas %s\n"
1256 #~ msgid " type: %s %s "
1257 #~ msgstr " speco: %s %s "
1260 #~ msgstr "maldekstre:\n"
1263 #~ msgstr "dekstre:\n"
1265 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1266 #~ msgstr "Nomigita Arbo de Elvalorado:\n"
1269 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1270 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1272 #~ "Uzado: %s [-d pado | --database=pado] [-e | --existing]\n"
1273 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] þablono...\n"
1275 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1276 #~ msgstr "GNU locate versio %s\n"
1278 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1279 #~ msgstr "GNU xargs versio %s\n"
1281 #~ msgid "unmatched %s quote"
1282 #~ msgstr "senpara %s citilo"