cvsimport
[findutils.git] / po / eo.po
blob218b1d945ae29ec3d724978b30213b08cda46ce1
1 # Esperanto translations for findutils messages
2 # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-12 12:11+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:27-0500\n"
11 "Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:133
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "plursenca argumento %s por %s"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:153
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Validaj argumentoj estas:"
32 #: gnulib/lib/closein.c:99
33 msgid "error closing file"
34 msgstr ""
36 #: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
37 msgid "write error"
38 msgstr ""
40 #: gnulib/lib/error.c:125
41 msgid "Unknown system error"
42 msgstr "Nekonata sistemeraro"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
45 #, c-format
46 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
47 msgstr "%s: opcio `%s' estas plursenca\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
50 #, c-format
51 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: opcio `--%s' ne permesas argumenton\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
55 #, c-format
56 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
57 msgstr "%s: opcio `%c%s' ne permesas argumenton\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
60 #: gnulib/lib/getopt.c:994
61 #, c-format
62 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
63 msgstr "%s: opcio `%s' postulas argumenton\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
66 #, c-format
67 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
68 msgstr "%s: nerekonata opcio `--%s'\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
71 #, c-format
72 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
73 msgstr "%s: nerekonata opcio `%c%s'\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
76 #, c-format
77 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
78 msgstr "%s: malpermesata opcio -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
81 #, c-format
82 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
83 msgstr "%s: malvalida opcio -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
86 #: gnulib/lib/getopt.c:1065
87 #, c-format
88 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
89 msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
92 #, c-format
93 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
94 msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n"
96 #: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
97 #, c-format
98 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
99 msgstr "%s: opcio `-W %s' malpermesas argumenton\n"
101 #: gnulib/lib/openat-die.c:33
102 #, fuzzy
103 msgid "unable to record current working directory"
104 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
106 #: gnulib/lib/openat-die.c:46
107 msgid "failed to return to initial working directory"
108 msgstr ""
110 #. TRANSLATORS:
111 #. Get translations for open and closing quotation marks.
113 #. The message catalog should translate "`" to a left
114 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
115 #. "'".  If the catalog has no translation,
116 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
117 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
119 #. For example, an American English Unicode locale should
120 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
121 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
122 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
123 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
124 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
126 #. If you don't know what to put here, please see
127 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
128 #. and use glyphs suitable for your language.
129 #: gnulib/lib/quotearg.c:228
130 msgid "`"
131 msgstr "`"
133 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
134 msgid "'"
135 msgstr "'"
137 #: gnulib/lib/regcomp.c:131
138 msgid "Success"
139 msgstr "Sukceso"
141 #: gnulib/lib/regcomp.c:134
142 msgid "No match"
143 msgstr "Neniu kongrua¼o"
145 #: gnulib/lib/regcomp.c:137
146 msgid "Invalid regular expression"
147 msgstr "Malvalida regula esprimo"
149 #: gnulib/lib/regcomp.c:140
150 msgid "Invalid collation character"
151 msgstr "Malvalida ordiza signo"
153 #: gnulib/lib/regcomp.c:143
154 msgid "Invalid character class name"
155 msgstr "Malvalida signoklasnomo"
157 #: gnulib/lib/regcomp.c:146
158 msgid "Trailing backslash"
159 msgstr "Sekvanta retroklino"
161 #: gnulib/lib/regcomp.c:149
162 msgid "Invalid back reference"
163 msgstr "Malvalida retroreferenco"
165 #: gnulib/lib/regcomp.c:152
166 msgid "Unmatched [ or [^"
167 msgstr "Senpara [ aý [^"
169 #: gnulib/lib/regcomp.c:155
170 msgid "Unmatched ( or \\("
171 msgstr "Senpara ( aý \\("
173 #: gnulib/lib/regcomp.c:158
174 msgid "Unmatched \\{"
175 msgstr "Senpara \\{"
177 #: gnulib/lib/regcomp.c:161
178 msgid "Invalid content of \\{\\}"
179 msgstr "Malvalida enhava¼o de \\{\\}"
181 #: gnulib/lib/regcomp.c:164
182 msgid "Invalid range end"
183 msgstr "Malvalida intervalofino"
185 #: gnulib/lib/regcomp.c:167
186 msgid "Memory exhausted"
187 msgstr "Memoro elæerpita"
189 #: gnulib/lib/regcomp.c:170
190 msgid "Invalid preceding regular expression"
191 msgstr "Malvalida antaýa regulesprimo"
193 #: gnulib/lib/regcomp.c:173
194 msgid "Premature end of regular expression"
195 msgstr "Tro frua fino de regulesprimo"
197 #: gnulib/lib/regcomp.c:176
198 msgid "Regular expression too big"
199 msgstr "Regulesprimo tro granda"
201 #: gnulib/lib/regcomp.c:179
202 msgid "Unmatched ) or \\)"
203 msgstr "Senpara ) aý \\)"
205 #: gnulib/lib/regcomp.c:680
206 msgid "No previous regular expression"
207 msgstr "Neniu antaýa regulesprimo"
209 #: gnulib/lib/rpmatch.c:69
210 msgid "^[yY]"
211 msgstr "^[jJ]"
213 #: gnulib/lib/rpmatch.c:72
214 msgid "^[nN]"
215 msgstr "^[nN]"
217 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
218 msgid "memory exhausted"
219 msgstr "memoro elæerpita"
221 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "invalid %s%s argument `%s'"
224 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
226 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
229 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
231 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "%s%s argument `%s' too large"
234 msgstr "argumentlisto tro longa"
236 #: find/find.c:201 find/ftsfind.c:730
237 msgid "cannot get current directory"
238 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
240 #: find/find.c:205
241 #, fuzzy
242 msgid "cannot stat current directory"
243 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
245 #: find/find.c:385
246 #, c-format
247 msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
248 msgstr ""
250 #: find/find.c:395
251 #, c-format
252 msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
253 msgstr ""
255 #: find/find.c:491
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
259 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
260 msgstr ""
262 #: find/find.c:528
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
266 "ld, file system type is %s) [ref %ld]"
267 msgstr ""
269 #: find/find.c:1011
270 #, c-format
271 msgid "Failed to safely change directory into %s"
272 msgstr ""
274 #: find/find.c:1108 find/ftsfind.c:284
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
278 "already visited the directory to which it points."
279 msgstr ""
281 #: find/find.c:1127
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
285 "directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
286 msgid_plural ""
287 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
288 "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
289 msgstr[0] ""
290 msgstr[1] ""
292 #: find/find.c:1378
293 #, c-format
294 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
295 msgstr ""
297 #: find/find.c:1422
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
301 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
302 "driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
303 "may have failed to include directories that should have been searched."
304 msgstr ""
306 #: find/fstype.c:250
307 msgid "unknown"
308 msgstr "nekonata"
310 #: find/ftsfind.c:298
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
314 msgstr ""
316 #: find/ftsfind.c:488 find/util.c:200
317 #, c-format
318 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
319 msgstr ""
321 #: find/ftsfind.c:610
322 #, c-format
323 msgid "cannot search %s"
324 msgstr ""
326 #: find/parser.c:386
327 msgid ""
328 "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
329 "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
330 "use the -depth option."
331 msgstr ""
333 #: find/parser.c:530
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
337 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
338 "as those specified after it).  Please specify options before other "
339 "arguments.\n"
340 msgstr ""
342 #: find/parser.c:821
343 msgid ""
344 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
345 "latter is a POSIX-compliant feature."
346 msgstr ""
348 #: find/parser.c:1071
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
352 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
353 msgstr ""
355 #: find/parser.c:1084
356 #, c-format
357 msgid "%s is not the name of an existing group"
358 msgstr ""
360 #: find/parser.c:1089
361 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
362 msgstr ""
364 #: find/parser.c:1110
365 #, fuzzy
366 msgid ""
367 "\n"
368 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
369 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
370 msgstr ""
371 "defaýlta pado estas la aktuala dosierujo; defaýlta esprimo estas -print\n"
372 "esprimo povas konsisti de:\n"
373 "operatoroj (en ordo de malpliiøanta antaýeco; -and estas implicita kie "
374 "neniuj\n"
375 "aliaj estas donitaj):\n"
376 "      ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
378 #: find/parser.c:1113
379 #, fuzzy
380 msgid ""
381 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
382 "given):\n"
383 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
384 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
385 msgstr ""
386 "defaýlta pado estas la aktuala dosierujo; defaýlta esprimo estas -print\n"
387 "esprimo povas konsisti de:\n"
388 "operatoroj (en ordo de malpliiøanta antaýeco; -and estas implicita kie "
389 "neniuj\n"
390 "aliaj estas donitaj):\n"
391 "      ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
393 #: find/parser.c:1117
394 msgid ""
395 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
396 "\n"
397 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
398 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
399 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
400 msgstr ""
402 #: find/parser.c:1122
403 #, fuzzy
404 msgid ""
405 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
406 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
407 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
408 "PATTERN\n"
409 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
410 msgstr ""
411 "      -cnewer DOSIERO -ctime N -empty -false -fstype SPECO -gid N -group "
412 "NOMO\n"
413 "      -ilname ÞABLONO -iname ÞABLONO -inum N -ipath ÞABLONO -iregex ÞABLONO\n"
414 "      -links N -lname ÞABLONO -mmin N -mtime N -name ÞABLONO -newer DOSIERO\n"
416 #: find/parser.c:1127
417 #, fuzzy
418 msgid ""
419 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
420 "      -readable -writable -executable\n"
421 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
422 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
423 msgstr ""
424 "      -nouser -nogroup -path ÞABLONO -perm [+-]REØIMO -regex ÞABLONO\n"
425 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NOMO\n"
426 "      -xtype [bcdpfls]\n"
428 #: find/parser.c:1132
429 msgid ""
430 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
431 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
432 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
433 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
434 msgstr ""
436 #: find/parser.c:1138
437 msgid ""
438 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
439 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
440 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
441 msgstr ""
443 #: find/parser.c:1192
444 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
445 msgstr ""
447 #: find/parser.c:1206
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
451 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
452 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
453 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
454 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
455 msgstr ""
457 #: find/parser.c:1354
458 #, c-format
459 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
460 msgstr ""
462 #: find/parser.c:1505
463 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
464 msgstr ""
466 #: find/parser.c:1555
467 #, c-format
468 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
469 msgstr ""
471 #: find/parser.c:1571
472 #, c-format
473 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
474 msgstr ""
476 #: find/parser.c:1772
477 #, c-format
478 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
479 msgstr ""
481 #: find/parser.c:1855
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "invalid mode %s"
484 msgstr "malvalida reøimo `%s'"
486 #: find/parser.c:1874
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
490 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
491 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
492 msgstr ""
494 #: find/parser.c:2071
495 msgid "invalid null argument to -size"
496 msgstr "malvalida senvalora argumento por -size"
498 #: find/parser.c:2119
499 #, c-format
500 msgid "invalid -size type `%c'"
501 msgstr "malvalida -size speco `%c'"
503 #: find/parser.c:2125
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
506 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
508 #: find/parser.c:2304
509 msgid ""
510 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
511 "'literal' or 'safe'"
512 msgstr ""
514 #: find/parser.c:2416
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "Invalid argument %s to -used"
517 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
519 #: find/parser.c:2468
520 #, c-format
521 msgid "Features enabled: "
522 msgstr ""
524 #: find/parser.c:2577
525 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
526 msgstr ""
528 #: find/parser.c:2624
529 #, c-format
530 msgid "Unknown argument to -type: %c"
531 msgstr ""
533 #: find/parser.c:2745
534 #, c-format
535 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
536 msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
538 #: find/parser.c:2761
539 #, c-format
540 msgid "error: %s at end of format string"
541 msgstr ""
543 #: find/parser.c:2800
544 #, c-format
545 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
546 msgstr "averto: nerekonata formatdirektivo `%%%c'"
548 #: find/parser.c:2944
549 #, c-format
550 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
551 msgstr ""
553 #: find/parser.c:2978
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
557 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
558 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
559 "trailing colons)"
560 msgstr ""
562 #: find/parser.c:2989
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
566 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
567 "entry from $PATH"
568 msgstr ""
570 #: find/parser.c:3092
571 msgid ""
572 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
573 "this is a potential security problem."
574 msgstr ""
576 #: find/parser.c:3117
577 #, c-format
578 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
579 msgstr ""
581 #: find/parser.c:3134
582 #, fuzzy
583 msgid "The environment is too large for exec()."
584 msgstr "medio estas tro granda por exec"
586 #: find/parser.c:3333
587 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
588 msgstr ""
590 #: find/parser.c:3489
591 msgid "standard error"
592 msgstr ""
594 #: find/parser.c:3494
595 msgid "standard output"
596 msgstr ""
598 #: find/pred.c:424
599 #, c-format
600 msgid "cannot delete %s"
601 msgstr ""
603 #: find/pred.c:1363
604 #, c-format
605 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
606 msgstr ""
608 #: find/pred.c:1427
609 #, c-format
610 msgid "< %s ... %s > ? "
611 msgstr "< %s ... %s > ? "
613 #: find/pred.c:1875
614 msgid "Cannot close standard input"
615 msgstr ""
617 #: find/pred.c:1910
618 msgid "Failed to change directory"
619 msgstr ""
621 #: find/pred.c:1951 xargs/xargs.c:1137
622 msgid "cannot fork"
623 msgstr "ne povas forki"
625 #: find/pred.c:1976
626 #, c-format
627 msgid "error waiting for %s"
628 msgstr "eraro atendante por %s"
630 #: find/pred.c:1985
631 #, c-format
632 msgid "%s terminated by signal %d"
633 msgstr "%s æesigita per signalo %d"
635 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
636 msgid "invalid expression"
637 msgstr "malvalida esprimo"
639 #: find/tree.c:99
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
643 "it."
644 msgstr ""
646 #: find/tree.c:108
647 #, c-format
648 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
649 msgstr ""
651 #: find/tree.c:117
652 #, c-format
653 msgid "expected an expression after '%s'"
654 msgstr ""
656 #: find/tree.c:121
657 #, fuzzy
658 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
659 msgstr "malvalida esprimo"
661 #: find/tree.c:143
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
665 "need an extra predicate after '%s'"
666 msgstr ""
668 #: find/tree.c:149
669 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
670 msgstr ""
672 #: find/tree.c:154
673 msgid ""
674 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
675 "one."
676 msgstr ""
678 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
679 msgid "oops -- invalid expression type!"
680 msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
682 #: find/tree.c:231
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
685 msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
687 #: find/tree.c:1228
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "paths must precede expression: %s"
690 msgstr "padoj devas esti antaý ol esprimo"
692 #: find/tree.c:1237
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "unknown predicate `%s'"
695 msgstr "malvalida predikato `%s'"
697 #: find/tree.c:1257
698 #, c-format
699 msgid "invalid predicate `%s'"
700 msgstr "malvalida predikato `%s'"
702 #: find/tree.c:1262
703 #, c-format
704 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
705 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
707 #: find/tree.c:1269
708 #, c-format
709 msgid "missing argument to `%s'"
710 msgstr "mankas argumento por `%s'"
712 #: find/tree.c:1345
713 msgid "you have too many ')'"
714 msgstr ""
716 #: find/tree.c:1350
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
719 msgstr "malvalida predikato `%s'"
721 #: find/tree.c:1352
722 msgid "unexpected extra predicate"
723 msgstr ""
725 #: find/tree.c:1468
726 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
727 msgstr "up -- malvalida defaýlta enþovado de ``and'' (kaj)!"
729 #: find/util.c:157
730 #, c-format
731 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
732 msgstr ""
734 #: find/util.c:159
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "] [path...] [expression]\n"
737 msgstr "Uzado: %s [pado...] [esprimo]\n"
739 #: find/util.c:748
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
742 msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
744 #: find/util.c:755
745 msgid "Empty argument to the -D option."
746 msgstr ""
748 #: find/util.c:769
749 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
750 msgstr ""
752 #: find/util.c:778 find/util.c:788
753 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
754 msgstr ""
756 #: find/util.c:793 find/util.c:797
757 #, c-format
758 msgid "Invalid optimisation level %s"
759 msgstr ""
761 #: find/util.c:804
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
765 "consider using GNU locate."
766 msgstr ""
768 #: find/util.c:947
769 msgid ""
770 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
771 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
772 msgstr ""
774 #: lib/buildcmd.c:196
775 msgid "command too long"
776 msgstr "ordono tro longa"
778 #: lib/buildcmd.c:288
779 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
780 msgstr "argumentlista grandecolimo estas tro malgranda por eæ sola argumento"
782 #: lib/buildcmd.c:293
783 msgid "argument list too long"
784 msgstr "argumentlisto tro longa"
786 #: lib/findutils-version.c:60
787 msgid "Eric B. Decker"
788 msgstr ""
790 #: lib/findutils-version.c:61
791 msgid "James Youngman"
792 msgstr ""
794 #: lib/findutils-version.c:62
795 msgid "Kevin Dalley"
796 msgstr ""
798 #: lib/findutils-version.c:64
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
801 msgstr "GNU find versio %s\n"
803 #: lib/regextype.c:106
804 #, c-format
805 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
806 msgstr ""
808 #: locate/code.c:130
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid ""
811 "Usage: %s [--version | --help]\n"
812 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
813 msgstr "Uzado: %s plej_oftaj_dusigna¼oj < listo > kodita_listo\n"
815 #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1423
816 #: xargs/xargs.c:1379
817 #, fuzzy
818 msgid ""
819 "\n"
820 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
821 msgstr ""
822 "\n"
823 "Raportu cimoj al <bug-findutils@gnu.org> (bonvolu angle)."
825 #: locate/frcode.c:169
826 #, c-format
827 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
828 msgstr ""
830 #: locate/frcode.c:188
831 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
832 msgstr ""
834 #: locate/frcode.c:195
835 #, c-format
836 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
837 msgstr ""
839 #: locate/frcode.c:202
840 #, c-format
841 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
842 msgstr ""
844 #: locate/frcode.c:258
845 #, c-format
846 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
847 msgstr ""
849 #: locate/frcode.c:296
850 msgid "Failed to write to standard output"
851 msgstr ""
853 #: locate/locate.c:151
854 msgid "days"
855 msgstr "tagoj"
857 #: locate/locate.c:198
858 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
859 msgstr ""
861 #: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
864 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
866 #: locate/locate.c:473
867 #, c-format
868 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
869 msgstr ""
871 #: locate/locate.c:608
872 #, c-format
873 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
874 msgstr ""
876 #: locate/locate.c:898
877 #, c-format
878 msgid "Locate database size: %s byte\n"
879 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
880 msgstr[0] ""
881 msgstr[1] ""
883 #: locate/locate.c:905
884 #, c-format
885 msgid "Matching Filenames: %s\n"
886 msgstr ""
888 #: locate/locate.c:906
889 #, c-format
890 msgid "All Filenames: %s\n"
891 msgstr ""
893 #: locate/locate.c:912
894 msgid ""
895 "File names have a cumulative length of %1$s bytes.\n"
896 "Of those file names,\n"
897 "\n"
898 "\t%s contain whitespace, \n"
899 "\t%s contain newline characters, \n"
900 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
901 msgstr ""
903 #: locate/locate.c:926
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
907 "compression ratio.\n"
908 msgstr ""
910 #: locate/locate.c:939
911 #, c-format
912 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
913 msgstr ""
915 #: locate/locate.c:946
916 #, c-format
917 msgid "Compression ratio is undefined\n"
918 msgstr ""
920 #: locate/locate.c:1001
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
924 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
925 msgstr ""
927 #: locate/locate.c:1118
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
931 "now."
932 msgstr ""
934 #: locate/locate.c:1132
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
938 msgstr ""
940 #: locate/locate.c:1149
941 msgid ""
942 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
943 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
944 "generated for this database.\n"
945 msgstr ""
947 #: locate/locate.c:1160
948 #, c-format
949 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
950 msgstr ""
952 #: locate/locate.c:1198
953 #, c-format
954 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
955 msgstr ""
957 #: locate/locate.c:1350
958 #, c-format
959 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
960 msgstr ""
962 #: locate/locate.c:1371
963 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
964 msgstr ""
966 #: locate/locate.c:1373
967 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
968 msgstr ""
970 #: locate/locate.c:1386
971 #, c-format
972 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
973 msgstr ""
975 #: locate/locate.c:1414
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
979 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
980 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
981 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
982 "stdio ]\n"
983 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
984 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
985 "      pattern...\n"
986 msgstr ""
988 #: locate/locate.c:1477
989 msgid "failed to drop group privileges"
990 msgstr ""
992 #: locate/locate.c:1495
993 msgid "failed to drop setuid privileges"
994 msgstr ""
996 #: locate/locate.c:1509
997 msgid "Failed to fully drop privileges"
998 msgstr ""
1000 #: locate/locate.c:1527
1001 msgid "failed to drop setgid privileges"
1002 msgstr ""
1004 #: locate/locate.c:1794
1005 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
1006 msgstr ""
1008 #: locate/locate.c:1856
1009 msgid "time system call failed"
1010 msgstr ""
1012 #: locate/locate.c:1867
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
1015 msgstr "averto: datumbazo `%s'estas pli aøa ol %d %s"
1017 #: locate/word_io.c:97
1018 #, c-format
1019 msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
1020 msgstr ""
1022 #: locate/word_io.c:144
1023 #, c-format
1024 msgid "unexpected EOF in %s"
1025 msgstr ""
1027 #: locate/word_io.c:146
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "error reading a word from %s"
1030 msgstr "eraro atendante por %s"
1032 #: xargs/xargs.c:303
1033 #, c-format
1034 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1035 msgstr ""
1037 #: xargs/xargs.c:321
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1041 "values must not exceed %lx."
1042 msgstr ""
1044 #: xargs/xargs.c:327
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1048 "values must not exceed %lo."
1049 msgstr ""
1051 #: xargs/xargs.c:336
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1055 "characters %s not recognised."
1056 msgstr ""
1058 #: xargs/xargs.c:381
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1062 "single character or an escape sequence starting with \\."
1063 msgstr ""
1065 #: xargs/xargs.c:398
1066 msgid "environment is too large for exec"
1067 msgstr "medio estas tro granda por exec"
1069 #: xargs/xargs.c:583
1070 #, c-format
1071 msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1072 msgstr ""
1074 #: xargs/xargs.c:653
1075 #, c-format
1076 msgid "Cannot open input file %s"
1077 msgstr ""
1079 #: xargs/xargs.c:689
1080 #, c-format
1081 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
1082 msgstr ""
1084 #: xargs/xargs.c:692
1085 #, c-format
1086 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
1087 msgstr ""
1089 #: xargs/xargs.c:695
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
1093 msgstr ""
1095 #: xargs/xargs.c:698
1096 #, c-format
1097 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
1098 msgstr ""
1100 #: xargs/xargs.c:702
1101 #, c-format
1102 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
1103 msgstr ""
1105 #: xargs/xargs.c:708
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "\n"
1109 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1110 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1111 "of-file keystroke.\n"
1112 msgstr ""
1114 #: xargs/xargs.c:716
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
1118 "then press the interrupt keystroke.\n"
1119 msgstr ""
1121 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1122 #, c-format
1123 msgid ""
1124 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1125 "the -0 option"
1126 msgstr ""
1128 #: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
1129 msgid "double"
1130 msgstr "duobla"
1132 #: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
1133 msgid "single"
1134 msgstr "unuobla"
1136 #: xargs/xargs.c:955
1137 msgid ""
1138 "Warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
1139 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
1140 msgstr ""
1142 #: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022
1143 msgid "argument line too long"
1144 msgstr "argumentlinio tro longa"
1146 #: xargs/xargs.c:1233
1147 msgid "error waiting for child process"
1148 msgstr "eraro atendante ida proceso"
1150 #: xargs/xargs.c:1255
1151 #, c-format
1152 msgid "Warning: Lost track of %d child processes"
1153 msgstr ""
1155 #: xargs/xargs.c:1275
1156 #, c-format
1157 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1158 msgstr "%s: finis kun stato 255; æesanta"
1160 #: xargs/xargs.c:1277
1161 #, c-format
1162 msgid "%s: stopped by signal %d"
1163 msgstr "%s: haltigita per signalo %d"
1165 #: xargs/xargs.c:1279
1166 #, c-format
1167 msgid "%s: terminated by signal %d"
1168 msgstr "%s: æesigita per signalo %d"
1170 #: xargs/xargs.c:1329
1171 #, c-format
1172 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1173 msgstr "%s: malvalida nombro por -%c opcio\n"
1175 #: xargs/xargs.c:1336
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1178 msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti >= %ld\n"
1180 #: xargs/xargs.c:1350
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1183 msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti < %ld\n"
1185 #: xargs/xargs.c:1368
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid ""
1188 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1189 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1190 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1191 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1192 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1193 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1194 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1195 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1196 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1197 msgstr ""
1198 "Uzado: %s [-0prtx] [-e[dosierfina-æeno]] [-i[anstataýa-æeno]]\n"
1199 "       [-l[maksimumo-da-linioj]] [-n maksimumo-da-argumentoj]\n"
1200 "       [-s maksimumo-da-signoj] [-P maksimumo-da-procesoj] [--null]\n"
1201 "       [--eof[=dosierfina-æeno]] [--replace[=anstataýa-æeno]]\n"
1202 "       [--max-lines[=maksimumo-da-linioj]] [--interactive]\n"
1203 "       [--max-chars=maksimumo-da-signoj] [--verbose] [--exit]\n"
1204 "       [--max-procs=maksimumo-da-procesoj] [--max-args=maksimumo-da-"
1205 "argumentoj]\n"
1206 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [ordono [komencaj-"
1207 "argumentoj]]\n"
1209 #~ msgid "block size"
1210 #~ msgstr "blokgrandeco"
1212 #~ msgid "Predicate List:\n"
1213 #~ msgstr "Predikatolisto:\n"
1215 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1216 #~ msgstr "Arbo de Elvalorado:\n"
1218 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1219 #~ msgstr "Optimumigita Arbo de Elvalorado:\n"
1221 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1222 #~ msgstr "%s þanøis dum plumumado de %s"
1224 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1225 #~ msgstr "virtuala memoro elæerpita"
1227 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1228 #~ msgstr "%s/.. þanøis dum plumumado de %s"
1230 #~ msgid "error in %s: %s"
1231 #~ msgstr "eraro en %s: %s"
1233 #~ msgid ""
1234 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1235 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1236 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1237 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1238 #~ msgstr ""
1239 #~ "      ESPR1 -o ESPR2 ESPR1 -or ESPR2 ESPR1 , ESPR2\n"
1240 #~ "opcioj (æiam vera): -daystart -depth -follow --help\n"
1241 #~ "      -maxdepth NIVELOJ -mindepth NIVELOJ -mount -noleaf --version -xdev\n"
1242 #~ "provoj (N povas esti +N aý -N aý N): -amin N -anewer DOSIERO -atime N -"
1243 #~ "cmin N\n"
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1247 #~ "      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "agoj: -exec ORDONO ; -fprint DOSIERO -fprint0 DOSIERO -fprintf DOSIERO "
1250 #~ "FORMATO\n"
1251 #~ "      -ok ORDONO ; -print -print0 -printf FORMATO -prune -ls\n"
1253 #~ msgid "inserting %s\n"
1254 #~ msgstr "enþovas %s\n"
1256 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1257 #~ msgstr "    speco: %s    %s  "
1259 #~ msgid "left:\n"
1260 #~ msgstr "maldekstre:\n"
1262 #~ msgid "right:\n"
1263 #~ msgstr "dekstre:\n"
1265 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1266 #~ msgstr "Nomigita Arbo de Elvalorado:\n"
1268 #~ msgid ""
1269 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1270 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Uzado: %s [-d pado | --database=pado] [-e | --existing]\n"
1273 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] þablono...\n"
1275 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1276 #~ msgstr "GNU locate versio %s\n"
1278 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1279 #~ msgstr "GNU xargs versio %s\n"
1281 #~ msgid "unmatched %s quote"
1282 #~ msgstr "senpara %s citilo"