distcheck
[findutils.git] / po / et.po
blobeb985c29038d7e91f3883a1ce749e1b234894b22
1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-12-06 00:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-11-02 21:41+0200\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "vigane argument %s (%s)"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "segane argument %s (%s)"
27 #. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
28 #. synonyms follow each other
29 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
30 #, c-format
31 msgid "Valid arguments are:"
32 msgstr "Lubatud argumendid on:"
34 #: gnulib/lib/error.c:123
35 msgid "Unknown system error"
36 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
38 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
39 #, c-format
40 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
41 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
43 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
44 #, c-format
45 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
46 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
48 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
49 #, c-format
50 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
51 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
53 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
54 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
55 #, c-format
56 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
57 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
60 #, c-format
61 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
62 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
64 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
65 #, c-format
66 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
69 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
70 #, c-format
71 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
72 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
74 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
75 #, c-format
76 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
77 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
79 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
80 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
81 #, c-format
82 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
86 #, c-format
87 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
90 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
91 #, c-format
92 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
95 #: gnulib/lib/human.c:484
96 msgid "block size"
97 msgstr "bloki suurus"
99 #. Get translations for open and closing quotation marks.
101 #. The message catalog should translate "`" to a left
102 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103 #. "'".  If the catalog has no translation,
104 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
105 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
107 #. For example, an American English Unicode locale should
108 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
111 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
114 msgid "`"
115 msgstr "`"
117 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
118 msgid "'"
119 msgstr "'"
121 #: gnulib/lib/regex.c:1299
122 msgid "Success"
123 msgstr "Korras"
125 #: gnulib/lib/regex.c:1302
126 msgid "No match"
127 msgstr "Ei leitud"
129 #: gnulib/lib/regex.c:1305
130 msgid "Invalid regular expression"
131 msgstr "Vigane regulaaravaldis"
133 #: gnulib/lib/regex.c:1308
134 msgid "Invalid collation character"
135 msgstr "Vigane võrdlussümbol"
137 #: gnulib/lib/regex.c:1311
138 msgid "Invalid character class name"
139 msgstr "Vigane sümboliklassi nimi"
141 #: gnulib/lib/regex.c:1314
142 msgid "Trailing backslash"
143 msgstr "Järgnev langkriips"
145 #: gnulib/lib/regex.c:1317
146 msgid "Invalid back reference"
147 msgstr "Vigane tagasi viide"
149 #: gnulib/lib/regex.c:1320
150 msgid "Unmatched [ or [^"
151 msgstr "Puudub [ või [^"
153 #: gnulib/lib/regex.c:1323
154 msgid "Unmatched ( or \\("
155 msgstr "Puudub ( või \\("
157 #: gnulib/lib/regex.c:1326
158 msgid "Unmatched \\{"
159 msgstr "Puudub \\{"
161 #: gnulib/lib/regex.c:1329
162 msgid "Invalid content of \\{\\}"
163 msgstr "Vigane \\{\\} kontekst"
165 #: gnulib/lib/regex.c:1332
166 msgid "Invalid range end"
167 msgstr "Vigane vahemiku lõpp"
169 #: gnulib/lib/regex.c:1335
170 msgid "Memory exhausted"
171 msgstr "Mälu on otsas"
173 #: gnulib/lib/regex.c:1338
174 msgid "Invalid preceding regular expression"
175 msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
177 #: gnulib/lib/regex.c:1341
178 msgid "Premature end of regular expression"
179 msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lõpp"
181 #: gnulib/lib/regex.c:1344
182 msgid "Regular expression too big"
183 msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
185 #: gnulib/lib/regex.c:1347
186 msgid "Unmatched ) or \\)"
187 msgstr "Puudub ) või \\)"
189 #: gnulib/lib/regex.c:7912
190 msgid "No previous regular expression"
191 msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
193 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
194 msgid "^[yY]"
195 msgstr "^[jJ]"
197 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
198 msgid "^[nN]"
199 msgstr "^[eE]"
201 #: find/util.c:91
202 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
203 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
205 #: find/util.c:149
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
208 msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
210 #: find/find.c:379
211 msgid ""
212 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
213 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
214 msgstr ""
215 "Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
216 "keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
218 #: find/find.c:448
219 msgid "paths must precede expression"
220 msgstr "teed peavad olema enne avaldist"
222 #. Command line option not recognized
223 #: find/find.c:453
224 #, c-format
225 msgid "invalid predicate `%s'"
226 msgstr "vigane predikaat `%s'"
228 #. Command line option requires an argument
229 #: find/find.c:459
230 #, c-format
231 msgid "missing argument to `%s'"
232 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
234 #: find/find.c:461
235 #, c-format
236 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
237 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
239 #: find/find.c:490
240 #, c-format
241 msgid "Predicate List:\n"
242 msgstr "Predikaatide loend:\n"
244 #: find/find.c:503
245 msgid "unexpected extra predicate"
246 msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
248 #: find/find.c:507
249 #, c-format
250 msgid "Eval Tree:\n"
251 msgstr "Arvutuspuu:\n"
253 #: find/find.c:518
254 #, c-format
255 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
256 msgstr "Optimiseeritud arvutuspuu:\n"
258 #: find/find.c:520
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Optimized command line:\n"
261 msgstr "Optimiseeritud arvutuspuu:\n"
263 #: find/find.c:535 find/find.c:538
264 msgid "cannot get current directory"
265 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
267 #: find/find.c:760
268 #, c-format
269 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
270 msgstr ""
272 #: find/find.c:770
273 #, c-format
274 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
275 msgstr ""
277 #: find/find.c:785
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
281 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
282 msgstr ""
283 "%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
284 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
286 #. no relevant errno value
287 #: find/find.c:817
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
291 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
292 msgstr ""
293 "%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
294 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
296 #: find/find.c:1143
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
300 "already visited the directory to which it points."
301 msgstr ""
303 #: find/find.c:1158
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
307 "directory which is %d %s."
308 msgstr ""
310 #: find/find.c:1162
311 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
312 msgstr ""
314 #: find/find.c:1163
315 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
316 msgstr ""
318 #: find/fstype.c:230
319 msgid "unknown"
320 msgstr "tundmatu"
322 #: find/parser.c:303
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
326 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
327 "as those specified after it).  Please specify options before other "
328 "arguments.\n"
329 msgstr ""
331 #: find/parser.c:543
332 msgid ""
333 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
334 "latter is a POSIX-compliant feature."
335 msgstr ""
336 "hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
337 "ühilduv."
339 #: find/parser.c:704
340 #, c-format
341 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
342 msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
344 #: find/parser.c:706
345 #, fuzzy
346 msgid ""
347 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
348 "expression may consist of:\n"
349 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
350 "given):\n"
351 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
352 msgstr ""
353 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
354 "avaldis võib koosneda:\n"
355 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
356 "and):\n"
357 "      ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
359 #: find/parser.c:711
360 #, fuzzy
361 msgid ""
362 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
363 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
364 "normal options (always true, specified before other expressions): -depth\n"
365 "      --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -"
366 "xdev\n"
367 "      -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
368 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
369 msgstr ""
370 "      AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
371 "võtmed (alati tõesed): -daystart -delete -depth -follow --help\n"
372 "      -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf --version -xdev\n"
373 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FAIL -atime N -cmin N"
375 #: find/parser.c:717
376 msgid ""
377 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
378 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
379 "PATTERN\n"
380 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
381 msgstr ""
382 "      -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
383 "      -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
384 "MUSTER\n"
385 "      -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
387 #: find/parser.c:721
388 #, fuzzy
389 msgid ""
390 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
391 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
392 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
393 msgstr ""
394 "      -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
395 "      -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
396 "      -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
398 #: find/parser.c:725
399 #, fuzzy
400 msgid ""
401 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
402 "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
403 "delete\n"
404 "      -quit\n"
405 msgstr ""
406 "tegevused: -exec KÄSK ; -fprint FAIL -fprint0 FAIL -fprintf FAIL FORMAAT\n"
407 "      -ok KÄSK ; -print -print0 -printf FORMAAT -prune -ls\n"
409 #: find/parser.c:729
410 msgid ""
411 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
412 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
413 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
414 msgstr ""
415 "Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
416 "http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
417 "emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
419 #: find/parser.c:760
420 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
421 msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
423 #: find/parser.c:803
424 msgid ""
425 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
426 msgstr ""
427 "hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
428 "iwholename."
430 #: find/parser.c:1190
431 #, c-format
432 msgid "invalid mode `%s'"
433 msgstr "vigane mood `%s'"
435 #: find/parser.c:1192
436 msgid "virtual memory exhausted"
437 msgstr "mälu on otsas"
439 #: find/parser.c:1341
440 msgid "invalid null argument to -size"
441 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
443 #: find/parser.c:1387
444 #, c-format
445 msgid "invalid -size type `%c'"
446 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
448 #: find/parser.c:1480
449 #, c-format
450 msgid "GNU find version %s\n"
451 msgstr "GNU find versioon %s\n"
453 #: find/parser.c:1652
454 #, c-format
455 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
456 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
458 #. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
459 #: find/parser.c:1698
460 #, c-format
461 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
462 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
464 #: find/parser.c:1940 find/parser.c:2021
465 #, c-format
466 msgid "inserting %s\n"
467 msgstr "lisan %s\n"
469 #: find/parser.c:1941 find/parser.c:2022
470 #, c-format
471 msgid "    type: %s    %s  "
472 msgstr "    tüüp: %s    %s  "
474 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
475 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
476 #. The exact format is not specified.
477 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
479 #: find/pred.c:1077
480 #, c-format
481 msgid "< %s ... %s > ? "
482 msgstr "< %s ... %s > ? "
484 #: find/pred.c:1394 xargs/xargs.c:1095
485 msgid "cannot fork"
486 msgstr "fork ebaõnnestus"
488 #: find/pred.c:1414
489 #, c-format
490 msgid "error waiting for %s"
491 msgstr "viga %s oodates"
493 #: find/pred.c:1420
494 #, c-format
495 msgid "%s terminated by signal %d"
496 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
498 #: find/pred.c:1536
499 #, c-format
500 msgid "left:\n"
501 msgstr "vasak:\n"
503 #: find/pred.c:1540
504 #, c-format
505 msgid "right:\n"
506 msgstr "parem:\n"
508 #: find/pred.c:1625
509 msgid "[stat called here] "
510 msgstr ""
512 #: find/tree.c:67 find/tree.c:73 find/tree.c:92 find/tree.c:112
513 #: find/tree.c:148
514 msgid "invalid expression"
515 msgstr "vigane avaldis"
517 #: find/tree.c:97 find/tree.c:162 find/tree.c:314 find/tree.c:444
518 msgid "oops -- invalid expression type!"
519 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
521 #. Normalized tree.
522 #: find/tree.c:233
523 #, c-format
524 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
525 msgstr "Normaliseeritud arvutuspuu:\n"
527 #: locate/code.c:127
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid ""
530 "Usage: %s [--version | --help]\n"
531 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
532 msgstr "Kasuta: %s enamus_bigram_koode < loend > kodeeritud_loend\n"
534 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:659 xargs/xargs.c:1263
535 msgid ""
536 "\n"
537 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
538 msgstr ""
539 "\n"
540 "Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
542 #: locate/code.c:164
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "GNU findutils version %s\n"
545 msgstr "GNU find versioon %s\n"
547 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
548 #: locate/locate.c:128
549 msgid "days"
550 msgstr "päeva"
552 #. For example:
553 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
554 #: locate/locate.c:531
555 #, c-format
556 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
557 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
559 #. This should not happen generally , but since we're
560 #. * reading in data which is outside our control, we
561 #. * cannot prevent it.
563 #: locate/locate.c:604
564 #, c-format
565 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
566 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
568 #: locate/locate.c:654
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid ""
571 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
572 "      [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
573 "      [--version] [--help] pattern...\n"
574 msgstr ""
575 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | --existing]\n"
576 "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] muster...\n"
578 #: locate/locate.c:669
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "warning: locate database path `%s' contains a leading colon, which is not a "
582 "valid database name"
583 msgstr ""
585 #: locate/locate.c:677
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is not a "
589 "valid database name"
590 msgstr ""
592 #: locate/locate.c:762
593 #, c-format
594 msgid "GNU locate version %s\n"
595 msgstr "GNU locate versioon %s\n"
597 #: locate/locate.c:775
598 #, fuzzy
599 msgid "argument to --limit"
600 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
602 #: xargs/xargs.c:399
603 msgid "environment is too large for exec"
604 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
606 #: xargs/xargs.c:512
607 #, c-format
608 msgid "GNU xargs version %s\n"
609 msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
611 #: xargs/xargs.c:532
612 #, c-format
613 msgid "Cannot open input file `%s'"
614 msgstr ""
616 #: xargs/xargs.c:558
617 #, c-format
618 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
619 msgstr ""
621 #: xargs/xargs.c:567
622 #, c-format
623 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
624 msgstr ""
626 #: xargs/xargs.c:570
627 #, c-format
628 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
629 msgstr ""
631 #: xargs/xargs.c:574
632 #, c-format
633 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
634 msgstr ""
636 #: xargs/xargs.c:577
637 #, c-format
638 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
639 msgstr ""
641 #. I suspect that this can never happen now, because append_char_to_buf()
642 #. * should only be called wen replace_pat is true.
644 #: xargs/xargs.c:671 xargs/xargs.c:807 xargs/xargs.c:855
645 msgid "argument line too long"
646 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
648 #: xargs/xargs.c:792
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
652 "the -0 option"
653 msgstr ""
654 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
655 "kasutatud võtit -O"
657 #: xargs/xargs.c:793
658 msgid "double"
659 msgstr "dubleeritud"
661 #: xargs/xargs.c:793
662 msgid "single"
663 msgstr "ühekordne"
665 #: xargs/xargs.c:944
666 msgid "command too long"
667 msgstr "käsk on liiga pikk"
669 #: xargs/xargs.c:962
670 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
671 msgstr "üks argument ei mahu argumentide nimistu mahu limiiti"
673 #: xargs/xargs.c:967
674 msgid "argument list too long"
675 msgstr "argumentide nimistu on liiga pikk"
677 #: xargs/xargs.c:1159
678 msgid "error waiting for child process"
679 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
681 #: xargs/xargs.c:1175
682 #, c-format
683 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
684 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
686 #: xargs/xargs.c:1177
687 #, c-format
688 msgid "%s: stopped by signal %d"
689 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
691 #: xargs/xargs.c:1179
692 #, c-format
693 msgid "%s: terminated by signal %d"
694 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
696 #: xargs/xargs.c:1203
697 #, c-format
698 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
699 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
701 #: xargs/xargs.c:1210
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
704 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
706 #: xargs/xargs.c:1224
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
709 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
711 #: xargs/xargs.c:1255
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid ""
714 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
715 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
716 "str]]\n"
717 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
718 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
719 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
720 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
721 msgstr ""
722 "Kasuta: %s [-0prtx] [-e[eof-sõne]] [-i[asendus-sõne]] [-l[maks-ridu]]\n"
723 "       [-n maks-argumente] [-s maks-sümboleid] [-P maks-protsesse]\n"
724 "       [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
725 "       [--max-lines[=maks-ridu]] [--interactive] [--max-chars=maks-"
726 "sümboleid]\n"
727 "       [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
728 "       [--max-args=maks-argumente] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
729 "       [käsk [argumendid]]\n"
731 #~ msgid "error in %s: %s"
732 #~ msgstr "viga tabelis %s: %s"