1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2004.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-12-06 00:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-11-02 21:41+0200\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "vigane argument %s (%s)"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "segane argument %s (%s)"
27 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
28 #. synonyms follow each other
29 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
31 msgid "Valid arguments are:"
32 msgstr "Lubatud argumendid on:"
34 #: gnulib/lib/error.c:123
35 msgid "Unknown system error"
36 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
38 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
40 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
41 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
43 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
45 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
46 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
48 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
50 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
51 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
53 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
54 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
56 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
57 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
61 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
62 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
64 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
66 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
69 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
71 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
72 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
74 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
76 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
77 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
79 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
80 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
82 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
87 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
90 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
92 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
95 #: gnulib/lib/human.c:484
99 #. Get translations for open and closing quotation marks.
101 #. The message catalog should translate "`" to a left
102 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103 #. "'". If the catalog has no translation,
104 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
105 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
107 #. For example, an American English Unicode locale should
108 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
111 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
117 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
121 #: gnulib/lib/regex.c:1299
125 #: gnulib/lib/regex.c:1302
129 #: gnulib/lib/regex.c:1305
130 msgid "Invalid regular expression"
131 msgstr "Vigane regulaaravaldis"
133 #: gnulib/lib/regex.c:1308
134 msgid "Invalid collation character"
135 msgstr "Vigane võrdlussümbol"
137 #: gnulib/lib/regex.c:1311
138 msgid "Invalid character class name"
139 msgstr "Vigane sümboliklassi nimi"
141 #: gnulib/lib/regex.c:1314
142 msgid "Trailing backslash"
143 msgstr "Järgnev langkriips"
145 #: gnulib/lib/regex.c:1317
146 msgid "Invalid back reference"
147 msgstr "Vigane tagasi viide"
149 #: gnulib/lib/regex.c:1320
150 msgid "Unmatched [ or [^"
151 msgstr "Puudub [ või [^"
153 #: gnulib/lib/regex.c:1323
154 msgid "Unmatched ( or \\("
155 msgstr "Puudub ( või \\("
157 #: gnulib/lib/regex.c:1326
158 msgid "Unmatched \\{"
161 #: gnulib/lib/regex.c:1329
162 msgid "Invalid content of \\{\\}"
163 msgstr "Vigane \\{\\} kontekst"
165 #: gnulib/lib/regex.c:1332
166 msgid "Invalid range end"
167 msgstr "Vigane vahemiku lõpp"
169 #: gnulib/lib/regex.c:1335
170 msgid "Memory exhausted"
171 msgstr "Mälu on otsas"
173 #: gnulib/lib/regex.c:1338
174 msgid "Invalid preceding regular expression"
175 msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
177 #: gnulib/lib/regex.c:1341
178 msgid "Premature end of regular expression"
179 msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lõpp"
181 #: gnulib/lib/regex.c:1344
182 msgid "Regular expression too big"
183 msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
185 #: gnulib/lib/regex.c:1347
186 msgid "Unmatched ) or \\)"
187 msgstr "Puudub ) või \\)"
189 #: gnulib/lib/regex.c:7912
190 msgid "No previous regular expression"
191 msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
193 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
197 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
202 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
203 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
207 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
208 msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
212 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
213 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
215 "Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
216 "keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
219 msgid "paths must precede expression"
220 msgstr "teed peavad olema enne avaldist"
222 #. Command line option not recognized
225 msgid "invalid predicate `%s'"
226 msgstr "vigane predikaat `%s'"
228 #. Command line option requires an argument
231 msgid "missing argument to `%s'"
232 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
236 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
237 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
241 msgid "Predicate List:\n"
242 msgstr "Predikaatide loend:\n"
245 msgid "unexpected extra predicate"
246 msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
251 msgstr "Arvutuspuu:\n"
255 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
256 msgstr "Optimiseeritud arvutuspuu:\n"
260 msgid "Optimized command line:\n"
261 msgstr "Optimiseeritud arvutuspuu:\n"
263 #: find/find.c:535 find/find.c:538
264 msgid "cannot get current directory"
265 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
269 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
274 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
280 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
281 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
283 "%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
284 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
286 #. no relevant errno value
290 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
291 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
293 "%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
294 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
299 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
300 "already visited the directory to which it points."
306 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
307 "directory which is %d %s."
311 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
315 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
325 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
326 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
327 "as those specified after it). Please specify options before other "
333 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
334 "latter is a POSIX-compliant feature."
336 "hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
341 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
342 msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
347 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
348 "expression may consist of:\n"
349 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
351 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
353 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
354 "avaldis võib koosneda:\n"
355 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
357 " ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
362 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
363 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
364 "normal options (always true, specified before other expressions): -depth\n"
365 " --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -"
367 " -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
368 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
370 " AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
371 "võtmed (alati tõesed): -daystart -delete -depth -follow --help\n"
372 " -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf --version -xdev\n"
373 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FAIL -atime N -cmin N"
377 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
378 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
380 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
382 " -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
383 " -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
385 " -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
390 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
391 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
392 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
394 " -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
395 " -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
396 " -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
401 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
402 " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
406 "tegevused: -exec KÄSK ; -fprint FAIL -fprint0 FAIL -fprintf FAIL FORMAAT\n"
407 " -ok KÄSK ; -print -print0 -printf FORMAAT -prune -ls\n"
411 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
412 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
413 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
415 "Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
416 "http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
417 "emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
420 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
421 msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
425 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
427 "hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
430 #: find/parser.c:1190
432 msgid "invalid mode `%s'"
433 msgstr "vigane mood `%s'"
435 #: find/parser.c:1192
436 msgid "virtual memory exhausted"
437 msgstr "mälu on otsas"
439 #: find/parser.c:1341
440 msgid "invalid null argument to -size"
441 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
443 #: find/parser.c:1387
445 msgid "invalid -size type `%c'"
446 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
448 #: find/parser.c:1480
450 msgid "GNU find version %s\n"
451 msgstr "GNU find versioon %s\n"
453 #: find/parser.c:1652
455 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
456 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
458 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
459 #: find/parser.c:1698
461 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
462 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
464 #: find/parser.c:1940 find/parser.c:2021
466 msgid "inserting %s\n"
469 #: find/parser.c:1941 find/parser.c:2022
471 msgid " type: %s %s "
472 msgstr " tüüp: %s %s "
474 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
475 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
476 #. The exact format is not specified.
477 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
481 msgid "< %s ... %s > ? "
482 msgstr "< %s ... %s > ? "
484 #: find/pred.c:1394 xargs/xargs.c:1095
486 msgstr "fork ebaõnnestus"
490 msgid "error waiting for %s"
491 msgstr "viga %s oodates"
495 msgid "%s terminated by signal %d"
496 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
509 msgid "[stat called here] "
512 #: find/tree.c:67 find/tree.c:73 find/tree.c:92 find/tree.c:112
514 msgid "invalid expression"
515 msgstr "vigane avaldis"
517 #: find/tree.c:97 find/tree.c:162 find/tree.c:314 find/tree.c:444
518 msgid "oops -- invalid expression type!"
519 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
524 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
525 msgstr "Normaliseeritud arvutuspuu:\n"
530 "Usage: %s [--version | --help]\n"
531 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
532 msgstr "Kasuta: %s enamus_bigram_koode < loend > kodeeritud_loend\n"
534 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:659 xargs/xargs.c:1263
537 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
540 "Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
544 msgid "GNU findutils version %s\n"
545 msgstr "GNU find versioon %s\n"
547 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
548 #: locate/locate.c:128
553 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
554 #: locate/locate.c:531
556 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
557 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
559 #. This should not happen generally , but since we're
560 #. * reading in data which is outside our control, we
561 #. * cannot prevent it.
563 #: locate/locate.c:604
565 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
566 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
568 #: locate/locate.c:654
571 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
572 " [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
573 " [--version] [--help] pattern...\n"
575 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | --existing]\n"
576 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] muster...\n"
578 #: locate/locate.c:669
581 "warning: locate database path `%s' contains a leading colon, which is not a "
582 "valid database name"
585 #: locate/locate.c:677
588 "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is not a "
589 "valid database name"
592 #: locate/locate.c:762
594 msgid "GNU locate version %s\n"
595 msgstr "GNU locate versioon %s\n"
597 #: locate/locate.c:775
599 msgid "argument to --limit"
600 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
603 msgid "environment is too large for exec"
604 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
608 msgid "GNU xargs version %s\n"
609 msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
613 msgid "Cannot open input file `%s'"
618 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
623 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
628 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
633 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
638 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
641 #. I suspect that this can never happen now, because append_char_to_buf()
642 #. * should only be called wen replace_pat is true.
644 #: xargs/xargs.c:671 xargs/xargs.c:807 xargs/xargs.c:855
645 msgid "argument line too long"
646 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
651 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
654 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
666 msgid "command too long"
667 msgstr "käsk on liiga pikk"
670 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
671 msgstr "üks argument ei mahu argumentide nimistu mahu limiiti"
674 msgid "argument list too long"
675 msgstr "argumentide nimistu on liiga pikk"
677 #: xargs/xargs.c:1159
678 msgid "error waiting for child process"
679 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
681 #: xargs/xargs.c:1175
683 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
684 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
686 #: xargs/xargs.c:1177
688 msgid "%s: stopped by signal %d"
689 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
691 #: xargs/xargs.c:1179
693 msgid "%s: terminated by signal %d"
694 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
696 #: xargs/xargs.c:1203
698 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
699 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
701 #: xargs/xargs.c:1210
703 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
704 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
706 #: xargs/xargs.c:1224
708 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
709 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
711 #: xargs/xargs.c:1255
714 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
715 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
717 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
718 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
719 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
720 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
722 "Kasuta: %s [-0prtx] [-e[eof-sõne]] [-i[asendus-sõne]] [-l[maks-ridu]]\n"
723 " [-n maks-argumente] [-s maks-sümboleid] [-P maks-protsesse]\n"
724 " [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
725 " [--max-lines[=maks-ridu]] [--interactive] [--max-chars=maks-"
727 " [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
728 " [--max-args=maks-argumente] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
729 " [käsk [argumendid]]\n"
731 #~ msgid "error in %s: %s"
732 #~ msgstr "viga tabelis %s: %s"