Prepared for release of 4.3.12
[findutils.git] / po / eo.po
blobb31576bef307ae11061d8138332c3af7207b9f6c
1 # Esperanto translations for findutils messages
2 # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-12-19 21:27+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:27-0500\n"
11 "Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:133
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "plursenca argumento %s por %s"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:153
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Validaj argumentoj estas:"
32 #: gnulib/lib/closein.c:99
33 msgid "error closing file"
34 msgstr ""
36 #: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
37 msgid "write error"
38 msgstr ""
40 #: gnulib/lib/error.c:125
41 msgid "Unknown system error"
42 msgstr "Nekonata sistemeraro"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
45 #, c-format
46 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
47 msgstr "%s: opcio `%s' estas plursenca\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
50 #, c-format
51 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: opcio `--%s' ne permesas argumenton\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
55 #, c-format
56 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
57 msgstr "%s: opcio `%c%s' ne permesas argumenton\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
60 #: gnulib/lib/getopt.c:994
61 #, c-format
62 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
63 msgstr "%s: opcio `%s' postulas argumenton\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
66 #, c-format
67 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
68 msgstr "%s: nerekonata opcio `--%s'\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
71 #, c-format
72 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
73 msgstr "%s: nerekonata opcio `%c%s'\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
76 #, c-format
77 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
78 msgstr "%s: malpermesata opcio -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
81 #, c-format
82 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
83 msgstr "%s: malvalida opcio -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
86 #: gnulib/lib/getopt.c:1065
87 #, c-format
88 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
89 msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
92 #, c-format
93 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
94 msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n"
96 #: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
97 #, c-format
98 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
99 msgstr "%s: opcio `-W %s' malpermesas argumenton\n"
101 #: gnulib/lib/openat-die.c:33
102 #, fuzzy
103 msgid "unable to record current working directory"
104 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
106 #: gnulib/lib/openat-die.c:46
107 msgid "failed to return to initial working directory"
108 msgstr ""
110 #. TRANSLATORS:
111 #. Get translations for open and closing quotation marks.
113 #. The message catalog should translate "`" to a left
114 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
115 #. "'".  If the catalog has no translation,
116 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
117 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
119 #. For example, an American English Unicode locale should
120 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
121 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
122 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
123 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
124 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
126 #. If you don't know what to put here, please see
127 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
128 #. and use glyphs suitable for your language.
129 #: gnulib/lib/quotearg.c:228
130 msgid "`"
131 msgstr "`"
133 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
134 msgid "'"
135 msgstr "'"
137 #: gnulib/lib/regcomp.c:131
138 msgid "Success"
139 msgstr "Sukceso"
141 #: gnulib/lib/regcomp.c:134
142 msgid "No match"
143 msgstr "Neniu kongrua¼o"
145 #: gnulib/lib/regcomp.c:137
146 msgid "Invalid regular expression"
147 msgstr "Malvalida regula esprimo"
149 #: gnulib/lib/regcomp.c:140
150 msgid "Invalid collation character"
151 msgstr "Malvalida ordiza signo"
153 #: gnulib/lib/regcomp.c:143
154 msgid "Invalid character class name"
155 msgstr "Malvalida signoklasnomo"
157 #: gnulib/lib/regcomp.c:146
158 msgid "Trailing backslash"
159 msgstr "Sekvanta retroklino"
161 #: gnulib/lib/regcomp.c:149
162 msgid "Invalid back reference"
163 msgstr "Malvalida retroreferenco"
165 #: gnulib/lib/regcomp.c:152
166 msgid "Unmatched [ or [^"
167 msgstr "Senpara [ aý [^"
169 #: gnulib/lib/regcomp.c:155
170 msgid "Unmatched ( or \\("
171 msgstr "Senpara ( aý \\("
173 #: gnulib/lib/regcomp.c:158
174 msgid "Unmatched \\{"
175 msgstr "Senpara \\{"
177 #: gnulib/lib/regcomp.c:161
178 msgid "Invalid content of \\{\\}"
179 msgstr "Malvalida enhava¼o de \\{\\}"
181 #: gnulib/lib/regcomp.c:164
182 msgid "Invalid range end"
183 msgstr "Malvalida intervalofino"
185 #: gnulib/lib/regcomp.c:167
186 msgid "Memory exhausted"
187 msgstr "Memoro elæerpita"
189 #: gnulib/lib/regcomp.c:170
190 msgid "Invalid preceding regular expression"
191 msgstr "Malvalida antaýa regulesprimo"
193 #: gnulib/lib/regcomp.c:173
194 msgid "Premature end of regular expression"
195 msgstr "Tro frua fino de regulesprimo"
197 #: gnulib/lib/regcomp.c:176
198 msgid "Regular expression too big"
199 msgstr "Regulesprimo tro granda"
201 #: gnulib/lib/regcomp.c:179
202 msgid "Unmatched ) or \\)"
203 msgstr "Senpara ) aý \\)"
205 #: gnulib/lib/regcomp.c:680
206 msgid "No previous regular expression"
207 msgstr "Neniu antaýa regulesprimo"
209 #: gnulib/lib/rpmatch.c:69
210 msgid "^[yY]"
211 msgstr "^[jJ]"
213 #: gnulib/lib/rpmatch.c:72
214 msgid "^[nN]"
215 msgstr "^[nN]"
217 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
218 msgid "memory exhausted"
219 msgstr "memoro elæerpita"
221 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "invalid %s%s argument `%s'"
224 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
226 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
229 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
231 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "%s%s argument `%s' too large"
234 msgstr "argumentlisto tro longa"
236 #: find/find.c:201 find/ftsfind.c:733
237 msgid "cannot get current directory"
238 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
240 #: find/find.c:205
241 #, fuzzy
242 msgid "cannot stat current directory"
243 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
245 #: find/find.c:385
246 #, c-format
247 msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
248 msgstr ""
250 #: find/find.c:395
251 #, c-format
252 msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
253 msgstr ""
255 #: find/find.c:491
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "%1$s%2$s changed during execution of %3$s (old device number %4$ld, new "
259 "device number %5$ld, file system type is %6$s) [ref %7$ld]"
260 msgstr ""
262 #: find/find.c:529
263 msgid ""
264 "%1$s%2$s changed during execution of %3$s (old inode number %4$ld, new inode "
265 "number %5$ld, file system type is %5$s) [ref %7$ld]"
266 msgstr ""
268 #: find/find.c:1012
269 #, c-format
270 msgid "Failed to safely change directory into %s"
271 msgstr ""
273 #: find/find.c:1109 find/ftsfind.c:284
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
277 "already visited the directory to which it points."
278 msgstr ""
280 #: find/find.c:1128
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "Filesystem loop detected; %1$s has the same device number and inode as a "
284 "directory which is %2$d level higher in the file system hierarchy"
285 msgid_plural ""
286 "Filesystem loop detected; %1$s has the same device number and inode as a "
287 "directory which is %2$d levels higher in the file system hierarchy"
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
291 #: find/find.c:1379
292 #, c-format
293 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
294 msgstr ""
296 #: find/find.c:1423
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "WARNING: Hard link count is wrong for %1$s (saw only st_nlink=%2$d but we "
300 "already saw %3$d subdirectories): this may be a bug in your file system "
301 "driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
302 "may have failed to include directories that should have been searched."
303 msgstr ""
305 #: find/fstype.c:252
306 msgid "unknown"
307 msgstr "nekonata"
309 #: find/ftsfind.c:298
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "File system loop detected; %1$s is part of the same file system loop as %2$s."
313 msgstr ""
315 #: find/ftsfind.c:488 find/util.c:200
316 #, c-format
317 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
318 msgstr ""
320 #: find/ftsfind.c:610
321 #, c-format
322 msgid "cannot search %s"
323 msgstr ""
325 #: find/parser.c:386
326 msgid ""
327 "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
328 "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
329 "use the -depth option."
330 msgstr ""
332 #: find/parser.c:530
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "warning: you have specified the %1$s option after a non-option argument %2"
336 "$s, but options are not positional (%3$s affects tests specified before it "
337 "as well as those specified after it).  Please specify options before other "
338 "arguments.\n"
339 msgstr ""
341 #: find/parser.c:816
342 msgid ""
343 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
344 "latter is a POSIX-compliant feature."
345 msgstr ""
347 #: find/parser.c:1066
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "%1$s is not the name of an existing group and it does not look like a "
351 "numeric group ID because it has the unexpected suffix %2$s"
352 msgstr ""
354 #: find/parser.c:1079
355 #, c-format
356 msgid "%s is not the name of an existing group"
357 msgstr ""
359 #: find/parser.c:1084
360 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
361 msgstr ""
363 #: find/parser.c:1105
364 #, fuzzy
365 msgid ""
366 "\n"
367 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
368 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
369 msgstr ""
370 "defaýlta pado estas la aktuala dosierujo; defaýlta esprimo estas -print\n"
371 "esprimo povas konsisti de:\n"
372 "operatoroj (en ordo de malpliiøanta antaýeco; -and estas implicita kie "
373 "neniuj\n"
374 "aliaj estas donitaj):\n"
375 "      ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
377 #: find/parser.c:1108
378 #, fuzzy
379 msgid ""
380 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
381 "given):\n"
382 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
383 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
384 msgstr ""
385 "defaýlta pado estas la aktuala dosierujo; defaýlta esprimo estas -print\n"
386 "esprimo povas konsisti de:\n"
387 "operatoroj (en ordo de malpliiøanta antaýeco; -and estas implicita kie "
388 "neniuj\n"
389 "aliaj estas donitaj):\n"
390 "      ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
392 #: find/parser.c:1112
393 msgid ""
394 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
395 "\n"
396 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
397 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
398 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
399 msgstr ""
401 #: find/parser.c:1117
402 #, fuzzy
403 msgid ""
404 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
405 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
406 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
407 "PATTERN\n"
408 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
409 msgstr ""
410 "      -cnewer DOSIERO -ctime N -empty -false -fstype SPECO -gid N -group "
411 "NOMO\n"
412 "      -ilname ÞABLONO -iname ÞABLONO -inum N -ipath ÞABLONO -iregex ÞABLONO\n"
413 "      -links N -lname ÞABLONO -mmin N -mtime N -name ÞABLONO -newer DOSIERO\n"
415 #: find/parser.c:1122
416 #, fuzzy
417 msgid ""
418 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
419 "      -readable -writable -executable\n"
420 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
421 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
422 msgstr ""
423 "      -nouser -nogroup -path ÞABLONO -perm [+-]REØIMO -regex ÞABLONO\n"
424 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NOMO\n"
425 "      -xtype [bcdpfls]\n"
427 #: find/parser.c:1127
428 msgid ""
429 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
430 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
431 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
432 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
433 msgstr ""
435 #: find/parser.c:1133
436 msgid ""
437 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
438 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
439 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
440 msgstr ""
442 #: find/parser.c:1187
443 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
444 msgstr ""
446 #: find/parser.c:1201
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
450 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
451 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
452 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
453 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
454 msgstr ""
456 #: find/parser.c:1349
457 #, c-format
458 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %1$s, but got %2$s"
459 msgstr ""
461 #: find/parser.c:1499
462 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
463 msgstr ""
465 #: find/parser.c:1549
466 #, c-format
467 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
468 msgstr ""
470 #: find/parser.c:1565
471 #, c-format
472 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
473 msgstr ""
475 #: find/parser.c:1766
476 #, c-format
477 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
478 msgstr ""
480 #: find/parser.c:1849
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "invalid mode %s"
483 msgstr "malvalida reøimo `%s'"
485 #: find/parser.c:1871
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
489 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
490 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
491 msgstr ""
493 #: find/parser.c:2068
494 msgid "invalid null argument to -size"
495 msgstr "malvalida senvalora argumento por -size"
497 #: find/parser.c:2116
498 #, c-format
499 msgid "invalid -size type `%c'"
500 msgstr "malvalida -size speco `%c'"
502 #: find/parser.c:2122
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
505 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
507 #: find/parser.c:2301
508 msgid ""
509 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
510 "'literal' or 'safe'"
511 msgstr ""
513 #: find/parser.c:2412
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "Invalid argument %s to -used"
516 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
518 #: find/parser.c:2464
519 #, c-format
520 msgid "Features enabled: "
521 msgstr ""
523 #: find/parser.c:2573
524 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
525 msgstr ""
527 #: find/parser.c:2620
528 #, c-format
529 msgid "Unknown argument to -type: %c"
530 msgstr ""
532 #: find/parser.c:2741
533 #, c-format
534 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
535 msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
537 #: find/parser.c:2757
538 #, c-format
539 msgid "error: %s at end of format string"
540 msgstr ""
542 #: find/parser.c:2796
543 #, c-format
544 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
545 msgstr "averto: nerekonata formatdirektivo `%%%c'"
547 #: find/parser.c:2940
548 #, c-format
549 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
550 msgstr ""
552 #: find/parser.c:2974
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
556 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
557 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
558 "trailing colons)"
559 msgstr ""
561 #: find/parser.c:2985
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "The relative path %1$s is included in the PATH environment variable, which "
565 "is insecure in combination with the %2$s action of find.  Please remove that "
566 "entry from $PATH"
567 msgstr ""
569 #: find/parser.c:3088
570 msgid ""
571 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
572 "this is a potential security problem."
573 msgstr ""
575 #: find/parser.c:3113
576 #, c-format
577 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
578 msgstr ""
580 #: find/parser.c:3130
581 #, fuzzy
582 msgid "The environment is too large for exec()."
583 msgstr "medio estas tro granda por exec"
585 #: find/parser.c:3321
586 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
587 msgstr ""
589 #: find/parser.c:3477
590 msgid "standard error"
591 msgstr ""
593 #: find/parser.c:3482
594 msgid "standard output"
595 msgstr ""
597 #: find/pred.c:411
598 #, c-format
599 msgid "cannot delete %s"
600 msgstr ""
602 #: find/pred.c:1355
603 #, c-format
604 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
605 msgstr ""
607 #: find/pred.c:1419
608 #, c-format
609 msgid "< %s ... %s > ? "
610 msgstr "< %s ... %s > ? "
612 #: find/pred.c:1871
613 msgid "Cannot close standard input"
614 msgstr ""
616 #: find/pred.c:1906
617 msgid "Failed to change directory"
618 msgstr ""
620 #: find/pred.c:1947 xargs/xargs.c:1129
621 msgid "cannot fork"
622 msgstr "ne povas forki"
624 #: find/pred.c:1972
625 #, c-format
626 msgid "error waiting for %s"
627 msgstr "eraro atendante por %s"
629 #: find/pred.c:1981
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "%1$s terminated by signal %2$d"
632 msgstr "%s æesigita per signalo %d"
634 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
635 msgid "invalid expression"
636 msgstr "malvalida esprimo"
638 #: find/tree.c:99
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
642 "it."
643 msgstr ""
645 #: find/tree.c:108
646 #, c-format
647 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
648 msgstr ""
650 #: find/tree.c:117
651 #, c-format
652 msgid "expected an expression after '%s'"
653 msgstr ""
655 #: find/tree.c:121
656 #, fuzzy
657 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
658 msgstr "malvalida esprimo"
660 #: find/tree.c:143
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
664 "need an extra predicate after '%s'"
665 msgstr ""
667 #: find/tree.c:149
668 #, fuzzy
669 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
670 msgstr "malvalida esprimo"
672 #: find/tree.c:154
673 msgid ""
674 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
675 "one."
676 msgstr ""
678 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
679 msgid "oops -- invalid expression type!"
680 msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
682 #: find/tree.c:231
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
685 msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
687 #: find/tree.c:1228
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "paths must precede expression: %s"
690 msgstr "padoj devas esti antaý ol esprimo"
692 #: find/tree.c:1237
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "unknown predicate `%s'"
695 msgstr "malvalida predikato `%s'"
697 #: find/tree.c:1257
698 #, c-format
699 msgid "invalid predicate `%s'"
700 msgstr "malvalida predikato `%s'"
702 #: find/tree.c:1262
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "invalid argument `%1$s' to `%2$s'"
705 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
707 #: find/tree.c:1269
708 #, c-format
709 msgid "missing argument to `%s'"
710 msgstr "mankas argumento por `%s'"
712 #: find/tree.c:1345
713 #, fuzzy
714 msgid "you have too many ')'"
715 msgstr "malvalida esprimo"
717 #: find/tree.c:1350
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
720 msgstr "malvalida predikato `%s'"
722 #: find/tree.c:1352
723 msgid "unexpected extra predicate"
724 msgstr ""
726 #: find/tree.c:1468
727 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
728 msgstr "up -- malvalida defaýlta enþovado de ``and'' (kaj)!"
730 #: find/util.c:157
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
733 msgstr "Uzado: %s [pado...] [esprimo]\n"
735 #: find/util.c:159
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "] [path...] [expression]\n"
738 msgstr "Uzado: %s [pado...] [esprimo]\n"
740 #: find/util.c:748
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
743 msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
745 #: find/util.c:755
746 msgid "Empty argument to the -D option."
747 msgstr ""
749 #: find/util.c:769
750 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
751 msgstr ""
753 #: find/util.c:778 find/util.c:788
754 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
755 msgstr ""
757 #: find/util.c:793 find/util.c:797
758 #, c-format
759 msgid "Invalid optimisation level %s"
760 msgstr ""
762 #: find/util.c:804
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
766 "consider using GNU locate."
767 msgstr ""
769 #: find/util.c:944
770 msgid ""
771 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
772 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
773 msgstr ""
775 #: lib/buildcmd.c:196
776 msgid "command too long"
777 msgstr "ordono tro longa"
779 #: lib/buildcmd.c:288
780 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
781 msgstr "argumentlista grandecolimo estas tro malgranda por eæ sola argumento"
783 #: lib/buildcmd.c:293
784 msgid "argument list too long"
785 msgstr "argumentlisto tro longa"
787 #: lib/findutils-version.c:60
788 msgid "Eric B. Decker"
789 msgstr ""
791 #: lib/findutils-version.c:61
792 msgid "James Youngman"
793 msgstr ""
795 #: lib/findutils-version.c:62
796 msgid "Kevin Dalley"
797 msgstr ""
799 #: lib/findutils-version.c:64
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
802 msgstr "GNU find versio %s\n"
804 #: lib/regextype.c:106
805 #, c-format
806 msgid "Unknown regular expression type %1$s; valid types are %2$s."
807 msgstr ""
809 #: locate/code.c:130
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid ""
812 "Usage: %s [--version | --help]\n"
813 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
814 msgstr "Uzado: %s plej_oftaj_dusigna¼oj < listo > kodita_listo\n"
816 #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1423
817 #: xargs/xargs.c:1327
818 #, fuzzy
819 msgid ""
820 "\n"
821 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
822 msgstr ""
823 "\n"
824 "Raportu cimoj al <bug-findutils@gnu.org> (bonvolu angle)."
826 #: locate/frcode.c:169
827 #, c-format
828 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
829 msgstr ""
831 #: locate/frcode.c:188
832 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
833 msgstr ""
835 #: locate/frcode.c:195
836 #, c-format
837 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
838 msgstr ""
840 #: locate/frcode.c:202
841 #, c-format
842 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
843 msgstr ""
845 #: locate/frcode.c:258
846 #, c-format
847 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
848 msgstr ""
850 #: locate/frcode.c:296
851 msgid "Failed to write to standard output"
852 msgstr ""
854 #: locate/locate.c:151
855 msgid "days"
856 msgstr "tagoj"
858 #: locate/locate.c:198
859 #, fuzzy
860 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
861 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
863 #: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
866 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
868 #: locate/locate.c:473
869 #, c-format
870 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
871 msgstr ""
873 #: locate/locate.c:608
874 #, c-format
875 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
876 msgstr ""
878 #: locate/locate.c:898
879 #, c-format
880 msgid "Locate database size: %s byte\n"
881 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
882 msgstr[0] ""
883 msgstr[1] ""
885 #: locate/locate.c:905
886 #, c-format
887 msgid "Matching Filenames: %s\n"
888 msgstr ""
890 #: locate/locate.c:906
891 #, c-format
892 msgid "All Filenames: %s\n"
893 msgstr ""
895 #: locate/locate.c:912
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "File names have a cumulative length of %1$s bytes.\n"
899 "Of those file names,\n"
900 "\n"
901 "\t%2$s contain whitespace, \n"
902 "\t%3$s contain newline characters, \n"
903 "\tand %4$s contain characters with the high bit set.\n"
904 msgstr ""
906 #: locate/locate.c:926
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
910 "compression ratio.\n"
911 msgstr ""
913 #: locate/locate.c:939
914 #, c-format
915 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
916 msgstr ""
918 #: locate/locate.c:946
919 #, c-format
920 msgid "Compression ratio is undefined\n"
921 msgstr ""
923 #: locate/locate.c:1001
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "locate database %1$s looks like an slocate database but it seems to have "
927 "security level %2$c, which GNU findutils does not currently support"
928 msgstr ""
930 #: locate/locate.c:1118
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
934 "now."
935 msgstr ""
937 #: locate/locate.c:1132
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "%1$s is an slocate database of unsupported security level %2$d; skipping it."
941 msgstr ""
943 #: locate/locate.c:1149
944 msgid ""
945 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
946 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
947 "generated for this database.\n"
948 msgstr ""
950 #: locate/locate.c:1160
951 #, c-format
952 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
953 msgstr ""
955 #: locate/locate.c:1198
956 #, c-format
957 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
958 msgstr ""
960 #: locate/locate.c:1350
961 #, c-format
962 msgid "Database %1$s is in the %2$s format.\n"
963 msgstr ""
965 #: locate/locate.c:1371
966 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
967 msgstr ""
969 #: locate/locate.c:1373
970 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
971 msgstr ""
973 #: locate/locate.c:1386
974 #, c-format
975 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
976 msgstr ""
978 #: locate/locate.c:1414
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
982 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
983 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
984 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
985 "stdio ]\n"
986 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
987 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
988 "      pattern...\n"
989 msgstr ""
991 #: locate/locate.c:1477
992 msgid "failed to drop group privileges"
993 msgstr ""
995 #: locate/locate.c:1495
996 msgid "failed to drop setuid privileges"
997 msgstr ""
999 #: locate/locate.c:1509
1000 msgid "Failed to fully drop privileges"
1001 msgstr ""
1003 #: locate/locate.c:1527
1004 msgid "failed to drop setgid privileges"
1005 msgstr ""
1007 #: locate/locate.c:1794
1008 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
1009 msgstr ""
1011 #: locate/locate.c:1856
1012 msgid "time system call failed"
1013 msgstr ""
1015 #: locate/locate.c:1867
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid ""
1018 "warning: database %1$s is more than %2$d %3$s old (actual age is %4$.1f %5$s)"
1019 msgstr "averto: datumbazo `%s'estas pli aøa ol %d %s"
1021 #: locate/word_io.c:97
1022 #, c-format
1023 msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
1024 msgstr ""
1026 #: locate/word_io.c:144
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "unexpected EOF in %s"
1029 msgstr "malvalida predikato `%s'"
1031 #: locate/word_io.c:146
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "error reading a word from %s"
1034 msgstr "eraro atendante por %s"
1036 #: xargs/xargs.c:303
1037 #, c-format
1038 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1039 msgstr ""
1041 #: xargs/xargs.c:321
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "Invalid escape sequence %1$s in input delimiter specification; character "
1045 "values must not exceed %2$lx."
1046 msgstr ""
1048 #: xargs/xargs.c:328
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "Invalid escape sequence %1$s in input delimiter specification; character "
1052 "values must not exceed %2$lo."
1053 msgstr ""
1055 #: xargs/xargs.c:338
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "Invalid escape sequence %1$s in input delimiter specification; the trailing "
1059 "characters %2$s were not recognised."
1060 msgstr ""
1062 #: xargs/xargs.c:384
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1066 "single character or an escape sequence starting with \\."
1067 msgstr ""
1069 #: xargs/xargs.c:403
1070 msgid "environment is too large for exec"
1071 msgstr "medio estas tro granda por exec"
1073 #: xargs/xargs.c:588
1074 #, c-format
1075 msgid "warning: value %1$ld for -s option is too large, using %2$ld instead"
1076 msgstr ""
1078 #: xargs/xargs.c:657
1079 #, c-format
1080 msgid "Cannot open input file %s"
1081 msgstr ""
1083 #: xargs/xargs.c:693
1084 #, c-format
1085 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
1086 msgstr ""
1088 #: xargs/xargs.c:696
1089 #, c-format
1090 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
1091 msgstr ""
1093 #: xargs/xargs.c:699
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
1097 msgstr ""
1099 #: xargs/xargs.c:702
1100 #, c-format
1101 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
1102 msgstr ""
1104 #: xargs/xargs.c:706
1105 #, c-format
1106 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
1107 msgstr ""
1109 #: xargs/xargs.c:712
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "\n"
1113 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1114 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1115 "of-file keystroke.\n"
1116 msgstr ""
1118 #: xargs/xargs.c:720
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
1122 "then press the interrupt keystroke.\n"
1123 msgstr ""
1125 #: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:943
1126 msgid ""
1127 "unmatched double quote; by default quotes are special to xargs unless you "
1128 "use the -0 option"
1129 msgstr ""
1131 #: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:945
1132 msgid ""
1133 "unmatched single quote; by default quotes are special to xargs unless you "
1134 "use the -0 option"
1135 msgstr ""
1137 #: xargs/xargs.c:964
1138 msgid ""
1139 "warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
1140 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
1141 msgstr ""
1143 #: xargs/xargs.c:974 xargs/xargs.c:1031
1144 msgid "argument line too long"
1145 msgstr "argumentlinio tro longa"
1147 #: xargs/xargs.c:1204
1148 msgid "error waiting for child process"
1149 msgstr "eraro atendante ida proceso"
1151 #: xargs/xargs.c:1220
1152 #, c-format
1153 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1154 msgstr "%s: finis kun stato 255; æesanta"
1156 #: xargs/xargs.c:1222
1157 #, c-format
1158 msgid "%s: stopped by signal %d"
1159 msgstr "%s: haltigita per signalo %d"
1161 #: xargs/xargs.c:1224
1162 #, c-format
1163 msgid "%s: terminated by signal %d"
1164 msgstr "%s: æesigita per signalo %d"
1166 #: xargs/xargs.c:1277
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "%1$s: invalid number for -%2$c option\n"
1169 msgstr "%s: malvalida nombro por -%c opcio\n"
1171 #: xargs/xargs.c:1284
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "%1$s: value for -%2$c option should be >= %3%ld\n"
1174 msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti >= %ld\n"
1176 #: xargs/xargs.c:1298
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "%1$s: value for -%2$c option should be < %3$ld\n"
1179 msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti < %ld\n"
1181 #: xargs/xargs.c:1316
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid ""
1184 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1185 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1186 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1187 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1188 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1189 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1190 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1191 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1192 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1193 msgstr ""
1194 "Uzado: %s [-0prtx] [-e[dosierfina-æeno]] [-i[anstataýa-æeno]]\n"
1195 "       [-l[maksimumo-da-linioj]] [-n maksimumo-da-argumentoj]\n"
1196 "       [-s maksimumo-da-signoj] [-P maksimumo-da-procesoj] [--null]\n"
1197 "       [--eof[=dosierfina-æeno]] [--replace[=anstataýa-æeno]]\n"
1198 "       [--max-lines[=maksimumo-da-linioj]] [--interactive]\n"
1199 "       [--max-chars=maksimumo-da-signoj] [--verbose] [--exit]\n"
1200 "       [--max-procs=maksimumo-da-procesoj] [--max-args=maksimumo-da-"
1201 "argumentoj]\n"
1202 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [ordono [komencaj-"
1203 "argumentoj]]\n"
1205 #~ msgid "double"
1206 #~ msgstr "duobla"
1208 #~ msgid "single"
1209 #~ msgstr "unuobla"
1211 #~ msgid "block size"
1212 #~ msgstr "blokgrandeco"
1214 #~ msgid "GNU find version %s\n"
1215 #~ msgstr "GNU find versio %s\n"
1217 #, fuzzy
1218 #~ msgid "GNU findutils version %s\n"
1219 #~ msgstr "GNU find versio %s\n"
1221 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1222 #~ msgstr "GNU locate versio %s\n"
1224 #, fuzzy
1225 #~ msgid "argument to --limit"
1226 #~ msgstr "argumentlinio tro longa"
1228 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1229 #~ msgstr "GNU xargs versio %s\n"
1231 #, fuzzy
1232 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1233 #~ msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
1235 #, fuzzy
1236 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1237 #~ msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
1239 #, fuzzy
1240 #~ msgid ""
1241 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1242 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1243 #~ "delete\n"
1244 #~ "      -quit\n"
1245 #~ msgstr ""
1246 #~ "agoj: -exec ORDONO ; -fprint DOSIERO -fprint0 DOSIERO -fprintf DOSIERO "
1247 #~ "FORMATO\n"
1248 #~ "      -ok ORDONO ; -print -print0 -printf FORMATO -prune -ls\n"
1250 #~ msgid "Predicate List:\n"
1251 #~ msgstr "Predikatolisto:\n"
1253 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1254 #~ msgstr "Arbo de Elvalorado:\n"
1256 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1257 #~ msgstr "Optimumigita Arbo de Elvalorado:\n"
1259 #, fuzzy
1260 #~ msgid "Optimized command line:\n"
1261 #~ msgstr "Optimumigita Arbo de Elvalorado:\n"
1263 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1264 #~ msgstr "virtuala memoro elæerpita"
1266 #~ msgid "inserting %s\n"
1267 #~ msgstr "enþovas %s\n"
1269 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1270 #~ msgstr "    speco: %s    %s  "
1272 #~ msgid "left:\n"
1273 #~ msgstr "maldekstre:\n"
1275 #~ msgid "right:\n"
1276 #~ msgstr "dekstre:\n"
1278 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1279 #~ msgstr "Nomigita Arbo de Elvalorado:\n"
1281 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1282 #~ msgstr "%s þanøis dum plumumado de %s"
1284 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1285 #~ msgstr "%s/.. þanøis dum plumumado de %s"
1287 #~ msgid "error in %s: %s"
1288 #~ msgstr "eraro en %s: %s"
1290 #~ msgid ""
1291 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1292 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1293 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1294 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1295 #~ msgstr ""
1296 #~ "      ESPR1 -o ESPR2 ESPR1 -or ESPR2 ESPR1 , ESPR2\n"
1297 #~ "opcioj (æiam vera): -daystart -depth -follow --help\n"
1298 #~ "      -maxdepth NIVELOJ -mindepth NIVELOJ -mount -noleaf --version -xdev\n"
1299 #~ "provoj (N povas esti +N aý -N aý N): -amin N -anewer DOSIERO -atime N -"
1300 #~ "cmin N\n"
1302 #~ msgid ""
1303 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1304 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1305 #~ msgstr ""
1306 #~ "Uzado: %s [-d pado | --database=pado] [-e | --existing]\n"
1307 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] þablono...\n"
1309 #~ msgid "unmatched %s quote"
1310 #~ msgstr "senpara %s citilo"