* lib/lstat.c, lib/stat.c: removed from repository. These files
[findutils.git] / po / et.po
blob3f018a3d1170a3c82041e15a9aae7df4169857ab
1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2000.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-12 02:51-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-02-18 20:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
11 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: lib/argmatch.c:159
17 #, fuzzy, c-format
18 msgid "invalid argument %s for `%s'"
19 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
21 #: lib/argmatch.c:160
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
24 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
26 #. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
27 #. synonyms follow each other
28 #: lib/argmatch.c:178
29 #, fuzzy
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
33 #: lib/error.c:102
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr ""
37 #: lib/getopt.c:675
38 #, c-format
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
42 #: lib/getopt.c:700
43 #, c-format
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
47 #: lib/getopt.c:705
48 #, c-format
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
52 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
57 #. --option
58 #: lib/getopt.c:752
59 #, c-format
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
63 #. +option or -option
64 #: lib/getopt.c:756
65 #, c-format
66 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
69 #. 1003.2 specifies the format of this message.
70 #: lib/getopt.c:782
71 #, c-format
72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
75 #: lib/getopt.c:785
76 #, c-format
77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
80 #. 1003.2 specifies the format of this message.
81 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
82 #, c-format
83 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
84 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
86 #: lib/getopt.c:862
87 #, c-format
88 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
89 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
91 #: lib/getopt.c:880
92 #, c-format
93 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
94 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
96 #: lib/human.c:321
97 msgid "block size"
98 msgstr ""
100 #: lib/quotearg.c:215
101 msgid "`"
102 msgstr ""
104 #: lib/quotearg.c:218
105 msgid "'"
106 msgstr ""
108 #: lib/regex.c:1029
109 msgid "Success"
110 msgstr "Korras"
112 #: lib/regex.c:1032
113 msgid "No match"
114 msgstr "Ei leitud"
116 #: lib/regex.c:1035
117 msgid "Invalid regular expression"
118 msgstr "Vigane regulaaravaldis"
120 #: lib/regex.c:1038
121 msgid "Invalid collation character"
122 msgstr "Vigane võrdlussümbol"
124 #: lib/regex.c:1041
125 msgid "Invalid character class name"
126 msgstr "Vigane sümboliklassi nimi"
128 #: lib/regex.c:1044
129 msgid "Trailing backslash"
130 msgstr "Järgnev langkriips"
132 #: lib/regex.c:1047
133 msgid "Invalid back reference"
134 msgstr "Vigane tagasi viide"
136 #: lib/regex.c:1050
137 msgid "Unmatched [ or [^"
138 msgstr "Puudub [ või [^"
140 #: lib/regex.c:1053
141 msgid "Unmatched ( or \\("
142 msgstr "Puudub ( või \\("
144 #: lib/regex.c:1056
145 msgid "Unmatched \\{"
146 msgstr "Puudub \\{"
148 #: lib/regex.c:1059
149 msgid "Invalid content of \\{\\}"
150 msgstr "Vigane \\{\\} kontekst"
152 #: lib/regex.c:1062
153 msgid "Invalid range end"
154 msgstr "Vigane vahemiku lõpp"
156 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
157 #. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
158 #: lib/regex.c:1065 lib/xmalloc.c:66
159 msgid "Memory exhausted"
160 msgstr "Mälu on otsas"
162 #: lib/regex.c:1068
163 msgid "Invalid preceding regular expression"
164 msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
166 #: lib/regex.c:1071
167 msgid "Premature end of regular expression"
168 msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lõpp"
170 #: lib/regex.c:1074
171 msgid "Regular expression too big"
172 msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
174 #: lib/regex.c:1077
175 msgid "Unmatched ) or \\)"
176 msgstr "Puudub ) või \\)"
178 #: lib/regex.c:5861
179 msgid "No previous regular expression"
180 msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
182 #: find/util.c:86
183 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
184 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
186 #: find/parser.c:550 find/util.c:144
187 #, c-format
188 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
189 msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
191 #: find/find.c:200
192 msgid "paths must precede expression"
193 msgstr "teed peavad olema enne avaldist"
195 #. Command line option not recognized
196 #: find/find.c:205
197 #, c-format
198 msgid "invalid predicate `%s'"
199 msgstr "vigane predikaat `%s'"
201 #. Command line option requires an argument
202 #: find/find.c:211
203 #, c-format
204 msgid "missing argument to `%s'"
205 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
207 #: find/find.c:213
208 #, c-format
209 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
210 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
212 #: find/find.c:242
213 msgid "Predicate List:\n"
214 msgstr "Predikaatide nimistu:\n"
216 #: find/find.c:250
217 msgid "Eval Tree:\n"
218 msgstr "Arvutuspuu:\n"
220 #: find/find.c:261
221 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
222 msgstr "Optimiseeritud arvutuspuu:\n"
224 #: find/find.c:268
225 msgid "cannot get current directory"
226 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
228 #: find/find.c:272
229 msgid "cannot open current directory"
230 msgstr "jooksvat kataloogi ei õnnestu avada"
232 #: find/find.c:312 find/pred.c:1274
233 msgid "cannot return to starting directory"
234 msgstr "ei õnnestu minna tagasi algkataloogi"
236 #: find/find.c:461 find/parser.c:932
237 msgid "virtual memory exhausted"
238 msgstr "mälu on otsas"
240 #: find/fstype.c:274
241 #, c-format
242 msgid "error in %s: %s"
243 msgstr "viga tabelis %s: %s"
245 #: find/fstype.c:363
246 msgid "unknown"
247 msgstr "tundmatu"
249 #: find/parser.c:552
250 msgid ""
251 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
252 "expression may consist of:\n"
253 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
254 "given):\n"
255 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
256 msgstr ""
257 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
258 "avaldis võib koosneda:\n"
259 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator "
260 "-and):\n"
261 "      ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
263 #: find/parser.c:557
264 msgid ""
265 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
266 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
267 "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
268 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
269 msgstr ""
270 "      AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -or AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
271 "võtmed (alati tõesed): -daystart -depth -follow --help\n"
272 "      -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf --version -xdev\n"
273 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FAIL -atime N -cmin N\n"
275 #: find/parser.c:562
276 msgid ""
277 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
278 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
279 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
280 msgstr ""
281 "      -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
282 "      -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -ipath MUSTER -iregex MUSTER\n"
283 "      -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL\n"
285 #: find/parser.c:566
286 msgid ""
287 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
288 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
289 "      -xtype [bcdpfls]\n"
290 msgstr ""
291 "      -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
292 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NIMI\n"
293 "      -xtype [bcdpfls]\n"
295 #: find/parser.c:570
296 msgid ""
297 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
298 "      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
299 msgstr ""
300 "tegevused: -exec KÄSK ; -fprint FAIL -fprint0 FAIL -fprintf FAIL FORMAAT\n"
301 "      -ok KÄSK ; -print -print0 -printf FORMAAT -prune -ls\n"
303 #: find/parser.c:930
304 #, c-format
305 msgid "invalid mode `%s'"
306 msgstr "vigane mood `%s'"
308 #: find/parser.c:1058
309 msgid "invalid null argument to -size"
310 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
312 #: find/parser.c:1094
313 #, c-format
314 msgid "invalid -size type `%c'"
315 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
317 #: find/parser.c:1182
318 #, c-format
319 msgid "GNU find version %s\n"
320 msgstr "GNU find versioon %s\n"
322 #: find/parser.c:1317
323 #, c-format
324 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
325 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
327 #. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
328 #: find/parser.c:1363
329 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
330 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
332 #: find/parser.c:1570 find/parser.c:1652
333 #, c-format
334 msgid "inserting %s\n"
335 msgstr "lisan %s\n"
337 #: find/parser.c:1571 find/parser.c:1653
338 #, c-format
339 msgid "    type: %s    %s  "
340 msgstr "    tüüp: %s    %s  "
342 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
343 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
344 #. The exact format is not specified.
345 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
347 #: find/pred.c:982
348 #, c-format
349 msgid "< %s ... %s > ? "
350 msgstr ""
352 #: find/pred.c:1261 xargs/xargs.c:777
353 msgid "cannot fork"
354 msgstr "fork ebaõnnestus"
356 #: find/pred.c:1287
357 #, c-format
358 msgid "error waiting for %s"
359 msgstr "viga %s oodates"
361 #: find/pred.c:1293
362 #, c-format
363 msgid "%s terminated by signal %d"
364 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
366 #: find/pred.c:1408
367 msgid "left:\n"
368 msgstr "vasak:\n"
370 #: find/pred.c:1412
371 msgid "right:\n"
372 msgstr "parem:\n"
374 #: find/tree.c:63 find/tree.c:69 find/tree.c:88 find/tree.c:108
375 #: find/tree.c:144
376 msgid "invalid expression"
377 msgstr "vigane avaldis"
379 #: find/tree.c:93 find/tree.c:158 find/tree.c:305 find/tree.c:434
380 msgid "oops -- invalid expression type!"
381 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
383 #. Normalized tree.
384 #: find/tree.c:226
385 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
386 msgstr "Normaliseeritud arvutuspuu:\n"
388 #: locate/code.c:136
389 #, c-format
390 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
391 msgstr "Kasuta: %s enamus_bigram_koode < nimistu > kodeeritud_nimistu\n"
393 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
394 #: locate/locate.c:105
395 msgid "days"
396 msgstr "päeva"
398 #. For example:
399 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
400 #: locate/locate.c:239
401 #, c-format
402 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
403 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
405 #: locate/locate.c:372
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "Usage: %s [-d path | --database=path] [--version] [--help]\n"
409 "      [-e | --existing] pattern...\n"
410 msgstr ""
411 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [--version] [--help]\n"
412 "      [-e | --existing] muster...\n"
414 #: locate/locate.c:425
415 #, c-format
416 msgid "GNU locate version %s\n"
417 msgstr "GNU locate versioon %s\n"
419 #: xargs/xargs.c:298
420 msgid "environment is too large for exec"
421 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
423 #: xargs/xargs.c:372
424 #, c-format
425 msgid "GNU xargs version %s\n"
426 msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
428 #: xargs/xargs.c:546
429 #, c-format
430 msgid "unmatched %s quote"
431 msgstr "puudub %s kvoot"
433 #: xargs/xargs.c:547
434 msgid "double"
435 msgstr "dubleeritud"
437 #: xargs/xargs.c:547
438 msgid "single"
439 msgstr "ühekordne"
441 #: xargs/xargs.c:560 xargs/xargs.c:605
442 msgid "argument line too long"
443 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
445 #: xargs/xargs.c:663
446 msgid "command too long"
447 msgstr "käsk on liiga pikk"
449 #: xargs/xargs.c:681
450 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
451 msgstr "üks argument ei mahu argumentide nimistu mahu limiiti"
453 #: xargs/xargs.c:685
454 msgid "argument list too long"
455 msgstr "argumentide nimistu on liiga pikk"
457 #: xargs/xargs.c:839
458 msgid "error waiting for child process"
459 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
461 #: xargs/xargs.c:855
462 #, c-format
463 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
464 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
466 #: xargs/xargs.c:857
467 #, c-format
468 msgid "%s: stopped by signal %d"
469 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
471 #: xargs/xargs.c:859
472 #, c-format
473 msgid "%s: terminated by signal %d"
474 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
476 #: xargs/xargs.c:882
477 #, c-format
478 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
479 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
481 #: xargs/xargs.c:888
482 #, c-format
483 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
484 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
486 #: xargs/xargs.c:894
487 #, c-format
488 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
489 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
491 #: xargs/xargs.c:917
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
495 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] "
496 "[--eof[=eof-str]]\n"
497 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
498 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
499 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
500 "       [command [initial-arguments]]\n"
501 msgstr ""
502 "Kasuta: %s [-0prtx] [-e[eof-sõne]] [-i[asendus-sõne]] [-l[maks-ridu]]\n"
503 "       [-n maks-argumente] [-s maks-sümboleid] [-P maks-protsesse]\n"
504 "       [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
505 "       [--max-lines[=maks-ridu]] [--interactive] "
506 "[--max-chars=maks-sümboleid]\n"
507 "       [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
508 "       [--max-args=maks-argumente] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
509 "       [käsk [argumendid]]\n"
511 #~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
512 #~ msgstr "wait sai pid %d, ootas aga pid %d"
514 #~ msgid "%s stopped by signal %d"
515 #~ msgstr "%s peatati signaaliga %d"