2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2002.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-06 18:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-03-21 00:24GMT+0700\n"
11 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "argumen %s tidak valid untuk %s"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "argumen %s ambigu untuk %s"
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Valid argumen adalah:"
33 #: gnulib/lib/error.c:121
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
37 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: opsi `%s' ambigu\n"
42 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: opsi `--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
47 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: opsi `--%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
52 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
53 #: gnulib/lib/getopt.c:995
55 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56 msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
58 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
63 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"
68 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
70 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71 msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n"
73 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
75 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76 msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
78 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
79 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
81 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82 msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
84 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
86 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87 msgstr "%s: opsi `-W %s' ambigu\n"
89 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
91 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92 msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
94 #: gnulib/lib/human.c:486
99 #. Get translations for open and closing quotation marks.
101 #. The message catalog should translate "`" to a left
102 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103 #. "'". If the catalog has no translation,
104 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
105 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
107 #. For example, an American English Unicode locale should
108 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
111 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
114 #. If you don't know what to put here, please see
115 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
116 #. and use glyphs suitable for your language.
117 #: gnulib/lib/quotearg.c:245
121 #: gnulib/lib/quotearg.c:246
125 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
129 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
135 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
136 msgstr "Pemakaian: %s [path...] [ekspresi]\n"
140 msgid "] [path...] [expression]\n"
141 msgstr "Pemakaian: %s [path...] [ekspresi]\n"
145 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
146 msgstr "PERINGATAN: escape `\\%c' tidak dikenal"
149 msgid "Empty argument to the -D option."
153 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
156 #: find/util.c:625 find/util.c:635
157 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
160 #: find/util.c:640 find/util.c:644
162 msgid "Invalid optimisation level %s"
168 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
169 "consider using GNU locate."
174 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
175 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
178 #: find/find.c:188 find/find.c:191
179 msgid "cannot get current directory"
180 msgstr "tidak dapat mengetahui direktori saat ini"
184 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
189 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
195 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
196 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
202 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
203 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
209 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
210 "already visited the directory to which it points."
216 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
217 "directory which is %d %s."
221 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
225 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
230 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
236 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
237 "filesystem driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
238 "results may have failed to include directories that should have been "
244 msgstr "Tidak dikenal"
249 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
250 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
251 "as those specified after it). Please specify options before other "
257 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
258 "latter is a POSIX-compliant feature."
265 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
266 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
268 "Path default adalah direktori saat ini; ekspresi default adalah -print\n"
269 "ekspresi boleh terdiri dari:\n"
270 "operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n"
271 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
276 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
278 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
279 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
281 "Path default adalah direktori saat ini; ekspresi default adalah -print\n"
282 "ekspresi boleh terdiri dari:\n"
283 "operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n"
284 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
288 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
290 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
291 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
292 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
298 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
299 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
300 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
302 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
304 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
305 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
306 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
311 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
312 " -readable -writable -executable\n"
313 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
314 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
316 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
317 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
318 " -xtype [bcdpfls]\n"
322 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
323 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
324 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
325 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
330 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
331 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
332 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
336 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
342 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
343 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
344 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
345 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
346 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
349 #: find/parser.c:1027
351 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
354 #: find/parser.c:1473
356 msgid "invalid mode `%s'"
357 msgstr "Mode `%s' tidak valid"
359 #: find/parser.c:1507
362 "warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. "
363 "The meaning of -perm /000 will soon be changed to be consistent with -perm -"
364 "000; that is, at the moment it matches no files but it will soon be changed "
365 "to match all files."
368 #: find/parser.c:1663
369 msgid "invalid null argument to -size"
370 msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
372 #: find/parser.c:1709
374 msgid "invalid -size type `%c'"
375 msgstr "Type `%c' -size tidak valid"
377 #: find/parser.c:1758
379 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
380 "'literal' or 'safe'"
383 #: find/parser.c:1902
385 msgid "GNU find version %s\n"
386 msgstr "GNU find versi %s\n"
388 #: find/parser.c:1903
390 msgid "Features enabled: "
393 #: find/parser.c:2171
395 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
396 msgstr "PERINGATAN: escape `\\%c' tidak dikenal"
398 #: find/parser.c:2218
400 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
401 msgstr "PERINGATAN: format direktif `%%%c' tidak dikenal"
403 #: find/parser.c:2347
406 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
407 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
408 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
412 #: find/parser.c:2447
414 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
415 "this is a potential security problem."
418 #: find/parser.c:2470
420 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
423 #: find/parser.c:2483
425 msgid "The environment is too large for exec()."
426 msgstr "environment terlalu besar untuk exec"
430 msgid "< %s ... %s > ? "
431 msgstr "< %s ... %s > ? "
433 #: find/pred.c:1567 xargs/xargs.c:1034
435 msgstr "tidak dapat mem-fork"
439 msgid "error waiting for %s"
440 msgstr "Kesalahan waiting untuk %s"
444 msgid "%s terminated by signal %d"
445 msgstr "%s di-terminate oleh sinyal %d"
447 #: find/tree.c:87 find/tree.c:92 find/tree.c:172 find/tree.c:211
448 msgid "invalid expression"
449 msgstr "ekspresi tidak valid"
454 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
460 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
465 msgid "expected an expression after '%s'"
470 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
471 msgstr "ekspresi tidak valid"
476 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
477 "need an extra predicate after '%s'"
482 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
483 msgstr "ekspresi tidak valid"
487 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
491 #: find/tree.c:157 find/tree.c:809
492 msgid "oops -- invalid expression type!"
493 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
497 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
498 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
502 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
503 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
507 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
508 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
512 msgid "paths must precede expression: %s"
513 msgstr "path harus mendahului ekspresi"
517 msgid "invalid predicate `%s'"
518 msgstr "predikat `%s' tidak valid"
522 msgid "missing argument to `%s'"
523 msgstr "argumen hilang untuk `%s'"
527 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
528 msgstr "argumen `%s' tidak valid untuk `%s'"
532 msgid "you have too many ')'"
533 msgstr "ekspresi tidak valid"
537 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
538 msgstr "predikat `%s' tidak valid"
541 msgid "unexpected extra predicate"
545 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
546 msgstr "oops -- penyisipan and baku tidak valid!"
551 "Usage: %s [--version | --help]\n"
552 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
553 msgstr "Pemakaian: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
555 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1115 xargs/xargs.c:1232
559 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
562 "Laporkan bug ke <bug-findutils@gnu.org>."
566 msgid "GNU findutils version %s\n"
567 msgstr "GNU find versi %s\n"
569 #: locate/locate.c:155
573 #: locate/locate.c:524
575 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
578 #: locate/locate.c:792
580 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
583 #: locate/locate.c:796
585 msgid "Filenames: %s "
588 #: locate/locate.c:799
590 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
593 #: locate/locate.c:803
597 "\tof which %s contain whitespace, "
600 #: locate/locate.c:806
604 "\t%s contain newline characters, "
607 #: locate/locate.c:809
611 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
614 #: locate/locate.c:814
616 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
619 #: locate/locate.c:862
620 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
623 #: locate/locate.c:883
625 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
626 msgstr "peringatan: database `%s' berumur lebih dari %d %s"
628 #: locate/locate.c:1060
630 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
633 #: locate/locate.c:1062
637 #: locate/locate.c:1106
640 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
641 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
642 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
643 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
645 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
646 " [-version] [--help]\n"
650 #: locate/locate.c:1232
652 msgid "GNU locate version %s\n"
653 msgstr "GNU locate versi %s\n"
655 #: locate/locate.c:1271
657 msgid "argument to --limit"
658 msgstr "argumen baris terlalu panjang"
662 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
668 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
669 "values must not exceed %lx."
675 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
676 "values must not exceed %lo."
682 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
683 "characters %s not recognised."
689 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
690 "single character or an escape sequence starting with \\."
694 msgid "environment is too large for exec"
695 msgstr "environment terlalu besar untuk exec"
699 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
704 msgid "GNU xargs version %s\n"
705 msgstr "GNU xargs versi %s\n"
709 msgid "Cannot open input file `%s'"
714 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
719 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
724 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
729 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
732 #: xargs/xargs.c:780 xargs/xargs.c:861
735 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
739 #: xargs/xargs.c:781 xargs/xargs.c:862
743 #: xargs/xargs.c:781 xargs/xargs.c:862
747 #: xargs/xargs.c:879 xargs/xargs.c:936
748 msgid "argument line too long"
749 msgstr "argumen baris terlalu panjang"
751 #: xargs/xargs.c:1109
752 msgid "error waiting for child process"
753 msgstr "kesalahan waiting untuk proses anak"
755 #: xargs/xargs.c:1125
757 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
758 msgstr "%s: keluar dengan status 255; batal"
760 #: xargs/xargs.c:1127
762 msgid "%s: stopped by signal %d"
763 msgstr "%s: dihentikan oleh sinyal %d"
765 #: xargs/xargs.c:1129
767 msgid "%s: terminated by signal %d"
768 msgstr "%s: di-terminate oleh sinyal %d"
770 #: xargs/xargs.c:1182
772 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
773 msgstr "%s: kesalahan bilangan untuk pilihan -%c\n"
775 #: xargs/xargs.c:1189
777 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
778 msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c harus >= %ld\n"
780 #: xargs/xargs.c:1203
782 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
783 msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c harus < %ld\n"
785 #: xargs/xargs.c:1221
788 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
789 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
790 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
791 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
792 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
793 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
794 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs]\n"
795 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
796 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
798 "Pemakaian: %s [-Oprtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
799 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
801 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--"
803 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-"
805 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
806 " [command [initial-arguments]]\n"
812 #~ msgstr "Tidak cocok"
814 #~ msgid "Invalid regular expression"
815 #~ msgstr "ekspresi reguler tidak valid"
817 #~ msgid "Invalid collation character"
818 #~ msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
820 #~ msgid "Invalid character class name"
821 #~ msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
823 #~ msgid "Trailing backslash"
824 #~ msgstr "Trailing backslash"
826 #~ msgid "Invalid back reference"
827 #~ msgstr "Referensi balik tidak valid"
829 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
830 #~ msgstr "[ atau [^ tidak sesuai "
832 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
833 #~ msgstr "( atau \\( tidak sesuai"
835 #~ msgid "Unmatched \\{"
836 #~ msgstr "\\{ tidak cocok"
838 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
839 #~ msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"
841 #~ msgid "Invalid range end"
842 #~ msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
844 #~ msgid "Memory exhausted"
845 #~ msgstr "Memori habis"
847 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
848 #~ msgstr "Ekspresi reguler sebelumnya tidak valid"
850 #~ msgid "Premature end of regular expression"
851 #~ msgstr "Akhir ekspresi reguler prematur"
853 #~ msgid "Regular expression too big"
854 #~ msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"
856 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
857 #~ msgstr ") atau \\) tidak cocok"
859 #~ msgid "No previous regular expression"
860 #~ msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
864 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
865 #~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
869 #~ "aksi: -exec PERINTAH ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FORMAT FILE\n"
870 #~ " -ok PERINTAH ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
872 #~ msgid "Predicate List:\n"
873 #~ msgstr "Daftar Predikat:\n"
875 #~ msgid "Eval Tree:\n"
876 #~ msgstr "Pohon Eval:\n"
878 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
879 #~ msgstr "Pohon Eval Teroptimisasi:\n"
882 #~ msgid "Optimized command line:\n"
883 #~ msgstr "Pohon Eval Teroptimisasi:\n"
885 #~ msgid "virtual memory exhausted"
886 #~ msgstr "Memori virtual habis"
888 #~ msgid "inserting %s\n"
889 #~ msgstr "Menyisipkan %s\n"
891 #~ msgid " type: %s %s "
892 #~ msgstr " type: %s %s "
900 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
901 #~ msgstr "Pohon Eval Ternormalisasi:\n"
903 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
904 #~ msgstr "%s dirubah selama eksekusi %s"
906 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
907 #~ msgstr "%s/.. dirubah selama eksekusi %s"
909 #~ msgid "error in %s: %s"
910 #~ msgstr "Kesalahan dalam %s: %s"
913 #~ " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
914 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
915 #~ " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
916 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
918 #~ " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
919 #~ "pilihan (selalu benar): -daystart -depth -follow --help\n"
920 #~ " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
921 #~ "tes (N dapat +N atau -N atau N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
924 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
925 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
927 #~ "Pemakaian: %s [-d path] [--database=path] [-e | --existing]\n"
928 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
930 #~ msgid "unmatched %s quote"
931 #~ msgstr "quote %s tidak cocok"
933 #~ msgid "command too long"
934 #~ msgstr "perintah terlalu panjang"
936 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
937 #~ msgstr "tidak dapat memuat argumen dalam batasan daftar argumen"
939 #~ msgid "argument list too long"
940 #~ msgstr "daftar argumen terlalu panjang"