2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2002.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-23 10:11+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-03-21 00:24GMT+0700\n"
11 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "argumen %s tidak valid untuk %s"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "argumen %s ambigu untuk %s"
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:154
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Valid argumen adalah:"
33 #: gnulib/lib/error.c:125
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
37 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: opsi `%s' ambigu\n"
42 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: opsi `--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
47 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: opsi `--%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
52 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
53 #: gnulib/lib/getopt.c:995
55 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56 msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
58 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
63 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"
68 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
70 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71 msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n"
73 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
75 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76 msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
78 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
79 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
81 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82 msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
84 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
86 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87 msgstr "%s: opsi `-W %s' ambigu\n"
89 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
91 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92 msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
94 #: gnulib/lib/human.c:477
99 #. Get translations for open and closing quotation marks.
101 #. The message catalog should translate "`" to a left
102 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103 #. "'". If the catalog has no translation,
104 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
105 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
107 #. For example, an American English Unicode locale should
108 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
111 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
114 #. If you don't know what to put here, please see
115 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
116 #. and use glyphs suitable for your language.
117 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
121 #: gnulib/lib/quotearg.c:230
125 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
129 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
135 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
136 msgstr "Pemakaian: %s [path...] [ekspresi]\n"
140 msgid "] [path...] [expression]\n"
141 msgstr "Pemakaian: %s [path...] [ekspresi]\n"
145 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
146 msgstr "PERINGATAN: escape `\\%c' tidak dikenal"
149 msgid "Empty argument to the -D option."
153 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
156 #: find/util.c:664 find/util.c:674
157 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
160 #: find/util.c:679 find/util.c:683
162 msgid "Invalid optimisation level %s"
168 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
169 "consider using GNU locate."
174 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
175 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
179 msgid "cannot get current directory"
180 msgstr "tidak dapat mengetahui direktori saat ini"
184 msgid "cannot stat current directory"
185 msgstr "tidak dapat mengetahui direktori saat ini"
189 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
194 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
200 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
201 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
207 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
208 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
214 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
215 "already visited the directory to which it points."
221 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
222 "directory which is %d %s."
226 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
230 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
235 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
241 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
242 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your filesystem "
243 "driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
244 "may have failed to include directories that should have been searched."
249 msgstr "Tidak dikenal"
254 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
255 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
256 "as those specified after it). Please specify options before other "
262 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
263 "latter is a POSIX-compliant feature."
270 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
271 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
273 "Path default adalah direktori saat ini; ekspresi default adalah -print\n"
274 "ekspresi boleh terdiri dari:\n"
275 "operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n"
276 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
281 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
283 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
284 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
286 "Path default adalah direktori saat ini; ekspresi default adalah -print\n"
287 "ekspresi boleh terdiri dari:\n"
288 "operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n"
289 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
293 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
295 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
296 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
297 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
303 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
304 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
305 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
307 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
309 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
310 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
311 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
316 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
317 " -readable -writable -executable\n"
318 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
319 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
321 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
322 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
323 " -xtype [bcdpfls]\n"
327 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
328 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
329 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
330 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
335 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
336 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
337 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
341 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
344 #: find/parser.c:1000
347 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
348 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
349 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
350 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
351 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
354 #: find/parser.c:1046
356 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
359 #: find/parser.c:1288
360 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
363 #: find/parser.c:1338
365 msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
368 #: find/parser.c:1354
370 msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
373 #: find/parser.c:1626
375 msgid "invalid mode `%s'"
376 msgstr "Mode `%s' tidak valid"
378 #: find/parser.c:1644
381 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
382 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
383 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
386 #: find/parser.c:1829
387 msgid "invalid null argument to -size"
388 msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
390 #: find/parser.c:1875
392 msgid "invalid -size type `%c'"
393 msgstr "Type `%c' -size tidak valid"
395 #: find/parser.c:1926
397 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
398 "'literal' or 'safe'"
401 #: find/parser.c:2070
403 msgid "GNU find version %s\n"
404 msgstr "GNU find versi %s\n"
406 #: find/parser.c:2071 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:579
408 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
409 msgstr "GNU find versi %s\n"
411 #: find/parser.c:2072
413 msgid "Features enabled: "
416 #: find/parser.c:2355
418 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
419 msgstr "PERINGATAN: escape `\\%c' tidak dikenal"
421 #: find/parser.c:2371
423 msgid "error: %s at end of format string"
426 #: find/parser.c:2410
428 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
429 msgstr "PERINGATAN: format direktif `%%%c' tidak dikenal"
431 #: find/parser.c:2554
433 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
436 #: find/parser.c:2579
439 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
440 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
441 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
445 #: find/parser.c:2585
448 "The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
449 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
453 #: find/parser.c:2684
455 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
456 "this is a potential security problem."
459 #: find/parser.c:2707
461 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
464 #: find/parser.c:2720
466 msgid "The environment is too large for exec()."
467 msgstr "environment terlalu besar untuk exec"
469 #: find/parser.c:2903
470 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
475 msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
480 msgid "< %s ... %s > ? "
481 msgstr "< %s ... %s > ? "
484 msgid "Cannot close standard input"
488 msgid "Failed to change directory"
491 #: find/pred.c:1796 xargs/xargs.c:1074
493 msgstr "tidak dapat mem-fork"
497 msgid "error waiting for %s"
498 msgstr "Kesalahan waiting untuk %s"
502 msgid "%s terminated by signal %d"
503 msgstr "%s di-terminate oleh sinyal %d"
505 #: find/tree.c:87 find/tree.c:92 find/tree.c:172 find/tree.c:211
506 msgid "invalid expression"
507 msgstr "ekspresi tidak valid"
512 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
518 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
523 msgid "expected an expression after '%s'"
528 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
529 msgstr "ekspresi tidak valid"
534 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
535 "need an extra predicate after '%s'"
540 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
541 msgstr "ekspresi tidak valid"
545 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
549 #: find/tree.c:157 find/tree.c:813
550 msgid "oops -- invalid expression type!"
551 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
555 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
556 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
560 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
561 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
565 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
566 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
570 msgid "paths must precede expression: %s"
571 msgstr "path harus mendahului ekspresi"
575 msgid "unknown predicate `%s'"
576 msgstr "predikat `%s' tidak valid"
580 msgid "invalid predicate `%s'"
581 msgstr "predikat `%s' tidak valid"
585 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
586 msgstr "argumen `%s' tidak valid untuk `%s'"
590 msgid "missing argument to `%s'"
591 msgstr "argumen hilang untuk `%s'"
595 msgid "you have too many ')'"
596 msgstr "ekspresi tidak valid"
600 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
601 msgstr "predikat `%s' tidak valid"
604 msgid "unexpected extra predicate"
608 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
609 msgstr "oops -- penyisipan and baku tidak valid!"
614 "Usage: %s [--version | --help]\n"
615 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
616 msgstr "Pemakaian: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
618 #: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1272
622 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
625 "Laporkan bug ke <bug-findutils@gnu.org>."
629 msgid "GNU findutils version %s\n"
630 msgstr "GNU find versi %s\n"
632 #: locate/locate.c:157
636 #: locate/locate.c:204
637 msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
640 #: locate/locate.c:220 locate/locate.c:227
642 msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
643 msgstr "argumen `%s' tidak valid untuk `%s'"
645 #: locate/locate.c:585
647 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
650 #: locate/locate.c:846
652 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
655 #: locate/locate.c:851
657 msgid "Matching Filenames: %s "
660 #: locate/locate.c:852
662 msgid "All Filenames: %s "
665 #: locate/locate.c:855
667 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
670 #: locate/locate.c:859
674 "\tof which %s contain whitespace, "
677 #: locate/locate.c:862
681 "\t%s contain newline characters, "
684 #: locate/locate.c:865
688 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
691 #: locate/locate.c:873
694 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
695 "compression ratio.\n"
698 #: locate/locate.c:880
700 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
703 #: locate/locate.c:887
705 msgid "Compression ratio is undefined\n"
708 #: locate/locate.c:942
711 "locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
712 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
715 #: locate/locate.c:1034
718 "`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
722 #: locate/locate.c:1048
725 "`%s' is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
728 #: locate/locate.c:1064
730 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
731 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
732 "generated for this database.\n"
735 #: locate/locate.c:1075
737 msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
740 #: locate/locate.c:1239
742 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
745 #: locate/locate.c:1280
748 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
749 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
750 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
751 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
753 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
754 " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
758 #: locate/locate.c:1342
759 msgid "failed to drop group privileges"
762 #: locate/locate.c:1359
763 msgid "failed to drop setuid privileges"
766 #: locate/locate.c:1373
767 msgid "Failed to fully drop privileges"
770 #: locate/locate.c:1391
771 msgid "failed to drop setgid privileges"
774 #: locate/locate.c:1529
776 msgid "GNU locate version %s\n"
777 msgstr "GNU locate versi %s\n"
779 #: locate/locate.c:1569
781 msgid "argument to --limit"
782 msgstr "argumen baris terlalu panjang"
784 #: locate/locate.c:1652
785 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
788 #: locate/locate.c:1723
790 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
791 msgstr "peringatan: database `%s' berumur lebih dari %d %s"
795 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
801 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
802 "values must not exceed %lx."
808 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
809 "values must not exceed %lo."
815 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
816 "characters %s not recognised."
822 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
823 "single character or an escape sequence starting with \\."
827 msgid "environment is too large for exec"
828 msgstr "environment terlalu besar untuk exec"
832 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
837 msgid "GNU xargs version %s\n"
838 msgstr "GNU xargs versi %s\n"
842 msgid "Cannot open input file `%s'"
847 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
852 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
857 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
862 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
869 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
870 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
871 "of-file keystroke.\n"
877 "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
878 "then press the interrupt keystroke.\n"
881 #: xargs/xargs.c:796 xargs/xargs.c:889
884 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
888 #: xargs/xargs.c:797 xargs/xargs.c:890
892 #: xargs/xargs.c:797 xargs/xargs.c:890
898 "warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
899 "in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
902 #: xargs/xargs.c:919 xargs/xargs.c:976
903 msgid "argument line too long"
904 msgstr "argumen baris terlalu panjang"
906 #: xargs/xargs.c:1149
907 msgid "error waiting for child process"
908 msgstr "kesalahan waiting untuk proses anak"
910 #: xargs/xargs.c:1165
912 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
913 msgstr "%s: keluar dengan status 255; batal"
915 #: xargs/xargs.c:1167
917 msgid "%s: stopped by signal %d"
918 msgstr "%s: dihentikan oleh sinyal %d"
920 #: xargs/xargs.c:1169
922 msgid "%s: terminated by signal %d"
923 msgstr "%s: di-terminate oleh sinyal %d"
925 #: xargs/xargs.c:1222
927 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
928 msgstr "%s: kesalahan bilangan untuk pilihan -%c\n"
930 #: xargs/xargs.c:1229
932 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
933 msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c harus >= %ld\n"
935 #: xargs/xargs.c:1243
937 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
938 msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c harus < %ld\n"
940 #: xargs/xargs.c:1261
943 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
944 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
945 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
946 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
947 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
948 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
949 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
950 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
951 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
953 "Pemakaian: %s [-Oprtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
954 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
956 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--"
958 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-"
960 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
961 " [command [initial-arguments]]\n"
967 #~ msgstr "Tidak cocok"
969 #~ msgid "Invalid regular expression"
970 #~ msgstr "ekspresi reguler tidak valid"
972 #~ msgid "Invalid collation character"
973 #~ msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
975 #~ msgid "Invalid character class name"
976 #~ msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
978 #~ msgid "Trailing backslash"
979 #~ msgstr "Trailing backslash"
981 #~ msgid "Invalid back reference"
982 #~ msgstr "Referensi balik tidak valid"
984 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
985 #~ msgstr "[ atau [^ tidak sesuai "
987 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
988 #~ msgstr "( atau \\( tidak sesuai"
990 #~ msgid "Unmatched \\{"
991 #~ msgstr "\\{ tidak cocok"
993 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
994 #~ msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"
996 #~ msgid "Invalid range end"
997 #~ msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
999 #~ msgid "Memory exhausted"
1000 #~ msgstr "Memori habis"
1002 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
1003 #~ msgstr "Ekspresi reguler sebelumnya tidak valid"
1005 #~ msgid "Premature end of regular expression"
1006 #~ msgstr "Akhir ekspresi reguler prematur"
1008 #~ msgid "Regular expression too big"
1009 #~ msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"
1011 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
1012 #~ msgstr ") atau \\) tidak cocok"
1014 #~ msgid "No previous regular expression"
1015 #~ msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
1019 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1020 #~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1024 #~ "aksi: -exec PERINTAH ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FORMAT FILE\n"
1025 #~ " -ok PERINTAH ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
1027 #~ msgid "Predicate List:\n"
1028 #~ msgstr "Daftar Predikat:\n"
1030 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1031 #~ msgstr "Pohon Eval:\n"
1033 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1034 #~ msgstr "Pohon Eval Teroptimisasi:\n"
1037 #~ msgid "Optimized command line:\n"
1038 #~ msgstr "Pohon Eval Teroptimisasi:\n"
1040 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1041 #~ msgstr "Memori virtual habis"
1043 #~ msgid "inserting %s\n"
1044 #~ msgstr "Menyisipkan %s\n"
1046 #~ msgid " type: %s %s "
1047 #~ msgstr " type: %s %s "
1053 #~ msgstr "kanan:\n"
1055 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1056 #~ msgstr "Pohon Eval Ternormalisasi:\n"
1058 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1059 #~ msgstr "%s dirubah selama eksekusi %s"
1061 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1062 #~ msgstr "%s/.. dirubah selama eksekusi %s"
1064 #~ msgid "error in %s: %s"
1065 #~ msgstr "Kesalahan dalam %s: %s"
1068 #~ " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1069 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1070 #~ " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1071 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1073 #~ " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1074 #~ "pilihan (selalu benar): -daystart -depth -follow --help\n"
1075 #~ " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1076 #~ "tes (N dapat +N atau -N atau N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1079 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1080 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1082 #~ "Pemakaian: %s [-d path] [--database=path] [-e | --existing]\n"
1083 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1085 #~ msgid "unmatched %s quote"
1086 #~ msgstr "quote %s tidak cocok"
1088 #~ msgid "command too long"
1089 #~ msgstr "perintah terlalu panjang"
1091 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
1092 #~ msgstr "tidak dapat memuat argumen dalam batasan daftar argumen"
1094 #~ msgid "argument list too long"
1095 #~ msgstr "daftar argumen terlalu panjang"