Savannah bug #19948: Fixed an assertion failure on IRIX 6.5 (O_NOFOLLOW is defined...
[findutils.git] / po / id.po
blobd944579b6b187efa760e92166b92110bfa7768eb
1 # findutils 4.1.7
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-08 10:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-03-21 00:24GMT+0700\n"
11 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "argumen %s tidak valid untuk %s"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "argumen %s ambigu untuk %s"
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:154
29 #, c-format
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Valid argumen adalah:"
33 #: gnulib/lib/error.c:125
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
37 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
38 #, c-format
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: opsi `%s' ambigu\n"
42 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
43 #, c-format
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: opsi `--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
47 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
48 #, c-format
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: opsi `--%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
52 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
53 #: gnulib/lib/getopt.c:995
54 #, c-format
55 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56 msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
58 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
59 #, c-format
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
63 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
64 #, c-format
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"
68 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
69 #, c-format
70 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71 msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n"
73 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
74 #, c-format
75 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76 msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
78 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
79 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
80 #, c-format
81 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82 msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
84 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
85 #, c-format
86 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87 msgstr "%s: opsi `-W %s' ambigu\n"
89 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
90 #, c-format
91 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92 msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
94 #: gnulib/lib/human.c:477
95 msgid "block size"
96 msgstr "ukuran blok"
98 #. TRANSLATORS:
99 #. Get translations for open and closing quotation marks.
101 #. The message catalog should translate "`" to a left
102 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103 #. "'".  If the catalog has no translation,
104 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
105 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
107 #. For example, an American English Unicode locale should
108 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
111 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
114 #. If you don't know what to put here, please see
115 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
116 #. and use glyphs suitable for your language.
117 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
118 msgid "`"
119 msgstr "`"
121 #: gnulib/lib/quotearg.c:230
122 msgid "'"
123 msgstr "'"
125 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
126 msgid "^[yY]"
127 msgstr "^[yY]"
129 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
130 msgid "^[nN]"
131 msgstr "^[nN]"
133 #: find/util.c:161
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
136 msgstr "Pemakaian: %s [path...] [ekspresi]\n"
138 #: find/util.c:163
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "] [path...] [expression]\n"
141 msgstr "Pemakaian: %s [path...] [ekspresi]\n"
143 #: find/util.c:204
144 #, c-format
145 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
146 msgstr ""
148 #: find/util.c:747
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
151 msgstr "PERINGATAN: escape `\\%c' tidak dikenal"
153 #: find/util.c:754
154 msgid "Empty argument to the -D option."
155 msgstr ""
157 #: find/util.c:768
158 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
159 msgstr ""
161 #: find/util.c:777 find/util.c:787
162 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
163 msgstr ""
165 #: find/util.c:792 find/util.c:796
166 #, c-format
167 msgid "Invalid optimisation level %s"
168 msgstr ""
170 #: find/util.c:803
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
174 "consider using GNU locate."
175 msgstr ""
177 #: find/util.c:934
178 msgid ""
179 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
180 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
181 msgstr ""
183 #: find/find.c:206
184 msgid "cannot get current directory"
185 msgstr "tidak dapat mengetahui direktori saat ini"
187 #: find/find.c:210
188 #, fuzzy
189 msgid "cannot stat current directory"
190 msgstr "tidak dapat mengetahui direktori saat ini"
192 #: find/find.c:390
193 #, c-format
194 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
195 msgstr ""
197 #: find/find.c:400
198 #, c-format
199 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
200 msgstr ""
202 #: find/find.c:496
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
206 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
207 msgstr ""
209 #: find/find.c:533
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
213 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
214 msgstr ""
216 #: find/find.c:1095
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
220 "already visited the directory to which it points."
221 msgstr ""
223 #: find/find.c:1110
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
227 "directory which is %d %s."
228 msgstr ""
230 #: find/find.c:1114
231 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
232 msgstr ""
234 #: find/find.c:1115
235 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
236 msgstr ""
238 #: find/find.c:1360
239 #, c-format
240 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
241 msgstr ""
243 #: find/find.c:1404
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
247 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your filesystem "
248 "driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
249 "may have failed to include directories that should have been searched."
250 msgstr ""
252 #: find/fstype.c:255
253 msgid "unknown"
254 msgstr "Tidak dikenal"
256 #: find/parser.c:467
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
260 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
261 "as those specified after it).  Please specify options before other "
262 "arguments.\n"
263 msgstr ""
265 #: find/parser.c:752
266 msgid ""
267 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
268 "latter is a POSIX-compliant feature."
269 msgstr ""
271 #: find/parser.c:946
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeic "
275 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
276 msgstr ""
278 #: find/parser.c:959
279 #, c-format
280 msgid "%s is not the name of an existing group"
281 msgstr ""
283 #: find/parser.c:964
284 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
285 msgstr ""
287 #: find/parser.c:985
288 #, fuzzy
289 msgid ""
290 "\n"
291 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
292 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
293 msgstr ""
294 "Path default adalah direktori saat ini; ekspresi default adalah -print\n"
295 "ekspresi boleh terdiri dari:\n"
296 "operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n"
297 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
299 #: find/parser.c:988
300 #, fuzzy
301 msgid ""
302 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
303 "given):\n"
304 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
305 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
306 msgstr ""
307 "Path default adalah direktori saat ini; ekspresi default adalah -print\n"
308 "ekspresi boleh terdiri dari:\n"
309 "operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n"
310 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
312 #: find/parser.c:992
313 msgid ""
314 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
315 "\n"
316 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
317 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
318 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
319 msgstr ""
321 #: find/parser.c:997
322 #, fuzzy
323 msgid ""
324 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
325 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
326 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
327 "PATTERN\n"
328 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
329 msgstr ""
330 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
331 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
332 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
334 #: find/parser.c:1002
335 #, fuzzy
336 msgid ""
337 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
338 "      -readable -writable -executable\n"
339 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
340 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
341 msgstr ""
342 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
343 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
344 "      -xtype [bcdpfls]\n"
346 #: find/parser.c:1007
347 msgid ""
348 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
349 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
350 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
351 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
352 msgstr ""
354 #: find/parser.c:1013
355 msgid ""
356 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
357 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
358 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
359 msgstr ""
361 #: find/parser.c:1067
362 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
363 msgstr ""
365 #: find/parser.c:1081
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
369 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
370 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
371 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
372 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
373 msgstr ""
375 #: find/parser.c:1128
376 msgid ""
377 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
378 msgstr ""
380 #: find/parser.c:1211
381 #, c-format
382 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
383 msgstr ""
385 #: find/parser.c:1358
386 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
387 msgstr ""
389 #: find/parser.c:1408
390 #, c-format
391 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
392 msgstr ""
394 #: find/parser.c:1424
395 #, c-format
396 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
397 msgstr ""
399 #: find/parser.c:1689
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "invalid mode %s"
402 msgstr "Mode `%s' tidak valid"
404 #: find/parser.c:1708
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
408 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
409 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
410 msgstr ""
412 #: find/parser.c:1903
413 msgid "invalid null argument to -size"
414 msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
416 #: find/parser.c:1951
417 #, c-format
418 msgid "invalid -size type `%c'"
419 msgstr "Type `%c' -size tidak valid"
421 #: find/parser.c:1956
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
424 msgstr "argumen `%s' tidak valid untuk `%s'"
426 #: find/parser.c:2132
427 msgid ""
428 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
429 "'literal' or 'safe'"
430 msgstr ""
432 #: find/parser.c:2235
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "Invalid argument %s to -used"
435 msgstr "argumen %s tidak valid untuk %s"
437 #: find/parser.c:2289
438 #, c-format
439 msgid "GNU find version %s\n"
440 msgstr "GNU find versi %s\n"
442 #: find/parser.c:2290 locate/code.c:190 locate/locate.c:1533 xargs/xargs.c:622
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
445 msgstr "GNU find versi %s\n"
447 #: find/parser.c:2291
448 #, c-format
449 msgid "Features enabled: "
450 msgstr ""
452 #: find/parser.c:2398
453 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
454 msgstr ""
456 #: find/parser.c:2445
457 #, c-format
458 msgid "Unknown argument to -type: %c"
459 msgstr ""
461 #: find/parser.c:2566
462 #, c-format
463 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
464 msgstr "PERINGATAN: escape `\\%c' tidak dikenal"
466 #: find/parser.c:2582
467 #, c-format
468 msgid "error: %s at end of format string"
469 msgstr ""
471 #: find/parser.c:2621
472 #, c-format
473 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
474 msgstr "PERINGATAN: format direktif `%%%c' tidak dikenal"
476 #: find/parser.c:2765
477 #, c-format
478 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
479 msgstr ""
481 #: find/parser.c:2790
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
485 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
486 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
487 "trailing colons)"
488 msgstr ""
490 #: find/parser.c:2796
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
494 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
495 "entry from $PATH"
496 msgstr ""
498 #: find/parser.c:2896
499 msgid ""
500 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
501 "this is a potential security problem."
502 msgstr ""
504 #: find/parser.c:2919
505 #, c-format
506 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
507 msgstr ""
509 #: find/parser.c:2936
510 #, fuzzy
511 msgid "The environment is too large for exec()."
512 msgstr "environment terlalu besar untuk exec"
514 #: find/parser.c:3119
515 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
516 msgstr ""
518 #: find/parser.c:3271
519 msgid "standard error"
520 msgstr ""
522 #: find/parser.c:3276
523 msgid "standard output"
524 msgstr ""
526 #: find/pred.c:1305
527 #, c-format
528 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
529 msgstr ""
531 #: find/pred.c:1369
532 #, c-format
533 msgid "< %s ... %s > ? "
534 msgstr "< %s ... %s > ? "
536 #: find/pred.c:1813
537 msgid "Cannot close standard input"
538 msgstr ""
540 #: find/pred.c:1848
541 msgid "Failed to change directory"
542 msgstr ""
544 #: find/pred.c:1889 xargs/xargs.c:1119
545 msgid "cannot fork"
546 msgstr "tidak dapat mem-fork"
548 #: find/pred.c:1914
549 #, c-format
550 msgid "error waiting for %s"
551 msgstr "Kesalahan waiting untuk %s"
553 #: find/pred.c:1923
554 #, c-format
555 msgid "%s terminated by signal %d"
556 msgstr "%s di-terminate oleh sinyal %d"
558 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
559 msgid "invalid expression"
560 msgstr "ekspresi tidak valid"
562 #: find/tree.c:99
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
566 "it."
567 msgstr ""
569 #: find/tree.c:108
570 #, c-format
571 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
572 msgstr ""
574 #: find/tree.c:117
575 #, c-format
576 msgid "expected an expression after '%s'"
577 msgstr ""
579 #: find/tree.c:121
580 #, fuzzy
581 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
582 msgstr "ekspresi tidak valid"
584 #: find/tree.c:143
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
588 "need an extra predicate after '%s'"
589 msgstr ""
591 #: find/tree.c:149
592 #, fuzzy
593 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
594 msgstr "ekspresi tidak valid"
596 #: find/tree.c:154
597 msgid ""
598 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
599 "one."
600 msgstr ""
602 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
603 msgid "oops -- invalid expression type!"
604 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
606 #: find/tree.c:231
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
609 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
611 #: find/tree.c:1228
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "paths must precede expression: %s"
614 msgstr "path harus mendahului ekspresi"
616 #: find/tree.c:1237
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "unknown predicate `%s'"
619 msgstr "predikat `%s' tidak valid"
621 #: find/tree.c:1257
622 #, c-format
623 msgid "invalid predicate `%s'"
624 msgstr "predikat `%s' tidak valid"
626 #: find/tree.c:1262
627 #, c-format
628 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
629 msgstr "argumen `%s' tidak valid untuk `%s'"
631 #: find/tree.c:1269
632 #, c-format
633 msgid "missing argument to `%s'"
634 msgstr "argumen hilang untuk `%s'"
636 #: find/tree.c:1344
637 #, fuzzy
638 msgid "you have too many ')'"
639 msgstr "ekspresi tidak valid"
641 #: find/tree.c:1349
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
644 msgstr "predikat `%s' tidak valid"
646 #: find/tree.c:1351
647 msgid "unexpected extra predicate"
648 msgstr ""
650 #: find/tree.c:1467
651 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
652 msgstr "oops -- penyisipan and baku tidak valid!"
654 #: locate/code.c:131
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid ""
657 "Usage: %s [--version | --help]\n"
658 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
659 msgstr "Pemakaian: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
661 #: locate/code.c:135 locate/locate.c:1291 xargs/xargs.c:1317
662 #, fuzzy
663 msgid ""
664 "\n"
665 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
666 msgstr ""
667 "\n"
668 "Laporkan bug ke <bug-findutils@gnu.org>."
670 #: locate/code.c:153
671 msgid "write error"
672 msgstr ""
674 #: locate/code.c:189
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "GNU findutils version %s\n"
677 msgstr "GNU find versi %s\n"
679 #: locate/locate.c:157
680 msgid "days"
681 msgstr "hari"
683 #: locate/locate.c:204
684 msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
685 msgstr ""
687 #: locate/locate.c:220 locate/locate.c:227
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
690 msgstr "argumen `%s' tidak valid untuk `%s'"
692 #: locate/locate.c:576
693 #, c-format
694 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
695 msgstr ""
697 #: locate/locate.c:838
698 #, c-format
699 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
700 msgstr ""
702 #: locate/locate.c:843
703 #, c-format
704 msgid "Matching Filenames: %s "
705 msgstr ""
707 #: locate/locate.c:844
708 #, c-format
709 msgid "All Filenames: %s "
710 msgstr ""
712 #: locate/locate.c:847
713 #, c-format
714 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
715 msgstr ""
717 #: locate/locate.c:851
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "\n"
721 "\tof which %s contain whitespace, "
722 msgstr ""
724 #: locate/locate.c:854
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "\n"
728 "\t%s contain newline characters, "
729 msgstr ""
731 #: locate/locate.c:857
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "\n"
735 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
736 msgstr ""
738 #: locate/locate.c:865
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
742 "compression ratio.\n"
743 msgstr ""
745 #: locate/locate.c:872
746 #, c-format
747 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
748 msgstr ""
750 #: locate/locate.c:879
751 #, c-format
752 msgid "Compression ratio is undefined\n"
753 msgstr ""
755 #: locate/locate.c:934
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
759 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
760 msgstr ""
762 #: locate/locate.c:1027
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
766 "now."
767 msgstr ""
769 #: locate/locate.c:1041
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
773 msgstr ""
775 #: locate/locate.c:1058
776 msgid ""
777 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
778 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
779 "generated for this database.\n"
780 msgstr ""
782 #: locate/locate.c:1069
783 #, c-format
784 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
785 msgstr ""
787 #: locate/locate.c:1105
788 #, c-format
789 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
790 msgstr ""
792 #: locate/locate.c:1240
793 #, c-format
794 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
795 msgstr ""
797 #: locate/locate.c:1282
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
801 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
802 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
803 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
804 "stdio ]\n"
805 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
806 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
807 "      pattern...\n"
808 msgstr ""
810 #: locate/locate.c:1344
811 msgid "failed to drop group privileges"
812 msgstr ""
814 #: locate/locate.c:1361
815 msgid "failed to drop setuid privileges"
816 msgstr ""
818 #: locate/locate.c:1375
819 msgid "Failed to fully drop privileges"
820 msgstr ""
822 #: locate/locate.c:1393
823 msgid "failed to drop setgid privileges"
824 msgstr ""
826 #: locate/locate.c:1532
827 #, c-format
828 msgid "GNU locate version %s\n"
829 msgstr "GNU locate versi %s\n"
831 #: locate/locate.c:1572
832 #, fuzzy
833 msgid "argument to --limit"
834 msgstr "argumen baris terlalu panjang"
836 #: locate/locate.c:1655
837 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
838 msgstr ""
840 #: locate/locate.c:1728
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
843 msgstr "peringatan: database `%s' berumur lebih dari %d %s"
845 #: xargs/xargs.c:302
846 #, c-format
847 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
848 msgstr ""
850 #: xargs/xargs.c:320
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
854 "values must not exceed %lx."
855 msgstr ""
857 #: xargs/xargs.c:326
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
861 "values must not exceed %lo."
862 msgstr ""
864 #: xargs/xargs.c:335
865 #, c-format
866 msgid ""
867 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
868 "characters %s not recognised."
869 msgstr ""
871 #: xargs/xargs.c:380
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
875 "single character or an escape sequence starting with \\."
876 msgstr ""
878 #: xargs/xargs.c:397
879 msgid "environment is too large for exec"
880 msgstr "environment terlalu besar untuk exec"
882 #: xargs/xargs.c:582
883 #, c-format
884 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
885 msgstr ""
887 #: xargs/xargs.c:621
888 #, c-format
889 msgid "GNU xargs version %s\n"
890 msgstr "GNU xargs versi %s\n"
892 #: xargs/xargs.c:652
893 #, c-format
894 msgid "Cannot open input file %s"
895 msgstr ""
897 #: xargs/xargs.c:688
898 #, c-format
899 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
900 msgstr ""
902 #: xargs/xargs.c:691
903 #, c-format
904 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
905 msgstr ""
907 #: xargs/xargs.c:694
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
911 msgstr ""
913 #: xargs/xargs.c:697
914 #, c-format
915 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
916 msgstr ""
918 #: xargs/xargs.c:701
919 #, c-format
920 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
921 msgstr ""
923 #: xargs/xargs.c:707
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "\n"
927 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
928 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
929 "of-file keystroke.\n"
930 msgstr ""
932 #: xargs/xargs.c:715
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
936 "then press the interrupt keystroke.\n"
937 msgstr ""
939 #: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
943 "the -0 option"
944 msgstr ""
946 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
947 msgid "double"
948 msgstr "ganda"
950 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
951 msgid "single"
952 msgstr "tunggal"
954 #: xargs/xargs.c:954
955 msgid ""
956 "warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
957 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
958 msgstr ""
960 #: xargs/xargs.c:964 xargs/xargs.c:1021
961 msgid "argument line too long"
962 msgstr "argumen baris terlalu panjang"
964 #: xargs/xargs.c:1194
965 msgid "error waiting for child process"
966 msgstr "kesalahan waiting untuk proses anak"
968 #: xargs/xargs.c:1210
969 #, c-format
970 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
971 msgstr "%s: keluar dengan status 255; batal"
973 #: xargs/xargs.c:1212
974 #, c-format
975 msgid "%s: stopped by signal %d"
976 msgstr "%s: dihentikan oleh sinyal %d"
978 #: xargs/xargs.c:1214
979 #, c-format
980 msgid "%s: terminated by signal %d"
981 msgstr "%s: di-terminate oleh sinyal %d"
983 #: xargs/xargs.c:1267
984 #, c-format
985 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
986 msgstr "%s: kesalahan bilangan untuk pilihan -%c\n"
988 #: xargs/xargs.c:1274
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
991 msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c harus >= %ld\n"
993 #: xargs/xargs.c:1288
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
996 msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c harus < %ld\n"
998 #: xargs/xargs.c:1306
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid ""
1001 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1002 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1003 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1004 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1005 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1006 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1007 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1008 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1009 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1010 msgstr ""
1011 "Pemakaian: %s [-Oprtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
1012 "           [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
1013 "str]]\n"
1014 "           [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--"
1015 "interactive]\n"
1016 "           [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-"
1017 "procs]\n"
1018 "           [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
1019 "           [command [initial-arguments]]\n"
1021 #, fuzzy
1022 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1023 #~ msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
1025 #, fuzzy
1026 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1027 #~ msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
1029 #~ msgid "Success"
1030 #~ msgstr "Sukses"
1032 #~ msgid "No match"
1033 #~ msgstr "Tidak cocok"
1035 #~ msgid "Invalid regular expression"
1036 #~ msgstr "ekspresi reguler tidak valid"
1038 #~ msgid "Invalid collation character"
1039 #~ msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
1041 #~ msgid "Invalid character class name"
1042 #~ msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
1044 #~ msgid "Trailing backslash"
1045 #~ msgstr "Trailing backslash"
1047 #~ msgid "Invalid back reference"
1048 #~ msgstr "Referensi balik tidak valid"
1050 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
1051 #~ msgstr "[ atau [^ tidak sesuai "
1053 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
1054 #~ msgstr "( atau \\( tidak sesuai"
1056 #~ msgid "Unmatched \\{"
1057 #~ msgstr "\\{ tidak cocok"
1059 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
1060 #~ msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"
1062 #~ msgid "Invalid range end"
1063 #~ msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
1065 #~ msgid "Memory exhausted"
1066 #~ msgstr "Memori habis"
1068 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
1069 #~ msgstr "Ekspresi reguler sebelumnya tidak valid"
1071 #~ msgid "Premature end of regular expression"
1072 #~ msgstr "Akhir ekspresi reguler prematur"
1074 #~ msgid "Regular expression too big"
1075 #~ msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"
1077 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
1078 #~ msgstr ") atau \\) tidak cocok"
1080 #~ msgid "No previous regular expression"
1081 #~ msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
1083 #, fuzzy
1084 #~ msgid ""
1085 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1086 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1087 #~ "delete\n"
1088 #~ "      -quit\n"
1089 #~ msgstr ""
1090 #~ "aksi: -exec PERINTAH ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FORMAT FILE\n"
1091 #~ "      -ok PERINTAH ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
1093 #~ msgid "Predicate List:\n"
1094 #~ msgstr "Daftar Predikat:\n"
1096 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1097 #~ msgstr "Pohon Eval:\n"
1099 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1100 #~ msgstr "Pohon Eval Teroptimisasi:\n"
1102 #, fuzzy
1103 #~ msgid "Optimized command line:\n"
1104 #~ msgstr "Pohon Eval Teroptimisasi:\n"
1106 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1107 #~ msgstr "Memori virtual habis"
1109 #~ msgid "inserting %s\n"
1110 #~ msgstr "Menyisipkan %s\n"
1112 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1113 #~ msgstr "   type: %s    %s  "
1115 #~ msgid "left:\n"
1116 #~ msgstr "kiri:\n"
1118 #~ msgid "right:\n"
1119 #~ msgstr "kanan:\n"
1121 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1122 #~ msgstr "Pohon Eval Ternormalisasi:\n"
1124 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1125 #~ msgstr "%s dirubah selama eksekusi %s"
1127 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1128 #~ msgstr "%s/.. dirubah selama eksekusi %s"
1130 #~ msgid "error in %s: %s"
1131 #~ msgstr "Kesalahan dalam %s: %s"
1133 #~ msgid ""
1134 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1135 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1136 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1137 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1138 #~ msgstr ""
1139 #~ "       EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1140 #~ "pilihan (selalu benar): -daystart -depth -follow --help\n"
1141 #~ "       -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1142 #~ "tes (N dapat +N atau -N atau N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1144 #~ msgid ""
1145 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1146 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1147 #~ msgstr ""
1148 #~ "Pemakaian: %s [-d path] [--database=path] [-e | --existing]\n"
1149 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1151 #~ msgid "unmatched %s quote"
1152 #~ msgstr "quote %s tidak cocok"
1154 #~ msgid "command too long"
1155 #~ msgstr "perintah terlalu panjang"
1157 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
1158 #~ msgstr "tidak dapat memuat argumen dalam batasan daftar argumen"
1160 #~ msgid "argument list too long"
1161 #~ msgstr "daftar argumen terlalu panjang"