Applied all the trunk changes (up to this point) to the 4.3.x sources
[findutils.git] / po / zh_TW.po
blob4a3cc5f673f9951e748ae454de93f82b190af4be
1 # traditional Chinese translation of findutils.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-11-19 00:36-0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 16:38+0800\n"
11 "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "%2$s 的參數 %1$s 無效"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "%2$s 的參數 %1$s 不明確"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "有效的參數為:"
32 #: gnulib/lib/error.c:121
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "不明的系統錯誤"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s:選項 ‘%s’ 不明確\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s:選項 ‘--%s’ 不可配合參數使用\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s:選項 ‘%c%s’ 不可配合參數使用\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
52 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s:選項 ‘%s’ 需要參數\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s:‘--%s’ 選項無法辨識\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s:‘%c%s’ 選項無法辨識\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s:選項需要參數 ─ %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s:選項 ‘-W %s’ 不明確\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s:選項 ‘-W %s’ 不可配合參數使用\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:486
94 msgid "block size"
95 msgstr ""
97 #. TRANSLATORS:
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'".  If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:245
117 msgid "`"
118 msgstr "‘"
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:246
121 msgid "'"
122 msgstr "’"
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
125 msgid "^[yY]"
126 msgstr "^[yY]"
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
129 msgid "^[nN]"
130 msgstr "^[nN]"
132 #: find/util.c:108
133 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
134 msgstr ""
136 #: find/util.c:198
137 #, c-format
138 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
139 msgstr ""
141 #: find/find.c:457
142 msgid ""
143 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
144 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
145 msgstr ""
146 "環境變數 FIND_BLOCK_SIZE 已經不再支援,唯一一個能夠影響檔案區段大小的環境變數"
147 "是 POSIXLY_CORRECT"
149 #: find/find.c:539
150 msgid "paths must precede expression"
151 msgstr ""
153 #: find/find.c:545
154 #, c-format
155 msgid "invalid predicate `%s'"
156 msgstr ""
158 #: find/find.c:553
159 #, c-format
160 msgid "missing argument to `%s'"
161 msgstr "‘%s’ 後缺少了參數"
163 #: find/find.c:555
164 #, c-format
165 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
166 msgstr ""
168 #: find/find.c:611
169 msgid "unexpected extra predicate"
170 msgstr ""
172 #: find/find.c:663 find/find.c:666
173 msgid "cannot get current directory"
174 msgstr "無法決定當前目錄位置"
176 #: find/find.c:838
177 #, c-format
178 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
179 msgstr "警告︰檔案系統 %s 剛剛被卸載。"
181 #: find/find.c:848
182 #, c-format
183 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
184 msgstr "警告︰檔案系統 %s 剛剛被掛載。"
186 #: find/find.c:943
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
190 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
191 msgstr ""
193 #: find/find.c:980
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
197 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
198 msgstr ""
200 #: find/find.c:1517
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
204 "already visited the directory to which it points."
205 msgstr ""
207 #: find/find.c:1532
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
211 "directory which is %d %s."
212 msgstr ""
214 #: find/find.c:1536
215 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
216 msgstr ""
218 #: find/find.c:1537
219 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
220 msgstr ""
222 #: find/find.c:1906
223 #, c-format
224 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
225 msgstr ""
227 #: find/find.c:1950
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
231 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
232 "results may have failed to include directories that should have been "
233 "searched."
234 msgstr ""
236 #: find/fstype.c:248
237 msgid "unknown"
238 msgstr ""
240 #: find/parser.c:374
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
244 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
245 "as those specified after it).  Please specify options before other "
246 "arguments.\n"
247 msgstr ""
249 #: find/parser.c:613
250 msgid ""
251 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
252 "latter is a POSIX-compliant feature."
253 msgstr ""
254 "警告:-d 選項已經過時,請改用 -depth,因為後者才是符合 POSIX 標準的選項。"
256 #: find/parser.c:783
257 #, c-format
258 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
259 msgstr "用法:%s [路徑...] [表達式]\n"
261 #: find/parser.c:785
262 msgid ""
263 "\n"
264 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
265 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
266 msgstr ""
268 #: find/parser.c:788
269 msgid ""
270 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
271 "given):\n"
272 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
273 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
274 msgstr ""
275 "以下的運算子優先次序由高至低排列;如果沒有運算子,則會假設為 -and :\n"
276 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
277 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
279 #: find/parser.c:792
280 msgid ""
281 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
282 "\n"
283 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
284 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
285 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
286 msgstr ""
288 #: find/parser.c:797
289 msgid ""
290 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
291 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
292 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
293 "PATTERN\n"
294 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
295 msgstr ""
297 #: find/parser.c:802
298 msgid ""
299 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
300 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
301 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
302 msgstr ""
304 #: find/parser.c:806
305 msgid ""
306 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
307 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
308 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
309 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
310 msgstr ""
312 #: find/parser.c:812
313 msgid ""
314 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
315 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
316 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
317 msgstr ""
318 "請在 http://savannah.gnu.org/ 有關錯誤報告的網頁中匯報錯誤 (或者跟進\n"
319 "問題修正的進度)。又或者如果您無法瀏覽網頁,可以選擇用電子郵件寄至\n"
320 "<bug-findutils@gnu.org>。"
322 #: find/parser.c:843
323 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
324 msgstr "測試 fnmatch() 是否可用時出錯。"
326 #: find/parser.c:858
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
330 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
331 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
332 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
333 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
334 msgstr ""
335 "警告:Unix 檔案名稱中一般上不會出現斜號 (雖然完整路徑會用斜號)。即是說,在本"
336 "系統中 ‘%s %s’ 可能永遠是 false。在這情況下 ‘-wholename’ 或 ‘-samefile’可能會"
337 "有用。又或者,如果您使用 GNU grep,可以嘗試使用 'find ... -print0 | grep -"
338 "FzZ %s'。"
340 #: find/parser.c:900
341 msgid ""
342 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
343 msgstr "警告:-ipath 選項已過時,請改用 -iwholename。"
345 #: find/parser.c:1340
346 #, c-format
347 msgid "invalid mode `%s'"
348 msgstr "模式 ‘%s’ 無效"
350 #: find/parser.c:1512
351 msgid "invalid null argument to -size"
352 msgstr "-size 後是無效的空白參數"
354 #: find/parser.c:1558
355 #, c-format
356 msgid "invalid -size type `%c'"
357 msgstr "-size 指定的檔案大小單位 ‘%c’ 無效"
359 #: find/parser.c:1676
360 #, c-format
361 msgid "GNU find version %s\n"
362 msgstr "GNU find %s 版本\n"
364 #: find/parser.c:1677
365 #, c-format
366 msgid "Features enabled: "
367 msgstr "啟用了的功能:"
369 #: find/parser.c:1924
370 #, c-format
371 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
372 msgstr ""
374 #: find/parser.c:1970
375 #, c-format
376 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
377 msgstr ""
379 #: find/parser.c:2076
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
383 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
384 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
385 "trailing colons)"
386 msgstr ""
388 #: find/parser.c:2173
389 msgid ""
390 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
391 "this is a potential security problem."
392 msgstr ""
393 "您不應該在 -execdir 和 -okdir 中使用 {} 作為程式名稱,因為這樣做可能會造成安"
394 "全漏洞。"
396 #: find/parser.c:2196
397 #, c-format
398 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
399 msgstr "在 -exec%s ... + 裡面只可以使用一次 {}"
401 #: find/pred.c:1164
402 #, c-format
403 msgid "< %s ... %s > ? "
404 msgstr "< %s ... %s > ? "
406 #: find/pred.c:1551 xargs/xargs.c:1029
407 msgid "cannot fork"
408 msgstr "fork 失敗"
410 #: find/pred.c:1591
411 #, c-format
412 msgid "error waiting for %s"
413 msgstr ""
415 #: find/pred.c:1599
416 #, c-format
417 msgid "%s terminated by signal %d"
418 msgstr "%s 因訊號 %d 而終止"
420 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
421 msgid "invalid expression"
422 msgstr "表達式無效"
424 #: find/tree.c:76
425 msgid ""
426 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
427 msgstr ""
429 #: find/tree.c:80
430 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
431 msgstr "表達式無效;出現太多的 ‘)’"
433 #: find/tree.c:99
434 msgid ""
435 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
436 "one."
437 msgstr "表達式無效;‘)’ 本應出現但實際上沒有"
439 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
440 msgid "oops -- invalid expression type!"
441 msgstr ""
443 #: find/tree.c:173
444 #, c-format
445 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
446 msgstr ""
448 #: find/tree.c:457
449 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
450 msgstr ""
452 #: find/tree.c:493
453 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
454 msgstr ""
456 #: locate/code.c:127
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "Usage: %s [--version | --help]\n"
460 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
461 msgstr ""
463 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1114 xargs/xargs.c:1240
464 msgid ""
465 "\n"
466 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
467 msgstr ""
468 "\n"
469 "請向 <bug-findutils@gnu.org> 報告錯誤。\n"
471 #: locate/code.c:165
472 #, c-format
473 msgid "GNU findutils version %s\n"
474 msgstr "GNU findutils %s 版本\n"
476 #: locate/locate.c:155
477 msgid "days"
478 msgstr "日"
480 #: locate/locate.c:523
481 #, c-format
482 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
483 msgstr "locate 資料庫 ‘%s’ 內容已損壞或無效"
485 #: locate/locate.c:791
486 #, c-format
487 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
488 msgstr "locate 資料庫大小:%s 位元組\n"
490 #: locate/locate.c:795
491 #, c-format
492 msgid "Filenames: %s "
493 msgstr "檔案總數: %s,"
495 #: locate/locate.c:798
496 #, c-format
497 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
498 msgstr "總長度共 %s 位元組"
500 #: locate/locate.c:802
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "\n"
504 "\tof which %s contain whitespace, "
505 msgstr ""
506 "\n"
507 "\t其中 %s 個有空白字元,"
509 #: locate/locate.c:805
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "\n"
513 "\t%s contain newline characters, "
514 msgstr ""
515 "\n"
516 "\t%s 個有換行字元,"
518 #: locate/locate.c:808
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "\n"
522 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
523 msgstr ""
524 "\n"
525 "\t和 %s 個含有不是 7 bit 的字元。\n"
527 #: locate/locate.c:813
528 #, c-format
529 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
530 msgstr "壓縮比率 %4.2f%%\n"
532 #: locate/locate.c:861
533 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
534 msgstr ""
536 # e.g. database `%s' is more than 8 days old
537 #: locate/locate.c:882
538 #, c-format
539 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
540 msgstr "警告:資料庫 ‘%s’ 是超過 %d %s前產生的"
542 #: locate/locate.c:1059
543 #, c-format
544 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
545 msgstr "資料庫 %s 使用了%s格式。\n"
547 #: locate/locate.c:1061
548 msgid "old"
549 msgstr "舊的"
551 #: locate/locate.c:1105
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
555 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
556 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
557 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
558 "stdio ]\n"
559 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
560 "      [-version] [--help]\n"
561 "      pattern...\n"
562 msgstr ""
563 "用法: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
564 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
565 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
566 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
567 "stdio ]\n"
568 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
569 "      [-version] [--help]\n"
570 "      檔案名稱樣式...\n"
572 #: locate/locate.c:1231
573 #, c-format
574 msgid "GNU locate version %s\n"
575 msgstr "GNU locate %s 版本\n"
577 #: locate/locate.c:1270
578 msgid "argument to --limit"
579 msgstr ""
581 #: xargs/xargs.c:330
582 #, c-format
583 msgid "Ilegal escape sequence %s in input delimiter specification."
584 msgstr ""
586 #: xargs/xargs.c:348
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "Ilegal escape sequence %s in input delimiter specification; character values "
590 "must not exceed %lx."
591 msgstr ""
593 #: xargs/xargs.c:354
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "Ilegal escape sequence %s in input delimiter specification; character values "
597 "must not exceed %lo."
598 msgstr ""
600 #: xargs/xargs.c:363
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "Ilegal escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
604 "characters %s not recognised."
605 msgstr ""
607 #: xargs/xargs.c:410
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "Illegal input delimiter specification %s: the delimited must be either a "
611 "single character or an escape sequence starting with \\."
612 msgstr ""
614 #: xargs/xargs.c:592
615 #, c-format
616 msgid "GNU xargs version %s\n"
617 msgstr "GNU xargs %s 版本\n"
619 #: xargs/xargs.c:607
620 msgid "environment is too large for exec"
621 msgstr ""
623 #: xargs/xargs.c:621
624 #, c-format
625 msgid "Cannot open input file `%s'"
626 msgstr "無法開啟檔案 ‘%s’ 作為輸入資料"
628 #: xargs/xargs.c:647
629 #, c-format
630 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
631 msgstr ""
633 #: xargs/xargs.c:656
634 #, c-format
635 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
636 msgstr "環境變數總共用了 %ld 位元組\n"
638 #: xargs/xargs.c:659
639 #, c-format
640 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
641 msgstr "POSIX 標準中參數長度上下限為:%ld, %ld\n"
643 #: xargs/xargs.c:663
644 #, c-format
645 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
646 msgstr "實際上可用的指令列長度上限:%ld\n"
648 #: xargs/xargs.c:666
649 #, c-format
650 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
651 msgstr "實際上使用的指令列緩衝區大小:%ld\n"
653 #: xargs/xargs.c:778 xargs/xargs.c:859
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
657 "the -0 option"
658 msgstr ""
659 "%s引號不配合;除非使用 -0 選項,否則在預設模式下引號對於 xargs 來說是有特別意"
660 "義的"
662 #: xargs/xargs.c:779 xargs/xargs.c:860
663 msgid "double"
664 msgstr "雙"
666 #: xargs/xargs.c:779 xargs/xargs.c:860
667 msgid "single"
668 msgstr "單"
670 #: xargs/xargs.c:877 xargs/xargs.c:934
671 msgid "argument line too long"
672 msgstr "參數太長"
674 #: xargs/xargs.c:1104
675 msgid "error waiting for child process"
676 msgstr "等待子進程時出現錯誤"
678 #: xargs/xargs.c:1120
679 #, c-format
680 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
681 msgstr "%s: 回傳碼為 255;中止"
683 #: xargs/xargs.c:1122
684 #, c-format
685 msgid "%s: stopped by signal %d"
686 msgstr "%s: 因訊號 %d 而停止"
688 #: xargs/xargs.c:1124
689 #, c-format
690 msgid "%s: terminated by signal %d"
691 msgstr "%s: 因訊號 %d 而中止"
693 #: xargs/xargs.c:1177
694 #, c-format
695 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
696 msgstr "%s: -%c 選項後的數值無效\n"
698 #: xargs/xargs.c:1184
699 #, c-format
700 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
701 msgstr "%s: -%c 選項後的數值必須不小於 %ld\n"
703 #: xargs/xargs.c:1198
704 #, c-format
705 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
706 msgstr "%s: -%c 選項後的數值必須小於 %ld\n"
708 #: xargs/xargs.c:1229
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid ""
711 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
712 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
713 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
714 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
715 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
716 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
717 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs]\n"
718 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
719 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
720 msgstr ""
721 "用法:  %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
722 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
723 "str]]\n"
724 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
725 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
726 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
727 "       [--version] [--help] [指令 [指令的參數]]\n"
729 #, fuzzy
730 #~ msgid "Invalid regular expression"
731 #~ msgstr "表達式無效"
733 #, fuzzy
734 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
735 #~ msgstr "表達式無效"