Import wcwidth (not wvwidth, which was a typo in the previous change)
[findutils.git] / po / eo.po
blob03dd3d27b7f23ff4e600b1805cf85b01b67a79ac
1 # Esperanto translations for findutils messages
2 # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-08 10:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:27-0500\n"
11 "Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "plursenca argumento %s por %s"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:154
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Validaj argumentoj estas:"
32 #: gnulib/lib/error.c:125
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Nekonata sistemeraro"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: opcio `%s' estas plursenca\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: opcio `--%s' ne permesas argumenton\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: opcio `%c%s' ne permesas argumenton\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
52 #: gnulib/lib/getopt.c:995
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: opcio `%s' postulas argumenton\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: nerekonata opcio `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: nerekonata opcio `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: malpermesata opcio -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: malvalida opcio -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: opcio `-W %s' malpermesas argumenton\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:477
94 msgid "block size"
95 msgstr "blokgrandeco"
97 #. TRANSLATORS:
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'".  If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
117 msgid "`"
118 msgstr "`"
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:230
121 msgid "'"
122 msgstr "'"
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
125 msgid "^[yY]"
126 msgstr "^[jJ]"
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
129 msgid "^[nN]"
130 msgstr "^[nN]"
132 #: find/util.c:161
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr "Uzado: %s [pado...] [esprimo]\n"
137 #: find/util.c:163
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "Uzado: %s [pado...] [esprimo]\n"
142 #: find/util.c:204
143 #, c-format
144 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
145 msgstr ""
147 #: find/util.c:747
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
150 msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
152 #: find/util.c:754
153 msgid "Empty argument to the -D option."
154 msgstr ""
156 #: find/util.c:768
157 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
158 msgstr ""
160 #: find/util.c:777 find/util.c:787
161 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
162 msgstr ""
164 #: find/util.c:792 find/util.c:796
165 #, c-format
166 msgid "Invalid optimisation level %s"
167 msgstr ""
169 #: find/util.c:803
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
173 "consider using GNU locate."
174 msgstr ""
176 #: find/util.c:934
177 msgid ""
178 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
179 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
180 msgstr ""
182 #: find/find.c:206
183 msgid "cannot get current directory"
184 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
186 #: find/find.c:210
187 #, fuzzy
188 msgid "cannot stat current directory"
189 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
191 #: find/find.c:390
192 #, c-format
193 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
194 msgstr ""
196 #: find/find.c:400
197 #, c-format
198 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
199 msgstr ""
201 #: find/find.c:496
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
205 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
206 msgstr ""
208 #: find/find.c:533
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
212 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
213 msgstr ""
215 #: find/find.c:1095
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
219 "already visited the directory to which it points."
220 msgstr ""
222 #: find/find.c:1110
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
226 "directory which is %d %s."
227 msgstr ""
229 #: find/find.c:1114
230 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
231 msgstr ""
233 #: find/find.c:1115
234 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
235 msgstr ""
237 #: find/find.c:1360
238 #, c-format
239 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
240 msgstr ""
242 #: find/find.c:1404
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
246 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your filesystem "
247 "driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
248 "may have failed to include directories that should have been searched."
249 msgstr ""
251 #: find/fstype.c:255
252 msgid "unknown"
253 msgstr "nekonata"
255 #: find/parser.c:467
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
259 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
260 "as those specified after it).  Please specify options before other "
261 "arguments.\n"
262 msgstr ""
264 #: find/parser.c:752
265 msgid ""
266 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
267 "latter is a POSIX-compliant feature."
268 msgstr ""
270 #: find/parser.c:946
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeic "
274 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
275 msgstr ""
277 #: find/parser.c:959
278 #, c-format
279 msgid "%s is not the name of an existing group"
280 msgstr ""
282 #: find/parser.c:964
283 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
284 msgstr ""
286 #: find/parser.c:985
287 #, fuzzy
288 msgid ""
289 "\n"
290 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
291 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
292 msgstr ""
293 "defaýlta pado estas la aktuala dosierujo; defaýlta esprimo estas -print\n"
294 "esprimo povas konsisti de:\n"
295 "operatoroj (en ordo de malpliiøanta antaýeco; -and estas implicita kie "
296 "neniuj\n"
297 "aliaj estas donitaj):\n"
298 "      ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
300 #: find/parser.c:988
301 #, fuzzy
302 msgid ""
303 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
304 "given):\n"
305 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
306 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
307 msgstr ""
308 "defaýlta pado estas la aktuala dosierujo; defaýlta esprimo estas -print\n"
309 "esprimo povas konsisti de:\n"
310 "operatoroj (en ordo de malpliiøanta antaýeco; -and estas implicita kie "
311 "neniuj\n"
312 "aliaj estas donitaj):\n"
313 "      ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
315 #: find/parser.c:992
316 msgid ""
317 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
318 "\n"
319 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
320 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
321 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
322 msgstr ""
324 #: find/parser.c:997
325 #, fuzzy
326 msgid ""
327 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
328 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
329 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
330 "PATTERN\n"
331 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
332 msgstr ""
333 "      -cnewer DOSIERO -ctime N -empty -false -fstype SPECO -gid N -group "
334 "NOMO\n"
335 "      -ilname ÞABLONO -iname ÞABLONO -inum N -ipath ÞABLONO -iregex ÞABLONO\n"
336 "      -links N -lname ÞABLONO -mmin N -mtime N -name ÞABLONO -newer DOSIERO\n"
338 #: find/parser.c:1002
339 #, fuzzy
340 msgid ""
341 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
342 "      -readable -writable -executable\n"
343 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
344 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
345 msgstr ""
346 "      -nouser -nogroup -path ÞABLONO -perm [+-]REØIMO -regex ÞABLONO\n"
347 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NOMO\n"
348 "      -xtype [bcdpfls]\n"
350 #: find/parser.c:1007
351 msgid ""
352 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
353 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
354 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
355 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
356 msgstr ""
358 #: find/parser.c:1013
359 msgid ""
360 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
361 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
362 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
363 msgstr ""
365 #: find/parser.c:1067
366 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
367 msgstr ""
369 #: find/parser.c:1081
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
373 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
374 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
375 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
376 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
377 msgstr ""
379 #: find/parser.c:1128
380 msgid ""
381 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
382 msgstr ""
384 #: find/parser.c:1211
385 #, c-format
386 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
387 msgstr ""
389 #: find/parser.c:1358
390 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
391 msgstr ""
393 #: find/parser.c:1408
394 #, c-format
395 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
396 msgstr ""
398 #: find/parser.c:1424
399 #, c-format
400 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
401 msgstr ""
403 #: find/parser.c:1689
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "invalid mode %s"
406 msgstr "malvalida reøimo `%s'"
408 #: find/parser.c:1708
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
412 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
413 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
414 msgstr ""
416 #: find/parser.c:1903
417 msgid "invalid null argument to -size"
418 msgstr "malvalida senvalora argumento por -size"
420 #: find/parser.c:1951
421 #, c-format
422 msgid "invalid -size type `%c'"
423 msgstr "malvalida -size speco `%c'"
425 #: find/parser.c:1956
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
428 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
430 #: find/parser.c:2132
431 msgid ""
432 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
433 "'literal' or 'safe'"
434 msgstr ""
436 #: find/parser.c:2235
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "Invalid argument %s to -used"
439 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
441 #: find/parser.c:2289
442 #, c-format
443 msgid "GNU find version %s\n"
444 msgstr "GNU find versio %s\n"
446 #: find/parser.c:2290 locate/code.c:190 locate/locate.c:1533 xargs/xargs.c:622
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
449 msgstr "GNU find versio %s\n"
451 #: find/parser.c:2291
452 #, c-format
453 msgid "Features enabled: "
454 msgstr ""
456 #: find/parser.c:2398
457 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
458 msgstr ""
460 #: find/parser.c:2445
461 #, c-format
462 msgid "Unknown argument to -type: %c"
463 msgstr ""
465 #: find/parser.c:2566
466 #, c-format
467 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
468 msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
470 #: find/parser.c:2582
471 #, c-format
472 msgid "error: %s at end of format string"
473 msgstr ""
475 #: find/parser.c:2621
476 #, c-format
477 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
478 msgstr "averto: nerekonata formatdirektivo `%%%c'"
480 #: find/parser.c:2765
481 #, c-format
482 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
483 msgstr ""
485 #: find/parser.c:2790
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
489 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
490 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
491 "trailing colons)"
492 msgstr ""
494 #: find/parser.c:2796
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
498 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
499 "entry from $PATH"
500 msgstr ""
502 #: find/parser.c:2896
503 msgid ""
504 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
505 "this is a potential security problem."
506 msgstr ""
508 #: find/parser.c:2919
509 #, c-format
510 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
511 msgstr ""
513 #: find/parser.c:2936
514 #, fuzzy
515 msgid "The environment is too large for exec()."
516 msgstr "medio estas tro granda por exec"
518 #: find/parser.c:3119
519 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
520 msgstr ""
522 #: find/parser.c:3271
523 msgid "standard error"
524 msgstr ""
526 #: find/parser.c:3276
527 msgid "standard output"
528 msgstr ""
530 #: find/pred.c:1305
531 #, c-format
532 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
533 msgstr ""
535 #: find/pred.c:1369
536 #, c-format
537 msgid "< %s ... %s > ? "
538 msgstr "< %s ... %s > ? "
540 #: find/pred.c:1813
541 msgid "Cannot close standard input"
542 msgstr ""
544 #: find/pred.c:1848
545 msgid "Failed to change directory"
546 msgstr ""
548 #: find/pred.c:1889 xargs/xargs.c:1119
549 msgid "cannot fork"
550 msgstr "ne povas forki"
552 #: find/pred.c:1914
553 #, c-format
554 msgid "error waiting for %s"
555 msgstr "eraro atendante por %s"
557 #: find/pred.c:1923
558 #, c-format
559 msgid "%s terminated by signal %d"
560 msgstr "%s æesigita per signalo %d"
562 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
563 msgid "invalid expression"
564 msgstr "malvalida esprimo"
566 #: find/tree.c:99
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
570 "it."
571 msgstr ""
573 #: find/tree.c:108
574 #, c-format
575 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
576 msgstr ""
578 #: find/tree.c:117
579 #, c-format
580 msgid "expected an expression after '%s'"
581 msgstr ""
583 #: find/tree.c:121
584 #, fuzzy
585 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
586 msgstr "malvalida esprimo"
588 #: find/tree.c:143
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
592 "need an extra predicate after '%s'"
593 msgstr ""
595 #: find/tree.c:149
596 #, fuzzy
597 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
598 msgstr "malvalida esprimo"
600 #: find/tree.c:154
601 msgid ""
602 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
603 "one."
604 msgstr ""
606 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
607 msgid "oops -- invalid expression type!"
608 msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
610 #: find/tree.c:231
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
613 msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
615 #: find/tree.c:1228
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "paths must precede expression: %s"
618 msgstr "padoj devas esti antaý ol esprimo"
620 #: find/tree.c:1237
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "unknown predicate `%s'"
623 msgstr "malvalida predikato `%s'"
625 #: find/tree.c:1257
626 #, c-format
627 msgid "invalid predicate `%s'"
628 msgstr "malvalida predikato `%s'"
630 #: find/tree.c:1262
631 #, c-format
632 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
633 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
635 #: find/tree.c:1269
636 #, c-format
637 msgid "missing argument to `%s'"
638 msgstr "mankas argumento por `%s'"
640 #: find/tree.c:1344
641 #, fuzzy
642 msgid "you have too many ')'"
643 msgstr "malvalida esprimo"
645 #: find/tree.c:1349
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
648 msgstr "malvalida predikato `%s'"
650 #: find/tree.c:1351
651 msgid "unexpected extra predicate"
652 msgstr ""
654 #: find/tree.c:1467
655 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
656 msgstr "up -- malvalida defaýlta enþovado de ``and'' (kaj)!"
658 #: locate/code.c:131
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid ""
661 "Usage: %s [--version | --help]\n"
662 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
663 msgstr "Uzado: %s plej_oftaj_dusigna¼oj < listo > kodita_listo\n"
665 #: locate/code.c:135 locate/locate.c:1291 xargs/xargs.c:1317
666 #, fuzzy
667 msgid ""
668 "\n"
669 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
670 msgstr ""
671 "\n"
672 "Raportu cimoj al <bug-findutils@gnu.org> (bonvolu angle)."
674 #: locate/code.c:153
675 msgid "write error"
676 msgstr ""
678 #: locate/code.c:189
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "GNU findutils version %s\n"
681 msgstr "GNU find versio %s\n"
683 #: locate/locate.c:157
684 msgid "days"
685 msgstr "tagoj"
687 #: locate/locate.c:204
688 msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
689 msgstr ""
691 #: locate/locate.c:220 locate/locate.c:227
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
694 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
696 #: locate/locate.c:576
697 #, c-format
698 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
699 msgstr ""
701 #: locate/locate.c:838
702 #, c-format
703 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
704 msgstr ""
706 #: locate/locate.c:843
707 #, c-format
708 msgid "Matching Filenames: %s "
709 msgstr ""
711 #: locate/locate.c:844
712 #, c-format
713 msgid "All Filenames: %s "
714 msgstr ""
716 #: locate/locate.c:847
717 #, c-format
718 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
719 msgstr ""
721 #: locate/locate.c:851
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "\n"
725 "\tof which %s contain whitespace, "
726 msgstr ""
728 #: locate/locate.c:854
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "\n"
732 "\t%s contain newline characters, "
733 msgstr ""
735 #: locate/locate.c:857
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "\n"
739 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
740 msgstr ""
742 #: locate/locate.c:865
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
746 "compression ratio.\n"
747 msgstr ""
749 #: locate/locate.c:872
750 #, c-format
751 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
752 msgstr ""
754 #: locate/locate.c:879
755 #, c-format
756 msgid "Compression ratio is undefined\n"
757 msgstr ""
759 #: locate/locate.c:934
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
763 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
764 msgstr ""
766 #: locate/locate.c:1027
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
770 "now."
771 msgstr ""
773 #: locate/locate.c:1041
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
777 msgstr ""
779 #: locate/locate.c:1058
780 msgid ""
781 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
782 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
783 "generated for this database.\n"
784 msgstr ""
786 #: locate/locate.c:1069
787 #, c-format
788 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
789 msgstr ""
791 #: locate/locate.c:1105
792 #, c-format
793 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
794 msgstr ""
796 #: locate/locate.c:1240
797 #, c-format
798 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
799 msgstr ""
801 #: locate/locate.c:1282
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
805 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
806 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
807 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
808 "stdio ]\n"
809 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
810 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
811 "      pattern...\n"
812 msgstr ""
814 #: locate/locate.c:1344
815 msgid "failed to drop group privileges"
816 msgstr ""
818 #: locate/locate.c:1361
819 msgid "failed to drop setuid privileges"
820 msgstr ""
822 #: locate/locate.c:1375
823 msgid "Failed to fully drop privileges"
824 msgstr ""
826 #: locate/locate.c:1393
827 msgid "failed to drop setgid privileges"
828 msgstr ""
830 #: locate/locate.c:1532
831 #, c-format
832 msgid "GNU locate version %s\n"
833 msgstr "GNU locate versio %s\n"
835 #: locate/locate.c:1572
836 #, fuzzy
837 msgid "argument to --limit"
838 msgstr "argumentlinio tro longa"
840 #: locate/locate.c:1655
841 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
842 msgstr ""
844 #: locate/locate.c:1728
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
847 msgstr "averto: datumbazo `%s'estas pli aøa ol %d %s"
849 #: xargs/xargs.c:302
850 #, c-format
851 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
852 msgstr ""
854 #: xargs/xargs.c:320
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
858 "values must not exceed %lx."
859 msgstr ""
861 #: xargs/xargs.c:326
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
865 "values must not exceed %lo."
866 msgstr ""
868 #: xargs/xargs.c:335
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
872 "characters %s not recognised."
873 msgstr ""
875 #: xargs/xargs.c:380
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
879 "single character or an escape sequence starting with \\."
880 msgstr ""
882 #: xargs/xargs.c:397
883 msgid "environment is too large for exec"
884 msgstr "medio estas tro granda por exec"
886 #: xargs/xargs.c:582
887 #, c-format
888 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
889 msgstr ""
891 #: xargs/xargs.c:621
892 #, c-format
893 msgid "GNU xargs version %s\n"
894 msgstr "GNU xargs versio %s\n"
896 #: xargs/xargs.c:652
897 #, c-format
898 msgid "Cannot open input file %s"
899 msgstr ""
901 #: xargs/xargs.c:688
902 #, c-format
903 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
904 msgstr ""
906 #: xargs/xargs.c:691
907 #, c-format
908 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
909 msgstr ""
911 #: xargs/xargs.c:694
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
915 msgstr ""
917 #: xargs/xargs.c:697
918 #, c-format
919 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
920 msgstr ""
922 #: xargs/xargs.c:701
923 #, c-format
924 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
925 msgstr ""
927 #: xargs/xargs.c:707
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "\n"
931 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
932 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
933 "of-file keystroke.\n"
934 msgstr ""
936 #: xargs/xargs.c:715
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
940 "then press the interrupt keystroke.\n"
941 msgstr ""
943 #: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
947 "the -0 option"
948 msgstr ""
950 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
951 msgid "double"
952 msgstr "duobla"
954 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
955 msgid "single"
956 msgstr "unuobla"
958 #: xargs/xargs.c:954
959 msgid ""
960 "warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
961 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
962 msgstr ""
964 #: xargs/xargs.c:964 xargs/xargs.c:1021
965 msgid "argument line too long"
966 msgstr "argumentlinio tro longa"
968 #: xargs/xargs.c:1194
969 msgid "error waiting for child process"
970 msgstr "eraro atendante ida proceso"
972 #: xargs/xargs.c:1210
973 #, c-format
974 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
975 msgstr "%s: finis kun stato 255; æesanta"
977 #: xargs/xargs.c:1212
978 #, c-format
979 msgid "%s: stopped by signal %d"
980 msgstr "%s: haltigita per signalo %d"
982 #: xargs/xargs.c:1214
983 #, c-format
984 msgid "%s: terminated by signal %d"
985 msgstr "%s: æesigita per signalo %d"
987 #: xargs/xargs.c:1267
988 #, c-format
989 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
990 msgstr "%s: malvalida nombro por -%c opcio\n"
992 #: xargs/xargs.c:1274
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
995 msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti >= %ld\n"
997 #: xargs/xargs.c:1288
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1000 msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti < %ld\n"
1002 #: xargs/xargs.c:1306
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid ""
1005 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1006 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1007 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1008 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1009 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1010 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1011 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1012 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1013 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1014 msgstr ""
1015 "Uzado: %s [-0prtx] [-e[dosierfina-æeno]] [-i[anstataýa-æeno]]\n"
1016 "       [-l[maksimumo-da-linioj]] [-n maksimumo-da-argumentoj]\n"
1017 "       [-s maksimumo-da-signoj] [-P maksimumo-da-procesoj] [--null]\n"
1018 "       [--eof[=dosierfina-æeno]] [--replace[=anstataýa-æeno]]\n"
1019 "       [--max-lines[=maksimumo-da-linioj]] [--interactive]\n"
1020 "       [--max-chars=maksimumo-da-signoj] [--verbose] [--exit]\n"
1021 "       [--max-procs=maksimumo-da-procesoj] [--max-args=maksimumo-da-"
1022 "argumentoj]\n"
1023 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [ordono [komencaj-"
1024 "argumentoj]]\n"
1026 #, fuzzy
1027 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1028 #~ msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
1030 #, fuzzy
1031 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1032 #~ msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
1034 #~ msgid "Success"
1035 #~ msgstr "Sukceso"
1037 #~ msgid "No match"
1038 #~ msgstr "Neniu kongrua¼o"
1040 #~ msgid "Invalid regular expression"
1041 #~ msgstr "Malvalida regula esprimo"
1043 #~ msgid "Invalid collation character"
1044 #~ msgstr "Malvalida ordiza signo"
1046 #~ msgid "Invalid character class name"
1047 #~ msgstr "Malvalida signoklasnomo"
1049 #~ msgid "Trailing backslash"
1050 #~ msgstr "Sekvanta retroklino"
1052 #~ msgid "Invalid back reference"
1053 #~ msgstr "Malvalida retroreferenco"
1055 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
1056 #~ msgstr "Senpara [ aý [^"
1058 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
1059 #~ msgstr "Senpara ( aý \\("
1061 #~ msgid "Unmatched \\{"
1062 #~ msgstr "Senpara \\{"
1064 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
1065 #~ msgstr "Malvalida enhava¼o de \\{\\}"
1067 #~ msgid "Invalid range end"
1068 #~ msgstr "Malvalida intervalofino"
1070 #~ msgid "Memory exhausted"
1071 #~ msgstr "Memoro elæerpita"
1073 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
1074 #~ msgstr "Malvalida antaýa regulesprimo"
1076 #~ msgid "Premature end of regular expression"
1077 #~ msgstr "Tro frua fino de regulesprimo"
1079 #~ msgid "Regular expression too big"
1080 #~ msgstr "Regulesprimo tro granda"
1082 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
1083 #~ msgstr "Senpara ) aý \\)"
1085 #~ msgid "No previous regular expression"
1086 #~ msgstr "Neniu antaýa regulesprimo"
1088 #, fuzzy
1089 #~ msgid ""
1090 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1091 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1092 #~ "delete\n"
1093 #~ "      -quit\n"
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "agoj: -exec ORDONO ; -fprint DOSIERO -fprint0 DOSIERO -fprintf DOSIERO "
1096 #~ "FORMATO\n"
1097 #~ "      -ok ORDONO ; -print -print0 -printf FORMATO -prune -ls\n"
1099 #~ msgid "Predicate List:\n"
1100 #~ msgstr "Predikatolisto:\n"
1102 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1103 #~ msgstr "Arbo de Elvalorado:\n"
1105 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1106 #~ msgstr "Optimumigita Arbo de Elvalorado:\n"
1108 #, fuzzy
1109 #~ msgid "Optimized command line:\n"
1110 #~ msgstr "Optimumigita Arbo de Elvalorado:\n"
1112 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1113 #~ msgstr "virtuala memoro elæerpita"
1115 #~ msgid "inserting %s\n"
1116 #~ msgstr "enþovas %s\n"
1118 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1119 #~ msgstr "    speco: %s    %s  "
1121 #~ msgid "left:\n"
1122 #~ msgstr "maldekstre:\n"
1124 #~ msgid "right:\n"
1125 #~ msgstr "dekstre:\n"
1127 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1128 #~ msgstr "Nomigita Arbo de Elvalorado:\n"
1130 #~ msgid "memory exhausted"
1131 #~ msgstr "memoro elæerpita"
1133 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1134 #~ msgstr "%s þanøis dum plumumado de %s"
1136 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1137 #~ msgstr "%s/.. þanøis dum plumumado de %s"
1139 #~ msgid "error in %s: %s"
1140 #~ msgstr "eraro en %s: %s"
1142 #~ msgid ""
1143 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1144 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1145 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1146 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1147 #~ msgstr ""
1148 #~ "      ESPR1 -o ESPR2 ESPR1 -or ESPR2 ESPR1 , ESPR2\n"
1149 #~ "opcioj (æiam vera): -daystart -depth -follow --help\n"
1150 #~ "      -maxdepth NIVELOJ -mindepth NIVELOJ -mount -noleaf --version -xdev\n"
1151 #~ "provoj (N povas esti +N aý -N aý N): -amin N -anewer DOSIERO -atime N -"
1152 #~ "cmin N\n"
1154 #~ msgid ""
1155 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1156 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1157 #~ msgstr ""
1158 #~ "Uzado: %s [-d pado | --database=pado] [-e | --existing]\n"
1159 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] þablono...\n"
1161 #~ msgid "unmatched %s quote"
1162 #~ msgstr "senpara %s citilo"
1164 #~ msgid "command too long"
1165 #~ msgstr "ordono tro longa"
1167 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
1168 #~ msgstr ""
1169 #~ "argumentlista grandecolimo estas tro malgranda por eæ sola argumento"
1171 #~ msgid "argument list too long"
1172 #~ msgstr "argumentlisto tro longa"