1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-06 08:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 12:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "vigane argument %s (%s)"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "segane argument %s (%s)"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:154
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Lubatud argumendid on:"
32 #: gnulib/lib/error.c:125
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
52 #: gnulib/lib/getopt.c:995
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:477
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'". If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:230
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [-Otase] [-D "
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "] [tee...] [avaldis]\n"
144 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
149 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
150 msgstr "Ignoreerin tundmatut silumise võtit %s"
153 msgid "Empty argument to the -D option."
154 msgstr "Võtmel -D puudub argument."
157 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
158 msgstr "Võtme -O järel peab olema numbriline argument"
160 #: find/util.c:778 find/util.c:788
161 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
162 msgstr "Palun kirjutage võtme -O järel number"
164 #: find/util.c:793 find/util.c:797
166 msgid "Invalid optimisation level %s"
167 msgstr "Vigane optimeerimise tase %s"
172 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
173 "consider using GNU locate."
175 "Optimiseerimise tase %lu on liiga kõrge. Kui soovite leida faile väga "
176 "kiiresti, kasutage GNU locate programmi."
180 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
181 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
183 "Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
184 "keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
187 msgid "cannot get current directory"
188 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
192 msgid "cannot stat current directory"
193 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
197 msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
198 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just lahti haagitud."
202 msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
203 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just haagitud."
208 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
209 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
211 "%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
212 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
217 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
218 "ld, file system type is %s) [ref %ld]"
220 "%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
221 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
225 msgid "Failed to safely change directory into %s"
231 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
232 "already visited the directory to which it points."
234 "Nimeviide `%s' on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad "
235 "kataloogi, millele see viitab."
240 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
241 "directory which is %d %s."
243 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
244 "numbreid kui kataloog %d %s."
248 msgid "level higher in the file system hierarchy"
249 msgstr "samm kõrgemal failisüsteemi puus"
253 msgid "levels higher in the file system hierarchy"
254 msgstr "sammu kõrgemal failisüsteemi puus"
258 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
259 msgstr "hoiatus: ei järgi nimeviidet %s"
264 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
265 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
266 "driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
267 "may have failed to include directories that should have been searched."
269 "HOIATUS: %s viidete arv on vale: see võib olla viga teie failisüsteemi "
270 "draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit. Varasemad tulemused "
271 "ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."
280 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
281 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
282 "as those specified after it). Please specify options before other "
285 "hoiatus: te olete kasutanud võtit %s peale mitte-võtit %s, aga võtmed ei ole "
286 "positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste). Palun "
287 "andke võtmed enne muid argumente.\n"
291 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
292 "latter is a POSIX-compliant feature."
294 "hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
300 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
301 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
304 #: find/parser.c:1010
306 msgid "%s is not the name of an existing group"
309 #: find/parser.c:1015
310 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
313 #: find/parser.c:1036
316 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
317 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
320 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
321 "avaldis võib koosneda: operaatorid, võtmed, testid ja tegevused:\n"
323 #: find/parser.c:1039
325 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
327 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
328 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
330 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
332 " ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
333 " AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -or AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
335 #: find/parser.c:1043
337 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
339 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
340 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
341 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
343 "positsioonilised võtmed (alati tõesed): -daystart -follow -regextype\n"
344 "tavalised võtmed (alati tõesed, kasutatakse muude avaldiste ees):\n"
345 " -depth --help -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf\n"
346 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
348 #: find/parser.c:1048
350 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
351 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
352 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
354 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
356 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
357 " -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
358 " -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
360 " -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
362 #: find/parser.c:1053
364 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
365 " -readable -writable -executable\n"
366 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
367 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
369 " -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
370 " -readable -writable -executable\n"
371 " -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
372 " -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
374 #: find/parser.c:1058
376 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
377 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
378 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
379 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
381 "tegevused: -delete -print0 -printf VORMING -fprintf FAILI VORMING -print \n"
382 " -fprint0 FAIL -fprint FAIL -ls -fls FAIL -prune -quit\n"
383 " -exec KÄSKLUS ; -exec KÄSKLUS {} + -ok KÄSKLUS ;\n"
384 " -execdir KÄSKLUS ; -execdir KÄSKLUS {} + -okdir KÄSKLUS ;\n"
386 #: find/parser.c:1064
388 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
389 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
390 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
392 "Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
393 "http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
394 "emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
396 #: find/parser.c:1118
397 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
398 msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
400 #: find/parser.c:1132
403 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
404 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
405 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
406 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
407 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
409 "hoiatus: failinimed Unixis ei sisalda tavaliselt kaldkriipse (kuigi teed "
410 "sisaldavad). See tähendab et '%s %s' saab ilmselt selles süsteemis kogu aeg "
411 "väärtuse 'false'. Tõenäoliselt on '-wholename' või siis '-samefile' test "
412 "märksa kasulikum. Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida "
413 "'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
415 #: find/parser.c:1188
417 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
419 "hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
422 #: find/parser.c:1277
424 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
427 #: find/parser.c:1424
428 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
431 #: find/parser.c:1474
433 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
436 #: find/parser.c:1490
438 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
439 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
441 #: find/parser.c:1755
443 msgid "invalid mode %s"
444 msgstr "vigane mood `%s'"
446 #: find/parser.c:1774
449 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
450 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
451 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
453 "hoiatus: te määrasite moodi mustri %s, mis on sama kui 000. -perm /000 "
454 "tähendus muudetakse varsti, et oleks kooskõlas -perm -000; see tähendab, "
455 "praegu selline muster ei leia ühtegi faili, aga hakkab leidma kõiki faile. "
457 #: find/parser.c:1968
458 msgid "invalid null argument to -size"
459 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
461 #: find/parser.c:2016
463 msgid "invalid -size type `%c'"
464 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
466 #: find/parser.c:2021
468 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
469 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
471 #: find/parser.c:2197
473 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
474 "'literal' or 'safe'"
475 msgstr "Võti -show-control-chars vajab argumenti 'literal' või 'safe'"
477 #: find/parser.c:2307
479 msgid "Invalid argument %s to -used"
480 msgstr "vigane argument %s (%s)"
482 #: find/parser.c:2360
484 msgid "GNU find version %s\n"
485 msgstr "GNU find versioon %s\n"
487 #: find/parser.c:2361 locate/code.c:189 locate/locate.c:1663 xargs/xargs.c:622
489 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
490 msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
492 #: find/parser.c:2362
494 msgid "Features enabled: "
495 msgstr "Lubatud omadused: "
497 #: find/parser.c:2469
498 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
501 #: find/parser.c:2516
503 msgid "Unknown argument to -type: %c"
506 #: find/parser.c:2637
508 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
509 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
511 #: find/parser.c:2653
513 msgid "error: %s at end of format string"
516 #: find/parser.c:2692
518 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
519 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
521 #: find/parser.c:2836
523 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
526 #: find/parser.c:2861
529 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
530 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
531 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
534 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
535 "korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
536 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
538 #: find/parser.c:2867
541 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
542 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
545 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
546 "korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
547 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
549 #: find/parser.c:2970
551 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
552 "this is a potential security problem."
554 "Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
555 "kuna see võib olla turvarisk."
557 #: find/parser.c:2993
559 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
560 msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult ühte {} paari"
562 #: find/parser.c:3010
563 msgid "The environment is too large for exec()."
564 msgstr "exec() funktsioonile antud keskkond on liiga suur."
566 #: find/parser.c:3196
567 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
570 #: find/parser.c:3350
571 msgid "standard error"
574 #: find/parser.c:3355
575 msgid "standard output"
580 msgid "cannot delete %s"
585 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
586 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
590 msgid "< %s ... %s > ? "
591 msgstr "< %s ... %s > ? "
594 msgid "Cannot close standard input"
598 msgid "Failed to change directory"
601 #: find/pred.c:1911 xargs/xargs.c:1119
603 msgstr "fork ebaõnnestus"
607 msgid "error waiting for %s"
608 msgstr "viga %s oodates"
612 msgid "%s terminated by signal %d"
613 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
615 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
616 msgid "invalid expression"
617 msgstr "vigane avaldis"
622 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
625 "vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit '%s', aga tema ees "
630 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
631 msgstr "'%s' ja ')' vahel peab olema avaldis"
635 msgid "expected an expression after '%s'"
636 msgstr "'%s' järel oodati avaldist"
639 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
640 msgstr "vigane avaldis; liiga palju ')'"
645 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
646 "need an extra predicate after '%s'"
648 "vigane avaldis; eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub. Võibolla tuleb "
649 "lisada '%s' järele predikaat"
652 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
653 msgstr "vigane avaldis; tühjad sulud pole lubatud."
657 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
659 msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub."
661 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
662 msgid "oops -- invalid expression type!"
663 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
667 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
668 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp (%d)!"
672 msgid "paths must precede expression: %s"
673 msgstr "teed peavad olema enne avaldist: %s"
677 msgid "unknown predicate `%s'"
678 msgstr "vigane predikaat `%s'"
682 msgid "invalid predicate `%s'"
683 msgstr "vigane predikaat `%s'"
687 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
688 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
692 msgid "missing argument to `%s'"
693 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
696 msgid "you have too many ')'"
697 msgstr "liiga palju ')'"
701 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
702 msgstr "ootamatu täiendav predikaat '%s'"
705 msgid "unexpected extra predicate"
706 msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
709 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
710 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
715 "Usage: %s [--version | --help]\n"
716 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
718 "Kasuta: %s [--version | --help]\n"
719 "või %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
721 #: locate/code.c:134 locate/locate.c:1419 xargs/xargs.c:1317
724 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
727 "Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
735 msgid "GNU findutils version %s\n"
736 msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
738 #: locate/locate.c:151
742 #: locate/locate.c:198
744 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
745 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
747 #: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221
749 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
750 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
752 #: locate/locate.c:473
754 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
757 #: locate/locate.c:608
759 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
760 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
762 #: locate/locate.c:895
764 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
765 msgstr "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
767 #: locate/locate.c:900
769 msgid "Matching Filenames: %s "
770 msgstr "Failinimed: %s "
772 #: locate/locate.c:901
774 msgid "All Filenames: %s "
775 msgstr "Failinimed: %s "
777 #: locate/locate.c:904
779 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
780 msgstr "kogumahuga %s baiti"
782 #: locate/locate.c:908
786 "\tof which %s contain whitespace, "
789 "\tmillest %s sisaldab tühemikke, "
791 #: locate/locate.c:911
795 "\t%s contain newline characters, "
798 "\t%s sisaldab reavahetuse sümboleid, "
800 #: locate/locate.c:914
804 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
807 "\tja %s sisaldab sümboleid, milles on kõrgeim bitt seatud.\n"
809 #: locate/locate.c:922
812 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
813 "compression ratio.\n"
816 #: locate/locate.c:935
818 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
819 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
821 #: locate/locate.c:942
823 msgid "Compression ratio is undefined\n"
824 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
826 #: locate/locate.c:997
829 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
830 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
833 #: locate/locate.c:1114
836 "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
840 #: locate/locate.c:1128
843 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
846 #: locate/locate.c:1145
848 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
849 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
850 "generated for this database.\n"
853 #: locate/locate.c:1156
855 msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
858 #: locate/locate.c:1194
860 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
861 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
863 #: locate/locate.c:1346
865 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
866 msgstr "Andmebaas %s kasutab %s vormingut.\n"
868 #: locate/locate.c:1367
869 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
872 #: locate/locate.c:1369
873 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
876 #: locate/locate.c:1382
878 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
881 #: locate/locate.c:1410
884 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
885 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
886 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
887 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
889 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
890 " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
893 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
894 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
895 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
896 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
898 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TÜÜP]\n"
899 " [--version] [--help]\n"
902 #: locate/locate.c:1473
903 msgid "failed to drop group privileges"
906 #: locate/locate.c:1491
907 msgid "failed to drop setuid privileges"
910 #: locate/locate.c:1505
911 msgid "Failed to fully drop privileges"
914 #: locate/locate.c:1523
915 msgid "failed to drop setgid privileges"
918 #: locate/locate.c:1662
920 msgid "GNU locate version %s\n"
921 msgstr "GNU locate versioon %s\n"
923 #: locate/locate.c:1702
924 msgid "argument to --limit"
925 msgstr "võtme --limit argument"
927 #: locate/locate.c:1785
928 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
929 msgstr "hoiatus: locate andmebaasi saab standardsisendist ainult korra lugeda."
931 #: locate/locate.c:1847
932 msgid "time system call failed"
935 #: locate/locate.c:1858
937 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
938 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
942 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
943 msgstr "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s."
948 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
949 "values must not exceed %lx."
951 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
957 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
958 "values must not exceed %lo."
960 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
966 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
967 "characters %s not recognised."
969 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; lõpetavad sümbolid %s on "
975 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
976 "single character or an escape sequence starting with \\."
978 "Vigane sisendi eraldaja määrang %s: eraldaja peab olema kas üks sümbol või "
979 "sümboliga \\ algav paojada."
982 msgid "environment is too large for exec"
983 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
987 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
988 msgstr "hoiatus: võtme -s väärtus %ld on liiga suur, kasutan %ld"
992 msgid "GNU xargs version %s\n"
993 msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
997 msgid "Cannot open input file %s"
998 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
1000 #: xargs/xargs.c:688
1002 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
1003 msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %lu baiti\n"
1005 #: xargs/xargs.c:691
1007 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
1008 msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %lu, %lu\n"
1010 #: xargs/xargs.c:694
1013 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
1014 msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %lu, %lu\n"
1016 #: xargs/xargs.c:697
1018 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
1019 msgstr "Tegelikult kasutatava käsu maksimum pikkus on: %ld\n"
1021 #: xargs/xargs.c:701
1023 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
1024 msgstr "Tegelikult kasutatava käsupuhvri suurus on: %lu\n"
1026 #: xargs/xargs.c:707
1030 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1031 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1032 "of-file keystroke.\n"
1035 #: xargs/xargs.c:715
1038 "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
1039 "then press the interrupt keystroke.\n"
1042 #: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934
1045 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1048 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
1049 "kasutatud võtit -O"
1051 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1053 msgstr "dubleeritud"
1055 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1059 #: xargs/xargs.c:954
1061 "warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
1062 "in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
1065 #: xargs/xargs.c:964 xargs/xargs.c:1021
1066 msgid "argument line too long"
1067 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
1069 #: xargs/xargs.c:1194
1070 msgid "error waiting for child process"
1071 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
1073 #: xargs/xargs.c:1210
1075 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1076 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
1078 #: xargs/xargs.c:1212
1080 msgid "%s: stopped by signal %d"
1081 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
1083 #: xargs/xargs.c:1214
1085 msgid "%s: terminated by signal %d"
1086 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
1088 #: xargs/xargs.c:1267
1090 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1091 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
1093 #: xargs/xargs.c:1274
1095 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1096 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
1098 #: xargs/xargs.c:1288
1100 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1101 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
1103 #: xargs/xargs.c:1306
1106 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1107 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
1108 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1109 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1110 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1111 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1112 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1113 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1114 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1116 "Kasuta: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=eraldaja]\n"
1117 " [-E eof-sõne] [-e[eof-sõne]] [--eof[=eof-sõne]]\n"
1118 " [-L maks-ridu] [-l[maks-ridu]] [--max-lines[=maks-ridu]]\n"
1119 " [-I asendus-sõne] [-i[asendus-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
1120 " [-n maks-argumente] [--max-args=maks-argumente]\n"
1121 " [-s maks-sümboleid] [--max-chars=maks-sümboleid]\n"
1122 " [-P maks-protsesse] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
1123 " [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
1124 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fail]\n"
1125 " [--version] [--help] [käsk [argumendid]]\n"
1127 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1128 #~ msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_stat'is!"
1130 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1131 #~ msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_type's!"