* sv.po, ru.po, pt_BR.po, pl.po, nl.po, ko.po, it.po, gl.po,
[findutils.git] / po / et.po
blobc8b5fb7377b4cd814e78632c81bc789c0be75b87
1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2000.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-12 02:40-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-19 10:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
11 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: lib/argmatch.c:159
17 #, c-format
18 msgid "invalid argument %s for `%s'"
19 msgstr "vigane argument %s võtmele `%s'"
21 #: lib/argmatch.c:160
22 #, c-format
23 msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
24 msgstr "segane argument %s võtmele `%s'"
26 #. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
27 #. synonyms follow each other
28 #: lib/argmatch.c:178
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Lubatud argumendid on:"
32 #: lib/error.c:102
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
36 #: lib/getopt.c:675
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
41 #: lib/getopt.c:700
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
46 #: lib/getopt.c:705
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
51 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
52 #, c-format
53 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
54 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
56 #. --option
57 #: lib/getopt.c:752
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
62 #. +option or -option
63 #: lib/getopt.c:756
64 #, c-format
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
68 #. 1003.2 specifies the format of this message.
69 #: lib/getopt.c:782
70 #, c-format
71 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
72 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
74 #: lib/getopt.c:785
75 #, c-format
76 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
77 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
79 #. 1003.2 specifies the format of this message.
80 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
81 #, c-format
82 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
85 #: lib/getopt.c:862
86 #, c-format
87 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
90 #: lib/getopt.c:880
91 #, c-format
92 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
95 #: lib/human.c:321
96 msgid "block size"
97 msgstr "bloki suurus"
99 #: lib/quotearg.c:221
100 msgid "`"
101 msgstr "`"
103 #: lib/quotearg.c:224
104 msgid "'"
105 msgstr "'"
107 #: lib/regex.c:1029
108 msgid "Success"
109 msgstr "Korras"
111 #: lib/regex.c:1032
112 msgid "No match"
113 msgstr "Ei leitud"
115 #: lib/regex.c:1035
116 msgid "Invalid regular expression"
117 msgstr "Vigane regulaaravaldis"
119 #: lib/regex.c:1038
120 msgid "Invalid collation character"
121 msgstr "Vigane võrdlussümbol"
123 #: lib/regex.c:1041
124 msgid "Invalid character class name"
125 msgstr "Vigane sümboliklassi nimi"
127 #: lib/regex.c:1044
128 msgid "Trailing backslash"
129 msgstr "Järgnev langkriips"
131 #: lib/regex.c:1047
132 msgid "Invalid back reference"
133 msgstr "Vigane tagasi viide"
135 #: lib/regex.c:1050
136 msgid "Unmatched [ or [^"
137 msgstr "Puudub [ või [^"
139 #: lib/regex.c:1053
140 msgid "Unmatched ( or \\("
141 msgstr "Puudub ( või \\("
143 #: lib/regex.c:1056
144 msgid "Unmatched \\{"
145 msgstr "Puudub \\{"
147 #: lib/regex.c:1059
148 msgid "Invalid content of \\{\\}"
149 msgstr "Vigane \\{\\} kontekst"
151 #: lib/regex.c:1062
152 msgid "Invalid range end"
153 msgstr "Vigane vahemiku lõpp"
155 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
156 #. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
157 #: lib/regex.c:1065 lib/xmalloc.c:66
158 msgid "Memory exhausted"
159 msgstr "Mälu on otsas"
161 #: lib/regex.c:1068
162 msgid "Invalid preceding regular expression"
163 msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
165 #: lib/regex.c:1071
166 msgid "Premature end of regular expression"
167 msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lõpp"
169 #: lib/regex.c:1074
170 msgid "Regular expression too big"
171 msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
173 #: lib/regex.c:1077
174 msgid "Unmatched ) or \\)"
175 msgstr "Puudub ) või \\)"
177 #: lib/regex.c:5861
178 msgid "No previous regular expression"
179 msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
181 #: lib/rpmatch.c:78
182 msgid "^[yY]"
183 msgstr ""
185 #: lib/rpmatch.c:81
186 msgid "^[nN]"
187 msgstr ""
189 #: find/util.c:86
190 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
191 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
193 #: find/parser.c:550 find/util.c:144
194 #, c-format
195 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
196 msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
198 #: find/find.c:200
199 msgid "paths must precede expression"
200 msgstr "teed peavad olema enne avaldist"
202 #. Command line option not recognized
203 #: find/find.c:205
204 #, c-format
205 msgid "invalid predicate `%s'"
206 msgstr "vigane predikaat `%s'"
208 #. Command line option requires an argument
209 #: find/find.c:211
210 #, c-format
211 msgid "missing argument to `%s'"
212 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
214 #: find/find.c:213
215 #, c-format
216 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
217 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
219 #: find/find.c:242
220 msgid "Predicate List:\n"
221 msgstr "Predikaatide loend:\n"
223 #: find/find.c:250
224 msgid "Eval Tree:\n"
225 msgstr "Arvutuspuu:\n"
227 #: find/find.c:261
228 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
229 msgstr "Optimiseeritud arvutuspuu:\n"
231 #: find/find.c:268
232 msgid "cannot get current directory"
233 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
235 #: find/find.c:272
236 msgid "cannot open current directory"
237 msgstr "jooksvat kataloogi ei õnnestu avada"
239 #: find/find.c:312 find/pred.c:1275
240 msgid "cannot return to starting directory"
241 msgstr "ei õnnestu minna tagasi algkataloogi"
243 #: find/find.c:461 find/parser.c:932
244 msgid "virtual memory exhausted"
245 msgstr "mälu on otsas"
247 #: find/fstype.c:274
248 #, c-format
249 msgid "error in %s: %s"
250 msgstr "viga tabelis %s: %s"
252 #: find/fstype.c:363
253 msgid "unknown"
254 msgstr "tundmatu"
256 #: find/parser.c:552
257 msgid ""
258 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
259 "expression may consist of:\n"
260 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
261 "given):\n"
262 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
263 msgstr ""
264 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
265 "avaldis võib koosneda:\n"
266 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator "
267 "-and):\n"
268 "      ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
270 #: find/parser.c:557
271 msgid ""
272 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
273 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
274 "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
275 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
276 msgstr ""
277 "      AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -or AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
278 "võtmed (alati tõesed): -daystart -depth -follow --help\n"
279 "      -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf --version -xdev\n"
280 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FAIL -atime N -cmin N\n"
282 #: find/parser.c:562
283 msgid ""
284 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
285 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
286 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
287 msgstr ""
288 "      -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
289 "      -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -ipath MUSTER -iregex MUSTER\n"
290 "      -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL\n"
292 #: find/parser.c:566
293 msgid ""
294 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
295 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
296 "      -xtype [bcdpfls]\n"
297 msgstr ""
298 "      -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
299 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NIMI\n"
300 "      -xtype [bcdpfls]\n"
302 #: find/parser.c:570
303 msgid ""
304 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
305 "      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
306 msgstr ""
307 "tegevused: -exec KÄSK ; -fprint FAIL -fprint0 FAIL -fprintf FAIL FORMAAT\n"
308 "      -ok KÄSK ; -print -print0 -printf FORMAAT -prune -ls\n"
310 #: find/parser.c:930
311 #, c-format
312 msgid "invalid mode `%s'"
313 msgstr "vigane mood `%s'"
315 #: find/parser.c:1061
316 msgid "invalid null argument to -size"
317 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
319 #: find/parser.c:1097
320 #, c-format
321 msgid "invalid -size type `%c'"
322 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
324 #: find/parser.c:1185
325 #, c-format
326 msgid "GNU find version %s\n"
327 msgstr "GNU find versioon %s\n"
329 #: find/parser.c:1320
330 #, c-format
331 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
332 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
334 #. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
335 #: find/parser.c:1366
336 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
337 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
339 #: find/parser.c:1573 find/parser.c:1655
340 #, c-format
341 msgid "inserting %s\n"
342 msgstr "lisan %s\n"
344 #: find/parser.c:1574 find/parser.c:1656
345 #, c-format
346 msgid "    type: %s    %s  "
347 msgstr "    tüüp: %s    %s  "
349 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
350 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
351 #. The exact format is not specified.
352 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
354 #: find/pred.c:982
355 #, c-format
356 msgid "< %s ... %s > ? "
357 msgstr "< %s ... %s > ? "
359 #: find/pred.c:1262 xargs/xargs.c:777
360 msgid "cannot fork"
361 msgstr "fork ebaõnnestus"
363 #: find/pred.c:1288
364 #, c-format
365 msgid "error waiting for %s"
366 msgstr "viga %s oodates"
368 #: find/pred.c:1294
369 #, c-format
370 msgid "%s terminated by signal %d"
371 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
373 #: find/pred.c:1409
374 msgid "left:\n"
375 msgstr "vasak:\n"
377 #: find/pred.c:1413
378 msgid "right:\n"
379 msgstr "parem:\n"
381 #: find/tree.c:63 find/tree.c:69 find/tree.c:88 find/tree.c:108
382 #: find/tree.c:144
383 msgid "invalid expression"
384 msgstr "vigane avaldis"
386 #: find/tree.c:93 find/tree.c:158 find/tree.c:309 find/tree.c:438
387 msgid "oops -- invalid expression type!"
388 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
390 #. Normalized tree.
391 #: find/tree.c:229
392 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
393 msgstr "Normaliseeritud arvutuspuu:\n"
395 #: locate/code.c:136
396 #, c-format
397 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
398 msgstr "Kasuta: %s enamus_bigram_koode < loend > kodeeritud_loend\n"
400 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
401 #: locate/locate.c:115
402 msgid "days"
403 msgstr "päeva"
405 #. For example:
406 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
407 #: locate/locate.c:250
408 #, c-format
409 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
410 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
412 #: locate/locate.c:426
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid ""
415 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
416 "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
417 msgstr ""
418 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [--version] [--help]\n"
419 "      [-e | --existing] muster...\n"
421 #: locate/locate.c:487
422 #, c-format
423 msgid "GNU locate version %s\n"
424 msgstr "GNU locate versioon %s\n"
426 #: xargs/xargs.c:298
427 msgid "environment is too large for exec"
428 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
430 #: xargs/xargs.c:372
431 #, c-format
432 msgid "GNU xargs version %s\n"
433 msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
435 #: xargs/xargs.c:546
436 #, c-format
437 msgid "unmatched %s quote"
438 msgstr "puudub %s kvoot"
440 #: xargs/xargs.c:547
441 msgid "double"
442 msgstr "dubleeritud"
444 #: xargs/xargs.c:547
445 msgid "single"
446 msgstr "ühekordne"
448 #: xargs/xargs.c:560 xargs/xargs.c:605
449 msgid "argument line too long"
450 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
452 #: xargs/xargs.c:663
453 msgid "command too long"
454 msgstr "käsk on liiga pikk"
456 #: xargs/xargs.c:681
457 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
458 msgstr "üks argument ei mahu argumentide nimistu mahu limiiti"
460 #: xargs/xargs.c:685
461 msgid "argument list too long"
462 msgstr "argumentide nimistu on liiga pikk"
464 #: xargs/xargs.c:839
465 msgid "error waiting for child process"
466 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
468 #: xargs/xargs.c:855
469 #, c-format
470 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
471 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
473 #: xargs/xargs.c:857
474 #, c-format
475 msgid "%s: stopped by signal %d"
476 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
478 #: xargs/xargs.c:859
479 #, c-format
480 msgid "%s: terminated by signal %d"
481 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
483 #: xargs/xargs.c:882
484 #, c-format
485 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
486 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
488 #: xargs/xargs.c:888
489 #, c-format
490 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
491 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
493 #: xargs/xargs.c:894
494 #, c-format
495 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
496 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
498 #: xargs/xargs.c:917
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
502 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] "
503 "[--eof[=eof-str]]\n"
504 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
505 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
506 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
507 "       [command [initial-arguments]]\n"
508 msgstr ""
509 "Kasuta: %s [-0prtx] [-e[eof-sõne]] [-i[asendus-sõne]] [-l[maks-ridu]]\n"
510 "       [-n maks-argumente] [-s maks-sümboleid] [-P maks-protsesse]\n"
511 "       [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
512 "       [--max-lines[=maks-ridu]] [--interactive] "
513 "[--max-chars=maks-sümboleid]\n"
514 "       [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
515 "       [--max-args=maks-argumente] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
516 "       [käsk [argumendid]]\n"
518 #~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
519 #~ msgstr "wait sai pid %d, ootas aga pid %d"
521 #~ msgid "%s stopped by signal %d"
522 #~ msgstr "%s peatati signaaliga %d"