Indicate that -ok and -okdir redirect stdin from /dev/null.
[findutils.git] / po / id.po
blob3293a131cd5f8bbe1725bed04fdc64bf25cfdb47
1 # findutils 4.1.7
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-07-27 16:14+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-03-21 00:24GMT+0700\n"
11 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "argumen %s tidak valid untuk %s"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "argumen %s ambigu untuk %s"
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
29 #, c-format
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Valid argumen adalah:"
33 #: gnulib/lib/error.c:121
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
37 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
38 #, c-format
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: opsi `%s' ambigu\n"
42 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
43 #, c-format
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: opsi `--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
47 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
48 #, c-format
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: opsi `--%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
52 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
53 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
54 #, c-format
55 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56 msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
58 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
59 #, c-format
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
63 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
64 #, c-format
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"
68 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
69 #, c-format
70 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71 msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n"
73 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
74 #, c-format
75 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76 msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
78 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
79 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
80 #, c-format
81 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82 msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
84 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
85 #, c-format
86 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87 msgstr "%s: opsi `-W %s' ambigu\n"
89 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
90 #, c-format
91 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92 msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
94 #: gnulib/lib/human.c:486
95 msgid "block size"
96 msgstr "ukuran blok"
98 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
99 msgid "`"
100 msgstr "`"
102 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
103 msgid "'"
104 msgstr "'"
106 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
107 msgid "^[yY]"
108 msgstr "^[yY]"
110 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
111 msgid "^[nN]"
112 msgstr "^[nN]"
114 #: find/util.c:108
115 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
116 msgstr "oops -- penyisipan and baku tidak valid!"
118 #: find/util.c:198
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
121 msgstr "Pemakaian: %s [path...] [ekspresi]\n"
123 #: find/find.c:456
124 msgid ""
125 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
126 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
127 msgstr ""
129 #: find/find.c:538
130 msgid "paths must precede expression"
131 msgstr "path harus mendahului ekspresi"
133 #: find/find.c:544
134 #, c-format
135 msgid "invalid predicate `%s'"
136 msgstr "predikat `%s' tidak valid"
138 #: find/find.c:552
139 #, c-format
140 msgid "missing argument to `%s'"
141 msgstr "argumen hilang untuk `%s'"
143 #: find/find.c:554
144 #, c-format
145 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
146 msgstr "argumen `%s' tidak valid untuk `%s'"
148 #: find/find.c:610
149 msgid "unexpected extra predicate"
150 msgstr ""
152 #: find/find.c:662 find/find.c:665
153 msgid "cannot get current directory"
154 msgstr "tidak dapat mengetahui direktori saat ini"
156 #: find/find.c:833
157 #, c-format
158 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
159 msgstr ""
161 #: find/find.c:843
162 #, c-format
163 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
164 msgstr ""
166 #: find/find.c:937
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
170 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
171 msgstr ""
173 #: find/find.c:974
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
177 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
178 msgstr ""
180 #: find/find.c:1511
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
184 "already visited the directory to which it points."
185 msgstr ""
187 #: find/find.c:1526
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
191 "directory which is %d %s."
192 msgstr ""
194 #: find/find.c:1530
195 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
196 msgstr ""
198 #: find/find.c:1531
199 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
200 msgstr ""
202 #: find/find.c:1900
203 #, c-format
204 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
205 msgstr ""
207 #: find/find.c:1944
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
211 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
212 "results may have failed to include directories that should have been "
213 "searched."
214 msgstr ""
216 #: find/fstype.c:232
217 msgid "unknown"
218 msgstr "Tidak dikenal"
220 #: find/parser.c:374
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
224 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
225 "as those specified after it).  Please specify options before other "
226 "arguments.\n"
227 msgstr ""
229 #: find/parser.c:613
230 msgid ""
231 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
232 "latter is a POSIX-compliant feature."
233 msgstr ""
235 #: find/parser.c:783
236 #, c-format
237 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
238 msgstr "Pemakaian: %s [path...] [ekspresi]\n"
240 #: find/parser.c:785
241 #, fuzzy
242 msgid ""
243 "\n"
244 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
245 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
246 msgstr ""
247 "Path default adalah direktori saat ini; ekspresi default adalah -print\n"
248 "ekspresi boleh terdiri dari:\n"
249 "operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n"
250 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
252 #: find/parser.c:788
253 #, fuzzy
254 msgid ""
255 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
256 "given):\n"
257 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
258 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
259 msgstr ""
260 "Path default adalah direktori saat ini; ekspresi default adalah -print\n"
261 "ekspresi boleh terdiri dari:\n"
262 "operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n"
263 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
265 #: find/parser.c:792
266 msgid ""
267 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
268 "\n"
269 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
270 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
271 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
272 msgstr ""
274 #: find/parser.c:797
275 #, fuzzy
276 msgid ""
277 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
278 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
279 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
280 "PATTERN\n"
281 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
282 msgstr ""
283 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
284 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
285 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
287 #: find/parser.c:802
288 #, fuzzy
289 msgid ""
290 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
291 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
292 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
293 msgstr ""
294 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
295 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
296 "      -xtype [bcdpfls]\n"
298 #: find/parser.c:806
299 msgid ""
300 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
301 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
302 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
303 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
304 msgstr ""
306 #: find/parser.c:812
307 msgid ""
308 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
309 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
310 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
311 msgstr ""
313 #: find/parser.c:843
314 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
315 msgstr ""
317 #: find/parser.c:858
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
321 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
322 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
323 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
324 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
325 msgstr ""
327 #: find/parser.c:900
328 msgid ""
329 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
330 msgstr ""
332 #: find/parser.c:1336
333 #, c-format
334 msgid "invalid mode `%s'"
335 msgstr "Mode `%s' tidak valid"
337 #: find/parser.c:1500
338 msgid "invalid null argument to -size"
339 msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
341 #: find/parser.c:1546
342 #, c-format
343 msgid "invalid -size type `%c'"
344 msgstr "Type `%c' -size tidak valid"
346 #: find/parser.c:1664
347 #, c-format
348 msgid "GNU find version %s\n"
349 msgstr "GNU find versi %s\n"
351 #: find/parser.c:1665
352 #, c-format
353 msgid "Features enabled: "
354 msgstr ""
356 #: find/parser.c:1912
357 #, c-format
358 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
359 msgstr "PERINGATAN: escape `\\%c' tidak dikenal"
361 #: find/parser.c:1958
362 #, c-format
363 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
364 msgstr "PERINGATAN: format direktif `%%%c' tidak dikenal"
366 #: find/parser.c:2064
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
370 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
371 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
372 "trailing colons)"
373 msgstr ""
375 #: find/parser.c:2161
376 msgid ""
377 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
378 "this is a potential security problem."
379 msgstr ""
381 #: find/parser.c:2184
382 #, c-format
383 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
384 msgstr ""
386 #: find/pred.c:1154
387 #, c-format
388 msgid "< %s ... %s > ? "
389 msgstr "< %s ... %s > ? "
391 #: find/pred.c:1541 xargs/xargs.c:887
392 msgid "cannot fork"
393 msgstr "tidak dapat mem-fork"
395 #: find/pred.c:1581
396 #, c-format
397 msgid "error waiting for %s"
398 msgstr "Kesalahan waiting untuk %s"
400 #: find/pred.c:1589
401 #, c-format
402 msgid "%s terminated by signal %d"
403 msgstr "%s di-terminate oleh sinyal %d"
405 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
406 msgid "invalid expression"
407 msgstr "ekspresi tidak valid"
409 #: find/tree.c:76
410 msgid ""
411 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
412 msgstr ""
414 #: find/tree.c:80
415 #, fuzzy
416 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
417 msgstr "ekspresi tidak valid"
419 #: find/tree.c:99
420 msgid ""
421 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
422 "one."
423 msgstr ""
425 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
426 msgid "oops -- invalid expression type!"
427 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
429 #: find/tree.c:173
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
432 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
434 #: find/tree.c:457
435 #, fuzzy
436 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
437 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
439 #: find/tree.c:493
440 #, fuzzy
441 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
442 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
444 #: locate/code.c:127
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid ""
447 "Usage: %s [--version | --help]\n"
448 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
449 msgstr "Pemakaian: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
451 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1116 xargs/xargs.c:1095
452 #, fuzzy
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
456 msgstr ""
457 "\n"
458 "Laporkan bug ke <bug-findutils@gnu.org>."
460 #: locate/code.c:165
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "GNU findutils version %s\n"
463 msgstr "GNU find versi %s\n"
465 #: locate/locate.c:155
466 msgid "days"
467 msgstr "hari"
469 #: locate/locate.c:524
470 #, c-format
471 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
472 msgstr ""
474 #: locate/locate.c:792
475 #, c-format
476 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
477 msgstr ""
479 #: locate/locate.c:796
480 #, c-format
481 msgid "Filenames: %s "
482 msgstr ""
484 #: locate/locate.c:799
485 #, c-format
486 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
487 msgstr ""
489 #: locate/locate.c:803
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "\n"
493 "\tof which %s contain whitespace, "
494 msgstr ""
496 #: locate/locate.c:806
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "\n"
500 "\t%s contain newline characters, "
501 msgstr ""
503 #: locate/locate.c:809
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "\n"
507 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
508 msgstr ""
510 #: locate/locate.c:814
511 #, c-format
512 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
513 msgstr ""
515 #: locate/locate.c:862
516 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
517 msgstr ""
519 #: locate/locate.c:883
520 #, c-format
521 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
522 msgstr "peringatan: database `%s' berumur lebih dari %d %s"
524 #: locate/locate.c:1061
525 #, c-format
526 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
527 msgstr ""
529 #: locate/locate.c:1063
530 msgid "old"
531 msgstr ""
533 #: locate/locate.c:1107
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
537 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
538 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
539 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
540 "stdio ]\n"
541 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
542 "      [-version] [--help]\n"
543 "      pattern...\n"
544 msgstr ""
546 #: locate/locate.c:1233
547 #, c-format
548 msgid "GNU locate version %s\n"
549 msgstr "GNU locate versi %s\n"
551 #: locate/locate.c:1272
552 #, fuzzy
553 msgid "argument to --limit"
554 msgstr "argumen baris terlalu panjang"
556 #: xargs/xargs.c:346
557 msgid "environment is too large for exec"
558 msgstr "environment terlalu besar untuk exec"
560 #: xargs/xargs.c:459
561 #, c-format
562 msgid "GNU xargs version %s\n"
563 msgstr "GNU xargs versi %s\n"
565 #: xargs/xargs.c:479
566 #, c-format
567 msgid "Cannot open input file `%s'"
568 msgstr ""
570 #: xargs/xargs.c:505
571 #, c-format
572 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
573 msgstr ""
575 #: xargs/xargs.c:514
576 #, c-format
577 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
578 msgstr ""
580 #: xargs/xargs.c:517
581 #, c-format
582 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
583 msgstr ""
585 #: xargs/xargs.c:521
586 #, c-format
587 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
588 msgstr ""
590 #: xargs/xargs.c:524
591 #, c-format
592 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
593 msgstr ""
595 #: xargs/xargs.c:636 xargs/xargs.c:717
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
599 "the -0 option"
600 msgstr ""
602 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
603 msgid "double"
604 msgstr "ganda"
606 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
607 msgid "single"
608 msgstr "tunggal"
610 #: xargs/xargs.c:735 xargs/xargs.c:792
611 msgid "argument line too long"
612 msgstr "argumen baris terlalu panjang"
614 #: xargs/xargs.c:962
615 msgid "error waiting for child process"
616 msgstr "kesalahan waiting untuk proses anak"
618 #: xargs/xargs.c:978
619 #, c-format
620 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
621 msgstr "%s: keluar dengan status 255; batal"
623 #: xargs/xargs.c:980
624 #, c-format
625 msgid "%s: stopped by signal %d"
626 msgstr "%s: dihentikan oleh sinyal %d"
628 #: xargs/xargs.c:982
629 #, c-format
630 msgid "%s: terminated by signal %d"
631 msgstr "%s: di-terminate oleh sinyal %d"
633 #: xargs/xargs.c:1035
634 #, c-format
635 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
636 msgstr "%s: kesalahan bilangan untuk pilihan -%c\n"
638 #: xargs/xargs.c:1042
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
641 msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c harus >= %ld\n"
643 #: xargs/xargs.c:1056
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
646 msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c harus < %ld\n"
648 #: xargs/xargs.c:1087
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid ""
651 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
652 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
653 "str]]\n"
654 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
655 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
656 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
657 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
658 msgstr ""
659 "Pemakaian: %s [-Oprtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
660 "           [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
661 "str]]\n"
662 "           [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--"
663 "interactive]\n"
664 "           [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-"
665 "procs]\n"
666 "           [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
667 "           [command [initial-arguments]]\n"
669 #~ msgid "Success"
670 #~ msgstr "Sukses"
672 #~ msgid "No match"
673 #~ msgstr "Tidak cocok"
675 #~ msgid "Invalid regular expression"
676 #~ msgstr "ekspresi reguler tidak valid"
678 #~ msgid "Invalid collation character"
679 #~ msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
681 #~ msgid "Invalid character class name"
682 #~ msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
684 #~ msgid "Trailing backslash"
685 #~ msgstr "Trailing backslash"
687 #~ msgid "Invalid back reference"
688 #~ msgstr "Referensi balik tidak valid"
690 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
691 #~ msgstr "[ atau [^ tidak sesuai "
693 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
694 #~ msgstr "( atau \\( tidak sesuai"
696 #~ msgid "Unmatched \\{"
697 #~ msgstr "\\{ tidak cocok"
699 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
700 #~ msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"
702 #~ msgid "Invalid range end"
703 #~ msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
705 #~ msgid "Memory exhausted"
706 #~ msgstr "Memori habis"
708 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
709 #~ msgstr "Ekspresi reguler sebelumnya tidak valid"
711 #~ msgid "Premature end of regular expression"
712 #~ msgstr "Akhir ekspresi reguler prematur"
714 #~ msgid "Regular expression too big"
715 #~ msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"
717 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
718 #~ msgstr ") atau \\) tidak cocok"
720 #~ msgid "No previous regular expression"
721 #~ msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
723 #, fuzzy
724 #~ msgid ""
725 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
726 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
727 #~ "delete\n"
728 #~ "      -quit\n"
729 #~ msgstr ""
730 #~ "aksi: -exec PERINTAH ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FORMAT FILE\n"
731 #~ "      -ok PERINTAH ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
733 #~ msgid "Predicate List:\n"
734 #~ msgstr "Daftar Predikat:\n"
736 #~ msgid "Eval Tree:\n"
737 #~ msgstr "Pohon Eval:\n"
739 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
740 #~ msgstr "Pohon Eval Teroptimisasi:\n"
742 #, fuzzy
743 #~ msgid "Optimized command line:\n"
744 #~ msgstr "Pohon Eval Teroptimisasi:\n"
746 #~ msgid "virtual memory exhausted"
747 #~ msgstr "Memori virtual habis"
749 #~ msgid "inserting %s\n"
750 #~ msgstr "Menyisipkan %s\n"
752 #~ msgid "    type: %s    %s  "
753 #~ msgstr "   type: %s    %s  "
755 #~ msgid "left:\n"
756 #~ msgstr "kiri:\n"
758 #~ msgid "right:\n"
759 #~ msgstr "kanan:\n"
761 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
762 #~ msgstr "Pohon Eval Ternormalisasi:\n"
764 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
765 #~ msgstr "%s dirubah selama eksekusi %s"
767 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
768 #~ msgstr "%s/.. dirubah selama eksekusi %s"
770 #~ msgid "error in %s: %s"
771 #~ msgstr "Kesalahan dalam %s: %s"
773 #~ msgid ""
774 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
775 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
776 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
777 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
778 #~ msgstr ""
779 #~ "       EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
780 #~ "pilihan (selalu benar): -daystart -depth -follow --help\n"
781 #~ "       -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
782 #~ "tes (N dapat +N atau -N atau N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
784 #~ msgid ""
785 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
786 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
787 #~ msgstr ""
788 #~ "Pemakaian: %s [-d path] [--database=path] [-e | --existing]\n"
789 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
791 #~ msgid "unmatched %s quote"
792 #~ msgstr "quote %s tidak cocok"
794 #~ msgid "command too long"
795 #~ msgstr "perintah terlalu panjang"
797 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
798 #~ msgstr "tidak dapat memuat argumen dalam batasan daftar argumen"
800 #~ msgid "argument list too long"
801 #~ msgstr "daftar argumen terlalu panjang"