Indicate that -ok and -okdir redirect stdin from /dev/null.
[findutils.git] / po / et.po
blobee7b95cd2cec01bb1d0f975981c22c441b7c2a8a
1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.22\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-07-27 16:14+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-06-20 19:20+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "vigane argument %s (%s)"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "segane argument %s (%s)"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Lubatud argumendid on:"
32 #: gnulib/lib/error.c:121
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
52 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:486
94 msgid "block size"
95 msgstr "bloki suurus"
97 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
98 msgid "`"
99 msgstr "`"
101 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
102 msgid "'"
103 msgstr "'"
105 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
106 msgid "^[yY]"
107 msgstr "^[jJ]"
109 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
110 msgid "^[nN]"
111 msgstr "^[eE]"
113 #: find/util.c:108
114 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
115 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
117 #: find/util.c:198
118 #, c-format
119 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
120 msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [tee...] [avaldis]\n"
122 #: find/find.c:456
123 msgid ""
124 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
125 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
126 msgstr ""
127 "Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
128 "keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
130 #: find/find.c:538
131 msgid "paths must precede expression"
132 msgstr "teed peavad olema enne avaldist"
134 #: find/find.c:544
135 #, c-format
136 msgid "invalid predicate `%s'"
137 msgstr "vigane predikaat `%s'"
139 #: find/find.c:552
140 #, c-format
141 msgid "missing argument to `%s'"
142 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
144 #: find/find.c:554
145 #, c-format
146 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
147 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
149 #: find/find.c:610
150 msgid "unexpected extra predicate"
151 msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
153 #: find/find.c:662 find/find.c:665
154 msgid "cannot get current directory"
155 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
157 #: find/find.c:833
158 #, c-format
159 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
160 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just lahti haagitud."
162 #: find/find.c:843
163 #, c-format
164 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
165 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just haagitud."
167 #: find/find.c:937
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
171 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
172 msgstr ""
173 "%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
174 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
176 #: find/find.c:974
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
180 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
181 msgstr ""
182 "%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
183 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
185 #: find/find.c:1511
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
189 "already visited the directory to which it points."
190 msgstr ""
191 "Nimeviide `%s' on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad "
192 "kataloogi, millele see viitab."
194 #: find/find.c:1526
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
198 "directory which is %d %s."
199 msgstr ""
200 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
201 "numbreid kui kataloog %d %s."
203 #: find/find.c:1530
204 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
205 msgstr "samm kõrgemal failisüsteemi puus"
207 #: find/find.c:1531
208 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
209 msgstr "sammu kõrgemal failisüsteemi puus"
211 #: find/find.c:1900
212 #, c-format
213 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
214 msgstr ""
216 #: find/find.c:1944
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
220 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
221 "results may have failed to include directories that should have been "
222 "searched."
223 msgstr ""
224 "HOIATUS: %s viidete arv on vale: see võib olla viga teie failisüsteemi "
225 "draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit.  Varasemad tulemused "
226 "ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."
228 #: find/fstype.c:232
229 msgid "unknown"
230 msgstr "tundmatu"
232 #: find/parser.c:374
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
236 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
237 "as those specified after it).  Please specify options before other "
238 "arguments.\n"
239 msgstr ""
240 "hoiatus: te olete kasutanud võtit %s peale mitte-võtit %s, aga võtmed ei ole "
241 "positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste).  Palun "
242 "andke võtmed enne muid argumente.\n"
244 #: find/parser.c:613
245 msgid ""
246 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
247 "latter is a POSIX-compliant feature."
248 msgstr ""
249 "hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
250 "ühilduv."
252 #: find/parser.c:783
253 #, c-format
254 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
255 msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
257 #: find/parser.c:785
258 msgid ""
259 "\n"
260 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
261 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
262 msgstr ""
263 "\n"
264 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
265 "avaldis võib koosneda: operaatorid, võtmed, testid ja tegevused:\n"
267 #: find/parser.c:788
268 msgid ""
269 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
270 "given):\n"
271 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
272 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
273 msgstr ""
274 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
275 "and):\n"
276 "      ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD   AVALD1 -a AVALD2   AVALD1 -and AVALD2\n"
277 "      AVALD1 -o AVALD2   AVALD1 -or AVALD2   AVALD1 , AVALD2\n"
279 #: find/parser.c:792
280 #, fuzzy
281 msgid ""
282 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
283 "\n"
284 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
285 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
286 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
287 msgstr ""
288 "positsioonilised võtmed (alati tõesed): -daystart -follow\n"
289 "tavalised võtmed (alati tõesed, kasutatakse muude avaldiste ees):\n"
290 "      -depth --help -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf\n"
291 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
293 #: find/parser.c:797
294 msgid ""
295 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
296 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
297 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
298 "PATTERN\n"
299 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
300 msgstr ""
301 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
302 "      -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
303 "      -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
304 "MUSTER\n"
305 "      -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
307 #: find/parser.c:802
308 msgid ""
309 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
310 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
311 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
312 msgstr ""
313 "      -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
314 "      -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
315 "      -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
317 #: find/parser.c:806
318 msgid ""
319 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
320 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
321 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
322 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
323 msgstr ""
325 #: find/parser.c:812
326 msgid ""
327 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
328 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
329 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
330 msgstr ""
331 "Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
332 "http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
333 "emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
335 #: find/parser.c:843
336 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
337 msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
339 #: find/parser.c:858
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
343 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
344 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
345 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
346 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
347 msgstr ""
348 "hoiatus: failinimed Unixis ei sisalda tavaliselt kaldkriipse (kuigi teed "
349 "sisaldavad). See tähendab et '%s %s' saab ilmselt selles süsteemis kogu aeg "
350 "väärtuse 'false'.  Tõenäoliselt on '-wholename' või siis '-samefile' test "
351 "märksa kasulikum.  Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida "
352 "'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
354 #: find/parser.c:900
355 msgid ""
356 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
357 msgstr ""
358 "hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
359 "iwholename."
361 #: find/parser.c:1336
362 #, c-format
363 msgid "invalid mode `%s'"
364 msgstr "vigane mood `%s'"
366 #: find/parser.c:1500
367 msgid "invalid null argument to -size"
368 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
370 #: find/parser.c:1546
371 #, c-format
372 msgid "invalid -size type `%c'"
373 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
375 #: find/parser.c:1664
376 #, c-format
377 msgid "GNU find version %s\n"
378 msgstr "GNU find versioon %s\n"
380 #: find/parser.c:1665
381 #, c-format
382 msgid "Features enabled: "
383 msgstr "Lubatud omadused: "
385 #: find/parser.c:1912
386 #, c-format
387 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
388 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
390 #: find/parser.c:1958
391 #, c-format
392 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
393 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
395 #: find/parser.c:2064
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
399 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
400 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
401 "trailing colons)"
402 msgstr ""
403 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
404 "korral ebaturvaline.  Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
405 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
407 #: find/parser.c:2161
408 msgid ""
409 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
410 "this is a potential security problem."
411 msgstr ""
412 "Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
413 "kuna see võib olla turvarisk."
415 #: find/parser.c:2184
416 #, c-format
417 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
418 msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult ühte {} paari"
420 #: find/pred.c:1154
421 #, c-format
422 msgid "< %s ... %s > ? "
423 msgstr "< %s ... %s > ? "
425 #: find/pred.c:1541 xargs/xargs.c:887
426 msgid "cannot fork"
427 msgstr "fork ebaõnnestus"
429 #: find/pred.c:1581
430 #, c-format
431 msgid "error waiting for %s"
432 msgstr "viga %s oodates"
434 #: find/pred.c:1589
435 #, c-format
436 msgid "%s terminated by signal %d"
437 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
439 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
440 msgid "invalid expression"
441 msgstr "vigane avaldis"
443 #: find/tree.c:76
444 msgid ""
445 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
446 msgstr ""
447 "vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit, aga tema ees ei "
448 "ole midagi."
450 #: find/tree.c:80
451 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
452 msgstr "vigane avaldis; liiga palju ')'"
454 #: find/tree.c:99
455 msgid ""
456 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
457 "one."
458 msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub."
460 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
461 msgid "oops -- invalid expression type!"
462 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
464 #: find/tree.c:173
465 #, c-format
466 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
467 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp (%d)!"
469 #: find/tree.c:457
470 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
471 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_stat'is!"
473 #: find/tree.c:493
474 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
475 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_type's!"
477 #: locate/code.c:127
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "Usage: %s [--version | --help]\n"
481 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
482 msgstr ""
483 "Kasuta: %s [--version | --help]\n"
484 "või     %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
486 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1116 xargs/xargs.c:1095
487 msgid ""
488 "\n"
489 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
490 msgstr ""
491 "\n"
492 "Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
494 #: locate/code.c:165
495 #, c-format
496 msgid "GNU findutils version %s\n"
497 msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
499 #: locate/locate.c:155
500 msgid "days"
501 msgstr "päeva"
503 #: locate/locate.c:524
504 #, c-format
505 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
506 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
508 #: locate/locate.c:792
509 #, c-format
510 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
511 msgstr "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
513 #: locate/locate.c:796
514 #, c-format
515 msgid "Filenames: %s "
516 msgstr "Failinimed: %s "
518 #: locate/locate.c:799
519 #, c-format
520 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
521 msgstr "kogumahuga %s baiti"
523 #: locate/locate.c:803
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "\n"
527 "\tof which %s contain whitespace, "
528 msgstr ""
529 "\n"
530 "\tmillest %s sisaldab tühemikke, "
532 #: locate/locate.c:806
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "\n"
536 "\t%s contain newline characters, "
537 msgstr ""
538 "\n"
539 "\t%s sisaldab reavahetuse sümboleid, "
541 #: locate/locate.c:809
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "\n"
545 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
546 msgstr ""
547 "\n"
548 "\tja %s sisaldab sümboleid, milles on kõrgeim bitt seatud.\n"
550 #: locate/locate.c:814
551 #, c-format
552 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
553 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
555 #: locate/locate.c:862
556 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
557 msgstr "hoiatus: locate andmebaasi saab standardsisendist ainult korra lugeda."
559 #: locate/locate.c:883
560 #, c-format
561 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
562 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
564 #: locate/locate.c:1061
565 #, c-format
566 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
567 msgstr "Andmebaas %s kasutab %s vormingut.\n"
569 #: locate/locate.c:1063
570 msgid "old"
571 msgstr "vana"
573 #: locate/locate.c:1107
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid ""
576 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
577 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
578 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
579 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
580 "stdio ]\n"
581 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
582 "      [-version] [--help]\n"
583 "      pattern...\n"
584 msgstr ""
585 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
586 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
587 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
588 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
589 "stdio ]\n"
590 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--version] [--help]\n"
591 "      muster...\n"
593 #: locate/locate.c:1233
594 #, c-format
595 msgid "GNU locate version %s\n"
596 msgstr "GNU locate versioon %s\n"
598 #: locate/locate.c:1272
599 msgid "argument to --limit"
600 msgstr "võtme --limit argument"
602 #: xargs/xargs.c:346
603 msgid "environment is too large for exec"
604 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
606 #: xargs/xargs.c:459
607 #, c-format
608 msgid "GNU xargs version %s\n"
609 msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
611 #: xargs/xargs.c:479
612 #, c-format
613 msgid "Cannot open input file `%s'"
614 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
616 #: xargs/xargs.c:505
617 #, c-format
618 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
619 msgstr "Kahandan arg_max (%ld) väärtusele arg_size (%ld)\n"
621 #: xargs/xargs.c:514
622 #, c-format
623 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
624 msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %ld baiti\n"
626 #: xargs/xargs.c:517
627 #, c-format
628 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
629 msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %ld, %ld\n"
631 #: xargs/xargs.c:521
632 #, c-format
633 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
634 msgstr "Tegelikult kasutatava käsu maksimum pikkus on: %ld\n"
636 #: xargs/xargs.c:524
637 #, c-format
638 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
639 msgstr "Tegelikult kasutatava käsupuhvri suurus on: %ld\n"
641 #: xargs/xargs.c:636 xargs/xargs.c:717
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
645 "the -0 option"
646 msgstr ""
647 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
648 "kasutatud võtit -O"
650 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
651 msgid "double"
652 msgstr "dubleeritud"
654 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
655 msgid "single"
656 msgstr "ühekordne"
658 #: xargs/xargs.c:735 xargs/xargs.c:792
659 msgid "argument line too long"
660 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
662 #: xargs/xargs.c:962
663 msgid "error waiting for child process"
664 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
666 #: xargs/xargs.c:978
667 #, c-format
668 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
669 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
671 #: xargs/xargs.c:980
672 #, c-format
673 msgid "%s: stopped by signal %d"
674 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
676 #: xargs/xargs.c:982
677 #, c-format
678 msgid "%s: terminated by signal %d"
679 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
681 #: xargs/xargs.c:1035
682 #, c-format
683 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
684 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
686 #: xargs/xargs.c:1042
687 #, c-format
688 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
689 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
691 #: xargs/xargs.c:1056
692 #, c-format
693 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
694 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
696 #: xargs/xargs.c:1087
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
700 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
701 "str]]\n"
702 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
703 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
704 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
705 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
706 msgstr ""
707 "Kasuta: %s [-0prtx] [-e[eof-sõne]] [-i[asendus-sõne]] [-l[maks-ridu]]\n"
708 "       [-n maks-argumente] [-s maks-sümboleid] [-P maks-protsesse]\n"
709 "       [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
710 "       [--max-lines[=maks-ridu]] [--interactive] [--max-chars=maks-"
711 "sümboleid]\n"
712 "       [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
713 "       [--max-args=maks-argumente] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fail]\n"
714 "       [--version] [--help] [käsk [argumendid]]\n"
716 #~ msgid "Success"
717 #~ msgstr "Korras"
719 #~ msgid "No match"
720 #~ msgstr "Ei leitud"
722 #~ msgid "Invalid regular expression"
723 #~ msgstr "Vigane regulaaravaldis"
725 #~ msgid "Invalid collation character"
726 #~ msgstr "Vigane võrdlussümbol"
728 #~ msgid "Invalid character class name"
729 #~ msgstr "Vigane sümboliklassi nimi"
731 #~ msgid "Trailing backslash"
732 #~ msgstr "Järgnev langkriips"
734 #~ msgid "Invalid back reference"
735 #~ msgstr "Vigane tagasi viide"
737 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
738 #~ msgstr "Puudub [ või [^"
740 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
741 #~ msgstr "Puudub ( või \\("
743 #~ msgid "Unmatched \\{"
744 #~ msgstr "Puudub \\{"
746 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
747 #~ msgstr "Vigane \\{\\} kontekst"
749 #~ msgid "Invalid range end"
750 #~ msgstr "Vigane vahemiku lõpp"
752 #~ msgid "Memory exhausted"
753 #~ msgstr "Mälu on otsas"
755 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
756 #~ msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
758 #~ msgid "Premature end of regular expression"
759 #~ msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lõpp"
761 #~ msgid "Regular expression too big"
762 #~ msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
764 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
765 #~ msgstr "Puudub ) või \\)"
767 #~ msgid "No previous regular expression"
768 #~ msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
770 #~ msgid ""
771 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
772 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
773 #~ "delete\n"
774 #~ "      -quit\n"
775 #~ msgstr ""
776 #~ "tegevused: -exec KÄSK ; -fprint FAIL -fprint0 FAIL -fprintf FAIL VORMING\n"
777 #~ "      -fls FAIL -ok KÄSK ; -print -print0 -printf VORMING -prune -ls -"
778 #~ "delete\n"
779 #~ "      -quit\n"