1 # Belarusian ELinks translation.
2 # Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>, 2002
7 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-02-19 00:03+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
11 "Last-Translator: Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-ru\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/bfu/hierbox.c:338
21 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
22 #: src/bfu/hierbox.c:435 src/bfu/hierbox.c:444 src/dialogs/document.c:43
23 #: src/dialogs/document.c:240
27 #: src/bfu/hierbox.c:436
28 msgid "Press space to expand this folder."
31 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
32 #: src/bfu/hierbox.c:447 src/bfu/inpfield.c:255 src/bfu/msgbox.c:173
33 #: src/bfu/msgbox.c:191 src/config/dialogs.c:58 src/config/dialogs.c:393
34 #: src/cookies/dialogs.c:356 src/dialogs/edit.c:98 src/dialogs/info.c:134
35 #: src/dialogs/options.c:211 src/dialogs/options.c:292 src/mime/dialogs.c:131
36 #: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/protocol.c:235
37 #: src/scripting/lua/core.c:378 src/scripting/lua/core.c:459
38 #: src/session/session.c:801 src/viewer/text/search.c:1594
44 #: src/bfu/hierbox.c:558
46 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
47 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
49 #. cant_delete_used_item
50 #: src/bfu/hierbox.c:561
52 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
53 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
56 #: src/bfu/hierbox.c:564 src/bookmarks/dialogs.c:119
58 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
59 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
61 #. cant_delete_used_folder
62 #: src/bfu/hierbox.c:567 src/bookmarks/dialogs.c:121
64 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
65 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
67 #. delete_marked_items_title
68 #: src/bfu/hierbox.c:570
70 msgid "Delete marked items"
71 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
73 #. delete_marked_items
74 #: src/bfu/hierbox.c:573
76 msgid "Delete marked items?"
77 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
79 #. delete_folder_title
80 #: src/bfu/hierbox.c:576 src/bookmarks/dialogs.c:127
83 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
86 #: src/bfu/hierbox.c:579
88 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
89 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÍÅÓÔ ÐÁÐ˦"
92 #: src/bfu/hierbox.c:582
95 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
98 #: src/bfu/hierbox.c:585
104 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
106 #. clear_all_items_title
107 #: src/bfu/hierbox.c:588
109 msgid "Clear all items"
110 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
113 #: src/bfu/hierbox.c:591
115 msgid "Do you really want to remove all items?"
116 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
118 #: src/bfu/hierbox.c:648
121 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
123 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
124 #: src/bfu/hierbox.c:752 src/bfu/hierbox.c:781 src/bfu/hierbox.c:794
125 #: src/bfu/hierbox.c:860 src/config/dialogs.c:836 src/dialogs/menu.c:127
126 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
127 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:229
132 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
133 #: src/bfu/hierbox.c:753 src/bfu/hierbox.c:782 src/bfu/hierbox.c:795
134 #: src/bfu/hierbox.c:861 src/config/dialogs.c:837 src/dialogs/menu.c:128
135 #: src/formhist/formhist.c:420 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:274
136 #: src/terminal/tab.c:193 src/terminal/tab.c:230
141 #: src/bfu/hierbox.c:929 src/bfu/hierbox.c:960 src/viewer/text/search.c:1013
142 #: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037
143 #: src/viewer/text/search.c:1613
147 #: src/bfu/hierbox.c:931 src/viewer/text/search.c:1014
149 msgid "Search string '%s' not found"
150 msgstr "ûÕËÁÅÍÙ ÒÁÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
152 #: src/bfu/hierbox.c:960 src/config/dialogs.c:169 src/config/dialogs.c:359
153 #: src/config/dialogs.c:506 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:350
154 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:374
155 #: src/scripting/lua/core.c:375 src/scripting/lua/core.c:456
159 #: src/bfu/inpfield.c:71 src/bfu/inpfield.c:78
161 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
163 #: src/bfu/inpfield.c:72
164 msgid "Number expected in field"
165 msgstr "õ ÐÏÌÅ ÐÁצÎÅÎ ÂÙÃØ Ì¦Ë"
167 #: src/bfu/inpfield.c:80
169 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
172 #: src/bfu/inpfield.c:98 src/config/dialogs.c:460
174 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÒÁÄÏË"
176 #: src/bfu/inpfield.c:99
177 msgid "Empty string not allowed"
178 msgstr "ðÕÓÔÙÑ ÒÁÄ˦ ÎÅ ÄÁÚ×ÁÌÑÀÃÃÁ"
180 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
181 #: src/bfu/inpfield.c:255 src/config/dialogs.c:394 src/cookies/dialogs.c:357
182 #: src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 src/dialogs/options.c:214
183 #: src/dialogs/options.c:293 src/mime/dialogs.c:132
184 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:802
185 #: src/scripting/lua/core.c:379 src/scripting/lua/core.c:460
186 #: src/session/download.c:542 src/session/download.c:1139
187 #: src/viewer/text/search.c:1595
195 msgstr "ÚÁÂÌÁ˦ÒÁ×ÁÎÁ"
198 msgid "Digital clock in the status bar."
201 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1128
202 #: src/config/options.inc:1135 src/ecmascript/ecmascript.c:41
203 #: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
204 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
210 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
216 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
220 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
221 "manpage for details."
229 msgid "LEDs (visual indicators) options."
235 "These visual indicators will inform you about various states."
239 #: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344
240 msgid "LED indicators"
243 #: src/bfu/leds.c:303
245 "What the different LEDs indicate:\n"
250 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
251 " ||`---- A JavaScript error has occured\n"
252 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
253 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
254 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
256 "'-' generally indicates that the LED is off."
259 #: src/bfu/menu.c:730
264 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
265 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
268 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
270 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
273 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
276 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
280 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
283 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
285 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
288 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
291 #: src/bookmarks/bookmarks.c:47 src/bookmarks/bookmarks.c:185
296 #: src/bookmarks/bookmarks.c:49
298 msgid "Bookmark options."
301 #: src/bookmarks/bookmarks.c:52 src/bookmarks/bookmarks.c:58
304 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
306 #: src/bookmarks/bookmarks.c:54
308 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
309 "0 is the default native ELinks format\n"
310 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
313 #: src/bookmarks/bookmarks.c:60
315 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
316 "0 is the default native ELinks format\n"
317 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) "
321 #: src/bookmarks/bookmarks.c:66
323 msgid "Save folder state"
326 #: src/bookmarks/bookmarks.c:68
328 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
329 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
330 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
331 "appear unexpanded next time ELinks is run."
334 #: src/bookmarks/bookmarks.c:73
335 msgid "Periodic snapshotting"
338 #: src/bookmarks/bookmarks.c:75
340 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
341 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
343 "for recovery after a crash.\n"
345 "This feature requires bookmark support."
348 #: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:980
349 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
353 #: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65
354 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
355 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:159
356 #: src/scripting/lua/core.c:376
361 #: src/bookmarks/dialogs.c:115
363 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
364 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
366 #. cant_delete_used_item
367 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
369 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
370 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
372 #. delete_marked_items_title
373 #: src/bookmarks/dialogs.c:123
375 msgid "Delete marked bookmarks"
376 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
378 #. delete_marked_items
379 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
380 msgid "Delete marked bookmarks?"
381 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
384 #: src/bookmarks/dialogs.c:129
386 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
387 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÍÅÓÔ ÐÁÐ˦"
390 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
392 msgid "Delete bookmark"
393 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
396 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
398 msgid "Delete this bookmark?"
399 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
401 #. clear_all_items_title
402 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
404 msgid "Clear all bookmarks"
405 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
407 #. clear_all_items_title
408 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
410 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
411 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
413 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
415 msgstr "äÁÄÁÃØ ÐÁÐËÕ"
417 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
421 #: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:370
422 msgid "Edit bookmark"
423 msgstr "ðÒÁ®ËÁ ÚÁËÌÁÄ˦"
425 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
426 #: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/cache/dialogs.c:230
427 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:257
432 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
433 #: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:530
434 #: src/cookies/dialogs.c:424
439 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
440 #: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/cache/dialogs.c:231
441 #: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:425
442 #: src/dialogs/menu.c:454 src/formhist/dialogs.c:211
443 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:259
447 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
448 #: src/bookmarks/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:531
449 #: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:423 src/dialogs/menu.c:452
453 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
454 #: src/bookmarks/dialogs.c:467
456 msgid "Add se~parator"
457 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
459 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
460 #: src/bookmarks/dialogs.c:468
463 msgstr "äÁÄÁÃØ ÐÁÐËÕ"
465 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
466 #: src/bookmarks/dialogs.c:469
471 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
472 #: src/bookmarks/dialogs.c:470 src/cache/dialogs.c:232
473 #: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:947 src/dialogs/menu.c:405
474 #: src/globhist/dialogs.c:230
478 #. This one is too dangerous, so just let user delete
479 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
480 #: src/bookmarks/dialogs.c:474
484 #. TODO: Would this be useful? --jonas
485 #: src/bookmarks/dialogs.c:477 src/globhist/dialogs.c:235
489 #: src/bookmarks/dialogs.c:483
490 msgid "Bookmark manager"
491 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁͦ"
493 #: src/bookmarks/dialogs.c:609
494 msgid "Search bookmarks"
495 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
497 #: src/bookmarks/dialogs.c:638
499 msgstr "äÁÄÁÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
501 #: src/bookmarks/dialogs.c:674
503 msgid "Saved session"
504 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
506 #: src/bookmarks/dialogs.c:682
508 msgid "Bookmark tabs"
511 #: src/bookmarks/dialogs.c:682
513 msgid "Enter folder name"
516 #: src/cache/dialogs.c:72
519 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
521 #: src/cache/dialogs.c:77
525 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:509
526 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
530 #: src/cache/dialogs.c:87
534 #: src/cache/dialogs.c:90
537 msgstr "ôÙÐ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ"
539 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
540 msgid "Last modified"
541 msgstr "áÐÏÛÎÑÑ ÍÁÄÙƦËÁÃÙÑ"
543 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
547 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
551 #: src/cache/dialogs.c:112
555 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
559 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:178
563 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
564 #: src/cookies/dialogs.c:353
568 #: src/cache/dialogs.c:131
572 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:639
575 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
578 #: src/cache/dialogs.c:187
580 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
581 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
583 #. cant_delete_used_item
584 #: src/cache/dialogs.c:189
586 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
587 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
589 #. delete_marked_items_title
590 #: src/cache/dialogs.c:195
592 msgid "Delete marked cache entries"
593 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
595 #. delete_marked_items
596 #: src/cache/dialogs.c:197
598 msgid "Delete marked cache entries?"
599 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
602 #: src/cache/dialogs.c:203
604 msgid "Delete cache entry"
605 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
608 #: src/cache/dialogs.c:205
609 msgid "Delete this cache entry?"
612 #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
613 #: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:529 src/cookies/dialogs.c:422
614 #: src/dialogs/download.c:250 src/dialogs/download.c:480
615 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
616 #: src/protocol/auth/dialogs.c:258
621 #: src/cache/dialogs.c:237
623 msgid "Cache manager"
624 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
626 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
627 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
628 #. These two actions are common over all keymaps:
629 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
630 #: src/config/actions-menu.inc:5
635 #: src/config/actions-edit.inc:7
636 msgid "Attempt to auto-complete the input"
639 #: src/config/actions-edit.inc:8
640 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
643 #: src/config/actions-edit.inc:9
644 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
647 #: src/config/actions-edit.inc:10
648 msgid "Delete character in front of the cursor"
651 #: src/config/actions-edit.inc:11
652 msgid "Go to the first line of the buffer"
655 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
657 msgid "Cancel current state"
658 msgstr "îÅÌØÇÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÁ"
660 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
661 msgid "Copy text to clipboard"
664 #: src/config/actions-edit.inc:14
665 msgid "Delete text from clipboard"
668 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
669 msgid "Delete character under cursor"
672 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
673 msgid "Move cursor downwards"
676 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
677 msgid "Go to the end of the page/line"
680 #: src/config/actions-edit.inc:18
681 msgid "Go to the last line of the buffer"
684 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
685 #: src/config/actions-menu.inc:12
687 msgid "Follow the current link"
688 msgstr "îÁ˦ÒÁ×ÁÃÃÁ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
690 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
691 msgid "Go to the start of the page/line"
694 #: src/config/actions-edit.inc:21
696 msgid "Delete to beginning of line"
697 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
699 #: src/config/actions-edit.inc:22
701 msgid "Delete to end of line"
702 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
704 #: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15
706 msgid "Move the cursor left"
707 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
709 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17
710 msgid "Move to the next item"
713 #: src/config/actions-edit.inc:25
714 msgid "Open in external editor"
717 #: src/config/actions-edit.inc:26
718 msgid "Paste text from the clipboard"
721 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20
723 msgid "Move to the previous item"
724 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
726 #: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:78
727 #: src/config/actions-menu.inc:21
729 msgid "Redraw the terminal"
730 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
732 #: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22
734 msgid "Move the cursor right"
735 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
737 #: src/config/actions-edit.inc:30
738 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
741 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26
742 msgid "Move cursor upwards"
745 #: src/config/actions-main.inc:8
747 msgid "Abort connection"
750 #: src/config/actions-main.inc:9
752 msgid "Add a new bookmark"
753 msgstr "äÁÄÁÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
755 #: src/config/actions-main.inc:10
756 msgid "Add a new bookmark using current link"
759 #: src/config/actions-main.inc:11
761 msgid "Bookmark all open tabs"
764 #: src/config/actions-main.inc:12
766 msgid "Open authentication manager"
767 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
769 #: src/config/actions-main.inc:13
771 msgid "Open bookmark manager"
772 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁͦ"
774 #: src/config/actions-main.inc:14
776 msgid "Open cache manager"
777 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
779 #: src/config/actions-main.inc:15
780 msgid "Free unused cache entries"
783 #: src/config/actions-main.inc:16
785 msgid "Open cookie manager"
786 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
788 #: src/config/actions-main.inc:17
789 msgid "Reload cookies file"
792 #: src/config/actions-main.inc:19
794 msgid "Show information about the current page"
795 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
797 #: src/config/actions-main.inc:20
799 msgid "Open download manager"
800 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
802 #: src/config/actions-main.inc:21
803 msgid "Enter ex-mode (command line)"
806 #: src/config/actions-main.inc:22
807 msgid "Open the File menu"
810 #: src/config/actions-main.inc:23
811 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
814 #: src/config/actions-main.inc:24
815 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
818 #: src/config/actions-main.inc:25
820 msgid "Forget authentication credentials"
821 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
823 #: src/config/actions-main.inc:26
825 msgid "Open form history manager"
826 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
828 #: src/config/actions-main.inc:27
829 msgid "Pass URI of current frame to external command"
832 #: src/config/actions-main.inc:28
833 msgid "Maximize the current frame"
836 #: src/config/actions-main.inc:29
837 msgid "Move to the next frame"
840 #: src/config/actions-main.inc:30
841 msgid "Move to the previous frame"
844 #: src/config/actions-main.inc:31
845 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
848 #: src/config/actions-main.inc:32
849 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
852 #: src/config/actions-main.inc:33
853 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
856 #: src/config/actions-main.inc:34
857 msgid "Go to the homepage"
860 #: src/config/actions-main.inc:35
862 msgid "Show information about the current page protocol headers"
863 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
865 #: src/config/actions-main.inc:36
867 msgid "Open history manager"
868 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
870 #: src/config/actions-main.inc:37
871 msgid "Return to the previous document in history"
874 #: src/config/actions-main.inc:38
876 msgid "Go forward in history"
877 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
879 #: src/config/actions-main.inc:39
882 msgstr "ðÁÊæ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
884 #: src/config/actions-main.inc:40
886 msgid "Open keybinding manager"
887 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ËÁͦÎÁÃÙÊ ËÌÁצÛ"
889 #: src/config/actions-main.inc:41
891 msgid "Kill all backgrounded connections"
892 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
894 #: src/config/actions-main.inc:42
896 msgid "Download the current link"
897 msgstr "óËÁÞÁÃØ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
899 #: src/config/actions-main.inc:43
901 msgid "Download the current image"
902 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
904 #: src/config/actions-main.inc:44
905 msgid "Attempt to resume download of the current link"
908 #: src/config/actions-main.inc:45
909 msgid "Pass URI of current link to external command"
912 #: src/config/actions-main.inc:47
913 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
916 #: src/config/actions-main.inc:48
917 msgid "Open the link context menu"
920 #: src/config/actions-main.inc:49
922 msgid "Open the form fields menu"
923 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
925 #: src/config/actions-main.inc:50
927 msgid "Open a Lua console"
930 #: src/config/actions-main.inc:51
931 msgid "Go at a specified mark"
934 #: src/config/actions-main.inc:52
937 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
939 #: src/config/actions-main.inc:53
940 msgid "Activate the menu"
943 #: src/config/actions-main.inc:54
945 msgid "Move cursor down"
946 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
948 #: src/config/actions-main.inc:55
950 msgid "Move cursor left"
951 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
953 #: src/config/actions-main.inc:56
955 msgid "Move cursor right"
956 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
958 #: src/config/actions-main.inc:57
960 msgid "Move cursor up"
961 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
963 #: src/config/actions-main.inc:58
965 msgid "Move to the end of the document"
966 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
968 #: src/config/actions-main.inc:59
970 msgid "Move to the start of the document"
971 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
973 #: src/config/actions-main.inc:60
975 msgid "Move one link down"
976 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
978 #: src/config/actions-main.inc:61
980 msgid "Move one link left"
981 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
983 #: src/config/actions-main.inc:62
985 msgid "Move to the next link"
986 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
988 #: src/config/actions-main.inc:63
990 msgid "Move to the previous link"
991 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
993 #: src/config/actions-main.inc:64
995 msgid "Move one link right"
996 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
998 #: src/config/actions-main.inc:65
1000 msgid "Move one link up"
1001 msgstr "ðÁÊæ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
1003 #: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:18
1004 msgid "Move downwards by a page"
1007 #: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:19
1008 msgid "Move upwards by a page"
1011 #: src/config/actions-main.inc:68
1013 msgid "Open the current link in a new tab"
1014 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1016 #: src/config/actions-main.inc:69
1018 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1019 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1021 #: src/config/actions-main.inc:70
1023 msgid "Open the current link in a new window"
1024 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1026 #: src/config/actions-main.inc:71
1028 msgid "Open a new tab"
1029 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1031 #: src/config/actions-main.inc:72
1033 msgid "Open a new tab in the background"
1036 #: src/config/actions-main.inc:73
1038 msgid "Open a new window"
1039 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1041 #: src/config/actions-main.inc:74
1043 msgid "Open an OS shell"
1044 msgstr "ëÁÍÁÎÄÎÙ ÒÁÄÏË"
1046 #: src/config/actions-main.inc:75
1048 msgid "Open options manager"
1049 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
1051 #: src/config/actions-main.inc:76
1052 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1055 #: src/config/actions-main.inc:77
1057 msgid "Quit without confirmation"
1058 msgstr "þÁËÁÎÎÅ ÐÁÃ×ÑÒÄÖÜÎÎÑ ÐÅÒÁÎÁ˦ÒÁ×ÁÎÎÑ"
1060 #: src/config/actions-main.inc:79
1061 msgid "Reload the current page"
1064 #: src/config/actions-main.inc:80
1066 msgid "Re-render the current page"
1067 msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1069 #: src/config/actions-main.inc:81
1070 msgid "Reset form items to their initial values"
1073 #: src/config/actions-main.inc:82
1075 msgid "Show information about the currently used resources"
1076 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1078 #: src/config/actions-main.inc:83
1079 msgid "Save the current document in source form"
1082 #: src/config/actions-main.inc:84
1083 msgid "Save the current document in formatted form"
1086 #: src/config/actions-main.inc:85
1088 msgid "Save options"
1089 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
1091 #: src/config/actions-main.inc:86
1094 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ URL ÑË"
1096 #: src/config/actions-main.inc:87
1100 #: src/config/actions-main.inc:88
1104 #: src/config/actions-main.inc:89
1105 msgid "Scroll right"
1108 #: src/config/actions-main.inc:90
1112 #: src/config/actions-main.inc:91 src/config/actions-menu.inc:23
1114 msgid "Search for a text pattern"
1115 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
1117 #: src/config/actions-main.inc:92
1119 msgid "Search backwards for a text pattern"
1120 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
1122 #: src/config/actions-main.inc:93 src/config/actions-main.inc:94
1123 msgid "Search link text by typing ahead"
1126 #: src/config/actions-main.inc:95
1127 msgid "Search document text by typing ahead"
1130 #: src/config/actions-main.inc:96
1131 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1134 #: src/config/actions-main.inc:97
1136 msgid "Show terminal options dialog"
1137 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
1139 #: src/config/actions-main.inc:98
1142 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ"
1144 #: src/config/actions-main.inc:99
1146 msgid "Submit form and reload"
1147 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÐÅÒÁÚÁÇÒÕÚ¦ÃØ"
1149 #: src/config/actions-main.inc:100 src/terminal/tab.c:189
1150 #: src/terminal/tab.c:226
1155 #: src/config/actions-main.inc:101
1157 msgid "Close all tabs but the current one"
1158 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1160 #: src/config/actions-main.inc:102
1161 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1164 #: src/config/actions-main.inc:103
1166 msgid "Open the tab menu"
1167 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1169 #: src/config/actions-main.inc:104
1171 msgid "Move the current tab to the left"
1172 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1174 #: src/config/actions-main.inc:105
1176 msgid "Move the current tab to the right"
1177 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1179 #: src/config/actions-main.inc:106
1183 #: src/config/actions-main.inc:107
1185 msgid "Previous tab"
1186 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
1188 #: src/config/actions-main.inc:108
1190 msgid "Open the terminal resize dialog"
1191 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
1193 #: src/config/actions-main.inc:109
1194 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1197 #: src/config/actions-main.inc:110
1198 msgid "Toggle displaying of links to images"
1201 #: src/config/actions-main.inc:111
1202 msgid "Toggle rendering of tables"
1205 #: src/config/actions-main.inc:112
1206 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1209 #: src/config/actions-main.inc:113
1210 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1213 #: src/config/actions-main.inc:114
1215 msgid "Toggle mouse handling"
1216 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
1218 #: src/config/actions-main.inc:115
1219 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1222 #: src/config/actions-main.inc:116
1223 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1226 #: src/config/actions-main.inc:117
1228 msgid "Toggle wrapping of text"
1229 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
1231 #: src/config/actions-main.inc:118
1233 msgid "View the current image"
1234 msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1236 #: src/config/actions-menu.inc:13
1241 #: src/config/actions-menu.inc:16
1244 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
1246 #: src/config/actions-menu.inc:24
1247 msgid "Select current highlighted item"
1250 #: src/config/actions-menu.inc:25
1252 msgid "Collapse item"
1253 msgstr "úÁÔÒÁÞÁÎÙ ÞÁÓ"
1255 #: src/config/cmdline.c:91
1257 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1258 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
1260 #: src/config/cmdline.c:114
1262 msgid "Unknown option %s"
1265 #: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:224
1266 #: src/config/opttypes.c:38
1267 msgid "Parameter expected"
1270 #: src/config/cmdline.c:157
1271 msgid "Too many parameters"
1274 #: src/config/cmdline.c:162
1279 #: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47
1280 msgid "Host not found"
1281 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
1283 #: src/config/cmdline.c:178
1285 msgid "Resolver error"
1286 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
1288 #: src/config/cmdline.c:329
1289 msgid "Remote method not supported"
1292 #: src/config/cmdline.c:381
1294 msgid "Template option folder"
1295 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
1297 #: src/config/cmdline.c:404
1299 msgid "(default: %ld)"
1302 #: src/config/cmdline.c:411 src/config/cmdline.c:440
1304 msgid "(default: \"%s\")"
1307 #: src/config/cmdline.c:416
1309 msgid "(alias for %s)"
1312 #: src/config/cmdline.c:421 src/config/cmdline.c:430
1314 msgid "(default: %s)"
1317 #: src/config/cmdline.c:564
1319 msgid "Configuration options"
1322 #: src/config/cmdline.c:568
1323 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1326 #: src/config/cmdline.c:569
1329 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
1331 #: src/config/cmdline.c:611
1333 msgid "Internal consistency error"
1334 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
1337 #: src/config/cmdline.c:647
1338 msgid "Restrict to anonymous mode"
1341 #: src/config/cmdline.c:649
1343 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1344 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1345 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1346 "in the association table can't be added or modified."
1349 #: src/config/cmdline.c:654
1351 msgid "Autosubmit first form"
1352 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ"
1354 #: src/config/cmdline.c:656
1355 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1358 #: src/config/cmdline.c:658
1359 msgid "Clone internal session with given ID"
1362 #: src/config/cmdline.c:660
1364 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1365 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1366 "new instance. You don't want to use it."
1369 #: src/config/cmdline.c:666
1370 msgid "Name of directory with configuration file"
1373 #: src/config/cmdline.c:668
1375 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1376 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1377 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1378 "relative to your HOME directory."
1381 #: src/config/cmdline.c:673
1382 msgid "Print default configuration file to stdout"
1385 #: src/config/cmdline.c:675
1387 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1388 "defaults to stdout."
1391 #: src/config/cmdline.c:680
1392 msgid "Name of configuration file"
1395 #: src/config/cmdline.c:682
1397 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1398 "options will be read from and written to. It should be\n"
1399 "relative to config-dir."
1402 #: src/config/cmdline.c:686
1403 msgid "Print help for configuration options"
1406 #: src/config/cmdline.c:688
1407 msgid "Print help for configuration options and exit."
1410 #: src/config/cmdline.c:690
1411 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1414 #: src/config/cmdline.c:692
1415 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1418 #: src/config/cmdline.c:694
1419 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1422 #: src/config/cmdline.c:696
1424 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1425 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1426 "user-defined ones on save."
1429 #: src/config/cmdline.c:700
1430 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1433 #: src/config/cmdline.c:702
1434 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1437 #: src/config/cmdline.c:704
1438 msgid "Codepage to use with -dump"
1441 #: src/config/cmdline.c:706
1442 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1445 #: src/config/cmdline.c:708
1446 msgid "Width of document formatted with -dump"
1449 #: src/config/cmdline.c:710
1450 msgid "Width of the dump output."
1453 #: src/config/cmdline.c:712
1454 msgid "Evaluate configuration file directive"
1457 #: src/config/cmdline.c:714
1459 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1460 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1461 "read. Example usage:\n"
1462 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1465 #. lynx compatibility
1466 #: src/config/cmdline.c:720
1467 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1470 #: src/config/cmdline.c:722
1472 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1473 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1474 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1477 #: src/config/cmdline.c:732
1478 msgid "Print usage help and exit"
1481 #: src/config/cmdline.c:734
1482 msgid "Print usage help and exit."
1485 #: src/config/cmdline.c:736
1486 msgid "Only permit local connections"
1489 #: src/config/cmdline.c:738
1491 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1492 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1493 "servers will be permitted."
1496 #: src/config/cmdline.c:742
1497 msgid "Print detailed usage help and exit"
1500 #: src/config/cmdline.c:744
1501 msgid "Print detailed usage help and exit."
1504 #: src/config/cmdline.c:746
1506 msgid "Look up specified host"
1507 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
1509 #: src/config/cmdline.c:748
1510 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1513 #: src/config/cmdline.c:750
1514 msgid "Run as separate instance"
1517 #: src/config/cmdline.c:752
1519 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1520 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1521 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1522 "option is used. See also -touch-files."
1525 #: src/config/cmdline.c:757
1526 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1529 #: src/config/cmdline.c:759
1531 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1532 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1533 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1536 #: src/config/cmdline.c:763
1537 msgid "Disable link numbering in dump output"
1540 #: src/config/cmdline.c:765
1542 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1543 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1546 #: src/config/cmdline.c:768
1547 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1550 #: src/config/cmdline.c:770
1552 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1554 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1557 #: src/config/cmdline.c:774
1558 msgid "Control an already running ELinks"
1561 #: src/config/cmdline.c:776
1563 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1564 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1565 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1566 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1567 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1568 "tabs in the remote instance.\n"
1569 "Following is a list of the supported methods:\n"
1570 "\tping() : look for a remote instance\n"
1571 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1572 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1573 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1574 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1575 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1576 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1577 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1580 #: src/config/cmdline.c:792
1581 msgid "Connect to session ring with given ID"
1584 #: src/config/cmdline.c:794
1586 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1587 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1588 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1589 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1590 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1591 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1592 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1593 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1594 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1595 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1596 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1597 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1598 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1602 #: src/config/cmdline.c:809
1603 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1606 #: src/config/cmdline.c:811
1607 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1610 #: src/config/cmdline.c:815
1611 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1614 #: src/config/cmdline.c:817
1616 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1617 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1618 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1622 #: src/config/cmdline.c:822
1623 msgid "Verbose level"
1626 #: src/config/cmdline.c:824
1628 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1629 "start up and while running:\n"
1630 "\t0 means only show serious errors\n"
1631 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1632 "\t2 means show all messages"
1635 #: src/config/cmdline.c:830
1636 msgid "Print version information and exit"
1639 #: src/config/cmdline.c:832
1640 msgid "Print ELinks version information and exit."
1643 #: src/config/conf.c:720
1645 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1646 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1647 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1648 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1651 #: src/config/conf.c:728
1653 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1654 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1655 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1656 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1657 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1658 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1659 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1662 #: src/config/conf.c:738
1664 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1665 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1666 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1667 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1670 #: src/config/conf.c:749
1672 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1673 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1674 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1677 #: src/config/conf.c:762
1678 msgid "Automatically saved options\n"
1681 #: src/config/conf.c:774
1682 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1685 #: src/config/dialogs.c:54
1686 msgid "Write config success"
1689 #: src/config/dialogs.c:55
1691 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1694 #. accelerator_context(write_config_dialog)
1695 #: src/config/dialogs.c:59
1696 msgid "~Do not show anymore"
1699 #: src/config/dialogs.c:65
1701 msgid "Cannot read the file"
1702 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
1704 #: src/config/dialogs.c:68
1706 msgid "Cannot get file status"
1707 msgstr "îÅÌØÇÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÁ"
1709 #: src/config/dialogs.c:71
1711 msgid "Cannot access the file"
1712 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
1714 #: src/config/dialogs.c:74
1716 msgid "Cannot create temp file"
1717 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
1719 #: src/config/dialogs.c:77
1721 msgid "Cannot rename the file"
1722 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
1724 #: src/config/dialogs.c:80
1725 msgid "File saving disabled by option"
1728 #: src/config/dialogs.c:83 src/network/state.c:46
1729 msgid "Out of memory"
1730 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
1732 #: src/config/dialogs.c:86
1734 msgid "Cannot write the file"
1735 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
1737 #: src/config/dialogs.c:91
1739 msgid "Secure file saving error"
1740 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
1742 #: src/config/dialogs.c:99
1744 msgid "Write config error"
1745 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
1747 #: src/config/dialogs.c:100
1750 "Unable to write to config file %s.\n"
1752 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
1754 #: src/config/dialogs.c:155
1757 msgstr "äÁÔÁ ÚÍÅÎÅÎÁ"
1759 #: src/config/dialogs.c:174
1760 msgid "(expand by pressing space)"
1763 #: src/config/dialogs.c:177 src/config/dialogs.c:360
1764 #: src/config/options.inc:789
1768 #: src/config/dialogs.c:202 src/config/dialogs.c:389 src/cookies/dialogs.c:35
1769 #: src/cookies/dialogs.c:351
1774 #: src/config/dialogs.c:206
1778 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1781 #: src/config/dialogs.c:212 src/config/dialogs.c:364
1785 #: src/config/dialogs.c:214 src/config/dialogs.c:362
1789 #: src/config/dialogs.c:321 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
1790 #: src/protocol/protocol.c:229 src/session/session.c:282
1791 #: src/session/session.c:963 src/viewer/text/textarea.c:331
1792 #: src/viewer/text/textarea.c:338
1796 #: src/config/dialogs.c:322
1797 msgid "Bad option value."
1798 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÁÅ ÚÎÁÞÜÎÎÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ"
1800 #: src/config/dialogs.c:350 src/config/dialogs.c:418 src/cookies/dialogs.c:323
1804 #: src/config/dialogs.c:419
1807 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1808 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1809 msgstr "çÜÔÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÚÍÑΦÃØ ÎÅÍÁÇÞÙÍÁ"
1811 #: src/config/dialogs.c:461
1813 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1814 "in addition to '_' and '-'."
1817 #: src/config/dialogs.c:481 src/config/dialogs.c:506
1819 msgstr "äÁÄÁÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
1821 #: src/config/dialogs.c:482
1822 msgid "Cannot add an option here."
1823 msgstr "ôÕÔ ÎÅÌØÇÁ ÄÁÄÁÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
1825 #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
1826 #: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:948 src/cookies/dialogs.c:427
1827 #: src/dialogs/options.c:213 src/formhist/dialogs.c:214
1828 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:789 src/session/download.c:1123
1833 #: src/config/dialogs.c:539
1835 msgid "Option manager"
1836 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
1838 #: src/config/dialogs.c:701
1842 #: src/config/dialogs.c:703 src/config/options.inc:1148
1846 #: src/config/dialogs.c:704
1850 #: src/config/dialogs.c:830
1851 msgid "Keystroke already used"
1854 #: src/config/dialogs.c:831
1857 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1858 "Are you sure you want to replace it?"
1861 #: src/config/dialogs.c:854 src/config/dialogs.c:871 src/config/dialogs.c:908
1862 msgid "Add keybinding"
1863 msgstr "äÁÄÁÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
1865 #: src/config/dialogs.c:855
1866 msgid "Invalid keystroke."
1867 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÁÑ ËÌÁצÛÁ"
1869 #: src/config/dialogs.c:872
1870 msgid "Need to select a keymap."
1871 msgstr "îÅÁÂÈÏÄÎÁ ×ÙÂÒÁÃØ keymap"
1873 #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
1874 #: src/config/dialogs.c:946 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
1876 msgid "~Toggle display"
1877 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
1879 #: src/config/dialogs.c:953
1880 msgid "Keybinding manager"
1881 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ËÁͦÎÁÃÙÊ ËÌÁצÛ"
1883 #: src/config/home.c:121
1886 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1889 #: src/config/home.c:126
1891 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1894 #: src/config/home.c:149
1896 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1897 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1901 #: src/config/kbdbind.c:220
1902 msgid "Main mapping"
1905 #: src/config/kbdbind.c:221
1906 msgid "Edit mapping"
1909 #: src/config/kbdbind.c:222
1910 msgid "Menu mapping"
1913 #: src/config/kbdbind.c:555
1914 msgid "Unrecognised keymap"
1917 #: src/config/kbdbind.c:558
1919 msgid "Error parsing keystroke"
1920 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
1922 #: src/config/kbdbind.c:562
1923 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1926 #: src/config/kbdbind.c:578
1928 msgid "Error registering event"
1929 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
1932 #: src/config/options.inc:19
1933 msgid "Configuration system"
1936 #: src/config/options.inc:21
1937 msgid "Configuration handling options."
1940 #: src/config/options.inc:23
1945 #: src/config/options.inc:25
1947 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1948 "0 is no comments are written\n"
1949 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1950 "2 is only the description is written\n"
1951 "3 is full comments are written"
1954 #: src/config/options.inc:31
1957 msgstr "ðÒÁÔÁËÏÌ SSL"
1959 #: src/config/options.inc:33
1961 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1962 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1963 "when saving the configuration."
1966 #: src/config/options.inc:37
1967 msgid "Saving style"
1970 #: src/config/options.inc:39
1972 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1973 "0 is only values of current options are altered\n"
1974 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
1975 " are added at the end of the file\n"
1976 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
1977 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
1978 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
1982 #: src/config/options.inc:48
1983 msgid "Comments localization"
1986 #: src/config/options.inc:50
1988 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1989 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1990 "different language set in different terminals, the language\n"
1991 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
1992 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
1993 "considered unpredictable."
1996 #: src/config/options.inc:58
1997 msgid "Saving style warnings"
2000 #: src/config/options.inc:60
2002 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
2003 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
2006 #: src/config/options.inc:63
2007 msgid "Show template"
2010 #: src/config/options.inc:65
2012 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
2013 "manager and save them to the configuration file."
2016 #. Keep options in alphabetical order.
2017 #: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:182
2021 #: src/config/options.inc:73
2023 msgid "Connection options."
2026 #: src/config/options.inc:76
2027 msgid "Asynchronous DNS"
2030 #: src/config/options.inc:78
2031 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2034 #: src/config/options.inc:80
2036 msgid "Maximum connections"
2039 #: src/config/options.inc:82
2040 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2043 #: src/config/options.inc:84
2045 msgid "Maximum connections per host"
2048 #: src/config/options.inc:86
2049 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2052 #: src/config/options.inc:88
2054 msgid "Connection retries"
2057 #: src/config/options.inc:90
2059 "Number of tries to establish a connection.\n"
2060 "Zero means try forever."
2063 #: src/config/options.inc:93 src/network/state.c:52
2064 msgid "Receive timeout"
2065 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÙ ÞÙÔÁÎΦ"
2067 #: src/config/options.inc:95
2069 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2070 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÙ ÞÙÔÁÎΦ"
2072 #: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
2073 msgid "Try IPv4 when connecting"
2076 #: src/config/options.inc:100
2078 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2079 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2080 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2081 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2082 "Note that you can also force a given protocol\n"
2083 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2084 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2087 #: src/config/options.inc:110
2089 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2090 "Do not touch this option.\n"
2091 "Note that you can also force a given protocol\n"
2092 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2093 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2096 #: src/config/options.inc:118
2097 msgid "Try IPv6 when connecting"
2100 #: src/config/options.inc:120
2102 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2103 "Note that you can also force a given protocol\n"
2104 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2105 "in the style of i.e. http6://elinks.or.cz/."
2108 #: src/config/options.inc:126
2109 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2112 #: src/config/options.inc:128
2113 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2116 #. Keep options in alphabetical order.
2117 #: src/config/options.inc:134
2122 #: src/config/options.inc:136
2124 msgid "Document options."
2125 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
2127 #: src/config/options.inc:138
2131 #: src/config/options.inc:140
2132 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2135 #: src/config/options.inc:143
2139 #: src/config/options.inc:145
2141 "Options for handling of link access keys.\n"
2142 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2143 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2144 "the corresponding element will be given focus."
2147 #: src/config/options.inc:150
2148 msgid "Automatic links following"
2151 #: src/config/options.inc:152
2153 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2154 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2155 "considered dangerous."
2158 #: src/config/options.inc:156
2159 msgid "Display access key in link info"
2162 #: src/config/options.inc:158
2163 msgid "Display access key in link info."
2166 #: src/config/options.inc:160
2167 msgid "Accesskey priority"
2170 #: src/config/options.inc:162
2172 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2173 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2174 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2175 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2178 #: src/config/options.inc:168
2182 #: src/config/options.inc:170
2183 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2186 #: src/config/options.inc:172
2188 msgid "Submit form automatically"
2189 msgstr "ðÅÒÁÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
2191 #: src/config/options.inc:174
2193 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2197 #: src/config/options.inc:177
2198 msgid "Confirm submission"
2201 #: src/config/options.inc:179
2202 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2205 #: src/config/options.inc:181
2206 msgid "Default form input size"
2209 #: src/config/options.inc:183
2210 msgid "Default form input size if none is specified."
2213 #: src/config/options.inc:185
2217 #: src/config/options.inc:187
2219 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2220 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2221 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2222 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2223 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2224 "are always inserted into a selected text field."
2227 #: src/config/options.inc:194
2229 msgid "External editor"
2230 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
2232 #: src/config/options.inc:196
2234 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2235 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2236 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2237 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2238 "default to \"vi\"."
2241 #: src/config/options.inc:203
2246 #: src/config/options.inc:205
2247 msgid "Options for handling of images."
2250 #: src/config/options.inc:207
2252 msgid "Display style for image tags"
2255 #: src/config/options.inc:209
2257 "Display style for image tags when displayed:\n"
2258 "0 means always display IMG\n"
2259 "1 means always display filename\n"
2260 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2261 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2264 #: src/config/options.inc:215
2265 msgid "Maximum length for image filename"
2268 #: src/config/options.inc:217
2270 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2271 "0 means always display full filename\n"
2272 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2273 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2276 #: src/config/options.inc:227
2277 msgid "Image links tagging"
2280 #: src/config/options.inc:229
2282 "When to enclose image links:\n"
2284 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2288 #: src/config/options.inc:234
2289 msgid "Image link prefix"
2292 #: src/config/options.inc:236
2293 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2296 #: src/config/options.inc:238
2297 msgid "Image link suffix"
2300 #: src/config/options.inc:240
2301 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2304 #: src/config/options.inc:242
2305 msgid "Maximum length for image label"
2308 #: src/config/options.inc:244
2310 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2311 "0 means always display full label\n"
2312 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2313 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2316 #: src/config/options.inc:249
2317 msgid "Display links to images w/o alt"
2320 #: src/config/options.inc:251
2322 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2323 "is off, these images are completely invisible."
2326 #: src/config/options.inc:254
2328 msgid "Display links to images"
2331 #: src/config/options.inc:256
2333 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2334 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2335 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2339 #: src/config/options.inc:262
2344 #: src/config/options.inc:264
2345 msgid "Options for handling of links to other documents."
2348 #: src/config/options.inc:266
2352 #: src/config/options.inc:268
2353 msgid "Options for the active link."
2356 #: src/config/options.inc:270
2361 #: src/config/options.inc:272
2363 msgid "Active link colors."
2364 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
2366 #: src/config/options.inc:274 src/config/options.inc:539
2367 #: src/config/options.inc:874
2369 msgid "Background color"
2372 #: src/config/options.inc:276 src/config/options.inc:541
2373 #: src/config/options.inc:875
2375 msgid "Default background color."
2376 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
2378 #. ==========================================================
2379 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2380 #. ==========================================================
2381 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2382 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2384 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2385 #. * values of course so always use the macros below.
2386 #: src/config/options.inc:278 src/config/options.inc:535
2387 #: src/config/options.inc:872
2390 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
2392 #: src/config/options.inc:280 src/config/options.inc:537
2393 #: src/config/options.inc:873
2394 msgid "Default text color."
2397 #: src/config/options.inc:282
2399 msgid "Enable color"
2402 #: src/config/options.inc:284
2404 "Enable use of the active link background and text color\n"
2405 "settings instead of the link colors from the document."
2408 #: src/config/options.inc:287
2413 #: src/config/options.inc:289
2414 msgid "Make the active link text bold."
2417 #: src/config/options.inc:291
2419 msgid "Invert colors"
2420 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
2422 #: src/config/options.inc:293
2423 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2426 #: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:837
2427 #: src/dialogs/options.c:208
2431 #: src/config/options.inc:298
2432 msgid "Underline the active link."
2435 #: src/config/options.inc:301
2436 msgid "Directory highlighting"
2439 #: src/config/options.inc:303
2440 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2443 #: src/config/options.inc:305
2444 msgid "Number links"
2447 #: src/config/options.inc:307
2448 msgid "Display numbers next to the links."
2451 #: src/config/options.inc:309
2452 msgid "Handling of target=_blank"
2455 #: src/config/options.inc:311
2457 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2458 "0 means open link in current tab\n"
2459 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2460 "2 means open link in new tab in background\n"
2461 "3 means open link in new window"
2464 #: src/config/options.inc:324
2465 msgid "Use tabindex"
2468 #: src/config/options.inc:326
2470 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2471 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2472 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2473 "to navigating the document."
2476 #: src/config/options.inc:331
2478 msgid "Missing fragment reporting"
2481 #: src/config/options.inc:333
2482 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2485 #: src/config/options.inc:335
2486 msgid "Number keys select links"
2489 #: src/config/options.inc:337
2491 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2494 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2498 #: src/config/options.inc:343
2499 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2502 #: src/config/options.inc:345
2504 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2505 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2506 "warning dialog will ask before following the link."
2509 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2510 #. * for now as it doesn't work.
2511 #: src/config/options.inc:351
2512 msgid "Wrap-around links cycling"
2516 #: src/config/options.inc:353
2518 "When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
2522 #: src/config/options.inc:357
2527 #: src/config/options.inc:359
2529 msgid "Scrolling options."
2530 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
2532 #: src/config/options.inc:361
2533 msgid "Horizontal step"
2536 #: src/config/options.inc:363
2538 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2539 "right is pressed and no prefix was given."
2542 #: src/config/options.inc:366
2543 msgid "Extended horizontal scrolling"
2546 #: src/config/options.inc:368
2548 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2549 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2553 #: src/config/options.inc:372
2558 #: src/config/options.inc:374
2560 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2561 "document scrolls in that direction."
2564 #: src/config/options.inc:377
2565 msgid "Vertical step"
2568 #: src/config/options.inc:379
2570 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2571 "down is pressed and no prefix was given."
2574 #: src/config/options.inc:383
2579 #: src/config/options.inc:385
2580 msgid "Options for searching."
2583 #: src/config/options.inc:387
2584 msgid "Case sensitivity"
2587 #: src/config/options.inc:389
2589 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2593 #: src/config/options.inc:393
2595 msgid "Regular expressions"
2596 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ×ÙÒÁÚ"
2598 #: src/config/options.inc:395
2600 "Enable searching with regular expressions:\n"
2601 "0 for plain text searching\n"
2602 "1 for basic regular expression searches\n"
2603 "2 for extended regular expression searches"
2606 #: src/config/options.inc:401
2607 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2610 #: src/config/options.inc:403
2612 "Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
2616 #: src/config/options.inc:406
2621 #: src/config/options.inc:408
2622 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2625 #: src/config/options.inc:410
2627 msgid "Show not found"
2628 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
2630 #: src/config/options.inc:412
2632 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2633 "0 means do nothing\n"
2634 "1 means beep the terminal\n"
2635 "2 means pop up message box"
2638 #: src/config/options.inc:417
2640 msgid "Typeahead searching"
2643 #: src/config/options.inc:419
2645 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2646 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2647 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2649 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2650 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2651 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2652 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2655 #: src/config/options.inc:428
2656 msgid "Horizontal text margin"
2659 #: src/config/options.inc:430
2660 msgid "Horizontal text margin."
2663 #: src/config/options.inc:432
2664 msgid "Document meta refresh"
2667 #: src/config/options.inc:434
2669 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2670 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2671 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2672 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2673 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2674 "number of seconds a refresh will wait."
2677 #: src/config/options.inc:441
2678 msgid "Document meta refresh minimum time"
2681 #: src/config/options.inc:443
2683 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2684 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2685 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2686 "use refreshing with zero values."
2689 #: src/config/options.inc:448
2690 msgid "Tables navigation order"
2693 #: src/config/options.inc:450
2694 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2697 #. Keep options in alphabetical order.
2698 #: src/config/options.inc:456
2703 #: src/config/options.inc:458
2705 msgid "Cache options."
2706 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
2708 #: src/config/options.inc:460
2709 msgid "Cache information about redirects"
2712 #: src/config/options.inc:462
2714 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2715 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2716 "for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2717 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2718 "certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2719 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2720 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2721 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2722 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2723 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2724 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2725 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2726 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2727 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2728 "from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
2729 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2730 "asking the server."
2733 #: src/config/options.inc:480
2734 msgid "Ignore cache-control info from server"
2737 #: src/config/options.inc:482
2739 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2740 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2743 #: src/config/options.inc:485
2745 msgid "Formatted documents"
2746 msgstr "ëÜÛ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙÈ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ®"
2748 #: src/config/options.inc:487
2749 msgid "Format cache options."
2752 #: src/config/options.inc:489
2755 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
2757 #: src/config/options.inc:491
2759 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2760 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2761 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2762 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2763 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2764 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2765 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2766 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2767 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2768 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2769 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2770 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2771 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2774 #: src/config/options.inc:505 src/dialogs/info.c:201
2775 msgid "Memory cache"
2778 #: src/config/options.inc:507
2780 msgid "Memory cache options."
2783 #: src/config/options.inc:511
2785 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2788 #: src/config/options.inc:515
2793 #: src/config/options.inc:517
2795 msgid "Charset options."
2796 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
2798 #: src/config/options.inc:519
2799 msgid "Default codepage"
2802 #: src/config/options.inc:521
2804 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2805 "a codepage determined by a selected locale."
2808 #: src/config/options.inc:524
2809 msgid "Ignore charset info from server"
2812 #: src/config/options.inc:526
2813 msgid "Ignore charset info sent by server."
2816 #: src/config/options.inc:530
2817 msgid "Default color settings"
2820 #: src/config/options.inc:532
2821 msgid "Default document color settings."
2824 #: src/config/options.inc:543
2827 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
2829 #: src/config/options.inc:545
2830 msgid "Default link color."
2833 #: src/config/options.inc:547
2834 msgid "Visited-link color"
2837 #: src/config/options.inc:549
2838 msgid "Default visited link color."
2841 #: src/config/options.inc:551
2843 msgid "Image-link color"
2844 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
2846 #: src/config/options.inc:553
2848 msgid "Default image link color."
2849 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
2851 #: src/config/options.inc:555
2852 msgid "Bookmarked-link color"
2855 #: src/config/options.inc:557
2857 msgid "Default bookmarked link color."
2858 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
2860 #: src/config/options.inc:559
2861 msgid "Directory color"
2864 #: src/config/options.inc:561
2866 "Default directory color.\n"
2867 "See document.browse.links.color_dirs option."
2870 #: src/config/options.inc:568
2871 msgid "Increase contrast"
2874 #: src/config/options.inc:570
2876 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2877 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2878 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2879 "with the ensure_contrast option."
2882 #: src/config/options.inc:575
2883 msgid "Ensure contrast"
2886 #: src/config/options.inc:577
2887 msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
2890 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2892 #: src/config/options.inc:582
2893 msgid "Use document-specified colors"
2896 #: src/config/options.inc:584
2898 "Use colors specified in document:\n"
2899 "0 is use always the default settings\n"
2900 "1 is use document colors if available, except background\n"
2901 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2902 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2903 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2904 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2907 #. Keep options in alphabetical order.
2908 #: src/config/options.inc:597
2913 #: src/config/options.inc:599
2914 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2917 #: src/config/options.inc:601
2919 msgid "Default download directory"
2920 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁËÁÞ˦"
2922 #: src/config/options.inc:603
2923 msgid "Default download directory."
2926 #: src/config/options.inc:605
2927 msgid "Set original time"
2930 #: src/config/options.inc:607
2932 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2933 "stored on the server."
2936 #. Does automatic resuming make sense as an option?
2937 #: src/config/options.inc:611
2938 msgid "Prevent overwriting"
2941 #: src/config/options.inc:613
2943 "Prevent overwriting the local files:\n"
2944 "0 is files will silently be overwritten\n"
2945 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2949 #: src/config/options.inc:618
2951 msgid "Notify download completion by bell"
2952 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÁÎÁ"
2954 #: src/config/options.inc:620
2956 "Audio notification when download is completed:\n"
2958 "1 is when background notification is active\n"
2962 #: src/config/options.inc:626
2966 #: src/config/options.inc:628
2967 msgid "Dump output options."
2970 #: src/config/options.inc:630 src/config/options.inc:841
2971 #: src/config/opttypes.c:394 src/dialogs/document.c:163
2973 msgstr "ëÏÄÁ×ÁÑ ÓÔÁÒÏÎËÁ"
2975 #: src/config/options.inc:632
2977 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2978 "a codepage determined by a selected locale."
2981 #: src/config/options.inc:635
2986 #: src/config/options.inc:637
2988 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2991 #: src/config/options.inc:641
2993 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
2996 #: src/config/options.inc:643
2999 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
3001 #: src/config/options.inc:645
3002 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
3005 #: src/config/options.inc:647
3010 #: src/config/options.inc:649
3012 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
3016 #: src/config/options.inc:652
3019 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
3021 #: src/config/options.inc:654
3022 msgid "String which separates two dumps."
3025 #: src/config/options.inc:656
3029 #: src/config/options.inc:658
3030 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3033 #: src/config/options.inc:662
3038 #: src/config/options.inc:664
3039 msgid "History options."
3042 #: src/config/options.inc:666
3044 msgid "Keep unhistory"
3045 msgstr "áÎÔÙǦÓÔÏÒÙÑ"
3047 #: src/config/options.inc:668
3049 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3050 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
3052 #: src/config/options.inc:671
3054 msgid "HTML rendering"
3057 #: src/config/options.inc:673
3058 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3061 #: src/config/options.inc:675
3063 msgid "Display frames"
3066 #: src/config/options.inc:677
3068 msgid "Display frames."
3071 #: src/config/options.inc:679
3073 msgid "Display tables"
3076 #: src/config/options.inc:681
3078 msgid "Display tables."
3081 #: src/config/options.inc:683
3083 msgid "Display subscripts"
3084 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3086 #: src/config/options.inc:685
3087 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3090 #: src/config/options.inc:687
3092 msgid "Display superscripts"
3093 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3095 #: src/config/options.inc:689
3096 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3099 #: src/config/options.inc:691
3100 msgid "Rendering of html link element"
3103 #: src/config/options.inc:693
3105 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3108 "2 is name in addition\n"
3109 "3 is hreflang in addition\n"
3110 "4 is type in addition\n"
3114 #: src/config/options.inc:701
3115 msgid "Underline links"
3118 #: src/config/options.inc:703
3119 msgid "Underline links."
3122 #: src/config/options.inc:705
3123 msgid "Wrap non breaking space"
3126 #: src/config/options.inc:707
3128 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3129 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3130 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3133 #: src/config/options.inc:712
3135 msgid "Plain rendering"
3138 #: src/config/options.inc:714
3139 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3142 #: src/config/options.inc:716
3144 msgid "Display URIs"
3147 #: src/config/options.inc:718
3148 msgid "Display URIs in the document as links."
3151 #: src/config/options.inc:720
3152 msgid "Compress empty lines"
3155 #: src/config/options.inc:722
3156 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3159 #: src/config/options.inc:725
3163 #: src/config/options.inc:727
3165 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n"
3166 "is defined the link and tab menu will have a menu item that\n"
3167 "makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n"
3168 "an external command. If several rules are defined the link and\n"
3169 "tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n"
3170 "is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n"
3171 "is not support for releasing the terminal while the command runs.\n"
3172 "The action and submenus are also available by binding keys to\n"
3173 "the frame-external-command, the link-external-command, and\n"
3174 "the tab-external-command actions."
3177 #: src/config/options.inc:740
3179 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3181 "%c in the string means the current URL\n"
3182 "%% in the string means '%'\n"
3183 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3186 #. Keep options in alphabetical order.
3187 #: src/config/options.inc:750
3188 msgid "Information files"
3191 #: src/config/options.inc:752
3192 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3195 #: src/config/options.inc:754
3197 msgid "Save interval"
3198 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
3200 #: src/config/options.inc:756
3202 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3203 "to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
3206 #: src/config/options.inc:759
3207 msgid "Use secure file saving"
3210 #: src/config/options.inc:761
3212 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3213 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3214 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3215 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3216 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3217 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3218 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3219 "and reducing reliability of this feature."
3222 #: src/config/options.inc:770
3223 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3226 #: src/config/options.inc:772
3228 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3229 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3230 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3231 "to avoid excessive disk I/O."
3234 #. Keep options in alphabetical order.
3235 #: src/config/options.inc:781
3238 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3240 #: src/config/options.inc:783
3242 msgid "Terminal options."
3243 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3245 #: src/config/options.inc:787
3246 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3249 #: src/config/options.inc:791
3251 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3252 "dialog box borders:\n"
3253 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3254 "1 is VT100, simple but portable\n"
3255 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3260 #: src/config/options.inc:799 src/dialogs/options.c:204
3261 msgid "Switch fonts for line drawing"
3264 #: src/config/options.inc:801
3266 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3267 "and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3271 #: src/config/options.inc:805 src/dialogs/options.c:209
3273 msgstr "õ×ÏÄ-×Ù×ÁÄ Õ UTF-8"
3275 #: src/config/options.inc:807
3277 "Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3278 "only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3281 #: src/config/options.inc:810 src/dialogs/options.c:205
3282 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3283 msgstr "îÅËÁÔÏÒÙÑ ÒÁÍ˦ Ú cp850/852"
3285 #: src/config/options.inc:812
3287 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3288 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3291 #: src/config/options.inc:815 src/dialogs/options.c:206
3293 msgid "Block cursor"
3294 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
3296 #: src/config/options.inc:817
3298 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3299 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3300 "so that inversed text is displayed correctly."
3303 #: src/config/options.inc:821
3308 #: src/config/options.inc:823
3310 "The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3311 "output to the terminal. The color modes are:\n"
3312 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3313 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3314 "2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3317 #: src/config/options.inc:829 src/dialogs/options.c:207
3318 msgid "Transparency"
3321 #: src/config/options.inc:831
3323 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3324 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3325 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3326 "it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3327 "sense only when colors are enabled."
3330 #: src/config/options.inc:839
3331 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3334 #: src/config/options.inc:843
3336 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3337 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3340 #. Keep options in alphabetical order.
3341 #: src/config/options.inc:850
3342 msgid "User interface"
3345 #: src/config/options.inc:852
3347 msgid "User interface options."
3348 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3350 #: src/config/options.inc:856
3351 msgid "Color settings"
3354 #: src/config/options.inc:858
3355 msgid "Default user interface color settings."
3358 #: src/config/options.inc:885
3360 msgid "Color terminals"
3361 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
3363 #: src/config/options.inc:887
3364 msgid "Color settings for color terminal."
3367 #: src/config/options.inc:889
3368 msgid "Non-color terminals"
3371 #: src/config/options.inc:891
3372 msgid "Color settings for non-color terminal."
3375 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3376 #: src/config/options.inc:894
3377 msgid "Main menu bar"
3380 #: src/config/options.inc:896
3381 msgid "Main menu bar colors."
3384 #: src/config/options.inc:898
3385 msgid "Unselected main menu bar item"
3388 #: src/config/options.inc:900
3389 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3392 #: src/config/options.inc:902
3393 msgid "Selected main menu bar item"
3396 #: src/config/options.inc:904
3397 msgid "Selected main menu bar item colors."
3400 #: src/config/options.inc:906 src/config/options.inc:935
3404 #: src/config/options.inc:908
3405 msgid "Main menu hotkey colors."
3408 #: src/config/options.inc:910 src/config/options.inc:939
3409 msgid "Unselected hotkey"
3412 #: src/config/options.inc:912
3413 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3416 #: src/config/options.inc:914 src/config/options.inc:943
3418 msgid "Selected hotkey"
3419 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3421 #: src/config/options.inc:916
3422 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3425 #: src/config/options.inc:919
3429 #: src/config/options.inc:921
3430 msgid "Menu bar colors."
3433 #: src/config/options.inc:923
3434 msgid "Unselected menu item"
3437 #: src/config/options.inc:925
3438 msgid "Unselected menu item colors."
3441 #: src/config/options.inc:927
3443 msgid "Selected menu item"
3444 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
3446 #: src/config/options.inc:929
3447 msgid "Selected menu item colors."
3450 #: src/config/options.inc:931
3452 msgid "Marked menu item"
3453 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
3455 #: src/config/options.inc:933
3456 msgid "Marked menu item colors."
3459 #: src/config/options.inc:937
3460 msgid "Menu item hotkey colors."
3463 #: src/config/options.inc:941
3464 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3467 #: src/config/options.inc:945
3468 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3471 #: src/config/options.inc:947
3476 #: src/config/options.inc:949
3477 msgid "Menu frame colors."
3480 #: src/config/options.inc:952
3484 #: src/config/options.inc:954
3485 msgid "Dialog colors."
3488 #: src/config/options.inc:964
3492 #: src/config/options.inc:966
3494 msgid "Generic dialog colors."
3495 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3497 #: src/config/options.inc:968
3502 #: src/config/options.inc:970
3503 msgid "Dialog frame colors."
3506 #: src/config/options.inc:972
3510 #: src/config/options.inc:974
3511 msgid "Scrollbar colors."
3514 #: src/config/options.inc:976
3516 msgid "Selected scrollbar"
3517 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3519 #: src/config/options.inc:978
3521 msgid "Scrollbar selected colors."
3522 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3524 #: src/config/options.inc:982
3525 msgid "Dialog title colors."
3528 #: src/config/options.inc:984
3531 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
3533 #: src/config/options.inc:986
3534 msgid "Dialog text colors."
3537 #: src/config/options.inc:988 src/viewer/text/form.c:1458
3541 #: src/config/options.inc:990
3542 msgid "Dialog checkbox colors."
3545 #: src/config/options.inc:992
3547 msgid "Selected checkbox"
3548 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3550 #: src/config/options.inc:994
3552 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3553 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3555 #: src/config/options.inc:996
3557 msgid "Checkbox label"
3560 #: src/config/options.inc:998
3561 msgid "Dialog checkbox label colors."
3564 #: src/config/options.inc:1000
3568 #: src/config/options.inc:1002 src/config/options.inc:1010
3569 msgid "Dialog button colors."
3572 #: src/config/options.inc:1004
3574 msgid "Selected button"
3575 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3577 #: src/config/options.inc:1006 src/config/options.inc:1014
3578 msgid "Dialog selected button colors."
3581 #: src/config/options.inc:1008
3582 msgid "Button shortcut"
3585 #: src/config/options.inc:1012
3587 msgid "Selected button shortcut"
3588 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3590 #: src/config/options.inc:1016 src/viewer/text/form.c:1462
3592 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
3594 #: src/config/options.inc:1018
3595 msgid "Dialog text field colors."
3598 #: src/config/options.inc:1020
3600 msgid "Text field text"
3601 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
3603 #: src/config/options.inc:1022
3604 msgid "Dialog field text colors."
3607 #: src/config/options.inc:1024
3611 #: src/config/options.inc:1026
3612 msgid "Dialog meter colors."
3615 #: src/config/options.inc:1028
3619 #: src/config/options.inc:1030
3620 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3623 #: src/config/options.inc:1032
3628 #: src/config/options.inc:1034
3629 msgid "Title bar colors."
3632 #: src/config/options.inc:1036
3633 msgid "Generic title bar"
3636 #: src/config/options.inc:1038
3637 msgid "Generic title bar colors."
3640 #: src/config/options.inc:1040
3641 msgid "Title bar text"
3644 #: src/config/options.inc:1042
3645 msgid "Title bar text colors."
3648 #: src/config/options.inc:1045
3652 #: src/config/options.inc:1047
3653 msgid "Status bar colors."
3656 #: src/config/options.inc:1049
3657 msgid "Generic status bar"
3660 #: src/config/options.inc:1051
3661 msgid "Generic status bar colors."
3664 #: src/config/options.inc:1053
3666 msgid "Status bar text"
3667 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
3669 #: src/config/options.inc:1055
3670 msgid "Status bar text colors."
3673 #: src/config/options.inc:1058
3677 #: src/config/options.inc:1060
3678 msgid "Tabs bar colors."
3681 #: src/config/options.inc:1062
3683 msgid "Unvisited tab"
3684 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3686 #: src/config/options.inc:1064
3688 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3689 "selected since they completed loading."
3692 #: src/config/options.inc:1067
3694 msgid "Unselected tab"
3695 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3697 #: src/config/options.inc:1069
3699 msgid "Unselected tab colors."
3700 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3702 #: src/config/options.inc:1071
3705 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÃÃÁ"
3707 #: src/config/options.inc:1073
3708 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3711 #: src/config/options.inc:1075
3713 msgid "Selected tab"
3714 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3716 #: src/config/options.inc:1077
3718 msgid "Selected tab colors."
3719 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3721 #: src/config/options.inc:1079
3722 msgid "Tab separator"
3725 #: src/config/options.inc:1081
3726 msgid "Tab separator colors."
3729 #: src/config/options.inc:1084
3731 msgid "Searched strings"
3732 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÒÁÄÏË"
3734 #: src/config/options.inc:1086
3736 msgid "Searched string highlight colors."
3737 msgstr "ûÕËÁÅÍÙ ÒÁÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
3739 #. ==========================================================
3740 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3741 #. ==========================================================
3742 #. Keep options in alphabetical order.
3743 #: src/config/options.inc:1095
3744 msgid "Dialog settings"
3747 #: src/config/options.inc:1097
3748 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3751 #: src/config/options.inc:1100
3752 msgid "Minimal height of listbox widget"
3755 #: src/config/options.inc:1102
3757 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3758 "or global history)."
3761 #: src/config/options.inc:1105
3762 msgid "Drop shadows"
3765 #: src/config/options.inc:1107
3767 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3768 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3769 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3772 #: src/config/options.inc:1111
3774 msgid "Underline menu hotkeys"
3775 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3777 #: src/config/options.inc:1113
3779 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3780 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3783 #: src/config/options.inc:1116
3785 msgid "Underline button shortcuts"
3786 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3788 #: src/config/options.inc:1118
3790 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3791 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3794 #: src/config/options.inc:1122
3796 msgid "Timer options"
3797 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3799 #: src/config/options.inc:1124
3801 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3802 "even find this useful, although you may not believe that."
3805 #: src/config/options.inc:1130
3807 "Whether to enable the timer or not:\n"
3808 "0 is don't count down anything\n"
3809 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3810 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3813 #: src/config/options.inc:1137
3815 "Whether to enable the timer or not:\n"
3816 "0 is don't count down anything\n"
3817 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3818 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3821 #: src/config/options.inc:1143
3826 #: src/config/options.inc:1145
3828 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3829 "should be enough for just everyone (TM)."
3832 #: src/config/options.inc:1150
3833 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3836 #: src/config/options.inc:1153
3841 #: src/config/options.inc:1155
3842 msgid "Window tabs settings."
3845 #: src/config/options.inc:1157
3847 msgid "Display tabs bar"
3848 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3850 #: src/config/options.inc:1159
3852 "Show tabs bar on the screen:\n"
3854 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3858 #: src/config/options.inc:1164
3859 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3862 #: src/config/options.inc:1166
3864 "When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n"
3868 #: src/config/options.inc:1169
3869 msgid "Confirm tab closing"
3872 #: src/config/options.inc:1171
3873 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3876 #: src/config/options.inc:1175 src/config/opttypes.c:395
3880 #: src/config/options.inc:1177
3882 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3883 "be extracted from the environment dynamically."
3886 #: src/config/options.inc:1180
3888 msgid "Display status bar"
3889 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3891 #: src/config/options.inc:1182
3892 msgid "Show status bar on the screen."
3895 #: src/config/options.inc:1184
3897 msgid "Display title bar"
3898 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3900 #: src/config/options.inc:1186
3901 msgid "Show title bar on the screen."
3904 #: src/config/options.inc:1188
3905 msgid "Display goto dialog in new tabs"
3908 #: src/config/options.inc:1190
3910 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3911 "set. This means also showing goto dialog on startup."
3914 #: src/config/options.inc:1193
3915 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3918 #: src/config/options.inc:1195
3920 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3921 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3925 #: src/config/options.inc:1200
3930 #: src/config/options.inc:1202
3931 msgid "Sessions settings."
3934 #: src/config/options.inc:1204
3935 msgid "Keep session active"
3938 #: src/config/options.inc:1206
3939 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
3942 #: src/config/options.inc:1208
3943 msgid "Auto save session"
3946 #: src/config/options.inc:1210
3948 "Automatically save the session when quitting.\n"
3949 "This feature requires bookmark support."
3952 #: src/config/options.inc:1213
3953 msgid "Auto restore session"
3956 #: src/config/options.inc:1215
3958 "Automatically restore the session at start.\n"
3959 "This feature requires bookmark support."
3962 #: src/config/options.inc:1218
3963 msgid "Auto save and restore session folder name"
3966 #: src/config/options.inc:1220
3968 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3969 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3970 "This only makes sense with bookmark support."
3973 #: src/config/options.inc:1224
3975 msgid "Homepage URI"
3976 msgstr "ëÏÄÁ×ÁÑ ÓÔÁÒÏÎËÁ"
3978 #: src/config/options.inc:1226
3980 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3981 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3982 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
3983 "as homepage URI instead."
3986 #: src/config/options.inc:1232
3989 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
3991 #: src/config/options.inc:1234
3992 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
3995 #: src/config/options.inc:1237
3997 msgid "Set window title"
3998 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
4000 #: src/config/options.inc:1239
4002 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
4003 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
4004 "shown on the window titlebar."
4007 #: src/config/opttypes.c:54
4010 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
4012 #: src/config/opttypes.c:389
4016 #: src/config/opttypes.c:389
4020 #: src/config/opttypes.c:390
4024 #: src/config/opttypes.c:390 src/config/opttypes.c:391
4028 #: src/config/opttypes.c:391
4030 msgstr "ÄϮǦ ÃÜÌ٠̦Ë"
4032 #: src/config/opttypes.c:392
4036 #: src/config/opttypes.c:392
4040 #: src/config/opttypes.c:394
4043 msgstr "ëÏÄÁ×ÁÑ ÓÔÁÒÏÎËÁ"
4045 #: src/config/opttypes.c:395
4050 #: src/config/opttypes.c:396
4054 #: src/config/opttypes.c:396
4055 msgid "<color|#rrggbb>"
4058 #: src/config/opttypes.c:398
4062 #: src/config/opttypes.c:400
4067 #: src/config/opttypes.c:403
4072 #: src/config/timer.c:73
4073 msgid "Periodic Saving"
4077 #: src/config/urlhist.c:61
4079 msgid "Goto URL History"
4080 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
4083 #: src/cookies/cookies.c:80 src/cookies/cookies.c:827
4087 #: src/cookies/cookies.c:82
4089 msgid "Cookies options."
4090 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4092 #: src/cookies/cookies.c:84
4093 msgid "Accept policy"
4096 #: src/cookies/cookies.c:87
4098 "Cookies accepting policy:\n"
4099 "0 is accept no cookies\n"
4100 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4101 "2 is accept all cookies"
4104 #: src/cookies/cookies.c:92
4109 #: src/cookies/cookies.c:94
4111 "Cookie maximum age (in days):\n"
4112 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4113 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4114 " expiration date\n"
4115 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4119 #: src/cookies/cookies.c:101
4120 msgid "Paranoid security"
4123 #: src/cookies/cookies.c:103
4125 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4126 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4127 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4128 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4129 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4132 #: src/cookies/cookies.c:109
4137 #: src/cookies/cookies.c:111
4138 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
4141 #: src/cookies/cookies.c:113
4145 #: src/cookies/cookies.c:115
4147 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4148 "cookie saving (cookies.save) is off."
4151 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:352
4154 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4156 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4157 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:43
4161 #: src/cookies/dialogs.c:41
4163 msgid "at quit time"
4164 msgstr "áÐÏÛΦ Ú×ÁÒÏÔ"
4166 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:354
4171 #: src/cookies/dialogs.c:50
4176 #: src/cookies/dialogs.c:50
4181 #: src/cookies/dialogs.c:70
4183 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4184 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
4186 #: src/cookies/dialogs.c:78
4187 msgid "Accept cookie?"
4190 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4191 #: src/cookies/dialogs.c:81
4195 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4196 #: src/cookies/dialogs.c:82
4200 #: src/cookies/dialogs.c:149 src/cookies/dialogs.c:342
4201 #: src/dialogs/document.c:177
4206 #: src/cookies/dialogs.c:201
4208 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4209 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4211 #. cant_delete_used_item
4212 #: src/cookies/dialogs.c:203
4214 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4215 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4217 #. cant_delete_folder
4218 #: src/cookies/dialogs.c:205
4220 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4221 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4223 #. cant_delete_used_folder
4224 #: src/cookies/dialogs.c:207
4226 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4227 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4229 #. delete_marked_items_title
4230 #: src/cookies/dialogs.c:209
4232 msgid "Delete marked cookies"
4233 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4235 #. delete_marked_items
4236 #: src/cookies/dialogs.c:211
4238 msgid "Delete marked cookies?"
4239 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4241 #. delete_folder_title
4242 #: src/cookies/dialogs.c:213
4244 msgid "Delete domain's cookies"
4245 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4248 #: src/cookies/dialogs.c:215
4250 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4253 #. delete_item_title
4254 #: src/cookies/dialogs.c:217
4256 msgid "Delete cookie"
4257 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4260 #: src/cookies/dialogs.c:219
4262 msgid "Delete this cookie?"
4263 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
4265 #. clear_all_items_title
4266 #: src/cookies/dialogs.c:221
4268 msgid "Clear all cookies"
4269 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
4271 #. clear_all_items_title
4272 #: src/cookies/dialogs.c:223
4274 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4275 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
4277 #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
4278 #: src/cookies/dialogs.c:426 src/dialogs/download.c:486 src/dialogs/edit.c:99
4279 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:260
4284 #: src/cookies/dialogs.c:432
4286 msgid "Cookie manager"
4287 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁͦ"
4289 #: src/dialogs/document.c:46
4290 msgid "You are nowhere!"
4291 msgstr "÷Ù ÎÅ ÚÎÁÈÏÄÚ¦ÃÅÓÑ ÎÁ Ñ˦Í-ÎÅÂÕÄÚØ ÓÁÊÃÅ!"
4293 #: src/dialogs/document.c:64
4298 #: src/dialogs/document.c:71
4300 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
4302 #: src/dialogs/document.c:88
4305 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
4307 #: src/dialogs/document.c:103
4309 msgid "Link last visit time"
4310 msgstr "áÐÏÛΦ Ú×ÁÒÏÔ"
4312 #: src/dialogs/document.c:109
4313 msgid "Link title (from history)"
4316 #: src/dialogs/document.c:167
4320 #: src/dialogs/document.c:170
4321 msgid "ignoring server setting"
4322 msgstr "¦ÇÎÏÒÙÒÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4324 #: src/dialogs/document.c:195
4328 #: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4329 msgid "Last visit time"
4330 msgstr "áÐÏÛΦ Ú×ÁÒÏÔ"
4332 #: src/dialogs/document.c:232
4336 #: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4338 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
4340 #: src/dialogs/document.c:260
4342 msgid "Internal header info"
4343 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
4345 #: src/dialogs/document.c:301
4346 msgid "No header info."
4349 #: src/dialogs/download.c:238 src/dialogs/menu.c:585
4350 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:360
4354 #. accelerator_context(display_download)
4355 #: src/dialogs/download.c:245
4360 #. accelerator_context(display_download)
4361 #: src/dialogs/download.c:246
4363 msgid "Background with ~notify"
4364 msgstr "õ ÆÏÎÅ Ú ÐÁ×ÅÄÁÍÌÅÎÎÅÍ"
4366 #. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons)
4367 #: src/dialogs/download.c:253 src/dialogs/download.c:481
4372 #. accelerator_context(display_download)
4373 #: src/dialogs/download.c:258
4375 msgid "Abort and ~delete file"
4376 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
4379 #: src/dialogs/download.c:411
4381 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4382 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4384 #. cant_delete_used_item
4385 #: src/dialogs/download.c:413
4387 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4388 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4390 #. delete_marked_items_title
4391 #: src/dialogs/download.c:419
4392 msgid "Interrupt marked downloads"
4395 #. delete_marked_items
4396 #: src/dialogs/download.c:421
4397 msgid "Interrupt marked downloads?"
4400 #. delete_item_title
4401 #: src/dialogs/download.c:427
4403 msgid "Interrupt download"
4407 #: src/dialogs/download.c:429
4408 msgid "Interrupt this download?"
4411 #. clear_all_items_title
4412 #: src/dialogs/download.c:431
4413 msgid "Interrupt all downloads"
4416 #. clear_all_items_title
4417 #: src/dialogs/download.c:433
4419 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4420 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks ¦ ÓÐÙΦÃØ ÕÓÅ ÚÁËÁÞ˦?"
4422 #. This requires more work to make locking work and query the user
4423 #: src/dialogs/download.c:484
4425 msgid "Abort and delete file"
4426 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
4428 #: src/dialogs/download.c:491
4430 msgid "Download manager"
4431 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
4434 #: src/dialogs/exmode.c:149
4438 #: src/dialogs/info.c:41
4440 msgstr "ðÒÁ ÐÒÁÇÒÁÍÕ"
4442 #: src/dialogs/info.c:131
4446 #: src/dialogs/info.c:142
4450 #: src/dialogs/info.c:143
4455 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4456 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4457 "(C) 2002 - 2006 Jonas Fonseca\n"
4460 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4461 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4462 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4465 "çÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ú'Ñ®ÌÑÅÃÃÁ Ó×ÁÂÏÄÎÙÍ ðú; ×Ù ÍÏÖÁÃÅ ÒÁÓÐÁ®ÓÀÄÖ×ÁÃØ ¦/æ ÍÁÄÙƦËÁ×ÁÃØ ÑÅ ÚÇÏÄÎÁ Ú Ì¦ÃÜÎÚ¦ÑÊ GNU, ÑËÁÑ ÁÐÕÂ̦ËÁ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÁÍ Ó×ÁÂÏÄÎÁÇÁ ÐÒÁÇÒÁÍÎÁÇÁ ÚÁÂÅÓÐÑÞÜÎÎÑ\" (FSF); ×ÅÒÓ¦¦ 2 ì¦ÃÜÎÚ¦¦, æ (ÐÁ ×ÁÛÙÍ ÖÁÄÁÎΦ) ÂÏÌØÛ ÐÏÚÎÑÊ ×ÅÒÓ¦¦"
4467 #: src/dialogs/info.c:171 src/dialogs/info.c:276
4471 #: src/dialogs/info.c:175
4474 msgid_plural "%ld handles"
4478 #: src/dialogs/info.c:179
4481 msgid_plural "%ld timers"
4482 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4483 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4485 #: src/dialogs/info.c:186
4487 msgid "%ld connection"
4488 msgid_plural "%ld connections"
4489 msgstr[0] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
4490 msgstr[1] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
4492 #: src/dialogs/info.c:190
4494 msgid "%ld connecting"
4495 msgid_plural "%ld connecting"
4496 msgstr[0] "ÚÌÕÞÜÎÎÅ"
4497 msgstr[1] "ÚÌÕÞÜÎÎÅ"
4499 #: src/dialogs/info.c:194
4501 msgid "%ld transferring"
4502 msgid_plural "%ld transferring"
4503 msgstr[0] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4504 msgstr[1] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4506 #: src/dialogs/info.c:198
4508 msgid "%ld keepalive"
4509 msgid_plural "%ld keepalive"
4510 msgstr[0] "ÚÁÈÁ×ÁÎÎÅ ÚÌÕÞÜÎÎÑ"
4511 msgstr[1] "ÚÁÈÁ×ÁÎÎÅ ÚÌÕÞÜÎÎÑ"
4513 #: src/dialogs/info.c:206 src/dialogs/info.c:258
4516 msgid_plural "%ld bytes"
4517 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4518 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4520 #: src/dialogs/info.c:210
4523 msgid_plural "%ld files"
4527 #: src/dialogs/info.c:214 src/dialogs/info.c:229
4530 msgid_plural "%ld in use"
4534 #: src/dialogs/info.c:218
4537 msgid_plural "%ld loading"
4541 #: src/dialogs/info.c:221
4543 msgid "Document cache"
4546 #: src/dialogs/info.c:225
4548 msgid "%ld formatted"
4549 msgid_plural "%ld formatted"
4550 msgstr[0] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4551 msgstr[1] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4553 #: src/dialogs/info.c:233
4555 msgid "%ld refreshing"
4556 msgid_plural "%ld refreshing"
4557 msgstr[0] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4558 msgstr[1] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4560 #: src/dialogs/info.c:236
4562 msgid "Interlinking"
4563 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ÎÕÍÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦"
4565 #: src/dialogs/info.c:239
4567 msgid "master terminal"
4568 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4570 #: src/dialogs/info.c:241
4572 msgid "slave terminal"
4573 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4575 #: src/dialogs/info.c:245
4577 msgid "%ld terminal"
4578 msgid_plural "%ld terminals"
4579 msgstr[0] "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
4580 msgstr[1] "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
4582 #: src/dialogs/info.c:249
4585 msgid_plural "%ld sessions"
4586 msgstr[0] "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4587 msgstr[1] "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4589 #: src/dialogs/info.c:254
4591 msgid "Memory allocated"
4594 #: src/dialogs/info.c:262
4596 msgid "%ld byte overhead"
4597 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4601 #: src/dialogs/menu.c:96
4603 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ URL"
4605 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:534
4607 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ URL"
4609 #: src/dialogs/menu.c:121
4611 msgstr "÷ÙÈÁÄ Ú Links"
4613 #: src/dialogs/menu.c:123
4614 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4615 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks ¦ ÓÐÙΦÃØ ÕÓÅ ÚÁËÁÞ˦?"
4617 #: src/dialogs/menu.c:125
4618 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4619 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
4621 #: src/dialogs/menu.c:161
4623 msgstr "ç¦ÓÔÏÒÙÑ ÐÕÓÔÁÑ"
4625 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4626 #: src/dialogs/menu.c:233 src/dialogs/menu.c:306
4628 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÎÁÚÁÄ"
4630 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4631 #: src/dialogs/menu.c:234
4635 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4636 #: src/dialogs/menu.c:241 src/dialogs/menu.c:319
4638 msgid "Bookm~ark document"
4641 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4642 #: src/dialogs/menu.c:245 src/dialogs/menu.c:411
4643 msgid "Toggle ~html/plain"
4644 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
4646 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4647 #: src/dialogs/menu.c:246
4651 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4652 #: src/dialogs/menu.c:249 src/dialogs/menu.c:421
4653 msgid "Frame at ~full-screen"
4654 msgstr "æÒÜÊÍ ÎÁ ÐÏ®ÎÙ ÜËÒÁÎ"
4656 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4657 #: src/dialogs/menu.c:258 src/dialogs/menu.c:423
4661 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4662 #: src/dialogs/menu.c:259 src/dialogs/menu.c:424
4665 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
4667 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4668 #: src/dialogs/menu.c:262 src/dialogs/menu.c:425
4673 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4674 #: src/dialogs/menu.c:265
4675 msgid "C~lose all tabs but the current"
4678 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4679 #: src/dialogs/menu.c:269
4681 msgid "B~ookmark all tabs"
4684 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4685 #: src/dialogs/menu.c:303
4687 msgid "Open new ~tab"
4688 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
4690 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4691 #: src/dialogs/menu.c:304
4693 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4696 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4697 #: src/dialogs/menu.c:305
4699 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
4701 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4702 #: src/dialogs/menu.c:307
4706 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4707 #: src/dialogs/menu.c:308
4711 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4712 #: src/dialogs/menu.c:309
4715 msgstr "áÎÔÙǦÓÔÏÒÙÑ"
4717 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4718 #: src/dialogs/menu.c:315
4721 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÑË"
4723 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4724 #: src/dialogs/menu.c:316
4726 msgid "Save UR~L as"
4727 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ URL ÑË"
4729 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4730 #: src/dialogs/menu.c:317
4732 msgid "Sa~ve formatted document"
4733 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4735 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4736 #: src/dialogs/menu.c:326
4738 msgid "~Kill background connections"
4739 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
4741 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4742 #: src/dialogs/menu.c:327
4744 msgid "Flush all ~caches"
4745 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÕÓŠצÄÙ ËÜÛÁ"
4747 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4748 #: src/dialogs/menu.c:328
4750 msgid "Resource ~info"
4751 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÒÜÓÕÒÓÙ"
4753 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4754 #: src/dialogs/menu.c:335
4758 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4759 #: src/dialogs/menu.c:362
4761 msgid "Open ~new window"
4762 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
4764 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4765 #: src/dialogs/menu.c:381
4767 msgstr "ëÁÍÁÎÄÎÙ ÒÁÄÏË"
4769 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4770 #: src/dialogs/menu.c:388
4772 msgid "Resize t~erminal"
4773 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4775 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4776 #: src/dialogs/menu.c:406
4777 msgid "Search ~backward"
4778 msgstr "ú×ÁÒÏÔÎÙ ÐÏÛÕË"
4780 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4781 #: src/dialogs/menu.c:407
4783 msgstr "ûÕËÁÃØ ÄÁÌÅÊ"
4785 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4786 #: src/dialogs/menu.c:408
4787 msgid "Find ~previous"
4788 msgstr "ûÕËÁÃØ ÎÁÚÁÄ"
4790 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4791 #: src/dialogs/menu.c:409
4793 msgid "T~ypeahead search"
4796 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4797 #: src/dialogs/menu.c:412
4799 msgid "Toggle i~mages"
4800 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
4802 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4803 #: src/dialogs/menu.c:413
4805 msgid "Toggle ~link numbering"
4806 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ÎÕÍÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦"
4808 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4809 #: src/dialogs/menu.c:414
4810 msgid "Toggle ~document colors"
4813 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4814 #: src/dialogs/menu.c:415
4815 msgid "~Wrap text on/off"
4818 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4819 #: src/dialogs/menu.c:417
4820 msgid "Document ~info"
4821 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4823 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4824 #: src/dialogs/menu.c:418
4825 msgid "H~eader info"
4826 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
4828 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4829 #: src/dialogs/menu.c:419
4831 msgid "Rel~oad document"
4834 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4835 #: src/dialogs/menu.c:420
4837 msgid "~Rerender document"
4838 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4840 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4841 #: src/dialogs/menu.c:432
4842 msgid "~ELinks homepage"
4843 msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
4845 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4846 #: src/dialogs/menu.c:433
4848 msgid "~Documentation"
4849 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4851 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4852 #: src/dialogs/menu.c:434
4856 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4857 #: src/dialogs/menu.c:436
4858 msgid "LED ~indicators"
4861 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4862 #: src/dialogs/menu.c:439
4863 msgid "~Bugs information"
4866 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4867 #: src/dialogs/menu.c:441
4869 msgid "ELinks ~GITWeb"
4870 msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
4872 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4873 #: src/dialogs/menu.c:444
4877 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4878 #: src/dialogs/menu.c:445
4880 msgstr "ðÒÁ ÐÒÁÇÒÁÍÕ"
4882 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu)
4883 #: src/dialogs/menu.c:453
4887 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4888 #: src/dialogs/menu.c:461 src/dialogs/menu.c:475
4892 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4893 #: src/dialogs/menu.c:463 src/dialogs/menu.c:476
4894 msgid "C~haracter set"
4897 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4898 #: src/dialogs/menu.c:464 src/dialogs/menu.c:477
4899 msgid "~Terminal options"
4900 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4902 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4903 #: src/dialogs/menu.c:465
4904 msgid "File ~extensions"
4905 msgstr "òÁÓÛÙÒÜÎΦ ÆÁÊÌÁ®"
4907 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4908 #: src/dialogs/menu.c:467
4909 msgid "~Options manager"
4910 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
4912 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4913 #: src/dialogs/menu.c:468
4914 msgid "~Keybinding manager"
4915 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ËÁͦÎÁÃÙÊ ËÌÁצÛ"
4917 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4918 #: src/dialogs/menu.c:469
4919 msgid "~Save options"
4920 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4922 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4923 #: src/dialogs/menu.c:484
4925 msgid "Global ~history"
4926 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
4928 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4929 #: src/dialogs/menu.c:487
4934 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4935 #: src/dialogs/menu.c:489
4940 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4941 #: src/dialogs/menu.c:490
4945 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4946 #: src/dialogs/menu.c:492
4950 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4951 #: src/dialogs/menu.c:495
4953 msgid "~Form history"
4954 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
4956 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4957 #: src/dialogs/menu.c:497
4959 msgid "~Authentication"
4960 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
4962 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
4963 #: src/dialogs/menu.c:514
4967 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
4968 #: src/dialogs/menu.c:515
4972 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
4973 #: src/dialogs/menu.c:516
4977 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
4978 #: src/dialogs/menu.c:517
4982 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
4983 #: src/dialogs/menu.c:518
4987 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
4988 #: src/dialogs/menu.c:519
4992 #: src/dialogs/menu.c:534
4994 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
4996 #: src/dialogs/menu.c:585
4997 msgid "Save to file"
4998 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
5000 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame)
5001 #: src/dialogs/menu.c:886
5002 msgid "~Pass frame URI to external command"
5005 #. accelerator_context(tab_menu.uri_link)
5006 #: src/dialogs/menu.c:893
5007 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
5010 #. accelerator_context(tab_menu.uri_tab)
5011 #: src/dialogs/menu.c:901
5012 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
5015 #: src/dialogs/menu.c:927
5016 msgid "Empty directory"
5019 #: src/dialogs/menu.c:971
5020 msgid "Directories:"
5023 #: src/dialogs/menu.c:984
5029 #: src/dialogs/options.c:152
5032 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
5034 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
5035 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
5036 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
5037 "each terminal in which you run ELinks."
5040 #: src/dialogs/options.c:178
5041 msgid "Terminal options"
5042 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5044 #: src/dialogs/options.c:187
5045 msgid "Frame handling:"
5048 #: src/dialogs/options.c:188
5052 #: src/dialogs/options.c:189
5053 msgid "VT 100 frames"
5054 msgstr "òÁÍ˦ VT 100"
5056 #: src/dialogs/options.c:190
5057 msgid "Linux or OS/2 frames"
5058 msgstr "òÁÍ˦ Linux æ OS/2"
5060 #: src/dialogs/options.c:191
5062 msgid "FreeBSD frames"
5065 #: src/dialogs/options.c:192
5066 msgid "KOI8-R frames"
5067 msgstr "òÁÍ˦ KOI8-R"
5069 #: src/dialogs/options.c:194
5074 #: src/dialogs/options.c:195
5075 msgid "No colors (mono)"
5078 #: src/dialogs/options.c:196
5081 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
5083 #: src/dialogs/options.c:198
5086 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
5088 #: src/dialogs/options.c:201
5091 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
5093 #: src/dialogs/options.c:286
5095 msgid "Resize terminal"
5096 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5098 #: src/dialogs/options.c:289
5102 #: src/dialogs/options.c:290
5106 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5107 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5108 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5109 #: src/dialogs/progress.c:32
5113 #: src/dialogs/progress.c:37
5117 #: src/dialogs/progress.c:48
5118 msgid "Average speed"
5119 msgstr "óÑÒÜÄÎÑÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
5121 #: src/dialogs/progress.c:49
5123 msgid "average speed"
5124 msgstr "óÑÒÜÄÎÑÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
5126 #: src/dialogs/progress.c:50
5130 #: src/dialogs/progress.c:58
5131 msgid "current speed"
5132 msgstr "ÂÑÇÕÞÁÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
5134 #: src/dialogs/progress.c:58
5138 #: src/dialogs/progress.c:65
5139 msgid "Elapsed time"
5140 msgstr "úÁÔÒÁÞÁÎÙ ÞÁÓ"
5142 #: src/dialogs/progress.c:66
5144 msgid "elapsed time"
5145 msgstr "úÁÔÒÁÞÁÎÙ ÞÁÓ"
5147 #: src/dialogs/progress.c:67
5151 #: src/dialogs/progress.c:73
5155 #: src/dialogs/progress.c:73
5160 #: src/dialogs/progress.c:83
5161 msgid "estimated time"
5162 msgstr "þÁËÁÅÍÙ ÞÁÓ"
5164 #: src/dialogs/progress.c:84
5168 #: src/dialogs/status.c:183
5169 msgid "Enter a mark to set"
5172 #: src/dialogs/status.c:187
5173 msgid "Enter a mark to which to jump"
5176 #: src/dialogs/status.c:194
5178 msgid "Keyboard prefix: %d"
5181 #: src/dialogs/status.c:218
5183 msgid "Cursor position: %dx%d"
5186 #: src/dialogs/status.c:317
5189 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
5191 #: src/dialogs/status.c:319
5197 #: src/document/css/css.c:28 src/document/css/css.c:155
5198 msgid "Cascading Style Sheets"
5201 #: src/document/css/css.c:30
5202 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5205 #: src/document/css/css.c:32
5210 #: src/document/css/css.c:34
5211 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5214 #: src/document/css/css.c:36
5215 msgid "Import external style sheets"
5218 #: src/document/css/css.c:38
5220 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5221 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5222 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5225 #: src/document/css/css.c:42
5226 msgid "Default style sheet"
5229 #: src/document/css/css.c:44
5231 "The path to the file containing the default user defined\n"
5232 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5233 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5234 "to ELinks' home directory.\n"
5235 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5239 #: src/ecmascript/ecmascript.c:37 src/ecmascript/ecmascript.c:247
5244 #: src/ecmascript/ecmascript.c:39
5246 msgid "ECMAScript options."
5247 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5249 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5250 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5253 #: src/ecmascript/ecmascript.c:45
5254 msgid "Script error reporting"
5257 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5258 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5261 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5262 msgid "Ignore <noscript> content"
5265 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5267 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5268 "when ECMAScript is enabled."
5271 #: src/ecmascript/ecmascript.c:54
5273 msgid "Maximum execution time"
5276 #: src/ecmascript/ecmascript.c:56
5277 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5280 #: src/ecmascript/ecmascript.c:58
5281 msgid "Pop-up window blocking"
5284 #: src/ecmascript/ecmascript.c:60
5285 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5288 #: src/ecmascript/ecmascript.c:226
5289 msgid "JavaScript Emergency"
5292 #: src/ecmascript/ecmascript.c:228
5295 "A script embedded in the current document was running\n"
5296 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5297 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5298 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5301 #: src/ecmascript/see/window.c:216 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:286
5302 msgid "JavaScript Alert"
5305 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:88
5307 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5310 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:104
5311 msgid "JavaScript Error"
5314 #: src/formhist/dialogs.c:67
5315 msgid "Forms are never saved for this URL."
5318 #: src/formhist/dialogs.c:69
5319 msgid "Forms are saved for this URL."
5323 #: src/formhist/dialogs.c:120
5325 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5326 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5328 #. cant_delete_used_item
5329 #: src/formhist/dialogs.c:122
5331 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5332 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5334 #. delete_marked_items_title
5335 #: src/formhist/dialogs.c:128
5337 msgid "Delete marked forms"
5338 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5340 #. delete_marked_items
5341 #: src/formhist/dialogs.c:130
5343 msgid "Delete marked forms?"
5344 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5346 #. delete_item_title
5347 #: src/formhist/dialogs.c:136
5350 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5353 #: src/formhist/dialogs.c:138
5355 msgid "Delete this form?"
5356 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
5358 #. clear_all_items_title
5359 #: src/formhist/dialogs.c:140
5361 msgid "Clear all forms"
5362 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
5364 #. clear_all_items_title
5365 #: src/formhist/dialogs.c:142
5367 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5368 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
5370 #: src/formhist/dialogs.c:173
5371 msgid "Form not saved"
5374 #: src/formhist/dialogs.c:174
5376 "No saved information for this URL.\n"
5377 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5378 "\"Toggle saving\" button."
5381 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5382 #: src/formhist/dialogs.c:209
5385 msgstr "¶ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ"
5387 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5388 #: src/formhist/dialogs.c:212
5390 msgid "~Toggle saving"
5391 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
5393 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5394 #: src/formhist/dialogs.c:213
5399 #: src/formhist/dialogs.c:219
5401 msgid "Form history manager"
5402 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
5404 #: src/formhist/formhist.c:36
5406 msgid "Show form history dialog"
5407 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5409 #: src/formhist/formhist.c:38
5411 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5412 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5413 "forms are unaffected."
5416 #: src/formhist/formhist.c:413
5418 msgid "Form history"
5419 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
5421 #: src/formhist/formhist.c:414
5423 "Should this login be remembered?\n"
5425 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5426 "file on your disk.\n"
5428 "If you are using a valuable password, answer NO."
5431 #. accelerator_context(memorize_form)
5432 #: src/formhist/formhist.c:421
5433 msgid "Ne~ver for this site"
5437 #: src/formhist/formhist.c:440
5439 msgid "Form History"
5440 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
5443 #: src/globhist/dialogs.c:105
5445 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5446 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5448 #. cant_delete_used_item
5449 #: src/globhist/dialogs.c:107
5451 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5452 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5454 #. delete_marked_items_title
5455 #: src/globhist/dialogs.c:113
5457 msgid "Delete marked history entries"
5458 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5460 #. delete_marked_items
5461 #: src/globhist/dialogs.c:115
5463 msgid "Delete marked history entries?"
5464 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5466 #. delete_item_title
5467 #: src/globhist/dialogs.c:121
5469 msgid "Delete history entry"
5470 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5473 #: src/globhist/dialogs.c:123
5474 msgid "Delete this history entry?"
5477 #. clear_all_items_title
5478 #: src/globhist/dialogs.c:125
5480 msgid "Clear all history entries"
5481 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
5483 #. clear_all_items_title
5484 #: src/globhist/dialogs.c:127
5486 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5487 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
5489 #: src/globhist/dialogs.c:169
5490 msgid "Search history"
5491 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5493 #. accelerator_context(src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
5494 #: src/globhist/dialogs.c:227
5499 #: src/globhist/dialogs.c:241
5501 msgid "Global history manager"
5502 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5504 #: src/globhist/globhist.c:59
5505 msgid "Global history"
5506 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5508 #: src/globhist/globhist.c:61
5510 msgid "Global history options."
5511 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5513 #: src/globhist/globhist.c:65
5514 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5517 #: src/globhist/globhist.c:67
5518 msgid "Maximum number of entries"
5521 #: src/globhist/globhist.c:69
5522 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5525 #: src/globhist/globhist.c:71
5527 msgid "Display style"
5528 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
5530 #: src/globhist/globhist.c:73
5532 "What to display in global history dialog:\n"
5538 #: src/globhist/globhist.c:428
5540 msgid "Global History"
5541 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5543 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5548 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5552 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5556 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5557 msgid "Brazilian Portuguese"
5560 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5564 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5568 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5573 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5578 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5582 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5586 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5590 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5594 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5598 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5602 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5606 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5610 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5614 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5618 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5622 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5626 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5630 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5634 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5638 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5642 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5645 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
5647 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5651 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5656 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5660 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5664 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5668 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5672 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5676 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:255
5678 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5681 #: src/main/main.c:139
5682 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5685 #: src/main/main.c:203
5687 msgid "URL expected after -%s"
5690 #: src/main/main.c:211
5691 msgid "No running ELinks found."
5694 #. The remote session(s) can not be created
5695 #: src/main/main.c:218
5696 msgid "No remote session to connect to."
5699 #: src/main/main.c:227
5700 msgid "Unable to encode session info."
5703 #: src/main/main.c:244
5704 msgid "Unable to attach_terminal()."
5707 #. Infinite loop prevention.
5708 #: src/main/select.c:258
5710 msgid "%d select() failures."
5713 #: src/main/version.c:81
5715 msgid "Built on %s %s"
5718 #: src/main/version.c:84
5719 msgid "Text WWW browser"
5720 msgstr " Lynx-ÐÁÄÏÂÎÙ ÔÜËÓÔÁ×Ù ×ÜÂ-ÂÒÁ®ÚÜÒ"
5722 #: src/main/version.c:86
5724 msgid " (built on %s %s)"
5727 #: src/main/version.c:92
5732 #: src/main/version.c:94
5736 #: src/main/version.c:96
5740 #: src/main/version.c:99
5745 #: src/main/version.c:102
5746 msgid "Own Libc Routines"
5749 #: src/main/version.c:105
5751 msgid "No Backtrace"
5752 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÎÁÚÁÄ"
5754 #: src/main/version.c:117
5759 #: src/mime/backend/default.c:25
5760 msgid "MIME type associations"
5763 #: src/mime/backend/default.c:27
5765 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5766 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5767 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5768 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5769 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5772 #: src/mime/backend/default.c:35
5774 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5778 #: src/mime/backend/default.c:40
5780 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5784 #: src/mime/backend/default.c:44
5785 msgid "File type handlers"
5788 #: src/mime/backend/default.c:46
5790 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5791 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5792 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5793 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5794 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5795 "-- e.g., PDF files.\n"
5796 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5800 #: src/mime/backend/default.c:57
5801 msgid "Description of this handler."
5804 #: src/mime/backend/default.c:61
5805 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5808 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
5809 msgid "Ask before opening"
5812 #: src/mime/backend/default.c:65
5813 msgid "Ask before opening."
5816 #: src/mime/backend/default.c:67
5818 msgid "Block terminal"
5819 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
5821 #: src/mime/backend/default.c:69
5822 msgid "Block the terminal when the handler is running."
5825 #: src/mime/backend/default.c:71
5828 msgstr "îÑÍÁ ÐÒÁÇÒÁÍÙ"
5830 #: src/mime/backend/default.c:74
5833 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5834 "substituted by a file name."
5837 #: src/mime/backend/default.c:78
5839 msgid "File extension associations"
5840 msgstr "òÁÓÛÙÒÜÎΦ ÆÁÊÌÁ®"
5842 #: src/mime/backend/default.c:80
5843 msgid "Extension <-> MIME type association."
5846 #: src/mime/backend/default.c:84
5848 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5853 #: src/mime/backend/default.c:228
5854 msgid "Option system"
5858 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:674
5862 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
5863 msgid "Options for mailcap support."
5866 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
5867 msgid "Enable mailcap support."
5870 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
5872 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5873 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5876 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
5877 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5880 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
5881 msgid "Type query string"
5884 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
5886 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5888 "0 is show \"mailcap\"\n"
5889 "1 is show program to be run\n"
5890 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5893 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
5894 msgid "Prioritize entries by file"
5897 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
5899 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5900 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5901 "also be checked before deciding the handler."
5904 #: src/mime/backend/mailcap.c:351
5906 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5910 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:285
5911 msgid "Mimetypes files"
5914 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
5916 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
5917 "can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
5918 "the extension of the file name."
5921 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
5922 msgid "Enable mime.types support."
5925 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
5926 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5929 #: src/mime/dialogs.c:66
5930 msgid "Delete extension"
5931 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
5933 #: src/mime/dialogs.c:67
5935 msgid "Delete extension %s -> %s?"
5936 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
5938 #: src/mime/dialogs.c:125
5942 #: src/mime/dialogs.c:128
5943 msgid "Extension(s)"
5946 #: src/mime/dialogs.c:129
5947 msgid "Content-Type"
5950 #: src/mime/dialogs.c:141
5951 msgid "No extensions"
5952 msgstr "îÑÍÁ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÑ®"
5955 #: src/mime/mime.c:34 src/mime/mime.c:321
5959 #: src/mime/mime.c:36
5960 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5963 #: src/mime/mime.c:38
5964 msgid "Default MIME-type"
5967 #: src/mime/mime.c:40
5969 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5970 "guess it properly from known information about the document)."
5973 #: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:156
5974 msgid "Verify certificates"
5977 #: src/network/ssl/ssl.c:73
5979 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5980 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
5983 #: src/network/ssl/ssl.c:76
5984 msgid "Client Certificates"
5987 #: src/network/ssl/ssl.c:78
5989 msgid "X509 client certificate options."
5990 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5992 #: src/network/ssl/ssl.c:82
5994 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
5995 "to servers which request them."
5998 #: src/network/ssl/ssl.c:85
6000 msgid "Certificate File"
6001 msgstr "þÁËÁÅÍÙ ÞÁÓ"
6003 #: src/network/ssl/ssl.c:87
6005 "The location of a file containing the client certificate\n"
6006 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
6007 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
6011 #: src/network/ssl/ssl.c:158
6013 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6014 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
6018 #: src/network/ssl/ssl.c:177 src/network/ssl/ssl.c:194
6022 #: src/network/ssl/ssl.c:179
6024 msgid "SSL options."
6025 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
6027 #: src/network/state.c:26
6028 msgid "Waiting in queue"
6029 msgstr "þÁËÁÎÎÅ ® ÞÁÒÚÅ"
6031 #: src/network/state.c:27
6032 msgid "Looking up host"
6033 msgstr "ðÏÛÕË ÓÅÒ×ÅÒÁ"
6035 #: src/network/state.c:28
6036 msgid "Making connection"
6039 #: src/network/state.c:29
6040 msgid "SSL negotiation"
6041 msgstr "ðÒÁÔÁËÏÌ SSL"
6043 #: src/network/state.c:30
6044 msgid "Request sent"
6045 msgstr "úÁÐÙÔ ÐÁÓÌÁÎÙ"
6047 #: src/network/state.c:31
6049 msgstr "òÜǦÓÔÒÁÃÙÑ"
6051 #: src/network/state.c:32
6052 msgid "Getting headers"
6053 msgstr "áÔÒÙÍÁÎÎÅ ÚÁÇÁÌÏ®ËÁ®"
6055 #: src/network/state.c:33
6056 msgid "Server is processing request"
6057 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÁÐÒÁÃÏ®×ÁÅ ÚÁÐÙÔ"
6059 #: src/network/state.c:34
6060 msgid "Transferring"
6063 #: src/network/state.c:36
6067 #: src/network/state.c:37
6069 msgid "Connecting to peers"
6072 #: src/network/state.c:38
6074 msgid "Connecting to tracker"
6077 #: src/network/state.c:41
6078 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6079 msgstr "þÁËÁÎÎÅ ÐÁÃ×ÑÒÄÖÜÎÎÑ ÐÅÒÁÎÁ˦ÒÁ×ÁÎÎÑ"
6081 #: src/network/state.c:42
6085 #: src/network/state.c:43
6089 #: src/network/state.c:44
6090 msgid "Socket exception"
6091 msgstr "÷ÙËÌÀÞÜÎÎÅ ® ÓÏËÅÃÅ"
6093 #: src/network/state.c:45
6094 msgid "Internal error"
6095 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
6097 #: src/network/state.c:48
6098 msgid "Error writing to socket"
6099 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
6101 #: src/network/state.c:49
6102 msgid "Error reading from socket"
6103 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÞÙÔÁÎÎÑ Ú ÓÏËÅÔÁ"
6105 #: src/network/state.c:50
6106 msgid "Data modified"
6107 msgstr "äÁÔÁ ÚÍÅÎÅÎÁ"
6109 #: src/network/state.c:51
6110 msgid "Bad URL syntax"
6111 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ Ó¦ÎÔÁËÓ¦Ó URL"
6113 #: src/network/state.c:53
6114 msgid "Request must be restarted"
6115 msgstr "úÁÐÙÔ ÐÁצÎÅÎ ÂÙÃØ ÐÁ®ÔÏÒÁÎÙ"
6117 #: src/network/state.c:54
6118 msgid "Can't get socket state"
6119 msgstr "îÅÌØÇÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÁ"
6121 #: src/network/state.c:55
6122 msgid "Only local connections are permitted"
6125 #: src/network/state.c:56
6126 msgid "No host in the specified IP family was found"
6129 #: src/network/state.c:58
6131 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6132 "by the encoded file being corrupt."
6135 #: src/network/state.c:61
6137 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6138 "You can configure an external handler for it through\n"
6139 "the options system."
6142 #: src/network/state.c:65
6144 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6145 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6146 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6147 "programs is not supported."
6150 #: src/network/state.c:70
6151 msgid "Bad HTTP response"
6152 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÁÄËÁÚ HTTP"
6154 #: src/network/state.c:71
6156 msgstr "îÑÍÁ ÄÁÄÚÅÎÙÈ"
6158 #: src/network/state.c:73
6159 msgid "Unknown file type"
6160 msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÙ ÔÙÐ ÆÁÊÌÁ"
6162 #: src/network/state.c:74
6163 msgid "Error opening file"
6164 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÁÄËÒÙÃÃÑ ÆÁÊÌÁ"
6166 #: src/network/state.c:75
6167 msgid "CGI script not in CGI path"
6170 #: src/network/state.c:76
6171 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6174 #: src/network/state.c:79
6175 msgid "Bad FTP response"
6176 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÁÄËÁÚ FTP"
6178 #: src/network/state.c:80
6179 msgid "FTP service unavailable"
6180 msgstr "óÜÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÁÓÔÕÐÎÙ"
6182 #: src/network/state.c:81
6183 msgid "Bad FTP login"
6184 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ FTP login"
6186 #: src/network/state.c:82
6187 msgid "FTP PORT command failed"
6188 msgstr "ëÁÍÁÎÄÁ FTP PORT ÓËÏÎÞÙÌÁÓÑ ÎÑ®ÄÁÌÁ"
6190 #: src/network/state.c:83
6191 msgid "File not found"
6192 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
6194 #: src/network/state.c:84
6195 msgid "FTP file error"
6196 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
6198 #: src/network/state.c:88
6200 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ SSL"
6202 #: src/network/state.c:90
6204 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6205 msgstr "çÜÔÁ ×ÅÒÓ¦Ñ Links ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅ SSL/TSL"
6207 #: src/network/state.c:93
6209 msgid "JavaScript support is not enabled"
6210 msgstr "JavaScript ÐÁËÕÌØ ÛÔÏ ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅÃÃÁ"
6212 #: src/network/state.c:96
6214 msgid "Bad NNTP response"
6215 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÁÄËÁÚ FTP"
6217 #: src/network/state.c:97
6219 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6220 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6221 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6224 #: src/network/state.c:100
6225 msgid "Server hang up for some reason"
6228 #: src/network/state.c:101
6229 msgid "No such newsgroup"
6232 #: src/network/state.c:102
6234 msgid "No such article"
6235 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
6237 #: src/network/state.c:103
6239 msgid "Transfer failed"
6242 #: src/network/state.c:104
6244 msgid "Authorization required"
6245 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ¦ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ ÄÌÑ "
6247 #: src/network/state.c:105
6248 msgid "Access to server denied"
6251 #: src/network/state.c:109
6252 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6255 #: src/network/state.c:112
6257 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6258 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6259 "setting specified by an environment variable\n"
6260 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6262 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6263 "a host name optionally followed by a colon\n"
6264 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6267 #: src/network/state.c:122
6269 msgid "BitTorrent error"
6270 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
6272 #: src/network/state.c:123
6273 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6276 #: src/network/state.c:124
6277 msgid "The tracker requesting failed"
6280 #: src/network/state.c:148
6281 msgid "Unknown error"
6282 msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
6284 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6285 #: src/osdep/newwin.c:27
6289 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6290 #: src/osdep/newwin.c:28
6295 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6296 #: src/osdep/newwin.c:29
6300 #. accelerator_context(open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6301 #: src/osdep/newwin.c:33 src/osdep/newwin.c:39
6305 #. accelerator_context(open_in_new.os2)
6306 #: src/osdep/newwin.c:34
6307 msgid "~Full screen"
6308 msgstr "îÁ ®×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"
6310 #. accelerator_context(open_in_new.beos)
6311 #: src/osdep/newwin.c:44
6312 msgid "~BeOS terminal"
6313 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
6315 #: src/protocol/auth/dialogs.c:87
6317 msgid "Authentication required for %s at %s"
6318 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ¦ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ ÄÌÑ "
6320 #: src/protocol/auth/dialogs.c:98
6321 msgid "HTTP Authentication"
6322 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
6324 #: src/protocol/auth/dialogs.c:108
6326 msgstr "¶ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ"
6328 #: src/protocol/auth/dialogs.c:109 src/protocol/http/http.c:137
6332 #: src/protocol/auth/dialogs.c:162
6336 #: src/protocol/auth/dialogs.c:174
6341 #: src/protocol/auth/dialogs.c:177
6346 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6352 #: src/protocol/auth/dialogs.c:215
6354 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6355 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
6357 #. cant_delete_used_item
6358 #: src/protocol/auth/dialogs.c:217
6360 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6361 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
6363 #. delete_marked_items_title
6364 #: src/protocol/auth/dialogs.c:223
6366 msgid "Delete marked auth entries"
6367 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
6369 #. delete_marked_items
6370 #: src/protocol/auth/dialogs.c:225
6372 msgid "Delete marked auth entries?"
6373 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
6375 #. delete_item_title
6376 #: src/protocol/auth/dialogs.c:231
6378 msgid "Delete auth entry"
6379 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
6382 #: src/protocol/auth/dialogs.c:233
6383 msgid "Delete this auth entry?"
6386 #. clear_all_items_title
6387 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6389 msgid "Clear all auth entries"
6390 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
6392 #. clear_all_items_title
6393 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6395 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6396 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
6398 #: src/protocol/auth/dialogs.c:265
6400 msgid "Authentication manager"
6401 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
6404 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6405 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
6409 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6411 msgid "BitTorrent specific options."
6412 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
6414 #. ******************************************************************
6415 #. Listening socket options:
6416 #. ******************************************************************
6417 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6421 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6422 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6425 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6426 msgid "Minimum port"
6429 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6430 msgid "The minimum port to try and listen on."
6433 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6435 msgid "Maximum port"
6438 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6439 msgid "The maximum port to try and listen on."
6442 #. ******************************************************************
6443 #. Tracker connection options:
6444 #. ******************************************************************
6445 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6449 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6451 msgid "Tracker options."
6452 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
6454 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6455 msgid "Use compact tracker format"
6458 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6460 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6461 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6465 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6466 msgid "Tracker announce interval"
6469 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6471 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6472 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6473 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6476 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6477 msgid "IP-address to announce"
6480 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6482 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6483 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6484 "determine an appropriate IP address."
6487 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6489 msgid "User identification string"
6490 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
6492 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6494 "An additional identification that is not shared with any users.\n"
6495 "It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
6496 "their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
6497 "trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
6498 "be sent to the tracker."
6501 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
6503 msgid "Maximum number of peers to request"
6506 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
6508 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6509 "Set to 0 to use the server default."
6512 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
6513 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6516 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
6518 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6519 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6520 "numwant to zero.\n"
6521 "Set to 0 to not have any limit."
6524 #. ******************************************************************
6525 #. Lowlevel peer-wire options:
6526 #. ******************************************************************
6527 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6531 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6532 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6535 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6537 msgid "Maximum number of peer connections"
6540 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6542 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6543 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6544 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6545 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6546 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6549 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
6550 msgid "Maximum peer message length"
6553 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6555 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6556 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6559 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
6560 msgid "Maximum allowed request length"
6563 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
6565 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6566 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6569 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6570 msgid "Length of requests"
6573 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
6575 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6576 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6577 "bigger than the piece length it will be truncated."
6580 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
6582 msgid "Peer inactivity timeout"
6583 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÙ ÞÙÔÁÎΦ"
6585 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6587 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6588 "which nothing has been received or sent."
6591 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
6593 msgid "Maximum peer pool size"
6596 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6598 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6599 "contains information used for establishing connections to\n"
6601 "Set to 0 to have unlimited size."
6604 #. ******************************************************************
6605 #. Piece management options:
6606 #. ******************************************************************
6607 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
6609 msgid "Maximum piece cache size"
6612 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
6614 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6615 "downloaded pieces.\n"
6616 "Set to 0 to have unlimited size."
6619 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
6620 msgid "Sharing rate"
6623 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
6625 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6626 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6627 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6628 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6629 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6630 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6633 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
6634 msgid "Maximum number of uploads"
6637 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
6638 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6641 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6642 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6643 msgid "Minimum number of uploads"
6646 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
6648 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6649 "be used for new connections."
6652 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6654 msgid "Keepalive interval"
6655 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
6657 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
6659 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6663 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
6665 msgid "Number of pending requests"
6666 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÁÐÒÁÃÏ®×ÁÅ ÚÁÐÙÔ"
6668 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
6670 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6671 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6672 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6673 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6674 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6675 "from multiple peers."
6678 #. Bram uses 30 seconds here.
6679 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
6680 msgid "Peer snubbing interval"
6683 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
6685 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6686 "the peer has been snubbed."
6689 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6691 msgid "Peer choke interval"
6692 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
6694 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6696 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6697 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6698 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6699 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6700 "room for stealing bandwidth."
6703 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
6704 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6707 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
6709 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6710 "selection strategy from random to rarest first."
6713 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:106
6714 msgid "Allow blacklisting"
6717 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
6718 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6721 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6722 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6725 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6730 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6731 msgid "Announce URI"
6734 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6735 msgid "Creation date"
6738 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6743 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6748 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6753 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:361
6756 "Download complete:\n"
6758 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÁÎÁ"
6760 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
6762 msgid "Download info"
6765 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
6767 msgid "downloading (random)"
6770 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
6771 msgid "downloading (rarest first)"
6774 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
6776 msgid "downloading (end game)"
6779 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
6784 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
6789 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
6794 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
6798 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
6800 msgid "%u connection"
6801 msgid_plural "%u connections"
6802 msgstr[0] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
6803 msgstr[1] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
6805 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
6808 msgid_plural "%u seeders"
6812 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
6814 msgid "%u available"
6815 msgid_plural "%u available"
6819 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
6822 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
6824 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
6826 msgid "%u downloader"
6827 msgid_plural "%u downloaders"
6828 msgstr[0] "îÑÍÁ ÚÁËÁÞÁË"
6829 msgstr[1] "îÑÍÁ ÚÁËÁÞÁË"
6832 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
6837 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
6840 msgstr "óÑÒÜÄÎÑÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
6842 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
6847 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
6852 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
6855 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
6857 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
6863 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
6867 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
6869 msgid "%u completed"
6870 msgid_plural "%u completed"
6871 msgstr[0] "ÎÅ ÃÁÌËÁÍ"
6872 msgstr[1] "ÎÅ ÃÁÌËÁÍ"
6874 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
6876 msgid "%u in progress"
6877 msgid_plural "%u in progress"
6881 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
6883 msgid "%u remaining"
6884 msgid_plural "%u remaining"
6889 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
6893 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
6895 msgid "%u in memory"
6896 msgid_plural "%u in memory"
6897 msgstr[0] "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
6898 msgstr[1] "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
6900 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
6903 msgid_plural "%u locked"
6907 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
6910 msgid_plural "%u rejected"
6914 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
6916 msgid "%u unavailable"
6917 msgid_plural "%u unavailable"
6918 msgstr[0] "óÜÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÁÓÔÕÐÎÙ"
6919 msgstr[1] "óÜÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÁÓÔÕÐÎÙ"
6921 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:579 src/session/session.c:273
6923 msgid "Unable to retrieve %s"
6924 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
6926 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:726
6928 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
6931 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:742
6933 msgid "Information about the torrent"
6934 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
6936 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:764 src/session/download.c:1035
6938 msgstr "ûÔÏ ÒÁ¦ÃØ?"
6940 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback)
6941 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:786
6946 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
6947 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:792 src/session/download.c:1129
6952 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
6953 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:796 src/session/download.c:1133
6954 msgid "Show ~header"
6957 #: src/protocol/file/cgi.c:39
6962 #: src/protocol/file/cgi.c:41
6964 msgid "Local CGI specific options."
6965 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
6967 #: src/protocol/file/cgi.c:45
6968 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
6971 #: src/protocol/file/cgi.c:47
6972 msgid "Allow local CGI"
6975 #: src/protocol/file/cgi.c:49
6976 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
6980 #: src/protocol/file/cgi.c:54
6984 #: src/protocol/file/file.c:39
6989 #: src/protocol/file/file.c:41
6990 msgid "Options specific to local browsing."
6993 #: src/protocol/file/file.c:43
6994 msgid "Allow reading special files"
6997 #: src/protocol/file/file.c:45
6999 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
7000 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
7001 "/dev/zero can ruin your day!"
7004 #: src/protocol/file/file.c:49
7005 msgid "Show hidden files in directory listing"
7008 #: src/protocol/file/file.c:51
7010 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
7011 "hidden in local directories listing."
7014 #: src/protocol/file/file.c:54
7016 msgid "Try encoding extensions"
7017 msgstr "îÑÍÁ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÑ®"
7019 #: src/protocol/file/file.c:56
7021 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
7022 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
7023 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
7027 #: src/protocol/file/file.c:64
7033 #: src/protocol/finger/finger.c:21
7039 #: src/protocol/fsp/fsp.c:44 src/protocol/fsp/fsp.c:56
7043 #: src/protocol/fsp/fsp.c:46
7045 msgid "FSP specific options."
7046 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7048 #: src/protocol/fsp/fsp.c:48
7050 msgid "Sort entries"
7053 #: src/protocol/fsp/fsp.c:50
7054 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
7058 #: src/protocol/ftp/ftp.c:56 src/protocol/ftp/ftp.c:86
7062 #: src/protocol/ftp/ftp.c:58
7063 msgid "FTP specific options."
7066 #: src/protocol/ftp/ftp.c:60 src/protocol/http/http.c:124
7067 #: src/protocol/http/http.c:206
7068 msgid "Proxy configuration"
7071 #: src/protocol/ftp/ftp.c:62
7072 msgid "FTP proxy configuration."
7075 #: src/protocol/ftp/ftp.c:64 src/protocol/http/http.c:128
7076 #: src/protocol/http/http.c:210
7078 msgid "Host and port-number"
7079 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
7081 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
7083 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
7084 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
7087 #: src/protocol/ftp/ftp.c:69
7088 msgid "Anonymous password"
7091 #: src/protocol/ftp/ftp.c:71
7092 msgid "FTP anonymous password to be sent."
7095 #: src/protocol/ftp/ftp.c:73
7096 msgid "Use passive mode (IPv4)"
7099 #: src/protocol/ftp/ftp.c:75
7100 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
7103 #: src/protocol/ftp/ftp.c:77
7104 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7107 #: src/protocol/ftp/ftp.c:79
7108 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7112 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
7116 #: src/protocol/http/codes.c:104
7118 msgid "HTTP error %03d"
7121 #: src/protocol/http/codes.c:127
7123 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7124 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7125 " happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7126 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7127 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7128 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7133 #: src/protocol/http/http.c:92 src/protocol/http/http.c:220
7137 #: src/protocol/http/http.c:94
7138 msgid "HTTP-specific options."
7141 #: src/protocol/http/http.c:97
7142 msgid "Server bug workarounds"
7145 #: src/protocol/http/http.c:99
7146 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7149 #: src/protocol/http/http.c:101
7150 msgid "Do not send Accept-Charset"
7153 #: src/protocol/http/http.c:103
7155 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
7156 "bugs in some rarely found servers."
7159 #: src/protocol/http/http.c:108
7160 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7163 #: src/protocol/http/http.c:110
7164 msgid "Broken 302 redirects"
7167 #: src/protocol/http/http.c:112
7169 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7170 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7171 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7174 #: src/protocol/http/http.c:116
7175 msgid "No keepalive after POST requests"
7178 #: src/protocol/http/http.c:118
7179 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7182 #: src/protocol/http/http.c:120
7183 msgid "Use HTTP/1.0"
7186 #: src/protocol/http/http.c:122
7187 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7190 #: src/protocol/http/http.c:126
7191 msgid "HTTP proxy configuration."
7194 #: src/protocol/http/http.c:130
7196 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7197 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7200 #: src/protocol/http/http.c:133
7205 #: src/protocol/http/http.c:135
7207 msgid "Proxy authentication username."
7208 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
7210 #: src/protocol/http/http.c:139
7212 msgid "Proxy authentication password."
7213 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
7215 #: src/protocol/http/http.c:142
7217 msgid "Referer sending"
7218 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
7220 #: src/protocol/http/http.c:144
7222 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7223 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7224 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7225 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7226 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7227 "security problem on some badly designed web pages."
7230 #: src/protocol/http/http.c:151
7234 #: src/protocol/http/http.c:154
7236 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7237 "0 is send no referer\n"
7238 "1 is send current URL as referer\n"
7239 "2 is send fixed fake referer\n"
7240 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7243 #: src/protocol/http/http.c:160
7244 msgid "Fake referer URL"
7247 #: src/protocol/http/http.c:162
7248 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7251 #: src/protocol/http/http.c:165
7252 msgid "Send Accept-Language header"
7255 #: src/protocol/http/http.c:167
7256 msgid "Send Accept-Language header."
7259 #: src/protocol/http/http.c:169
7260 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7263 #: src/protocol/http/http.c:171
7265 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7266 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7267 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7268 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7269 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7270 "your language preference."
7273 #: src/protocol/http/http.c:178
7274 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7277 #: src/protocol/http/http.c:180
7279 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7280 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7281 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7282 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7283 "not be enabled on all servers."
7286 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7287 #: src/protocol/http/http.c:187
7288 msgid "User-agent identification"
7291 #: src/protocol/http/http.c:189
7293 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7294 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7295 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7296 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7297 "have just a single uniform test for these if they are ie. pushing\n"
7298 "some lite version to them automagically.\n"
7299 "%v in the string means ELinks version\n"
7300 "%s in the string means system identification\n"
7301 "%t in the string means size of the terminal\n"
7302 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks\n"
7303 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all."
7306 #: src/protocol/http/http.c:202
7310 #: src/protocol/http/http.c:204
7312 msgid "HTTPS-specific options."
7313 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7315 #: src/protocol/http/http.c:208
7316 msgid "HTTPS proxy configuration."
7319 #: src/protocol/http/http.c:212
7321 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7322 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7326 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7330 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7332 msgid "NNTP and news specific options."
7333 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7335 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7336 msgid "Default news server"
7339 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7341 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7342 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7345 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7346 msgid "Message header entries"
7349 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7351 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7352 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7353 "All header entries can be read in the header info dialog."
7356 #: src/protocol/protocol.c:231
7358 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7359 msgstr "çÜÔÁ ×ÅÒÓ¦Ñ Links ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅ SSL/TSL"
7361 #: src/protocol/protocol.c:262
7365 #: src/protocol/protocol.c:264
7366 msgid "Protocol specific options."
7369 #: src/protocol/protocol.c:266
7370 msgid "No-proxy domains"
7373 #: src/protocol/protocol.c:268
7375 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7376 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7377 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7382 #: src/protocol/protocol.c:310
7386 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7387 msgid "URI rewriting"
7390 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7392 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7393 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7394 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7395 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7396 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7397 "arguments to them like search engine keywords."
7400 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7401 msgid "Enable dumb prefixes"
7404 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7406 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7407 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7408 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7409 "http://elinks.cz/."
7412 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7413 msgid "Enable smart prefixes"
7416 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7418 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7419 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7420 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7421 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7424 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7425 msgid "Dumb Prefixes"
7428 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7429 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7432 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7435 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7436 "%c in the string means the current URL\n"
7437 "%% in the string means '%'"
7440 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7441 msgid "Smart Prefixes"
7444 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7445 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7448 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7451 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7452 "%c in the string means the current URL\n"
7453 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7454 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7455 "%% in the string means '%'"
7458 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7460 msgid "Default template"
7461 msgstr "ëÜÛ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙÈ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ®"
7463 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:95
7465 "Default URI template used when the string entered in\n"
7466 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7467 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7468 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7469 "disable use of the default template rewrite rule."
7473 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:367
7478 #: src/protocol/smb/smb.c:67 src/protocol/smb/smb.c:79
7482 #: src/protocol/smb/smb.c:69
7484 msgid "SAMBA specific options."
7485 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7487 #: src/protocol/smb/smb.c:71
7491 #: src/protocol/smb/smb.c:73
7492 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7496 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7497 msgid "User protocols"
7500 #: src/protocol/user.c:36
7502 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7503 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7504 "protocol.user.mailto.unix."
7507 #: src/protocol/user.c:47
7509 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7510 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7513 #: src/protocol/user.c:52
7515 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7516 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7517 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7518 "%p in the string means port\n"
7519 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7520 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7521 "%u in the string means the whole URL"
7524 #: src/protocol/user.c:263
7526 msgstr "îÑÍÁ ÐÒÁÇÒÁÍÙ"
7528 #: src/protocol/user.c:265
7530 msgid "No program specified for protocol %s."
7531 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7533 #: src/scripting/lua/core.c:300
7535 msgid "Error registering event hook"
7536 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
7538 #: src/scripting/lua/core.c:451
7540 msgstr "ëÁÒÙÓÔÁÌØΦÃ˦ ÄÙÑÌÏÇ"
7542 #: src/scripting/lua/core.c:726
7544 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ Lua"
7546 #: src/scripting/lua/core.c:876
7548 msgstr "ëÁÎÓÏÌØ Lua"
7550 #: src/scripting/lua/core.c:876
7551 msgid "Enter expression"
7552 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ×ÙÒÁÚ"
7554 #: src/scripting/ruby/core.c:130 src/scripting/ruby/core.c:183
7555 msgid "Ruby Message"
7558 #: src/scripting/scripting.c:54
7560 msgid "An error occurred while running a %s script"
7563 #: src/scripting/scripting.c:60
7564 msgid "Browser scripting error"
7568 #: src/scripting/scripting.c:88
7573 #: src/scripting/smjs/elinks_object.c:81
7574 msgid "User script alert"
7577 #: src/session/download.c:232 src/session/download.c:329
7578 #: src/session/download.c:496 src/session/download.c:591
7579 msgid "Download error"
7580 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁËÁÞ˦"
7582 #: src/session/download.c:233 src/session/download.c:592
7585 "Could not create file '%s':\n"
7587 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
7589 #: src/session/download.c:330
7592 "Error downloading %s:\n"
7595 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁËÁÞ˦"
7597 #: src/session/download.c:497
7599 msgid "'%s' is a directory."
7602 #: src/session/download.c:531
7605 msgstr "òÁÓÛÙÒÜÎΦ ÆÁÊÌÁ®"
7607 #: src/session/download.c:532
7610 "This file already exists:\n"
7613 "The alternative filename is:\n"
7617 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7618 #: src/session/download.c:539
7619 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7622 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7623 #: src/session/download.c:540
7624 msgid "~Overwrite the original file"
7627 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7628 #: src/session/download.c:541
7629 msgid "~Resume download of the original file"
7632 #: src/session/download.c:1038
7633 msgid "Unknown type"
7634 msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÙ ÔÙÐ"
7636 #: src/session/download.c:1055
7638 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7641 #: src/session/download.c:1085
7643 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7646 #: src/session/download.c:1089
7648 msgid "Block the terminal"
7649 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
7651 #: src/session/download.c:1095
7653 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7656 #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
7657 #: src/session/download.c:1116
7662 #: src/session/session.c:751 src/session/session.c:770 src/session/task.c:270
7663 #: src/viewer/text/textarea.c:385
7667 #: src/session/session.c:752
7669 "You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
7670 "in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7671 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7672 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete "
7673 "line with this settings from your configuration file (if you have no idea "
7674 "what I'm talking about, just do this), so that correct default setting will "
7675 "be used. Apologies for any inconvience caused."
7678 #: src/session/session.c:771
7680 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7681 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7682 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7683 "saved to the configuration file, instead of just all the options. This "
7684 "simplifies our situation greatly when we see that some option has "
7685 "inappropriate default value or we need to change semantic of some option in "
7686 "a subtle way. Thus, we recommend you to change the value of config."
7687 "saving_style option to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies "
7688 "for any inconvience caused."
7691 #: src/session/session.c:796
7695 #: src/session/session.c:797
7698 "Welcome to ELinks!\n"
7700 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
7701 msgstr "îÁæÓΦÃÅ ESC ÄÌÑ ×ÙË̦ËÕ ÍÅÎÀ. ðÒÁÞÙÔÁÊÊ˦ÒÁ®Î¦ÃÔ×Á ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ, ×ÙÂÒÁ®ÛÙ ® ÍÅÎÀ 'äÁ×ÅÄËÁ->äÁÐÁÍÏÖΦË'."
7703 #: src/session/task.c:238
7706 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
7707 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
7710 "Do you want to go to URL %s?"
7713 #: src/session/task.c:248
7715 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
7716 msgstr "㦠ÖÁÄÁÅÃÅ ÐÁÓÌÅÄ×ÁÃØ ÐÅÒÁÁÄÒÁÓÁÃÙ¦ ¦ ÁÄÐÒÁצÃØ ÄÁÄÚÅÎÙÑ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7718 #: src/session/task.c:252
7721 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
7722 "Do you want to post to URL %s?"
7725 #: src/session/task.c:256
7727 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
7728 msgstr "㦠ÖÁÄÁÅÃÅ ÁÄÐÒÁצÃØ ÄÁÄÚÅÎÙÑ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7730 #: src/session/task.c:259
7732 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
7733 msgstr "úÎÏ® ÖÁÄÁÅÃÅ ÁÄÐÒÁצÃØ ÄÁÄÚÅÎÙÑ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÁÓÕ"
7735 #: src/terminal/event.c:71
7737 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
7740 #: src/terminal/event.c:154
7741 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
7744 #: src/terminal/event.c:225
7745 msgid "Failed to create session."
7748 #: src/terminal/event.c:315
7750 msgid "Bad event %d"
7753 #: src/terminal/event.c:355
7755 msgid "Could not read event: %d (%s)"
7756 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
7758 #: src/terminal/kbd.c:920
7759 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
7762 #: src/terminal/tab.c:190
7764 msgid "Do you really want to close the current tab?"
7765 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
7767 #: src/terminal/tab.c:227
7769 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
7770 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
7772 #: src/viewer/dump/dump.c:79
7774 msgid "Can't write to stdout: %s"
7775 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
7777 #: src/viewer/dump/dump.c:82
7779 msgid "Can't write to stdout."
7780 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
7782 #: src/viewer/dump/dump.c:252
7784 msgid "URL protocol not supported (%s)."
7787 #: src/viewer/text/draw.c:63
7789 msgid "Missing fragment"
7792 #: src/viewer/text/draw.c:64
7794 msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
7797 #: src/viewer/text/form.c:862
7798 msgid "Error while posting form"
7799 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÐÁÄ ÞÁÓ ÁÄÐÒÁ®Ë¦ ÆÏÒÍÙ"
7801 #: src/viewer/text/form.c:863
7803 msgid "Could not load file %s: %s"
7804 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÆÁÊÌ"
7806 #: src/viewer/text/form.c:1443
7809 msgstr "áÞÙÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
7811 #: src/viewer/text/form.c:1445
7813 msgid "Harmless button"
7814 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
7816 #: src/viewer/text/form.c:1453
7817 msgid "Submit form to"
7818 msgstr "ðÅÒÁÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7820 #: src/viewer/text/form.c:1454
7821 msgid "Post form to"
7822 msgstr "áÄÐÒÁ®ËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÅÓÕ"
7824 #: src/viewer/text/form.c:1456
7825 msgid "Radio button"
7826 msgstr "òÁÄÙ£-ËÎÏÐËÁ"
7828 #: src/viewer/text/form.c:1460
7829 msgid "Select field"
7830 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
7832 #: src/viewer/text/form.c:1464
7834 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
7836 #: src/viewer/text/form.c:1466
7838 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
7840 #: src/viewer/text/form.c:1468
7841 msgid "Password field"
7842 msgstr "ðÏÌÅ ÐÁÒÏÌÑ"
7844 #: src/viewer/text/form.c:1506
7848 #: src/viewer/text/form.c:1518
7852 #: src/viewer/text/form.c:1531
7856 #: src/viewer/text/form.c:1542
7858 msgid "press %s to navigate"
7861 #: src/viewer/text/form.c:1544
7863 msgid "press %s to edit"
7866 #: src/viewer/text/form.c:1580
7868 msgid "press %s to submit to %s"
7869 msgstr "ÐÅÒÁÄÁÃØ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7871 #: src/viewer/text/form.c:1582
7873 msgid "press %s to post to %s"
7874 msgstr "ÐÅÒÁÄÁÃØ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7876 #: src/viewer/text/form.c:1684
7878 msgid "Useless button"
7879 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
7881 #: src/viewer/text/form.c:1686
7883 msgid "Submit button"
7884 msgstr "ðÅÒÁÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7886 #. accelerator_context(link_menu.map)
7887 #: src/viewer/text/link.c:1231
7888 msgid "Display ~usemap"
7889 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
7891 #. accelerator_context(link_menu.std)
7892 #: src/viewer/text/link.c:1236
7893 msgid "~Follow link"
7894 msgstr "îÁ˦ÒÁ×ÁÃÃÁ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
7896 #. accelerator_context(link_menu.std)
7897 #: src/viewer/text/link.c:1238
7898 msgid "Follow link and r~eload"
7899 msgstr "îÁ˦ÒÁ×ÁÃÃÁ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ ¦ ÐÅÒÁÚÁÇÒÕÚ¦ÃØ"
7901 #. accelerator_context(link_menu.std)
7902 #: src/viewer/text/link.c:1242
7903 msgid "Open in new ~window"
7904 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
7906 #. accelerator_context(link_menu.std)
7907 #: src/viewer/text/link.c:1244
7909 msgid "Open in new ~tab"
7910 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
7912 #. accelerator_context(link_menu.std)
7913 #: src/viewer/text/link.c:1246
7915 msgid "Open in new tab in ~background"
7918 #. accelerator_context(link_menu.std)
7919 #: src/viewer/text/link.c:1251
7920 msgid "~Download link"
7921 msgstr "óËÁÞÁÃØ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
7923 #. accelerator_context(link_menu.std)
7924 #: src/viewer/text/link.c:1254
7925 msgid "~Add link to bookmarks"
7926 msgstr "äÁÄÁÃØ ÓÐÁÓÙÌËÕ ® ÚÁËÌÁÄ˦"
7928 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
7929 #: src/viewer/text/link.c:1268 src/viewer/text/link.c:1308
7931 msgstr "áÞÙÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
7933 #. accelerator_context(link_menu.textarea)
7934 #: src/viewer/text/link.c:1283
7935 msgid "Open in ~external editor"
7938 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
7939 #: src/viewer/text/link.c:1291
7940 msgid "~Submit form"
7941 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ"
7943 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
7944 #: src/viewer/text/link.c:1292
7945 msgid "Submit form and rel~oad"
7946 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÐÅÒÁÚÁÇÒÕÚ¦ÃØ"
7948 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
7949 #: src/viewer/text/link.c:1296
7950 msgid "Submit form and open in new ~window"
7951 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÁÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
7953 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
7954 #: src/viewer/text/link.c:1298
7956 msgid "Submit form and open in new ~tab"
7957 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÁÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
7959 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
7960 #: src/viewer/text/link.c:1301
7962 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
7963 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÁÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
7965 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
7966 #: src/viewer/text/link.c:1306
7967 msgid "Submit form and ~download"
7968 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÓËÁÞÁÃØ"
7970 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
7971 #: src/viewer/text/link.c:1313
7973 msgid "Form f~ields"
7976 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
7977 #: src/viewer/text/link.c:1320
7979 msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
7981 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
7982 #: src/viewer/text/link.c:1322
7983 msgid "Download ima~ge"
7984 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
7986 #: src/viewer/text/link.c:1331
7987 msgid "No link selected"
7988 msgstr "îÑÍÁ ×ÙÂÒÁÎÙÈ ÓÐÁÓÙÌÁË"
7990 #: src/viewer/text/link.c:1379
7994 #: src/viewer/text/link.c:1384
7996 msgstr "ëÁÒÔÁ ÓÐÁÓÙÌÁË"
7998 #: src/viewer/text/search.c:1006
7999 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
8002 #: src/viewer/text/search.c:1007
8003 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
8006 #: src/viewer/text/search.c:1010
8007 msgid "No previous search"
8008 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
8010 #: src/viewer/text/search.c:1022
8012 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
8013 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ×ÙÒÁÚ"
8015 #: src/viewer/text/search.c:1065
8017 msgid "No further matches for '%s'."
8020 #: src/viewer/text/search.c:1067
8022 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
8025 #: src/viewer/text/search.c:1069 src/viewer/text/search.c:1478
8030 #: src/viewer/text/search.c:1480
8031 msgid "No links in current document"
8034 #: src/viewer/text/search.c:1558
8035 msgid "Search for text"
8036 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
8038 #: src/viewer/text/search.c:1588
8040 msgid "Normal search"
8041 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
8043 #: src/viewer/text/search.c:1589
8044 msgid "Regexp search"
8047 #: src/viewer/text/search.c:1590
8048 msgid "Extended regexp search"
8051 #: src/viewer/text/search.c:1591
8052 msgid "Case sensitive"
8055 #: src/viewer/text/search.c:1592
8056 msgid "Case insensitive"
8059 #: src/viewer/text/search.c:1616
8060 msgid "Search backward"
8061 msgstr "ú×ÁÒÏÔÎÙ ÐÏÛÕË"
8064 #: src/viewer/text/search.c:1655
8066 msgid "Search History"
8067 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
8069 #: src/viewer/text/textarea.c:332
8070 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
8073 #: src/viewer/text/textarea.c:339
8074 msgid "You can do this only on the master terminal"
8075 msgstr "÷Ù ÍÏÖÁÃÅ ÚÒÁ¦ÃØ ÇÜÔÁ ÔÏÌØ˦ ÎÁ ÇÁÌÏ®ÎÙÍ ÔÜÒͦÎÁÌÅ"
8077 #: src/viewer/text/textarea.c:388
8080 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
8081 "maximum is %u bytes.\n"
8083 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
8084 "entered from this file: %s"
8087 #: src/viewer/text/view.c:715
8089 msgstr "ðÁÊæ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
8091 #: src/viewer/text/view.c:715
8092 msgid "Enter link number"
8093 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ÎÕÍÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦"
8095 #: src/viewer/text/view.c:1288
8097 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
8099 #: src/viewer/text/view.c:1289
8100 msgid "Error writing to file"
8101 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
8105 #~ msgstr "áÞÙÓæÃØ"
8108 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
8109 #~ msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
8112 #~ msgid "ELinks ~LXR"
8113 #~ msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
8116 #~ msgid "NNTP error"
8120 #~ msgid "Ruby Error"
8121 #~ msgstr "ðÁÍÙÌËÁ Lua"
8124 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ"
8130 #~ "Keystroke should be written in the format: [Prefix-]Key\n"
8131 #~ "Prefix: Shift, Ctrl, Alt\n"
8132 #~ "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
8134 #~ "ëÌÁצÛÙ ÐÁצÎÎÙ ÂÙÃØ ÚÁЦÓÁÎÙ ® ÆÁÒÍÁÃÅ: [Prefix-]Key\n"
8135 #~ "Prefix: Shift, Ctrl, Alt\n"
8136 #~ "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
8144 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ"
8148 #~ msgstr "úÁËÌÁÄ˦"
8151 #~ msgid "Cannot stat the file"
8152 #~ msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
8155 #~ msgid "UTF-8 I/0"
8156 #~ msgstr "õ×ÏÄ-×Ù×ÁÄ Õ UTF-8"
8159 #~ msgid "Scrollbar selected"
8160 #~ msgstr "îÑÍÁ ×ÙÂÒÁÎÙÈ ÓÐÁÓÙÌÁË"
8162 #~ msgid "~New window"
8163 #~ msgstr "îÏ×ÁÅ ÁËÎÏ"
8166 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
8167 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8170 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
8171 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8174 #~ msgid "Look up specified host."
8175 #~ msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
8177 #~ msgid "Use ^[[11m"
8178 #~ msgstr "÷ÙËÁÒÙÓÔÏ®×ÁÃØ ^[[11m"
8180 #~ msgid "Block the cursor"
8181 #~ msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
8184 #~ msgid "Forms memory"
8185 #~ msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
8188 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8189 #~ msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
8196 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8197 #~ msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
8201 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ"
8204 #~ msgid "Expand table columns"
8207 #~ msgid "Memory info"
8208 #~ msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÐÁÍÑÃØ"
8210 #~ msgid "~Memory info"
8211 #~ msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÐÁÍÑÃØ"
8214 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8215 #~ msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
8218 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8219 #~ msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
8222 #~ msgid "Is the current link is the history"
8223 #~ msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8226 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
8227 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8230 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
8231 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8234 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8235 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
8239 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÑË"
8242 #~ msgid "Save formatted document"
8243 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
8246 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8247 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8250 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8251 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8254 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8255 #~ msgstr "çÜÔÁ ×ÅÒÓ¦Ñ Links ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅ SSL/TSL"
8257 #~ msgid "Number out of range"
8258 #~ msgstr "ì¦Ë ÎÅ ÎÁÌÅÖÙÃØ ÄÁÚ×ÏÌÅÎÁÍÕ ÄÙÁÐÁÚÏÎÕ"
8260 #~ msgid "Delete keybinding"
8261 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
8265 #~ "This item is not a keybinding. Try to press a space in order to get to "
8266 #~ "the keybindings themselves."
8267 #~ msgstr "çÜÔÙ ÜÌÅÍÅÎÔ ÎÅ ËÁͦÎÁÃÙÑ ËÌÁצÛ"
8270 #~ msgid "Really delete the keybinding \"%s\" (action \"%s\", keymap \"%s\")?"
8271 #~ msgstr "óÁÐÒÁ®ÄÙ ×ÙÄÁ̦ÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
8274 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8275 #~ msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8278 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8279 #~ msgstr "ÂÁÊÔ ×ÙÄÚÑÌÅÎÁ"
8282 #~ msgid "Could not get terminal size"
8283 #~ msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÆÁÊÌ"
8285 #~ msgid "hit ENTER to"
8286 #~ msgstr "ÎÁæÓΦÃÅ ENTER, ËÁÂ"
8289 #~ msgstr "ÁÄÐÒÁצÃØ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
8292 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8293 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8296 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8297 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8300 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8301 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8304 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8305 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8308 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8309 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8312 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8313 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8316 #~ msgid "Title text"
8317 #~ msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË"
8320 #~ msgid "Typeahead: %s [%s]"
8325 #~ msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÁ"
8327 #~ msgid "Save formatted ~document"
8328 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
8332 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ"
8335 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8336 #~ msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
8339 #~ msgid "Deleting used folder"
8340 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8343 #~ msgid "Deleting used item"
8344 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
8347 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8348 #~ msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ×ÙÄÁ̦ÃØ ÇÜÔÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8351 #~ msgid "LEDs options."
8352 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
8355 #~ msgid "Enable LEDs."
8358 #~ msgid "Global histor~y"
8359 #~ msgstr "çÌÁÂÁÌØÎÁÑ Ç¦ÓÔÏÒÙÑ"
8361 #~ msgid "Bookmark~s"
8362 #~ msgstr "úÁËÌÁÄ˦"
8365 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8366 #~ msgstr "óÁÐÒÁ®ÄÙ ×ÙÄÁ̦ÃØ ÇÜÔÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8370 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8372 #~ "Title: \"%s\"\n"
8374 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8378 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8381 #~ "Title: \"%s\"\n"
8383 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8387 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8390 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
8393 #~ msgid "Clear global history?"
8394 #~ msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
8397 #~ msgid "No entry."
8398 #~ msgstr "îÑÍÁ ÄÁÄÚÅÎÙÈ"
8400 #~ msgid "Cache info"
8401 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ËÜÛ"
8404 #~ msgid "Cache content: %s"
8405 #~ msgstr "úÍÅÓÔ ËÜÛÁ"
8407 #~ msgid "~Cache info"
8408 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ËÜÛ"
8412 #~ "ESC display menu\n"
8414 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8415 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8416 #~ "up, down select link\n"
8417 #~ "-> follow link\n"
8420 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8422 #~ "? search back\n"
8424 #~ "N find previous\n"
8425 #~ "= document info\n"
8426 #~ "| header info\n"
8427 #~ "\\ document source\n"
8432 #~ "^P, ^N ÐÒÁËÒÕÔËÁ ®ÇÁÒÕ-®Î¦Ú\n"
8433 #~ "[, ] ÐÒÁËÒÕÔËÁ ÎÁÌÅ×Á-ÎÁÐÒÁ×Á\n"
8434 #~ "up, down ×ÙÂÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦\n"
8435 #~ "-> ÐÅÒÁÈÏÄ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ\n"
8437 #~ "g ÐÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL\n"
8438 #~ "G ÐÅÒÁÊæ ÄÁ URL, ÚÁÓÎÁ×ÁÎÁÍÕ ÎÁ ÂÑÇÕÞÙÍ\n"
8440 #~ "? Ú×ÁÒÏÔÎÙ ÐÏÛÕË\n"
8441 #~ "n ÛÕËÁÃÔ ÄÁÌÅÊ\n"
8442 #~ "N ÛÕËÁÃØ ÕÇÁÒÕ\n"
8443 #~ "= ¦ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ\n"
8444 #~ "| ¦ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË\n"
8445 #~ "\\ ÐÁËÁÚÁÃØ ËÏÄ HTML\n"
8449 #~ msgid "Secure open failed"
8450 #~ msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÁÄËÒÙÃÃÑ ÆÁÊÌÁ"
8453 #~ msgid "Unknown event."
8454 #~ msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÙ ÔÙÐ"
8462 #~ msgid "Resize ~terminal"
8463 #~ msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
8466 #~ msgid "Form memory"
8467 #~ msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
8471 #~ "Content type is %s.\n"
8472 #~ "Do you want to save or display this file?"
8473 #~ msgstr "÷Ù ÖÁÄÁÅÃÅ ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÊÌ Ã¦ ÐÁËÁÚÁÃØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8477 #~ "Content type is %s.\n"
8478 #~ "Do you want to display this file?"
8479 #~ msgstr "÷Ù ÖÁÄÁÅÃÅ ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÊÌ Ã¦ ÐÁËÁÚÁÃØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8483 #~ msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
8486 #~ msgid "error: host not found"
8487 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
8490 #~ msgid "Lua Error: %s"
8491 #~ msgstr "ðÁÍÙÌËÁ Lua"
8496 #~ msgid "Formatted document cache"
8497 #~ msgstr "ëÜÛ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙÈ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ®"
8499 #~ msgid "Do you want to open file with"
8500 #~ msgstr "㦠ÖÁÄÁÅÃÅ ÁÄËÒÙÃØ ÆÁÊÌ Ú ÄÁÐÁÍÏÇÁÊ"
8502 #~ msgid "save it or display it?"
8503 #~ msgstr "ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÃÔ ÐÁËÁÚÁÃØ ÑÇÏ ÅÇÏ?"
8506 #~ msgid "or display it?"
8507 #~ msgstr "ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÃÔ ÐÁËÁÚÁÃØ ÑÇÏ ÅÇÏ?"
8509 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8510 #~ msgstr "úÁÐÒÁÛÁÅÍ Õ Links!"
8513 #~ msgid " Bookmarks"
8514 #~ msgstr "úÁËÌÁÄ˦"
8516 #~ msgid "User's ~manual"
8517 #~ msgstr "äÁÐÁÍÏÖΦË"
8520 #~ msgid "Cache redirect information"
8521 #~ msgstr "þÁËÁÎÎÅ ÐÁÃ×ÑÒÄÖÜÎÎÑ ÐÅÒÁÎÁ˦ÒÁ×ÁÎÎÑ"