1 # Ukrainian ELinks translation.
2 # Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>
3 # Olexander Kunytsa <kunia@istc.kiev.ua>
7 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-02-19 00:03+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
11 "Last-Translator: Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/bfu/hierbox.c:338
21 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
22 #: src/bfu/hierbox.c:435 src/bfu/hierbox.c:444 src/dialogs/document.c:43
23 #: src/dialogs/document.c:240
27 #: src/bfu/hierbox.c:436
28 msgid "Press space to expand this folder."
31 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
32 #: src/bfu/hierbox.c:447 src/bfu/inpfield.c:255 src/bfu/msgbox.c:173
33 #: src/bfu/msgbox.c:191 src/config/dialogs.c:58 src/config/dialogs.c:393
34 #: src/cookies/dialogs.c:356 src/dialogs/edit.c:98 src/dialogs/info.c:134
35 #: src/dialogs/options.c:211 src/dialogs/options.c:292 src/mime/dialogs.c:131
36 #: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/protocol.c:235
37 #: src/scripting/lua/core.c:378 src/scripting/lua/core.c:459
38 #: src/session/session.c:801 src/viewer/text/search.c:1594
44 #: src/bfu/hierbox.c:558
46 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
48 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
52 #. cant_delete_used_item
53 #: src/bfu/hierbox.c:561
55 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
57 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
62 #: src/bfu/hierbox.c:564 src/bookmarks/dialogs.c:119
64 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
66 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
70 #. cant_delete_used_folder
71 #: src/bfu/hierbox.c:567 src/bookmarks/dialogs.c:121
73 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
75 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
79 #. delete_marked_items_title
80 #: src/bfu/hierbox.c:570
82 msgid "Delete marked items"
83 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
85 #. delete_marked_items
86 #: src/bfu/hierbox.c:573
88 msgid "Delete marked items?"
89 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
91 #. delete_folder_title
92 #: src/bfu/hierbox.c:576 src/bookmarks/dialogs.c:127
95 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
98 #: src/bfu/hierbox.c:579
100 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
101 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×ͦÓÔ ÐÁÐËÉ \"%s\"?"
104 #: src/bfu/hierbox.c:582
107 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
110 #: src/bfu/hierbox.c:585
117 "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ \"%s\"?\n"
121 #. clear_all_items_title
122 #: src/bfu/hierbox.c:588
124 msgid "Clear all items"
125 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
128 #: src/bfu/hierbox.c:591
130 msgid "Do you really want to remove all items?"
131 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
133 #: src/bfu/hierbox.c:648
136 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
138 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
139 #: src/bfu/hierbox.c:752 src/bfu/hierbox.c:781 src/bfu/hierbox.c:794
140 #: src/bfu/hierbox.c:860 src/config/dialogs.c:836 src/dialogs/menu.c:127
141 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
142 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:229
147 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
148 #: src/bfu/hierbox.c:753 src/bfu/hierbox.c:782 src/bfu/hierbox.c:795
149 #: src/bfu/hierbox.c:861 src/config/dialogs.c:837 src/dialogs/menu.c:128
150 #: src/formhist/formhist.c:420 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:274
151 #: src/terminal/tab.c:193 src/terminal/tab.c:230
156 #: src/bfu/hierbox.c:929 src/bfu/hierbox.c:960 src/viewer/text/search.c:1013
157 #: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037
158 #: src/viewer/text/search.c:1613
162 #: src/bfu/hierbox.c:931 src/viewer/text/search.c:1014
164 msgid "Search string '%s' not found"
165 msgstr "òÑÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
167 #: src/bfu/hierbox.c:960 src/config/dialogs.c:169 src/config/dialogs.c:359
168 #: src/config/dialogs.c:506 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:350
169 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:374
170 #: src/scripting/lua/core.c:375 src/scripting/lua/core.c:456
174 #: src/bfu/inpfield.c:71 src/bfu/inpfield.c:78
176 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
178 #: src/bfu/inpfield.c:72
179 msgid "Number expected in field"
180 msgstr "÷ ÐÏ̦ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÞÉÓÌÏ"
182 #: src/bfu/inpfield.c:80
184 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
187 #: src/bfu/inpfield.c:98 src/config/dialogs.c:460
189 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÑÄÏË"
191 #: src/bfu/inpfield.c:99
192 msgid "Empty string not allowed"
193 msgstr "ðÏÒÏÖΦ ÒÑÄËÉ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉͦ"
195 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
196 #: src/bfu/inpfield.c:255 src/config/dialogs.c:394 src/cookies/dialogs.c:357
197 #: src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 src/dialogs/options.c:214
198 #: src/dialogs/options.c:293 src/mime/dialogs.c:132
199 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:802
200 #: src/scripting/lua/core.c:379 src/scripting/lua/core.c:460
201 #: src/session/download.c:542 src/session/download.c:1139
202 #: src/viewer/text/search.c:1595
213 msgid "Digital clock in the status bar."
216 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1128
217 #: src/config/options.inc:1135 src/ecmascript/ecmascript.c:41
218 #: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
219 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
225 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
231 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
235 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
236 "manpage for details."
244 msgid "LEDs (visual indicators) options."
250 "These visual indicators will inform you about various states."
254 #: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344
255 msgid "LED indicators"
258 #: src/bfu/leds.c:303
260 "What the different LEDs indicate:\n"
265 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
266 " ||`---- A JavaScript error has occured\n"
267 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
268 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
269 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
271 "'-' generally indicates that the LED is off."
274 #: src/bfu/menu.c:730
279 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
280 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
281 msgstr "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ × XML_ParserCreate()"
283 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
285 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
286 msgstr "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ %s"
288 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
291 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
294 "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ × %s, ÒÑÄÏË %d, ÓÔÏ×ÐÞÉË %d:\n"
297 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
301 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
304 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
307 #: src/bookmarks/bookmarks.c:47 src/bookmarks/bookmarks.c:185
312 #: src/bookmarks/bookmarks.c:49
314 msgid "Bookmark options."
317 #: src/bookmarks/bookmarks.c:52 src/bookmarks/bookmarks.c:58
320 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
322 #: src/bookmarks/bookmarks.c:54
324 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
325 "0 is the default native ELinks format\n"
326 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
329 #: src/bookmarks/bookmarks.c:60
331 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
332 "0 is the default native ELinks format\n"
333 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) "
337 #: src/bookmarks/bookmarks.c:66
339 msgid "Save folder state"
342 #: src/bookmarks/bookmarks.c:68
344 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
345 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
346 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
347 "appear unexpanded next time ELinks is run."
350 #: src/bookmarks/bookmarks.c:73
351 msgid "Periodic snapshotting"
354 #: src/bookmarks/bookmarks.c:75
356 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
357 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
359 "for recovery after a crash.\n"
361 "This feature requires bookmark support."
364 #: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:980
365 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
369 #: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65
370 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
371 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:159
372 #: src/scripting/lua/core.c:376
377 #: src/bookmarks/dialogs.c:115
379 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
381 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
385 #. cant_delete_used_item
386 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
388 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
390 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
394 #. delete_marked_items_title
395 #: src/bookmarks/dialogs.c:123
397 msgid "Delete marked bookmarks"
398 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
400 #. delete_marked_items
401 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
402 msgid "Delete marked bookmarks?"
403 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
406 #: src/bookmarks/dialogs.c:129
408 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
409 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×ͦÓÔ ÐÁÐËÉ \"%s\"?"
412 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
414 msgid "Delete bookmark"
415 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
418 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
420 msgid "Delete this bookmark?"
421 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
423 #. clear_all_items_title
424 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
426 msgid "Clear all bookmarks"
427 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
429 #. clear_all_items_title
430 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
432 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
433 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
435 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
437 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÁÐËÕ"
439 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
443 #: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:370
444 msgid "Edit bookmark"
445 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
447 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
448 #: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/cache/dialogs.c:230
449 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:257
454 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
455 #: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:530
456 #: src/cookies/dialogs.c:424
461 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
462 #: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/cache/dialogs.c:231
463 #: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:425
464 #: src/dialogs/menu.c:454 src/formhist/dialogs.c:211
465 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:259
469 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
470 #: src/bookmarks/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:531
471 #: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:423 src/dialogs/menu.c:452
475 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
476 #: src/bookmarks/dialogs.c:467
478 msgid "Add se~parator"
479 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
481 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
482 #: src/bookmarks/dialogs.c:468
485 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÁÐËÕ"
487 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
488 #: src/bookmarks/dialogs.c:469
493 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
494 #: src/bookmarks/dialogs.c:470 src/cache/dialogs.c:232
495 #: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:947 src/dialogs/menu.c:405
496 #: src/globhist/dialogs.c:230
500 #. This one is too dangerous, so just let user delete
501 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
502 #: src/bookmarks/dialogs.c:474
506 #. TODO: Would this be useful? --jonas
507 #: src/bookmarks/dialogs.c:477 src/globhist/dialogs.c:235
511 #: src/bookmarks/dialogs.c:483
512 msgid "Bookmark manager"
513 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
515 #: src/bookmarks/dialogs.c:609
516 msgid "Search bookmarks"
517 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
519 #: src/bookmarks/dialogs.c:638
521 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
523 #: src/bookmarks/dialogs.c:674
525 msgid "Saved session"
526 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
528 #: src/bookmarks/dialogs.c:682
530 msgid "Bookmark tabs"
533 #: src/bookmarks/dialogs.c:682
535 msgid "Enter folder name"
538 #: src/cache/dialogs.c:72
541 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
543 #: src/cache/dialogs.c:77
547 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:509
548 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
552 #: src/cache/dialogs.c:87
556 #: src/cache/dialogs.c:90
559 msgstr "ôÉÐ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ"
561 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
562 msgid "Last modified"
563 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ ÍÏÄÉƦËÏ×ÁÎÏ"
565 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
569 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
573 #: src/cache/dialogs.c:112
577 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
581 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:178
585 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
586 #: src/cookies/dialogs.c:353
590 #: src/cache/dialogs.c:131
594 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:639
597 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
600 #: src/cache/dialogs.c:187
602 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
604 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
608 #. cant_delete_used_item
609 #: src/cache/dialogs.c:189
611 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
613 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
617 #. delete_marked_items_title
618 #: src/cache/dialogs.c:195
620 msgid "Delete marked cache entries"
621 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
623 #. delete_marked_items
624 #: src/cache/dialogs.c:197
626 msgid "Delete marked cache entries?"
627 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
630 #: src/cache/dialogs.c:203
632 msgid "Delete cache entry"
633 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
636 #: src/cache/dialogs.c:205
637 msgid "Delete this cache entry?"
640 #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
641 #: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:529 src/cookies/dialogs.c:422
642 #: src/dialogs/download.c:250 src/dialogs/download.c:480
643 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
644 #: src/protocol/auth/dialogs.c:258
649 #: src/cache/dialogs.c:237
651 msgid "Cache manager"
652 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
654 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
655 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
656 #. These two actions are common over all keymaps:
657 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
658 #: src/config/actions-menu.inc:5
661 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
663 #: src/config/actions-edit.inc:7
664 msgid "Attempt to auto-complete the input"
665 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
667 #: src/config/actions-edit.inc:8
669 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
670 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
672 #: src/config/actions-edit.inc:9
673 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
674 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ÎÅÑ×ÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
676 #: src/config/actions-edit.inc:10
677 msgid "Delete character in front of the cursor"
678 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
680 #: src/config/actions-edit.inc:11
682 msgid "Go to the first line of the buffer"
683 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
685 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
687 msgid "Cancel current state"
688 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
690 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
691 msgid "Copy text to clipboard"
692 msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÂÕÆÅÒ"
694 #: src/config/actions-edit.inc:14
695 msgid "Delete text from clipboard"
696 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÂÕÆÅÒÕ"
698 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
699 msgid "Delete character under cursor"
700 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
702 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
703 msgid "Move cursor downwards"
704 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
706 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
707 msgid "Go to the end of the page/line"
708 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
710 #: src/config/actions-edit.inc:18
712 msgid "Go to the last line of the buffer"
713 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
715 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
716 #: src/config/actions-menu.inc:12
717 msgid "Follow the current link"
718 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
720 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
721 msgid "Go to the start of the page/line"
722 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
724 #: src/config/actions-edit.inc:21
725 msgid "Delete to beginning of line"
726 msgstr "óÔÅÒÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÁ"
728 #: src/config/actions-edit.inc:22
729 msgid "Delete to end of line"
730 msgstr "óÔÅÒÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
732 #: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15
733 msgid "Move the cursor left"
734 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
736 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17
738 msgid "Move to the next item"
739 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
741 #: src/config/actions-edit.inc:25
742 msgid "Open in external editor"
745 #: src/config/actions-edit.inc:26
746 msgid "Paste text from the clipboard"
747 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÂÕÆÅÒÕ"
749 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20
751 msgid "Move to the previous item"
752 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
754 #: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:78
755 #: src/config/actions-menu.inc:21
757 msgid "Redraw the terminal"
758 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
760 #: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22
761 msgid "Move the cursor right"
762 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
764 #: src/config/actions-edit.inc:30
765 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
768 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26
769 msgid "Move cursor upwards"
772 #: src/config/actions-main.inc:8
773 msgid "Abort connection"
774 msgstr "ðÅÒÅÒ×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
776 #: src/config/actions-main.inc:9
777 msgid "Add a new bookmark"
778 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
780 #: src/config/actions-main.inc:10
781 msgid "Add a new bookmark using current link"
782 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ ÐÏÔÏÞÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
784 #: src/config/actions-main.inc:11
786 msgid "Bookmark all open tabs"
789 #: src/config/actions-main.inc:12
791 msgid "Open authentication manager"
792 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
794 #: src/config/actions-main.inc:13
795 msgid "Open bookmark manager"
796 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
798 #: src/config/actions-main.inc:14
800 msgid "Open cache manager"
801 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
803 #: src/config/actions-main.inc:15
804 msgid "Free unused cache entries"
807 #: src/config/actions-main.inc:16
809 msgid "Open cookie manager"
810 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
812 #: src/config/actions-main.inc:17
813 msgid "Reload cookies file"
814 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ Ú cookies"
816 #: src/config/actions-main.inc:19
817 msgid "Show information about the current page"
818 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
820 #: src/config/actions-main.inc:20
822 msgid "Open download manager"
823 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
825 #: src/config/actions-main.inc:21
826 msgid "Enter ex-mode (command line)"
829 #: src/config/actions-main.inc:22
830 msgid "Open the File menu"
831 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
833 #: src/config/actions-main.inc:23
834 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
835 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÅ ×ÈÏÖÄÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ, ÝÏ ÛÕËÁ¤ÔØÓÑ"
837 #: src/config/actions-main.inc:24
838 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
839 msgstr "úÎÁÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄΤ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ, ÝÏ ÛÕËÁ¤ÔØÓÑ"
841 #: src/config/actions-main.inc:25
842 msgid "Forget authentication credentials"
843 msgstr "úÁÂÕÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÁÕÔÅÎÔÉËÁæ§"
845 #: src/config/actions-main.inc:26
847 msgid "Open form history manager"
848 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
850 #: src/config/actions-main.inc:27
851 msgid "Pass URI of current frame to external command"
854 #: src/config/actions-main.inc:28
855 msgid "Maximize the current frame"
858 #: src/config/actions-main.inc:29
859 msgid "Move to the next frame"
860 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
862 #: src/config/actions-main.inc:30
863 msgid "Move to the previous frame"
864 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
866 #: src/config/actions-main.inc:31
867 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
868 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\""
870 #: src/config/actions-main.inc:32
871 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
872 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\" Ú ÐÏÔÏÞÎÉÍ URL"
874 #: src/config/actions-main.inc:33
875 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
876 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\" Ú ÁÄÒÅÓÏÀ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
878 #: src/config/actions-main.inc:34
879 msgid "Go to the homepage"
880 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÄÏÍÁÛÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
882 #: src/config/actions-main.inc:35
884 msgid "Show information about the current page protocol headers"
885 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ HTTP-ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÐÏÔÏÞÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
887 #: src/config/actions-main.inc:36
888 msgid "Open history manager"
889 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
891 #: src/config/actions-main.inc:37
892 msgid "Return to the previous document in history"
893 msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÓØ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ × ¦ÓÔÏÒ¦§"
895 #: src/config/actions-main.inc:38
897 msgid "Go forward in history"
898 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
900 #: src/config/actions-main.inc:39
902 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
904 #: src/config/actions-main.inc:40
905 msgid "Open keybinding manager"
906 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÉ ËÌÁצÛ"
908 #: src/config/actions-main.inc:41
910 msgid "Kill all backgrounded connections"
911 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
913 #: src/config/actions-main.inc:42
914 msgid "Download the current link"
915 msgstr "óËÁÞÁÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
917 #: src/config/actions-main.inc:43
918 msgid "Download the current image"
919 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
921 #: src/config/actions-main.inc:44
922 msgid "Attempt to resume download of the current link"
923 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
925 #: src/config/actions-main.inc:45
926 msgid "Pass URI of current link to external command"
929 #: src/config/actions-main.inc:47
930 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
931 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ Ú ÐÒÉÍÕÓÏ×ÉÍ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
933 #: src/config/actions-main.inc:48
934 msgid "Open the link context menu"
935 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÔÅËÓÔÎÅ ÍÅÎÀ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
937 #: src/config/actions-main.inc:49
939 msgid "Open the form fields menu"
940 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
942 #: src/config/actions-main.inc:50
943 msgid "Open a Lua console"
944 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÓÏÌØ Lua"
946 #: src/config/actions-main.inc:51
947 msgid "Go at a specified mark"
950 #: src/config/actions-main.inc:52
953 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
955 #: src/config/actions-main.inc:53
956 msgid "Activate the menu"
957 msgstr "áËÔÉ×Õ×ÁÔÉ ÍÅÎÀ"
959 #: src/config/actions-main.inc:54
961 msgid "Move cursor down"
962 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
964 #: src/config/actions-main.inc:55
966 msgid "Move cursor left"
967 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
969 #: src/config/actions-main.inc:56
971 msgid "Move cursor right"
972 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
974 #: src/config/actions-main.inc:57
976 msgid "Move cursor up"
977 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
979 #: src/config/actions-main.inc:58
981 msgid "Move to the end of the document"
982 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
984 #: src/config/actions-main.inc:59
986 msgid "Move to the start of the document"
987 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
989 #: src/config/actions-main.inc:60
991 msgid "Move one link down"
992 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
994 #: src/config/actions-main.inc:61
996 msgid "Move one link left"
997 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
999 #: src/config/actions-main.inc:62
1001 msgid "Move to the next link"
1002 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1004 #: src/config/actions-main.inc:63
1006 msgid "Move to the previous link"
1007 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1009 #: src/config/actions-main.inc:64
1011 msgid "Move one link right"
1012 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1014 #: src/config/actions-main.inc:65
1016 msgid "Move one link up"
1017 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1019 #: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:18
1020 msgid "Move downwards by a page"
1021 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÎÉÚ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1023 #: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:19
1024 msgid "Move upwards by a page"
1025 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1027 #: src/config/actions-main.inc:68
1029 msgid "Open the current link in a new tab"
1030 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1032 #: src/config/actions-main.inc:69
1034 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1035 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1037 #: src/config/actions-main.inc:70
1038 msgid "Open the current link in a new window"
1039 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1041 #: src/config/actions-main.inc:71
1043 msgid "Open a new tab"
1044 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
1046 #: src/config/actions-main.inc:72
1048 msgid "Open a new tab in the background"
1051 #: src/config/actions-main.inc:73
1052 msgid "Open a new window"
1053 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
1055 #: src/config/actions-main.inc:74
1057 msgid "Open an OS shell"
1058 msgstr "ïÂÏÌÏÎËÁ ÏÐÅÒÁæÊÎϧ ÓÉÓÔÅÍÉ"
1060 #: src/config/actions-main.inc:75
1061 msgid "Open options manager"
1062 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ÏÐæÊ"
1064 #: src/config/actions-main.inc:76
1065 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1066 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁÐÉÔ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ×ÉÈÏÄÕ"
1068 #: src/config/actions-main.inc:77
1069 msgid "Quit without confirmation"
1070 msgstr "÷ÉÊÔÉ ÂÅÚ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ"
1072 #: src/config/actions-main.inc:79
1073 msgid "Reload the current page"
1074 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1076 #: src/config/actions-main.inc:80
1078 msgid "Re-render the current page"
1079 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1081 #: src/config/actions-main.inc:81
1082 msgid "Reset form items to their initial values"
1085 #: src/config/actions-main.inc:82
1087 msgid "Show information about the currently used resources"
1088 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1090 #: src/config/actions-main.inc:83
1091 msgid "Save the current document in source form"
1094 #: src/config/actions-main.inc:84
1095 msgid "Save the current document in formatted form"
1098 #: src/config/actions-main.inc:85
1100 msgid "Save options"
1101 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1103 #: src/config/actions-main.inc:86
1106 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL ÑË"
1108 #: src/config/actions-main.inc:87
1110 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÎÉÚ"
1112 #: src/config/actions-main.inc:88
1114 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1116 #: src/config/actions-main.inc:89
1117 msgid "Scroll right"
1118 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ÐÒÁ×ÏÒÕÞ"
1120 #: src/config/actions-main.inc:90
1122 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÇÏÒÕ"
1124 #: src/config/actions-main.inc:91 src/config/actions-menu.inc:23
1125 msgid "Search for a text pattern"
1126 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ"
1128 #: src/config/actions-main.inc:92
1129 msgid "Search backwards for a text pattern"
1130 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ"
1132 #: src/config/actions-main.inc:93 src/config/actions-main.inc:94
1133 msgid "Search link text by typing ahead"
1136 #: src/config/actions-main.inc:95
1137 msgid "Search document text by typing ahead"
1140 #: src/config/actions-main.inc:96
1141 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1144 #: src/config/actions-main.inc:97
1146 msgid "Show terminal options dialog"
1147 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
1149 #: src/config/actions-main.inc:98
1152 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
1154 #: src/config/actions-main.inc:99
1156 msgid "Submit form and reload"
1157 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
1159 #: src/config/actions-main.inc:100 src/terminal/tab.c:189
1160 #: src/terminal/tab.c:226
1165 #: src/config/actions-main.inc:101
1167 msgid "Close all tabs but the current one"
1168 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1170 #: src/config/actions-main.inc:102
1171 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1174 #: src/config/actions-main.inc:103
1176 msgid "Open the tab menu"
1177 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
1179 #: src/config/actions-main.inc:104
1181 msgid "Move the current tab to the left"
1182 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1184 #: src/config/actions-main.inc:105
1186 msgid "Move the current tab to the right"
1187 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1189 #: src/config/actions-main.inc:106
1193 #: src/config/actions-main.inc:107
1195 msgid "Previous tab"
1196 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
1198 #: src/config/actions-main.inc:108
1200 msgid "Open the terminal resize dialog"
1201 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
1203 #: src/config/actions-main.inc:109
1204 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1207 #: src/config/actions-main.inc:110
1208 msgid "Toggle displaying of links to images"
1211 #: src/config/actions-main.inc:111
1212 msgid "Toggle rendering of tables"
1215 #: src/config/actions-main.inc:112
1216 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1219 #: src/config/actions-main.inc:113
1220 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1223 #: src/config/actions-main.inc:114
1225 msgid "Toggle mouse handling"
1226 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1228 #: src/config/actions-main.inc:115
1229 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1232 #: src/config/actions-main.inc:116
1233 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1236 #: src/config/actions-main.inc:117
1238 msgid "Toggle wrapping of text"
1239 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1241 #: src/config/actions-main.inc:118
1243 msgid "View the current image"
1244 msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1246 #: src/config/actions-menu.inc:13
1251 #: src/config/actions-menu.inc:16
1254 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
1256 #: src/config/actions-menu.inc:24
1257 msgid "Select current highlighted item"
1260 #: src/config/actions-menu.inc:25
1262 msgid "Collapse item"
1263 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
1265 #: src/config/cmdline.c:91
1267 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1268 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ ÏÐæÀ %s: %s"
1270 #: src/config/cmdline.c:114
1272 msgid "Unknown option %s"
1273 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÐÃ¦Ñ %s"
1275 #: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:224
1276 #: src/config/opttypes.c:38
1277 msgid "Parameter expected"
1280 #: src/config/cmdline.c:157
1281 msgid "Too many parameters"
1284 #: src/config/cmdline.c:162
1289 #: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47
1290 msgid "Host not found"
1291 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
1293 #: src/config/cmdline.c:178
1295 msgid "Resolver error"
1296 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
1298 #: src/config/cmdline.c:329
1299 msgid "Remote method not supported"
1302 #: src/config/cmdline.c:381
1303 msgid "Template option folder"
1306 #: src/config/cmdline.c:404
1308 msgid "(default: %ld)"
1311 #: src/config/cmdline.c:411 src/config/cmdline.c:440
1313 msgid "(default: \"%s\")"
1316 #: src/config/cmdline.c:416
1318 msgid "(alias for %s)"
1321 #: src/config/cmdline.c:421 src/config/cmdline.c:430
1323 msgid "(default: %s)"
1326 #: src/config/cmdline.c:564
1328 msgid "Configuration options"
1331 #: src/config/cmdline.c:568
1332 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1335 #: src/config/cmdline.c:569
1338 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1340 #: src/config/cmdline.c:611
1342 msgid "Internal consistency error"
1343 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
1346 #: src/config/cmdline.c:647
1347 msgid "Restrict to anonymous mode"
1350 #: src/config/cmdline.c:649
1352 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1353 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1354 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1355 "in the association table can't be added or modified."
1358 #: src/config/cmdline.c:654
1360 msgid "Autosubmit first form"
1361 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
1363 #: src/config/cmdline.c:656
1364 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1367 #: src/config/cmdline.c:658
1368 msgid "Clone internal session with given ID"
1371 #: src/config/cmdline.c:660
1373 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1374 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1375 "new instance. You don't want to use it."
1378 #: src/config/cmdline.c:666
1379 msgid "Name of directory with configuration file"
1382 #: src/config/cmdline.c:668
1384 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1385 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1386 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1387 "relative to your HOME directory."
1390 #: src/config/cmdline.c:673
1391 msgid "Print default configuration file to stdout"
1394 #: src/config/cmdline.c:675
1396 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1397 "defaults to stdout."
1400 #: src/config/cmdline.c:680
1401 msgid "Name of configuration file"
1404 #: src/config/cmdline.c:682
1406 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1407 "options will be read from and written to. It should be\n"
1408 "relative to config-dir."
1411 #: src/config/cmdline.c:686
1412 msgid "Print help for configuration options"
1415 #: src/config/cmdline.c:688
1416 msgid "Print help for configuration options and exit."
1419 #: src/config/cmdline.c:690
1420 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1423 #: src/config/cmdline.c:692
1424 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1427 #: src/config/cmdline.c:694
1428 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1431 #: src/config/cmdline.c:696
1433 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1434 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1435 "user-defined ones on save."
1438 #: src/config/cmdline.c:700
1439 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1442 #: src/config/cmdline.c:702
1443 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1446 #: src/config/cmdline.c:704
1447 msgid "Codepage to use with -dump"
1450 #: src/config/cmdline.c:706
1451 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1454 #: src/config/cmdline.c:708
1455 msgid "Width of document formatted with -dump"
1458 #: src/config/cmdline.c:710
1459 msgid "Width of the dump output."
1462 #: src/config/cmdline.c:712
1463 msgid "Evaluate configuration file directive"
1466 #: src/config/cmdline.c:714
1468 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1469 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1470 "read. Example usage:\n"
1471 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1474 #. lynx compatibility
1475 #: src/config/cmdline.c:720
1476 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1479 #: src/config/cmdline.c:722
1481 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1482 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1483 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1486 #: src/config/cmdline.c:732
1487 msgid "Print usage help and exit"
1490 #: src/config/cmdline.c:734
1491 msgid "Print usage help and exit."
1494 #: src/config/cmdline.c:736
1495 msgid "Only permit local connections"
1498 #: src/config/cmdline.c:738
1500 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1501 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1502 "servers will be permitted."
1505 #: src/config/cmdline.c:742
1506 msgid "Print detailed usage help and exit"
1509 #: src/config/cmdline.c:744
1510 msgid "Print detailed usage help and exit."
1513 #: src/config/cmdline.c:746
1515 msgid "Look up specified host"
1516 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
1518 #: src/config/cmdline.c:748
1519 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1522 #: src/config/cmdline.c:750
1523 msgid "Run as separate instance"
1526 #: src/config/cmdline.c:752
1528 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1529 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1530 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1531 "option is used. See also -touch-files."
1534 #: src/config/cmdline.c:757
1535 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1538 #: src/config/cmdline.c:759
1540 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1541 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1542 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1545 #: src/config/cmdline.c:763
1546 msgid "Disable link numbering in dump output"
1549 #: src/config/cmdline.c:765
1551 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1552 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1555 #: src/config/cmdline.c:768
1556 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1559 #: src/config/cmdline.c:770
1561 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1563 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1566 #: src/config/cmdline.c:774
1567 msgid "Control an already running ELinks"
1570 #: src/config/cmdline.c:776
1572 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1573 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1574 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1575 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1576 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1577 "tabs in the remote instance.\n"
1578 "Following is a list of the supported methods:\n"
1579 "\tping() : look for a remote instance\n"
1580 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1581 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1582 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1583 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1584 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1585 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1586 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1589 #: src/config/cmdline.c:792
1590 msgid "Connect to session ring with given ID"
1593 #: src/config/cmdline.c:794
1595 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1596 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1597 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1598 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1599 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1600 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1601 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1602 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1603 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1604 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1605 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1606 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1607 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1611 #: src/config/cmdline.c:809
1612 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1615 #: src/config/cmdline.c:811
1616 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1619 #: src/config/cmdline.c:815
1620 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1623 #: src/config/cmdline.c:817
1625 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1626 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1627 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1631 #: src/config/cmdline.c:822
1632 msgid "Verbose level"
1635 #: src/config/cmdline.c:824
1637 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1638 "start up and while running:\n"
1639 "\t0 means only show serious errors\n"
1640 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1641 "\t2 means show all messages"
1644 #: src/config/cmdline.c:830
1645 msgid "Print version information and exit"
1648 #: src/config/cmdline.c:832
1649 msgid "Print ELinks version information and exit."
1652 #: src/config/conf.c:720
1654 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1655 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1656 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1657 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1660 #: src/config/conf.c:728
1662 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1663 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1664 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1665 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1666 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1667 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1668 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1671 #: src/config/conf.c:738
1673 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1674 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1675 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1676 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1679 #: src/config/conf.c:749
1681 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1682 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1683 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1686 #: src/config/conf.c:762
1687 msgid "Automatically saved options\n"
1690 #: src/config/conf.c:774
1691 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1694 #: src/config/dialogs.c:54
1695 msgid "Write config success"
1698 #: src/config/dialogs.c:55
1700 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1703 #. accelerator_context(write_config_dialog)
1704 #: src/config/dialogs.c:59
1705 msgid "~Do not show anymore"
1708 #: src/config/dialogs.c:65
1710 msgid "Cannot read the file"
1711 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
1713 #: src/config/dialogs.c:68
1715 msgid "Cannot get file status"
1716 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
1718 #: src/config/dialogs.c:71
1720 msgid "Cannot access the file"
1721 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
1723 #: src/config/dialogs.c:74
1725 msgid "Cannot create temp file"
1726 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
1728 #: src/config/dialogs.c:77
1730 msgid "Cannot rename the file"
1731 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
1733 #: src/config/dialogs.c:80
1734 msgid "File saving disabled by option"
1735 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ÏÐæ¤À"
1737 #: src/config/dialogs.c:83 src/network/state.c:46
1738 msgid "Out of memory"
1739 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
1741 #: src/config/dialogs.c:86
1742 msgid "Cannot write the file"
1743 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
1745 #: src/config/dialogs.c:91
1747 msgid "Secure file saving error"
1748 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ ÎÁ FTP"
1750 #: src/config/dialogs.c:99
1752 msgid "Write config error"
1753 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§"
1755 #: src/config/dialogs.c:100
1758 "Unable to write to config file %s.\n"
1760 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ %s: %s"
1762 #: src/config/dialogs.c:155
1765 msgstr "äÁÔÕ ÚͦÎÅÎÏ"
1767 #: src/config/dialogs.c:174
1768 msgid "(expand by pressing space)"
1771 #: src/config/dialogs.c:177 src/config/dialogs.c:360
1772 #: src/config/options.inc:789
1776 #: src/config/dialogs.c:202 src/config/dialogs.c:389 src/cookies/dialogs.c:35
1777 #: src/cookies/dialogs.c:351
1781 #: src/config/dialogs.c:206
1785 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1788 #: src/config/dialogs.c:212 src/config/dialogs.c:364
1792 #: src/config/dialogs.c:214 src/config/dialogs.c:362
1796 #: src/config/dialogs.c:321 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
1797 #: src/protocol/protocol.c:229 src/session/session.c:282
1798 #: src/session/session.c:963 src/viewer/text/textarea.c:331
1799 #: src/viewer/text/textarea.c:338
1803 #: src/config/dialogs.c:322
1804 msgid "Bad option value."
1805 msgstr "îÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ."
1807 #: src/config/dialogs.c:350 src/config/dialogs.c:418 src/cookies/dialogs.c:323
1811 #: src/config/dialogs.c:419
1813 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1814 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1816 "ãÀ ÏÐæÀ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ. ãÅ ÚÎÁÞÉÔØ, ÝÏ ÃÅ ÄÅÑËÁ ÓÐÅæÁÌØÎÁ ÏÐÃ¦Ñ ÎÁ "
1817 "ËÛÔÁÌÔ ÐÁÐËÉ - ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÎÁÔÉÓÎÕÔÉ ÐÒϦÌ, ÝÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ §§ ×ͦÓÔ."
1819 #: src/config/dialogs.c:461
1821 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1822 "in addition to '_' and '-'."
1825 #: src/config/dialogs.c:481 src/config/dialogs.c:506
1827 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÏÐæÀ"
1829 #: src/config/dialogs.c:482
1830 msgid "Cannot add an option here."
1831 msgstr "ôÕÔ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÏÐæÀ."
1833 #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
1834 #: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:948 src/cookies/dialogs.c:427
1835 #: src/dialogs/options.c:213 src/formhist/dialogs.c:214
1836 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:789 src/session/download.c:1123
1841 #: src/config/dialogs.c:539
1843 msgid "Option manager"
1846 #: src/config/dialogs.c:701
1850 #: src/config/dialogs.c:703 src/config/options.inc:1148
1854 #: src/config/dialogs.c:704
1858 #: src/config/dialogs.c:830
1859 msgid "Keystroke already used"
1862 #: src/config/dialogs.c:831
1865 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1866 "Are you sure you want to replace it?"
1869 #: src/config/dialogs.c:854 src/config/dialogs.c:871 src/config/dialogs.c:908
1870 msgid "Add keybinding"
1871 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÕ ËÌÁצÛ"
1873 #: src/config/dialogs.c:855
1874 msgid "Invalid keystroke."
1875 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÁ ËÏͦÎÁæÑ."
1877 #: src/config/dialogs.c:872
1878 msgid "Need to select a keymap."
1879 msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÒÏÚËÌÁÄËÕ."
1881 #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
1882 #: src/config/dialogs.c:946 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
1884 msgid "~Toggle display"
1885 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1887 #: src/config/dialogs.c:953
1888 msgid "Keybinding manager"
1889 msgstr "ëÏͦÎÁæ§ ËÌÁצÛ"
1891 #: src/config/home.c:121
1894 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1897 #: src/config/home.c:126
1899 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1902 #: src/config/home.c:149
1904 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1905 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1909 #: src/config/kbdbind.c:220
1910 msgid "Main mapping"
1911 msgstr "çÏÌÏ×ÎÁ ÒÏÚËÌÁÄËÁ"
1913 #: src/config/kbdbind.c:221
1914 msgid "Edit mapping"
1915 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÒÏÚËÌÁÄËÕ"
1917 #: src/config/kbdbind.c:222
1918 msgid "Menu mapping"
1919 msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ÍÅÎÀ"
1921 #: src/config/kbdbind.c:555
1922 msgid "Unrecognised keymap"
1925 #: src/config/kbdbind.c:558
1927 msgid "Error parsing keystroke"
1928 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
1930 #: src/config/kbdbind.c:562
1931 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1934 #: src/config/kbdbind.c:578
1936 msgid "Error registering event"
1937 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
1940 #: src/config/options.inc:19
1941 msgid "Configuration system"
1944 #: src/config/options.inc:21
1945 msgid "Configuration handling options."
1948 #: src/config/options.inc:23
1953 #: src/config/options.inc:25
1955 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1956 "0 is no comments are written\n"
1957 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1958 "2 is only the description is written\n"
1959 "3 is full comments are written"
1962 #: src/config/options.inc:31
1965 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ SSL Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
1967 #: src/config/options.inc:33
1969 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1970 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1971 "when saving the configuration."
1974 #: src/config/options.inc:37
1975 msgid "Saving style"
1978 #: src/config/options.inc:39
1980 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1981 "0 is only values of current options are altered\n"
1982 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
1983 " are added at the end of the file\n"
1984 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
1985 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
1986 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
1990 #: src/config/options.inc:48
1991 msgid "Comments localization"
1994 #: src/config/options.inc:50
1996 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1997 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1998 "different language set in different terminals, the language\n"
1999 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
2000 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
2001 "considered unpredictable."
2004 #: src/config/options.inc:58
2005 msgid "Saving style warnings"
2008 #: src/config/options.inc:60
2010 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
2011 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
2014 #: src/config/options.inc:63
2015 msgid "Show template"
2018 #: src/config/options.inc:65
2020 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
2021 "manager and save them to the configuration file."
2024 #. Keep options in alphabetical order.
2025 #: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:182
2029 #: src/config/options.inc:73
2031 msgid "Connection options."
2034 #: src/config/options.inc:76
2035 msgid "Asynchronous DNS"
2038 #: src/config/options.inc:78
2039 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2042 #: src/config/options.inc:80
2044 msgid "Maximum connections"
2045 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2047 #: src/config/options.inc:82
2048 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2051 #: src/config/options.inc:84
2053 msgid "Maximum connections per host"
2054 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2056 #: src/config/options.inc:86
2057 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2060 #: src/config/options.inc:88
2062 msgid "Connection retries"
2065 #: src/config/options.inc:90
2067 "Number of tries to establish a connection.\n"
2068 "Zero means try forever."
2071 #: src/config/options.inc:93 src/network/state.c:52
2072 msgid "Receive timeout"
2073 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
2075 #: src/config/options.inc:95
2077 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2078 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
2080 #: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
2081 msgid "Try IPv4 when connecting"
2084 #: src/config/options.inc:100
2086 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2087 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2088 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2089 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2090 "Note that you can also force a given protocol\n"
2091 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2092 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2095 #: src/config/options.inc:110
2097 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2098 "Do not touch this option.\n"
2099 "Note that you can also force a given protocol\n"
2100 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2101 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2104 #: src/config/options.inc:118
2105 msgid "Try IPv6 when connecting"
2108 #: src/config/options.inc:120
2110 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2111 "Note that you can also force a given protocol\n"
2112 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2113 "in the style of i.e. http6://elinks.or.cz/."
2116 #: src/config/options.inc:126
2117 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2120 #: src/config/options.inc:128
2121 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2124 #. Keep options in alphabetical order.
2125 #: src/config/options.inc:134
2130 #: src/config/options.inc:136
2132 msgid "Document options."
2133 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
2135 #: src/config/options.inc:138
2139 #: src/config/options.inc:140
2140 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2143 #: src/config/options.inc:143
2147 #: src/config/options.inc:145
2149 "Options for handling of link access keys.\n"
2150 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2151 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2152 "the corresponding element will be given focus."
2155 #: src/config/options.inc:150
2156 msgid "Automatic links following"
2159 #: src/config/options.inc:152
2161 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2162 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2163 "considered dangerous."
2166 #: src/config/options.inc:156
2167 msgid "Display access key in link info"
2170 #: src/config/options.inc:158
2171 msgid "Display access key in link info."
2174 #: src/config/options.inc:160
2175 msgid "Accesskey priority"
2178 #: src/config/options.inc:162
2180 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2181 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2182 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2183 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2186 #: src/config/options.inc:168
2190 #: src/config/options.inc:170
2191 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2194 #: src/config/options.inc:172
2196 msgid "Submit form automatically"
2197 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
2199 #: src/config/options.inc:174
2201 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2205 #: src/config/options.inc:177
2206 msgid "Confirm submission"
2209 #: src/config/options.inc:179
2210 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2213 #: src/config/options.inc:181
2214 msgid "Default form input size"
2217 #: src/config/options.inc:183
2218 msgid "Default form input size if none is specified."
2221 #: src/config/options.inc:185
2225 #: src/config/options.inc:187
2227 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2228 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2229 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2230 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2231 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2232 "are always inserted into a selected text field."
2235 #: src/config/options.inc:194
2237 msgid "External editor"
2238 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
2240 #: src/config/options.inc:196
2242 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2243 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2244 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2245 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2246 "default to \"vi\"."
2249 #: src/config/options.inc:203
2254 #: src/config/options.inc:205
2255 msgid "Options for handling of images."
2258 #: src/config/options.inc:207
2260 msgid "Display style for image tags"
2263 #: src/config/options.inc:209
2265 "Display style for image tags when displayed:\n"
2266 "0 means always display IMG\n"
2267 "1 means always display filename\n"
2268 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2269 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2272 #: src/config/options.inc:215
2273 msgid "Maximum length for image filename"
2276 #: src/config/options.inc:217
2278 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2279 "0 means always display full filename\n"
2280 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2281 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2284 #: src/config/options.inc:227
2285 msgid "Image links tagging"
2288 #: src/config/options.inc:229
2290 "When to enclose image links:\n"
2292 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2296 #: src/config/options.inc:234
2297 msgid "Image link prefix"
2300 #: src/config/options.inc:236
2301 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2304 #: src/config/options.inc:238
2305 msgid "Image link suffix"
2308 #: src/config/options.inc:240
2309 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2312 #: src/config/options.inc:242
2313 msgid "Maximum length for image label"
2316 #: src/config/options.inc:244
2318 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2319 "0 means always display full label\n"
2320 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2321 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2324 #: src/config/options.inc:249
2325 msgid "Display links to images w/o alt"
2328 #: src/config/options.inc:251
2330 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2331 "is off, these images are completely invisible."
2334 #: src/config/options.inc:254
2336 msgid "Display links to images"
2339 #: src/config/options.inc:256
2341 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2342 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2343 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2347 #: src/config/options.inc:262
2352 #: src/config/options.inc:264
2353 msgid "Options for handling of links to other documents."
2356 #: src/config/options.inc:266
2360 #: src/config/options.inc:268
2361 msgid "Options for the active link."
2364 #: src/config/options.inc:270
2369 #: src/config/options.inc:272
2371 msgid "Active link colors."
2372 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2374 #: src/config/options.inc:274 src/config/options.inc:539
2375 #: src/config/options.inc:874
2377 msgid "Background color"
2380 #: src/config/options.inc:276 src/config/options.inc:541
2381 #: src/config/options.inc:875
2383 msgid "Default background color."
2384 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2386 #. ==========================================================
2387 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2388 #. ==========================================================
2389 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2390 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2392 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2393 #. * values of course so always use the macros below.
2394 #: src/config/options.inc:278 src/config/options.inc:535
2395 #: src/config/options.inc:872
2398 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
2400 #: src/config/options.inc:280 src/config/options.inc:537
2401 #: src/config/options.inc:873
2402 msgid "Default text color."
2405 #: src/config/options.inc:282
2407 msgid "Enable color"
2410 #: src/config/options.inc:284
2412 "Enable use of the active link background and text color\n"
2413 "settings instead of the link colors from the document."
2416 #: src/config/options.inc:287
2420 #: src/config/options.inc:289
2421 msgid "Make the active link text bold."
2424 #: src/config/options.inc:291
2426 msgid "Invert colors"
2427 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
2429 #: src/config/options.inc:293
2430 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2433 #: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:837
2434 #: src/dialogs/options.c:208
2438 #: src/config/options.inc:298
2439 msgid "Underline the active link."
2442 #: src/config/options.inc:301
2443 msgid "Directory highlighting"
2446 #: src/config/options.inc:303
2447 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2450 #: src/config/options.inc:305
2451 msgid "Number links"
2454 #: src/config/options.inc:307
2455 msgid "Display numbers next to the links."
2458 #: src/config/options.inc:309
2459 msgid "Handling of target=_blank"
2462 #: src/config/options.inc:311
2464 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2465 "0 means open link in current tab\n"
2466 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2467 "2 means open link in new tab in background\n"
2468 "3 means open link in new window"
2471 #: src/config/options.inc:324
2472 msgid "Use tabindex"
2475 #: src/config/options.inc:326
2477 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2478 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2479 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2480 "to navigating the document."
2483 #: src/config/options.inc:331
2485 msgid "Missing fragment reporting"
2488 #: src/config/options.inc:333
2489 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2492 #: src/config/options.inc:335
2493 msgid "Number keys select links"
2496 #: src/config/options.inc:337
2498 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2501 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2505 #: src/config/options.inc:343
2506 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2509 #: src/config/options.inc:345
2511 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2512 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2513 "warning dialog will ask before following the link."
2516 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2517 #. * for now as it doesn't work.
2518 #: src/config/options.inc:351
2519 msgid "Wrap-around links cycling"
2523 #: src/config/options.inc:353
2525 "When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
2529 #: src/config/options.inc:357
2532 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ÐÒÁ×ÏÒÕÞ"
2534 #: src/config/options.inc:359
2536 msgid "Scrolling options."
2537 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
2539 #: src/config/options.inc:361
2540 msgid "Horizontal step"
2543 #: src/config/options.inc:363
2545 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2546 "right is pressed and no prefix was given."
2549 #: src/config/options.inc:366
2550 msgid "Extended horizontal scrolling"
2553 #: src/config/options.inc:368
2555 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2556 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2560 #: src/config/options.inc:372
2563 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
2565 #: src/config/options.inc:374
2567 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2568 "document scrolls in that direction."
2571 #: src/config/options.inc:377
2572 msgid "Vertical step"
2575 #: src/config/options.inc:379
2577 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2578 "down is pressed and no prefix was given."
2581 #: src/config/options.inc:383
2586 #: src/config/options.inc:385
2587 msgid "Options for searching."
2590 #: src/config/options.inc:387
2591 msgid "Case sensitivity"
2594 #: src/config/options.inc:389
2596 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2600 #: src/config/options.inc:393
2602 msgid "Regular expressions"
2603 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
2605 #: src/config/options.inc:395
2607 "Enable searching with regular expressions:\n"
2608 "0 for plain text searching\n"
2609 "1 for basic regular expression searches\n"
2610 "2 for extended regular expression searches"
2613 #: src/config/options.inc:401
2614 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2617 #: src/config/options.inc:403
2619 "Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
2623 #: src/config/options.inc:406
2628 #: src/config/options.inc:408
2629 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2632 #: src/config/options.inc:410
2634 msgid "Show not found"
2635 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
2637 #: src/config/options.inc:412
2639 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2640 "0 means do nothing\n"
2641 "1 means beep the terminal\n"
2642 "2 means pop up message box"
2645 #: src/config/options.inc:417
2647 msgid "Typeahead searching"
2650 #: src/config/options.inc:419
2652 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2653 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2654 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2656 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2657 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2658 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2659 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2662 #: src/config/options.inc:428
2663 msgid "Horizontal text margin"
2666 #: src/config/options.inc:430
2667 msgid "Horizontal text margin."
2670 #: src/config/options.inc:432
2671 msgid "Document meta refresh"
2674 #: src/config/options.inc:434
2676 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2677 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2678 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2679 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2680 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2681 "number of seconds a refresh will wait."
2684 #: src/config/options.inc:441
2685 msgid "Document meta refresh minimum time"
2688 #: src/config/options.inc:443
2690 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2691 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2692 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2693 "use refreshing with zero values."
2696 #: src/config/options.inc:448
2697 msgid "Tables navigation order"
2700 #: src/config/options.inc:450
2701 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2704 #. Keep options in alphabetical order.
2705 #: src/config/options.inc:456
2710 #: src/config/options.inc:458
2712 msgid "Cache options."
2713 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
2715 #: src/config/options.inc:460
2716 msgid "Cache information about redirects"
2719 #: src/config/options.inc:462
2721 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2722 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2723 "for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2724 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2725 "certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2726 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2727 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2728 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2729 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2730 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2731 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2732 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2733 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2734 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2735 "from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
2736 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2737 "asking the server."
2740 #: src/config/options.inc:480
2741 msgid "Ignore cache-control info from server"
2744 #: src/config/options.inc:482
2746 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2747 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2750 #: src/config/options.inc:485
2752 msgid "Formatted documents"
2753 msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
2755 #: src/config/options.inc:487
2756 msgid "Format cache options."
2759 #: src/config/options.inc:489
2762 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
2764 #: src/config/options.inc:491
2766 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2767 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2768 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2769 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2770 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2771 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2772 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2773 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2774 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2775 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2776 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2777 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2778 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2781 #: src/config/options.inc:505 src/dialogs/info.c:201
2782 msgid "Memory cache"
2783 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2785 #: src/config/options.inc:507
2787 msgid "Memory cache options."
2788 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2790 #: src/config/options.inc:511
2792 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2793 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2795 #: src/config/options.inc:515
2800 #: src/config/options.inc:517
2802 msgid "Charset options."
2803 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
2805 #: src/config/options.inc:519
2806 msgid "Default codepage"
2809 #: src/config/options.inc:521
2811 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2812 "a codepage determined by a selected locale."
2815 #: src/config/options.inc:524
2816 msgid "Ignore charset info from server"
2819 #: src/config/options.inc:526
2820 msgid "Ignore charset info sent by server."
2823 #: src/config/options.inc:530
2824 msgid "Default color settings"
2827 #: src/config/options.inc:532
2828 msgid "Default document color settings."
2831 #: src/config/options.inc:543
2834 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2836 #: src/config/options.inc:545
2837 msgid "Default link color."
2840 #: src/config/options.inc:547
2841 msgid "Visited-link color"
2844 #: src/config/options.inc:549
2845 msgid "Default visited link color."
2848 #: src/config/options.inc:551
2850 msgid "Image-link color"
2851 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2853 #: src/config/options.inc:553
2855 msgid "Default image link color."
2856 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2858 #: src/config/options.inc:555
2859 msgid "Bookmarked-link color"
2862 #: src/config/options.inc:557
2864 msgid "Default bookmarked link color."
2865 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2867 #: src/config/options.inc:559
2868 msgid "Directory color"
2871 #: src/config/options.inc:561
2873 "Default directory color.\n"
2874 "See document.browse.links.color_dirs option."
2877 #: src/config/options.inc:568
2878 msgid "Increase contrast"
2881 #: src/config/options.inc:570
2883 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2884 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2885 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2886 "with the ensure_contrast option."
2889 #: src/config/options.inc:575
2890 msgid "Ensure contrast"
2893 #: src/config/options.inc:577
2894 msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
2897 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2899 #: src/config/options.inc:582
2900 msgid "Use document-specified colors"
2903 #: src/config/options.inc:584
2905 "Use colors specified in document:\n"
2906 "0 is use always the default settings\n"
2907 "1 is use document colors if available, except background\n"
2908 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2909 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2910 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2911 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2914 #. Keep options in alphabetical order.
2915 #: src/config/options.inc:597
2918 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
2920 #: src/config/options.inc:599
2921 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2924 #: src/config/options.inc:601
2926 msgid "Default download directory"
2927 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
2929 #: src/config/options.inc:603
2930 msgid "Default download directory."
2933 #: src/config/options.inc:605
2934 msgid "Set original time"
2937 #: src/config/options.inc:607
2939 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2940 "stored on the server."
2943 #. Does automatic resuming make sense as an option?
2944 #: src/config/options.inc:611
2945 msgid "Prevent overwriting"
2948 #: src/config/options.inc:613
2950 "Prevent overwriting the local files:\n"
2951 "0 is files will silently be overwritten\n"
2952 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2956 #: src/config/options.inc:618
2958 msgid "Notify download completion by bell"
2959 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
2961 #: src/config/options.inc:620
2963 "Audio notification when download is completed:\n"
2965 "1 is when background notification is active\n"
2969 #: src/config/options.inc:626
2973 #: src/config/options.inc:628
2974 msgid "Dump output options."
2977 #: src/config/options.inc:630 src/config/options.inc:841
2978 #: src/config/opttypes.c:394 src/dialogs/document.c:163
2980 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
2982 #: src/config/options.inc:632
2984 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2985 "a codepage determined by a selected locale."
2988 #: src/config/options.inc:635
2992 #: src/config/options.inc:637
2994 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2997 #: src/config/options.inc:641
2999 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
3002 #: src/config/options.inc:643
3005 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
3007 #: src/config/options.inc:645
3008 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
3011 #: src/config/options.inc:647
3016 #: src/config/options.inc:649
3018 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
3022 #: src/config/options.inc:652
3025 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
3027 #: src/config/options.inc:654
3028 msgid "String which separates two dumps."
3031 #: src/config/options.inc:656
3035 #: src/config/options.inc:658
3036 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3039 #: src/config/options.inc:662
3042 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
3044 #: src/config/options.inc:664
3045 msgid "History options."
3048 #: src/config/options.inc:666
3050 msgid "Keep unhistory"
3051 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË Ð¦ÓÌÑ ÐÏÔÏÞÎϧ"
3053 #: src/config/options.inc:668
3055 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3056 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
3058 #: src/config/options.inc:671
3060 msgid "HTML rendering"
3063 #: src/config/options.inc:673
3064 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3067 #: src/config/options.inc:675
3069 msgid "Display frames"
3072 #: src/config/options.inc:677
3074 msgid "Display frames."
3077 #: src/config/options.inc:679
3079 msgid "Display tables"
3082 #: src/config/options.inc:681
3084 msgid "Display tables."
3087 #: src/config/options.inc:683
3089 msgid "Display subscripts"
3090 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3092 #: src/config/options.inc:685
3093 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3096 #: src/config/options.inc:687
3098 msgid "Display superscripts"
3099 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3101 #: src/config/options.inc:689
3102 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3105 #: src/config/options.inc:691
3106 msgid "Rendering of html link element"
3109 #: src/config/options.inc:693
3111 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3114 "2 is name in addition\n"
3115 "3 is hreflang in addition\n"
3116 "4 is type in addition\n"
3120 #: src/config/options.inc:701
3121 msgid "Underline links"
3124 #: src/config/options.inc:703
3125 msgid "Underline links."
3128 #: src/config/options.inc:705
3129 msgid "Wrap non breaking space"
3132 #: src/config/options.inc:707
3134 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3135 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3136 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3139 #: src/config/options.inc:712
3141 msgid "Plain rendering"
3144 #: src/config/options.inc:714
3145 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3148 #: src/config/options.inc:716
3150 msgid "Display URIs"
3153 #: src/config/options.inc:718
3154 msgid "Display URIs in the document as links."
3157 #: src/config/options.inc:720
3158 msgid "Compress empty lines"
3161 #: src/config/options.inc:722
3162 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3165 #: src/config/options.inc:725
3169 #: src/config/options.inc:727
3171 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n"
3172 "is defined the link and tab menu will have a menu item that\n"
3173 "makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n"
3174 "an external command. If several rules are defined the link and\n"
3175 "tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n"
3176 "is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n"
3177 "is not support for releasing the terminal while the command runs.\n"
3178 "The action and submenus are also available by binding keys to\n"
3179 "the frame-external-command, the link-external-command, and\n"
3180 "the tab-external-command actions."
3183 #: src/config/options.inc:740
3185 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3187 "%c in the string means the current URL\n"
3188 "%% in the string means '%'\n"
3189 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3192 #. Keep options in alphabetical order.
3193 #: src/config/options.inc:750
3194 msgid "Information files"
3197 #: src/config/options.inc:752
3198 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3201 #: src/config/options.inc:754
3203 msgid "Save interval"
3204 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
3206 #: src/config/options.inc:756
3208 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3209 "to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
3212 #: src/config/options.inc:759
3213 msgid "Use secure file saving"
3216 #: src/config/options.inc:761
3218 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3219 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3220 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3221 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3222 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3223 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3224 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3225 "and reducing reliability of this feature."
3228 #: src/config/options.inc:770
3229 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3232 #: src/config/options.inc:772
3234 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3235 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3236 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3237 "to avoid excessive disk I/O."
3240 #. Keep options in alphabetical order.
3241 #: src/config/options.inc:781
3244 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3246 #: src/config/options.inc:783
3248 msgid "Terminal options."
3249 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3251 #: src/config/options.inc:787
3252 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3255 #: src/config/options.inc:791
3257 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3258 "dialog box borders:\n"
3259 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3260 "1 is VT100, simple but portable\n"
3261 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3266 #: src/config/options.inc:799 src/dialogs/options.c:204
3267 msgid "Switch fonts for line drawing"
3270 #: src/config/options.inc:801
3272 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3273 "and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3277 #: src/config/options.inc:805 src/dialogs/options.c:209
3279 msgstr "÷צÄ-×É×¦Ä UTF-8"
3281 #: src/config/options.inc:807
3283 "Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3284 "only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3287 #: src/config/options.inc:810 src/dialogs/options.c:205
3288 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3289 msgstr "ïÂÍÅÖÕ×ÁÔÉ ÒÁÍËÉ Ú cp850/852"
3291 #: src/config/options.inc:812
3293 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3294 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3297 #: src/config/options.inc:815 src/dialogs/options.c:206
3299 msgid "Block cursor"
3300 msgstr "ðÒÑÍÏËÕÔÎÉÊ ËÕÒÓÏÒ"
3302 #: src/config/options.inc:817
3304 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3305 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3306 "so that inversed text is displayed correctly."
3309 #: src/config/options.inc:821
3314 #: src/config/options.inc:823
3316 "The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3317 "output to the terminal. The color modes are:\n"
3318 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3319 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3320 "2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3323 #: src/config/options.inc:829 src/dialogs/options.c:207
3324 msgid "Transparency"
3327 #: src/config/options.inc:831
3329 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3330 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3331 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3332 "it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3333 "sense only when colors are enabled."
3336 #: src/config/options.inc:839
3337 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3340 #: src/config/options.inc:843
3342 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3343 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3346 #. Keep options in alphabetical order.
3347 #: src/config/options.inc:850
3348 msgid "User interface"
3351 #: src/config/options.inc:852
3353 msgid "User interface options."
3354 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3356 #: src/config/options.inc:856
3357 msgid "Color settings"
3360 #: src/config/options.inc:858
3361 msgid "Default user interface color settings."
3364 #: src/config/options.inc:885
3366 msgid "Color terminals"
3367 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
3369 #: src/config/options.inc:887
3370 msgid "Color settings for color terminal."
3373 #: src/config/options.inc:889
3374 msgid "Non-color terminals"
3377 #: src/config/options.inc:891
3378 msgid "Color settings for non-color terminal."
3381 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3382 #: src/config/options.inc:894
3383 msgid "Main menu bar"
3386 #: src/config/options.inc:896
3387 msgid "Main menu bar colors."
3390 #: src/config/options.inc:898
3391 msgid "Unselected main menu bar item"
3394 #: src/config/options.inc:900
3395 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3398 #: src/config/options.inc:902
3399 msgid "Selected main menu bar item"
3402 #: src/config/options.inc:904
3403 msgid "Selected main menu bar item colors."
3406 #: src/config/options.inc:906 src/config/options.inc:935
3410 #: src/config/options.inc:908
3411 msgid "Main menu hotkey colors."
3414 #: src/config/options.inc:910 src/config/options.inc:939
3415 msgid "Unselected hotkey"
3418 #: src/config/options.inc:912
3419 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3422 #: src/config/options.inc:914 src/config/options.inc:943
3424 msgid "Selected hotkey"
3425 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3427 #: src/config/options.inc:916
3428 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3431 #: src/config/options.inc:919
3435 #: src/config/options.inc:921
3436 msgid "Menu bar colors."
3439 #: src/config/options.inc:923
3440 msgid "Unselected menu item"
3443 #: src/config/options.inc:925
3444 msgid "Unselected menu item colors."
3447 #: src/config/options.inc:927
3449 msgid "Selected menu item"
3450 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3452 #: src/config/options.inc:929
3453 msgid "Selected menu item colors."
3456 #: src/config/options.inc:931
3458 msgid "Marked menu item"
3459 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3461 #: src/config/options.inc:933
3462 msgid "Marked menu item colors."
3465 #: src/config/options.inc:937
3466 msgid "Menu item hotkey colors."
3469 #: src/config/options.inc:941
3470 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3473 #: src/config/options.inc:945
3474 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3477 #: src/config/options.inc:947
3482 #: src/config/options.inc:949
3483 msgid "Menu frame colors."
3486 #: src/config/options.inc:952
3490 #: src/config/options.inc:954
3491 msgid "Dialog colors."
3494 #: src/config/options.inc:964
3498 #: src/config/options.inc:966
3500 msgid "Generic dialog colors."
3501 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3503 #: src/config/options.inc:968
3508 #: src/config/options.inc:970
3509 msgid "Dialog frame colors."
3512 #: src/config/options.inc:972
3515 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÇÏÒÕ"
3517 #: src/config/options.inc:974
3518 msgid "Scrollbar colors."
3521 #: src/config/options.inc:976
3523 msgid "Selected scrollbar"
3524 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3526 #: src/config/options.inc:978
3528 msgid "Scrollbar selected colors."
3529 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3531 #: src/config/options.inc:982
3532 msgid "Dialog title colors."
3535 #: src/config/options.inc:984
3538 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
3540 #: src/config/options.inc:986
3541 msgid "Dialog text colors."
3544 #: src/config/options.inc:988 src/viewer/text/form.c:1458
3548 #: src/config/options.inc:990
3549 msgid "Dialog checkbox colors."
3552 #: src/config/options.inc:992
3554 msgid "Selected checkbox"
3555 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3557 #: src/config/options.inc:994
3559 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3560 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3562 #: src/config/options.inc:996
3564 msgid "Checkbox label"
3567 #: src/config/options.inc:998
3568 msgid "Dialog checkbox label colors."
3571 #: src/config/options.inc:1000
3575 #: src/config/options.inc:1002 src/config/options.inc:1010
3576 msgid "Dialog button colors."
3579 #: src/config/options.inc:1004
3580 msgid "Selected button"
3583 #: src/config/options.inc:1006 src/config/options.inc:1014
3584 msgid "Dialog selected button colors."
3587 #: src/config/options.inc:1008
3588 msgid "Button shortcut"
3591 #: src/config/options.inc:1012
3593 msgid "Selected button shortcut"
3594 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3596 #: src/config/options.inc:1016 src/viewer/text/form.c:1462
3598 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ"
3600 #: src/config/options.inc:1018
3601 msgid "Dialog text field colors."
3604 #: src/config/options.inc:1020
3606 msgid "Text field text"
3607 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ"
3609 #: src/config/options.inc:1022
3610 msgid "Dialog field text colors."
3613 #: src/config/options.inc:1024
3617 #: src/config/options.inc:1026
3618 msgid "Dialog meter colors."
3621 #: src/config/options.inc:1028
3625 #: src/config/options.inc:1030
3626 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3629 #: src/config/options.inc:1032
3634 #: src/config/options.inc:1034
3635 msgid "Title bar colors."
3638 #: src/config/options.inc:1036
3639 msgid "Generic title bar"
3642 #: src/config/options.inc:1038
3643 msgid "Generic title bar colors."
3646 #: src/config/options.inc:1040
3647 msgid "Title bar text"
3650 #: src/config/options.inc:1042
3651 msgid "Title bar text colors."
3654 #: src/config/options.inc:1045
3658 #: src/config/options.inc:1047
3659 msgid "Status bar colors."
3662 #: src/config/options.inc:1049
3663 msgid "Generic status bar"
3666 #: src/config/options.inc:1051
3667 msgid "Generic status bar colors."
3670 #: src/config/options.inc:1053
3672 msgid "Status bar text"
3673 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ"
3675 #: src/config/options.inc:1055
3676 msgid "Status bar text colors."
3679 #: src/config/options.inc:1058
3683 #: src/config/options.inc:1060
3684 msgid "Tabs bar colors."
3687 #: src/config/options.inc:1062
3689 msgid "Unvisited tab"
3690 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3692 #: src/config/options.inc:1064
3694 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3695 "selected since they completed loading."
3698 #: src/config/options.inc:1067
3700 msgid "Unselected tab"
3701 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3703 #: src/config/options.inc:1069
3705 msgid "Unselected tab colors."
3706 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3708 #: src/config/options.inc:1071
3711 msgstr "ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÔØÓÑ"
3713 #: src/config/options.inc:1073
3714 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3717 #: src/config/options.inc:1075
3719 msgid "Selected tab"
3720 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3722 #: src/config/options.inc:1077
3724 msgid "Selected tab colors."
3725 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3727 #: src/config/options.inc:1079
3728 msgid "Tab separator"
3731 #: src/config/options.inc:1081
3732 msgid "Tab separator colors."
3735 #: src/config/options.inc:1084
3737 msgid "Searched strings"
3738 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÑÄÏË"
3740 #: src/config/options.inc:1086
3742 msgid "Searched string highlight colors."
3743 msgstr "òÑÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3745 #. ==========================================================
3746 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3747 #. ==========================================================
3748 #. Keep options in alphabetical order.
3749 #: src/config/options.inc:1095
3750 msgid "Dialog settings"
3753 #: src/config/options.inc:1097
3754 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3757 #: src/config/options.inc:1100
3758 msgid "Minimal height of listbox widget"
3761 #: src/config/options.inc:1102
3763 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3764 "or global history)."
3767 #: src/config/options.inc:1105
3768 msgid "Drop shadows"
3771 #: src/config/options.inc:1107
3773 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3774 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3775 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3778 #: src/config/options.inc:1111
3780 msgid "Underline menu hotkeys"
3781 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3783 #: src/config/options.inc:1113
3785 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3786 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3789 #: src/config/options.inc:1116
3791 msgid "Underline button shortcuts"
3792 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3794 #: src/config/options.inc:1118
3796 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3797 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3800 #: src/config/options.inc:1122
3802 msgid "Timer options"
3803 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3805 #: src/config/options.inc:1124
3807 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3808 "even find this useful, although you may not believe that."
3811 #: src/config/options.inc:1130
3813 "Whether to enable the timer or not:\n"
3814 "0 is don't count down anything\n"
3815 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3816 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3819 #: src/config/options.inc:1137
3821 "Whether to enable the timer or not:\n"
3822 "0 is don't count down anything\n"
3823 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3824 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3827 #: src/config/options.inc:1143
3831 #: src/config/options.inc:1145
3833 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3834 "should be enough for just everyone (TM)."
3837 #: src/config/options.inc:1150
3838 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3841 #: src/config/options.inc:1153
3846 #: src/config/options.inc:1155
3847 msgid "Window tabs settings."
3850 #: src/config/options.inc:1157
3852 msgid "Display tabs bar"
3853 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3855 #: src/config/options.inc:1159
3857 "Show tabs bar on the screen:\n"
3859 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3863 #: src/config/options.inc:1164
3864 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3867 #: src/config/options.inc:1166
3869 "When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n"
3873 #: src/config/options.inc:1169
3874 msgid "Confirm tab closing"
3877 #: src/config/options.inc:1171
3879 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3880 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁÐÉÔ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ×ÉÈÏÄÕ"
3882 #: src/config/options.inc:1175 src/config/opttypes.c:395
3886 #: src/config/options.inc:1177
3888 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3889 "be extracted from the environment dynamically."
3892 #: src/config/options.inc:1180
3894 msgid "Display status bar"
3895 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3897 #: src/config/options.inc:1182
3898 msgid "Show status bar on the screen."
3901 #: src/config/options.inc:1184
3903 msgid "Display title bar"
3904 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3906 #: src/config/options.inc:1186
3907 msgid "Show title bar on the screen."
3910 #: src/config/options.inc:1188
3911 msgid "Display goto dialog in new tabs"
3914 #: src/config/options.inc:1190
3916 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3917 "set. This means also showing goto dialog on startup."
3920 #: src/config/options.inc:1193
3921 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3924 #: src/config/options.inc:1195
3926 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3927 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3931 #: src/config/options.inc:1200
3936 #: src/config/options.inc:1202
3937 msgid "Sessions settings."
3940 #: src/config/options.inc:1204
3941 msgid "Keep session active"
3944 #: src/config/options.inc:1206
3945 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
3948 #: src/config/options.inc:1208
3949 msgid "Auto save session"
3952 #: src/config/options.inc:1210
3954 "Automatically save the session when quitting.\n"
3955 "This feature requires bookmark support."
3958 #: src/config/options.inc:1213
3959 msgid "Auto restore session"
3962 #: src/config/options.inc:1215
3964 "Automatically restore the session at start.\n"
3965 "This feature requires bookmark support."
3968 #: src/config/options.inc:1218
3969 msgid "Auto save and restore session folder name"
3972 #: src/config/options.inc:1220
3974 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3975 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3976 "This only makes sense with bookmark support."
3979 #: src/config/options.inc:1224
3981 msgid "Homepage URI"
3982 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
3984 #: src/config/options.inc:1226
3986 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3987 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3988 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
3989 "as homepage URI instead."
3992 #: src/config/options.inc:1232
3995 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
3997 #: src/config/options.inc:1234
3998 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
4001 #: src/config/options.inc:1237
4003 msgid "Set window title"
4004 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4006 #: src/config/options.inc:1239
4008 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
4009 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
4010 "shown on the window titlebar."
4013 #: src/config/opttypes.c:54
4016 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
4018 #: src/config/opttypes.c:389
4022 #: src/config/opttypes.c:389
4026 #: src/config/opttypes.c:390
4030 #: src/config/opttypes.c:390 src/config/opttypes.c:391
4034 #: src/config/opttypes.c:391
4038 #: src/config/opttypes.c:392
4042 #: src/config/opttypes.c:392
4046 #: src/config/opttypes.c:394
4049 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
4051 #: src/config/opttypes.c:395
4056 #: src/config/opttypes.c:396
4060 #: src/config/opttypes.c:396
4061 msgid "<color|#rrggbb>"
4064 #: src/config/opttypes.c:398
4068 #: src/config/opttypes.c:400
4073 #: src/config/opttypes.c:403
4078 #: src/config/timer.c:73
4079 msgid "Periodic Saving"
4083 #: src/config/urlhist.c:61
4085 msgid "Goto URL History"
4086 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
4089 #: src/cookies/cookies.c:80 src/cookies/cookies.c:827
4093 #: src/cookies/cookies.c:82
4095 msgid "Cookies options."
4096 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4098 #: src/cookies/cookies.c:84
4099 msgid "Accept policy"
4102 #: src/cookies/cookies.c:87
4104 "Cookies accepting policy:\n"
4105 "0 is accept no cookies\n"
4106 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4107 "2 is accept all cookies"
4110 #: src/cookies/cookies.c:92
4113 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
4115 #: src/cookies/cookies.c:94
4117 "Cookie maximum age (in days):\n"
4118 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4119 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4120 " expiration date\n"
4121 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4125 #: src/cookies/cookies.c:101
4126 msgid "Paranoid security"
4129 #: src/cookies/cookies.c:103
4131 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4132 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4133 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4134 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4135 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4138 #: src/cookies/cookies.c:109
4141 msgstr "× ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ"
4143 #: src/cookies/cookies.c:111
4144 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
4147 #: src/cookies/cookies.c:113
4151 #: src/cookies/cookies.c:115
4153 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4154 "cookie saving (cookies.save) is off."
4157 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:352
4160 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4162 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4163 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:43
4167 #: src/cookies/dialogs.c:41
4169 msgid "at quit time"
4170 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4172 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:354
4177 #: src/cookies/dialogs.c:50
4182 #: src/cookies/dialogs.c:50
4187 #: src/cookies/dialogs.c:70
4189 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4190 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4192 #: src/cookies/dialogs.c:78
4193 msgid "Accept cookie?"
4196 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4197 #: src/cookies/dialogs.c:81
4201 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4202 #: src/cookies/dialogs.c:82
4206 #: src/cookies/dialogs.c:149 src/cookies/dialogs.c:342
4207 #: src/dialogs/document.c:177
4212 #: src/cookies/dialogs.c:201
4214 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4216 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4220 #. cant_delete_used_item
4221 #: src/cookies/dialogs.c:203
4223 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4225 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4229 #. cant_delete_folder
4230 #: src/cookies/dialogs.c:205
4232 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4234 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4238 #. cant_delete_used_folder
4239 #: src/cookies/dialogs.c:207
4241 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4243 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4247 #. delete_marked_items_title
4248 #: src/cookies/dialogs.c:209
4250 msgid "Delete marked cookies"
4251 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4253 #. delete_marked_items
4254 #: src/cookies/dialogs.c:211
4256 msgid "Delete marked cookies?"
4257 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4259 #. delete_folder_title
4260 #: src/cookies/dialogs.c:213
4262 msgid "Delete domain's cookies"
4263 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4266 #: src/cookies/dialogs.c:215
4268 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4271 #. delete_item_title
4272 #: src/cookies/dialogs.c:217
4274 msgid "Delete cookie"
4275 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4278 #: src/cookies/dialogs.c:219
4280 msgid "Delete this cookie?"
4281 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ"
4283 #. clear_all_items_title
4284 #: src/cookies/dialogs.c:221
4286 msgid "Clear all cookies"
4287 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
4289 #. clear_all_items_title
4290 #: src/cookies/dialogs.c:223
4292 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4293 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4295 #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
4296 #: src/cookies/dialogs.c:426 src/dialogs/download.c:486 src/dialogs/edit.c:99
4297 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:260
4302 #: src/cookies/dialogs.c:432
4304 msgid "Cookie manager"
4305 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
4307 #: src/dialogs/document.c:46
4308 msgid "You are nowhere!"
4309 msgstr "÷É Î¦ÄÅ ÎÅ ÚÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ!"
4311 #: src/dialogs/document.c:64
4316 #: src/dialogs/document.c:71
4318 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4320 #: src/dialogs/document.c:88
4323 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4325 #: src/dialogs/document.c:103
4327 msgid "Link last visit time"
4328 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4330 #: src/dialogs/document.c:109
4331 msgid "Link title (from history)"
4334 #: src/dialogs/document.c:167
4338 #: src/dialogs/document.c:170
4339 msgid "ignoring server setting"
4340 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÅÒ×ÅÒÕ ¦ÇÎÏÒÕÀÔØÓÑ"
4342 #: src/dialogs/document.c:195
4346 #: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4347 msgid "Last visit time"
4348 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4350 #: src/dialogs/document.c:232
4354 #: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4356 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4358 #: src/dialogs/document.c:260
4360 msgid "Internal header info"
4361 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4363 #: src/dialogs/document.c:301
4364 msgid "No header info."
4367 #: src/dialogs/download.c:238 src/dialogs/menu.c:585
4368 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:360
4370 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4372 #. accelerator_context(display_download)
4373 #: src/dialogs/download.c:245
4378 #. accelerator_context(display_download)
4379 #: src/dialogs/download.c:246
4381 msgid "Background with ~notify"
4382 msgstr "îÁ Ô̦ Ú ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍ"
4384 #. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons)
4385 #: src/dialogs/download.c:253 src/dialogs/download.c:481
4390 #. accelerator_context(display_download)
4391 #: src/dialogs/download.c:258
4393 msgid "Abort and ~delete file"
4394 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
4397 #: src/dialogs/download.c:411
4399 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4401 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4405 #. cant_delete_used_item
4406 #: src/dialogs/download.c:413
4408 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4410 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4414 #. delete_marked_items_title
4415 #: src/dialogs/download.c:419
4416 msgid "Interrupt marked downloads"
4419 #. delete_marked_items
4420 #: src/dialogs/download.c:421
4421 msgid "Interrupt marked downloads?"
4424 #. delete_item_title
4425 #: src/dialogs/download.c:427
4427 msgid "Interrupt download"
4431 #: src/dialogs/download.c:429
4432 msgid "Interrupt this download?"
4435 #. clear_all_items_title
4436 #: src/dialogs/download.c:431
4437 msgid "Interrupt all downloads"
4440 #. clear_all_items_title
4441 #: src/dialogs/download.c:433
4443 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4444 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks ÔÁ ÐÒÉÐÉÎÉÔÉ ×Ó¦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ?"
4446 #. This requires more work to make locking work and query the user
4447 #: src/dialogs/download.c:484
4449 msgid "Abort and delete file"
4450 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
4452 #: src/dialogs/download.c:491
4454 msgid "Download manager"
4455 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
4458 #: src/dialogs/exmode.c:149
4462 #: src/dialogs/info.c:41
4464 msgstr "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
4466 #: src/dialogs/info.c:131
4470 #: src/dialogs/info.c:142
4474 #: src/dialogs/info.c:143
4479 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4480 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4481 "(C) 2002 - 2006 Jonas Fonseca\n"
4484 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4485 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4486 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4489 "ãÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ¤ ÂÅÚËÏÛÔÏ×ÎÉÍ ðú; ×É ÍÏÖÅÔÅ ÒÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÕ×ÁÔÉ ÔÁ/ÁÂÏ ÍÏÄÉƦËÕ×ÁÔÉ "
4490 "§§ ÚǦÄÎÏ Ì¦ÃÅÎÚ¦§ GNU, ÑËÁ ÏÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÏÍ ÂÅÚËÏÛÔÏ×ÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ "
4491 "ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ\" (FSF); ×ÅÒÓ¦§ 2 ì¦ÃÅÎÚ¦§, ÁÂÏ (ÚÁ ×ÁÛÉÍ ÂÁÖÁÎÎÑÍ) ¦ÌØÛ "
4494 #: src/dialogs/info.c:171 src/dialogs/info.c:276
4498 #: src/dialogs/info.c:175
4501 msgid_plural "%ld handles"
4505 #: src/dialogs/info.c:179
4508 msgid_plural "%ld timers"
4509 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4510 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4512 #: src/dialogs/info.c:186
4514 msgid "%ld connection"
4515 msgid_plural "%ld connections"
4516 msgstr[0] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
4517 msgstr[1] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
4519 #: src/dialogs/info.c:190
4521 msgid "%ld connecting"
4522 msgid_plural "%ld connecting"
4523 msgstr[0] "ÓÔ×ÏÒÀÀÔØÓÑ"
4524 msgstr[1] "ÓÔ×ÏÒÀÀÔØÓÑ"
4526 #: src/dialogs/info.c:194
4528 msgid "%ld transferring"
4529 msgid_plural "%ld transferring"
4533 #: src/dialogs/info.c:198
4535 msgid "%ld keepalive"
4536 msgid_plural "%ld keepalive"
4537 msgstr[0] "ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ Ú×'ÑÚËÕ"
4538 msgstr[1] "ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ Ú×'ÑÚËÕ"
4540 #: src/dialogs/info.c:206 src/dialogs/info.c:258
4543 msgid_plural "%ld bytes"
4544 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4545 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4547 #: src/dialogs/info.c:210
4550 msgid_plural "%ld files"
4554 #: src/dialogs/info.c:214 src/dialogs/info.c:229
4557 msgid_plural "%ld in use"
4561 #: src/dialogs/info.c:218
4564 msgid_plural "%ld loading"
4565 msgstr[0] "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4566 msgstr[1] "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4568 #: src/dialogs/info.c:221
4570 msgid "Document cache"
4573 #: src/dialogs/info.c:225
4575 msgid "%ld formatted"
4576 msgid_plural "%ld formatted"
4577 msgstr[0] "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
4578 msgstr[1] "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
4580 #: src/dialogs/info.c:233
4582 msgid "%ld refreshing"
4583 msgid_plural "%ld refreshing"
4587 #: src/dialogs/info.c:236
4589 msgid "Interlinking"
4590 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4592 #: src/dialogs/info.c:239
4594 msgid "master terminal"
4595 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
4597 #: src/dialogs/info.c:241
4599 msgid "slave terminal"
4600 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
4602 #: src/dialogs/info.c:245
4604 msgid "%ld terminal"
4605 msgid_plural "%ld terminals"
4606 msgstr[0] "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
4607 msgstr[1] "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
4609 #: src/dialogs/info.c:249
4612 msgid_plural "%ld sessions"
4613 msgstr[0] "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4614 msgstr[1] "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4616 #: src/dialogs/info.c:254
4618 msgid "Memory allocated"
4619 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
4621 #: src/dialogs/info.c:262
4623 msgid "%ld byte overhead"
4624 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4628 #: src/dialogs/menu.c:96
4630 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL"
4632 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:534
4634 msgstr "÷×ÅĦÔØ URL"
4636 #: src/dialogs/menu.c:121
4638 msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú ELinks"
4640 #: src/dialogs/menu.c:123
4641 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4642 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks ÔÁ ÐÒÉÐÉÎÉÔÉ ×Ó¦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ?"
4644 #: src/dialogs/menu.c:125
4645 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4646 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4648 #: src/dialogs/menu.c:161
4650 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÒÏÖÎÑ"
4652 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4653 #: src/dialogs/menu.c:233 src/dialogs/menu.c:306
4655 msgstr "ðo×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÎÁÚÁÄ"
4657 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4658 #: src/dialogs/menu.c:234
4662 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4663 #: src/dialogs/menu.c:241 src/dialogs/menu.c:319
4665 msgid "Bookm~ark document"
4668 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4669 #: src/dialogs/menu.c:245 src/dialogs/menu.c:411
4670 msgid "Toggle ~html/plain"
4671 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÁÞ HTML/ÔÅËÓÔ"
4673 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4674 #: src/dialogs/menu.c:246
4676 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
4678 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4679 #: src/dialogs/menu.c:249 src/dialogs/menu.c:421
4680 msgid "Frame at ~full-screen"
4681 msgstr "æÒÅÊÍ ÎÁ ×ÅÓØ ÅËÒÁÎ"
4683 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4684 #: src/dialogs/menu.c:258 src/dialogs/menu.c:423
4688 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4689 #: src/dialogs/menu.c:259 src/dialogs/menu.c:424
4692 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
4694 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4695 #: src/dialogs/menu.c:262 src/dialogs/menu.c:425
4700 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4701 #: src/dialogs/menu.c:265
4702 msgid "C~lose all tabs but the current"
4705 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4706 #: src/dialogs/menu.c:269
4708 msgid "B~ookmark all tabs"
4711 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4712 #: src/dialogs/menu.c:303
4714 msgid "Open new ~tab"
4715 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
4717 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4718 #: src/dialogs/menu.c:304
4720 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4723 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4724 #: src/dialogs/menu.c:305
4726 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
4728 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4729 #: src/dialogs/menu.c:307
4733 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4734 #: src/dialogs/menu.c:308
4736 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
4738 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4739 #: src/dialogs/menu.c:309
4742 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË Ð¦ÓÌÑ ÐÏÔÏÞÎϧ"
4744 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4745 #: src/dialogs/menu.c:315
4748 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË"
4750 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4751 #: src/dialogs/menu.c:316
4753 msgid "Save UR~L as"
4754 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL ÑË"
4756 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4757 #: src/dialogs/menu.c:317
4759 msgid "Sa~ve formatted document"
4760 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4762 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4763 #: src/dialogs/menu.c:326
4765 msgid "~Kill background connections"
4766 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
4768 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4769 #: src/dialogs/menu.c:327
4771 msgid "Flush all ~caches"
4772 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ×Ó¦ ËÅÛ¦"
4774 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4775 #: src/dialogs/menu.c:328
4777 msgid "Resource ~info"
4778 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÒÅÓÕÒÓÉ"
4780 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4781 #: src/dialogs/menu.c:335
4785 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4786 #: src/dialogs/menu.c:362
4788 msgid "Open ~new window"
4789 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
4791 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4792 #: src/dialogs/menu.c:381
4794 msgstr "ïÂÏÌÏÎËÁ ÏÐÅÒÁæÊÎϧ ÓÉÓÔÅÍÉ"
4796 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4797 #: src/dialogs/menu.c:388
4799 msgid "Resize t~erminal"
4800 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
4802 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4803 #: src/dialogs/menu.c:406
4804 msgid "Search ~backward"
4805 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË"
4807 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4808 #: src/dialogs/menu.c:407
4810 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÅ"
4812 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4813 #: src/dialogs/menu.c:408
4814 msgid "Find ~previous"
4815 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΤ"
4817 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4818 #: src/dialogs/menu.c:409
4820 msgid "T~ypeahead search"
4823 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4824 #: src/dialogs/menu.c:412
4826 msgid "Toggle i~mages"
4827 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
4829 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4830 #: src/dialogs/menu.c:413
4832 msgid "Toggle ~link numbering"
4833 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4835 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4836 #: src/dialogs/menu.c:414
4837 msgid "Toggle ~document colors"
4840 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4841 #: src/dialogs/menu.c:415
4842 msgid "~Wrap text on/off"
4845 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4846 #: src/dialogs/menu.c:417
4847 msgid "Document ~info"
4848 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4850 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4851 #: src/dialogs/menu.c:418
4852 msgid "H~eader info"
4853 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4855 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4856 #: src/dialogs/menu.c:419
4858 msgid "Rel~oad document"
4861 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4862 #: src/dialogs/menu.c:420
4864 msgid "~Rerender document"
4865 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4867 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4868 #: src/dialogs/menu.c:432
4869 msgid "~ELinks homepage"
4870 msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
4872 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4873 #: src/dialogs/menu.c:433
4875 msgid "~Documentation"
4876 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4878 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4879 #: src/dialogs/menu.c:434
4883 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4884 #: src/dialogs/menu.c:436
4885 msgid "LED ~indicators"
4888 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4889 #: src/dialogs/menu.c:439
4890 msgid "~Bugs information"
4893 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4894 #: src/dialogs/menu.c:441
4896 msgid "ELinks ~GITWeb"
4897 msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
4899 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4900 #: src/dialogs/menu.c:444
4904 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4905 #: src/dialogs/menu.c:445
4907 msgstr "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
4909 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu)
4910 #: src/dialogs/menu.c:453
4914 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4915 #: src/dialogs/menu.c:461 src/dialogs/menu.c:475
4919 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4920 #: src/dialogs/menu.c:463 src/dialogs/menu.c:476
4921 msgid "C~haracter set"
4924 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4925 #: src/dialogs/menu.c:464 src/dialogs/menu.c:477
4926 msgid "~Terminal options"
4927 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
4929 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4930 #: src/dialogs/menu.c:465
4931 msgid "File ~extensions"
4932 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
4934 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4935 #: src/dialogs/menu.c:467
4936 msgid "~Options manager"
4939 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4940 #: src/dialogs/menu.c:468
4941 msgid "~Keybinding manager"
4944 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4945 #: src/dialogs/menu.c:469
4946 msgid "~Save options"
4947 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4949 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4950 #: src/dialogs/menu.c:484
4952 msgid "Global ~history"
4953 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
4955 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4956 #: src/dialogs/menu.c:487
4961 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4962 #: src/dialogs/menu.c:489
4967 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4968 #: src/dialogs/menu.c:490
4970 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4972 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4973 #: src/dialogs/menu.c:492
4977 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4978 #: src/dialogs/menu.c:495
4980 msgid "~Form history"
4981 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
4983 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4984 #: src/dialogs/menu.c:497
4986 msgid "~Authentication"
4987 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
4989 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
4990 #: src/dialogs/menu.c:514
4994 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
4995 #: src/dialogs/menu.c:515
4999 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5000 #: src/dialogs/menu.c:516
5004 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5005 #: src/dialogs/menu.c:517
5009 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5010 #: src/dialogs/menu.c:518
5014 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5015 #: src/dialogs/menu.c:519
5019 #: src/dialogs/menu.c:534
5021 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
5023 #: src/dialogs/menu.c:585
5024 msgid "Save to file"
5025 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
5027 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame)
5028 #: src/dialogs/menu.c:886
5029 msgid "~Pass frame URI to external command"
5032 #. accelerator_context(tab_menu.uri_link)
5033 #: src/dialogs/menu.c:893
5034 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
5037 #. accelerator_context(tab_menu.uri_tab)
5038 #: src/dialogs/menu.c:901
5039 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
5042 #: src/dialogs/menu.c:927
5043 msgid "Empty directory"
5046 #: src/dialogs/menu.c:971
5047 msgid "Directories:"
5050 #: src/dialogs/menu.c:984
5056 #: src/dialogs/options.c:152
5059 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
5061 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
5062 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
5063 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
5064 "each terminal in which you run ELinks."
5067 #: src/dialogs/options.c:178
5068 msgid "Terminal options"
5069 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5071 #: src/dialogs/options.c:187
5072 msgid "Frame handling:"
5075 #: src/dialogs/options.c:188
5079 #: src/dialogs/options.c:189
5080 msgid "VT 100 frames"
5081 msgstr "òÁÍËÉ VT 100"
5083 #: src/dialogs/options.c:190
5084 msgid "Linux or OS/2 frames"
5085 msgstr "òÁÍËÉ Linux ÞÉ OS/2"
5087 #: src/dialogs/options.c:191
5089 msgid "FreeBSD frames"
5092 #: src/dialogs/options.c:192
5093 msgid "KOI8-R frames"
5094 msgstr "òÁÍËÉ KOI8-R"
5096 #: src/dialogs/options.c:194
5101 #: src/dialogs/options.c:195
5102 msgid "No colors (mono)"
5105 #: src/dialogs/options.c:196
5108 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5110 #: src/dialogs/options.c:198
5113 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5115 #: src/dialogs/options.c:201
5118 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5120 #: src/dialogs/options.c:286
5122 msgid "Resize terminal"
5123 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
5125 #: src/dialogs/options.c:289
5129 #: src/dialogs/options.c:290
5133 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5134 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5135 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5136 #: src/dialogs/progress.c:32
5140 #: src/dialogs/progress.c:37
5144 #: src/dialogs/progress.c:48
5145 msgid "Average speed"
5146 msgstr "óÅÒÅÄÎÑ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
5148 #: src/dialogs/progress.c:49
5150 msgid "average speed"
5151 msgstr "óÅÒÅÄÎÑ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
5153 #: src/dialogs/progress.c:50
5155 msgstr "× ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ"
5157 #: src/dialogs/progress.c:58
5158 msgid "current speed"
5159 msgstr "ÐÏÔÏÞÎÁ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
5161 #: src/dialogs/progress.c:58
5165 #: src/dialogs/progress.c:65
5166 msgid "Elapsed time"
5167 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
5169 #: src/dialogs/progress.c:66
5171 msgid "elapsed time"
5172 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
5174 #: src/dialogs/progress.c:67
5178 #: src/dialogs/progress.c:73
5182 #: src/dialogs/progress.c:73
5187 #: src/dialogs/progress.c:83
5188 msgid "estimated time"
5189 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÉÊ ÞÁÓ"
5191 #: src/dialogs/progress.c:84
5195 #: src/dialogs/status.c:183
5196 msgid "Enter a mark to set"
5199 #: src/dialogs/status.c:187
5200 msgid "Enter a mark to which to jump"
5203 #: src/dialogs/status.c:194
5205 msgid "Keyboard prefix: %d"
5208 #: src/dialogs/status.c:218
5210 msgid "Cursor position: %dx%d"
5213 #: src/dialogs/status.c:317
5216 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5218 #: src/dialogs/status.c:319
5224 #: src/document/css/css.c:28 src/document/css/css.c:155
5225 msgid "Cascading Style Sheets"
5228 #: src/document/css/css.c:30
5229 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5232 #: src/document/css/css.c:32
5237 #: src/document/css/css.c:34
5238 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5241 #: src/document/css/css.c:36
5242 msgid "Import external style sheets"
5245 #: src/document/css/css.c:38
5247 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5248 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5249 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5252 #: src/document/css/css.c:42
5253 msgid "Default style sheet"
5256 #: src/document/css/css.c:44
5258 "The path to the file containing the default user defined\n"
5259 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5260 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5261 "to ELinks' home directory.\n"
5262 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5266 #: src/ecmascript/ecmascript.c:37 src/ecmascript/ecmascript.c:247
5271 #: src/ecmascript/ecmascript.c:39
5273 msgid "ECMAScript options."
5274 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5276 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5277 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5280 #: src/ecmascript/ecmascript.c:45
5281 msgid "Script error reporting"
5284 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5285 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5288 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5289 msgid "Ignore <noscript> content"
5292 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5294 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5295 "when ECMAScript is enabled."
5298 #: src/ecmascript/ecmascript.c:54
5300 msgid "Maximum execution time"
5301 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
5303 #: src/ecmascript/ecmascript.c:56
5304 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5307 #: src/ecmascript/ecmascript.c:58
5308 msgid "Pop-up window blocking"
5311 #: src/ecmascript/ecmascript.c:60
5312 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5315 #: src/ecmascript/ecmascript.c:226
5316 msgid "JavaScript Emergency"
5319 #: src/ecmascript/ecmascript.c:228
5322 "A script embedded in the current document was running\n"
5323 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5324 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5325 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5328 #: src/ecmascript/see/window.c:216 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:286
5329 msgid "JavaScript Alert"
5332 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:88
5334 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5337 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:104
5338 msgid "JavaScript Error"
5341 #: src/formhist/dialogs.c:67
5342 msgid "Forms are never saved for this URL."
5345 #: src/formhist/dialogs.c:69
5346 msgid "Forms are saved for this URL."
5350 #: src/formhist/dialogs.c:120
5352 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5354 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5358 #. cant_delete_used_item
5359 #: src/formhist/dialogs.c:122
5361 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5363 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5367 #. delete_marked_items_title
5368 #: src/formhist/dialogs.c:128
5370 msgid "Delete marked forms"
5371 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5373 #. delete_marked_items
5374 #: src/formhist/dialogs.c:130
5376 msgid "Delete marked forms?"
5377 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5379 #. delete_item_title
5380 #: src/formhist/dialogs.c:136
5383 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
5386 #: src/formhist/dialogs.c:138
5388 msgid "Delete this form?"
5389 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ"
5391 #. clear_all_items_title
5392 #: src/formhist/dialogs.c:140
5394 msgid "Clear all forms"
5395 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5397 #. clear_all_items_title
5398 #: src/formhist/dialogs.c:142
5400 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5401 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
5403 #: src/formhist/dialogs.c:173
5404 msgid "Form not saved"
5407 #: src/formhist/dialogs.c:174
5409 "No saved information for this URL.\n"
5410 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5411 "\"Toggle saving\" button."
5414 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5415 #: src/formhist/dialogs.c:209
5418 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
5420 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5421 #: src/formhist/dialogs.c:212
5423 msgid "~Toggle saving"
5424 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
5426 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5427 #: src/formhist/dialogs.c:213
5432 #: src/formhist/dialogs.c:219
5434 msgid "Form history manager"
5435 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5437 #: src/formhist/formhist.c:36
5439 msgid "Show form history dialog"
5440 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5442 #: src/formhist/formhist.c:38
5444 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5445 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5446 "forms are unaffected."
5449 #: src/formhist/formhist.c:413
5451 msgid "Form history"
5452 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5454 #: src/formhist/formhist.c:414
5456 "Should this login be remembered?\n"
5458 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5459 "file on your disk.\n"
5461 "If you are using a valuable password, answer NO."
5464 #. accelerator_context(memorize_form)
5465 #: src/formhist/formhist.c:421
5466 msgid "Ne~ver for this site"
5470 #: src/formhist/formhist.c:440
5472 msgid "Form History"
5473 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5476 #: src/globhist/dialogs.c:105
5478 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5480 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5484 #. cant_delete_used_item
5485 #: src/globhist/dialogs.c:107
5487 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5489 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5493 #. delete_marked_items_title
5494 #: src/globhist/dialogs.c:113
5496 msgid "Delete marked history entries"
5497 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5499 #. delete_marked_items
5500 #: src/globhist/dialogs.c:115
5502 msgid "Delete marked history entries?"
5503 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5505 #. delete_item_title
5506 #: src/globhist/dialogs.c:121
5508 msgid "Delete history entry"
5509 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5512 #: src/globhist/dialogs.c:123
5513 msgid "Delete this history entry?"
5516 #. clear_all_items_title
5517 #: src/globhist/dialogs.c:125
5519 msgid "Clear all history entries"
5520 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5522 #. clear_all_items_title
5523 #: src/globhist/dialogs.c:127
5525 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5526 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
5528 #: src/globhist/dialogs.c:169
5529 msgid "Search history"
5530 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
5532 #. accelerator_context(src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
5533 #: src/globhist/dialogs.c:227
5538 #: src/globhist/dialogs.c:241
5540 msgid "Global history manager"
5541 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5543 #: src/globhist/globhist.c:59
5544 msgid "Global history"
5545 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5547 #: src/globhist/globhist.c:61
5549 msgid "Global history options."
5550 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5552 #: src/globhist/globhist.c:65
5553 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5556 #: src/globhist/globhist.c:67
5557 msgid "Maximum number of entries"
5560 #: src/globhist/globhist.c:69
5561 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5564 #: src/globhist/globhist.c:71
5566 msgid "Display style"
5567 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
5569 #: src/globhist/globhist.c:73
5571 "What to display in global history dialog:\n"
5577 #: src/globhist/globhist.c:428
5579 msgid "Global History"
5580 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5582 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5587 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5591 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5595 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5596 msgid "Brazilian Portuguese"
5599 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5603 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5607 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5611 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5616 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5620 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5624 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5628 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5632 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5636 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5640 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5644 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5648 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5652 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5656 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5660 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5664 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5668 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5672 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5676 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5680 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5683 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5685 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5689 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5694 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5698 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5702 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5706 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5710 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5714 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:255
5716 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5719 #: src/main/main.c:139
5720 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5723 #: src/main/main.c:203
5725 msgid "URL expected after -%s"
5728 #: src/main/main.c:211
5729 msgid "No running ELinks found."
5732 #. The remote session(s) can not be created
5733 #: src/main/main.c:218
5734 msgid "No remote session to connect to."
5737 #: src/main/main.c:227
5738 msgid "Unable to encode session info."
5741 #: src/main/main.c:244
5742 msgid "Unable to attach_terminal()."
5745 #. Infinite loop prevention.
5746 #: src/main/select.c:258
5748 msgid "%d select() failures."
5751 #: src/main/version.c:81
5753 msgid "Built on %s %s"
5756 #: src/main/version.c:84
5757 msgid "Text WWW browser"
5758 msgstr " ðÏĦÂÎÉÊ ÄÏ Lynx ÔÅËÓÔÏ×ÉÊ ×ÅÂ-ÂÒoÕÚÅÒ"
5760 #: src/main/version.c:86
5762 msgid " (built on %s %s)"
5765 #: src/main/version.c:92
5770 #: src/main/version.c:94
5774 #: src/main/version.c:96
5778 #: src/main/version.c:99
5783 #: src/main/version.c:102
5784 msgid "Own Libc Routines"
5787 #: src/main/version.c:105
5789 msgid "No Backtrace"
5790 msgstr "ðo×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÎÁÚÁÄ"
5792 #: src/main/version.c:117
5797 #: src/mime/backend/default.c:25
5798 msgid "MIME type associations"
5801 #: src/mime/backend/default.c:27
5803 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5804 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5805 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5806 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5807 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5810 #: src/mime/backend/default.c:35
5812 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5816 #: src/mime/backend/default.c:40
5818 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5822 #: src/mime/backend/default.c:44
5823 msgid "File type handlers"
5826 #: src/mime/backend/default.c:46
5828 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5829 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5830 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5831 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5832 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5833 "-- e.g., PDF files.\n"
5834 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5838 #: src/mime/backend/default.c:57
5839 msgid "Description of this handler."
5842 #: src/mime/backend/default.c:61
5843 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5846 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
5847 msgid "Ask before opening"
5850 #: src/mime/backend/default.c:65
5851 msgid "Ask before opening."
5854 #: src/mime/backend/default.c:67
5856 msgid "Block terminal"
5857 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
5859 #: src/mime/backend/default.c:69
5860 msgid "Block the terminal when the handler is running."
5863 #: src/mime/backend/default.c:71
5866 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
5868 #: src/mime/backend/default.c:74
5871 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5872 "substituted by a file name."
5875 #: src/mime/backend/default.c:78
5877 msgid "File extension associations"
5878 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
5880 #: src/mime/backend/default.c:80
5881 msgid "Extension <-> MIME type association."
5884 #: src/mime/backend/default.c:84
5886 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5891 #: src/mime/backend/default.c:228
5892 msgid "Option system"
5896 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:674
5900 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
5901 msgid "Options for mailcap support."
5904 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
5905 msgid "Enable mailcap support."
5908 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
5910 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5911 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5914 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
5915 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5918 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
5919 msgid "Type query string"
5922 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
5924 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5926 "0 is show \"mailcap\"\n"
5927 "1 is show program to be run\n"
5928 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5931 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
5932 msgid "Prioritize entries by file"
5935 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
5937 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5938 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5939 "also be checked before deciding the handler."
5942 #: src/mime/backend/mailcap.c:351
5944 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5948 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:285
5949 msgid "Mimetypes files"
5952 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
5954 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
5955 "can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
5956 "the extension of the file name."
5959 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
5960 msgid "Enable mime.types support."
5963 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
5964 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5967 #: src/mime/dialogs.c:66
5968 msgid "Delete extension"
5969 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
5971 #: src/mime/dialogs.c:67
5973 msgid "Delete extension %s -> %s?"
5974 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
5976 #: src/mime/dialogs.c:125
5980 #: src/mime/dialogs.c:128
5981 msgid "Extension(s)"
5984 #: src/mime/dialogs.c:129
5985 msgid "Content-Type"
5988 #: src/mime/dialogs.c:141
5989 msgid "No extensions"
5990 msgstr "îÅÍÁ¤ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ"
5993 #: src/mime/mime.c:34 src/mime/mime.c:321
5997 #: src/mime/mime.c:36
5998 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
6001 #: src/mime/mime.c:38
6002 msgid "Default MIME-type"
6005 #: src/mime/mime.c:40
6007 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
6008 "guess it properly from known information about the document)."
6011 #: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:156
6012 msgid "Verify certificates"
6015 #: src/network/ssl/ssl.c:73
6017 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6018 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
6021 #: src/network/ssl/ssl.c:76
6022 msgid "Client Certificates"
6025 #: src/network/ssl/ssl.c:78
6027 msgid "X509 client certificate options."
6028 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
6030 #: src/network/ssl/ssl.c:82
6032 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
6033 "to servers which request them."
6036 #: src/network/ssl/ssl.c:85
6038 msgid "Certificate File"
6039 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÉÊ ÞÁÓ"
6041 #: src/network/ssl/ssl.c:87
6043 "The location of a file containing the client certificate\n"
6044 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
6045 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
6049 #: src/network/ssl/ssl.c:158
6051 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6052 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
6056 #: src/network/ssl/ssl.c:177 src/network/ssl/ssl.c:194
6060 #: src/network/ssl/ssl.c:179
6062 msgid "SSL options."
6063 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
6065 #: src/network/state.c:26
6066 msgid "Waiting in queue"
6067 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ × ÞÅÒÚ¦"
6069 #: src/network/state.c:27
6070 msgid "Looking up host"
6071 msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÓÅÒ×ÅÒÕ"
6073 #: src/network/state.c:28
6074 msgid "Making connection"
6075 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6077 #: src/network/state.c:29
6078 msgid "SSL negotiation"
6079 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ SSL Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6081 #: src/network/state.c:30
6082 msgid "Request sent"
6083 msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁĦÓÌÁÎÏ"
6085 #: src/network/state.c:31
6089 #: src/network/state.c:32
6090 msgid "Getting headers"
6091 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦×"
6093 #: src/network/state.c:33
6094 msgid "Server is processing request"
6095 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÏÂÌÀ¤ ÚÁÐÉÔ"
6097 #: src/network/state.c:34
6098 msgid "Transferring"
6101 #: src/network/state.c:36
6104 msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ÍÅÎÀ"
6106 #: src/network/state.c:37
6108 msgid "Connecting to peers"
6111 #: src/network/state.c:38
6113 msgid "Connecting to tracker"
6116 #: src/network/state.c:41
6117 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6118 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÑÍÌÅÎÎÑ"
6120 #: src/network/state.c:42
6124 #: src/network/state.c:43
6128 #: src/network/state.c:44
6129 msgid "Socket exception"
6130 msgstr "÷ÉËÌÀÞÅÎÎÑ × ÓÏËÅÔ¦"
6132 #: src/network/state.c:45
6133 msgid "Internal error"
6134 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
6136 #: src/network/state.c:48
6137 msgid "Error writing to socket"
6138 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
6140 #: src/network/state.c:49
6141 msgid "Error reading from socket"
6142 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú ÓÏËÅÔÕ"
6144 #: src/network/state.c:50
6145 msgid "Data modified"
6146 msgstr "äÁÔÕ ÚͦÎÅÎÏ"
6148 #: src/network/state.c:51
6149 msgid "Bad URL syntax"
6150 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ URL"
6152 #: src/network/state.c:53
6153 msgid "Request must be restarted"
6154 msgstr "úÁÐÉÔ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ"
6156 #: src/network/state.c:54
6157 msgid "Can't get socket state"
6158 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
6160 #: src/network/state.c:55
6161 msgid "Only local connections are permitted"
6164 #: src/network/state.c:56
6165 msgid "No host in the specified IP family was found"
6168 #: src/network/state.c:58
6170 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6171 "by the encoded file being corrupt."
6174 #: src/network/state.c:61
6176 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6177 "You can configure an external handler for it through\n"
6178 "the options system."
6181 #: src/network/state.c:65
6183 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6184 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6185 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6186 "programs is not supported."
6189 #: src/network/state.c:70
6190 msgid "Bad HTTP response"
6191 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ HTTP"
6193 #: src/network/state.c:71
6195 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæ§ ÎÅÍÁ¤"
6197 #: src/network/state.c:73
6198 msgid "Unknown file type"
6199 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÕ"
6201 #: src/network/state.c:74
6202 msgid "Error opening file"
6203 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÕ"
6205 #: src/network/state.c:75
6206 msgid "CGI script not in CGI path"
6209 #: src/network/state.c:76
6210 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6213 #: src/network/state.c:79
6214 msgid "Bad FTP response"
6215 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ FTP"
6217 #: src/network/state.c:80
6218 msgid "FTP service unavailable"
6219 msgstr "óÅÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
6221 #: src/network/state.c:81
6222 msgid "Bad FTP login"
6223 msgstr "îÅ×ÄÁÌÅ FTP-Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6225 #: src/network/state.c:82
6226 msgid "FTP PORT command failed"
6227 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ FTP PORT ÚÁ˦ÎÞÉÌÁÓÑ ÎÅ×ÄÁÌÏ"
6229 #: src/network/state.c:83
6230 msgid "File not found"
6231 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
6233 #: src/network/state.c:84
6234 msgid "FTP file error"
6235 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ ÎÁ FTP"
6237 #: src/network/state.c:88
6239 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL"
6241 #: src/network/state.c:90
6243 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6244 msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
6246 #: src/network/state.c:93
6247 msgid "JavaScript support is not enabled"
6250 #: src/network/state.c:96
6252 msgid "Bad NNTP response"
6253 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ FTP"
6255 #: src/network/state.c:97
6257 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6258 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6259 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6262 #: src/network/state.c:100
6263 msgid "Server hang up for some reason"
6266 #: src/network/state.c:101
6267 msgid "No such newsgroup"
6270 #: src/network/state.c:102
6272 msgid "No such article"
6273 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÁÚ×É"
6275 #: src/network/state.c:103
6277 msgid "Transfer failed"
6280 #: src/network/state.c:104
6282 msgid "Authorization required"
6283 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÄÌÑ "
6285 #: src/network/state.c:105
6286 msgid "Access to server denied"
6289 #: src/network/state.c:109
6290 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6293 #: src/network/state.c:112
6295 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6296 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6297 "setting specified by an environment variable\n"
6298 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6300 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6301 "a host name optionally followed by a colon\n"
6302 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6305 #: src/network/state.c:122
6307 msgid "BitTorrent error"
6308 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
6310 #: src/network/state.c:123
6311 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6314 #: src/network/state.c:124
6315 msgid "The tracker requesting failed"
6318 #: src/network/state.c:148
6319 msgid "Unknown error"
6320 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
6322 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6323 #: src/osdep/newwin.c:27
6327 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6328 #: src/osdep/newwin.c:28
6333 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6334 #: src/osdep/newwin.c:29
6338 #. accelerator_context(open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6339 #: src/osdep/newwin.c:33 src/osdep/newwin.c:39
6343 #. accelerator_context(open_in_new.os2)
6344 #: src/osdep/newwin.c:34
6345 msgid "~Full screen"
6346 msgstr "ðÏ×ÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
6348 #. accelerator_context(open_in_new.beos)
6349 #: src/osdep/newwin.c:44
6350 msgid "~BeOS terminal"
6351 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
6353 #: src/protocol/auth/dialogs.c:87
6355 msgid "Authentication required for %s at %s"
6356 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÄÌÑ "
6358 #: src/protocol/auth/dialogs.c:98
6359 msgid "HTTP Authentication"
6360 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
6362 #: src/protocol/auth/dialogs.c:108
6364 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
6366 #: src/protocol/auth/dialogs.c:109 src/protocol/http/http.c:137
6370 #: src/protocol/auth/dialogs.c:162
6374 #: src/protocol/auth/dialogs.c:174
6379 #: src/protocol/auth/dialogs.c:177
6384 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6390 #: src/protocol/auth/dialogs.c:215
6392 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6394 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
6398 #. cant_delete_used_item
6399 #: src/protocol/auth/dialogs.c:217
6401 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6403 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
6407 #. delete_marked_items_title
6408 #: src/protocol/auth/dialogs.c:223
6410 msgid "Delete marked auth entries"
6411 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
6413 #. delete_marked_items
6414 #: src/protocol/auth/dialogs.c:225
6416 msgid "Delete marked auth entries?"
6417 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
6419 #. delete_item_title
6420 #: src/protocol/auth/dialogs.c:231
6422 msgid "Delete auth entry"
6423 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
6426 #: src/protocol/auth/dialogs.c:233
6427 msgid "Delete this auth entry?"
6430 #. clear_all_items_title
6431 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6433 msgid "Clear all auth entries"
6434 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
6436 #. clear_all_items_title
6437 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6439 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6440 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
6442 #: src/protocol/auth/dialogs.c:265
6444 msgid "Authentication manager"
6445 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
6448 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6449 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
6453 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6455 msgid "BitTorrent specific options."
6456 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
6458 #. ******************************************************************
6459 #. Listening socket options:
6460 #. ******************************************************************
6461 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6465 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6466 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6469 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6470 msgid "Minimum port"
6473 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6474 msgid "The minimum port to try and listen on."
6477 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6479 msgid "Maximum port"
6480 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6482 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6483 msgid "The maximum port to try and listen on."
6486 #. ******************************************************************
6487 #. Tracker connection options:
6488 #. ******************************************************************
6489 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6493 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6495 msgid "Tracker options."
6496 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
6498 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6499 msgid "Use compact tracker format"
6502 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6504 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6505 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6509 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6510 msgid "Tracker announce interval"
6513 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6515 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6516 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6517 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6520 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6521 msgid "IP-address to announce"
6524 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6526 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6527 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6528 "determine an appropriate IP address."
6531 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6533 msgid "User identification string"
6534 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
6536 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6538 "An additional identification that is not shared with any users.\n"
6539 "It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
6540 "their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
6541 "trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
6542 "be sent to the tracker."
6545 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
6547 msgid "Maximum number of peers to request"
6548 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6550 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
6552 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6553 "Set to 0 to use the server default."
6556 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
6557 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6560 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
6562 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6563 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6564 "numwant to zero.\n"
6565 "Set to 0 to not have any limit."
6568 #. ******************************************************************
6569 #. Lowlevel peer-wire options:
6570 #. ******************************************************************
6571 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6575 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6576 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6579 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6581 msgid "Maximum number of peer connections"
6582 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6584 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6586 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6587 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6588 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6589 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6590 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6593 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
6594 msgid "Maximum peer message length"
6597 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6599 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6600 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6603 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
6604 msgid "Maximum allowed request length"
6607 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
6609 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6610 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6613 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6614 msgid "Length of requests"
6617 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
6619 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6620 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6621 "bigger than the piece length it will be truncated."
6624 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
6626 msgid "Peer inactivity timeout"
6627 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
6629 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6631 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6632 "which nothing has been received or sent."
6635 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
6637 msgid "Maximum peer pool size"
6638 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6640 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6642 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6643 "contains information used for establishing connections to\n"
6645 "Set to 0 to have unlimited size."
6648 #. ******************************************************************
6649 #. Piece management options:
6650 #. ******************************************************************
6651 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
6653 msgid "Maximum piece cache size"
6654 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6656 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
6658 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6659 "downloaded pieces.\n"
6660 "Set to 0 to have unlimited size."
6663 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
6664 msgid "Sharing rate"
6667 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
6669 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6670 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6671 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6672 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6673 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6674 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6677 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
6678 msgid "Maximum number of uploads"
6681 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
6682 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6685 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6686 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6687 msgid "Minimum number of uploads"
6690 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
6692 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6693 "be used for new connections."
6696 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6698 msgid "Keepalive interval"
6699 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
6701 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
6703 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6707 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
6709 msgid "Number of pending requests"
6710 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÏÂÌÀ¤ ÚÁÐÉÔ"
6712 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
6714 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6715 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6716 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6717 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6718 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6719 "from multiple peers."
6722 #. Bram uses 30 seconds here.
6723 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
6724 msgid "Peer snubbing interval"
6727 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
6729 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6730 "the peer has been snubbed."
6733 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6735 msgid "Peer choke interval"
6736 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
6738 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6740 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6741 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6742 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6743 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6744 "room for stealing bandwidth."
6747 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
6748 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6751 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
6753 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6754 "selection strategy from random to rarest first."
6757 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:106
6758 msgid "Allow blacklisting"
6761 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
6762 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6765 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6766 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6769 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6774 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6775 msgid "Announce URI"
6778 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6779 msgid "Creation date"
6782 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6785 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
6787 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6792 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6797 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:361
6800 "Download complete:\n"
6802 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
6804 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
6806 msgid "Download info"
6807 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
6809 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
6811 msgid "downloading (random)"
6812 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
6814 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
6815 msgid "downloading (rarest first)"
6818 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
6820 msgid "downloading (end game)"
6821 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
6823 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
6828 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
6833 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
6838 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
6842 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
6844 msgid "%u connection"
6845 msgid_plural "%u connections"
6846 msgstr[0] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
6847 msgstr[1] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
6849 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
6852 msgid_plural "%u seeders"
6856 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
6858 msgid "%u available"
6859 msgid_plural "%u available"
6863 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
6866 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
6868 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
6870 msgid "%u downloader"
6871 msgid_plural "%u downloaders"
6872 msgstr[0] "îÅÍÁ¤ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎØ"
6873 msgstr[1] "îÅÍÁ¤ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎØ"
6876 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
6879 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
6881 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
6884 msgstr "óÅÒÅÄÎÑ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
6886 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
6891 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
6894 msgstr "× ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ"
6896 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
6899 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
6901 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
6904 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
6907 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
6911 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
6913 msgid "%u completed"
6914 msgid_plural "%u completed"
6915 msgstr[0] "ÎÅ ÐÏ×ΦÓÔÀ"
6916 msgstr[1] "ÎÅ ÐÏ×ΦÓÔÀ"
6918 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
6920 msgid "%u in progress"
6921 msgid_plural "%u in progress"
6925 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
6927 msgid "%u remaining"
6928 msgid_plural "%u remaining"
6933 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
6937 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
6939 msgid "%u in memory"
6940 msgid_plural "%u in memory"
6941 msgstr[0] "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
6942 msgstr[1] "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
6944 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
6947 msgid_plural "%u locked"
6951 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
6954 msgid_plural "%u rejected"
6958 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
6960 msgid "%u unavailable"
6961 msgid_plural "%u unavailable"
6962 msgstr[0] "óÅÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
6963 msgstr[1] "óÅÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
6965 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:579 src/session/session.c:273
6967 msgid "Unable to retrieve %s"
6968 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ %s: %s"
6970 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:726
6972 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
6975 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:742
6977 msgid "Information about the torrent"
6978 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
6980 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:764 src/session/download.c:1035
6984 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback)
6985 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:786
6988 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
6990 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
6991 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:792 src/session/download.c:1129
6996 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
6997 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:796 src/session/download.c:1133
6998 msgid "Show ~header"
7001 #: src/protocol/file/cgi.c:39
7006 #: src/protocol/file/cgi.c:41
7008 msgid "Local CGI specific options."
7009 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7011 #: src/protocol/file/cgi.c:45
7012 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
7015 #: src/protocol/file/cgi.c:47
7016 msgid "Allow local CGI"
7019 #: src/protocol/file/cgi.c:49
7020 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
7024 #: src/protocol/file/cgi.c:54
7028 #: src/protocol/file/file.c:39
7033 #: src/protocol/file/file.c:41
7034 msgid "Options specific to local browsing."
7037 #: src/protocol/file/file.c:43
7038 msgid "Allow reading special files"
7041 #: src/protocol/file/file.c:45
7043 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
7044 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
7045 "/dev/zero can ruin your day!"
7048 #: src/protocol/file/file.c:49
7049 msgid "Show hidden files in directory listing"
7052 #: src/protocol/file/file.c:51
7054 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
7055 "hidden in local directories listing."
7058 #: src/protocol/file/file.c:54
7060 msgid "Try encoding extensions"
7061 msgstr "îÅÍÁ¤ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ"
7063 #: src/protocol/file/file.c:56
7065 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
7066 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
7067 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
7071 #: src/protocol/file/file.c:64
7077 #: src/protocol/finger/finger.c:21
7082 #: src/protocol/fsp/fsp.c:44 src/protocol/fsp/fsp.c:56
7086 #: src/protocol/fsp/fsp.c:46
7088 msgid "FSP specific options."
7089 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7091 #: src/protocol/fsp/fsp.c:48
7093 msgid "Sort entries"
7096 #: src/protocol/fsp/fsp.c:50
7097 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
7101 #: src/protocol/ftp/ftp.c:56 src/protocol/ftp/ftp.c:86
7105 #: src/protocol/ftp/ftp.c:58
7106 msgid "FTP specific options."
7109 #: src/protocol/ftp/ftp.c:60 src/protocol/http/http.c:124
7110 #: src/protocol/http/http.c:206
7111 msgid "Proxy configuration"
7114 #: src/protocol/ftp/ftp.c:62
7115 msgid "FTP proxy configuration."
7118 #: src/protocol/ftp/ftp.c:64 src/protocol/http/http.c:128
7119 #: src/protocol/http/http.c:210
7121 msgid "Host and port-number"
7122 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
7124 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
7126 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
7127 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
7130 #: src/protocol/ftp/ftp.c:69
7131 msgid "Anonymous password"
7134 #: src/protocol/ftp/ftp.c:71
7135 msgid "FTP anonymous password to be sent."
7138 #: src/protocol/ftp/ftp.c:73
7139 msgid "Use passive mode (IPv4)"
7142 #: src/protocol/ftp/ftp.c:75
7143 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
7146 #: src/protocol/ftp/ftp.c:77
7147 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7150 #: src/protocol/ftp/ftp.c:79
7151 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7155 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
7159 #: src/protocol/http/codes.c:104
7161 msgid "HTTP error %03d"
7164 #: src/protocol/http/codes.c:127
7166 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7167 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7168 " happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7169 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7170 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7171 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7176 #: src/protocol/http/http.c:92 src/protocol/http/http.c:220
7180 #: src/protocol/http/http.c:94
7181 msgid "HTTP-specific options."
7184 #: src/protocol/http/http.c:97
7185 msgid "Server bug workarounds"
7188 #: src/protocol/http/http.c:99
7189 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7192 #: src/protocol/http/http.c:101
7193 msgid "Do not send Accept-Charset"
7196 #: src/protocol/http/http.c:103
7198 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
7199 "bugs in some rarely found servers."
7202 #: src/protocol/http/http.c:108
7203 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7206 #: src/protocol/http/http.c:110
7207 msgid "Broken 302 redirects"
7210 #: src/protocol/http/http.c:112
7212 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7213 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7214 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7217 #: src/protocol/http/http.c:116
7218 msgid "No keepalive after POST requests"
7221 #: src/protocol/http/http.c:118
7222 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7225 #: src/protocol/http/http.c:120
7226 msgid "Use HTTP/1.0"
7229 #: src/protocol/http/http.c:122
7230 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7233 #: src/protocol/http/http.c:126
7234 msgid "HTTP proxy configuration."
7237 #: src/protocol/http/http.c:130
7239 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7240 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7243 #: src/protocol/http/http.c:133
7248 #: src/protocol/http/http.c:135
7250 msgid "Proxy authentication username."
7251 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
7253 #: src/protocol/http/http.c:139
7255 msgid "Proxy authentication password."
7256 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
7258 #: src/protocol/http/http.c:142
7259 msgid "Referer sending"
7262 #: src/protocol/http/http.c:144
7264 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7265 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7266 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7267 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7268 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7269 "security problem on some badly designed web pages."
7272 #: src/protocol/http/http.c:151
7276 #: src/protocol/http/http.c:154
7278 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7279 "0 is send no referer\n"
7280 "1 is send current URL as referer\n"
7281 "2 is send fixed fake referer\n"
7282 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7285 #: src/protocol/http/http.c:160
7286 msgid "Fake referer URL"
7289 #: src/protocol/http/http.c:162
7290 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7293 #: src/protocol/http/http.c:165
7294 msgid "Send Accept-Language header"
7297 #: src/protocol/http/http.c:167
7298 msgid "Send Accept-Language header."
7301 #: src/protocol/http/http.c:169
7302 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7305 #: src/protocol/http/http.c:171
7307 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7308 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7309 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7310 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7311 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7312 "your language preference."
7315 #: src/protocol/http/http.c:178
7316 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7319 #: src/protocol/http/http.c:180
7321 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7322 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7323 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7324 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7325 "not be enabled on all servers."
7328 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7329 #: src/protocol/http/http.c:187
7330 msgid "User-agent identification"
7333 #: src/protocol/http/http.c:189
7335 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7336 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7337 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7338 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7339 "have just a single uniform test for these if they are ie. pushing\n"
7340 "some lite version to them automagically.\n"
7341 "%v in the string means ELinks version\n"
7342 "%s in the string means system identification\n"
7343 "%t in the string means size of the terminal\n"
7344 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks\n"
7345 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all."
7348 #: src/protocol/http/http.c:202
7352 #: src/protocol/http/http.c:204
7354 msgid "HTTPS-specific options."
7355 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7357 #: src/protocol/http/http.c:208
7358 msgid "HTTPS proxy configuration."
7361 #: src/protocol/http/http.c:212
7363 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7364 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7368 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7372 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7374 msgid "NNTP and news specific options."
7375 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7377 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7378 msgid "Default news server"
7381 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7383 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7384 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7387 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7388 msgid "Message header entries"
7391 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7393 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7394 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7395 "All header entries can be read in the header info dialog."
7398 #: src/protocol/protocol.c:231
7400 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7401 msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
7403 #: src/protocol/protocol.c:262
7407 #: src/protocol/protocol.c:264
7408 msgid "Protocol specific options."
7411 #: src/protocol/protocol.c:266
7412 msgid "No-proxy domains"
7415 #: src/protocol/protocol.c:268
7417 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7418 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7419 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7424 #: src/protocol/protocol.c:310
7428 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7429 msgid "URI rewriting"
7432 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7434 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7435 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7436 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7437 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7438 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7439 "arguments to them like search engine keywords."
7442 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7443 msgid "Enable dumb prefixes"
7446 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7448 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7449 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7450 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7451 "http://elinks.cz/."
7454 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7455 msgid "Enable smart prefixes"
7458 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7460 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7461 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7462 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7463 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7466 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7467 msgid "Dumb Prefixes"
7470 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7471 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7474 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7477 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7478 "%c in the string means the current URL\n"
7479 "%% in the string means '%'"
7482 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7483 msgid "Smart Prefixes"
7486 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7487 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7490 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7493 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7494 "%c in the string means the current URL\n"
7495 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7496 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7497 "%% in the string means '%'"
7500 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7502 msgid "Default template"
7503 msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
7505 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:95
7507 "Default URI template used when the string entered in\n"
7508 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7509 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7510 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7511 "disable use of the default template rewrite rule."
7515 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:367
7520 #: src/protocol/smb/smb.c:67 src/protocol/smb/smb.c:79
7524 #: src/protocol/smb/smb.c:69
7526 msgid "SAMBA specific options."
7527 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7529 #: src/protocol/smb/smb.c:71
7533 #: src/protocol/smb/smb.c:73
7534 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7538 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7539 msgid "User protocols"
7542 #: src/protocol/user.c:36
7544 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7545 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7546 "protocol.user.mailto.unix."
7549 #: src/protocol/user.c:47
7551 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7552 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7555 #: src/protocol/user.c:52
7557 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7558 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7559 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7560 "%p in the string means port\n"
7561 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7562 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7563 "%u in the string means the whole URL"
7566 #: src/protocol/user.c:263
7568 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
7570 #: src/protocol/user.c:265
7572 msgid "No program specified for protocol %s."
7573 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7575 #: src/scripting/lua/core.c:300
7577 msgid "Error registering event hook"
7578 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
7580 #: src/scripting/lua/core.c:451
7582 msgstr "ä¦ÁÌÏÇ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
7584 #: src/scripting/lua/core.c:726
7586 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
7588 #: src/scripting/lua/core.c:876
7590 msgstr "ëÏÎÓÏÌØ Lua"
7592 #: src/scripting/lua/core.c:876
7593 msgid "Enter expression"
7594 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
7596 #: src/scripting/ruby/core.c:130 src/scripting/ruby/core.c:183
7597 msgid "Ruby Message"
7600 #: src/scripting/scripting.c:54
7602 msgid "An error occurred while running a %s script"
7605 #: src/scripting/scripting.c:60
7606 msgid "Browser scripting error"
7610 #: src/scripting/scripting.c:88
7615 #: src/scripting/smjs/elinks_object.c:81
7616 msgid "User script alert"
7619 #: src/session/download.c:232 src/session/download.c:329
7620 #: src/session/download.c:496 src/session/download.c:591
7621 msgid "Download error"
7622 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7624 #: src/session/download.c:233 src/session/download.c:592
7627 "Could not create file '%s':\n"
7629 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
7631 #: src/session/download.c:330
7634 "Error downloading %s:\n"
7637 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7639 #: src/session/download.c:497
7641 msgid "'%s' is a directory."
7644 #: src/session/download.c:531
7647 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
7649 #: src/session/download.c:532
7652 "This file already exists:\n"
7655 "The alternative filename is:\n"
7659 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7660 #: src/session/download.c:539
7661 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7664 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7665 #: src/session/download.c:540
7666 msgid "~Overwrite the original file"
7669 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7670 #: src/session/download.c:541
7672 msgid "~Resume download of the original file"
7673 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
7675 #: src/session/download.c:1038
7676 msgid "Unknown type"
7677 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
7679 #: src/session/download.c:1055
7681 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7684 #: src/session/download.c:1085
7686 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7689 #: src/session/download.c:1089
7691 msgid "Block the terminal"
7692 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
7694 #: src/session/download.c:1095
7696 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7699 #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
7700 #: src/session/download.c:1116
7705 #: src/session/session.c:751 src/session/session.c:770 src/session/task.c:270
7706 #: src/viewer/text/textarea.c:385
7708 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
7710 #: src/session/session.c:752
7712 "You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
7713 "in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7714 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7715 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete "
7716 "line with this settings from your configuration file (if you have no idea "
7717 "what I'm talking about, just do this), so that correct default setting will "
7718 "be used. Apologies for any inconvience caused."
7721 #: src/session/session.c:771
7723 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7724 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7725 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7726 "saved to the configuration file, instead of just all the options. This "
7727 "simplifies our situation greatly when we see that some option has "
7728 "inappropriate default value or we need to change semantic of some option in "
7729 "a subtle way. Thus, we recommend you to change the value of config."
7730 "saving_style option to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies "
7731 "for any inconvience caused."
7734 #: src/session/session.c:796
7738 #: src/session/session.c:797
7741 "Welcome to ELinks!\n"
7743 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
7745 "îÁÔÉÓΦÔØ ESC ÝÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ ÍÅÎÀ. ðÒÏÞÉÔÁÊÔÅ ¦ÎÓÔÒÕËæÀ × ÍÅÎÀ 'äÏÐÏÍÏÇÁ-"
7748 #: src/session/task.c:238
7751 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
7752 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
7755 "Do you want to go to URL %s?"
7758 #: src/session/task.c:248
7760 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
7762 "âÁÖÁ¤ÔÅ ÐÒÑÍÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁæ¤À ÔÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7764 #: src/session/task.c:252
7767 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
7768 "Do you want to post to URL %s?"
7771 #: src/session/task.c:256
7773 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
7774 msgstr "÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7776 #: src/session/task.c:259
7778 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
7779 msgstr "÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÁÎÏ×Ï ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7781 #: src/terminal/event.c:71
7783 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
7786 #: src/terminal/event.c:154
7787 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
7790 #: src/terminal/event.c:225
7791 msgid "Failed to create session."
7794 #: src/terminal/event.c:315
7796 msgid "Bad event %d"
7799 #: src/terminal/event.c:355
7801 msgid "Could not read event: %d (%s)"
7802 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
7804 #: src/terminal/kbd.c:920
7805 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
7808 #: src/terminal/tab.c:190
7810 msgid "Do you really want to close the current tab?"
7811 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
7813 #: src/terminal/tab.c:227
7815 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
7816 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
7818 #: src/viewer/dump/dump.c:79
7820 msgid "Can't write to stdout: %s"
7821 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
7823 #: src/viewer/dump/dump.c:82
7825 msgid "Can't write to stdout."
7826 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
7828 #: src/viewer/dump/dump.c:252
7830 msgid "URL protocol not supported (%s)."
7833 #: src/viewer/text/draw.c:63
7835 msgid "Missing fragment"
7838 #: src/viewer/text/draw.c:64
7840 msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
7843 #: src/viewer/text/form.c:862
7844 msgid "Error while posting form"
7845 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ"
7847 #: src/viewer/text/form.c:863
7849 msgid "Could not load file %s: %s"
7850 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÆÁÊÌ"
7852 #: src/viewer/text/form.c:1443
7855 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÆÏÒÍÕ"
7857 #: src/viewer/text/form.c:1445
7858 msgid "Harmless button"
7861 #: src/viewer/text/form.c:1453
7862 msgid "Submit form to"
7863 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7865 #: src/viewer/text/form.c:1454
7866 msgid "Post form to"
7867 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7869 #: src/viewer/text/form.c:1456
7870 msgid "Radio button"
7871 msgstr "òÁĦÏËÎÏÐËÁ"
7873 #: src/viewer/text/form.c:1460
7874 msgid "Select field"
7875 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
7877 #: src/viewer/text/form.c:1464
7879 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
7881 #: src/viewer/text/form.c:1466
7883 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
7885 #: src/viewer/text/form.c:1468
7886 msgid "Password field"
7887 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÐÁÒÏÌØ"
7889 #: src/viewer/text/form.c:1506
7893 #: src/viewer/text/form.c:1518
7897 #: src/viewer/text/form.c:1531
7901 #: src/viewer/text/form.c:1542
7903 msgid "press %s to navigate"
7906 #: src/viewer/text/form.c:1544
7908 msgid "press %s to edit"
7911 #: src/viewer/text/form.c:1580
7913 msgid "press %s to submit to %s"
7914 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7916 #: src/viewer/text/form.c:1582
7918 msgid "press %s to post to %s"
7919 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7921 #: src/viewer/text/form.c:1684
7922 msgid "Useless button"
7925 #: src/viewer/text/form.c:1686
7927 msgid "Submit button"
7928 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7930 #. accelerator_context(link_menu.map)
7931 #: src/viewer/text/link.c:1231
7932 msgid "Display ~usemap"
7933 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
7935 #. accelerator_context(link_menu.std)
7936 #: src/viewer/text/link.c:1236
7937 msgid "~Follow link"
7938 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
7940 #. accelerator_context(link_menu.std)
7941 #: src/viewer/text/link.c:1238
7942 msgid "Follow link and r~eload"
7943 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
7945 #. accelerator_context(link_menu.std)
7946 #: src/viewer/text/link.c:1242
7947 msgid "Open in new ~window"
7948 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
7950 #. accelerator_context(link_menu.std)
7951 #: src/viewer/text/link.c:1244
7953 msgid "Open in new ~tab"
7954 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
7956 #. accelerator_context(link_menu.std)
7957 #: src/viewer/text/link.c:1246
7959 msgid "Open in new tab in ~background"
7962 #. accelerator_context(link_menu.std)
7963 #: src/viewer/text/link.c:1251
7964 msgid "~Download link"
7965 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
7967 #. accelerator_context(link_menu.std)
7968 #: src/viewer/text/link.c:1254
7969 msgid "~Add link to bookmarks"
7970 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÄÏ ÚÁËÌÁÄÏË"
7972 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
7973 #: src/viewer/text/link.c:1268 src/viewer/text/link.c:1308
7975 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÆÏÒÍÕ"
7977 #. accelerator_context(link_menu.textarea)
7978 #: src/viewer/text/link.c:1283
7979 msgid "Open in ~external editor"
7982 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
7983 #: src/viewer/text/link.c:1291
7984 msgid "~Submit form"
7985 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
7987 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
7988 #: src/viewer/text/link.c:1292
7989 msgid "Submit form and rel~oad"
7990 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
7992 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
7993 #: src/viewer/text/link.c:1296
7994 msgid "Submit form and open in new ~window"
7995 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
7997 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
7998 #: src/viewer/text/link.c:1298
8000 msgid "Submit form and open in new ~tab"
8001 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8003 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8004 #: src/viewer/text/link.c:1301
8006 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
8007 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8009 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8010 #: src/viewer/text/link.c:1306
8011 msgid "Submit form and ~download"
8012 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÚÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ"
8014 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8015 #: src/viewer/text/link.c:1313
8017 msgid "Form f~ields"
8020 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8021 #: src/viewer/text/link.c:1320
8023 msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8025 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8026 #: src/viewer/text/link.c:1322
8027 msgid "Download ima~ge"
8028 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8030 #: src/viewer/text/link.c:1331
8031 msgid "No link selected"
8032 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
8034 #: src/viewer/text/link.c:1379
8038 #: src/viewer/text/link.c:1384
8040 msgstr "íÁÐÁ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
8042 #: src/viewer/text/search.c:1006
8043 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
8046 #: src/viewer/text/search.c:1007
8047 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
8050 #: src/viewer/text/search.c:1010
8051 msgid "No previous search"
8052 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
8054 #: src/viewer/text/search.c:1022
8056 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
8057 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
8059 #: src/viewer/text/search.c:1065
8061 msgid "No further matches for '%s'."
8064 #: src/viewer/text/search.c:1067
8066 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
8069 #: src/viewer/text/search.c:1069 src/viewer/text/search.c:1478
8074 #: src/viewer/text/search.c:1480
8075 msgid "No links in current document"
8078 #: src/viewer/text/search.c:1558
8079 msgid "Search for text"
8080 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ"
8082 #: src/viewer/text/search.c:1588
8084 msgid "Normal search"
8085 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
8087 #: src/viewer/text/search.c:1589
8088 msgid "Regexp search"
8091 #: src/viewer/text/search.c:1590
8092 msgid "Extended regexp search"
8095 #: src/viewer/text/search.c:1591
8096 msgid "Case sensitive"
8099 #: src/viewer/text/search.c:1592
8100 msgid "Case insensitive"
8103 #: src/viewer/text/search.c:1616
8104 msgid "Search backward"
8105 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË"
8108 #: src/viewer/text/search.c:1655
8110 msgid "Search History"
8111 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
8113 #: src/viewer/text/textarea.c:332
8114 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
8117 #: src/viewer/text/textarea.c:339
8118 msgid "You can do this only on the master terminal"
8119 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ Ô¦ÌØËÉ ÎÁ ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ ÔÅÒͦÎÁ̦"
8121 #: src/viewer/text/textarea.c:388
8124 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
8125 "maximum is %u bytes.\n"
8127 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
8128 "entered from this file: %s"
8131 #: src/viewer/text/view.c:715
8133 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
8135 #: src/viewer/text/view.c:715
8136 msgid "Enter link number"
8137 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
8139 #: src/viewer/text/view.c:1288
8141 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
8143 #: src/viewer/text/view.c:1289
8144 msgid "Error writing to file"
8145 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8149 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
8151 #~ msgid "Open a Lua console (DISABLED)"
8152 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÓÏÌØ Lua (÷¶äëìàþåîï)"
8155 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
8156 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
8159 #~ msgid "ELinks ~LXR"
8160 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
8163 #~ msgid "NNTP error"
8167 #~ msgid "Ruby Error"
8168 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
8177 #~ "Keystroke should be written in the format: [Prefix-]Key\n"
8178 #~ "Prefix: Shift, Ctrl, Alt\n"
8179 #~ "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
8181 #~ "ëÏͦÎÁÃ¦Ñ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÏÒÍÁÔ¦: [ðÒÅƦËÓ-]ëÌÁצÛÁ\n"
8182 #~ "ðÒÅƦËÓ: Shift, Ctrl, Alt\n"
8183 #~ "ëÌÁצÛÁ: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
8191 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
8195 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8198 #~ msgid "Cannot stat the file"
8199 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8202 #~ msgid "UTF-8 I/0"
8203 #~ msgstr "÷צÄ-×É×¦Ä UTF-8"
8206 #~ msgid "Scrollbar selected"
8207 #~ msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ Ì¦×ÏÒÕÞ"
8209 #~ msgid "~New window"
8210 #~ msgstr "îÏ׊צËÎÏ"
8213 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
8215 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8220 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
8222 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8227 #~ msgid "Look up specified host."
8228 #~ msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
8230 #~ msgid "Use ^[[11m"
8231 #~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ^[[11m"
8233 #~ msgid "Block the cursor"
8234 #~ msgstr "ðÒÑÍÏËÕÔÎÉÊ ËÕÒÓÏÒ"
8237 #~ msgid "Forms memory"
8238 #~ msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
8241 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8242 #~ msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
8249 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8250 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
8257 #~ msgid "Expand table columns"
8260 #~ msgid "Memory info"
8261 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÁÍ'ÑÔØ"
8263 #~ msgid "~Memory info"
8264 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÁÍ'ÑÔØ"
8267 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8268 #~ msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8271 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8272 #~ msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8275 #~ msgid "Is the current link is the history"
8276 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8279 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
8281 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8286 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
8288 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8293 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8294 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
8296 #~ msgid "Begin editing"
8297 #~ msgstr "ðÏÞÁÔÉ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
8301 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË"
8303 #~ msgid "Save formatted document"
8304 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8307 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8309 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8314 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8316 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8321 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8322 #~ msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
8325 #~ msgid "Move downwards one link"
8326 #~ msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÎÉÚ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
8328 #~ msgid "Number out of range"
8329 #~ msgstr "þÉÓÌÏ ×ÉÈÏÄÉÔØ ÚÁ ÐÒÉÐÕÓÔÉͦ ÍÅÖ¦"
8331 #~ msgid "Delete keybinding"
8332 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÕ ËÌÁצÛ"
8335 #~ "This item is not a keybinding. Try to press a space in order to get to "
8336 #~ "the keybindings themselves."
8338 #~ "ãÅÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÎÅ ¤ ÐÒÉ×'ÑÚËÏÀ ËÌÁצÛ. óÐÒÏÂÕÊÔÅ ÎÁÔÉÓÎÕÔÉ ÐÒϦÌ, ÝÏ "
8339 #~ "ÐÏÔÒÁÐÉÔÉ ÄÏ ÐÒÉ×'ÑÚÏË."
8341 #~ msgid "Really delete the keybinding \"%s\" (action \"%s\", keymap \"%s\")?"
8342 #~ msgstr "óÐÒÁ×Ħ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ËÏͦÎÁæÀ \"%s\" (Ä¦Ñ \"%s\", ÒÏÚËÌÁÄËÁ \"%s\")?"
8345 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8346 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8349 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8350 #~ msgstr "ÂÁÊÔ¦× ×ÉĦÌÅÎÏ"
8353 #~ msgid "Could not get terminal size"
8354 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÆÁÊÌ"
8356 #~ msgid "hit ENTER to"
8357 #~ msgstr "ÎÁÔÉÓΦÔØ ENTER, ÝÏÂ"
8360 #~ msgstr "צÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8363 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8364 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8367 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8368 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8371 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8372 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8375 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8376 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8379 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8380 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8383 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8384 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8387 #~ msgid "Title text"
8391 #~ msgid "Typeahead: %s [%s]"
8424 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÏ"
8426 #~ msgid "Save formatted ~document"
8427 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8429 #~ msgid "after resume"
8430 #~ msgstr "ЦÓÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
8434 #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
8437 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8438 #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
8441 #~ msgid "Deleting used item"
8442 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
8445 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8446 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÀ ÏÐæÀ."
8449 #~ msgid "LEDs options."
8450 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
8453 #~ msgid "Enable LEDs."
8456 #~ msgid "Global histor~y"
8457 #~ msgstr "ðÏ×ÎÁ ¦ÓÔÏÒ¦Ñ"
8459 #~ msgid "Bookmark~s"
8460 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8462 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8463 #~ msgstr "óÐÒÁ×Ħ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ \"%s\"?"
8466 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8468 #~ "Title: \"%s\"\n"
8471 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8473 #~ "îÁÚ×Á: \"%s\"\n"
8478 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8481 #~ "Title: \"%s\"\n"
8483 #~ msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ"
8487 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8490 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
8493 #~ msgid "Clear global history?"
8494 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
8497 #~ msgid "No entry."
8498 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæ§ ÎÅÍÁ¤"
8500 #~ msgid "Cache info"
8501 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ËÅÛ"
8504 #~ msgid "Cache content: %s"
8505 #~ msgstr "÷ͦÓÔ ËÅÛÕ"
8507 #~ msgid "~Cache info"
8508 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ËÅÛ"
8512 #~ "ESC display menu\n"
8514 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8515 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8516 #~ "up, down select link\n"
8517 #~ "-> follow link\n"
8520 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8522 #~ "? search back\n"
8524 #~ "N find previous\n"
8525 #~ "= document info\n"
8526 #~ "| header info\n"
8527 #~ "\\ document source\n"
8532 #~ "^P, ^N ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÇÏÒÕ-×ÎÉÚ\n"
8533 #~ "[, ] ÐÒÏËÒÕÔËÁ ̦×ÏÒÕÞ-ÐÒÁ×ÏÒÕÞ\n"
8534 #~ "up, down ×ÉÂ¦Ò ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ\n"
8535 #~ "-> ÐÅÒÅÈ¦Ä ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ\n"
8537 #~ "g ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÏ×ÏÇÏ URL\n"
8538 #~ "G ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL, ÑËÉÊ ÂÁÚÕ¤ÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ\n"
8540 #~ "? Ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË\n"
8541 #~ "n ÛÕËÁÔÉ ÄÁ̦\n"
8542 #~ "N ÛÕËÁÔÉ ×ÇÏÒÕ\n"
8543 #~ "= ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ\n"
8544 #~ "\\ ÐÏËÁÚÁÔÉ ËÏÄ HTML\n"
8547 #~ msgid "Secure open failed"
8548 #~ msgstr "âÅÚÐÅÞΊצÄËÒÉÔÔÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ"
8551 #~ msgid "Unknown event."
8552 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
8555 #~ msgstr "óÔÏ×ÐÞÉËÉ"
8560 #~ msgid "Resize ~terminal"
8561 #~ msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
8564 #~ msgid "Form memory"
8565 #~ msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
8569 #~ "Content type is %s.\n"
8570 #~ "Do you want to save or display this file?"
8571 #~ msgstr "÷É Â ÈÏÔ¦ÌÉ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ?"
8575 #~ "Content type is %s.\n"
8576 #~ "Do you want to display this file?"
8577 #~ msgstr "÷É Â ÈÏÔ¦ÌÉ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ?"
8581 #~ msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
8584 #~ msgid "error: host not found"
8585 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
8588 #~ msgid "Lua Error: %s"
8589 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
8594 #~ msgid "Formatted document cache"
8595 #~ msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
8597 #~ msgid "Do you want to open file with"
8598 #~ msgstr "âÁÖÁ¤ÔŠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ"
8600 #~ msgid "save it or display it?"
8601 #~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÊÏÇÏ?"
8604 #~ msgid "or display it?"
8605 #~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÊÏÇÏ?"
8607 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8608 #~ msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ ELinks!"
8611 #~ msgid " Bookmarks"
8612 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8614 #~ msgid "User's ~manual"
8615 #~ msgstr "¶ÎÓÔÒÕËæÑ"
8618 #~ msgid "Cache redirect information"
8619 #~ msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÑÍÌÅÎÎÑ"