Prepare the CSS scanner for parsing [foo{|,*,^,$,}=bar] selectors
[elinks.git] / po / id.po
blobbd3c5293c65e833cb62637cf54e5e65cbfbaa724
1 # Indonesian ELinks translation.
2 # Muhamad Faizal <faizal@mfaizal.net>, 2001
4 #, fuzzy
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-11-27 07:21+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
11 "Last-Translator: Muhamad Faizal <faizal@mfaizal.net>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/bfu/hierbox.c:329
18 msgid "Close"
19 msgstr "Selesai"
21 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
22 #: src/bfu/hierbox.c:424 src/bfu/hierbox.c:433 src/dialogs/document.c:43
23 #: src/dialogs/document.c:240
24 msgid "Info"
25 msgstr "Info"
27 #: src/bfu/hierbox.c:425
28 msgid "Press space to expand this folder."
29 msgstr ""
31 #: src/bfu/hierbox.c:436 src/bfu/inpfield.c:254 src/bfu/msgbox.c:172
32 #: src/bfu/msgbox.c:189 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:391
33 #: src/cookies/dialogs.c:354 src/dialogs/edit.c:97 src/dialogs/info.c:133
34 #: src/dialogs/options.c:210 src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:129
35 #: src/protocol/auth/dialogs.c:110 src/protocol/protocol.c:231
36 #: src/scripting/lua/core.c:377 src/scripting/lua/core.c:457
37 #: src/session/session.c:799 src/viewer/text/search.c:1593
38 #, fuzzy
39 msgid "~OK"
40 msgstr "OK"
42 #: src/bfu/hierbox.c:547
43 #, c-format
44 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
45 msgstr ""
47 #: src/bfu/hierbox.c:548
48 #, c-format
49 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
50 msgstr ""
52 #. cant_delete_folder
53 #: src/bfu/hierbox.c:551 src/bookmarks/dialogs.c:119
54 #, c-format
55 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
56 msgstr ""
58 #. cant_delete_used_folder
59 #: src/bfu/hierbox.c:552 src/bookmarks/dialogs.c:121
60 #, c-format
61 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
62 msgstr ""
64 #: src/bfu/hierbox.c:617
65 #, fuzzy
66 msgid "Delete error"
67 msgstr "Hapus bookmark"
69 #: src/bfu/hierbox.c:711
70 #, fuzzy
71 msgid "Delete marked items"
72 msgstr "Pilihan"
74 #: src/bfu/hierbox.c:712
75 #, fuzzy
76 msgid "Delete marked items?"
77 msgstr "Pilihan"
79 #: src/bfu/hierbox.c:725 src/bfu/hierbox.c:761 src/bfu/hierbox.c:782
80 #: src/bfu/hierbox.c:853 src/config/dialogs.c:832 src/dialogs/menu.c:126
81 #: src/formhist/formhist.c:418 src/mime/dialogs.c:69 src/session/task.c:272
82 #: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
83 #, fuzzy
84 msgid "~Yes"
85 msgstr "Ya"
87 #: src/bfu/hierbox.c:726 src/bfu/hierbox.c:762 src/bfu/hierbox.c:783
88 #: src/bfu/hierbox.c:854 src/config/dialogs.c:833 src/dialogs/menu.c:127
89 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
90 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228
91 #, fuzzy
92 msgid "~No"
93 msgstr "Ngga"
95 #. delete_folder_title
96 #: src/bfu/hierbox.c:746 src/bookmarks/dialogs.c:127
97 #, fuzzy
98 msgid "Delete folder"
99 msgstr "Hapus bookmark"
101 #: src/bfu/hierbox.c:747
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
104 msgstr "Hapus ekstensi"
106 #: src/bfu/hierbox.c:764
107 #, fuzzy
108 msgid "Delete item"
109 msgstr "Hapus"
111 #: src/bfu/hierbox.c:765
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid ""
114 "Delete \"%s\"?\n"
115 "\n"
116 "%s"
117 msgstr "Hapus bookmark"
119 #: src/bfu/hierbox.c:822
120 msgid "Clear all items"
121 msgstr ""
123 #: src/bfu/hierbox.c:823
124 #, fuzzy
125 msgid "Do you really want to remove all items?"
126 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
128 #: src/bfu/hierbox.c:920 src/bfu/hierbox.c:951 src/viewer/text/search.c:1013
129 #: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037
130 #: src/viewer/text/search.c:1612
131 msgid "Search"
132 msgstr "Cari"
134 #: src/bfu/hierbox.c:922 src/viewer/text/search.c:1014
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "Search string '%s' not found"
137 msgstr "Kata yang dicari ngga ketemu"
139 #: src/bfu/hierbox.c:951 src/config/dialogs.c:168 src/config/dialogs.c:357
140 #: src/config/dialogs.c:504 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:348
141 #: src/dialogs/edit.c:91 src/dialogs/edit.c:93 src/scripting/lua/core.c:373
142 #: src/scripting/lua/core.c:374 src/scripting/lua/core.c:454
143 msgid "Name"
144 msgstr "Nama"
146 #: src/bfu/inpfield.c:71 src/bfu/inpfield.c:78
147 msgid "Bad number"
148 msgstr "Salah angka"
150 #: src/bfu/inpfield.c:72
151 msgid "Number expected in field"
152 msgstr "Jumlah angka yang harus diisi"
154 #: src/bfu/inpfield.c:80
155 #, c-format
156 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
157 msgstr ""
159 #: src/bfu/inpfield.c:98 src/config/dialogs.c:458
160 msgid "Bad string"
161 msgstr "Salah string"
163 #: src/bfu/inpfield.c:99
164 msgid "Empty string not allowed"
165 msgstr "Tidak boleh string kosong"
167 #: src/bfu/inpfield.c:254 src/config/dialogs.c:392 src/cookies/dialogs.c:355
168 #: src/dialogs/edit.c:101 src/dialogs/edit.c:104 src/dialogs/options.c:213
169 #: src/dialogs/options.c:291 src/mime/dialogs.c:130
170 #: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801
171 #: src/scripting/lua/core.c:378 src/scripting/lua/core.c:458
172 #: src/session/download.c:544 src/session/download.c:1121
173 #: src/viewer/text/search.c:1594
174 #, fuzzy
175 msgid "~Cancel"
176 msgstr "Batal"
178 #: src/bfu/leds.c:74
179 #, fuzzy
180 msgid "Clock"
181 msgstr "terkunci"
183 #: src/bfu/leds.c:75
184 msgid "Digital clock in the status bar."
185 msgstr ""
187 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1118
188 #: src/config/options.inc:1125 src/ecmascript/ecmascript.c:40
189 #: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
190 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
191 #, fuzzy
192 msgid "Enable"
193 msgstr "nama"
195 #: src/bfu/leds.c:79
196 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
197 msgstr ""
199 #: src/bfu/leds.c:81
200 #, fuzzy
201 msgid "Format"
202 msgstr "Upload file"
204 #: src/bfu/leds.c:83
205 msgid ""
206 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
207 "manpage for details."
208 msgstr ""
210 #: src/bfu/leds.c:90
211 msgid "LEDs"
212 msgstr ""
214 #: src/bfu/leds.c:92
215 msgid "LEDs (visual indicators) options."
216 msgstr ""
218 #: src/bfu/leds.c:96
219 msgid ""
220 "Enable LEDs.\n"
221 "These visual indicators will inform you about various states."
222 msgstr ""
224 #. name:
225 #: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344
226 msgid "LED indicators"
227 msgstr ""
229 #: src/bfu/leds.c:303
230 msgid ""
231 "What the different LEDs indicate:\n"
232 "\n"
233 "[SIJP--]\n"
234 " |||||`- Unused\n"
235 " ||||`-- Unused\n"
236 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
237 " ||`---- A JavaScript error has occured\n"
238 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
239 " |       'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
240 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
241 "\n"
242 "'-' generally indicates that the LED is off."
243 msgstr ""
245 #: src/bfu/menu.c:753
246 #, fuzzy
247 msgid "Search menu/"
248 msgstr "Cari"
250 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
251 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
252 msgstr ""
254 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
255 #, c-format
256 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
257 msgstr ""
259 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
263 "%s"
264 msgstr ""
266 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
267 msgid "No title"
268 msgstr ""
270 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
271 #, fuzzy
272 msgid "No URL"
273 msgstr "Pilih URL"
275 #. name:
276 #: src/bookmarks/bookmarks.c:47 src/bookmarks/bookmarks.c:185
277 #, fuzzy
278 msgid "Bookmarks"
279 msgstr "Bookmark"
281 #: src/bookmarks/bookmarks.c:49
282 #, fuzzy
283 msgid "Bookmark options."
284 msgstr "Bookmark"
286 #: src/bookmarks/bookmarks.c:52 src/bookmarks/bookmarks.c:58
287 #, fuzzy
288 msgid "File format"
289 msgstr "Upload file"
291 #: src/bookmarks/bookmarks.c:54
292 msgid ""
293 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
294 "0 is the default native ELinks format\n"
295 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
296 msgstr ""
298 #: src/bookmarks/bookmarks.c:60
299 msgid ""
300 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
301 "0 is the default native ELinks format\n"
302 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)  "
303 "(DISABLED)"
304 msgstr ""
306 #: src/bookmarks/bookmarks.c:66
307 #, fuzzy
308 msgid "Save folder state"
309 msgstr "Masukkan nomor link"
311 #: src/bookmarks/bookmarks.c:68
312 msgid ""
313 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
314 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
315 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
316 "appear unexpanded next time ELinks is run."
317 msgstr ""
319 #: src/bookmarks/bookmarks.c:73
320 msgid "Periodic snapshotting"
321 msgstr ""
323 #: src/bookmarks/bookmarks.c:75
324 msgid ""
325 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
326 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
327 "folder\n"
328 "for recovery after a crash.\n"
329 "\n"
330 "This feature requires bookmark support."
331 msgstr ""
333 #: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:970
334 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
335 msgid "Title"
336 msgstr ""
338 #: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65
339 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:95 src/formhist/dialogs.c:63
340 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:158
341 #: src/scripting/lua/core.c:375
342 msgid "URL"
343 msgstr "URL"
345 #. cant_delete_item
346 #: src/bookmarks/dialogs.c:115
347 #, c-format
348 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
349 msgstr ""
351 #. cant_delete_used_item
352 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
353 #, c-format
354 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
355 msgstr ""
357 #. delete_marked_items_title
358 #: src/bookmarks/dialogs.c:123
359 #, fuzzy
360 msgid "Delete marked bookmarks"
361 msgstr "Pilihan"
363 #. delete_marked_items
364 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
365 #, fuzzy
366 msgid "Delete marked bookmarks?"
367 msgstr "Pilihan"
369 #. delete_folder
370 #: src/bookmarks/dialogs.c:129
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
373 msgstr "Hapus ekstensi"
375 #. delete_item_title
376 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
377 #, fuzzy
378 msgid "Delete bookmark"
379 msgstr "Ubah bookmark"
381 #. delete_item
382 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
383 msgid "Delete this bookmark?"
384 msgstr ""
386 #. clear_all_items_title
387 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
388 #, fuzzy
389 msgid "Clear all bookmarks"
390 msgstr "Bookmark"
392 #. clear_all_items_title
393 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
394 #, fuzzy
395 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
396 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
398 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
399 msgid "Add folder"
400 msgstr ""
402 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
403 msgid "Folder name"
404 msgstr ""
406 #: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:369
407 msgid "Edit bookmark"
408 msgstr "Ubah bookmark"
410 #: src/bookmarks/dialogs.c:462 src/cache/dialogs.c:229
411 #: src/globhist/dialogs.c:223 src/protocol/auth/dialogs.c:255
412 #, fuzzy
413 msgid "~Goto"
414 msgstr "Pilih"
416 #: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/config/dialogs.c:527
417 #: src/cookies/dialogs.c:421
418 #, fuzzy
419 msgid "~Edit"
420 msgstr "Ubah"
422 #: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/cache/dialogs.c:230
423 #: src/config/dialogs.c:529 src/config/dialogs.c:940 src/cookies/dialogs.c:422
424 #: src/dialogs/menu.c:444 src/formhist/dialogs.c:210
425 #: src/globhist/dialogs.c:228 src/protocol/auth/dialogs.c:257
426 msgid "~Delete"
427 msgstr "Hapus"
429 #: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/config/dialogs.c:528
430 #: src/config/dialogs.c:939 src/cookies/dialogs.c:420 src/dialogs/menu.c:442
431 msgid "~Add"
432 msgstr "T~ambah"
434 #: src/bookmarks/dialogs.c:466
435 msgid "Add se~parator"
436 msgstr ""
438 #: src/bookmarks/dialogs.c:467
439 msgid "Add ~folder"
440 msgstr ""
442 #: src/bookmarks/dialogs.c:468
443 msgid "~Move"
444 msgstr ""
446 #: src/bookmarks/dialogs.c:469 src/cache/dialogs.c:231
447 #: src/config/dialogs.c:530 src/config/dialogs.c:942 src/dialogs/menu.c:397
448 #: src/globhist/dialogs.c:229
449 msgid "~Search"
450 msgstr "Cari"
452 #. This one is too dangerous, so just let user delete
453 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
454 #: src/bookmarks/dialogs.c:473
455 msgid "Clear"
456 msgstr ""
458 #. TODO: Would this be useful? --jonas
459 #: src/bookmarks/dialogs.c:476 src/globhist/dialogs.c:234
460 msgid "Save"
461 msgstr "Simpan"
463 #: src/bookmarks/dialogs.c:482
464 msgid "Bookmark manager"
465 msgstr "Ngatur bookmark"
467 #: src/bookmarks/dialogs.c:608
468 msgid "Search bookmarks"
469 msgstr ""
471 #: src/bookmarks/dialogs.c:637
472 msgid "Add bookmark"
473 msgstr "Tambah bookmark"
475 #: src/bookmarks/dialogs.c:673
476 #, fuzzy
477 msgid "Saved session"
478 msgstr "~Simpan opsi"
480 #: src/bookmarks/dialogs.c:681
481 #, fuzzy
482 msgid "Bookmark tabs"
483 msgstr "Bookmark"
485 #: src/bookmarks/dialogs.c:681
486 #, fuzzy
487 msgid "Enter folder name"
488 msgstr "Masukkan nomor link"
490 #: src/cache/dialogs.c:72
491 #, fuzzy
492 msgid "Proxy URL"
493 msgstr "Pilih URL"
495 #: src/cache/dialogs.c:77
496 msgid "Redirect"
497 msgstr ""
499 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:508
500 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
501 msgid "Size"
502 msgstr "Ukuran"
504 #: src/cache/dialogs.c:87
505 msgid "Loaded size"
506 msgstr ""
508 #: src/cache/dialogs.c:90
509 #, fuzzy
510 msgid "Content type"
511 msgstr "Content type "
513 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
514 msgid "Last modified"
515 msgstr "Terakhir kali dimodifikasi"
517 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
518 msgid "SSL Cipher"
519 msgstr ""
521 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
522 msgid "Encoding"
523 msgstr ""
525 #: src/cache/dialogs.c:112
526 msgid "Flags"
527 msgstr ""
529 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
530 msgid "incomplete"
531 msgstr "blom lengkap"
533 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:177
534 msgid "invalid"
535 msgstr ""
537 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
538 #: src/cookies/dialogs.c:351
539 msgid "Expires"
540 msgstr ""
542 #: src/cache/dialogs.c:131
543 msgid "ID"
544 msgstr ""
546 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:638
547 #, fuzzy
548 msgid "Header"
549 msgstr "Info header"
551 #. cant_delete_item
552 #: src/cache/dialogs.c:187
553 #, c-format
554 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
555 msgstr ""
557 #. cant_delete_used_item
558 #: src/cache/dialogs.c:189
559 #, c-format
560 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
561 msgstr ""
563 #. delete_marked_items_title
564 #: src/cache/dialogs.c:195
565 #, fuzzy
566 msgid "Delete marked cache entries"
567 msgstr "Pilihan"
569 #. delete_marked_items
570 #: src/cache/dialogs.c:197
571 #, fuzzy
572 msgid "Delete marked cache entries?"
573 msgstr "Pilihan"
575 #. delete_item_title
576 #: src/cache/dialogs.c:203
577 #, fuzzy
578 msgid "Delete cache entry"
579 msgstr "Hapus bookmark"
581 #. delete_item
582 #: src/cache/dialogs.c:205
583 msgid "Delete this cache entry?"
584 msgstr ""
586 #: src/cache/dialogs.c:228 src/config/dialogs.c:526 src/cookies/dialogs.c:419
587 #: src/dialogs/download.c:249 src/dialogs/download.c:478
588 #: src/formhist/dialogs.c:209 src/globhist/dialogs.c:224
589 #: src/protocol/auth/dialogs.c:256
590 #, fuzzy
591 msgid "~Info"
592 msgstr "Info"
594 #: src/cache/dialogs.c:236
595 #, fuzzy
596 msgid "Cache manager"
597 msgstr "Ngatur bookmark"
599 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
600 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
601 #. These two actions are common over all keymaps:
602 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
603 #: src/config/actions-menu.inc:5
604 #, fuzzy
605 msgid "Do nothing"
606 msgstr "Download"
608 #: src/config/actions-edit.inc:7
609 msgid "Attempt to auto-complete the input"
610 msgstr ""
612 #: src/config/actions-edit.inc:8
613 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
614 msgstr ""
616 #: src/config/actions-edit.inc:9
617 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
618 msgstr ""
620 #: src/config/actions-edit.inc:10
621 msgid "Delete character in front of the cursor"
622 msgstr ""
624 #: src/config/actions-edit.inc:11
625 msgid "Go to the first line of the buffer"
626 msgstr ""
628 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
629 #, fuzzy
630 msgid "Cancel current state"
631 msgstr "Ngga tau status socket"
633 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
634 msgid "Copy text to clipboard"
635 msgstr ""
637 #: src/config/actions-edit.inc:14
638 msgid "Delete text from clipboard"
639 msgstr ""
641 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
642 msgid "Delete character under cursor"
643 msgstr ""
645 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
646 msgid "Move cursor downwards"
647 msgstr ""
649 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
650 msgid "Go to the end of the page/line"
651 msgstr ""
653 #: src/config/actions-edit.inc:18
654 msgid "Go to the last line of the buffer"
655 msgstr ""
657 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
658 #: src/config/actions-menu.inc:12
659 #, fuzzy
660 msgid "Follow the current link"
661 msgstr "Ikuti link"
663 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
664 msgid "Go to the start of the page/line"
665 msgstr ""
667 #: src/config/actions-edit.inc:21
668 #, fuzzy
669 msgid "Delete to beginning of line"
670 msgstr "Hapus ekstensi"
672 #: src/config/actions-edit.inc:22
673 #, fuzzy
674 msgid "Delete to end of line"
675 msgstr "Hapus ekstensi"
677 #: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15
678 #, fuzzy
679 msgid "Move the cursor left"
680 msgstr "Blok cursor"
682 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17
683 msgid "Move to the next item"
684 msgstr ""
686 #: src/config/actions-edit.inc:25
687 msgid "Open in external editor"
688 msgstr ""
690 #: src/config/actions-edit.inc:26
691 msgid "Paste text from the clipboard"
692 msgstr ""
694 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20
695 #, fuzzy
696 msgid "Move to the previous item"
697 msgstr "Blok cursor"
699 #: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:77
700 #: src/config/actions-menu.inc:21
701 #, fuzzy
702 msgid "Redraw the terminal"
703 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
705 #: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22
706 #, fuzzy
707 msgid "Move the cursor right"
708 msgstr "Blok cursor"
710 #: src/config/actions-edit.inc:30
711 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
712 msgstr ""
714 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26
715 msgid "Move cursor upwards"
716 msgstr ""
718 #: src/config/actions-main.inc:8
719 #, fuzzy
720 msgid "Abort connection"
721 msgstr "koneksi"
723 #: src/config/actions-main.inc:9
724 #, fuzzy
725 msgid "Add a new bookmark"
726 msgstr "Tambah bookmark"
728 #: src/config/actions-main.inc:10
729 msgid "Add a new bookmark using current link"
730 msgstr ""
732 #: src/config/actions-main.inc:11
733 #, fuzzy
734 msgid "Bookmark all open tabs"
735 msgstr "Bookmark"
737 #: src/config/actions-main.inc:12
738 #, fuzzy
739 msgid "Open authentication manager"
740 msgstr "Ngatur bookmark"
742 #: src/config/actions-main.inc:13
743 #, fuzzy
744 msgid "Open bookmark manager"
745 msgstr "Ngatur bookmark"
747 #: src/config/actions-main.inc:14
748 #, fuzzy
749 msgid "Open cache manager"
750 msgstr "Ngatur bookmark"
752 #: src/config/actions-main.inc:15
753 msgid "Free unused cache entries"
754 msgstr ""
756 #: src/config/actions-main.inc:16
757 #, fuzzy
758 msgid "Open cookie manager"
759 msgstr "Ngatur bookmark"
761 #: src/config/actions-main.inc:17
762 msgid "Reload cookies file"
763 msgstr ""
765 #: src/config/actions-main.inc:19
766 #, fuzzy
767 msgid "Show information about the current page"
768 msgstr "Download ima~ge"
770 #: src/config/actions-main.inc:20
771 #, fuzzy
772 msgid "Open download manager"
773 msgstr "Download ima~ge"
775 #: src/config/actions-main.inc:21
776 msgid "Enter ex-mode (command line)"
777 msgstr ""
779 #: src/config/actions-main.inc:22
780 msgid "Open the File menu"
781 msgstr ""
783 #: src/config/actions-main.inc:23
784 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
785 msgstr ""
787 #: src/config/actions-main.inc:24
788 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
789 msgstr ""
791 #: src/config/actions-main.inc:25
792 msgid "Forget authentication credentials"
793 msgstr ""
795 #: src/config/actions-main.inc:26
796 #, fuzzy
797 msgid "Open form history manager"
798 msgstr "Memory habis"
800 #: src/config/actions-main.inc:27
801 msgid "Pass URI of current frame to external command"
802 msgstr ""
804 #: src/config/actions-main.inc:28
805 msgid "Maximize the current frame"
806 msgstr ""
808 #: src/config/actions-main.inc:29
809 msgid "Move to the next frame"
810 msgstr ""
812 #: src/config/actions-main.inc:30
813 msgid "Move to the previous frame"
814 msgstr ""
816 #: src/config/actions-main.inc:31
817 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
818 msgstr ""
820 #: src/config/actions-main.inc:32
821 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
822 msgstr ""
824 #: src/config/actions-main.inc:33
825 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
826 msgstr ""
828 #: src/config/actions-main.inc:34
829 msgid "Go to the homepage"
830 msgstr ""
832 #: src/config/actions-main.inc:35
833 #, fuzzy
834 msgid "Show information about the current page protocol headers"
835 msgstr "Download ima~ge"
837 #: src/config/actions-main.inc:36
838 msgid "Open history manager"
839 msgstr ""
841 #: src/config/actions-main.inc:37
842 msgid "Return to the previous document in history"
843 msgstr ""
845 #: src/config/actions-main.inc:38
846 #, fuzzy
847 msgid "Go forward in history"
848 msgstr "Ngga ada history"
850 #: src/config/actions-main.inc:39
851 #, fuzzy
852 msgid "Jump to link"
853 msgstr "Pilih link"
855 #: src/config/actions-main.inc:40
856 msgid "Open keybinding manager"
857 msgstr ""
859 #: src/config/actions-main.inc:41
860 #, fuzzy
861 msgid "Kill all backgrounded connections"
862 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
864 #: src/config/actions-main.inc:42
865 #, fuzzy
866 msgid "Download the current link"
867 msgstr "~Download link"
869 #: src/config/actions-main.inc:43
870 #, fuzzy
871 msgid "Download the current image"
872 msgstr "Download ima~ge"
874 #: src/config/actions-main.inc:44
875 msgid "Attempt to resume download of the current link"
876 msgstr ""
878 #: src/config/actions-main.inc:45
879 msgid "Pass URI of current link to external command"
880 msgstr ""
882 #: src/config/actions-main.inc:47
883 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
884 msgstr ""
886 #: src/config/actions-main.inc:48
887 msgid "Open the link context menu"
888 msgstr ""
890 #: src/config/actions-main.inc:49
891 msgid "Open a Lua console"
892 msgstr ""
894 #: src/config/actions-main.inc:50
895 msgid "Go at a specified mark"
896 msgstr ""
898 #: src/config/actions-main.inc:51
899 msgid "Set a mark"
900 msgstr ""
902 #: src/config/actions-main.inc:52
903 msgid "Activate the menu"
904 msgstr ""
906 #: src/config/actions-main.inc:53
907 #, fuzzy
908 msgid "Move cursor down"
909 msgstr "Blok cursor"
911 #: src/config/actions-main.inc:54
912 #, fuzzy
913 msgid "Move cursor left"
914 msgstr "Blok cursor"
916 #: src/config/actions-main.inc:55
917 #, fuzzy
918 msgid "Move cursor right"
919 msgstr "Blok cursor"
921 #: src/config/actions-main.inc:56
922 #, fuzzy
923 msgid "Move cursor up"
924 msgstr "Blok cursor"
926 #: src/config/actions-main.inc:57
927 #, fuzzy
928 msgid "Move to the end of the document"
929 msgstr "Blok cursor"
931 #: src/config/actions-main.inc:58
932 #, fuzzy
933 msgid "Move to the start of the document"
934 msgstr "Blok cursor"
936 #: src/config/actions-main.inc:59
937 #, fuzzy
938 msgid "Move one link down"
939 msgstr "Blok cursor"
941 #: src/config/actions-main.inc:60
942 #, fuzzy
943 msgid "Move one link left"
944 msgstr "Blok cursor"
946 #: src/config/actions-main.inc:61
947 #, fuzzy
948 msgid "Move to the next link"
949 msgstr "Blok cursor"
951 #: src/config/actions-main.inc:62
952 #, fuzzy
953 msgid "Move to the previous link"
954 msgstr "Blok cursor"
956 #: src/config/actions-main.inc:63
957 #, fuzzy
958 msgid "Move one link right"
959 msgstr "Blok cursor"
961 #: src/config/actions-main.inc:64
962 #, fuzzy
963 msgid "Move one link up"
964 msgstr "Pilih link"
966 #: src/config/actions-main.inc:65 src/config/actions-menu.inc:18
967 msgid "Move downwards by a page"
968 msgstr ""
970 #: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:19
971 msgid "Move upwards by a page"
972 msgstr ""
974 #: src/config/actions-main.inc:67
975 #, fuzzy
976 msgid "Open the current link in a new tab"
977 msgstr "Buka di jendela baru"
979 #: src/config/actions-main.inc:68
980 #, fuzzy
981 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
982 msgstr "Buka di jendela baru"
984 #: src/config/actions-main.inc:69
985 #, fuzzy
986 msgid "Open the current link in a new window"
987 msgstr "Buka di jendela baru"
989 #: src/config/actions-main.inc:70
990 #, fuzzy
991 msgid "Open a new tab"
992 msgstr "Buka di jendela baru"
994 #: src/config/actions-main.inc:71
995 #, fuzzy
996 msgid "Open a new tab in the background"
997 msgstr "Background"
999 #: src/config/actions-main.inc:72
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Open a new window"
1002 msgstr "Buka di jendela baru"
1004 #: src/config/actions-main.inc:73
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Open an OS shell"
1007 msgstr "~OS shell"
1009 #: src/config/actions-main.inc:74
1010 msgid "Open options manager"
1011 msgstr ""
1013 #: src/config/actions-main.inc:75
1014 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1015 msgstr ""
1017 #: src/config/actions-main.inc:76
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Quit without confirmation"
1020 msgstr "Menunggu konfirmasi redirect"
1022 #: src/config/actions-main.inc:78
1023 msgid "Reload the current page"
1024 msgstr ""
1026 #: src/config/actions-main.inc:79
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Re-render the current page"
1029 msgstr "Tamp~ilkan image"
1031 #: src/config/actions-main.inc:80
1032 msgid "Reset form items to their initial values"
1033 msgstr ""
1035 #: src/config/actions-main.inc:81
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Show information about the currently used resources"
1038 msgstr "Download ima~ge"
1040 #: src/config/actions-main.inc:82
1041 msgid "Save the current document in source form"
1042 msgstr ""
1044 #: src/config/actions-main.inc:83
1045 msgid "Save the current document in formatted form"
1046 msgstr ""
1048 #: src/config/actions-main.inc:84
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Save options"
1051 msgstr "~Simpan opsi"
1053 #: src/config/actions-main.inc:85
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Save URL as"
1056 msgstr "Simpan ~URL"
1058 #: src/config/actions-main.inc:86
1059 msgid "Scroll down"
1060 msgstr ""
1062 #: src/config/actions-main.inc:87
1063 msgid "Scroll left"
1064 msgstr ""
1066 #: src/config/actions-main.inc:88
1067 msgid "Scroll right"
1068 msgstr ""
1070 #: src/config/actions-main.inc:89
1071 msgid "Scroll up"
1072 msgstr ""
1074 #: src/config/actions-main.inc:90 src/config/actions-menu.inc:23
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Search for a text pattern"
1077 msgstr "Cari teks"
1079 #: src/config/actions-main.inc:91
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Search backwards for a text pattern"
1082 msgstr "Cari teks"
1084 #: src/config/actions-main.inc:92 src/config/actions-main.inc:93
1085 msgid "Search link text by typing ahead"
1086 msgstr ""
1088 #: src/config/actions-main.inc:94
1089 msgid "Search document text by typing ahead"
1090 msgstr ""
1092 #: src/config/actions-main.inc:95
1093 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1094 msgstr ""
1096 #: src/config/actions-main.inc:96
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Show terminal options dialog"
1099 msgstr "Opsi terminal"
1101 #: src/config/actions-main.inc:97
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Submit form"
1104 msgstr "Kirim form"
1106 #: src/config/actions-main.inc:98
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Submit form and reload"
1109 msgstr "Kirim form ~dan download"
1111 #: src/config/actions-main.inc:99 src/terminal/tab.c:188
1112 #: src/terminal/tab.c:224
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Close tab"
1115 msgstr "Selesai"
1117 #: src/config/actions-main.inc:100
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Close all tabs but the current one"
1120 msgstr "Download ima~ge"
1122 #: src/config/actions-main.inc:101
1123 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1124 msgstr ""
1126 #: src/config/actions-main.inc:102
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Open the tab menu"
1129 msgstr "Buka di jendela baru"
1131 #: src/config/actions-main.inc:103
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Move the current tab to the left"
1134 msgstr "Buka di jendela baru"
1136 #: src/config/actions-main.inc:104
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Move the current tab to the right"
1139 msgstr "Buka di jendela baru"
1141 #: src/config/actions-main.inc:105
1142 msgid "Next tab"
1143 msgstr ""
1145 #: src/config/actions-main.inc:106
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Previous tab"
1148 msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
1150 #: src/config/actions-main.inc:107
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Open the terminal resize dialog"
1153 msgstr "Opsi terminal"
1155 #: src/config/actions-main.inc:108
1156 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1157 msgstr ""
1159 #: src/config/actions-main.inc:109
1160 msgid "Toggle displaying of links to images"
1161 msgstr ""
1163 #: src/config/actions-main.inc:110
1164 msgid "Toggle rendering of tables"
1165 msgstr ""
1167 #: src/config/actions-main.inc:111
1168 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1169 msgstr ""
1171 #: src/config/actions-main.inc:112
1172 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1173 msgstr ""
1175 #: src/config/actions-main.inc:113
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Toggle mouse handling"
1178 msgstr "Ganti ~html/teks"
1180 #: src/config/actions-main.inc:114
1181 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1182 msgstr ""
1184 #: src/config/actions-main.inc:115
1185 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1186 msgstr ""
1188 #: src/config/actions-main.inc:116
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Toggle wrapping of text"
1191 msgstr "Ganti ~html/teks"
1193 #: src/config/actions-main.inc:117
1194 #, fuzzy
1195 msgid "View the current image"
1196 msgstr "Tamp~ilkan image"
1198 #: src/config/actions-menu.inc:13
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Expand item"
1201 msgstr "nama"
1203 #: src/config/actions-menu.inc:16
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Mark item"
1206 msgstr "Pilihan"
1208 #: src/config/actions-menu.inc:24
1209 msgid "Select current highlighted item"
1210 msgstr ""
1212 #: src/config/actions-menu.inc:25
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Collapse item"
1215 msgstr "Waktu terpakai"
1217 #: src/config/cmdline.c:91
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1220 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
1222 #: src/config/cmdline.c:114
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "Unknown option %s"
1225 msgstr "Koneksi"
1227 #: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:224
1228 #: src/config/opttypes.c:38
1229 msgid "Parameter expected"
1230 msgstr ""
1232 #: src/config/cmdline.c:157
1233 msgid "Too many parameters"
1234 msgstr ""
1236 #: src/config/cmdline.c:162
1237 #, fuzzy
1238 msgid "error"
1239 msgstr "Error"
1241 #: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47
1242 msgid "Host not found"
1243 msgstr "Alamat ngga ketemu"
1245 #: src/config/cmdline.c:178
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Resolver error"
1248 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
1250 #: src/config/cmdline.c:329
1251 msgid "Remote method not supported"
1252 msgstr ""
1254 #: src/config/cmdline.c:381
1255 msgid "Template option folder"
1256 msgstr ""
1258 #: src/config/cmdline.c:404
1259 #, c-format
1260 msgid "(default: %ld)"
1261 msgstr ""
1263 #: src/config/cmdline.c:411 src/config/cmdline.c:440
1264 #, c-format
1265 msgid "(default: \"%s\")"
1266 msgstr ""
1268 #: src/config/cmdline.c:416
1269 #, c-format
1270 msgid "(alias for %s)"
1271 msgstr ""
1273 #: src/config/cmdline.c:421 src/config/cmdline.c:430
1274 #, c-format
1275 msgid "(default: %s)"
1276 msgstr ""
1278 #: src/config/cmdline.c:564
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Configuration options"
1281 msgstr "Koneksi"
1283 #: src/config/cmdline.c:568
1284 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1285 msgstr ""
1287 #: src/config/cmdline.c:569
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Options"
1290 msgstr "~Simpan opsi"
1292 #: src/config/cmdline.c:611
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Internal consistency error"
1295 msgstr "Kesalahan internal"
1297 #: src/config/cmdline.c:646
1298 msgid "Restrict to anonymous mode"
1299 msgstr ""
1301 #: src/config/cmdline.c:648
1302 msgid ""
1303 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1304 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1305 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1306 "in the association table can't be added or modified."
1307 msgstr ""
1309 #: src/config/cmdline.c:653
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Autosubmit first form"
1312 msgstr "Kirim form"
1314 #: src/config/cmdline.c:655
1315 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1316 msgstr ""
1318 #: src/config/cmdline.c:657
1319 msgid "Clone internal session with given ID"
1320 msgstr ""
1322 #: src/config/cmdline.c:659
1323 msgid ""
1324 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1325 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1326 "new instance. You don't want to use it."
1327 msgstr ""
1329 #: src/config/cmdline.c:665
1330 msgid "Name of directory with configuration file"
1331 msgstr ""
1333 #: src/config/cmdline.c:667
1334 msgid ""
1335 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1336 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1337 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1338 "relative to your HOME directory."
1339 msgstr ""
1341 #: src/config/cmdline.c:672
1342 msgid "Print default configuration file to stdout"
1343 msgstr ""
1345 #: src/config/cmdline.c:674
1346 msgid ""
1347 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1348 "defaults to stdout."
1349 msgstr ""
1351 #: src/config/cmdline.c:679
1352 msgid "Name of configuration file"
1353 msgstr ""
1355 #: src/config/cmdline.c:681
1356 msgid ""
1357 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1358 "options will be read from and written to. It should be\n"
1359 "relative to config-dir."
1360 msgstr ""
1362 #: src/config/cmdline.c:685
1363 msgid "Print help for configuration options"
1364 msgstr ""
1366 #: src/config/cmdline.c:687
1367 msgid "Print help for configuration options and exit."
1368 msgstr ""
1370 #: src/config/cmdline.c:689
1371 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1372 msgstr ""
1374 #: src/config/cmdline.c:691
1375 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1376 msgstr ""
1378 #: src/config/cmdline.c:693
1379 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1380 msgstr ""
1382 #: src/config/cmdline.c:695
1383 msgid ""
1384 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1385 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1386 "user-defined ones on save."
1387 msgstr ""
1389 #: src/config/cmdline.c:699
1390 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1391 msgstr ""
1393 #: src/config/cmdline.c:701
1394 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1395 msgstr ""
1397 #: src/config/cmdline.c:703
1398 msgid "Codepage to use with -dump"
1399 msgstr ""
1401 #: src/config/cmdline.c:705
1402 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1403 msgstr ""
1405 #: src/config/cmdline.c:707
1406 msgid "Width of document formatted with -dump"
1407 msgstr ""
1409 #: src/config/cmdline.c:709
1410 msgid "Width of the dump output."
1411 msgstr ""
1413 #: src/config/cmdline.c:711
1414 msgid "Evaluate configuration file directive"
1415 msgstr ""
1417 #: src/config/cmdline.c:713
1418 msgid ""
1419 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1420 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1421 "read. Example usage:\n"
1422 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1423 msgstr ""
1425 #. lynx compatibility
1426 #: src/config/cmdline.c:719
1427 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1428 msgstr ""
1430 #: src/config/cmdline.c:721
1431 msgid ""
1432 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1433 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1434 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1435 msgstr ""
1437 #: src/config/cmdline.c:731
1438 msgid "Print usage help and exit"
1439 msgstr ""
1441 #: src/config/cmdline.c:733
1442 msgid "Print usage help and exit."
1443 msgstr ""
1445 #: src/config/cmdline.c:735
1446 msgid "Only permit local connections"
1447 msgstr ""
1449 #: src/config/cmdline.c:737
1450 msgid ""
1451 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1452 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1453 "servers will be permitted."
1454 msgstr ""
1456 #: src/config/cmdline.c:741
1457 msgid "Print detailed usage help and exit"
1458 msgstr ""
1460 #: src/config/cmdline.c:743
1461 msgid "Print detailed usage help and exit."
1462 msgstr ""
1464 #: src/config/cmdline.c:745
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Look up specified host"
1467 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
1469 #: src/config/cmdline.c:747
1470 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1471 msgstr ""
1473 #: src/config/cmdline.c:749
1474 msgid "Run as separate instance"
1475 msgstr ""
1477 #: src/config/cmdline.c:751
1478 msgid ""
1479 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1480 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1481 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1482 "option is used. See also -touch-files."
1483 msgstr ""
1485 #: src/config/cmdline.c:756
1486 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1487 msgstr ""
1489 #: src/config/cmdline.c:758
1490 msgid ""
1491 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1492 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1493 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1494 msgstr ""
1496 #: src/config/cmdline.c:762
1497 msgid "Disable link numbering in dump output"
1498 msgstr ""
1500 #: src/config/cmdline.c:764
1501 msgid ""
1502 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1503 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1504 msgstr ""
1506 #: src/config/cmdline.c:767
1507 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1508 msgstr ""
1510 #: src/config/cmdline.c:769
1511 msgid ""
1512 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1513 "in dump output.\n"
1514 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1515 msgstr ""
1517 #: src/config/cmdline.c:773
1518 msgid "Control an already running ELinks"
1519 msgstr ""
1521 #: src/config/cmdline.c:775
1522 msgid ""
1523 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1524 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1525 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1526 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1527 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1528 "tabs in the remote instance.\n"
1529 "Following is a list of the supported methods:\n"
1530 "\tping()                    : look for a remote instance\n"
1531 "\topenURL()                 : prompt URL in current tab\n"
1532 "\topenURL(URL)              : open URL in current tab\n"
1533 "\topenURL(URL, new-tab)     : open URL in new tab\n"
1534 "\topenURL(URL, new-window)  : open URL in new window\n"
1535 "\taddBookmark(URL)          : bookmark URL\n"
1536 "\tinfoBox(text)             : show text in a message box\n"
1537 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1538 msgstr ""
1540 #: src/config/cmdline.c:791
1541 msgid "Connect to session ring with given ID"
1542 msgstr ""
1544 #: src/config/cmdline.c:793
1545 msgid ""
1546 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1547 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1548 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1549 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1550 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1551 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1552 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1553 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1554 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1555 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1556 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1557 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1558 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1559 "-touch-files."
1560 msgstr ""
1562 #: src/config/cmdline.c:808
1563 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1564 msgstr ""
1566 #: src/config/cmdline.c:810
1567 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1568 msgstr ""
1570 #: src/config/cmdline.c:814
1571 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1572 msgstr ""
1574 #: src/config/cmdline.c:816
1575 msgid ""
1576 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1577 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1578 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1579 "these options."
1580 msgstr ""
1582 #: src/config/cmdline.c:821
1583 msgid "Verbose level"
1584 msgstr ""
1586 #: src/config/cmdline.c:823
1587 msgid ""
1588 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1589 "start up and while running:\n"
1590 "\t0 means only show serious errors\n"
1591 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1592 "\t2 means show all messages"
1593 msgstr ""
1595 #: src/config/cmdline.c:829
1596 msgid "Print version information and exit"
1597 msgstr ""
1599 #: src/config/cmdline.c:831
1600 msgid "Print ELinks version information and exit."
1601 msgstr ""
1603 #: src/config/conf.c:720
1604 msgid ""
1605 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1606 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1607 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1608 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1609 msgstr ""
1611 #: src/config/conf.c:728
1612 msgid ""
1613 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1614 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1615 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1616 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1617 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1618 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1619 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1620 msgstr ""
1622 #: src/config/conf.c:738
1623 msgid ""
1624 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1625 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1626 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1627 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1628 msgstr ""
1630 #: src/config/conf.c:749
1631 msgid ""
1632 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1633 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1634 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1635 msgstr ""
1637 #: src/config/conf.c:762
1638 msgid "Automatically saved options\n"
1639 msgstr ""
1641 #: src/config/conf.c:774
1642 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1643 msgstr ""
1645 #: src/config/dialogs.c:53
1646 msgid "Write config success"
1647 msgstr ""
1649 #: src/config/dialogs.c:54
1650 #, c-format
1651 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1652 msgstr ""
1654 #: src/config/dialogs.c:58
1655 msgid "~Do not show anymore"
1656 msgstr ""
1658 #: src/config/dialogs.c:64
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Cannot read the file"
1661 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
1663 #: src/config/dialogs.c:67
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Cannot get file status"
1666 msgstr "Ngga tau status socket"
1668 #: src/config/dialogs.c:70
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Cannot access the file"
1671 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
1673 #: src/config/dialogs.c:73
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Cannot create temp file"
1676 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
1678 #: src/config/dialogs.c:76
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Cannot rename the file"
1681 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
1683 #: src/config/dialogs.c:79
1684 msgid "File saving disabled by option"
1685 msgstr ""
1687 #: src/config/dialogs.c:82 src/network/state.c:46
1688 msgid "Out of memory"
1689 msgstr "Memory habis"
1691 #: src/config/dialogs.c:85
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Cannot write the file"
1694 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
1696 #: src/config/dialogs.c:90
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Secure file saving error"
1699 msgstr "File FTP rusak"
1701 #: src/config/dialogs.c:98
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Write config error"
1704 msgstr "Kesalahan konfigurasi"
1706 #: src/config/dialogs.c:99
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid ""
1709 "Unable to write to config file %s.\n"
1710 "%s"
1711 msgstr "Ngga bisa nulis ke file konfigurasi"
1713 #: src/config/dialogs.c:154
1714 #, fuzzy
1715 msgid "modified"
1716 msgstr "Data termodifikasi"
1718 #: src/config/dialogs.c:173
1719 msgid "(expand by pressing space)"
1720 msgstr ""
1722 #: src/config/dialogs.c:176 src/config/dialogs.c:358
1723 #: src/config/options.inc:779
1724 msgid "Type"
1725 msgstr ""
1727 #: src/config/dialogs.c:201 src/config/dialogs.c:387 src/cookies/dialogs.c:35
1728 #: src/cookies/dialogs.c:349
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Value"
1731 msgstr "isi"
1733 #: src/config/dialogs.c:205
1734 msgid ""
1735 "\n"
1736 "\n"
1737 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1738 msgstr ""
1740 #: src/config/dialogs.c:211 src/config/dialogs.c:362
1741 msgid "N/A"
1742 msgstr ""
1744 #: src/config/dialogs.c:213 src/config/dialogs.c:360
1745 msgid "Description"
1746 msgstr ""
1748 #: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
1749 #: src/protocol/protocol.c:225 src/session/session.c:282
1750 #: src/session/session.c:961 src/viewer/text/textarea.c:362
1751 #: src/viewer/text/textarea.c:369
1752 msgid "Error"
1753 msgstr "Error"
1755 #: src/config/dialogs.c:321
1756 msgid "Bad option value."
1757 msgstr ""
1759 #: src/config/dialogs.c:348 src/config/dialogs.c:416 src/cookies/dialogs.c:321
1760 msgid "Edit"
1761 msgstr "Ubah"
1763 #: src/config/dialogs.c:417
1764 msgid ""
1765 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1766 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1767 msgstr ""
1769 #: src/config/dialogs.c:459
1770 msgid ""
1771 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1772 "in addition to '_' and '-'."
1773 msgstr ""
1775 #: src/config/dialogs.c:479 src/config/dialogs.c:504
1776 msgid "Add option"
1777 msgstr ""
1779 #: src/config/dialogs.c:480
1780 msgid "Cannot add an option here."
1781 msgstr ""
1783 #: src/config/dialogs.c:531 src/config/dialogs.c:943 src/cookies/dialogs.c:424
1784 #: src/dialogs/options.c:212 src/formhist/dialogs.c:213
1785 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1105
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Sa~ve"
1788 msgstr "Simpan"
1790 #: src/config/dialogs.c:536
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Option manager"
1793 msgstr "Ngatur bookmark"
1795 #: src/config/dialogs.c:698
1796 msgid "Keystroke"
1797 msgstr ""
1799 #: src/config/dialogs.c:700 src/config/options.inc:1138
1800 msgid "Action"
1801 msgstr ""
1803 #: src/config/dialogs.c:701
1804 msgid "Keymap"
1805 msgstr ""
1807 #: src/config/dialogs.c:826
1808 msgid "Keystroke already used"
1809 msgstr ""
1811 #: src/config/dialogs.c:827
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1815 "Are you sure you want to replace it?"
1816 msgstr ""
1818 #: src/config/dialogs.c:850 src/config/dialogs.c:867 src/config/dialogs.c:904
1819 msgid "Add keybinding"
1820 msgstr ""
1822 #: src/config/dialogs.c:851
1823 msgid "Invalid keystroke."
1824 msgstr ""
1826 #: src/config/dialogs.c:868
1827 msgid "Need to select a keymap."
1828 msgstr ""
1830 #: src/config/dialogs.c:941 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:230
1831 #, fuzzy
1832 msgid "~Toggle display"
1833 msgstr "Ganti ~html/teks"
1835 #: src/config/dialogs.c:948
1836 msgid "Keybinding manager"
1837 msgstr ""
1839 #: src/config/home.c:121
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1843 msgstr ""
1845 #: src/config/home.c:126
1846 #, c-format
1847 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1848 msgstr ""
1850 #: src/config/home.c:149
1851 msgid ""
1852 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1853 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1854 "directory."
1855 msgstr ""
1857 #: src/config/kbdbind.c:209
1858 msgid "Main mapping"
1859 msgstr ""
1861 #: src/config/kbdbind.c:210
1862 msgid "Edit mapping"
1863 msgstr ""
1865 #: src/config/kbdbind.c:211
1866 msgid "Menu mapping"
1867 msgstr ""
1869 #: src/config/kbdbind.c:524
1870 msgid "Unrecognised keymap"
1871 msgstr ""
1873 #: src/config/kbdbind.c:527
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Error parsing keystroke"
1876 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
1878 #: src/config/kbdbind.c:531
1879 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1880 msgstr ""
1882 #: src/config/kbdbind.c:547
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Error registering event"
1885 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
1887 #: src/config/options.inc:18
1888 msgid "Configuration system"
1889 msgstr ""
1891 #: src/config/options.inc:20
1892 msgid "Configuration handling options."
1893 msgstr ""
1895 #: src/config/options.inc:22
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Comments"
1898 msgstr "dokumen"
1900 #: src/config/options.inc:24
1901 msgid ""
1902 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1903 "0 is no comments are written\n"
1904 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1905 "2 is only the description is written\n"
1906 "3 is full comments are written"
1907 msgstr ""
1909 #: src/config/options.inc:30
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Indentation"
1912 msgstr "Negosiasi SSL"
1914 #: src/config/options.inc:32
1915 msgid ""
1916 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1917 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1918 "when saving the configuration."
1919 msgstr ""
1921 #: src/config/options.inc:36
1922 msgid "Saving style"
1923 msgstr ""
1925 #: src/config/options.inc:38
1926 msgid ""
1927 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1928 "0 is only values of current options are altered\n"
1929 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
1930 "     are added at the end of the file\n"
1931 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
1932 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
1933 "     CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
1934 "     the file"
1935 msgstr ""
1937 #: src/config/options.inc:47
1938 msgid "Comments localization"
1939 msgstr ""
1941 #: src/config/options.inc:49
1942 msgid ""
1943 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1944 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1945 "different language set in different terminals, the language\n"
1946 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
1947 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
1948 "considered unpredictable."
1949 msgstr ""
1951 #: src/config/options.inc:57
1952 msgid "Saving style warnings"
1953 msgstr ""
1955 #: src/config/options.inc:59
1956 msgid ""
1957 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
1958 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
1959 msgstr ""
1961 #: src/config/options.inc:62
1962 msgid "Show template"
1963 msgstr ""
1965 #: src/config/options.inc:64
1966 msgid ""
1967 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
1968 "manager and save them to the configuration file."
1969 msgstr ""
1971 #. Keep options in alphabetical order.
1972 #: src/config/options.inc:70 src/dialogs/info.c:181
1973 msgid "Connections"
1974 msgstr "Koneksi"
1976 #: src/config/options.inc:72
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Connection options."
1979 msgstr "Koneksi"
1981 #: src/config/options.inc:75
1982 msgid "Asynchronous DNS"
1983 msgstr ""
1985 #: src/config/options.inc:77
1986 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
1987 msgstr ""
1989 #: src/config/options.inc:79
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Maximum connections"
1992 msgstr "Buat koneksi"
1994 #: src/config/options.inc:81
1995 msgid "Maximum number of concurrent connections."
1996 msgstr ""
1998 #: src/config/options.inc:83
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Maximum connections per host"
2001 msgstr "Buat koneksi"
2003 #: src/config/options.inc:85
2004 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2005 msgstr ""
2007 #: src/config/options.inc:87
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Connection retries"
2010 msgstr "Koneksi"
2012 #: src/config/options.inc:89
2013 msgid ""
2014 "Number of tries to establish a connection.\n"
2015 "Zero means try forever."
2016 msgstr ""
2018 #: src/config/options.inc:92 src/network/state.c:52
2019 msgid "Receive timeout"
2020 msgstr "Receive timeout"
2022 #: src/config/options.inc:94
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2025 msgstr "Receive timeout"
2027 #: src/config/options.inc:97 src/config/options.inc:107
2028 msgid "Try IPv4 when connecting"
2029 msgstr ""
2031 #: src/config/options.inc:99
2032 msgid ""
2033 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2034 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2035 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2036 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2037 "Note that you can also force a given protocol\n"
2038 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2039 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2040 msgstr ""
2042 #: src/config/options.inc:109
2043 msgid ""
2044 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2045 "Do not touch this option.\n"
2046 "Note that you can also force a given protocol\n"
2047 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2048 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2049 msgstr ""
2051 #: src/config/options.inc:117
2052 msgid "Try IPv6 when connecting"
2053 msgstr ""
2055 #: src/config/options.inc:119
2056 msgid ""
2057 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2058 "Note that you can also force a given protocol\n"
2059 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2060 "in the style of i.e. http6://elinks.or.cz/."
2061 msgstr ""
2063 #: src/config/options.inc:125
2064 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2065 msgstr ""
2067 #: src/config/options.inc:127
2068 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2069 msgstr ""
2071 #. Keep options in alphabetical order.
2072 #: src/config/options.inc:133
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Document"
2075 msgstr "dokumen"
2077 #: src/config/options.inc:135
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Document options."
2080 msgstr "~Info dokumen"
2082 #: src/config/options.inc:137
2083 msgid "Browsing"
2084 msgstr ""
2086 #: src/config/options.inc:139
2087 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2088 msgstr ""
2090 #: src/config/options.inc:142
2091 msgid "Access keys"
2092 msgstr ""
2094 #: src/config/options.inc:144
2095 msgid ""
2096 "Options for handling of link access keys.\n"
2097 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2098 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2099 "the corresponding element will be given focus."
2100 msgstr ""
2102 #: src/config/options.inc:149
2103 msgid "Automatic links following"
2104 msgstr ""
2106 #: src/config/options.inc:151
2107 msgid ""
2108 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2109 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2110 "considered dangerous."
2111 msgstr ""
2113 #: src/config/options.inc:155
2114 msgid "Display access key in link info"
2115 msgstr ""
2117 #: src/config/options.inc:157
2118 msgid "Display access key in link info."
2119 msgstr ""
2121 #: src/config/options.inc:159
2122 msgid "Accesskey priority"
2123 msgstr ""
2125 #: src/config/options.inc:161
2126 msgid ""
2127 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2128 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2129 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2130 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2131 msgstr ""
2133 #: src/config/options.inc:167
2134 msgid "Forms"
2135 msgstr ""
2137 #: src/config/options.inc:169
2138 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2139 msgstr ""
2141 #: src/config/options.inc:171
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Submit form automatically"
2144 msgstr "Kirim form ke"
2146 #: src/config/options.inc:173
2147 msgid ""
2148 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2149 "field selected."
2150 msgstr ""
2152 #: src/config/options.inc:176
2153 msgid "Confirm submission"
2154 msgstr ""
2156 #: src/config/options.inc:178
2157 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2158 msgstr ""
2160 #: src/config/options.inc:180
2161 msgid "Default form input size"
2162 msgstr ""
2164 #: src/config/options.inc:182
2165 msgid "Default form input size if none is specified."
2166 msgstr ""
2168 #: src/config/options.inc:184
2169 msgid "Insert mode"
2170 msgstr ""
2172 #: src/config/options.inc:186
2173 msgid ""
2174 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2175 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2176 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2177 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2178 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2179 "are always inserted into a selected text field."
2180 msgstr ""
2182 #: src/config/options.inc:193
2183 #, fuzzy
2184 msgid "External editor"
2185 msgstr "Kesalahan internal"
2187 #: src/config/options.inc:195
2188 msgid ""
2189 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2190 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2191 "\n"
2192 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2193 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2194 "default to \"vi\"."
2195 msgstr ""
2197 #: src/config/options.inc:202
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Images"
2200 msgstr "Image"
2202 #: src/config/options.inc:204
2203 msgid "Options for handling of images."
2204 msgstr ""
2206 #: src/config/options.inc:206
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Display style for image tags"
2209 msgstr "Tampilkan"
2211 #: src/config/options.inc:208
2212 msgid ""
2213 "Display style for image tags when displayed:\n"
2214 "0     means always display IMG\n"
2215 "1     means always display filename\n"
2216 "2     means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2217 "3     means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2218 msgstr ""
2220 #: src/config/options.inc:214
2221 msgid "Maximum length for image filename"
2222 msgstr ""
2224 #: src/config/options.inc:216
2225 msgid ""
2226 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2227 "0     means always display full filename\n"
2228 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2229 "      if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2230 msgstr ""
2232 #: src/config/options.inc:226
2233 msgid "Image links tagging"
2234 msgstr ""
2236 #: src/config/options.inc:228
2237 msgid ""
2238 "When to enclose image links:\n"
2239 "0 means never\n"
2240 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2241 "2 means always"
2242 msgstr ""
2244 #: src/config/options.inc:233
2245 msgid "Image link prefix"
2246 msgstr ""
2248 #: src/config/options.inc:235
2249 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2250 msgstr ""
2252 #: src/config/options.inc:237
2253 msgid "Image link suffix"
2254 msgstr ""
2256 #: src/config/options.inc:239
2257 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2258 msgstr ""
2260 #: src/config/options.inc:241
2261 msgid "Maximum length for image label"
2262 msgstr ""
2264 #: src/config/options.inc:243
2265 msgid ""
2266 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2267 "0     means always display full label\n"
2268 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2269 "      if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2270 msgstr ""
2272 #: src/config/options.inc:248
2273 msgid "Display links to images w/o alt"
2274 msgstr ""
2276 #: src/config/options.inc:250
2277 msgid ""
2278 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2279 "is off, these images are completely invisible."
2280 msgstr ""
2282 #: src/config/options.inc:253
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Display links to images"
2285 msgstr "Tampilkan"
2287 #: src/config/options.inc:255
2288 msgid ""
2289 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2290 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2291 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2292 "as a link."
2293 msgstr ""
2295 #: src/config/options.inc:261
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Links"
2298 msgstr "~Link"
2300 #: src/config/options.inc:263
2301 msgid "Options for handling of links to other documents."
2302 msgstr ""
2304 #: src/config/options.inc:265
2305 msgid "Active link"
2306 msgstr ""
2308 #: src/config/options.inc:267
2309 msgid "Options for the active link."
2310 msgstr ""
2312 #: src/config/options.inc:269
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Colors"
2315 msgstr "Warna"
2317 #: src/config/options.inc:271
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Active link colors."
2320 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2322 #: src/config/options.inc:273 src/config/options.inc:538
2323 #: src/config/options.inc:864
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Background color"
2326 msgstr "Background"
2328 #: src/config/options.inc:275 src/config/options.inc:540
2329 #: src/config/options.inc:865
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Default background color."
2332 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2334 #. ==========================================================
2335 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2336 #. ==========================================================
2337 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2338 #. *    options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2339 #. *    on it.
2340 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2341 #. * values of course so always use the macros below.
2342 #: src/config/options.inc:277 src/config/options.inc:534
2343 #: src/config/options.inc:862
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Text color"
2346 msgstr "Teks area"
2348 #: src/config/options.inc:279 src/config/options.inc:536
2349 #: src/config/options.inc:863
2350 msgid "Default text color."
2351 msgstr ""
2353 #: src/config/options.inc:281
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Enable color"
2356 msgstr "nama"
2358 #: src/config/options.inc:283
2359 msgid ""
2360 "Enable use of the active link background and text color\n"
2361 "settings instead of the link colors from the document."
2362 msgstr ""
2364 #: src/config/options.inc:286
2365 msgid "Bold"
2366 msgstr ""
2368 #: src/config/options.inc:288
2369 msgid "Make the active link text bold."
2370 msgstr ""
2372 #: src/config/options.inc:290
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Invert colors"
2375 msgstr "Teks area"
2377 #: src/config/options.inc:292
2378 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2379 msgstr ""
2381 #: src/config/options.inc:295 src/config/options.inc:827
2382 #: src/dialogs/options.c:207
2383 msgid "Underline"
2384 msgstr ""
2386 #: src/config/options.inc:297
2387 msgid "Underline the active link."
2388 msgstr ""
2390 #: src/config/options.inc:300
2391 msgid "Directory highlighting"
2392 msgstr ""
2394 #: src/config/options.inc:302
2395 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2396 msgstr ""
2398 #: src/config/options.inc:304
2399 msgid "Number links"
2400 msgstr ""
2402 #: src/config/options.inc:306
2403 msgid "Display numbers next to the links."
2404 msgstr ""
2406 #: src/config/options.inc:308
2407 msgid "Handling of target=_blank"
2408 msgstr ""
2410 #: src/config/options.inc:310
2411 msgid ""
2412 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2413 "0 means open link in current tab\n"
2414 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2415 "2 means open link in new tab in background\n"
2416 "3 means open link in new window"
2417 msgstr ""
2419 #: src/config/options.inc:323
2420 msgid "Use tabindex"
2421 msgstr ""
2423 #: src/config/options.inc:325
2424 msgid ""
2425 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2426 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2427 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2428 "to navigating the document."
2429 msgstr ""
2431 #: src/config/options.inc:330
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Missing fragment reporting"
2434 msgstr "Ngga make frame"
2436 #: src/config/options.inc:332
2437 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2438 msgstr ""
2440 #: src/config/options.inc:334
2441 msgid "Number keys select links"
2442 msgstr ""
2444 #: src/config/options.inc:336
2445 msgid ""
2446 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2447 "is a tristate:\n"
2448 "0 means never\n"
2449 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2450 "2 means always"
2451 msgstr ""
2453 #: src/config/options.inc:342
2454 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2455 msgstr ""
2457 #: src/config/options.inc:344
2458 msgid ""
2459 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2460 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2461 "warning dialog will ask before following the link."
2462 msgstr ""
2464 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2465 #. * for now as it doesn't work.
2466 #: src/config/options.inc:350
2467 msgid "Wrap-around links cycling"
2468 msgstr ""
2470 #. 0
2471 #: src/config/options.inc:352
2472 msgid ""
2473 "When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
2474 "vice versa."
2475 msgstr ""
2477 #: src/config/options.inc:356
2478 msgid "Scrolling"
2479 msgstr ""
2481 #: src/config/options.inc:358
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Scrolling options."
2484 msgstr "Opsi terminal"
2486 #: src/config/options.inc:360
2487 msgid "Horizontal step"
2488 msgstr ""
2490 #: src/config/options.inc:362
2491 msgid ""
2492 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2493 "right is pressed and no prefix was given."
2494 msgstr ""
2496 #: src/config/options.inc:365
2497 msgid "Extended horizontal scrolling"
2498 msgstr ""
2500 #: src/config/options.inc:367
2501 msgid ""
2502 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2503 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2504 "operations."
2505 msgstr ""
2507 #: src/config/options.inc:371
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Margin"
2510 msgstr "Awas"
2512 #: src/config/options.inc:373
2513 msgid ""
2514 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2515 "document scrolls in that direction."
2516 msgstr ""
2518 #: src/config/options.inc:376
2519 msgid "Vertical step"
2520 msgstr ""
2522 #: src/config/options.inc:378
2523 msgid ""
2524 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2525 "down is pressed and no prefix was given."
2526 msgstr ""
2528 #: src/config/options.inc:382
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Searching"
2531 msgstr "Cari"
2533 #: src/config/options.inc:384
2534 msgid "Options for searching."
2535 msgstr ""
2537 #: src/config/options.inc:386
2538 msgid "Case sensitivity"
2539 msgstr ""
2541 #: src/config/options.inc:388
2542 msgid ""
2543 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2544 "case sensitivity."
2545 msgstr ""
2547 #: src/config/options.inc:392
2548 msgid "Regular expressions"
2549 msgstr ""
2551 #: src/config/options.inc:394
2552 msgid ""
2553 "Enable searching with regular expressions:\n"
2554 "0 for plain text searching\n"
2555 "1 for basic regular expression searches\n"
2556 "2 for extended regular expression searches"
2557 msgstr ""
2559 #: src/config/options.inc:400
2560 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2561 msgstr ""
2563 #: src/config/options.inc:402
2564 msgid ""
2565 "Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
2566 "document."
2567 msgstr ""
2569 #: src/config/options.inc:405
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Wraparound"
2572 msgstr "Background"
2574 #: src/config/options.inc:407
2575 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2576 msgstr ""
2578 #: src/config/options.inc:409
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Show not found"
2581 msgstr "Alamat ngga ketemu"
2583 #: src/config/options.inc:411
2584 msgid ""
2585 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2586 "0 means do nothing\n"
2587 "1 means beep the terminal\n"
2588 "2 means pop up message box"
2589 msgstr ""
2591 #: src/config/options.inc:416
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Typeahead searching"
2594 msgstr "Salah string"
2596 #: src/config/options.inc:418
2597 msgid ""
2598 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2599 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2600 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2601 "\n"
2602 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2603 "  when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2604 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2605 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2606 msgstr ""
2608 #: src/config/options.inc:427
2609 msgid "Horizontal text margin"
2610 msgstr ""
2612 #: src/config/options.inc:429
2613 msgid "Horizontal text margin."
2614 msgstr ""
2616 #: src/config/options.inc:431
2617 msgid "Document meta refresh"
2618 msgstr ""
2620 #: src/config/options.inc:433
2621 msgid ""
2622 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2623 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2624 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2625 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2626 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2627 "number of seconds a refresh will wait."
2628 msgstr ""
2630 #: src/config/options.inc:440
2631 msgid "Document meta refresh minimum time"
2632 msgstr ""
2634 #: src/config/options.inc:442
2635 msgid ""
2636 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2637 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2638 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2639 "use refreshing with zero values."
2640 msgstr ""
2642 #: src/config/options.inc:447
2643 msgid "Tables navigation order"
2644 msgstr ""
2646 #: src/config/options.inc:449
2647 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2648 msgstr ""
2650 #. Keep options in alphabetical order.
2651 #: src/config/options.inc:455
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Cache"
2654 msgstr "Batal"
2656 #: src/config/options.inc:457
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Cache options."
2659 msgstr "~Simpan opsi"
2661 #: src/config/options.inc:459
2662 msgid "Cache information about redirects"
2663 msgstr ""
2665 #: src/config/options.inc:461
2666 msgid ""
2667 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2668 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2669 "for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2670 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2671 "certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2672 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2673 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2674 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2675 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2676 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2677 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2678 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2679 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2680 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2681 "from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
2682 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2683 "asking the server."
2684 msgstr ""
2686 #: src/config/options.inc:479
2687 msgid "Ignore cache-control info from server"
2688 msgstr ""
2690 #: src/config/options.inc:481
2691 msgid ""
2692 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2693 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2694 msgstr ""
2696 #: src/config/options.inc:484
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Formatted documents"
2699 msgstr "Formatted document cache"
2701 #: src/config/options.inc:486
2702 msgid "Format cache options."
2703 msgstr ""
2705 #: src/config/options.inc:488
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Number"
2708 msgstr "Salah angka"
2710 #: src/config/options.inc:490
2711 msgid ""
2712 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2713 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2714 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2715 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2716 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2717 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2718 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2719 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2720 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2721 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2722 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2723 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2724 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2725 msgstr ""
2727 #: src/config/options.inc:504 src/dialogs/info.c:200
2728 msgid "Memory cache"
2729 msgstr "Memory cache"
2731 #: src/config/options.inc:506
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Memory cache options."
2734 msgstr "Memory cache"
2736 #: src/config/options.inc:510
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2739 msgstr "Memory cache"
2741 #: src/config/options.inc:514
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Charset"
2744 msgstr "Set karakter"
2746 #: src/config/options.inc:516
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Charset options."
2749 msgstr "~Simpan opsi"
2751 #: src/config/options.inc:518
2752 msgid "Default codepage"
2753 msgstr ""
2755 #: src/config/options.inc:520
2756 msgid ""
2757 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2758 "a codepage determined by a selected locale."
2759 msgstr ""
2761 #: src/config/options.inc:523
2762 msgid "Ignore charset info from server"
2763 msgstr ""
2765 #: src/config/options.inc:525
2766 msgid "Ignore charset info sent by server."
2767 msgstr ""
2769 #: src/config/options.inc:529
2770 msgid "Default color settings"
2771 msgstr ""
2773 #: src/config/options.inc:531
2774 msgid "Default document color settings."
2775 msgstr ""
2777 #: src/config/options.inc:542
2778 msgid "Link color"
2779 msgstr ""
2781 #: src/config/options.inc:544
2782 msgid "Default link color."
2783 msgstr ""
2785 #: src/config/options.inc:546
2786 msgid "Visited-link color"
2787 msgstr ""
2789 #: src/config/options.inc:548
2790 msgid "Default visited link color."
2791 msgstr ""
2793 #: src/config/options.inc:550
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Image-link color"
2796 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2798 #: src/config/options.inc:552
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Default image link color."
2801 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2803 #: src/config/options.inc:554
2804 msgid "Bookmarked-link color"
2805 msgstr ""
2807 #: src/config/options.inc:556
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Default bookmarked link color."
2810 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2812 #: src/config/options.inc:558
2813 msgid "Directory color"
2814 msgstr ""
2816 #: src/config/options.inc:560
2817 msgid ""
2818 "Default directory color.\n"
2819 "See document.browse.links.color_dirs option."
2820 msgstr ""
2822 #: src/config/options.inc:567
2823 msgid "Increase contrast"
2824 msgstr ""
2826 #: src/config/options.inc:569
2827 msgid ""
2828 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2829 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2830 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2831 "with the ensure_contrast option."
2832 msgstr ""
2834 #: src/config/options.inc:574
2835 msgid "Ensure contrast"
2836 msgstr ""
2838 #: src/config/options.inc:576
2839 msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
2840 msgstr ""
2842 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2843 #. * handling.
2844 #: src/config/options.inc:581
2845 msgid "Use document-specified colors"
2846 msgstr ""
2848 #: src/config/options.inc:583
2849 msgid ""
2850 "Use colors specified in document:\n"
2851 "0 is use always the default settings\n"
2852 "1 is use document colors if available, except background\n"
2853 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2854 "  mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2855 "  really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2856 "  not black, it will break the behaviour of transparency."
2857 msgstr ""
2859 #. Keep options in alphabetical order.
2860 #: src/config/options.inc:596
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Downloading"
2863 msgstr "Download"
2865 #: src/config/options.inc:598
2866 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2867 msgstr ""
2869 #: src/config/options.inc:600
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Default download directory"
2872 msgstr "Download gagal"
2874 #: src/config/options.inc:602
2875 msgid "Default download directory."
2876 msgstr ""
2878 #: src/config/options.inc:604
2879 msgid "Set original time"
2880 msgstr ""
2882 #: src/config/options.inc:606
2883 msgid ""
2884 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2885 "stored on the server."
2886 msgstr ""
2888 #. Does automatic resuming make sense as an option?
2889 #: src/config/options.inc:610
2890 msgid "Prevent overwriting"
2891 msgstr ""
2893 #: src/config/options.inc:612
2894 msgid ""
2895 "Prevent overwriting the local files:\n"
2896 "0 is files will silently be overwritten\n"
2897 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2898 "2 is ask the user"
2899 msgstr ""
2901 #: src/config/options.inc:617
2902 msgid "Notify download completion by bell"
2903 msgstr ""
2905 #: src/config/options.inc:619
2906 msgid ""
2907 "Audio notification when download is completed:\n"
2908 "0 is never\n"
2909 "1 is when background notification is active\n"
2910 "2 is always"
2911 msgstr ""
2913 #: src/config/options.inc:625
2914 msgid "Dump output"
2915 msgstr ""
2917 #: src/config/options.inc:627
2918 msgid "Dump output options."
2919 msgstr ""
2921 #: src/config/options.inc:629 src/config/options.inc:831
2922 #: src/config/opttypes.c:394 src/dialogs/document.c:163
2923 msgid "Codepage"
2924 msgstr "Codepage"
2926 #: src/config/options.inc:631
2927 msgid ""
2928 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2929 "a codepage determined by a selected locale."
2930 msgstr ""
2932 #: src/config/options.inc:634
2933 msgid "Footer"
2934 msgstr ""
2936 #: src/config/options.inc:636
2937 #, c-format
2938 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2939 msgstr ""
2941 #: src/config/options.inc:640
2942 #, c-format
2943 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
2944 msgstr ""
2946 #: src/config/options.inc:642
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Numbering"
2949 msgstr "Salah angka"
2951 #: src/config/options.inc:644
2952 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
2953 msgstr ""
2955 #: src/config/options.inc:646
2956 #, fuzzy
2957 msgid "References"
2958 msgstr "Resources"
2960 #: src/config/options.inc:648
2961 msgid ""
2962 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
2963 "in dump output."
2964 msgstr ""
2966 #: src/config/options.inc:651
2967 msgid "Separator"
2968 msgstr ""
2970 #: src/config/options.inc:653
2971 msgid "String which separates two dumps."
2972 msgstr ""
2974 #: src/config/options.inc:655
2975 msgid "Width"
2976 msgstr ""
2978 #: src/config/options.inc:657
2979 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
2980 msgstr ""
2982 #: src/config/options.inc:661
2983 #, fuzzy
2984 msgid "History"
2985 msgstr "~History"
2987 #: src/config/options.inc:663
2988 msgid "History options."
2989 msgstr ""
2991 #: src/config/options.inc:665
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Keep unhistory"
2994 msgstr "Ngga ada history"
2996 #: src/config/options.inc:667
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
2999 msgstr "Ngga ada history"
3001 #: src/config/options.inc:670
3002 #, fuzzy
3003 msgid "HTML rendering"
3004 msgstr "Lagi transfer"
3006 #: src/config/options.inc:672
3007 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3008 msgstr ""
3010 #: src/config/options.inc:674
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Display frames"
3013 msgstr "Tampilkan"
3015 #: src/config/options.inc:676
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Display frames."
3018 msgstr "Tampilkan"
3020 #: src/config/options.inc:678
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Display tables"
3023 msgstr "Tampilkan"
3025 #: src/config/options.inc:680
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Display tables."
3028 msgstr "Tampilkan"
3030 #: src/config/options.inc:682
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Display subscripts"
3033 msgstr "Tampilkan ~usemap"
3035 #: src/config/options.inc:684
3036 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3037 msgstr ""
3039 #: src/config/options.inc:686
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Display superscripts"
3042 msgstr "Tampilkan ~usemap"
3044 #: src/config/options.inc:688
3045 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3046 msgstr ""
3048 #: src/config/options.inc:690
3049 msgid "Rendering of html link element"
3050 msgstr ""
3052 #: src/config/options.inc:692
3053 msgid ""
3054 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3055 "0 is nothing\n"
3056 "1 is title\n"
3057 "2 is name in addition\n"
3058 "3 is hreflang in addition\n"
3059 "4 is type in addition\n"
3060 "5 is everything"
3061 msgstr ""
3063 #: src/config/options.inc:700
3064 msgid "Underline links"
3065 msgstr ""
3067 #: src/config/options.inc:702
3068 msgid "Underline links."
3069 msgstr ""
3071 #: src/config/options.inc:704
3072 msgid "Wrap non breaking space"
3073 msgstr ""
3075 #: src/config/options.inc:706
3076 msgid ""
3077 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3078 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3079 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3080 msgstr ""
3082 #: src/config/options.inc:711
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Plain rendering"
3085 msgstr "Lagi transfer"
3087 #: src/config/options.inc:713
3088 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3089 msgstr ""
3091 #: src/config/options.inc:715
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Display URIs"
3094 msgstr "Tampilkan"
3096 #: src/config/options.inc:717
3097 msgid "Display URIs in the document as links."
3098 msgstr ""
3100 #: src/config/options.inc:719
3101 msgid "Compress empty lines"
3102 msgstr ""
3104 #: src/config/options.inc:721
3105 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3106 msgstr ""
3108 #: src/config/options.inc:724
3109 msgid "URI passing"
3110 msgstr ""
3112 #: src/config/options.inc:726
3113 msgid "Rules for passing URIs to external commands."
3114 msgstr ""
3116 #: src/config/options.inc:730
3117 msgid ""
3118 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3119 "The format is:\n"
3120 "%c in the string means the current URL\n"
3121 "%% in the string means '%'\n"
3122 "\n"
3123 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3124 msgstr ""
3126 #. Keep options in alphabetical order.
3127 #: src/config/options.inc:740
3128 msgid "Information files"
3129 msgstr ""
3131 #: src/config/options.inc:742
3132 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3133 msgstr ""
3135 #: src/config/options.inc:744
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Save interval"
3138 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
3140 #: src/config/options.inc:746
3141 msgid ""
3142 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3143 "to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
3144 msgstr ""
3146 #: src/config/options.inc:749
3147 msgid "Use secure file saving"
3148 msgstr ""
3150 #: src/config/options.inc:751
3151 msgid ""
3152 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3153 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3154 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3155 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3156 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3157 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3158 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3159 "and reducing reliability of this feature."
3160 msgstr ""
3162 #: src/config/options.inc:760
3163 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3164 msgstr ""
3166 #: src/config/options.inc:762
3167 msgid ""
3168 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3169 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3170 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3171 "to avoid excessive disk I/O."
3172 msgstr ""
3174 #. Keep options in alphabetical order.
3175 #: src/config/options.inc:771
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Terminals"
3178 msgstr "Opsi terminal"
3180 #: src/config/options.inc:773
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Terminal options."
3183 msgstr "Opsi terminal"
3185 #: src/config/options.inc:777
3186 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3187 msgstr ""
3189 #: src/config/options.inc:781
3190 msgid ""
3191 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3192 "dialog box borders:\n"
3193 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3194 "1 is VT100, simple but portable\n"
3195 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3196 "3 is KOI-8\n"
3197 "4 is FreeBSD"
3198 msgstr ""
3200 #: src/config/options.inc:789 src/dialogs/options.c:203
3201 msgid "Switch fonts for line drawing"
3202 msgstr ""
3204 #: src/config/options.inc:791
3205 msgid ""
3206 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3207 "and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3208 "terminal."
3209 msgstr ""
3211 #: src/config/options.inc:795 src/dialogs/options.c:208
3212 msgid "UTF-8 I/O"
3213 msgstr ""
3215 #: src/config/options.inc:797
3216 msgid ""
3217 "Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3218 "only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3219 msgstr ""
3221 #: src/config/options.inc:800 src/dialogs/options.c:204
3222 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3223 msgstr "Batasin frame di cp850/852"
3225 #: src/config/options.inc:802
3226 msgid ""
3227 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3228 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3229 msgstr ""
3231 #: src/config/options.inc:805 src/dialogs/options.c:205
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Block cursor"
3234 msgstr "Blok cursor"
3236 #: src/config/options.inc:807
3237 msgid ""
3238 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3239 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3240 "so that inversed text is displayed correctly."
3241 msgstr ""
3243 #: src/config/options.inc:811
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Color mode"
3246 msgstr "Warna"
3248 #: src/config/options.inc:813
3249 msgid ""
3250 "The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3251 "output to the terminal. The color modes are:\n"
3252 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3253 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3254 "2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3255 msgstr ""
3257 #: src/config/options.inc:819 src/dialogs/options.c:206
3258 msgid "Transparency"
3259 msgstr ""
3261 #: src/config/options.inc:821
3262 msgid ""
3263 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3264 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3265 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3266 "it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3267 "sense only when colors are enabled."
3268 msgstr ""
3270 #: src/config/options.inc:829
3271 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3272 msgstr ""
3274 #: src/config/options.inc:833
3275 msgid ""
3276 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3277 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3278 msgstr ""
3280 #. Keep options in alphabetical order.
3281 #: src/config/options.inc:840
3282 msgid "User interface"
3283 msgstr ""
3285 #: src/config/options.inc:842
3286 #, fuzzy
3287 msgid "User interface options."
3288 msgstr "Opsi terminal"
3290 #: src/config/options.inc:846
3291 msgid "Color settings"
3292 msgstr ""
3294 #: src/config/options.inc:848
3295 msgid "Default user interface color settings."
3296 msgstr ""
3298 #: src/config/options.inc:875
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Color terminals"
3301 msgstr "Terminal a la ~BeOS"
3303 #: src/config/options.inc:877
3304 msgid "Color settings for color terminal."
3305 msgstr ""
3307 #: src/config/options.inc:879
3308 msgid "Non-color terminals"
3309 msgstr ""
3311 #: src/config/options.inc:881
3312 msgid "Color settings for non-color terminal."
3313 msgstr ""
3315 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3316 #: src/config/options.inc:884
3317 msgid "Main menu bar"
3318 msgstr ""
3320 #: src/config/options.inc:886
3321 msgid "Main menu bar colors."
3322 msgstr ""
3324 #: src/config/options.inc:888
3325 msgid "Unselected main menu bar item"
3326 msgstr ""
3328 #: src/config/options.inc:890
3329 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3330 msgstr ""
3332 #: src/config/options.inc:892
3333 msgid "Selected main menu bar item"
3334 msgstr ""
3336 #: src/config/options.inc:894
3337 msgid "Selected main menu bar item colors."
3338 msgstr ""
3340 #: src/config/options.inc:896 src/config/options.inc:925
3341 msgid "Hotkey"
3342 msgstr ""
3344 #: src/config/options.inc:898
3345 msgid "Main menu hotkey colors."
3346 msgstr ""
3348 #: src/config/options.inc:900 src/config/options.inc:929
3349 msgid "Unselected hotkey"
3350 msgstr ""
3352 #: src/config/options.inc:902
3353 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3354 msgstr ""
3356 #: src/config/options.inc:904 src/config/options.inc:933
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Selected hotkey"
3359 msgstr "Pilihan"
3361 #: src/config/options.inc:906
3362 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3363 msgstr ""
3365 #: src/config/options.inc:909
3366 msgid "Menu bar"
3367 msgstr ""
3369 #: src/config/options.inc:911
3370 msgid "Menu bar colors."
3371 msgstr ""
3373 #: src/config/options.inc:913
3374 msgid "Unselected menu item"
3375 msgstr ""
3377 #: src/config/options.inc:915
3378 msgid "Unselected menu item colors."
3379 msgstr ""
3381 #: src/config/options.inc:917
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Selected menu item"
3384 msgstr "Pilihan"
3386 #: src/config/options.inc:919
3387 msgid "Selected menu item colors."
3388 msgstr ""
3390 #: src/config/options.inc:921
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Marked menu item"
3393 msgstr "Pilihan"
3395 #: src/config/options.inc:923
3396 msgid "Marked menu item colors."
3397 msgstr ""
3399 #: src/config/options.inc:927
3400 msgid "Menu item hotkey colors."
3401 msgstr ""
3403 #: src/config/options.inc:931
3404 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3405 msgstr ""
3407 #: src/config/options.inc:935
3408 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3409 msgstr ""
3411 #: src/config/options.inc:937
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Menu frame"
3414 msgstr "Ngga make frame"
3416 #: src/config/options.inc:939
3417 msgid "Menu frame colors."
3418 msgstr ""
3420 #: src/config/options.inc:942
3421 msgid "Dialog"
3422 msgstr ""
3424 #: src/config/options.inc:944
3425 msgid "Dialog colors."
3426 msgstr ""
3428 #: src/config/options.inc:954
3429 msgid "Generic"
3430 msgstr ""
3432 #: src/config/options.inc:956
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Generic dialog colors."
3435 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3437 #: src/config/options.inc:958
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Frame"
3440 msgstr "nama"
3442 #: src/config/options.inc:960
3443 msgid "Dialog frame colors."
3444 msgstr ""
3446 #: src/config/options.inc:962
3447 msgid "Scrollbar"
3448 msgstr ""
3450 #: src/config/options.inc:964
3451 msgid "Scrollbar colors."
3452 msgstr ""
3454 #: src/config/options.inc:966
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Selected scrollbar"
3457 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3459 #: src/config/options.inc:968
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Scrollbar selected colors."
3462 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3464 #: src/config/options.inc:972
3465 msgid "Dialog title colors."
3466 msgstr ""
3468 #: src/config/options.inc:974
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Text"
3471 msgstr "Teks area"
3473 #: src/config/options.inc:976
3474 msgid "Dialog text colors."
3475 msgstr ""
3477 #: src/config/options.inc:978 src/viewer/text/form.c:1451
3478 msgid "Checkbox"
3479 msgstr "Checkbox"
3481 #: src/config/options.inc:980
3482 msgid "Dialog checkbox colors."
3483 msgstr ""
3485 #: src/config/options.inc:982
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Selected checkbox"
3488 msgstr "Pilihan"
3490 #: src/config/options.inc:984
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3493 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3495 #: src/config/options.inc:986
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Checkbox label"
3498 msgstr "Checkbox"
3500 #: src/config/options.inc:988
3501 msgid "Dialog checkbox label colors."
3502 msgstr ""
3504 #: src/config/options.inc:990
3505 msgid "Button"
3506 msgstr ""
3508 #: src/config/options.inc:992 src/config/options.inc:1000
3509 msgid "Dialog button colors."
3510 msgstr ""
3512 #: src/config/options.inc:994
3513 msgid "Selected button"
3514 msgstr ""
3516 #: src/config/options.inc:996 src/config/options.inc:1004
3517 msgid "Dialog selected button colors."
3518 msgstr ""
3520 #: src/config/options.inc:998
3521 msgid "Button shortcut"
3522 msgstr ""
3524 #: src/config/options.inc:1002
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Selected button shortcut"
3527 msgstr "Pilihan"
3529 #: src/config/options.inc:1006 src/viewer/text/form.c:1455
3530 msgid "Text field"
3531 msgstr "Isian"
3533 #: src/config/options.inc:1008
3534 msgid "Dialog text field colors."
3535 msgstr ""
3537 #: src/config/options.inc:1010
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Text field text"
3540 msgstr "Isian"
3542 #: src/config/options.inc:1012
3543 msgid "Dialog field text colors."
3544 msgstr ""
3546 #: src/config/options.inc:1014
3547 msgid "Meter"
3548 msgstr ""
3550 #: src/config/options.inc:1016
3551 msgid "Dialog meter colors."
3552 msgstr ""
3554 #: src/config/options.inc:1018
3555 msgid "Shadow"
3556 msgstr ""
3558 #: src/config/options.inc:1020
3559 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3560 msgstr ""
3562 #: src/config/options.inc:1022
3563 msgid "Title bar"
3564 msgstr ""
3566 #: src/config/options.inc:1024
3567 msgid "Title bar colors."
3568 msgstr ""
3570 #: src/config/options.inc:1026
3571 msgid "Generic title bar"
3572 msgstr ""
3574 #: src/config/options.inc:1028
3575 msgid "Generic title bar colors."
3576 msgstr ""
3578 #: src/config/options.inc:1030
3579 msgid "Title bar text"
3580 msgstr ""
3582 #: src/config/options.inc:1032
3583 msgid "Title bar text colors."
3584 msgstr ""
3586 #: src/config/options.inc:1035
3587 msgid "Status bar"
3588 msgstr ""
3590 #: src/config/options.inc:1037
3591 msgid "Status bar colors."
3592 msgstr ""
3594 #: src/config/options.inc:1039
3595 msgid "Generic status bar"
3596 msgstr ""
3598 #: src/config/options.inc:1041
3599 msgid "Generic status bar colors."
3600 msgstr ""
3602 #: src/config/options.inc:1043
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Status bar text"
3605 msgstr "Cari teks"
3607 #: src/config/options.inc:1045
3608 msgid "Status bar text colors."
3609 msgstr ""
3611 #: src/config/options.inc:1048
3612 msgid "Tabs bar"
3613 msgstr ""
3615 #: src/config/options.inc:1050
3616 msgid "Tabs bar colors."
3617 msgstr ""
3619 #: src/config/options.inc:1052
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Unvisited tab"
3622 msgstr "Pilihan"
3624 #: src/config/options.inc:1054
3625 msgid ""
3626 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3627 "selected since they completed loading."
3628 msgstr ""
3630 #: src/config/options.inc:1057
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Unselected tab"
3633 msgstr "Pilihan"
3635 #: src/config/options.inc:1059
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Unselected tab colors."
3638 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3640 #: src/config/options.inc:1061
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Loading tab"
3643 msgstr "loading"
3645 #: src/config/options.inc:1063
3646 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3647 msgstr ""
3649 #: src/config/options.inc:1065
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Selected tab"
3652 msgstr "Pilihan"
3654 #: src/config/options.inc:1067
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Selected tab colors."
3657 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3659 #: src/config/options.inc:1069
3660 msgid "Tab separator"
3661 msgstr ""
3663 #: src/config/options.inc:1071
3664 msgid "Tab separator colors."
3665 msgstr ""
3667 #: src/config/options.inc:1074
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Searched strings"
3670 msgstr "Salah string"
3672 #: src/config/options.inc:1076
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Searched string highlight colors."
3675 msgstr "Kata yang dicari ngga ketemu"
3677 #. ==========================================================
3678 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3679 #. ==========================================================
3680 #. Keep options in alphabetical order.
3681 #: src/config/options.inc:1085
3682 msgid "Dialog settings"
3683 msgstr ""
3685 #: src/config/options.inc:1087
3686 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3687 msgstr ""
3689 #: src/config/options.inc:1090
3690 msgid "Minimal height of listbox widget"
3691 msgstr ""
3693 #: src/config/options.inc:1092
3694 msgid ""
3695 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3696 "or global history)."
3697 msgstr ""
3699 #: src/config/options.inc:1095
3700 msgid "Drop shadows"
3701 msgstr ""
3703 #: src/config/options.inc:1097
3704 msgid ""
3705 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3706 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3707 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3708 msgstr ""
3710 #: src/config/options.inc:1101
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Underline menu hotkeys"
3713 msgstr "Pilihan"
3715 #: src/config/options.inc:1103
3716 msgid ""
3717 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3718 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3719 msgstr ""
3721 #: src/config/options.inc:1106
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Underline button shortcuts"
3724 msgstr "Pilihan"
3726 #: src/config/options.inc:1108
3727 msgid ""
3728 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3729 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3730 msgstr ""
3732 #: src/config/options.inc:1112
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Timer options"
3735 msgstr "Opsi terminal"
3737 #: src/config/options.inc:1114
3738 msgid ""
3739 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3740 "even find this useful, although you may not believe that."
3741 msgstr ""
3743 #: src/config/options.inc:1120
3744 msgid ""
3745 "Whether to enable the timer or not:\n"
3746 "0 is don't count down anything\n"
3747 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3748 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3749 msgstr ""
3751 #: src/config/options.inc:1127
3752 msgid ""
3753 "Whether to enable the timer or not:\n"
3754 "0 is don't count down anything\n"
3755 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3756 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3757 msgstr ""
3759 #: src/config/options.inc:1133
3760 msgid "Duration"
3761 msgstr ""
3763 #: src/config/options.inc:1135
3764 msgid ""
3765 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3766 "should be enough for just everyone (TM)."
3767 msgstr ""
3769 #: src/config/options.inc:1140
3770 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3771 msgstr ""
3773 #: src/config/options.inc:1143
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Window tabs"
3776 msgstr "Jendela"
3778 #: src/config/options.inc:1145
3779 msgid "Window tabs settings."
3780 msgstr ""
3782 #: src/config/options.inc:1147
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Display tabs bar"
3785 msgstr "Tampilkan ~usemap"
3787 #: src/config/options.inc:1149
3788 msgid ""
3789 "Show tabs bar on the screen:\n"
3790 "0 means never\n"
3791 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3792 "2 means always"
3793 msgstr ""
3795 #: src/config/options.inc:1154
3796 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3797 msgstr ""
3799 #: src/config/options.inc:1156
3800 msgid ""
3801 "When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n"
3802 "vice versa."
3803 msgstr ""
3805 #: src/config/options.inc:1159
3806 msgid "Confirm tab closing"
3807 msgstr ""
3809 #: src/config/options.inc:1161
3810 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3811 msgstr ""
3813 #: src/config/options.inc:1165 src/config/opttypes.c:395
3814 msgid "Language"
3815 msgstr ""
3817 #: src/config/options.inc:1167
3818 msgid ""
3819 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3820 "be extracted from the environment dynamically."
3821 msgstr ""
3823 #: src/config/options.inc:1170
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Display status bar"
3826 msgstr "Tampilkan ~usemap"
3828 #: src/config/options.inc:1172
3829 msgid "Show status bar on the screen."
3830 msgstr ""
3832 #: src/config/options.inc:1174
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Display title bar"
3835 msgstr "Tampilkan ~usemap"
3837 #: src/config/options.inc:1176
3838 msgid "Show title bar on the screen."
3839 msgstr ""
3841 #: src/config/options.inc:1178
3842 msgid "Display goto dialog in new tabs"
3843 msgstr ""
3845 #: src/config/options.inc:1180
3846 msgid ""
3847 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3848 "set. This means also showing goto dialog on startup."
3849 msgstr ""
3851 #: src/config/options.inc:1183
3852 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3853 msgstr ""
3855 #: src/config/options.inc:1185
3856 msgid ""
3857 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3858 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3859 "pop up."
3860 msgstr ""
3862 #: src/config/options.inc:1190
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Sessions"
3865 msgstr "Ekstensi"
3867 #: src/config/options.inc:1192
3868 msgid "Sessions settings."
3869 msgstr ""
3871 #: src/config/options.inc:1194
3872 msgid "Keep session active"
3873 msgstr ""
3875 #: src/config/options.inc:1196
3876 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
3877 msgstr ""
3879 #: src/config/options.inc:1198
3880 msgid "Auto save session"
3881 msgstr ""
3883 #: src/config/options.inc:1200
3884 msgid ""
3885 "Automatically save the session when quitting.\n"
3886 "This feature requires bookmark support."
3887 msgstr ""
3889 #: src/config/options.inc:1203
3890 msgid "Auto restore session"
3891 msgstr ""
3893 #: src/config/options.inc:1205
3894 msgid ""
3895 "Automatically restore the session at start.\n"
3896 "This feature requires bookmark support."
3897 msgstr ""
3899 #: src/config/options.inc:1208
3900 msgid "Auto save and restore session folder name"
3901 msgstr ""
3903 #: src/config/options.inc:1210
3904 msgid ""
3905 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3906 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3907 "This only makes sense with bookmark support."
3908 msgstr ""
3910 #: src/config/options.inc:1214
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Homepage URI"
3913 msgstr "Codepage"
3915 #: src/config/options.inc:1216
3916 msgid ""
3917 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3918 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3919 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
3920 "as homepage URI instead."
3921 msgstr ""
3923 #: src/config/options.inc:1222
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Date format"
3926 msgstr "Upload file"
3928 #: src/config/options.inc:1224
3929 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
3930 msgstr ""
3932 #: src/config/options.inc:1227
3933 msgid "Set window title"
3934 msgstr ""
3936 #: src/config/options.inc:1229
3937 msgid ""
3938 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
3939 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
3940 "shown on the window titlebar."
3941 msgstr ""
3943 #: src/config/opttypes.c:54
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Read error"
3946 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
3948 #: src/config/opttypes.c:389
3949 msgid "Boolean"
3950 msgstr ""
3952 #: src/config/opttypes.c:389
3953 msgid "[0|1]"
3954 msgstr ""
3956 #: src/config/opttypes.c:390
3957 msgid "Integer"
3958 msgstr ""
3960 #: src/config/opttypes.c:390 src/config/opttypes.c:391
3961 msgid "<num>"
3962 msgstr ""
3964 #: src/config/opttypes.c:391
3965 msgid "Longint"
3966 msgstr ""
3968 #: src/config/opttypes.c:392
3969 msgid "String"
3970 msgstr ""
3972 #: src/config/opttypes.c:392
3973 msgid "<str>"
3974 msgstr ""
3976 #: src/config/opttypes.c:394
3977 #, fuzzy
3978 msgid "<codepage>"
3979 msgstr "Codepage"
3981 #: src/config/opttypes.c:395
3982 #, fuzzy
3983 msgid "<language>"
3984 msgstr "Bahasa"
3986 #: src/config/opttypes.c:396
3987 msgid "Color"
3988 msgstr "Warna"
3990 #: src/config/opttypes.c:396
3991 msgid "<color|#rrggbb>"
3992 msgstr ""
3994 #: src/config/opttypes.c:398
3995 msgid "Special"
3996 msgstr ""
3998 #: src/config/opttypes.c:400
3999 msgid "Alias"
4000 msgstr ""
4002 #. tree
4003 #: src/config/opttypes.c:403
4004 msgid "Folder"
4005 msgstr ""
4007 #. name:
4008 #: src/config/timer.c:73
4009 msgid "Periodic Saving"
4010 msgstr ""
4012 #. name:
4013 #: src/config/urlhist.c:61
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Goto URL History"
4016 msgstr "Ngga ada history"
4018 #. name:
4019 #: src/cookies/cookies.c:80 src/cookies/cookies.c:824
4020 msgid "Cookies"
4021 msgstr ""
4023 #: src/cookies/cookies.c:82
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Cookies options."
4026 msgstr "~Simpan opsi"
4028 #: src/cookies/cookies.c:84
4029 msgid "Accept policy"
4030 msgstr ""
4032 #: src/cookies/cookies.c:87
4033 msgid ""
4034 "Cookies accepting policy:\n"
4035 "0 is accept no cookies\n"
4036 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4037 "2 is accept all cookies"
4038 msgstr ""
4040 #: src/cookies/cookies.c:92
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Maximum age"
4043 msgstr "Buat koneksi"
4045 #: src/cookies/cookies.c:94
4046 msgid ""
4047 "Cookie maximum age (in days):\n"
4048 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4049 "0  is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4050 "   expiration date\n"
4051 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4052 "   number of days"
4053 msgstr ""
4055 #: src/cookies/cookies.c:101
4056 msgid "Paranoid security"
4057 msgstr ""
4059 #: src/cookies/cookies.c:103
4060 msgid ""
4061 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4062 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4063 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4064 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4065 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4066 msgstr ""
4068 #: src/cookies/cookies.c:109
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Saving"
4071 msgstr "rata-rata"
4073 #: src/cookies/cookies.c:111
4074 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
4075 msgstr ""
4077 #: src/cookies/cookies.c:113
4078 msgid "Resaving"
4079 msgstr ""
4081 #: src/cookies/cookies.c:115
4082 msgid ""
4083 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4084 "cookie saving (cookies.save) is off."
4085 msgstr ""
4087 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:350
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Domain"
4090 msgstr "~Info dokumen"
4092 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4093 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/file.c:47
4094 msgid "Path"
4095 msgstr ""
4097 #: src/cookies/dialogs.c:41
4098 #, fuzzy
4099 msgid "at quit time"
4100 msgstr "perkiraan selesai"
4102 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:352
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Secure"
4105 msgstr "skrg"
4107 #: src/cookies/dialogs.c:50
4108 #, fuzzy
4109 msgid "yes"
4110 msgstr "bytes"
4112 #: src/cookies/dialogs.c:50
4113 #, fuzzy
4114 msgid "no"
4115 msgstr "Info"
4117 #: src/cookies/dialogs.c:69
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4120 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
4122 #: src/cookies/dialogs.c:77
4123 msgid "Accept cookie?"
4124 msgstr ""
4126 #: src/cookies/dialogs.c:80
4127 msgid "~Accept"
4128 msgstr ""
4130 #: src/cookies/dialogs.c:81
4131 msgid "~Reject"
4132 msgstr ""
4134 #: src/cookies/dialogs.c:148 src/cookies/dialogs.c:340
4135 #: src/dialogs/document.c:177
4136 msgid "Server"
4137 msgstr "Server"
4139 #. cant_delete_item
4140 #: src/cookies/dialogs.c:200
4141 #, c-format
4142 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4143 msgstr ""
4145 #. cant_delete_used_item
4146 #: src/cookies/dialogs.c:202
4147 #, c-format
4148 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4149 msgstr ""
4151 #. cant_delete_folder
4152 #: src/cookies/dialogs.c:204
4153 #, c-format
4154 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4155 msgstr ""
4157 #. cant_delete_used_folder
4158 #: src/cookies/dialogs.c:206
4159 #, c-format
4160 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4161 msgstr ""
4163 #. delete_marked_items_title
4164 #: src/cookies/dialogs.c:208
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Delete marked cookies"
4167 msgstr "Pilihan"
4169 #. delete_marked_items
4170 #: src/cookies/dialogs.c:210
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Delete marked cookies?"
4173 msgstr "Pilihan"
4175 #. delete_folder_title
4176 #: src/cookies/dialogs.c:212
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Delete domain's cookies"
4179 msgstr "Pilihan"
4181 #. delete_folder
4182 #: src/cookies/dialogs.c:214
4183 #, c-format
4184 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4185 msgstr ""
4187 #. delete_item_title
4188 #: src/cookies/dialogs.c:216
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Delete cookie"
4191 msgstr "Hapus"
4193 #. delete_item
4194 #: src/cookies/dialogs.c:218
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Delete this cookie?"
4197 msgstr "Hapus ekstensi"
4199 #. clear_all_items_title
4200 #: src/cookies/dialogs.c:220
4201 msgid "Clear all cookies"
4202 msgstr ""
4204 #. clear_all_items_title
4205 #: src/cookies/dialogs.c:222
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4208 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
4210 #: src/cookies/dialogs.c:423
4211 #, fuzzy
4212 msgid "~Clear"
4213 msgstr "Selesai"
4215 #: src/cookies/dialogs.c:429
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Cookie manager"
4218 msgstr "Ngatur bookmark"
4220 #: src/dialogs/document.c:46
4221 msgid "You are nowhere!"
4222 msgstr "Kamu diam di tempat!"
4224 #: src/dialogs/document.c:64
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Link"
4227 msgstr "~Link"
4229 #: src/dialogs/document.c:71
4230 msgid "Link title"
4231 msgstr ""
4233 #: src/dialogs/document.c:88
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Link image"
4236 msgstr "Tamp~ilkan image"
4238 #: src/dialogs/document.c:103
4239 msgid "Link last visit time"
4240 msgstr ""
4242 #: src/dialogs/document.c:109
4243 msgid "Link title (from history)"
4244 msgstr ""
4246 #: src/dialogs/document.c:167
4247 msgid "assumed"
4248 msgstr "diperkirakan"
4250 #: src/dialogs/document.c:170
4251 msgid "ignoring server setting"
4252 msgstr "Cuekin konfigurasi dari server"
4254 #: src/dialogs/document.c:195
4255 msgid "Date"
4256 msgstr "Tanggal"
4258 #: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4259 msgid "Last visit time"
4260 msgstr ""
4262 #: src/dialogs/document.c:232
4263 msgid "Unknown"
4264 msgstr ""
4266 #: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4267 msgid "Header info"
4268 msgstr "Info header"
4270 #: src/dialogs/document.c:260
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Internal header info"
4273 msgstr "Info header"
4275 #: src/dialogs/document.c:301
4276 msgid "No header info."
4277 msgstr ""
4279 #: src/dialogs/download.c:237 src/dialogs/menu.c:571
4280 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:362
4281 msgid "Download"
4282 msgstr "Download"
4284 #: src/dialogs/download.c:244
4285 #, fuzzy
4286 msgid "~Background"
4287 msgstr "Background"
4289 #: src/dialogs/download.c:245
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Background with ~notify"
4292 msgstr "Background"
4294 #: src/dialogs/download.c:252 src/dialogs/download.c:479
4295 #, fuzzy
4296 msgid "~Abort"
4297 msgstr "Batalin"
4299 #: src/dialogs/download.c:257
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Abort and ~delete file"
4302 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
4304 #. cant_delete_item
4305 #: src/dialogs/download.c:410
4306 #, c-format
4307 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4308 msgstr ""
4310 #. cant_delete_used_item
4311 #: src/dialogs/download.c:412
4312 #, c-format
4313 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4314 msgstr ""
4316 #. delete_marked_items_title
4317 #: src/dialogs/download.c:418
4318 msgid "Interrupt marked downloads"
4319 msgstr ""
4321 #. delete_marked_items
4322 #: src/dialogs/download.c:420
4323 msgid "Interrupt marked downloads?"
4324 msgstr ""
4326 #. delete_item_title
4327 #: src/dialogs/download.c:426
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Interrupt download"
4330 msgstr "Terpotong di tengah jalan"
4332 #. delete_item
4333 #: src/dialogs/download.c:428
4334 msgid "Interrupt this download?"
4335 msgstr ""
4337 #. clear_all_items_title
4338 #: src/dialogs/download.c:430
4339 msgid "Interrupt all downloads"
4340 msgstr ""
4342 #. clear_all_items_title
4343 #: src/dialogs/download.c:432
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4346 msgstr ""
4347 "Yakin nih mau keluar dari ELinks (dan membatalkan semua proses download)?"
4349 #. This requires more work to make locking work and query the user
4350 #: src/dialogs/download.c:482
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Abort and delete file"
4353 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
4355 #: src/dialogs/download.c:484 src/dialogs/edit.c:98 src/globhist/dialogs.c:231
4356 #: src/protocol/auth/dialogs.c:258
4357 #, fuzzy
4358 msgid "C~lear"
4359 msgstr "Cari"
4361 #: src/dialogs/download.c:489
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Download manager"
4364 msgstr "Download ima~ge"
4366 #. name:
4367 #: src/dialogs/exmode.c:149
4368 msgid "Exmode"
4369 msgstr ""
4371 #: src/dialogs/info.c:41
4372 msgid "About"
4373 msgstr "Versi"
4375 #: src/dialogs/info.c:130
4376 msgid "Keys"
4377 msgstr "Tombol"
4379 #: src/dialogs/info.c:141
4380 msgid "Copying"
4381 msgstr "Mengcopy"
4383 #: src/dialogs/info.c:142
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid ""
4386 "ELinks %s\n"
4387 "\n"
4388 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4389 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4390 "(C) 2002 - 2005 Jonas Fonseca\n"
4391 "and others\n"
4392 "\n"
4393 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4394 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4395 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4396 msgstr ""
4397 "\n"
4398 "\n"
4399 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4400 "(C) 2001 - 2003 Petr Baudis\n"
4401 "\n"
4402 "Program ini free software; Kamu dapat mendistribusikan dan/atau memodifikasi "
4403 "di bawah peraturan GNU General Public License yang dipublikasikan oleh Free "
4404 "Software Foundation; kalo nggak versi 2 dari lisensi tersebut, atau (sesuai "
4405 "pilihan kamu) versi-versi terbarunya."
4407 #: src/dialogs/info.c:170 src/dialogs/info.c:275
4408 msgid "Resources"
4409 msgstr "Resources"
4411 #: src/dialogs/info.c:174
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "%ld handle"
4414 msgid_plural "%ld handles"
4415 msgstr[0] "handles"
4416 msgstr[1] "handles"
4418 #: src/dialogs/info.c:178
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "%ld timer"
4421 msgid_plural "%ld timers"
4422 msgstr[0] "timers"
4423 msgstr[1] "timers"
4425 #: src/dialogs/info.c:185
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "%ld connection"
4428 msgid_plural "%ld connections"
4429 msgstr[0] "koneksi"
4430 msgstr[1] "koneksi"
4432 #: src/dialogs/info.c:189
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid "%ld connecting"
4435 msgid_plural "%ld connecting"
4436 msgstr[0] "lagi koneksi"
4437 msgstr[1] "lagi koneksi"
4439 #: src/dialogs/info.c:193
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "%ld transferring"
4442 msgid_plural "%ld transferring"
4443 msgstr[0] "lagi transfer"
4444 msgstr[1] "lagi transfer"
4446 #: src/dialogs/info.c:197
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "%ld keepalive"
4449 msgid_plural "%ld keepalive"
4450 msgstr[0] "keepalive"
4451 msgstr[1] "keepalive"
4453 #: src/dialogs/info.c:205 src/dialogs/info.c:257
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "%ld byte"
4456 msgid_plural "%ld bytes"
4457 msgstr[0] "timers"
4458 msgstr[1] "timers"
4460 #: src/dialogs/info.c:209
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "%ld file"
4463 msgid_plural "%ld files"
4464 msgstr[0] "file"
4465 msgstr[1] "file"
4467 #: src/dialogs/info.c:213 src/dialogs/info.c:228
4468 #, c-format
4469 msgid "%ld in use"
4470 msgid_plural "%ld in use"
4471 msgstr[0] ""
4472 msgstr[1] ""
4474 #: src/dialogs/info.c:217
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "%ld loading"
4477 msgid_plural "%ld loading"
4478 msgstr[0] "Download"
4479 msgstr[1] "Download"
4481 #: src/dialogs/info.c:220
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Document cache"
4484 msgstr "dokumen"
4486 #: src/dialogs/info.c:224
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "%ld formatted"
4489 msgid_plural "%ld formatted"
4490 msgstr[0] "Upload file"
4491 msgstr[1] "Upload file"
4493 #: src/dialogs/info.c:232
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "%ld refreshing"
4496 msgid_plural "%ld refreshing"
4497 msgstr[0] "lagi transfer"
4498 msgstr[1] "lagi transfer"
4500 #: src/dialogs/info.c:235
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Interlinking"
4503 msgstr "Masukkan nomor link"
4505 #: src/dialogs/info.c:238
4506 #, fuzzy
4507 msgid "master terminal"
4508 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
4510 #: src/dialogs/info.c:240
4511 #, fuzzy
4512 msgid "slave terminal"
4513 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
4515 #: src/dialogs/info.c:244
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "%ld terminal"
4518 msgid_plural "%ld terminals"
4519 msgstr[0] "Terminal a la ~BeOS"
4520 msgstr[1] "Terminal a la ~BeOS"
4522 #: src/dialogs/info.c:248
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "%ld session"
4525 msgid_plural "%ld sessions"
4526 msgstr[0] "~Simpan opsi"
4527 msgstr[1] "~Simpan opsi"
4529 #: src/dialogs/info.c:253
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Memory allocated"
4532 msgstr "Memory cache"
4534 #: src/dialogs/info.c:261
4535 #, c-format
4536 msgid "%ld byte overhead"
4537 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4538 msgstr[0] ""
4539 msgstr[1] ""
4541 #: src/dialogs/menu.c:96
4542 msgid "Save URL"
4543 msgstr "Simpan URL"
4545 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:520
4546 msgid "Enter URL"
4547 msgstr "Masukin URL"
4549 #: src/dialogs/menu.c:120
4550 msgid "Exit ELinks"
4551 msgstr "Keluar"
4553 #: src/dialogs/menu.c:122
4554 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4555 msgstr ""
4556 "Yakin nih mau keluar dari ELinks (dan membatalkan semua proses download)?"
4558 #: src/dialogs/menu.c:124
4559 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4560 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
4562 #: src/dialogs/menu.c:160
4563 msgid "No history"
4564 msgstr "Ngga ada history"
4566 #: src/dialogs/menu.c:231 src/dialogs/menu.c:303
4567 msgid "Go ~back"
4568 msgstr "~Balik"
4570 #: src/dialogs/menu.c:232
4571 msgid "Go for~ward"
4572 msgstr ""
4574 #: src/dialogs/menu.c:239 src/dialogs/menu.c:315
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Bookm~ark document"
4577 msgstr "dokumen"
4579 #: src/dialogs/menu.c:243 src/dialogs/menu.c:403
4580 msgid "Toggle ~html/plain"
4581 msgstr "Ganti ~html/teks"
4583 #: src/dialogs/menu.c:244
4584 msgid "~Reload"
4585 msgstr "~Reload"
4587 #: src/dialogs/menu.c:247 src/dialogs/menu.c:413
4588 msgid "Frame at ~full-screen"
4589 msgstr "Tampilin frame ~full-screen"
4591 #: src/dialogs/menu.c:256 src/dialogs/menu.c:415
4592 msgid "Nex~t tab"
4593 msgstr ""
4595 #: src/dialogs/menu.c:257 src/dialogs/menu.c:416
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Pre~v tab"
4598 msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
4600 #: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:417
4601 #, fuzzy
4602 msgid "~Close tab"
4603 msgstr "Selesai"
4605 #: src/dialogs/menu.c:263
4606 msgid "C~lose all tabs but the current"
4607 msgstr ""
4609 #: src/dialogs/menu.c:267
4610 #, fuzzy
4611 msgid "B~ookmark all tabs"
4612 msgstr "Bookmark"
4614 #: src/dialogs/menu.c:300
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Open new ~tab"
4617 msgstr "Buka di jendela baru"
4619 #: src/dialogs/menu.c:301
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4622 msgstr "Background"
4624 #: src/dialogs/menu.c:302
4625 msgid "~Go to URL"
4626 msgstr "Pilih URL"
4628 #: src/dialogs/menu.c:304
4629 msgid "Go ~forward"
4630 msgstr ""
4632 #: src/dialogs/menu.c:305
4633 msgid "~History"
4634 msgstr "~History"
4636 #: src/dialogs/menu.c:306
4637 #, fuzzy
4638 msgid "~Unhistory"
4639 msgstr "~History"
4641 #: src/dialogs/menu.c:311
4642 #, fuzzy
4643 msgid "~Save as"
4644 msgstr "Simpan dengan nama lain"
4646 #: src/dialogs/menu.c:312
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Save UR~L as"
4649 msgstr "Simpan ~URL"
4651 #: src/dialogs/menu.c:313
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Sa~ve formatted document"
4654 msgstr "Simpan ~dokumen terformat"
4656 #: src/dialogs/menu.c:321
4657 #, fuzzy
4658 msgid "~Kill background connections"
4659 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
4661 #: src/dialogs/menu.c:322
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Flush all ~caches"
4664 msgstr "Buang semua cache"
4666 #: src/dialogs/menu.c:323
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Resource ~info"
4669 msgstr "~Info resource"
4671 #: src/dialogs/menu.c:329
4672 msgid "E~xit"
4673 msgstr "Keluar"
4675 #: src/dialogs/menu.c:355
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Open ~new window"
4678 msgstr "Buka di jendela baru"
4680 #: src/dialogs/menu.c:374
4681 msgid "~OS shell"
4682 msgstr "~OS shell"
4684 #: src/dialogs/menu.c:381
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Resize t~erminal"
4687 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
4689 #: src/dialogs/menu.c:398
4690 msgid "Search ~backward"
4691 msgstr "Cari dari ~bawah ke atas"
4693 #: src/dialogs/menu.c:399
4694 msgid "Find ~next"
4695 msgstr "Cari berikut~nya"
4697 #: src/dialogs/menu.c:400
4698 msgid "Find ~previous"
4699 msgstr "Cari sebelumnya"
4701 #: src/dialogs/menu.c:401
4702 msgid "T~ypeahead search"
4703 msgstr ""
4705 #: src/dialogs/menu.c:404
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Toggle i~mages"
4708 msgstr "Ganti ~html/teks"
4710 #: src/dialogs/menu.c:405
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Toggle ~link numbering"
4713 msgstr "Masukkan nomor link"
4715 #: src/dialogs/menu.c:406
4716 msgid "Toggle ~document colors"
4717 msgstr ""
4719 #: src/dialogs/menu.c:407
4720 msgid "~Wrap text on/off"
4721 msgstr ""
4723 #: src/dialogs/menu.c:409
4724 msgid "Document ~info"
4725 msgstr "~Info dokumen"
4727 #: src/dialogs/menu.c:410
4728 msgid "H~eader info"
4729 msgstr "Info header"
4731 #: src/dialogs/menu.c:411
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Rel~oad document"
4734 msgstr "dokumen"
4736 #: src/dialogs/menu.c:412
4737 #, fuzzy
4738 msgid "~Rerender document"
4739 msgstr "Simpan ~dokumen terformat"
4741 #: src/dialogs/menu.c:423
4742 msgid "~ELinks homepage"
4743 msgstr ""
4745 #: src/dialogs/menu.c:424
4746 #, fuzzy
4747 msgid "~Documentation"
4748 msgstr "~Info dokumen"
4750 #: src/dialogs/menu.c:425
4751 msgid "~Keys"
4752 msgstr "Tombol"
4754 #: src/dialogs/menu.c:427
4755 msgid "LED ~indicators"
4756 msgstr ""
4758 #: src/dialogs/menu.c:430
4759 msgid "~Bugs information"
4760 msgstr ""
4762 #: src/dialogs/menu.c:432
4763 #, fuzzy
4764 msgid "ELinks ~GITWeb"
4765 msgstr "~Link"
4767 #: src/dialogs/menu.c:435
4768 msgid "~Copying"
4769 msgstr "Meng~copy"
4771 #: src/dialogs/menu.c:436
4772 msgid "~About"
4773 msgstr "Versi"
4775 #: src/dialogs/menu.c:443
4776 msgid "~Modify"
4777 msgstr "Ubah"
4779 #: src/dialogs/menu.c:450 src/dialogs/menu.c:463
4780 msgid "~Language"
4781 msgstr "Bahasa"
4783 #: src/dialogs/menu.c:452 src/dialogs/menu.c:464
4784 msgid "C~haracter set"
4785 msgstr "Set karakter"
4787 #: src/dialogs/menu.c:453 src/dialogs/menu.c:465
4788 msgid "~Terminal options"
4789 msgstr "Opsi ~terminal"
4791 #: src/dialogs/menu.c:454
4792 msgid "File ~extensions"
4793 msgstr "~Ekstensi file"
4795 #: src/dialogs/menu.c:456
4796 msgid "~Options manager"
4797 msgstr ""
4799 #: src/dialogs/menu.c:457
4800 msgid "~Keybinding manager"
4801 msgstr ""
4803 #: src/dialogs/menu.c:458
4804 msgid "~Save options"
4805 msgstr "~Simpan opsi"
4807 #: src/dialogs/menu.c:471
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Global ~history"
4810 msgstr "Ngga ada history"
4812 #: src/dialogs/menu.c:474
4813 #, fuzzy
4814 msgid "~Bookmarks"
4815 msgstr "Bookmark"
4817 #: src/dialogs/menu.c:476
4818 #, fuzzy
4819 msgid "~Cache"
4820 msgstr "Batal"
4822 #: src/dialogs/menu.c:477
4823 msgid "~Downloads"
4824 msgstr "~Download"
4826 #: src/dialogs/menu.c:479
4827 msgid "Coo~kies"
4828 msgstr ""
4830 #: src/dialogs/menu.c:482
4831 #, fuzzy
4832 msgid "~Form history"
4833 msgstr "Memory habis"
4835 #: src/dialogs/menu.c:484
4836 #, fuzzy
4837 msgid "~Authentication"
4838 msgstr "~Info dokumen"
4840 #: src/dialogs/menu.c:500
4841 msgid "~File"
4842 msgstr "~File"
4844 #: src/dialogs/menu.c:501
4845 msgid "~View"
4846 msgstr "~View"
4848 #: src/dialogs/menu.c:502
4849 msgid "~Link"
4850 msgstr "~Link"
4852 #: src/dialogs/menu.c:503
4853 msgid "~Tools"
4854 msgstr ""
4856 #: src/dialogs/menu.c:504
4857 msgid "~Setup"
4858 msgstr "~Setup"
4860 #: src/dialogs/menu.c:505
4861 msgid "~Help"
4862 msgstr "~Help"
4864 #: src/dialogs/menu.c:520
4865 msgid "Go to URL"
4866 msgstr "Pilih URL"
4868 #: src/dialogs/menu.c:571
4869 msgid "Save to file"
4870 msgstr "Simpan ke file"
4872 #: src/dialogs/menu.c:871
4873 msgid "~Pass frame URI to external command"
4874 msgstr ""
4876 #: src/dialogs/menu.c:876
4877 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
4878 msgstr ""
4880 #: src/dialogs/menu.c:882
4881 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4882 msgstr ""
4884 #: src/dialogs/menu.c:907
4885 msgid "Empty directory"
4886 msgstr ""
4888 #: src/dialogs/menu.c:951
4889 msgid "Directories:"
4890 msgstr ""
4892 #: src/dialogs/menu.c:964
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Files:"
4895 msgstr "~File"
4897 #. 2 '\n' + 1 '\0'
4898 #: src/dialogs/options.c:151
4899 #, c-format
4900 msgid ""
4901 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
4902 "\n"
4903 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
4904 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
4905 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
4906 "each terminal in which you run ELinks."
4907 msgstr ""
4909 #: src/dialogs/options.c:177
4910 msgid "Terminal options"
4911 msgstr "Opsi terminal"
4913 #: src/dialogs/options.c:186
4914 msgid "Frame handling:"
4915 msgstr ""
4917 #: src/dialogs/options.c:187
4918 msgid "No frames"
4919 msgstr "Ngga make frame"
4921 #: src/dialogs/options.c:188
4922 msgid "VT 100 frames"
4923 msgstr "Frame a la VT 100"
4925 #: src/dialogs/options.c:189
4926 msgid "Linux or OS/2 frames"
4927 msgstr "Frame a la Linux atau OS/2"
4929 #: src/dialogs/options.c:190
4930 #, fuzzy
4931 msgid "FreeBSD frames"
4932 msgstr "Ngga make frame"
4934 #: src/dialogs/options.c:191
4935 msgid "KOI8-R frames"
4936 msgstr "Frame a la KOI8-R"
4938 #: src/dialogs/options.c:193
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Color mode:"
4941 msgstr "Warna"
4943 #: src/dialogs/options.c:194
4944 msgid "No colors (mono)"
4945 msgstr ""
4947 #: src/dialogs/options.c:195
4948 #, fuzzy
4949 msgid "16 colors"
4950 msgstr "Teks area"
4952 #: src/dialogs/options.c:197
4953 #, fuzzy
4954 msgid "88 colors"
4955 msgstr "Teks area"
4957 #: src/dialogs/options.c:200
4958 #, fuzzy
4959 msgid "256 colors"
4960 msgstr "Teks area"
4962 #: src/dialogs/options.c:284
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Resize terminal"
4965 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
4967 #: src/dialogs/options.c:287
4968 msgid "Width="
4969 msgstr ""
4971 #: src/dialogs/options.c:288
4972 msgid "Height="
4973 msgstr ""
4975 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
4976 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
4977 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
4978 #: src/dialogs/progress.c:32
4979 msgid "Received"
4980 msgstr "Diterima"
4982 #: src/dialogs/progress.c:37
4983 msgid "of"
4984 msgstr "dari"
4986 #: src/dialogs/progress.c:48
4987 msgid "Average speed"
4988 msgstr "Kecepatan rata-rata"
4990 #: src/dialogs/progress.c:49
4991 #, fuzzy
4992 msgid "average speed"
4993 msgstr "Kecepatan rata-rata"
4995 #: src/dialogs/progress.c:50
4996 msgid "avg"
4997 msgstr "rata-rata"
4999 #: src/dialogs/progress.c:58
5000 msgid "current speed"
5001 msgstr "kecepatan saat ini"
5003 #: src/dialogs/progress.c:58
5004 msgid "cur"
5005 msgstr "skrg"
5007 #: src/dialogs/progress.c:65
5008 msgid "Elapsed time"
5009 msgstr "Waktu terpakai"
5011 #: src/dialogs/progress.c:66
5012 #, fuzzy
5013 msgid "elapsed time"
5014 msgstr "Waktu terpakai"
5016 #: src/dialogs/progress.c:67
5017 msgid "ETT"
5018 msgstr ""
5020 #: src/dialogs/progress.c:73
5021 msgid "Speed"
5022 msgstr "Kecepatan"
5024 #: src/dialogs/progress.c:73
5025 #, fuzzy
5026 msgid "speed"
5027 msgstr "Kecepatan"
5029 #: src/dialogs/progress.c:83
5030 msgid "estimated time"
5031 msgstr "perkiraan selesai"
5033 #: src/dialogs/progress.c:84
5034 msgid "ETA"
5035 msgstr ""
5037 #: src/dialogs/status.c:183
5038 msgid "Enter a mark to set"
5039 msgstr ""
5041 #: src/dialogs/status.c:187
5042 msgid "Enter a mark to which to jump"
5043 msgstr ""
5045 #: src/dialogs/status.c:194
5046 #, c-format
5047 msgid "Keyboard prefix: %d"
5048 msgstr ""
5050 #: src/dialogs/status.c:218
5051 #, c-format
5052 msgid "Cursor position: %dx%d"
5053 msgstr ""
5055 #: src/dialogs/status.c:317
5056 msgid "Untitled"
5057 msgstr ""
5059 #: src/dialogs/status.c:319
5060 #, fuzzy
5061 msgid "No document"
5062 msgstr "dokumen"
5064 #. name:
5065 #: src/document/css/css.c:28 src/document/css/css.c:155
5066 msgid "Cascading Style Sheets"
5067 msgstr ""
5069 #: src/document/css/css.c:30
5070 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5071 msgstr ""
5073 #: src/document/css/css.c:32
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Enable CSS"
5076 msgstr "nama"
5078 #: src/document/css/css.c:34
5079 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5080 msgstr ""
5082 #: src/document/css/css.c:36
5083 msgid "Import external style sheets"
5084 msgstr ""
5086 #: src/document/css/css.c:38
5087 msgid ""
5088 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5089 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5090 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5091 msgstr ""
5093 #: src/document/css/css.c:42
5094 msgid "Default style sheet"
5095 msgstr ""
5097 #: src/document/css/css.c:44
5098 msgid ""
5099 "The path to the file containing the default user defined\n"
5100 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5101 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5102 "to ELinks' home directory.\n"
5103 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5104 msgstr ""
5106 #. name:
5107 #: src/ecmascript/ecmascript.c:36 src/ecmascript/ecmascript.c:201
5108 msgid "ECMAScript"
5109 msgstr ""
5111 #: src/ecmascript/ecmascript.c:38
5112 #, fuzzy
5113 msgid "ECMAScript options."
5114 msgstr "Opsi terminal"
5116 #: src/ecmascript/ecmascript.c:42
5117 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5118 msgstr ""
5120 #: src/ecmascript/ecmascript.c:44
5121 msgid "Script error reporting"
5122 msgstr ""
5124 #: src/ecmascript/ecmascript.c:46
5125 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5126 msgstr ""
5128 #: src/ecmascript/ecmascript.c:48
5129 msgid "Ignore <noscript> content"
5130 msgstr ""
5132 #: src/ecmascript/ecmascript.c:50
5133 msgid ""
5134 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5135 " when ECMAScript is enabled."
5136 msgstr ""
5138 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Maximum execution time"
5141 msgstr "Buat koneksi"
5143 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5144 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5145 msgstr ""
5147 #: src/ecmascript/ecmascript.c:57
5148 msgid "Pop-up window blocking"
5149 msgstr ""
5151 #: src/ecmascript/ecmascript.c:59
5152 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5153 msgstr ""
5155 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:92
5156 #, c-format
5157 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5158 msgstr ""
5160 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:108
5161 msgid "JavaScript Error"
5162 msgstr ""
5164 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:127
5165 msgid "JavaScript Emergency"
5166 msgstr ""
5168 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:129
5169 #, c-format
5170 msgid ""
5171 "A script embedded in the current document was running\n"
5172 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5173 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5174 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5175 msgstr ""
5177 #: src/ecmascript/spidermonkey/window.c:286
5178 msgid "JavaScript Alert"
5179 msgstr ""
5181 #: src/formhist/dialogs.c:67
5182 msgid "Forms are never saved for this URL."
5183 msgstr ""
5185 #: src/formhist/dialogs.c:69
5186 msgid "Forms are saved for this URL."
5187 msgstr ""
5189 #. cant_delete_item
5190 #: src/formhist/dialogs.c:120
5191 #, c-format
5192 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5193 msgstr ""
5195 #. cant_delete_used_item
5196 #: src/formhist/dialogs.c:122
5197 #, c-format
5198 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5199 msgstr ""
5201 #. delete_marked_items_title
5202 #: src/formhist/dialogs.c:128
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Delete marked forms"
5205 msgstr "Pilihan"
5207 #. delete_marked_items
5208 #: src/formhist/dialogs.c:130
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Delete marked forms?"
5211 msgstr "Pilihan"
5213 #. delete_item_title
5214 #: src/formhist/dialogs.c:136
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Delete form"
5217 msgstr "Hapus bookmark"
5219 #. delete_item
5220 #: src/formhist/dialogs.c:138
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Delete this form?"
5223 msgstr "Hapus bookmark"
5225 #. clear_all_items_title
5226 #: src/formhist/dialogs.c:140
5227 msgid "Clear all forms"
5228 msgstr ""
5230 #. clear_all_items_title
5231 #: src/formhist/dialogs.c:142
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5234 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
5236 #: src/formhist/dialogs.c:173
5237 msgid "Form not saved"
5238 msgstr ""
5240 #: src/formhist/dialogs.c:174
5241 msgid ""
5242 "No saved information for this URL.\n"
5243 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5244 "\"Toggle saving\" button."
5245 msgstr ""
5247 #: src/formhist/dialogs.c:208
5248 #, fuzzy
5249 msgid "~Login"
5250 msgstr "User ID"
5252 #: src/formhist/dialogs.c:211
5253 #, fuzzy
5254 msgid "~Toggle saving"
5255 msgstr "Ganti ~html/teks"
5257 #: src/formhist/dialogs.c:212
5258 msgid "Clea~r"
5259 msgstr ""
5261 #: src/formhist/dialogs.c:218
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Form history manager"
5264 msgstr "Memory habis"
5266 #: src/formhist/formhist.c:36
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Show form history dialog"
5269 msgstr "Opsi terminal"
5271 #: src/formhist/formhist.c:38
5272 msgid ""
5273 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5274 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5275 "forms are unaffected."
5276 msgstr ""
5278 #: src/formhist/formhist.c:412
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Form history"
5281 msgstr "Memory habis"
5283 #: src/formhist/formhist.c:413
5284 msgid ""
5285 "Should this login be remembered?\n"
5286 "\n"
5287 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5288 "file on your disk.\n"
5289 "\n"
5290 "If you are using a valuable password, answer NO."
5291 msgstr ""
5293 #: src/formhist/formhist.c:420
5294 msgid "Ne~ver for this site"
5295 msgstr ""
5297 #. name:
5298 #: src/formhist/formhist.c:439
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Form History"
5301 msgstr "Memory habis"
5303 #. cant_delete_item
5304 #: src/globhist/dialogs.c:105
5305 #, c-format
5306 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5307 msgstr ""
5309 #. cant_delete_used_item
5310 #: src/globhist/dialogs.c:107
5311 #, c-format
5312 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5313 msgstr ""
5315 #. delete_marked_items_title
5316 #: src/globhist/dialogs.c:113
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Delete marked history entries"
5319 msgstr "Pilihan"
5321 #. delete_marked_items
5322 #: src/globhist/dialogs.c:115
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Delete marked history entries?"
5325 msgstr "Pilihan"
5327 #. delete_item_title
5328 #: src/globhist/dialogs.c:121
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Delete history entry"
5331 msgstr "Hapus"
5333 #. delete_item
5334 #: src/globhist/dialogs.c:123
5335 msgid "Delete this history entry?"
5336 msgstr ""
5338 #. clear_all_items_title
5339 #: src/globhist/dialogs.c:125
5340 msgid "Clear all history entries"
5341 msgstr ""
5343 #. clear_all_items_title
5344 #: src/globhist/dialogs.c:127
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5347 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
5349 #: src/globhist/dialogs.c:169
5350 msgid "Search history"
5351 msgstr ""
5353 #: src/globhist/dialogs.c:226
5354 #, fuzzy
5355 msgid "~Bookmark"
5356 msgstr "Bookmark"
5358 #: src/globhist/dialogs.c:240
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Global history manager"
5361 msgstr "Ngga ada history"
5363 #: src/globhist/globhist.c:59
5364 msgid "Global history"
5365 msgstr ""
5367 #: src/globhist/globhist.c:61
5368 msgid "Global history options."
5369 msgstr ""
5371 #: src/globhist/globhist.c:65
5372 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5373 msgstr ""
5375 #: src/globhist/globhist.c:67
5376 msgid "Maximum number of entries"
5377 msgstr ""
5379 #: src/globhist/globhist.c:69
5380 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5381 msgstr ""
5383 #: src/globhist/globhist.c:71
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Display style"
5386 msgstr "Tampilkan ~usemap"
5388 #: src/globhist/globhist.c:73
5389 msgid ""
5390 "What to display in global history dialog:\n"
5391 "0 is URLs\n"
5392 "1 is page titles"
5393 msgstr ""
5395 #. name:
5396 #: src/globhist/globhist.c:428
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Global History"
5399 msgstr "Ngga ada history"
5401 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5402 #, fuzzy
5403 msgid "System"
5404 msgstr "nama"
5406 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5407 msgid "English"
5408 msgstr ""
5410 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5411 msgid "Belarusian"
5412 msgstr ""
5414 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5415 msgid "Brazilian Portuguese"
5416 msgstr ""
5418 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5419 msgid "Bulgarian"
5420 msgstr ""
5422 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5423 msgid "Catalan"
5424 msgstr ""
5426 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5427 msgid "Croatian"
5428 msgstr ""
5430 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Czech"
5433 msgstr "Batal"
5435 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5436 msgid "Danish"
5437 msgstr ""
5439 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5440 msgid "Dutch"
5441 msgstr ""
5443 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5444 msgid "Estonian"
5445 msgstr ""
5447 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5448 msgid "Finnish"
5449 msgstr ""
5451 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5452 msgid "French"
5453 msgstr ""
5455 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5456 msgid "Galician"
5457 msgstr ""
5459 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5460 msgid "German"
5461 msgstr ""
5463 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5464 msgid "Greek"
5465 msgstr ""
5467 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5468 msgid "Hungarian"
5469 msgstr ""
5471 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5472 msgid "Icelandic"
5473 msgstr ""
5475 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5476 msgid "Indonesian"
5477 msgstr ""
5479 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5480 msgid "Italian"
5481 msgstr ""
5483 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5484 msgid "Lithuanian"
5485 msgstr ""
5487 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5488 msgid "Norwegian"
5489 msgstr ""
5491 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5492 msgid "Polish"
5493 msgstr ""
5495 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5496 msgid "Portuguese"
5497 msgstr ""
5499 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Romanian"
5502 msgstr "~Info dokumen"
5504 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5505 msgid "Russian"
5506 msgstr ""
5508 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Serbian"
5511 msgstr "Cari"
5513 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5514 msgid "Slovak"
5515 msgstr ""
5517 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5518 msgid "Spanish"
5519 msgstr ""
5521 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5522 msgid "Swedish"
5523 msgstr ""
5525 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5526 msgid "Turkish"
5527 msgstr ""
5529 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5530 msgid "Ukrainian"
5531 msgstr ""
5533 #: src/main/interlink.c:325 src/main/select.c:255
5534 #, c-format
5535 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5536 msgstr ""
5538 #: src/main/main.c:139
5539 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5540 msgstr ""
5542 #: src/main/main.c:203
5543 #, c-format
5544 msgid "URL expected after -%s"
5545 msgstr ""
5547 #: src/main/main.c:211
5548 msgid "No running ELinks found."
5549 msgstr ""
5551 #. The remote session(s) can not be created
5552 #: src/main/main.c:218
5553 msgid "No remote session to connect to."
5554 msgstr ""
5556 #: src/main/main.c:227
5557 msgid "Unable to encode session info."
5558 msgstr ""
5560 #: src/main/main.c:244
5561 msgid "Unable to attach_terminal()."
5562 msgstr ""
5564 #. Infinite loop prevention.
5565 #: src/main/select.c:258
5566 #, c-format
5567 msgid "%d select() failures."
5568 msgstr ""
5570 #: src/main/version.c:81
5571 #, c-format
5572 msgid "Built on %s %s"
5573 msgstr ""
5575 #: src/main/version.c:84
5576 msgid "Text WWW browser"
5577 msgstr "Text web browser"
5579 #: src/main/version.c:86
5580 #, c-format
5581 msgid " (built on %s %s)"
5582 msgstr ""
5584 #: src/main/version.c:92
5585 msgid "Features:"
5586 msgstr ""
5588 #: src/main/version.c:94
5589 msgid "Standard"
5590 msgstr ""
5592 #: src/main/version.c:96
5593 msgid "Debug"
5594 msgstr ""
5596 #: src/main/version.c:99
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Fastmem"
5599 msgstr "nama"
5601 #: src/main/version.c:102
5602 msgid "Own Libc Routines"
5603 msgstr ""
5605 #: src/main/version.c:105
5606 #, fuzzy
5607 msgid "No Backtrace"
5608 msgstr "~Balik"
5610 #: src/main/version.c:117
5611 #, fuzzy
5612 msgid "No mouse"
5613 msgstr "dokumen"
5615 #: src/mime/backend/default.c:25
5616 msgid "MIME type associations"
5617 msgstr ""
5619 #: src/mime/backend/default.c:27
5620 msgid ""
5621 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5622 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5623 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5624 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5625 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5626 msgstr ""
5628 #: src/mime/backend/default.c:35
5629 msgid ""
5630 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5631 "of '.')."
5632 msgstr ""
5634 #: src/mime/backend/default.c:40
5635 msgid ""
5636 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5637 "of '.')."
5638 msgstr ""
5640 #: src/mime/backend/default.c:44
5641 msgid "File type handlers"
5642 msgstr ""
5644 #: src/mime/backend/default.c:46
5645 msgid ""
5646 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5647 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5648 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5649 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5650 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5651 "-- e.g., PDF files.\n"
5652 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5653 "for it to work."
5654 msgstr ""
5656 #: src/mime/backend/default.c:57
5657 msgid "Description of this handler."
5658 msgstr ""
5660 #: src/mime/backend/default.c:61
5661 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5662 msgstr ""
5664 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
5665 msgid "Ask before opening"
5666 msgstr ""
5668 #: src/mime/backend/default.c:65
5669 msgid "Ask before opening."
5670 msgstr ""
5672 #: src/mime/backend/default.c:67
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Block terminal"
5675 msgstr "Terminal a la ~BeOS"
5677 #: src/mime/backend/default.c:69
5678 msgid "Block the terminal when the handler is running."
5679 msgstr ""
5681 #: src/mime/backend/default.c:71
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Program"
5684 msgstr "Ngga ada program"
5686 #: src/mime/backend/default.c:74
5687 #, no-c-format
5688 msgid ""
5689 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5690 "substituted by a file name."
5691 msgstr ""
5693 #: src/mime/backend/default.c:78
5694 #, fuzzy
5695 msgid "File extension associations"
5696 msgstr "~Ekstensi file"
5698 #: src/mime/backend/default.c:80
5699 msgid "Extension <-> MIME type association."
5700 msgstr ""
5702 #: src/mime/backend/default.c:84
5703 msgid ""
5704 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5705 "of '.')."
5706 msgstr ""
5708 #. name:
5709 #: src/mime/backend/default.c:223
5710 msgid "Option system"
5711 msgstr ""
5713 #. name:
5714 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:668
5715 msgid "Mailcap"
5716 msgstr ""
5718 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
5719 msgid "Options for mailcap support."
5720 msgstr ""
5722 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
5723 msgid "Enable mailcap support."
5724 msgstr ""
5726 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
5727 msgid ""
5728 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5729 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5730 msgstr ""
5732 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
5733 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5734 msgstr ""
5736 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
5737 msgid "Type query string"
5738 msgstr ""
5740 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
5741 msgid ""
5742 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5743 "query dialog:\n"
5744 "0 is show \"mailcap\"\n"
5745 "1 is show program to be run\n"
5746 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5747 msgstr ""
5749 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
5750 msgid "Prioritize entries by file"
5751 msgstr ""
5753 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
5754 msgid ""
5755 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5756 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5757 "also be checked before deciding the handler."
5758 msgstr ""
5760 #: src/mime/backend/mailcap.c:351
5761 #, c-format
5762 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5763 msgstr ""
5765 #. name:
5766 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:285
5767 msgid "Mimetypes files"
5768 msgstr ""
5770 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
5771 msgid ""
5772 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
5773 "can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
5774 "the extension of the file name."
5775 msgstr ""
5777 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
5778 msgid "Enable mime.types support."
5779 msgstr ""
5781 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
5782 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5783 msgstr ""
5785 #: src/mime/dialogs.c:65
5786 msgid "Delete extension"
5787 msgstr "Hapus ekstensi"
5789 #: src/mime/dialogs.c:66
5790 #, fuzzy, c-format
5791 msgid "Delete extension %s -> %s?"
5792 msgstr "Hapus ekstensi"
5794 #: src/mime/dialogs.c:123
5795 msgid "Extension"
5796 msgstr "Ekstensi"
5798 #: src/mime/dialogs.c:126
5799 msgid "Extension(s)"
5800 msgstr "Ekstensi"
5802 #: src/mime/dialogs.c:127
5803 msgid "Content-Type"
5804 msgstr "Content-Type"
5806 #: src/mime/dialogs.c:139
5807 msgid "No extensions"
5808 msgstr "Ngga ada ekstensi"
5810 #. name:
5811 #: src/mime/mime.c:34 src/mime/mime.c:321
5812 msgid "MIME"
5813 msgstr ""
5815 #: src/mime/mime.c:36
5816 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5817 msgstr ""
5819 #: src/mime/mime.c:38
5820 msgid "Default MIME-type"
5821 msgstr ""
5823 #: src/mime/mime.c:40
5824 msgid ""
5825 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5826 "guess it properly from known information about the document)."
5827 msgstr ""
5829 #: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:156
5830 msgid "Verify certificates"
5831 msgstr ""
5833 #: src/network/ssl/ssl.c:73
5834 msgid ""
5835 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5836 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
5837 msgstr ""
5839 #: src/network/ssl/ssl.c:76
5840 msgid "Client Certificates"
5841 msgstr ""
5843 #: src/network/ssl/ssl.c:78
5844 #, fuzzy
5845 msgid "X509 client certificate options."
5846 msgstr "Opsi terminal"
5848 #: src/network/ssl/ssl.c:82
5849 msgid ""
5850 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
5851 "to servers which request them."
5852 msgstr ""
5854 #: src/network/ssl/ssl.c:85
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Certificate File"
5857 msgstr "perkiraan selesai"
5859 #: src/network/ssl/ssl.c:87
5860 msgid ""
5861 "The location of a file containing the client certificate\n"
5862 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
5863 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
5864 "instead."
5865 msgstr ""
5867 #: src/network/ssl/ssl.c:158
5868 msgid ""
5869 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5870 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
5871 msgstr ""
5873 #. name:
5874 #: src/network/ssl/ssl.c:177 src/network/ssl/ssl.c:194
5875 msgid "SSL"
5876 msgstr ""
5878 #: src/network/ssl/ssl.c:179
5879 #, fuzzy
5880 msgid "SSL options."
5881 msgstr "~Simpan opsi"
5883 #: src/network/state.c:26
5884 msgid "Waiting in queue"
5885 msgstr "Masih dalam antrian"
5887 #: src/network/state.c:27
5888 msgid "Looking up host"
5889 msgstr "Nyari alamat"
5891 #: src/network/state.c:28
5892 msgid "Making connection"
5893 msgstr "Buat koneksi"
5895 #: src/network/state.c:29
5896 msgid "SSL negotiation"
5897 msgstr "Negosiasi SSL"
5899 #: src/network/state.c:30
5900 msgid "Request sent"
5901 msgstr "Permohonan telah dikirim"
5903 #: src/network/state.c:31
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Logging in"
5906 msgstr "User ID"
5908 #: src/network/state.c:32
5909 msgid "Getting headers"
5910 msgstr "Ngambil header"
5912 #: src/network/state.c:33
5913 msgid "Server is processing request"
5914 msgstr "Server sedang memproses permohonan"
5916 #: src/network/state.c:34
5917 msgid "Transferring"
5918 msgstr "Lagi transfer"
5920 #: src/network/state.c:36
5921 msgid "Resuming"
5922 msgstr ""
5924 #: src/network/state.c:37
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Connecting to peers"
5927 msgstr "Koneksi"
5929 #: src/network/state.c:38
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Connecting to tracker"
5932 msgstr "Koneksi"
5934 #: src/network/state.c:41
5935 msgid "Waiting for redirect confirmation"
5936 msgstr "Menunggu konfirmasi redirect"
5938 #: src/network/state.c:42
5939 msgid "OK"
5940 msgstr "OK"
5942 #: src/network/state.c:43
5943 msgid "Interrupted"
5944 msgstr "Terpotong di tengah jalan"
5946 #: src/network/state.c:44
5947 msgid "Socket exception"
5948 msgstr "Kesalahan socket"
5950 #: src/network/state.c:45
5951 msgid "Internal error"
5952 msgstr "Kesalahan internal"
5954 #: src/network/state.c:48
5955 msgid "Error writing to socket"
5956 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
5958 #: src/network/state.c:49
5959 msgid "Error reading from socket"
5960 msgstr "Ngga bisa baca socket"
5962 #: src/network/state.c:50
5963 msgid "Data modified"
5964 msgstr "Data termodifikasi"
5966 #: src/network/state.c:51
5967 msgid "Bad URL syntax"
5968 msgstr "Sintaks URL salah"
5970 #: src/network/state.c:53
5971 msgid "Request must be restarted"
5972 msgstr "Permohonan harus diulang"
5974 #: src/network/state.c:54
5975 msgid "Can't get socket state"
5976 msgstr "Ngga tau status socket"
5978 #: src/network/state.c:55
5979 msgid "Only local connections are permitted"
5980 msgstr ""
5982 #: src/network/state.c:56
5983 msgid "No host in the specified IP family was found"
5984 msgstr ""
5986 #: src/network/state.c:58
5987 msgid ""
5988 "Error while decoding file. This might be caused\n"
5989 "by the encoded file being corrupt."
5990 msgstr ""
5992 #: src/network/state.c:61
5993 msgid ""
5994 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
5995 "You can configure an external handler for it through\n"
5996 "the options system."
5997 msgstr ""
5999 #: src/network/state.c:65
6000 msgid ""
6001 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6002 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6003 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6004 "programs is not supported."
6005 msgstr ""
6007 #: src/network/state.c:70
6008 msgid "Bad HTTP response"
6009 msgstr "Respon HTTP nggak dikenal"
6011 #: src/network/state.c:71
6012 msgid "No content"
6013 msgstr "Ngga ada isinya"
6015 #: src/network/state.c:73
6016 msgid "Unknown file type"
6017 msgstr "Tipe file ngga dikenal"
6019 #: src/network/state.c:74
6020 msgid "Error opening file"
6021 msgstr "Ngga bisa buka file"
6023 #: src/network/state.c:75
6024 msgid "CGI script not in CGI path"
6025 msgstr ""
6027 #: src/network/state.c:76
6028 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6029 msgstr ""
6031 #: src/network/state.c:79
6032 msgid "Bad FTP response"
6033 msgstr "Respon FTP ngga dikenal"
6035 #: src/network/state.c:80
6036 msgid "FTP service unavailable"
6037 msgstr "Layanan FTP ngga tersedia"
6039 #: src/network/state.c:81
6040 msgid "Bad FTP login"
6041 msgstr "Login FTP salah"
6043 #: src/network/state.c:82
6044 msgid "FTP PORT command failed"
6045 msgstr "Perintah FTP PORT gagal"
6047 #: src/network/state.c:83
6048 msgid "File not found"
6049 msgstr "File ngga ketemu"
6051 #: src/network/state.c:84
6052 msgid "FTP file error"
6053 msgstr "File FTP rusak"
6055 #: src/network/state.c:88
6056 msgid "SSL error"
6057 msgstr "Kesalahan SSL"
6059 #: src/network/state.c:90
6060 #, fuzzy
6061 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6062 msgstr "Versi ELinks ini tidak mendukung SSL"
6064 #: src/network/state.c:93
6065 msgid "JavaScript support is not enabled"
6066 msgstr ""
6068 #: src/network/state.c:96
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Bad NNTP response"
6071 msgstr "Respon FTP ngga dikenal"
6073 #: src/network/state.c:97
6074 msgid ""
6075 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6076 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6077 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6078 msgstr ""
6080 #: src/network/state.c:100
6081 msgid "Server hang up for some reason"
6082 msgstr ""
6084 #: src/network/state.c:101
6085 msgid "No such newsgroup"
6086 msgstr ""
6088 #: src/network/state.c:102
6089 msgid "No such article"
6090 msgstr ""
6092 #: src/network/state.c:103
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Transfer failed"
6095 msgstr "Lagi transfer"
6097 #: src/network/state.c:104
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Authorization required"
6100 msgstr "Masukkan nama user untuk "
6102 #: src/network/state.c:105
6103 msgid "Access to server denied"
6104 msgstr ""
6106 #: src/network/state.c:109
6107 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6108 msgstr ""
6110 #: src/network/state.c:112
6111 msgid ""
6112 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6113 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6114 "setting specified by an environment variable\n"
6115 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6116 "\n"
6117 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6118 "a host name optionally followed by a colon\n"
6119 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6120 msgstr ""
6122 #: src/network/state.c:122
6123 #, fuzzy
6124 msgid "BitTorrent error"
6125 msgstr "Kesalahan internal"
6127 #: src/network/state.c:123
6128 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6129 msgstr ""
6131 #: src/network/state.c:124
6132 msgid "The tracker requesting failed"
6133 msgstr ""
6135 #: src/network/state.c:148
6136 msgid "Unknown error"
6137 msgstr "Kesalahan ngga dikenal"
6139 #: src/osdep/newwin.c:26
6140 msgid "~Xterm"
6141 msgstr "~Xterm"
6143 #: src/osdep/newwin.c:27
6144 #, fuzzy
6145 msgid "T~wterm"
6146 msgstr "~Twterm"
6148 #: src/osdep/newwin.c:28
6149 msgid "~Screen"
6150 msgstr "Layar"
6152 #: src/osdep/newwin.c:30 src/osdep/newwin.c:34
6153 msgid "~Window"
6154 msgstr "Jendela"
6156 #: src/osdep/newwin.c:31
6157 msgid "~Full screen"
6158 msgstr "~Full screen"
6160 #: src/osdep/newwin.c:37
6161 msgid "~BeOS terminal"
6162 msgstr "Terminal a la ~BeOS"
6164 #: src/protocol/auth/dialogs.c:86
6165 #, fuzzy, c-format
6166 msgid "Authentication required for %s at %s"
6167 msgstr "Masukkan nama user untuk "
6169 #: src/protocol/auth/dialogs.c:97
6170 msgid "HTTP Authentication"
6171 msgstr ""
6173 #: src/protocol/auth/dialogs.c:107
6174 msgid "Login"
6175 msgstr "User ID"
6177 #: src/protocol/auth/dialogs.c:108 src/protocol/http/http.c:137
6178 msgid "Password"
6179 msgstr "Password"
6181 #: src/protocol/auth/dialogs.c:161
6182 msgid "Realm"
6183 msgstr ""
6185 #: src/protocol/auth/dialogs.c:173
6186 #, fuzzy
6187 msgid "none"
6188 msgstr "Info"
6190 #: src/protocol/auth/dialogs.c:176
6191 #, fuzzy
6192 msgid "State"
6193 msgstr "Tanggal"
6195 #: src/protocol/auth/dialogs.c:177
6196 #, fuzzy
6197 msgid "valid"
6198 msgstr "isi"
6200 #. cant_delete_item
6201 #: src/protocol/auth/dialogs.c:214
6202 #, c-format
6203 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6204 msgstr ""
6206 #. cant_delete_used_item
6207 #: src/protocol/auth/dialogs.c:216
6208 #, c-format
6209 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6210 msgstr ""
6212 #. delete_marked_items_title
6213 #: src/protocol/auth/dialogs.c:222
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Delete marked auth entries"
6216 msgstr "Pilihan"
6218 #. delete_marked_items
6219 #: src/protocol/auth/dialogs.c:224
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Delete marked auth entries?"
6222 msgstr "Pilihan"
6224 #. delete_item_title
6225 #: src/protocol/auth/dialogs.c:230
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Delete auth entry"
6228 msgstr "Hapus"
6230 #. delete_item
6231 #: src/protocol/auth/dialogs.c:232
6232 msgid "Delete this auth entry?"
6233 msgstr ""
6235 #. clear_all_items_title
6236 #: src/protocol/auth/dialogs.c:234
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Clear all auth entries"
6239 msgstr "Download ima~ge"
6241 #. clear_all_items_title
6242 #: src/protocol/auth/dialogs.c:236
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6245 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
6247 #: src/protocol/auth/dialogs.c:263
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Authentication manager"
6250 msgstr "Ngatur bookmark"
6252 #. name:
6253 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6254 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:327
6255 msgid "BitTorrent"
6256 msgstr ""
6258 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6259 #, fuzzy
6260 msgid "BitTorrent specific options."
6261 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
6263 #. ******************************************************************
6264 #. Listening socket options:
6265 #. ******************************************************************
6266 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6267 msgid "Port range"
6268 msgstr ""
6270 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6271 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6272 msgstr ""
6274 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6275 msgid "Minimum port"
6276 msgstr ""
6278 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6279 msgid "The minimum port to try and listen on."
6280 msgstr ""
6282 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Maximum port"
6285 msgstr "Buat koneksi"
6287 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6288 msgid "The maximum port to try and listen on."
6289 msgstr ""
6291 #. ******************************************************************
6292 #. Tracker connection options:
6293 #. ******************************************************************
6294 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6295 msgid "Tracker"
6296 msgstr ""
6298 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Tracker options."
6301 msgstr "~Simpan opsi"
6303 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6304 msgid "Use compact tracker format"
6305 msgstr ""
6307 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6308 msgid ""
6309 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6310 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6311 "IPv4 addresses."
6312 msgstr ""
6314 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6315 msgid "Tracker announce interval"
6316 msgstr ""
6318 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6319 msgid ""
6320 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6321 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6322 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6323 msgstr ""
6325 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6326 msgid "IP-address to announce"
6327 msgstr ""
6329 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6330 msgid ""
6331 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6332 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6333 "determine an appropriate IP address."
6334 msgstr ""
6336 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Maximum number of peers to request"
6339 msgstr "Buat koneksi"
6341 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6342 msgid ""
6343 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6344 "Set to 0 to use the server default."
6345 msgstr ""
6347 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:78
6348 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6349 msgstr ""
6351 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:80
6352 msgid ""
6353 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6354 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6355 "numwant to zero.\n"
6356 "Set to 0 to not have any limit."
6357 msgstr ""
6359 #. ******************************************************************
6360 #. Lowlevel peer-wire options:
6361 #. ******************************************************************
6362 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:90
6363 msgid "Peer-wire"
6364 msgstr ""
6366 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:92
6367 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6368 msgstr ""
6370 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:94
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Maximum number of peer connections"
6373 msgstr "Buat koneksi"
6375 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:96
6376 msgid ""
6377 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6378 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6379 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6380 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6381 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6382 msgstr ""
6384 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6385 msgid "Maximum peer message length"
6386 msgstr ""
6388 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6389 msgid ""
6390 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6391 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6392 msgstr ""
6394 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:107
6395 msgid "Maximum allowed request length"
6396 msgstr ""
6398 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:109
6399 msgid ""
6400 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6401 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6402 msgstr ""
6404 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6405 msgid "Length of requests"
6406 msgstr ""
6408 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:114
6409 msgid ""
6410 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6411 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6412 "bigger than the piece length it will be truncated."
6413 msgstr ""
6415 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:118
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Peer inactivity timeout"
6418 msgstr "Receive timeout"
6420 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6421 msgid ""
6422 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6423 "which nothing has been received or sent."
6424 msgstr ""
6426 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:123
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Maximum peer pool size"
6429 msgstr "Buat koneksi"
6431 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:125
6432 msgid ""
6433 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6434 "contains information used for establishing connections to\n"
6435 "new peers.\n"
6436 "Set to 0 to have unlimited size."
6437 msgstr ""
6439 #. ******************************************************************
6440 #. Piece management options:
6441 #. ******************************************************************
6442 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:135
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Maximum piece cache size"
6445 msgstr "Buat koneksi"
6447 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:137
6448 msgid ""
6449 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6450 "downloaded pieces.\n"
6451 "Set to 0 to have unlimited size."
6452 msgstr ""
6454 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:146
6455 msgid "Sharing rate"
6456 msgstr ""
6458 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:148
6459 msgid ""
6460 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6461 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6462 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6463 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6464 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6465 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6466 msgstr ""
6468 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:155
6469 msgid "Maximum number of uploads"
6470 msgstr ""
6472 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:157
6473 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6474 msgstr ""
6476 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6477 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:160
6478 msgid "Minimum number of uploads"
6479 msgstr ""
6481 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:162
6482 msgid ""
6483 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6484 "be used for new connections."
6485 msgstr ""
6487 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:166
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Keepalive interval"
6490 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
6492 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6493 msgid ""
6494 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6495 "messages."
6496 msgstr ""
6498 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:171
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Number of pending requests"
6501 msgstr "Server sedang memproses permohonan"
6503 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:173
6504 msgid ""
6505 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6506 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6507 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6508 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6509 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6510 "from multiple peers."
6511 msgstr ""
6513 #. Bram uses 30 seconds here.
6514 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:182
6515 msgid "Peer snubbing interval"
6516 msgstr ""
6518 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:184
6519 msgid ""
6520 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6521 "the peer has been snubbed."
6522 msgstr ""
6524 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:187
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Peer choke interval"
6527 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
6529 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:189
6530 msgid ""
6531 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6532 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6533 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6534 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6535 "room for stealing bandwidth."
6536 msgstr ""
6538 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6539 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6540 msgstr ""
6542 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6543 msgid ""
6544 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6545 "selection strategy from random to rarest first."
6546 msgstr ""
6548 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:200 src/protocol/http/http.c:106
6549 msgid "Allow blacklisting"
6550 msgstr ""
6552 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:202
6553 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6554 msgstr ""
6556 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6557 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6558 msgstr ""
6560 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Info hash"
6563 msgstr "Info"
6565 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6566 msgid "Announce URI"
6567 msgstr ""
6569 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6570 msgid "Creation date"
6571 msgstr ""
6573 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Directory"
6576 msgstr "~History"
6578 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Files"
6581 msgstr "~File"
6583 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Comment"
6586 msgstr "dokumen"
6588 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:363
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid ""
6591 "Download complete:\n"
6592 "%s"
6593 msgstr "Download ima~ge"
6595 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Download info"
6598 msgstr "Download"
6600 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
6601 #, fuzzy
6602 msgid "downloading (random)"
6603 msgstr "Download"
6605 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
6606 msgid "downloading (rarest first)"
6607 msgstr ""
6609 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
6610 #, fuzzy
6611 msgid "downloading (end game)"
6612 msgstr "Download"
6614 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
6615 #, fuzzy
6616 msgid "seeding"
6617 msgstr "Kecepatan"
6619 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Status"
6622 msgstr "Tanggal"
6624 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
6625 msgid "partial"
6626 msgstr ""
6628 #. Peers:
6629 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
6630 msgid "Peers"
6631 msgstr ""
6633 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
6634 #, fuzzy, c-format
6635 msgid "%u connection"
6636 msgid_plural "%u connections"
6637 msgstr[0] "koneksi"
6638 msgstr[1] "koneksi"
6640 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
6641 #, c-format
6642 msgid "%u seeder"
6643 msgid_plural "%u seeders"
6644 msgstr[0] ""
6645 msgstr[1] ""
6647 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
6648 #, c-format
6649 msgid "%u available"
6650 msgid_plural "%u available"
6651 msgstr[0] ""
6652 msgstr[1] ""
6654 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Swarm info"
6657 msgstr "Info header"
6659 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
6660 #, fuzzy, c-format
6661 msgid "%u downloader"
6662 msgid_plural "%u downloaders"
6663 msgstr[0] "Ngga ada download"
6664 msgstr[1] "Ngga ada download"
6666 #. Upload:
6667 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Upload"
6670 msgstr "~Reload"
6672 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
6673 #, fuzzy
6674 msgid "average"
6675 msgstr "Kecepatan rata-rata"
6677 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
6678 msgid "1:1 in"
6679 msgstr ""
6681 #. Sharing:
6682 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Sharing"
6685 msgstr "rata-rata"
6687 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
6688 #, fuzzy
6689 msgid "uploaded"
6690 msgstr "Upload file"
6692 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
6693 #, fuzzy
6694 msgid "downloaded"
6695 msgstr "Download"
6697 #. Pieces:
6698 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
6699 msgid "Pieces"
6700 msgstr ""
6702 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
6703 #, fuzzy, c-format
6704 msgid "%u completed"
6705 msgid_plural "%u completed"
6706 msgstr[0] "blom lengkap"
6707 msgstr[1] "blom lengkap"
6709 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
6710 #, c-format
6711 msgid "%u in progress"
6712 msgid_plural "%u in progress"
6713 msgstr[0] ""
6714 msgstr[1] ""
6716 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
6717 #, c-format
6718 msgid "%u remaining"
6719 msgid_plural "%u remaining"
6720 msgstr[0] ""
6721 msgstr[1] ""
6723 #. Statistics:
6724 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
6725 msgid "Statistics"
6726 msgstr ""
6728 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
6729 #, fuzzy, c-format
6730 msgid "%u in memory"
6731 msgid_plural "%u in memory"
6732 msgstr[0] "Memory habis"
6733 msgstr[1] "Memory habis"
6735 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
6736 #, c-format
6737 msgid "%u locked"
6738 msgid_plural "%u locked"
6739 msgstr[0] ""
6740 msgstr[1] ""
6742 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
6743 #, c-format
6744 msgid "%u rejected"
6745 msgid_plural "%u rejected"
6746 msgstr[0] ""
6747 msgstr[1] ""
6749 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
6750 #, fuzzy, c-format
6751 msgid "%u unavailable"
6752 msgid_plural "%u unavailable"
6753 msgstr[0] "Layanan FTP ngga tersedia"
6754 msgstr[1] "Layanan FTP ngga tersedia"
6756 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:579 src/session/session.c:273
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid "Unable to retrieve %s"
6759 msgstr "Ngga bisa nulis ke file konfigurasi"
6761 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:725
6762 #, c-format
6763 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
6764 msgstr ""
6766 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:741
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Information about the torrent"
6769 msgstr "Download ima~ge"
6771 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:763 src/session/download.c:1017
6772 msgid "What to do?"
6773 msgstr "Apa yang harus dilakukan?"
6775 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:785
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Down~load"
6778 msgstr "Download"
6780 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:791 src/session/download.c:1111
6781 #, fuzzy
6782 msgid "~Display"
6783 msgstr "Tampilkan"
6785 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:795 src/session/download.c:1115
6786 msgid "Show ~header"
6787 msgstr ""
6789 #: src/protocol/file/file.c:38
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Local files"
6792 msgstr "file"
6794 #: src/protocol/file/file.c:40
6795 msgid "Options specific to local browsing."
6796 msgstr ""
6798 #: src/protocol/file/file.c:43
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Local CGI"
6801 msgstr "file"
6803 #: src/protocol/file/file.c:45
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Local CGI specific options."
6806 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
6808 #: src/protocol/file/file.c:49
6809 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
6810 msgstr ""
6812 #: src/protocol/file/file.c:51
6813 msgid "Allow local CGI"
6814 msgstr ""
6816 #: src/protocol/file/file.c:53
6817 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
6818 msgstr ""
6820 #: src/protocol/file/file.c:56
6821 msgid "Allow reading special files"
6822 msgstr ""
6824 #: src/protocol/file/file.c:58
6825 msgid ""
6826 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
6827 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
6828 "/dev/zero can ruin your day!"
6829 msgstr ""
6831 #: src/protocol/file/file.c:62
6832 msgid "Show hidden files in directory listing"
6833 msgstr ""
6835 #: src/protocol/file/file.c:64
6836 msgid ""
6837 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
6838 "hidden in local directories listing."
6839 msgstr ""
6841 #: src/protocol/file/file.c:67
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Try encoding extensions"
6844 msgstr "Ngga ada ekstensi"
6846 #: src/protocol/file/file.c:69
6847 msgid ""
6848 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
6849 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
6850 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
6851 msgstr ""
6853 #. name:
6854 #: src/protocol/file/file.c:77
6855 #, fuzzy
6856 msgid "File"
6857 msgstr "~File"
6859 #. name:
6860 #: src/protocol/finger/finger.c:21
6861 msgid "Finger"
6862 msgstr ""
6864 #. name:
6865 #: src/protocol/ftp/ftp.c:55 src/protocol/ftp/ftp.c:85
6866 msgid "FTP"
6867 msgstr ""
6869 #: src/protocol/ftp/ftp.c:57
6870 msgid "FTP specific options."
6871 msgstr ""
6873 #: src/protocol/ftp/ftp.c:59 src/protocol/http/http.c:124
6874 #: src/protocol/http/http.c:206
6875 msgid "Proxy configuration"
6876 msgstr ""
6878 #: src/protocol/ftp/ftp.c:61
6879 msgid "FTP proxy configuration."
6880 msgstr ""
6882 #: src/protocol/ftp/ftp.c:63 src/protocol/http/http.c:128
6883 #: src/protocol/http/http.c:210
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Host and port-number"
6886 msgstr "Salah angka"
6888 #: src/protocol/ftp/ftp.c:65
6889 msgid ""
6890 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
6891 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
6892 msgstr ""
6894 #: src/protocol/ftp/ftp.c:68
6895 msgid "Anonymous password"
6896 msgstr ""
6898 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
6899 msgid "FTP anonymous password to be sent."
6900 msgstr ""
6902 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
6903 msgid "Use passive mode (IPv4)"
6904 msgstr ""
6906 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
6907 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
6908 msgstr ""
6910 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
6911 msgid "Use passive mode (IPv6)"
6912 msgstr ""
6914 #: src/protocol/ftp/ftp.c:78
6915 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
6916 msgstr ""
6918 #. name:
6919 #: src/protocol/gopher/gopher.c:46
6920 msgid "Gopher"
6921 msgstr ""
6923 #: src/protocol/http/codes.c:104
6924 #, c-format
6925 msgid "HTTP error %03d"
6926 msgstr ""
6928 #: src/protocol/http/codes.c:127
6929 msgid ""
6930 "  An error occurred on the server while fetching the document you\n"
6931 "  requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
6932 "  happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
6933 "  server administrator about this, if you believe that this error should\n"
6934 "  not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
6935 "  and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
6936 "  software.\n"
6937 msgstr ""
6939 #. name:
6940 #: src/protocol/http/http.c:92 src/protocol/http/http.c:220
6941 msgid "HTTP"
6942 msgstr ""
6944 #: src/protocol/http/http.c:94
6945 msgid "HTTP-specific options."
6946 msgstr ""
6948 #: src/protocol/http/http.c:97
6949 msgid "Server bug workarounds"
6950 msgstr ""
6952 #: src/protocol/http/http.c:99
6953 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
6954 msgstr ""
6956 #: src/protocol/http/http.c:101
6957 msgid "Do not send Accept-Charset"
6958 msgstr ""
6960 #: src/protocol/http/http.c:103
6961 msgid ""
6962 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
6963 "bugs in some rarely found servers."
6964 msgstr ""
6966 #: src/protocol/http/http.c:108
6967 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
6968 msgstr ""
6970 #: src/protocol/http/http.c:110
6971 msgid "Broken 302 redirects"
6972 msgstr ""
6974 #: src/protocol/http/http.c:112
6975 msgid ""
6976 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
6977 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
6978 "If they will do strange things to you, try to play with this."
6979 msgstr ""
6981 #: src/protocol/http/http.c:116
6982 msgid "No keepalive after POST requests"
6983 msgstr ""
6985 #: src/protocol/http/http.c:118
6986 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
6987 msgstr ""
6989 #: src/protocol/http/http.c:120
6990 msgid "Use HTTP/1.0"
6991 msgstr ""
6993 #: src/protocol/http/http.c:122
6994 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
6995 msgstr ""
6997 #: src/protocol/http/http.c:126
6998 msgid "HTTP proxy configuration."
6999 msgstr ""
7001 #: src/protocol/http/http.c:130
7002 msgid ""
7003 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7004 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7005 msgstr ""
7007 #: src/protocol/http/http.c:133
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Username"
7010 msgstr "nama"
7012 #: src/protocol/http/http.c:135
7013 msgid "Proxy authentication username."
7014 msgstr ""
7016 #: src/protocol/http/http.c:139
7017 msgid "Proxy authentication password."
7018 msgstr ""
7020 #: src/protocol/http/http.c:142
7021 msgid "Referer sending"
7022 msgstr ""
7024 #: src/protocol/http/http.c:144
7025 msgid ""
7026 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7027 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7028 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7029 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7030 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7031 "security problem on some badly designed web pages."
7032 msgstr ""
7034 #: src/protocol/http/http.c:151
7035 msgid "Policy"
7036 msgstr ""
7038 #: src/protocol/http/http.c:154
7039 msgid ""
7040 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7041 "0 is send no referer\n"
7042 "1 is send current URL as referer\n"
7043 "2 is send fixed fake referer\n"
7044 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7045 msgstr ""
7047 #: src/protocol/http/http.c:160
7048 msgid "Fake referer URL"
7049 msgstr ""
7051 #: src/protocol/http/http.c:162
7052 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7053 msgstr ""
7055 #: src/protocol/http/http.c:165
7056 msgid "Send Accept-Language header"
7057 msgstr ""
7059 #: src/protocol/http/http.c:167
7060 msgid "Send Accept-Language header."
7061 msgstr ""
7063 #: src/protocol/http/http.c:169
7064 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7065 msgstr ""
7067 #: src/protocol/http/http.c:171
7068 msgid ""
7069 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7070 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7071 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7072 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7073 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7074 "your language preference."
7075 msgstr ""
7077 #: src/protocol/http/http.c:178
7078 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7079 msgstr ""
7081 #: src/protocol/http/http.c:180
7082 msgid ""
7083 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7084 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7085 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7086 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7087 "not be enabled on all servers."
7088 msgstr ""
7090 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7091 #: src/protocol/http/http.c:187
7092 msgid "User-agent identification"
7093 msgstr ""
7095 #: src/protocol/http/http.c:189
7096 msgid ""
7097 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7098 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7099 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7100 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7101 "have just a single uniform test for these if they are ie. pushing\n"
7102 "some lite version to them automagically.\n"
7103 "%v in the string means ELinks version\n"
7104 "%s in the string means system identification\n"
7105 "%t in the string means size of the terminal\n"
7106 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks\n"
7107 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all."
7108 msgstr ""
7110 #: src/protocol/http/http.c:202
7111 msgid "HTTPS"
7112 msgstr ""
7114 #: src/protocol/http/http.c:204
7115 #, fuzzy
7116 msgid "HTTPS-specific options."
7117 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7119 #: src/protocol/http/http.c:208
7120 msgid "HTTPS proxy configuration."
7121 msgstr ""
7123 #: src/protocol/http/http.c:212
7124 msgid ""
7125 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7126 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7127 msgstr ""
7129 #. name:
7130 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7131 msgid "NNTP"
7132 msgstr ""
7134 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7135 #, fuzzy
7136 msgid "NNTP and news specific options."
7137 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7139 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7140 msgid "Default news server"
7141 msgstr ""
7143 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7144 msgid ""
7145 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7146 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7147 msgstr ""
7149 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7150 msgid "Message header entries"
7151 msgstr ""
7153 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7154 msgid ""
7155 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7156 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7157 "All header entries can be read in the header info dialog."
7158 msgstr ""
7160 #: src/protocol/protocol.c:227
7161 #, fuzzy, c-format
7162 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7163 msgstr "Versi ELinks ini tidak mendukung SSL"
7165 #: src/protocol/protocol.c:258
7166 msgid "Protocols"
7167 msgstr ""
7169 #: src/protocol/protocol.c:260
7170 msgid "Protocol specific options."
7171 msgstr ""
7173 #: src/protocol/protocol.c:262
7174 msgid "No-proxy domains"
7175 msgstr ""
7177 #: src/protocol/protocol.c:264
7178 msgid ""
7179 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7180 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7181 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7182 "checked as well."
7183 msgstr ""
7185 #. name:
7186 #: src/protocol/protocol.c:300
7187 msgid "Protocol"
7188 msgstr ""
7190 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7191 msgid "URI rewriting"
7192 msgstr ""
7194 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7195 msgid ""
7196 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7197 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7198 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7199 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7200 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7201 "arguments to them like search engine keywords."
7202 msgstr ""
7204 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7205 msgid "Enable dumb prefixes"
7206 msgstr ""
7208 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7209 msgid ""
7210 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7211 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7212 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7213 "http://elinks.or.cz/."
7214 msgstr ""
7216 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7217 msgid "Enable smart prefixes"
7218 msgstr ""
7220 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7221 msgid ""
7222 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7223 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7224 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7225 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7226 msgstr ""
7228 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7229 msgid "Dumb Prefixes"
7230 msgstr ""
7232 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7233 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7234 msgstr ""
7236 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7237 #, no-c-format
7238 msgid ""
7239 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7240 "%c in the string means the current URL\n"
7241 "%% in the string means '%'"
7242 msgstr ""
7244 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7245 msgid "Smart Prefixes"
7246 msgstr ""
7248 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7249 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7250 msgstr ""
7252 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7253 #, no-c-format
7254 msgid ""
7255 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7256 "%c in the string means the current URL\n"
7257 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7258 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7259 "%% in the string means '%'"
7260 msgstr ""
7262 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Default template"
7265 msgstr "Formatted document cache"
7267 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:95
7268 msgid ""
7269 "Default URI template used when the string entered in\n"
7270 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7271 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7272 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7273 "disable use of the default template rewrite rule."
7274 msgstr ""
7276 #. name:
7277 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:367
7278 msgid "URI rewrite"
7279 msgstr ""
7281 #. name:
7282 #: src/protocol/smb/smb.c:72 src/protocol/smb/smb.c:84
7283 msgid "SMB"
7284 msgstr ""
7286 #: src/protocol/smb/smb.c:74
7287 #, fuzzy
7288 msgid "SAMBA specific options."
7289 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7291 #: src/protocol/smb/smb.c:76
7292 msgid "Credentials"
7293 msgstr ""
7295 #: src/protocol/smb/smb.c:78
7296 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7297 msgstr ""
7299 #. name:
7300 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7301 msgid "User protocols"
7302 msgstr ""
7304 #: src/protocol/user.c:36
7305 msgid ""
7306 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7307 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7308 "protocol.user.mailto.unix."
7309 msgstr ""
7311 #: src/protocol/user.c:47
7312 msgid ""
7313 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7314 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7315 msgstr ""
7317 #: src/protocol/user.c:52
7318 msgid ""
7319 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7320 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7321 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7322 "%p in the string means port\n"
7323 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7324 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7325 "%u in the string means the whole URL"
7326 msgstr ""
7328 #: src/protocol/user.c:263
7329 msgid "No program"
7330 msgstr "Ngga ada program"
7332 #: src/protocol/user.c:265
7333 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "No program specified for protocol %s."
7335 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7337 #: src/scripting/js/interface.c:146 src/scripting/see/interface.c:146
7338 msgid "SEE Message"
7339 msgstr ""
7341 #: src/scripting/lua/core.c:300
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Error registering event hook"
7344 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
7346 #: src/scripting/lua/core.c:449
7347 msgid "User dialog"
7348 msgstr ""
7350 #: src/scripting/lua/core.c:716
7351 msgid "Lua Error"
7352 msgstr ""
7354 #: src/scripting/lua/core.c:865
7355 msgid "Lua Console"
7356 msgstr ""
7358 #: src/scripting/lua/core.c:865
7359 msgid "Enter expression"
7360 msgstr ""
7362 #: src/scripting/ruby/core.c:130 src/scripting/ruby/core.c:183
7363 msgid "Ruby Message"
7364 msgstr ""
7366 #: src/scripting/scripting.c:53
7367 #, c-format
7368 msgid "An error occurred while running a %s script"
7369 msgstr ""
7371 #: src/scripting/scripting.c:59
7372 msgid "Browser scripting error"
7373 msgstr ""
7375 #. name:
7376 #: src/scripting/scripting.c:87
7377 msgid "Scripting"
7378 msgstr ""
7380 #: src/session/download.c:234 src/session/download.c:331
7381 #: src/session/download.c:498 src/session/download.c:590
7382 msgid "Download error"
7383 msgstr "Download gagal"
7385 #: src/session/download.c:235 src/session/download.c:591
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid ""
7388 "Could not create file '%s':\n"
7389 "%s"
7390 msgstr "Ngga bisa buat file"
7392 #: src/session/download.c:332
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid ""
7395 "Error downloading %s:\n"
7396 "\n"
7397 "%s"
7398 msgstr "Ngga bisa download"
7400 #: src/session/download.c:499
7401 #, c-format
7402 msgid "'%s' is a directory."
7403 msgstr ""
7405 #: src/session/download.c:533
7406 #, fuzzy
7407 msgid "File exists"
7408 msgstr "~Ekstensi file"
7410 #: src/session/download.c:534
7411 #, c-format
7412 msgid ""
7413 "This file already exists:\n"
7414 "%s\n"
7415 "\n"
7416 "The alternative filename is:\n"
7417 "%s"
7418 msgstr ""
7420 #: src/session/download.c:541
7421 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7422 msgstr ""
7424 #: src/session/download.c:542
7425 msgid "~Overwrite the original file"
7426 msgstr ""
7428 #: src/session/download.c:543
7429 msgid "~Resume download of the original file"
7430 msgstr ""
7432 #: src/session/download.c:1020
7433 msgid "Unknown type"
7434 msgstr "Tipe ngga dikenal"
7436 #: src/session/download.c:1037
7437 #, c-format
7438 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7439 msgstr ""
7441 #: src/session/download.c:1067
7442 #, no-c-format
7443 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7444 msgstr ""
7446 #: src/session/download.c:1071
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Block the terminal"
7449 msgstr "Terminal a la ~BeOS"
7451 #: src/session/download.c:1077
7452 #, c-format
7453 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7454 msgstr ""
7456 #: src/session/download.c:1098
7457 #, fuzzy
7458 msgid "~Open"
7459 msgstr "Buka"
7461 #: src/session/session.c:749 src/session/session.c:768 src/session/task.c:269
7462 msgid "Warning"
7463 msgstr "Awas"
7465 #: src/session/session.c:750
7466 msgid ""
7467 "You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
7468 "in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7469 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7470 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete "
7471 "line with this settings from your configuration file (if you have no idea "
7472 "what I'm talking about, just do this), so that correct default setting will "
7473 "be used. Apologies for any inconvience caused."
7474 msgstr ""
7476 #: src/session/session.c:769
7477 msgid ""
7478 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7479 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7480 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7481 "saved to the configuration file, instead of just all the options. This "
7482 "simplifies our situation greatly when we see that some option has "
7483 "inappropriate default value or we need to change semantic of some option in "
7484 "a subtle way. Thus, we recommend you to change the value of config."
7485 "saving_style option to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies "
7486 "for any inconvience caused."
7487 msgstr ""
7489 #: src/session/session.c:794
7490 msgid "Welcome"
7491 msgstr "Selamat datang"
7493 #: src/session/session.c:795
7494 #, fuzzy
7495 msgid ""
7496 "Welcome to ELinks!\n"
7497 "\n"
7498 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
7499 msgstr ""
7500 "Tekan ESC untuk menu. Pilih Help->Manual di menu untuk manual penggunaan."
7502 #: src/session/task.c:237
7503 #, c-format
7504 msgid ""
7505 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
7506 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
7507 "user \"%s\".\n"
7508 "\n"
7509 "Do you want to go to URL %s?"
7510 msgstr ""
7512 #: src/session/task.c:247
7513 #, fuzzy, c-format
7514 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
7515 msgstr "Apakah kamu mau mengirim data dan ikutin redirect"
7517 #: src/session/task.c:251
7518 #, c-format
7519 msgid ""
7520 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
7521 "Do you want to post to URL %s?"
7522 msgstr ""
7524 #: src/session/task.c:255
7525 #, fuzzy, c-format
7526 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
7527 msgstr "Apakah kamu mau mengirim data"
7529 #: src/session/task.c:258
7530 #, fuzzy, c-format
7531 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
7532 msgstr "Apakah kamu mau mengirim ulang data"
7534 #: src/terminal/event.c:71
7535 #, c-format
7536 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
7537 msgstr ""
7539 #: src/terminal/event.c:154
7540 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
7541 msgstr ""
7543 #: src/terminal/event.c:225
7544 msgid "Failed to create session."
7545 msgstr ""
7547 #: src/terminal/event.c:315
7548 #, c-format
7549 msgid "Bad event %d"
7550 msgstr ""
7552 #: src/terminal/event.c:355
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "Could not read event: %d (%s)"
7555 msgstr "Ngga bisa buat file"
7557 #: src/terminal/kbd.c:900
7558 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
7559 msgstr ""
7561 #: src/terminal/tab.c:189
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Do you really want to close the current tab?"
7564 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
7566 #: src/terminal/tab.c:225
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
7569 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
7571 #: src/viewer/dump/dump.c:79
7572 #, fuzzy, c-format
7573 msgid "Can't write to stdout: %s"
7574 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
7576 #: src/viewer/dump/dump.c:82
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Can't write to stdout."
7579 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
7581 #: src/viewer/dump/dump.c:253
7582 #, c-format
7583 msgid "URL protocol not supported (%s)."
7584 msgstr ""
7586 #: src/viewer/text/draw.c:63
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Missing fragment"
7589 msgstr "Ngga make frame"
7591 #: src/viewer/text/draw.c:64
7592 #, c-format
7593 msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
7594 msgstr ""
7596 #: src/viewer/text/form.c:855
7597 msgid "Error while posting form"
7598 msgstr "Kesalahan saat mengirim data"
7600 #: src/viewer/text/form.c:856
7601 #, fuzzy, c-format
7602 msgid "Could not load file %s: %s"
7603 msgstr "Ngga bisa mengambil file"
7605 #: src/viewer/text/form.c:1436
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Reset form"
7608 msgstr "~Reset form"
7610 #: src/viewer/text/form.c:1438
7611 msgid "Harmless button"
7612 msgstr ""
7614 #: src/viewer/text/form.c:1446
7615 msgid "Submit form to"
7616 msgstr "Kirim form ke"
7618 #: src/viewer/text/form.c:1447
7619 msgid "Post form to"
7620 msgstr "Kirim form ke"
7622 #: src/viewer/text/form.c:1449
7623 msgid "Radio button"
7624 msgstr "Tombol radio"
7626 #: src/viewer/text/form.c:1453
7627 msgid "Select field"
7628 msgstr "Pilihan"
7630 #: src/viewer/text/form.c:1457
7631 msgid "Text area"
7632 msgstr "Teks area"
7634 #: src/viewer/text/form.c:1459
7635 msgid "File upload"
7636 msgstr "Upload file"
7638 #: src/viewer/text/form.c:1461
7639 msgid "Password field"
7640 msgstr "Password"
7642 #: src/viewer/text/form.c:1499
7643 msgid "name"
7644 msgstr "nama"
7646 #: src/viewer/text/form.c:1511
7647 msgid "value"
7648 msgstr "isi"
7650 #: src/viewer/text/form.c:1524
7651 msgid "read only"
7652 msgstr ""
7654 #: src/viewer/text/form.c:1535
7655 #, c-format
7656 msgid "press %s to navigate"
7657 msgstr ""
7659 #: src/viewer/text/form.c:1537
7660 #, c-format
7661 msgid "press %s to edit"
7662 msgstr ""
7664 #: src/viewer/text/form.c:1573
7665 #, fuzzy, c-format
7666 msgid "press %s to submit to %s"
7667 msgstr "kirim ke"
7669 #: src/viewer/text/form.c:1575
7670 #, fuzzy, c-format
7671 msgid "press %s to post to %s"
7672 msgstr "kirim ke"
7674 #: src/viewer/text/link.c:1145
7675 msgid "Display ~usemap"
7676 msgstr "Tampilkan ~usemap"
7678 #: src/viewer/text/link.c:1148
7679 msgid "~Follow link"
7680 msgstr "Ikuti link"
7682 #: src/viewer/text/link.c:1150
7683 msgid "Follow link and r~eload"
7684 msgstr ""
7686 #: src/viewer/text/link.c:1154
7687 msgid "Open in new ~window"
7688 msgstr "Buka di jendela baru"
7690 #: src/viewer/text/link.c:1156
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Open in new ~tab"
7693 msgstr "Buka di jendela baru"
7695 #: src/viewer/text/link.c:1158
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Open in new tab in ~background"
7698 msgstr "Background"
7700 #: src/viewer/text/link.c:1163
7701 msgid "~Download link"
7702 msgstr "~Download link"
7704 #: src/viewer/text/link.c:1166
7705 msgid "~Add link to bookmarks"
7706 msgstr ""
7708 #: src/viewer/text/link.c:1178 src/viewer/text/link.c:1214
7709 msgid "~Reset form"
7710 msgstr "~Reset form"
7712 #: src/viewer/text/link.c:1191
7713 msgid "Open in ~external editor"
7714 msgstr ""
7716 #: src/viewer/text/link.c:1197
7717 msgid "~Submit form"
7718 msgstr "Kirim form"
7720 #: src/viewer/text/link.c:1198
7721 msgid "Submit form and rel~oad"
7722 msgstr ""
7724 #: src/viewer/text/link.c:1202
7725 msgid "Submit form and open in new ~window"
7726 msgstr "Kirim form dan buka di jendela baru"
7728 #: src/viewer/text/link.c:1204
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Submit form and open in new ~tab"
7731 msgstr "Kirim form dan buka di jendela baru"
7733 #: src/viewer/text/link.c:1207
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
7736 msgstr "Kirim form dan buka di jendela baru"
7738 #: src/viewer/text/link.c:1212
7739 msgid "Submit form and ~download"
7740 msgstr "Kirim form ~dan download"
7742 #: src/viewer/text/link.c:1219
7743 msgid "V~iew image"
7744 msgstr "Tamp~ilkan image"
7746 #: src/viewer/text/link.c:1221
7747 msgid "Download ima~ge"
7748 msgstr "Download ima~ge"
7750 #: src/viewer/text/link.c:1229
7751 msgid "No link selected"
7752 msgstr "Ngga ada link yang dipilih"
7754 #: src/viewer/text/link.c:1281
7755 msgid "Image"
7756 msgstr "Image"
7758 #: src/viewer/text/link.c:1286
7759 msgid "Usemap"
7760 msgstr "Usemap"
7762 #: src/viewer/text/search.c:1006
7763 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
7764 msgstr ""
7766 #: src/viewer/text/search.c:1007
7767 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
7768 msgstr ""
7770 #: src/viewer/text/search.c:1010
7771 msgid "No previous search"
7772 msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
7774 #: src/viewer/text/search.c:1022
7775 #, c-format
7776 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
7777 msgstr ""
7779 #: src/viewer/text/search.c:1065
7780 #, c-format
7781 msgid "No further matches for '%s'."
7782 msgstr ""
7784 #: src/viewer/text/search.c:1067
7785 #, c-format
7786 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
7787 msgstr ""
7789 #: src/viewer/text/search.c:1069 src/viewer/text/search.c:1478
7790 msgid "Typeahead"
7791 msgstr ""
7793 #: src/viewer/text/search.c:1480
7794 msgid "No links in current document"
7795 msgstr ""
7797 #: src/viewer/text/search.c:1557
7798 msgid "Search for text"
7799 msgstr "Cari teks"
7801 #: src/viewer/text/search.c:1587
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Normal search"
7804 msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
7806 #: src/viewer/text/search.c:1588
7807 msgid "Regexp search"
7808 msgstr ""
7810 #: src/viewer/text/search.c:1589
7811 msgid "Extended regexp search"
7812 msgstr ""
7814 #: src/viewer/text/search.c:1590
7815 msgid "Case sensitive"
7816 msgstr ""
7818 #: src/viewer/text/search.c:1591
7819 msgid "Case insensitive"
7820 msgstr ""
7822 #: src/viewer/text/search.c:1615
7823 msgid "Search backward"
7824 msgstr "Cari dari bawah ke atas"
7826 #. name:
7827 #: src/viewer/text/search.c:1654
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Search History"
7830 msgstr "Memory habis"
7832 #: src/viewer/text/textarea.c:363
7833 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
7834 msgstr ""
7836 #: src/viewer/text/textarea.c:370
7837 msgid "You can do this only on the master terminal"
7838 msgstr ""
7840 #: src/viewer/text/view.c:715
7841 msgid "Go to link"
7842 msgstr "Pilih link"
7844 #: src/viewer/text/view.c:715
7845 msgid "Enter link number"
7846 msgstr "Masukkan nomor link"
7848 #: src/viewer/text/view.c:1287
7849 msgid "Save error"
7850 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
7852 #: src/viewer/text/view.c:1288
7853 msgid "Error writing to file"
7854 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
7856 #, fuzzy
7857 #~ msgid "NNTP error"
7858 #~ msgstr "Error"
7860 #, fuzzy
7861 #~ msgid "Ruby Error"
7862 #~ msgstr "Error"
7864 #~ msgid "Delete"
7865 #~ msgstr "Hapus"
7867 #~ msgid "Add"
7868 #~ msgstr "Tambah"
7870 #, fuzzy
7871 #~ msgid "master"
7872 #~ msgstr "nama"
7874 #, fuzzy
7875 #~ msgid "slave"
7876 #~ msgstr "Simpan"
7878 #, fuzzy
7879 #~ msgid "Bookmark"
7880 #~ msgstr "Bookmark"
7882 #, fuzzy
7883 #~ msgid "Cannot stat the file"
7884 #~ msgstr "Kesalahan menulis ke file"
7886 #, fuzzy
7887 #~ msgid "Scrollbar selected"
7888 #~ msgstr "Ngga ada link yang dipilih"
7890 #~ msgid "~New window"
7891 #~ msgstr "Jendela baru"
7893 #, fuzzy
7894 #~ msgid "Look up specified host."
7895 #~ msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7897 #~ msgid "Use ^[[11m"
7898 #~ msgstr "Gunakan ^[[11m"
7900 #~ msgid "Block the cursor"
7901 #~ msgstr "Blok cursor"
7903 #, fuzzy
7904 #~ msgid "Forms memory"
7905 #~ msgstr "Memory habis"
7907 #, fuzzy
7908 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
7909 #~ msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7911 #, fuzzy
7912 #~ msgid "User"
7913 #~ msgstr "nama"
7915 #, fuzzy
7916 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
7917 #~ msgstr "Ngga bisa buat file"
7919 #, fuzzy
7920 #~ msgid "Leet"
7921 #~ msgstr "Hapus"
7923 #, fuzzy
7924 #~ msgid "Expand table columns"
7925 #~ msgstr "nama"
7927 #~ msgid "Memory info"
7928 #~ msgstr "Info memory"
7930 #~ msgid "~Memory info"
7931 #~ msgstr "Info ~memory"
7933 #, fuzzy
7934 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
7935 #~ msgstr "Tamp~ilkan image"
7937 #, fuzzy
7938 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
7939 #~ msgstr "Tamp~ilkan image"
7941 #, fuzzy
7942 #~ msgid "Is the current link is the history"
7943 #~ msgstr "Buka di jendela baru"
7945 #, fuzzy
7946 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
7947 #~ msgstr "Hapus bookmark"
7949 #, fuzzy
7950 #~ msgid "Save as"
7951 #~ msgstr "Simpan dengan nama lain"
7953 #, fuzzy
7954 #~ msgid "Save formatted document"
7955 #~ msgstr "Simpan ~dokumen terformat"
7957 #, fuzzy
7958 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
7959 #~ msgstr "Versi ELinks ini tidak mendukung SSL"
7961 #~ msgid "Number out of range"
7962 #~ msgstr "Angka diluar batasan"
7964 #, fuzzy
7965 #~ msgid "Move the current tab one step back"
7966 #~ msgstr "Buka di jendela baru"
7968 #, fuzzy
7969 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
7970 #~ msgstr "memory yang dialokasikan (byte)"
7972 #, fuzzy
7973 #~ msgid "Could not get terminal size"
7974 #~ msgstr "Ngga bisa mengambil file"
7976 #~ msgid "hit ENTER to"
7977 #~ msgstr "tekan ENTER untuk"
7979 #~ msgid "post to"
7980 #~ msgstr "kirim ke"
7982 #, fuzzy
7983 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
7984 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
7986 #, fuzzy
7987 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
7988 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
7990 #, fuzzy
7991 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
7992 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
7994 #, fuzzy
7995 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
7996 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
7998 #, fuzzy
7999 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8000 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
8002 #, fuzzy
8003 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8004 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
8006 #, fuzzy
8007 #~ msgid "unknown"
8008 #~ msgstr "Tipe ngga dikenal"
8010 #~ msgid "Save formatted ~document"
8011 #~ msgstr "Simpan ~dokumen terformat"
8013 #, fuzzy
8014 #~ msgid "Stop"
8015 #~ msgstr "~Setup"
8017 #, fuzzy
8018 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8019 #~ msgstr "Salah angka"
8021 #, fuzzy
8022 #~ msgid "Deleting used item"
8023 #~ msgstr "Pilihan"
8025 #, fuzzy
8026 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8027 #~ msgstr "Kesalahan menulis ke file"
8029 #, fuzzy
8030 #~ msgid "LEDs options."
8031 #~ msgstr "~Simpan opsi"
8033 #, fuzzy
8034 #~ msgid "Enable LEDs."
8035 #~ msgstr "nama"
8037 #~ msgid "Bookmark~s"
8038 #~ msgstr "Bookmark"
8040 #, fuzzy
8041 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8042 #~ msgstr "Hapus ekstensi"
8044 #, fuzzy
8045 #~ msgid ""
8046 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8047 #~ "\n"
8048 #~ "URL: \"%s\""
8049 #~ msgstr "Hapus bookmark"
8051 #, fuzzy
8052 #~ msgid "No entry."
8053 #~ msgstr "Ngga ada isinya"
8055 #~ msgid "Cache info"
8056 #~ msgstr "Info cache"
8058 #, fuzzy
8059 #~ msgid "Cache content: %s"
8060 #~ msgstr "isi cache"
8062 #~ msgid "~Cache info"
8063 #~ msgstr "Info ~cache"
8065 #, fuzzy
8066 #~ msgid ""
8067 #~ "ESC      display menu\n"
8068 #~ "^C, q    quit\n"
8069 #~ "^P, ^N   scroll up, down\n"
8070 #~ "[, ]     scroll left, right\n"
8071 #~ "up, down select link\n"
8072 #~ "->       follow link\n"
8073 #~ "<-       go back\n"
8074 #~ "g        go to URL\n"
8075 #~ "G        go to URL based on current URL\n"
8076 #~ "/        search\n"
8077 #~ "?        search back\n"
8078 #~ "n        find next\n"
8079 #~ "N        find previous\n"
8080 #~ "=        document info\n"
8081 #~ "|        header info\n"
8082 #~ "\\        document source\n"
8083 #~ "d        download"
8084 #~ msgstr ""
8085 #~ "ESC      nampilin menu\n"
8086 #~ "^C, q    keluar\n"
8087 #~ "^P, ^N   gulung ke atas, ke bawah\n"
8088 #~ "[, ]     gulung ke kiri, kanan\n"
8089 #~ "up, down pilih link\n"
8090 #~ "->       ikutin link\n"
8091 #~ "<-       balik\n"
8092 #~ "g        pilih url\n"
8093 #~ "G        pilih url berdasarkan url yang sekarang\n"
8094 #~ "/        cari\n"
8095 #~ "?        cari dari bawah ke atas\n"
8096 #~ "n        cari berikutnya\n"
8097 #~ "N        cari sebelumnya\n"
8098 #~ "=        info dokumen\n"
8099 #~ "|        info header\n"
8100 #~ "\\        source dokumen\n"
8101 #~ "d        download"
8103 #, fuzzy
8104 #~ msgid "Secure open failed"
8105 #~ msgstr "Ngga bisa buka file"
8107 #, fuzzy
8108 #~ msgid "Unknown event."
8109 #~ msgstr "Tipe ngga dikenal"
8111 #~ msgid "Columns"
8112 #~ msgstr "Kolom"
8114 #~ msgid "Rows"
8115 #~ msgstr "Baris"
8117 #~ msgid "Resize ~terminal"
8118 #~ msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
8120 #, fuzzy
8121 #~ msgid "Form memory"
8122 #~ msgstr "Memory habis"
8124 #, fuzzy
8125 #~ msgid ""
8126 #~ "Content type is %s.\n"
8127 #~ "Do you want to save or display this file?"
8128 #~ msgstr "File ini mau disimpan atau ditampilkan?"
8130 #, fuzzy
8131 #~ msgid ""
8132 #~ "Content type is %s.\n"
8133 #~ "Do you want to display this file?"
8134 #~ msgstr "File ini mau disimpan atau ditampilkan?"
8136 #, fuzzy
8137 #~ msgid "error: host not found"
8138 #~ msgstr "Alamat ngga ketemu"
8140 #~ msgid " at "
8141 #~ msgstr " di "
8143 #~ msgid "Formatted document cache"
8144 #~ msgstr "Formatted document cache"
8146 #~ msgid "Do you want to open file with"
8147 #~ msgstr "Apakah kamu mau ngebuka file dengan"
8149 #~ msgid "save it or display it?"
8150 #~ msgstr "simpan atau tampilkan?"
8152 #, fuzzy
8153 #~ msgid "or display it?"
8154 #~ msgstr "simpan atau tampilkan?"
8156 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8157 #~ msgstr "Selamat, Anda telah menggunakan ELinks!"
8159 #~ msgid "User's ~manual"
8160 #~ msgstr "~Manual penggunaan"
8162 #, fuzzy
8163 #~ msgid "Cache redirect information"
8164 #~ msgstr "Menunggu konfirmasi redirect"