Retry only for https protocol
[elinks.git] / po / id.po
blobcde36579d79f3aed08da56ed075f9e1b2c0bc1b4
1 # Indonesian ELinks translation.
2 # Muhamad Faizal <faizal@mfaizal.net>, 2001
4 #, fuzzy
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-28 23:54+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
11 "Last-Translator: Muhamad Faizal <faizal@mfaizal.net>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/bfu/hierbox.c:332
18 msgid "Close"
19 msgstr "Selesai"
21 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
23 #: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/hierbox.c:438 src/dialogs/document.c:43
24 #: src/dialogs/document.c:241 src/scripting/python/dialogs.c:43
25 msgid "Info"
26 msgstr "Info"
28 #: src/bfu/hierbox.c:430
29 msgid "Press space to expand this folder."
30 msgstr ""
32 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, python_info_box, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
33 #: src/bfu/hierbox.c:441 src/bfu/inpfield.c:256 src/bfu/msgbox.c:173
34 #: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
35 #: src/cookies/dialogs.c:372 src/cookies/dialogs.c:470 src/dialogs/edit.c:98
36 #: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:234 src/dialogs/options.c:315
37 #: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:115
38 #: src/protocol/protocol.c:246 src/scripting/lua/core.c:399
39 #: src/scripting/lua/core.c:480 src/scripting/python/dialogs.c:86
40 #: src/session/session.c:820 src/viewer/text/search.c:1704
41 #, fuzzy
42 msgid "~OK"
43 msgstr "OK"
45 #. cant_delete_item
46 #: src/bfu/hierbox.c:552
47 #, c-format
48 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
49 msgstr ""
51 #. cant_delete_used_item
52 #: src/bfu/hierbox.c:555
53 #, c-format
54 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
55 msgstr ""
57 #. cant_delete_folder
58 #: src/bfu/hierbox.c:558 src/bookmarks/dialogs.c:153
59 #, c-format
60 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
61 msgstr ""
63 #. cant_delete_used_folder
64 #: src/bfu/hierbox.c:561 src/bookmarks/dialogs.c:155
65 #, c-format
66 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
67 msgstr ""
69 #. delete_marked_items_title
70 #: src/bfu/hierbox.c:564
71 #, fuzzy
72 msgid "Delete marked items"
73 msgstr "Pilihan"
75 #. delete_marked_items
76 #: src/bfu/hierbox.c:567
77 #, fuzzy
78 msgid "Delete marked items?"
79 msgstr "Pilihan"
81 #. delete_folder_title
82 #: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:161
83 #, fuzzy
84 msgid "Delete folder"
85 msgstr "Hapus bookmark"
87 #. delete_folder
88 #: src/bfu/hierbox.c:573
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
91 msgstr "Hapus ekstensi"
93 #. delete_item_title
94 #: src/bfu/hierbox.c:576
95 #, fuzzy
96 msgid "Delete item"
97 msgstr "Hapus"
99 #. delete_item
100 #: src/bfu/hierbox.c:579
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid ""
103 "Delete \"%s\"?\n"
104 "\n"
105 "%s"
106 msgstr "Hapus bookmark"
108 #. clear_all_items_title
109 #: src/bfu/hierbox.c:582
110 msgid "Clear all items"
111 msgstr ""
113 #. clear_all_items
114 #: src/bfu/hierbox.c:585
115 #, fuzzy
116 msgid "Do you really want to remove all items?"
117 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
119 #: src/bfu/hierbox.c:642
120 #, fuzzy
121 msgid "Delete error"
122 msgstr "Hapus bookmark"
124 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
125 #: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:814
126 #: src/bfu/hierbox.c:876 src/config/dialogs.c:823 src/dialogs/menu.c:132
127 #: src/formhist/formhist.c:432 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:278
128 #: src/terminal/tab.c:208 src/terminal/tab.c:252
129 #, fuzzy
130 msgid "~Yes"
131 msgstr "Ya"
133 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
134 #: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:815
135 #: src/bfu/hierbox.c:877 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:133
136 #: src/formhist/formhist.c:433 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:279
137 #: src/terminal/tab.c:209 src/terminal/tab.c:253
138 #, fuzzy
139 msgid "~No"
140 msgstr "Ngga"
142 #: src/bfu/hierbox.c:945 src/bfu/hierbox.c:976 src/viewer/text/search.c:1106
143 #: src/viewer/text/search.c:1114 src/viewer/text/search.c:1130
144 #: src/viewer/text/search.c:1723
145 msgid "Search"
146 msgstr "Cari"
148 #: src/bfu/hierbox.c:947 src/viewer/text/search.c:1107
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Search string '%s' not found"
151 msgstr "Kata yang dicari ngga ketemu"
153 #: src/bfu/hierbox.c:976 src/config/dialogs.c:140 src/config/dialogs.c:329
154 #: src/config/dialogs.c:479 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:366
155 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:395
156 #: src/scripting/lua/core.c:396 src/scripting/lua/core.c:477
157 msgid "Name"
158 msgstr "Nama"
160 #: src/bfu/inpfield.c:72 src/bfu/inpfield.c:79 src/scripting/python/menu.c:113
161 msgid "Bad number"
162 msgstr "Salah angka"
164 #: src/bfu/inpfield.c:73
165 msgid "Number expected in field"
166 msgstr "Jumlah angka yang harus diisi"
168 #: src/bfu/inpfield.c:81
169 #, c-format
170 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
171 msgstr ""
173 #: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:432
174 msgid "Bad string"
175 msgstr "Salah string"
177 #: src/bfu/inpfield.c:100
178 msgid "Empty string not allowed"
179 msgstr "Tidak boleh string kosong"
181 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
182 #: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:373
183 #: src/cookies/dialogs.c:471 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
184 #: src/dialogs/options.c:237 src/dialogs/options.c:316 src/mime/dialogs.c:133
185 #: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814
186 #: src/scripting/lua/core.c:400 src/scripting/lua/core.c:481
187 #: src/session/download.c:633 src/session/download.c:1245
188 #: src/viewer/text/search.c:1705
189 #, fuzzy
190 msgid "~Cancel"
191 msgstr "Batal"
193 #: src/bfu/leds.c:74
194 #, fuzzy
195 msgid "Clock"
196 msgstr "terkunci"
198 #: src/bfu/leds.c:75
199 msgid "Digital clock in the status bar."
200 msgstr ""
202 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1272
203 #: src/config/options.inc:1279 src/ecmascript/ecmascript.c:45
204 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
205 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:81
206 #, fuzzy
207 msgid "Enable"
208 msgstr "nama"
210 #: src/bfu/leds.c:79
211 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
212 msgstr ""
214 #: src/bfu/leds.c:81
215 #, fuzzy
216 msgid "Format"
217 msgstr "Upload file"
219 #: src/bfu/leds.c:83
220 msgid ""
221 "Format string for the digital clock. See the strftime(3) manpage for details."
222 msgstr ""
224 #: src/bfu/leds.c:90
225 msgid "LEDs"
226 msgstr ""
228 #: src/bfu/leds.c:92
229 msgid "LEDs (visual indicators) options."
230 msgstr ""
232 #: src/bfu/leds.c:96
233 msgid ""
234 "Enable LEDs. These visual indicators will inform you about various states."
235 msgstr ""
237 #. name:
238 #: src/bfu/leds.c:305 src/bfu/leds.c:347
239 msgid "LED indicators"
240 msgstr ""
242 #: src/bfu/leds.c:306
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "What the different LEDs indicate:\n"
246 "\n"
247 "[SIJP--]\n"
248 " |||||`- Unused\n"
249 " ||||`-- Unused\n"
250 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
251 " ||`---- A JavaScript error has occurred\n"
252 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
253 " |       'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
254 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
255 "\n"
256 "'-' generally indicates that the LED is off."
257 msgstr ""
259 #: src/bfu/menu.c:874
260 #, fuzzy
261 msgid "Search menu/"
262 msgstr "Cari"
264 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:105
265 #, c-format
266 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
267 msgstr ""
269 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
270 #, c-format
271 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
272 msgstr ""
274 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:124
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
278 "%s"
279 msgstr ""
281 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:388 src/bookmarks/backend/xbel.c:410
282 msgid "No title"
283 msgstr ""
285 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:394
286 #, fuzzy
287 msgid "No URL"
288 msgstr "Pilih URL"
290 #. name:
291 #: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:183
292 #, fuzzy
293 msgid "Bookmarks"
294 msgstr "Bookmark"
296 #: src/bookmarks/bookmarks.c:50
297 #, fuzzy
298 msgid "Bookmark options."
299 msgstr "Bookmark"
301 #: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:60
302 #, fuzzy
303 msgid "File format"
304 msgstr "Upload file"
306 #: src/bookmarks/bookmarks.c:55
307 msgid ""
308 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
309 "0 is the default native ELinks format\n"
310 "1 is XBEL universal XML bookmarks format"
311 msgstr ""
313 #: src/bookmarks/bookmarks.c:62
314 msgid ""
315 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
316 "0 is the default native ELinks format\n"
317 "1 is XBEL universal XML bookmarks format  (DISABLED)"
318 msgstr ""
320 #: src/bookmarks/bookmarks.c:68
321 #, fuzzy
322 msgid "Save folder state"
323 msgstr "Masukkan nomor link"
325 #: src/bookmarks/bookmarks.c:70
326 msgid ""
327 "When saving bookmarks also store whether folders are expanded or not, so the "
328 "look of the bookmark dialog is kept across ELinks sessions. If disabled all "
329 "folders will appear unexpanded next time ELinks is run."
330 msgstr ""
332 #: src/bookmarks/bookmarks.c:75
333 msgid "Periodic snapshotting"
334 msgstr ""
336 #: src/bookmarks/bookmarks.c:77
337 msgid ""
338 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically. This will "
339 "periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate folder for "
340 "recovery after a crash.\n"
341 "\n"
342 "This feature requires bookmark support."
343 msgstr ""
345 #: src/bookmarks/dialogs.c:97 src/config/options.inc:1120
346 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
347 msgid "Title"
348 msgstr ""
350 #: src/bookmarks/dialogs.c:101 src/cache/dialogs.c:65
351 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
352 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:163
353 #: src/scripting/lua/core.c:397
354 msgid "URL"
355 msgstr "URL"
357 #. cant_delete_item
358 #: src/bookmarks/dialogs.c:149
359 #, c-format
360 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
361 msgstr ""
363 #. cant_delete_used_item
364 #: src/bookmarks/dialogs.c:151
365 #, c-format
366 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
367 msgstr ""
369 #. delete_marked_items_title
370 #: src/bookmarks/dialogs.c:157
371 #, fuzzy
372 msgid "Delete marked bookmarks"
373 msgstr "Pilihan"
375 #. delete_marked_items
376 #: src/bookmarks/dialogs.c:159
377 #, fuzzy
378 msgid "Delete marked bookmarks?"
379 msgstr "Pilihan"
381 #. delete_folder
382 #: src/bookmarks/dialogs.c:163
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
385 msgstr "Hapus ekstensi"
387 #. delete_item_title
388 #: src/bookmarks/dialogs.c:165
389 #, fuzzy
390 msgid "Delete bookmark"
391 msgstr "Ubah bookmark"
393 #: src/bookmarks/dialogs.c:167
394 #, c-format
395 msgid "Delete this bookmark?"
396 msgstr ""
398 #. clear_all_items_title
399 #: src/bookmarks/dialogs.c:169
400 #, fuzzy
401 msgid "Clear all bookmarks"
402 msgstr "Bookmark"
404 #. clear_all_items_title
405 #: src/bookmarks/dialogs.c:171
406 #, fuzzy
407 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
408 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
410 #: src/bookmarks/dialogs.c:327
411 msgid "Add folder"
412 msgstr ""
414 #: src/bookmarks/dialogs.c:327
415 msgid "Folder name"
416 msgstr ""
418 #: src/bookmarks/dialogs.c:410 src/scripting/lua/core.c:391
419 msgid "Edit bookmark"
420 msgstr "Ubah bookmark"
422 #: src/bookmarks/dialogs.c:567
423 msgid "Cannot move folder inside itself"
424 msgstr ""
426 #: src/bookmarks/dialogs.c:568
427 msgid ""
428 "You are trying to move the marked folder inside itself. To move the folder "
429 "to a different location select the new location before pressing the Move "
430 "button."
431 msgstr ""
433 #: src/bookmarks/dialogs.c:574
434 msgid "Nothing to move"
435 msgstr ""
437 #: src/bookmarks/dialogs.c:575
438 msgid ""
439 "To move bookmarks, first mark all the bookmarks (or folders) you want to "
440 "move.  This can be done with the Insert key if you're using the default key-"
441 "bindings.  An asterisk will appear near all marked bookmarks.  Now move to "
442 "where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button."
443 msgstr ""
445 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
446 #: src/bookmarks/dialogs.c:593 src/cache/dialogs.c:230
447 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:261
448 #, fuzzy
449 msgid "~Goto"
450 msgstr "Pilih"
452 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
453 #: src/bookmarks/dialogs.c:594 src/config/dialogs.c:503
454 #: src/cookies/dialogs.c:492
455 #, fuzzy
456 msgid "~Edit"
457 msgstr "Ubah"
459 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
460 #: src/bookmarks/dialogs.c:595 src/cache/dialogs.c:231
461 #: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:930 src/cookies/dialogs.c:493
462 #: src/dialogs/menu.c:463 src/formhist/dialogs.c:211
463 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:263
464 msgid "~Delete"
465 msgstr "Hapus"
467 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
468 #: src/bookmarks/dialogs.c:596 src/config/dialogs.c:504
469 #: src/config/dialogs.c:929 src/cookies/dialogs.c:490 src/dialogs/menu.c:461
470 msgid "~Add"
471 msgstr "T~ambah"
473 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
474 #: src/bookmarks/dialogs.c:597
475 msgid "Add se~parator"
476 msgstr ""
478 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
479 #: src/bookmarks/dialogs.c:598
480 msgid "Add ~folder"
481 msgstr ""
483 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
484 #: src/bookmarks/dialogs.c:599
485 msgid "~Move"
486 msgstr ""
488 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
489 #: src/bookmarks/dialogs.c:600 src/cache/dialogs.c:232
490 #: src/config/dialogs.c:506 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/menu.c:413
491 #: src/globhist/dialogs.c:230
492 msgid "~Search"
493 msgstr "Cari"
495 #. This one is too dangerous, so just let user delete
496 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
497 #: src/bookmarks/dialogs.c:604
498 msgid "Clear"
499 msgstr ""
501 #. TODO: Would this be useful? --jonas
502 #: src/bookmarks/dialogs.c:607 src/globhist/dialogs.c:235
503 msgid "Save"
504 msgstr "Simpan"
506 #: src/bookmarks/dialogs.c:613
507 msgid "Bookmark manager"
508 msgstr "Ngatur bookmark"
510 #: src/bookmarks/dialogs.c:825
511 msgid "Search bookmarks"
512 msgstr ""
514 #. When the user eventually pushes the OK button, BFU calls
515 #. * bookmark_add_add() and gives it the struct dialog * as the
516 #. * void * parameter.  However, bookmark_add_add() also needs
517 #. * to know the struct terminal *, and there is no way to get
518 #. * that from struct dialog.  The other bookmark dialogs work
519 #. * around that by making dialog.udata point to the struct
520 #. * dialog_data of the bookmark manager, but the "Add bookmark"
521 #. * dialog can be triggered with ACT_MAIN_ADD_BOOKMARK, which
522 #. * does not involve the bookmark manager at all.
523 #. *
524 #. * The solution here is to save the struct terminal * in
525 #. * dialog.udata2, which the "Edit bookmark" dialog uses for
526 #. * struct bookmark *.  When adding a new bookmark, we don't
527 #. * need a pointer to an existing one, of course.
528 #: src/bookmarks/dialogs.c:892
529 msgid "Add bookmark"
530 msgstr "Tambah bookmark"
532 #: src/bookmarks/dialogs.c:950
533 #, fuzzy
534 msgid "Saved session"
535 msgstr "~Simpan opsi"
537 #: src/bookmarks/dialogs.c:958
538 #, fuzzy
539 msgid "Bookmark tabs"
540 msgstr "Bookmark"
542 #: src/bookmarks/dialogs.c:958
543 #, fuzzy
544 msgid "Enter folder name"
545 msgstr "Masukkan nomor link"
547 #: src/cache/dialogs.c:72
548 #, fuzzy
549 msgid "Proxy URL"
550 msgstr "Pilih URL"
552 #: src/cache/dialogs.c:77
553 msgid "Redirect"
554 msgstr ""
556 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:553
557 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
558 msgid "Size"
559 msgstr "Ukuran"
561 #: src/cache/dialogs.c:87
562 msgid "Loaded size"
563 msgstr ""
565 #: src/cache/dialogs.c:90
566 #, fuzzy
567 msgid "Content type"
568 msgstr "Content type "
570 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:202
571 msgid "Last modified"
572 msgstr "Terakhir kali dimodifikasi"
574 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:184
575 msgid "SSL Cipher"
576 msgstr ""
578 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:189
579 msgid "Encoding"
580 msgstr ""
582 #: src/cache/dialogs.c:112
583 msgid "Flags"
584 msgstr ""
586 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:160
587 msgid "incomplete"
588 msgstr "blom lengkap"
590 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:182
591 msgid "invalid"
592 msgstr ""
594 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
595 #: src/cookies/dialogs.c:369
596 msgid "Expires"
597 msgstr ""
599 #: src/cache/dialogs.c:131
600 msgid "ID"
601 msgstr ""
603 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:707
604 #, fuzzy
605 msgid "Header"
606 msgstr "Info header"
608 #. cant_delete_item
609 #: src/cache/dialogs.c:187
610 #, c-format
611 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
612 msgstr ""
614 #. cant_delete_used_item
615 #: src/cache/dialogs.c:189
616 #, c-format
617 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
618 msgstr ""
620 #. delete_marked_items_title
621 #: src/cache/dialogs.c:195
622 #, fuzzy
623 msgid "Delete marked cache entries"
624 msgstr "Pilihan"
626 #. delete_marked_items
627 #: src/cache/dialogs.c:197
628 #, fuzzy
629 msgid "Delete marked cache entries?"
630 msgstr "Pilihan"
632 #. delete_item_title
633 #: src/cache/dialogs.c:203
634 #, fuzzy
635 msgid "Delete cache entry"
636 msgstr "Hapus bookmark"
638 #: src/cache/dialogs.c:205
639 #, c-format
640 msgid "Delete this cache entry?"
641 msgstr ""
643 #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
644 #: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:502 src/cookies/dialogs.c:489
645 #: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/download.c:492
646 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
647 #: src/protocol/auth/dialogs.c:262
648 #, fuzzy
649 msgid "~Info"
650 msgstr "Info"
652 #: src/cache/dialogs.c:237
653 #, fuzzy
654 msgid "Cache manager"
655 msgstr "Ngatur bookmark"
657 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
658 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
659 #. These two actions are common over all keymaps:
660 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
661 #: src/config/actions-menu.inc:5
662 #, fuzzy
663 msgid "Do nothing"
664 msgstr "Download"
666 #: src/config/actions-edit.inc:7
667 msgid "Attempt to auto-complete the input"
668 msgstr ""
670 #: src/config/actions-edit.inc:8
671 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
672 msgstr ""
674 #: src/config/actions-edit.inc:9
675 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
676 msgstr ""
678 #: src/config/actions-edit.inc:10
679 msgid "Delete character in front of the cursor"
680 msgstr ""
682 #: src/config/actions-edit.inc:11
683 msgid "Go to the first line of the buffer"
684 msgstr ""
686 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
687 #, fuzzy
688 msgid "Cancel current state"
689 msgstr "Ngga tau status socket"
691 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:19
692 msgid "Copy text to clipboard"
693 msgstr ""
695 #: src/config/actions-edit.inc:14
696 msgid "Cut text to clipboard"
697 msgstr ""
699 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
700 msgid "Delete character under cursor"
701 msgstr ""
703 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
704 msgid "Move cursor downwards"
705 msgstr ""
707 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
708 msgid "Go to the end of the page/line"
709 msgstr ""
711 #: src/config/actions-edit.inc:18
712 msgid "Go to the last line of the buffer"
713 msgstr ""
715 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:47
716 #: src/config/actions-menu.inc:12
717 #, fuzzy
718 msgid "Follow the current link"
719 msgstr "Ikuti link"
721 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
722 msgid "Go to the start of the page/line"
723 msgstr ""
725 #: src/config/actions-edit.inc:21
726 #, fuzzy
727 msgid "Delete to beginning of line"
728 msgstr "Hapus ekstensi"
730 #: src/config/actions-edit.inc:22
731 #, fuzzy
732 msgid "Delete to end of line"
733 msgstr "Hapus ekstensi"
735 #: src/config/actions-edit.inc:23
736 msgid "Delete backwards to start of word"
737 msgstr ""
739 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:15
740 #, fuzzy
741 msgid "Move the cursor left"
742 msgstr "Blok cursor"
744 #: src/config/actions-edit.inc:25
745 #, fuzzy
746 msgid "Move cursor before current word"
747 msgstr "Blok cursor"
749 #: src/config/actions-edit.inc:26
750 #, fuzzy
751 msgid "Move cursor after current word"
752 msgstr "Blok cursor"
754 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:17
755 msgid "Move to the next item"
756 msgstr ""
758 #: src/config/actions-edit.inc:28
759 msgid "Open in external editor"
760 msgstr ""
762 #: src/config/actions-edit.inc:29
763 msgid "Paste text from the clipboard"
764 msgstr ""
766 #: src/config/actions-edit.inc:30 src/config/actions-menu.inc:20
767 #, fuzzy
768 msgid "Move to the previous item"
769 msgstr "Blok cursor"
771 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-main.inc:84
772 #: src/config/actions-menu.inc:21
773 #, fuzzy
774 msgid "Redraw the terminal"
775 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
777 #: src/config/actions-edit.inc:32 src/config/actions-menu.inc:22
778 #, fuzzy
779 msgid "Move the cursor right"
780 msgstr "Blok cursor"
782 #: src/config/actions-edit.inc:33
783 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
784 msgstr ""
786 #: src/config/actions-edit.inc:34 src/config/actions-menu.inc:26
787 msgid "Move cursor upwards"
788 msgstr ""
790 #: src/config/actions-main.inc:8
791 #, fuzzy
792 msgid "Abort connection"
793 msgstr "koneksi"
795 #: src/config/actions-main.inc:9
796 #, fuzzy
797 msgid "Add a new bookmark"
798 msgstr "Tambah bookmark"
800 #: src/config/actions-main.inc:10
801 msgid "Add a new bookmark using current link"
802 msgstr ""
804 #: src/config/actions-main.inc:11
805 #, fuzzy
806 msgid "Bookmark all open tabs"
807 msgstr "Bookmark"
809 #: src/config/actions-main.inc:12
810 #, fuzzy
811 msgid "Open authentication manager"
812 msgstr "Ngatur bookmark"
814 #: src/config/actions-main.inc:13
815 msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix"
816 msgstr ""
818 #: src/config/actions-main.inc:14
819 #, fuzzy
820 msgid "Open bookmark manager"
821 msgstr "Ngatur bookmark"
823 #: src/config/actions-main.inc:15
824 #, fuzzy
825 msgid "Open cache manager"
826 msgstr "Ngatur bookmark"
828 #: src/config/actions-main.inc:16
829 msgid "Free unused cache entries"
830 msgstr ""
832 #: src/config/actions-main.inc:17
833 #, fuzzy
834 msgid "Open cookie manager"
835 msgstr "Ngatur bookmark"
837 #: src/config/actions-main.inc:18
838 msgid "Reload cookies file"
839 msgstr ""
841 #: src/config/actions-main.inc:20
842 #, fuzzy
843 msgid "Show information about the current page"
844 msgstr "Download ima~ge"
846 #: src/config/actions-main.inc:21
847 #, fuzzy
848 msgid "Open download manager"
849 msgstr "Download ima~ge"
851 #: src/config/actions-main.inc:22
852 msgid "Enter ex-mode (command line)"
853 msgstr ""
855 #: src/config/actions-main.inc:23
856 msgid "Open the File menu"
857 msgstr ""
859 #: src/config/actions-main.inc:24
860 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
861 msgstr ""
863 #: src/config/actions-main.inc:25
864 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
865 msgstr ""
867 #: src/config/actions-main.inc:26
868 msgid "Forget authentication credentials"
869 msgstr ""
871 #: src/config/actions-main.inc:27
872 #, fuzzy
873 msgid "Open form history manager"
874 msgstr "Memory habis"
876 #: src/config/actions-main.inc:28
877 msgid "Pass URI of current frame to external command"
878 msgstr ""
880 #: src/config/actions-main.inc:29
881 msgid "Maximize the current frame"
882 msgstr ""
884 #: src/config/actions-main.inc:30
885 msgid "Move to the next frame"
886 msgstr ""
888 #: src/config/actions-main.inc:31
889 msgid "Move to the previous frame"
890 msgstr ""
892 #: src/config/actions-main.inc:32
893 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
894 msgstr ""
896 #: src/config/actions-main.inc:33
897 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
898 msgstr ""
900 #: src/config/actions-main.inc:34
901 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
902 msgstr ""
904 #: src/config/actions-main.inc:35
905 msgid "Go to the homepage"
906 msgstr ""
908 #: src/config/actions-main.inc:36
909 #, fuzzy
910 msgid "Show information about the current page protocol headers"
911 msgstr "Download ima~ge"
913 #: src/config/actions-main.inc:37
914 msgid "Open history manager"
915 msgstr ""
917 #: src/config/actions-main.inc:38
918 msgid "Return to the previous document in history"
919 msgstr ""
921 #: src/config/actions-main.inc:39
922 #, fuzzy
923 msgid "Go forward in history"
924 msgstr "Ngga ada history"
926 #: src/config/actions-main.inc:40
927 #, fuzzy
928 msgid "Jump to link"
929 msgstr "Pilih link"
931 #: src/config/actions-main.inc:41
932 msgid "Open keybinding manager"
933 msgstr ""
935 #: src/config/actions-main.inc:42
936 #, fuzzy
937 msgid "Kill all backgrounded connections"
938 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
940 #: src/config/actions-main.inc:43
941 #, fuzzy
942 msgid "Download the current link"
943 msgstr "~Download link"
945 #: src/config/actions-main.inc:44
946 #, fuzzy
947 msgid "Download the current image"
948 msgstr "Download ima~ge"
950 #: src/config/actions-main.inc:45
951 msgid "Attempt to resume download of the current link"
952 msgstr ""
954 #: src/config/actions-main.inc:46
955 msgid "Pass URI of current link to external command"
956 msgstr ""
958 #: src/config/actions-main.inc:48
959 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
960 msgstr ""
962 #: src/config/actions-main.inc:49
963 msgid "Open the link context menu"
964 msgstr ""
966 #: src/config/actions-main.inc:50
967 #, fuzzy
968 msgid "Open the form fields menu"
969 msgstr "Buka di jendela baru"
971 #: src/config/actions-main.inc:51
972 msgid "Open a Lua console"
973 msgstr ""
975 #: src/config/actions-main.inc:52
976 msgid "Go at a specified mark"
977 msgstr ""
979 #: src/config/actions-main.inc:53
980 msgid "Set a mark"
981 msgstr ""
983 #: src/config/actions-main.inc:54
984 msgid "Activate the menu"
985 msgstr ""
987 #: src/config/actions-main.inc:55
988 #, fuzzy
989 msgid "Move cursor down"
990 msgstr "Blok cursor"
992 #: src/config/actions-main.inc:56
993 #, fuzzy
994 msgid "Move cursor left"
995 msgstr "Blok cursor"
997 #: src/config/actions-main.inc:57
998 #, fuzzy
999 msgid "Move cursor to the start of the line"
1000 msgstr "Blok cursor"
1002 #: src/config/actions-main.inc:58
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Move cursor right"
1005 msgstr "Blok cursor"
1007 #: src/config/actions-main.inc:59
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Move cursor up"
1010 msgstr "Blok cursor"
1012 #: src/config/actions-main.inc:60
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Move to the end of the document"
1015 msgstr "Blok cursor"
1017 #: src/config/actions-main.inc:61
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Move to the start of the document"
1020 msgstr "Blok cursor"
1022 #: src/config/actions-main.inc:62
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Move one link down"
1025 msgstr "Blok cursor"
1027 #: src/config/actions-main.inc:63
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Move to the next line with a link"
1030 msgstr "Blok cursor"
1032 #: src/config/actions-main.inc:64
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Move one link left"
1035 msgstr "Blok cursor"
1037 #: src/config/actions-main.inc:65
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Move one link left or to the previous link"
1040 msgstr "Blok cursor"
1042 #: src/config/actions-main.inc:66
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Move to the next link"
1045 msgstr "Blok cursor"
1047 #: src/config/actions-main.inc:67
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Move to the previous link"
1050 msgstr "Blok cursor"
1052 #: src/config/actions-main.inc:68
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Move one link right"
1055 msgstr "Blok cursor"
1057 #: src/config/actions-main.inc:69
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Move one link right or to the next link"
1060 msgstr "Blok cursor"
1062 #: src/config/actions-main.inc:70
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Move one link up"
1065 msgstr "Pilih link"
1067 #: src/config/actions-main.inc:71
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Move to the previous line with a link"
1070 msgstr "Blok cursor"
1072 #: src/config/actions-main.inc:72 src/config/actions-menu.inc:18
1073 msgid "Move downwards by a page"
1074 msgstr ""
1076 #: src/config/actions-main.inc:73 src/config/actions-menu.inc:19
1077 msgid "Move upwards by a page"
1078 msgstr ""
1080 #: src/config/actions-main.inc:74
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Open the current link in a new tab"
1083 msgstr "Buka di jendela baru"
1085 #: src/config/actions-main.inc:75
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1088 msgstr "Buka di jendela baru"
1090 #: src/config/actions-main.inc:76
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Open the current link in a new window"
1093 msgstr "Buka di jendela baru"
1095 #: src/config/actions-main.inc:77
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Open a new tab"
1098 msgstr "Buka di jendela baru"
1100 #: src/config/actions-main.inc:78
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Open a new tab in the background"
1103 msgstr "Background"
1105 #: src/config/actions-main.inc:79
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Open a new window"
1108 msgstr "Buka di jendela baru"
1110 #: src/config/actions-main.inc:80
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Open an OS shell"
1113 msgstr "~OS shell"
1115 #: src/config/actions-main.inc:81
1116 msgid "Open options manager"
1117 msgstr ""
1119 #: src/config/actions-main.inc:82
1120 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1121 msgstr ""
1123 #: src/config/actions-main.inc:83
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Quit without confirmation"
1126 msgstr "Menunggu konfirmasi redirect"
1128 #: src/config/actions-main.inc:85
1129 msgid "Reload the current page"
1130 msgstr ""
1132 #: src/config/actions-main.inc:86
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Re-render the current page"
1135 msgstr "Tamp~ilkan image"
1137 #: src/config/actions-main.inc:87
1138 msgid "Reset form items to their initial values"
1139 msgstr ""
1141 #: src/config/actions-main.inc:88
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Show information about the currently used resources"
1144 msgstr "Download ima~ge"
1146 #: src/config/actions-main.inc:89
1147 msgid "Save the current document in source form"
1148 msgstr ""
1150 #: src/config/actions-main.inc:90
1151 msgid "Save the current document in formatted form"
1152 msgstr ""
1154 #: src/config/actions-main.inc:91
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Save options"
1157 msgstr "~Simpan opsi"
1159 #: src/config/actions-main.inc:92
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Save URL as"
1162 msgstr "Simpan ~URL"
1164 #: src/config/actions-main.inc:93
1165 msgid "Scroll down"
1166 msgstr ""
1168 #: src/config/actions-main.inc:94
1169 msgid "Scroll left"
1170 msgstr ""
1172 #: src/config/actions-main.inc:95
1173 msgid "Scroll right"
1174 msgstr ""
1176 #: src/config/actions-main.inc:96
1177 msgid "Scroll up"
1178 msgstr ""
1180 #: src/config/actions-main.inc:97 src/config/actions-menu.inc:23
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Search for a text pattern"
1183 msgstr "Cari teks"
1185 #: src/config/actions-main.inc:98
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Search backwards for a text pattern"
1188 msgstr "Cari teks"
1190 #: src/config/actions-main.inc:99 src/config/actions-main.inc:100
1191 msgid "Search link text by typing ahead"
1192 msgstr ""
1194 #: src/config/actions-main.inc:101
1195 msgid "Search document text by typing ahead"
1196 msgstr ""
1198 #: src/config/actions-main.inc:102
1199 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1200 msgstr ""
1202 #: src/config/actions-main.inc:103
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Show terminal options dialog"
1205 msgstr "Opsi terminal"
1207 #: src/config/actions-main.inc:104
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Submit form"
1210 msgstr "Kirim form"
1212 #: src/config/actions-main.inc:105
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Submit form and reload"
1215 msgstr "Kirim form ~dan download"
1217 #: src/config/actions-main.inc:106 src/terminal/tab.c:205
1218 #: src/terminal/tab.c:249
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Close tab"
1221 msgstr "Selesai"
1223 #: src/config/actions-main.inc:107
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Close all tabs but the current one"
1226 msgstr "Download ima~ge"
1228 #: src/config/actions-main.inc:108
1229 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1230 msgstr ""
1232 #: src/config/actions-main.inc:109
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Open the tab menu"
1235 msgstr "Buka di jendela baru"
1237 #: src/config/actions-main.inc:110
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Move the current tab to the left"
1240 msgstr "Buka di jendela baru"
1242 #: src/config/actions-main.inc:111
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Move the current tab to the right"
1245 msgstr "Buka di jendela baru"
1247 #: src/config/actions-main.inc:112
1248 msgid "Next tab"
1249 msgstr ""
1251 #: src/config/actions-main.inc:113
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Previous tab"
1254 msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
1256 #: src/config/actions-main.inc:114
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Open the terminal resize dialog"
1259 msgstr "Opsi terminal"
1261 #: src/config/actions-main.inc:115
1262 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1263 msgstr ""
1265 #: src/config/actions-main.inc:116
1266 msgid "Toggle displaying of links to images"
1267 msgstr ""
1269 #: src/config/actions-main.inc:117
1270 msgid "Toggle rendering of tables"
1271 msgstr ""
1273 #: src/config/actions-main.inc:118
1274 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1275 msgstr ""
1277 #: src/config/actions-main.inc:119
1278 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1279 msgstr ""
1281 #: src/config/actions-main.inc:120
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Toggle mouse handling"
1284 msgstr "Ganti ~html/teks"
1286 #: src/config/actions-main.inc:121
1287 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1288 msgstr ""
1290 #: src/config/actions-main.inc:122
1291 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1292 msgstr ""
1294 #: src/config/actions-main.inc:123
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Toggle wrapping of text"
1297 msgstr "Ganti ~html/teks"
1299 #: src/config/actions-main.inc:124
1300 #, fuzzy
1301 msgid "View the current image"
1302 msgstr "Tamp~ilkan image"
1304 #: src/config/actions-menu.inc:13
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Expand item"
1307 msgstr "nama"
1309 #: src/config/actions-menu.inc:16
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Mark item"
1312 msgstr "Pilihan"
1314 #: src/config/actions-menu.inc:24
1315 msgid "Select current highlighted item"
1316 msgstr ""
1318 #: src/config/actions-menu.inc:25
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Collapse item"
1321 msgstr "Waktu terpakai"
1323 #: src/config/cmdline.c:91
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1326 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
1328 #: src/config/cmdline.c:114
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Unknown option %s"
1331 msgstr "Koneksi"
1333 #: src/config/cmdline.c:133 src/config/cmdline.c:157 src/config/cmdline.c:227
1334 #: src/config/opttypes.c:38
1335 msgid "Parameter expected"
1336 msgstr ""
1338 #: src/config/cmdline.c:158
1339 msgid "Too many parameters"
1340 msgstr ""
1342 #: src/config/cmdline.c:163
1343 #, fuzzy
1344 msgid "error"
1345 msgstr "Error"
1347 #: src/config/cmdline.c:165 src/network/state.c:48
1348 #, c-format
1349 msgid "Host not found"
1350 msgstr "Alamat ngga ketemu"
1352 #: src/config/cmdline.c:179
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "Resolver error"
1355 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
1357 #: src/config/cmdline.c:256 src/cookies/cookies.c:843 src/network/state.c:47
1358 #: src/util/secsave.c:379
1359 msgid "Out of memory"
1360 msgstr "Memory habis"
1362 #: src/config/cmdline.c:264
1363 msgid "Too many arguments"
1364 msgstr ""
1366 #: src/config/cmdline.c:282
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Mismatched ending argument quoting"
1369 msgstr "Ngga make frame"
1371 #: src/config/cmdline.c:287
1372 msgid "Garbage after quoted argument"
1373 msgstr ""
1375 #: src/config/cmdline.c:394
1376 msgid "Remote method not supported"
1377 msgstr ""
1379 #: src/config/cmdline.c:437
1380 msgid "Out of memory formatting option documentation"
1381 msgstr ""
1383 #: src/config/cmdline.c:474
1384 msgid "Template option folder"
1385 msgstr ""
1387 #: src/config/cmdline.c:497
1388 #, c-format
1389 msgid "(default: %ld)"
1390 msgstr ""
1392 #: src/config/cmdline.c:504 src/config/cmdline.c:533
1393 #, c-format
1394 msgid "(default: \"%s\")"
1395 msgstr ""
1397 #: src/config/cmdline.c:509
1398 #, c-format
1399 msgid "(alias for %s)"
1400 msgstr ""
1402 #: src/config/cmdline.c:514 src/config/cmdline.c:523
1403 #, c-format
1404 msgid "(default: %s)"
1405 msgstr ""
1407 #: src/config/cmdline.c:654
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Configuration options"
1410 msgstr "Koneksi"
1412 #: src/config/cmdline.c:658
1413 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1414 msgstr ""
1416 #: src/config/cmdline.c:659
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Options"
1419 msgstr "~Simpan opsi"
1421 #: src/config/cmdline.c:701
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Internal consistency error"
1424 msgstr "Kesalahan internal"
1427 #: src/config/cmdline.c:737
1428 msgid "Restrict to anonymous mode"
1429 msgstr ""
1431 #: src/config/cmdline.c:739
1432 msgid ""
1433 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account. Local file browsing, "
1434 "downloads, and modification of options will be disabled. Execution of "
1435 "viewers is allowed, but entries in the association table can't be added or "
1436 "modified."
1437 msgstr ""
1439 #: src/config/cmdline.c:745
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Autosubmit first form"
1442 msgstr "Kirim form"
1444 #: src/config/cmdline.c:747
1445 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1446 msgstr ""
1448 #: src/config/cmdline.c:749
1449 msgid "Clone internal session with given ID"
1450 msgstr ""
1452 #: src/config/cmdline.c:751
1453 msgid ""
1454 "Used internally when opening ELinks instances in new windows. The ID maps to "
1455 "information that will be used when creating the new instance. You don't want "
1456 "to use it."
1457 msgstr ""
1459 #: src/config/cmdline.c:757
1460 msgid "Name of directory with configuration file"
1461 msgstr ""
1463 #: src/config/cmdline.c:759
1464 msgid ""
1465 "Path of the directory ELinks will read and write its config and runtime "
1466 "state files to instead of ~/.elinks. If the path does not begin with a '/' "
1467 "it is assumed to be relative to your HOME directory."
1468 msgstr ""
1470 #: src/config/cmdline.c:764
1471 msgid "Print default configuration file to stdout"
1472 msgstr ""
1474 #: src/config/cmdline.c:766
1475 msgid ""
1476 "Print a configuration file with options set to the built-in defaults to "
1477 "stdout."
1478 msgstr ""
1480 #: src/config/cmdline.c:771
1481 msgid "Name of configuration file"
1482 msgstr ""
1484 #: src/config/cmdline.c:773
1485 msgid ""
1486 "Name of the configuration file that all configuration options will be read "
1487 "from and written to. It should be relative to config-dir."
1488 msgstr ""
1490 #: src/config/cmdline.c:777
1491 msgid "Print help for configuration options"
1492 msgstr ""
1494 #: src/config/cmdline.c:779
1495 msgid "Print help for configuration options and exit."
1496 msgstr ""
1498 #: src/config/cmdline.c:781
1499 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1500 msgstr ""
1502 #: src/config/cmdline.c:783
1503 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1504 msgstr ""
1506 #: src/config/cmdline.c:786
1507 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1508 msgstr ""
1510 #: src/config/cmdline.c:788
1511 msgid ""
1512 "When set, all keybindings from configuration files will be ignored. It "
1513 "forces use of default keybindings and will reset user-defined ones on save."
1514 msgstr ""
1516 #: src/config/cmdline.c:792
1517 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1518 msgstr ""
1520 #: src/config/cmdline.c:794
1521 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1522 msgstr ""
1524 #: src/config/cmdline.c:797
1525 msgid "Codepage to use with -dump"
1526 msgstr ""
1528 #: src/config/cmdline.c:799
1529 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1530 msgstr ""
1532 #: src/config/cmdline.c:801
1533 msgid "Color mode used with -dump"
1534 msgstr ""
1536 #: src/config/cmdline.c:803
1537 msgid "Color mode used with -dump."
1538 msgstr ""
1540 #: src/config/cmdline.c:805
1541 msgid "Width of document formatted with -dump"
1542 msgstr ""
1544 #: src/config/cmdline.c:807
1545 msgid "Width of the dump output."
1546 msgstr ""
1548 #: src/config/cmdline.c:809
1549 msgid "Evaluate configuration file directive"
1550 msgstr ""
1552 #: src/config/cmdline.c:811
1553 msgid ""
1554 "Specify configuration file directives on the command-line which will be "
1555 "evaluated after all configuration files has been read. Example usage:\n"
1556 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1557 msgstr ""
1559 #. lynx compatibility
1560 #: src/config/cmdline.c:817
1561 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1562 msgstr ""
1564 #: src/config/cmdline.c:819
1565 msgid ""
1566 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML. Useful when using "
1567 "ELinks as an external viewer from MUAs. This is equivalent to -default-mime-"
1568 "type text/html."
1569 msgstr ""
1571 #: src/config/cmdline.c:829
1572 msgid "Print usage help and exit"
1573 msgstr ""
1575 #: src/config/cmdline.c:831
1576 msgid "Print usage help and exit."
1577 msgstr ""
1579 #: src/config/cmdline.c:833
1580 msgid "Only permit local connections"
1581 msgstr ""
1583 #: src/config/cmdline.c:835
1584 msgid ""
1585 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers with local "
1586 "addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote servers will be "
1587 "permitted."
1588 msgstr ""
1590 #: src/config/cmdline.c:839
1591 msgid "Print detailed usage help and exit"
1592 msgstr ""
1594 #: src/config/cmdline.c:841
1595 msgid "Print detailed usage help and exit."
1596 msgstr ""
1598 #: src/config/cmdline.c:843
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Look up specified host"
1601 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
1603 #: src/config/cmdline.c:845
1604 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1605 msgstr ""
1607 #: src/config/cmdline.c:848
1608 msgid "Run as separate instance"
1609 msgstr ""
1611 #: src/config/cmdline.c:850
1612 msgid ""
1613 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an existing "
1614 "instance. Note that normally no runtime state files (bookmarks, history, "
1615 "etc.) are written to the disk when this option is used. See also -touch-"
1616 "files."
1617 msgstr ""
1619 #: src/config/cmdline.c:855
1620 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1621 msgstr ""
1623 #: src/config/cmdline.c:857
1624 msgid ""
1625 "Disables creation and use of files in the user specific home configuration "
1626 "directory (~/.elinks). It forces default configuration values to be used and "
1627 "disables saving of runtime state files."
1628 msgstr ""
1630 #: src/config/cmdline.c:862
1631 msgid "Disable link numbering in dump output"
1632 msgstr ""
1634 #: src/config/cmdline.c:864
1635 msgid ""
1636 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1637 "\n"
1638 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1639 msgstr ""
1641 #: src/config/cmdline.c:868
1642 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1643 msgstr ""
1645 #: src/config/cmdline.c:870
1646 msgid ""
1647 "Prevents printing of references (URIs) of document links in dump output.\n"
1648 "\n"
1649 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1650 msgstr ""
1652 #: src/config/cmdline.c:875
1653 msgid "Control an already running ELinks"
1654 msgstr ""
1656 #: src/config/cmdline.c:877
1657 msgid ""
1658 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it. The option takes "
1659 "an additional argument containing the method which should be invoked and any "
1660 "parameters that should be passed to it. For ease of use, the additional "
1661 "method argument can be omitted in which case any URL arguments will be "
1662 "opened in new tabs in the remote instance.\n"
1663 "\n"
1664 "Following is a list of the supported methods:\n"
1665 "\tping()                    : look for a remote instance\n"
1666 "\topenURL()                 : prompt URL in current tab\n"
1667 "\topenURL(URL)              : open URL in current tab\n"
1668 "\topenURL(URL, new-tab)     : open URL in new tab\n"
1669 "\topenURL(URL, new-window)  : open URL in new window\n"
1670 "\taddBookmark(URL)          : bookmark URL\n"
1671 "\tinfoBox(text)             : show text in a message box\n"
1672 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1673 msgstr ""
1675 #: src/config/cmdline.c:895
1676 msgid "Connect to session ring with given ID"
1677 msgstr ""
1679 #: src/config/cmdline.c:897
1680 msgid ""
1681 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks works in so-"
1682 "called session rings, whereby all instances of ELinks are interconnected and "
1683 "share state (cache, bookmarks, cookies, and so on). By default, all ELinks "
1684 "instances connect to session ring 0. You can change that behaviour with this "
1685 "switch and form as many session rings as you want. Obviously, if the session-"
1686 "ring with this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks "
1687 "instance will become the master instance (that usually doesn't matter for "
1688 "you as a user much).\n"
1689 "\n"
1690 "Note that you usually don't want to use this unless you're a developer and "
1691 "you want to do some testing - if you want the ELinks instances each running "
1692 "standalone, rather use the -no-connect command-line option. Also note that "
1693 "normally no runtime state files are written to the disk when this option is "
1694 "used. See also -touch-files."
1695 msgstr ""
1697 #: src/config/cmdline.c:915
1698 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1699 msgstr ""
1701 #: src/config/cmdline.c:917
1702 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1703 msgstr ""
1705 #: src/config/cmdline.c:921
1706 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1707 msgstr ""
1709 #: src/config/cmdline.c:923
1710 msgid ""
1711 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are written to "
1712 "disk, even when -no-connect or -session-ring is used. The option has no "
1713 "effect if not used in conjunction with any of these options."
1714 msgstr ""
1716 #: src/config/cmdline.c:928
1717 msgid "Verbose level"
1718 msgstr ""
1720 #: src/config/cmdline.c:930
1721 msgid ""
1722 "The verbose level controls what messages are shown at start up and while "
1723 "running:\n"
1724 "\t0 means only show serious errors\n"
1725 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1726 "\t2 means show all messages"
1727 msgstr ""
1729 #: src/config/cmdline.c:936
1730 msgid "Print version information and exit"
1731 msgstr ""
1733 #: src/config/cmdline.c:938
1734 msgid "Print ELinks version information and exit."
1735 msgstr ""
1737 #: src/config/conf.c:963
1738 msgid ""
1739 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1740 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1741 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1742 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1743 msgstr ""
1745 #: src/config/conf.c:971
1746 msgid ""
1747 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1748 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1749 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1750 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1751 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1752 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1753 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1754 msgstr ""
1756 #: src/config/conf.c:981
1757 msgid ""
1758 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1759 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1760 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1761 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1762 msgstr ""
1764 #: src/config/conf.c:992
1765 msgid ""
1766 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1767 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1768 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1769 msgstr ""
1771 #: src/config/conf.c:1005
1772 msgid "Automatically saved options\n"
1773 msgstr ""
1775 #: src/config/conf.c:1017
1776 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1777 msgstr ""
1779 #: src/config/dialogs.c:53
1780 msgid "Write config success"
1781 msgstr ""
1783 #: src/config/dialogs.c:54
1784 #, c-format
1785 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1786 msgstr ""
1788 #. accelerator_context(write_config_dialog)
1789 #: src/config/dialogs.c:58
1790 msgid "~Do not show anymore"
1791 msgstr ""
1793 #: src/config/dialogs.c:69
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Write config error"
1796 msgstr "Kesalahan konfigurasi"
1798 #: src/config/dialogs.c:70
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid ""
1801 "Unable to write to config file %s.\n"
1802 "%s"
1803 msgstr "Ngga bisa nulis ke file konfigurasi"
1805 #: src/config/dialogs.c:125
1806 #, fuzzy
1807 msgid "modified"
1808 msgstr "Data termodifikasi"
1810 #: src/config/dialogs.c:145
1811 msgid "(expand by pressing space)"
1812 msgstr ""
1814 #. TODO: Incorporate some of the following to the option text.
1815 #. *
1816 #. * When UTF-8 I/O is disabled:
1817 #. * 0 (TERM_DUMB) outputs ASCII -+| characters.
1818 #. * 1 (TERM_VT100) switches charsets with ^N and ^O.
1819 #. * 2 (TERM_LINUX) outputs CP437 characters without switching
1820 #. *   charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1821 #. *   CP437.  Can also be made CP850 and CP852 compatible with
1822 #. *   the restrict_852 option.
1823 #. * 3 (TERM_KOI8) outputs KOI8-R characters without switching
1824 #. *   charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1825 #. *   KOI8-R and the user has selected either KOI8-R or ASCII
1826 #. *   in ELinks.  It is also mostly compatible with KOI8-U.
1827 #. * 4 (TERM_FREEBSD) outputs characters in the 0x80...0x9F
1828 #. *   range, which FreeBSD 4.0 (but not 5.0) treated as
1829 #. *   graphical.
1830 #. *
1831 #. * When UTF-8 I/O is enabled, ELinks outputs (almost) the same
1832 #. * characters as above but encodes them in UTF-8 and does not
1833 #. * switch charsets.  So, it will work in any terminal that
1834 #. * understands UTF-8 and has the characters in its font.
1835 #: src/config/dialogs.c:149 src/config/dialogs.c:330
1836 #: src/config/options.inc:887
1837 msgid "Type"
1838 msgstr ""
1840 #: src/config/dialogs.c:174 src/config/dialogs.c:361 src/cookies/dialogs.c:35
1841 #: src/cookies/dialogs.c:367
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Value"
1844 msgstr "isi"
1846 #: src/config/dialogs.c:178
1847 msgid ""
1848 "\n"
1849 "\n"
1850 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1851 msgstr ""
1853 #: src/config/dialogs.c:184 src/config/dialogs.c:335
1854 msgid "N/A"
1855 msgstr ""
1857 #: src/config/dialogs.c:186 src/config/dialogs.c:333
1858 msgid "Description"
1859 msgstr ""
1861 #: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:600
1862 #: src/protocol/protocol.c:240 src/session/session.c:287
1863 #: src/session/session.c:995 src/viewer/text/textarea.c:583
1864 #: src/viewer/text/textarea.c:590
1865 msgid "Error"
1866 msgstr "Error"
1868 #: src/config/dialogs.c:292
1869 msgid "Bad option value."
1870 msgstr ""
1872 #: src/config/dialogs.c:320 src/config/dialogs.c:390 src/cookies/dialogs.c:337
1873 msgid "Edit"
1874 msgstr "Ubah"
1876 #: src/config/dialogs.c:391
1877 msgid ""
1878 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1879 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1880 msgstr ""
1882 #: src/config/dialogs.c:433
1883 msgid ""
1884 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1885 "in addition to '_' and '-'."
1886 msgstr ""
1888 #: src/config/dialogs.c:454 src/config/dialogs.c:479
1889 msgid "Add option"
1890 msgstr ""
1892 #: src/config/dialogs.c:455
1893 msgid "Cannot add an option here."
1894 msgstr ""
1896 #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
1897 #: src/config/dialogs.c:507 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:495
1898 #: src/dialogs/options.c:236 src/formhist/dialogs.c:214
1899 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801 src/session/download.c:1229
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Sa~ve"
1902 msgstr "Simpan"
1904 #: src/config/dialogs.c:512
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Option manager"
1907 msgstr "Ngatur bookmark"
1909 #: src/config/dialogs.c:674
1910 msgid "Keystroke"
1911 msgstr ""
1913 #: src/config/dialogs.c:676 src/config/options.inc:1292
1914 msgid "Action"
1915 msgstr ""
1917 #: src/config/dialogs.c:677
1918 msgid "Keymap"
1919 msgstr ""
1921 #: src/config/dialogs.c:816
1922 msgid "Keystroke already used"
1923 msgstr ""
1925 #: src/config/dialogs.c:817
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1929 "Are you sure you want to replace it?"
1930 msgstr ""
1932 #: src/config/dialogs.c:842 src/config/dialogs.c:859 src/config/dialogs.c:895
1933 msgid "Add keybinding"
1934 msgstr ""
1936 #: src/config/dialogs.c:843
1937 msgid "Invalid keystroke."
1938 msgstr ""
1940 #: src/config/dialogs.c:860
1941 msgid "Need to select an action."
1942 msgstr ""
1944 #: src/config/dialogs.c:882
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "Action: %s\n"
1948 "Keymap: %s\n"
1949 "\n"
1950 "Keystroke should be written in the format: [Shift-][Ctrl-][Alt-]Key\n"
1951 "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,...\n"
1952 "\n"
1953 "Keystroke"
1954 msgstr ""
1956 #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
1957 #: src/config/dialogs.c:931 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
1958 #, fuzzy
1959 msgid "~Toggle display"
1960 msgstr "Ganti ~html/teks"
1962 #: src/config/dialogs.c:938
1963 msgid "Keybinding manager"
1964 msgstr ""
1966 #: src/config/home.c:128
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1970 msgstr ""
1972 #: src/config/home.c:133
1973 #, c-format
1974 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1975 msgstr ""
1977 #: src/config/home.c:156
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1981 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1982 "directory."
1983 msgstr ""
1985 #: src/config/kbdbind.c:222
1986 msgid "Main mapping"
1987 msgstr ""
1989 #: src/config/kbdbind.c:223
1990 msgid "Edit mapping"
1991 msgstr ""
1993 #: src/config/kbdbind.c:224
1994 msgid "Menu mapping"
1995 msgstr ""
1997 #: src/config/kbdbind.c:589 src/scripting/python/keybinding.c:104
1998 msgid "Unrecognised keymap"
1999 msgstr ""
2001 #: src/config/kbdbind.c:592
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Error parsing keystroke"
2004 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
2006 #: src/config/kbdbind.c:596
2007 msgid "Unrecognised action (internal error)"
2008 msgstr ""
2010 #: src/config/kbdbind.c:612
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Error registering event"
2013 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
2016 #: src/config/options.inc:19
2017 msgid "Configuration system"
2018 msgstr ""
2020 #: src/config/options.inc:21
2021 msgid "Configuration handling options."
2022 msgstr ""
2024 #: src/config/options.inc:23
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Comments"
2027 msgstr "dokumen"
2029 #: src/config/options.inc:25
2030 msgid ""
2031 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
2032 "0 is no comments are written\n"
2033 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
2034 "2 is only the description is written\n"
2035 "3 is full comments are written"
2036 msgstr ""
2038 #: src/config/options.inc:32
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Indentation"
2041 msgstr "Negosiasi SSL"
2043 #: src/config/options.inc:34
2044 msgid ""
2045 "Shift width of one indentation level in the configuration file. Zero means "
2046 "that no indentation is performed at all when saving the configuration."
2047 msgstr ""
2049 #: src/config/options.inc:38
2050 msgid "Saving style"
2051 msgstr ""
2053 #: src/config/options.inc:40
2054 msgid ""
2055 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
2056 "0 is only values of current options are altered\n"
2057 "1 is values of current options are altered and missing\n"
2058 "     options are added at the end of the file\n"
2059 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
2060 "3 is values of current options are altered and missing\n"
2061 "     options CHANGED during this ELinks session are added at\n"
2062 "     the end of the file"
2063 msgstr ""
2065 #: src/config/options.inc:50
2066 msgid "Comments localization"
2067 msgstr ""
2069 #: src/config/options.inc:52
2070 msgid ""
2071 "If set to 1, comments in the configuration file will be translated to the "
2072 "language used by UI. Note that if you have different language set in "
2073 "different terminals, the language used in the configuration file MAY be the "
2074 "same as on the terminal where you saved the file, but it should be generally "
2075 "considered unpredictable."
2076 msgstr ""
2078 #: src/config/options.inc:60
2079 msgid "Saving style warnings"
2080 msgstr ""
2082 #: src/config/options.inc:62
2083 msgid ""
2084 "This is internal option used when displaying a warning about obsolete config."
2085 "saving_style. You shouldn't touch it."
2086 msgstr ""
2088 #: src/config/options.inc:66
2089 msgid "Show template"
2090 msgstr ""
2092 #: src/config/options.inc:68
2093 msgid ""
2094 "Show template options in autocreated trees in the options manager and save "
2095 "them to the configuration file."
2096 msgstr ""
2098 #. Keep options in alphabetical order.
2099 #: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.c:180
2100 msgid "Connections"
2101 msgstr "Koneksi"
2103 #: src/config/options.inc:76
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Connection options."
2106 msgstr "Koneksi"
2108 #: src/config/options.inc:79
2109 msgid "Asynchronous DNS"
2110 msgstr ""
2112 #: src/config/options.inc:81
2113 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2114 msgstr ""
2116 #: src/config/options.inc:83
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Maximum connections"
2119 msgstr "Buat koneksi"
2121 #: src/config/options.inc:85
2122 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2123 msgstr ""
2125 #: src/config/options.inc:87
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Maximum connections per host"
2128 msgstr "Buat koneksi"
2130 #: src/config/options.inc:89
2131 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2132 msgstr ""
2134 #: src/config/options.inc:92
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Connection retries"
2137 msgstr "Koneksi"
2139 #: src/config/options.inc:94
2140 msgid "Number of tries to establish a connection. Zero means try forever."
2141 msgstr ""
2143 #: src/config/options.inc:97 src/network/state.c:53
2144 msgid "Receive timeout"
2145 msgstr "Receive timeout"
2147 #: src/config/options.inc:99
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2150 msgstr "Receive timeout"
2152 #: src/config/options.inc:102 src/config/options.inc:113
2153 msgid "Try IPv4 when connecting"
2154 msgstr ""
2156 #: src/config/options.inc:104
2157 msgid ""
2158 "Whether to try to connect to a host over IPv4. Note that if connection."
2159 "try_ipv6 is enabled too, it takes precedence. And better do not touch this "
2160 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2161 "\n"
2162 "Note that you can also force a given protocol to be used on a per-connection "
2163 "basis by using a URL in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2164 msgstr ""
2166 #: src/config/options.inc:115
2167 msgid ""
2168 "Whether to try to connect to a host over IPv4. Do not touch this option.\n"
2169 "\n"
2170 "Note that you can also force a given protocol to be used on a per-connection "
2171 "basis by using a URL in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2172 msgstr ""
2174 #: src/config/options.inc:124
2175 msgid "Try IPv6 when connecting"
2176 msgstr ""
2178 #: src/config/options.inc:126
2179 msgid ""
2180 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2181 "\n"
2182 "Note that you can also force a given protocol to be used on a per-connection "
2183 "basis by using a URL in the style of e.g. http6://elinks.cz/."
2184 msgstr ""
2186 #: src/config/options.inc:133
2187 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2188 msgstr ""
2190 #: src/config/options.inc:135
2191 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2192 msgstr ""
2194 #. Keep options in alphabetical order.
2195 #: src/config/options.inc:141
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Document"
2198 msgstr "dokumen"
2200 #: src/config/options.inc:143
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Document options."
2203 msgstr "~Info dokumen"
2205 #: src/config/options.inc:145
2206 msgid "Browsing"
2207 msgstr ""
2209 #: src/config/options.inc:147
2210 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2211 msgstr ""
2213 #: src/config/options.inc:150
2214 msgid "Access keys"
2215 msgstr ""
2217 #: src/config/options.inc:152
2218 msgid ""
2219 "Options for handling of link access keys. An HTML document can use the "
2220 "ACCESSKEY attribute to assign an access key to an element. When an access "
2221 "key is pressed, the corresponding element will be given focus."
2222 msgstr ""
2224 #: src/config/options.inc:157
2225 msgid "Automatic links following"
2226 msgstr ""
2228 #: src/config/options.inc:159
2229 msgid ""
2230 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate accesskey is "
2231 "pressed - this is the standard behaviour, but it's considered dangerous."
2232 msgstr ""
2234 #: src/config/options.inc:163
2235 msgid "Display access key in link info"
2236 msgstr ""
2238 #: src/config/options.inc:165
2239 msgid "Display access key in link info."
2240 msgstr ""
2242 #: src/config/options.inc:167
2243 msgid "Accesskey priority"
2244 msgstr ""
2246 #: src/config/options.inc:169
2247 msgid ""
2248 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2249 "0 is first try all normal bindings; if it fails,\n"
2250 "     check accesskey\n"
2251 "1 is first try only frame bindings; if it fails,\n"
2252 "     check accesskey\n"
2253 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2254 msgstr ""
2256 #: src/config/options.inc:177
2257 msgid "Forms"
2258 msgstr ""
2260 #: src/config/options.inc:179
2261 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2262 msgstr ""
2264 #: src/config/options.inc:181
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Submit form automatically"
2267 msgstr "Kirim form ke"
2269 #: src/config/options.inc:183
2270 msgid ""
2271 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text field selected."
2272 msgstr ""
2274 #: src/config/options.inc:186
2275 msgid "Confirm submission"
2276 msgstr ""
2278 #: src/config/options.inc:188
2279 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2280 msgstr ""
2282 #: src/config/options.inc:190
2283 msgid "Default form input size"
2284 msgstr ""
2286 #: src/config/options.inc:192
2287 msgid "Default form input size if none is specified."
2288 msgstr ""
2290 #: src/config/options.inc:194
2291 msgid "Insert mode"
2292 msgstr ""
2294 #: src/config/options.inc:196
2295 msgid ""
2296 "The setting for this option affects how key presses are handled when one "
2297 "selects a text-input form-field. When enabled, one must explicitly 'enter' a "
2298 "selected text-field to edit it; this prevents text fields from capturing key "
2299 "presses, such as presses of a scroll key, when it is inadvertently selected. "
2300 "When disabled, key presses are always inserted into a selected text field."
2301 msgstr ""
2303 #: src/config/options.inc:204
2304 #, fuzzy
2305 msgid "External editor"
2306 msgstr "Kesalahan internal"
2308 #: src/config/options.inc:206
2309 msgid ""
2310 "Path to the executable that ELinks should launch when the user requests to "
2311 "edit a textarea with an external editor.\n"
2312 "\n"
2313 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental variable "
2314 "$EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then default to \"vi\"."
2315 msgstr ""
2317 #: src/config/options.inc:214
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Images"
2320 msgstr "Image"
2322 #: src/config/options.inc:216
2323 msgid "Options for handling of images."
2324 msgstr ""
2326 #: src/config/options.inc:218
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Display style for image tags"
2329 msgstr "Tampilkan"
2331 #: src/config/options.inc:220
2332 msgid ""
2333 "Display style for image tags when displayed:\n"
2334 "0     means always display IMG\n"
2335 "1     means always display filename\n"
2336 "2     means display alt/title attribute if possible,\n"
2337 "      IMG if not\n"
2338 "3     means display alt/title attribute if possible,\n"
2339 "      filename if not"
2340 msgstr ""
2342 #: src/config/options.inc:228
2343 msgid "Maximum length for image filename"
2344 msgstr ""
2346 #: src/config/options.inc:230
2347 msgid ""
2348 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2349 "0     means always display full filename\n"
2350 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2351 "      if it is longer, the middle is substituted by\n"
2352 "      an asterisk"
2353 msgstr ""
2355 #: src/config/options.inc:241
2356 msgid "Image links tagging"
2357 msgstr ""
2359 #: src/config/options.inc:243
2360 msgid ""
2361 "When to enclose image links:\n"
2362 "0 means never\n"
2363 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2364 "2 means always"
2365 msgstr ""
2367 #: src/config/options.inc:248
2368 msgid "Image link prefix"
2369 msgstr ""
2371 #: src/config/options.inc:250
2372 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2373 msgstr ""
2375 #: src/config/options.inc:252
2376 msgid "Image link suffix"
2377 msgstr ""
2379 #: src/config/options.inc:254
2380 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2381 msgstr ""
2383 #: src/config/options.inc:256
2384 msgid "Maximum length for image label"
2385 msgstr ""
2387 #: src/config/options.inc:258
2388 msgid ""
2389 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2390 "0     means always display full label\n"
2391 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2392 "      if it is longer, the middle is substituted by\n"
2393 "      an asterisk"
2394 msgstr ""
2396 #: src/config/options.inc:264
2397 msgid "Display links to images w/o alt"
2398 msgstr ""
2400 #: src/config/options.inc:266
2401 msgid ""
2402 "Display links to images without an alt attribute. If this option is off, "
2403 "these images are completely invisible."
2404 msgstr ""
2406 #: src/config/options.inc:269
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Display links to images"
2409 msgstr "Tampilkan"
2411 #: src/config/options.inc:271
2412 msgid ""
2413 "Display links to any images in the document, regardless of them having an "
2414 "alt attribute or not. If this option is off, the alt attribute contents is "
2415 "shown, but as normal text, not selectable as a link."
2416 msgstr ""
2418 #: src/config/options.inc:277
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Links"
2421 msgstr "~Link"
2423 #: src/config/options.inc:279
2424 msgid "Options for handling of links to other documents."
2425 msgstr ""
2427 #: src/config/options.inc:281
2428 msgid "Active link"
2429 msgstr ""
2431 #: src/config/options.inc:283
2432 msgid "Options for the active link."
2433 msgstr ""
2435 #: src/config/options.inc:285
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Colors"
2438 msgstr "Warna"
2440 #: src/config/options.inc:287
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Active link colors."
2443 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2445 #: src/config/options.inc:289 src/config/options.inc:583
2446 #: src/config/options.inc:1014
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Background color"
2449 msgstr "Background"
2451 #: src/config/options.inc:291 src/config/options.inc:585
2452 #: src/config/options.inc:1015
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Default background color."
2455 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2457 #. ==========================================================
2458 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2459 #. ==========================================================
2460 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2461 #. *    options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2462 #. *    on it.
2463 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2464 #. * values of course so always use the macros below.
2465 #: src/config/options.inc:293 src/config/options.inc:579
2466 #: src/config/options.inc:1012
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Text color"
2469 msgstr "Teks area"
2471 #: src/config/options.inc:295 src/config/options.inc:581
2472 #: src/config/options.inc:1013
2473 msgid "Default text color."
2474 msgstr ""
2476 #: src/config/options.inc:297
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Enable color"
2479 msgstr "nama"
2481 #: src/config/options.inc:299
2482 msgid ""
2483 "Enable use of the active link background and text color settings instead of "
2484 "the link colors from the document."
2485 msgstr ""
2487 #: src/config/options.inc:302
2488 msgid "Bold"
2489 msgstr ""
2491 #: src/config/options.inc:304
2492 msgid "Make the active link text bold."
2493 msgstr ""
2495 #: src/config/options.inc:306
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Invert colors"
2498 msgstr "Teks area"
2500 #: src/config/options.inc:308
2501 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2502 msgstr ""
2504 #: src/config/options.inc:311 src/config/options.inc:975
2505 #: src/dialogs/options.c:231
2506 msgid "Underline"
2507 msgstr ""
2509 #: src/config/options.inc:313
2510 msgid "Underline the active link."
2511 msgstr ""
2513 #: src/config/options.inc:316
2514 msgid "Directory highlighting"
2515 msgstr ""
2517 #: src/config/options.inc:318
2518 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2519 msgstr ""
2521 #: src/config/options.inc:321
2522 msgid "Number links"
2523 msgstr ""
2525 #: src/config/options.inc:323
2526 msgid "Display numbers next to the links."
2527 msgstr ""
2529 #: src/config/options.inc:325
2530 msgid "Handling of target=_blank"
2531 msgstr ""
2533 #: src/config/options.inc:327
2534 msgid ""
2535 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2536 "0 means open link in current tab\n"
2537 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2538 "2 means open link in new tab in background\n"
2539 "3 means open link in new window"
2540 msgstr ""
2542 #: src/config/options.inc:340
2543 msgid "Use tabindex"
2544 msgstr ""
2546 #: src/config/options.inc:342
2547 msgid ""
2548 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering. The TABINDEX "
2549 "attribute in HTML elements specifies the order in which links should receive "
2550 "focus when using the keyboard to navigate the document."
2551 msgstr ""
2553 #: src/config/options.inc:347
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Missing fragment reporting"
2556 msgstr "Ngga make frame"
2558 #: src/config/options.inc:349
2559 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2560 msgstr ""
2562 #: src/config/options.inc:352
2563 msgid "Number keys select links"
2564 msgstr ""
2566 #: src/config/options.inc:354
2567 msgid ""
2568 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This is a "
2569 "tristate:\n"
2570 "0 means never\n"
2571 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2572 "2 means always"
2573 msgstr ""
2575 #: src/config/options.inc:360
2576 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2577 msgstr ""
2579 #: src/config/options.inc:362
2580 msgid ""
2581 "When following a link the user ID part of the URI is checked and if a "
2582 "maliciously crafted URI is detected a warning dialog will ask before "
2583 "following the link."
2584 msgstr ""
2586 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2587 #. * for now as it doesn't work.
2588 #: src/config/options.inc:368
2589 msgid "Wrap-around links cycling"
2590 msgstr ""
2592 #. 0
2593 #: src/config/options.inc:370
2594 msgid ""
2595 "When pressing 'down' on the last link, jump to the first one, and vice versa."
2596 msgstr ""
2598 #: src/config/options.inc:374
2599 msgid "Scrolling"
2600 msgstr ""
2602 #: src/config/options.inc:376
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Scrolling options."
2605 msgstr "Opsi terminal"
2607 #: src/config/options.inc:378
2608 msgid "Horizontal step"
2609 msgstr ""
2611 #: src/config/options.inc:380
2612 msgid ""
2613 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-right "
2614 "is pressed and no prefix was given."
2615 msgstr ""
2617 #: src/config/options.inc:384
2618 msgid "Extended horizontal scrolling"
2619 msgstr ""
2621 #: src/config/options.inc:386
2622 msgid ""
2623 "Whether to allow horizontal scrolling when the document does not extend off "
2624 "the screen. Useful for copy/paste operations."
2625 msgstr ""
2627 #: src/config/options.inc:390
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Margin"
2630 msgstr "Awas"
2632 #: src/config/options.inc:392
2633 msgid ""
2634 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin, document "
2635 "scrolls in that direction."
2636 msgstr ""
2638 #: src/config/options.inc:395
2639 msgid "Vertical step"
2640 msgstr ""
2642 #: src/config/options.inc:397
2643 msgid ""
2644 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-down is "
2645 "pressed and no prefix was given."
2646 msgstr ""
2648 #: src/config/options.inc:401
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Searching"
2651 msgstr "Cari"
2653 #: src/config/options.inc:403
2654 msgid "Options for searching."
2655 msgstr ""
2657 #: src/config/options.inc:405
2658 msgid "Case sensitivity"
2659 msgstr ""
2661 #: src/config/options.inc:407
2662 msgid ""
2663 "Whether the search should match the document text while maintaining case "
2664 "sensitivity."
2665 msgstr ""
2667 #: src/config/options.inc:411
2668 msgid "Regular expressions"
2669 msgstr ""
2671 #: src/config/options.inc:413
2672 msgid ""
2673 "Enable searching with regular expressions:\n"
2674 "0 for plain text searching\n"
2675 "1 for basic regular expression searches\n"
2676 "2 for extended regular expression searches"
2677 msgstr ""
2679 #: src/config/options.inc:419
2680 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2681 msgstr ""
2683 #: src/config/options.inc:421
2684 msgid ""
2685 "Whether to show a dialog when the search hits the top or bottom of the "
2686 "document."
2687 msgstr ""
2689 #: src/config/options.inc:424
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Wraparound"
2692 msgstr "Background"
2694 #: src/config/options.inc:426
2695 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2696 msgstr ""
2698 #: src/config/options.inc:429
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Show not found"
2701 msgstr "Alamat ngga ketemu"
2703 #: src/config/options.inc:431
2704 msgid ""
2705 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2706 "0 means do nothing\n"
2707 "1 means beep the terminal\n"
2708 "2 means pop up message box"
2709 msgstr ""
2711 #: src/config/options.inc:436
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Typeahead searching"
2714 msgstr "Salah string"
2716 #: src/config/options.inc:438
2717 msgid ""
2718 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without any "
2719 "modifiers. Note that most keys have default bindings, so this feature will "
2720 "not be useful unless you unbind them.\n"
2721 "\n"
2722 "0 disables this feature; typeahead searching will only be\n"
2723 "  used when you press a key bound to search-typeahead or\n"
2724 "  similar\n"
2725 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2726 "2 automatically starts typeahead searching thru all document\n"
2727 "  text"
2728 msgstr ""
2730 #: src/config/options.inc:451
2731 msgid "Horizontal text margin"
2732 msgstr ""
2734 #: src/config/options.inc:453
2735 msgid "Horizontal text margin."
2736 msgstr ""
2738 #: src/config/options.inc:455
2739 msgid "Document meta refresh"
2740 msgstr ""
2742 #: src/config/options.inc:457
2743 msgid ""
2744 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta> refresh' "
2745 "tags). Web-page authors use these to instruct the browser to reload a "
2746 "document at a given interval or to load another page. Regardless of the "
2747 "value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2748 "\n"
2749 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum number "
2750 "of seconds a refresh will wait."
2751 msgstr ""
2753 #: src/config/options.inc:466
2754 msgid "Document meta refresh minimum time"
2755 msgstr ""
2757 #: src/config/options.inc:468
2758 msgid ""
2759 "The minimum number of milliseconds that should pass before refreshing. If "
2760 "set to zero the document refresh time is used unchanged. It can fix going "
2761 "back in history for some sites that use refreshing with zero values."
2762 msgstr ""
2764 #: src/config/options.inc:473
2765 msgid "Tables navigation order"
2766 msgstr ""
2768 #: src/config/options.inc:475
2769 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2770 msgstr ""
2772 #. Keep options in alphabetical order.
2773 #: src/config/options.inc:481
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Cache"
2776 msgstr "Batal"
2778 #: src/config/options.inc:483
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Cache options."
2781 msgstr "~Simpan opsi"
2783 #: src/config/options.inc:485
2784 msgid "Cache information about redirects"
2785 msgstr ""
2787 #: src/config/options.inc:487
2788 msgid ""
2789 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302 HTTP code "
2790 "and a Location header). This was the original behaviour for quite some time, "
2791 "but it causes problems in a situation very common to various web login "
2792 "systems - frequently, when accessing a certain location, they will redirect "
2793 "you to a login page if they don't receive an auth cookie, the login page "
2794 "then gives you the cookie and redirects you back to the original page, but "
2795 "there you have already cached redirect back to the login page! If this "
2796 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally you may "
2797 "get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to the server. If "
2798 "this option has value of 1, experienced users can still workaround it by "
2799 "clever combination of usage of reload, jumping around in session history and "
2800 "hitting ctrl+enter.\n"
2801 "\n"
2802 "Note that this option is checked when retrieving the information from cache, "
2803 "not when saving it to cache - thus if you enable it, even previous redirects "
2804 "will be taken from cache instead of asking the server."
2805 msgstr ""
2807 #: src/config/options.inc:508
2808 msgid "Ignore cache-control info from server"
2809 msgstr ""
2811 #: src/config/options.inc:510
2812 msgid ""
2813 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers. When set, the document is "
2814 "cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2815 msgstr ""
2817 #: src/config/options.inc:514
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Formatted documents"
2820 msgstr "Formatted document cache"
2822 #: src/config/options.inc:516
2823 msgid "Format cache options."
2824 msgstr ""
2826 #: src/config/options.inc:518
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Number"
2829 msgstr "Salah angka"
2831 #: src/config/options.inc:520
2832 msgid ""
2833 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous here, 'formatted' "
2834 "means that all the accompanying structures are kept in memory so that you "
2835 "get the cached document immediatelly, but these structures may take a lot - "
2836 "2x the size of the HTML source is probably not unusual, but it can be even "
2837 "more if the document consists of a lot of short lines (padded right, if "
2838 "possible) and links and not much other markup. So if you set this to 256 and "
2839 "then you don't like your ELinks eating 90M, don't come complaining to "
2840 "us. ;-)\n"
2841 "\n"
2842 "Also note that the format cache itself is not counted to the memory cache "
2843 "size, but the HTML source of the formatted documents is always cached, even "
2844 "if it is over the memory cache size threshold. (Then of course no other "
2845 "documents can be cached.)"
2846 msgstr ""
2848 #. FIXME: Write more.
2849 #: src/config/options.inc:538
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Revalidation interval"
2852 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
2854 #: src/config/options.inc:540
2855 msgid ""
2856 "Period in seconds that a cache entry is considered to be up-to-date. When a "
2857 "document is loaded and this interval has elapsed since the document was "
2858 "initially loaded or most recently revalidated with the server, the server "
2859 "will be checked in case there is a more up-to-date version of the document.\n"
2860 "\n"
2861 "A value of -1 disables automatic revalidation."
2862 msgstr ""
2864 #: src/config/options.inc:549 src/dialogs/info.c:199
2865 msgid "Memory cache"
2866 msgstr "Memory cache"
2868 #: src/config/options.inc:551
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Memory cache options."
2871 msgstr "Memory cache"
2873 #: src/config/options.inc:555
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2876 msgstr "Memory cache"
2878 #: src/config/options.inc:559
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Charset"
2881 msgstr "Set karakter"
2883 #: src/config/options.inc:561
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Charset options."
2886 msgstr "~Simpan opsi"
2888 #: src/config/options.inc:563
2889 msgid "Default codepage"
2890 msgstr ""
2892 #: src/config/options.inc:565
2893 msgid ""
2894 "Default document codepage. 'System' stands for a codepage determined by a "
2895 "selected locale."
2896 msgstr ""
2898 #: src/config/options.inc:568
2899 msgid "Ignore charset info from server"
2900 msgstr ""
2902 #: src/config/options.inc:570
2903 msgid "Ignore charset info sent by server."
2904 msgstr ""
2906 #: src/config/options.inc:574
2907 msgid "Default color settings"
2908 msgstr ""
2910 #: src/config/options.inc:576
2911 msgid "Default document color settings."
2912 msgstr ""
2914 #: src/config/options.inc:587
2915 msgid "Link color"
2916 msgstr ""
2918 #: src/config/options.inc:589
2919 msgid "Default link color."
2920 msgstr ""
2922 #: src/config/options.inc:591
2923 msgid "Visited-link color"
2924 msgstr ""
2926 #: src/config/options.inc:593
2927 msgid "Default visited link color."
2928 msgstr ""
2930 #: src/config/options.inc:595
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Image-link color"
2933 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2935 #: src/config/options.inc:597
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Default image link color."
2938 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2940 #: src/config/options.inc:599
2941 msgid "Bookmarked-link color"
2942 msgstr ""
2944 #: src/config/options.inc:601
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Default bookmarked link color."
2947 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
2949 #: src/config/options.inc:603
2950 msgid "Directory color"
2951 msgstr ""
2953 #: src/config/options.inc:605
2954 msgid ""
2955 "Default directory color.\n"
2956 "\n"
2957 "See document.browse.links.color_dirs option."
2958 msgstr ""
2960 #: src/config/options.inc:613
2961 msgid "Increase contrast"
2962 msgstr ""
2964 #: src/config/options.inc:615
2965 msgid ""
2966 "Increase the contrast between the foreground and background colors to ensure "
2967 "readability. For example it disallows dark colors on a black background. "
2968 "Note, this is different from ensuring the contrast with the ensure_contrast "
2969 "option."
2970 msgstr ""
2972 #: src/config/options.inc:621
2973 msgid "Ensure contrast"
2974 msgstr ""
2976 #: src/config/options.inc:623
2977 msgid "Makes sure that the back- and foreground colors are never equal."
2978 msgstr ""
2980 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2981 #. * handling.
2982 #: src/config/options.inc:628
2983 msgid "Use document-specified colors"
2984 msgstr ""
2986 #: src/config/options.inc:630
2987 msgid ""
2988 "Use colors specified in document:\n"
2989 "0 is use always the default settings\n"
2990 "1 is use document colors if available, except background\n"
2991 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2992 "  mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2993 "  really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2994 "  not black, it will break the behaviour of transparency."
2995 msgstr ""
2997 #. Keep options in alphabetical order.
2998 #: src/config/options.inc:643
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Downloading"
3001 msgstr "Download"
3003 #: src/config/options.inc:645
3004 msgid "Options regarding files downloading and handling."
3005 msgstr ""
3007 #: src/config/options.inc:647
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Default download directory"
3010 msgstr "Download gagal"
3012 #: src/config/options.inc:649
3013 msgid "Default download directory."
3014 msgstr ""
3016 #: src/config/options.inc:651
3017 msgid "Set original time"
3018 msgstr ""
3020 #: src/config/options.inc:653
3021 msgid ""
3022 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp stored on the "
3023 "server."
3024 msgstr ""
3026 #. Does automatic resuming make sense as an option?
3027 #: src/config/options.inc:657
3028 msgid "Prevent overwriting"
3029 msgstr ""
3031 #: src/config/options.inc:659
3032 msgid ""
3033 "Prevent overwriting the local files:\n"
3034 "0 is files will silently be overwritten\n"
3035 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
3036 "2 is ask the user"
3037 msgstr ""
3039 #: src/config/options.inc:664
3040 msgid "Notify download completion by bell"
3041 msgstr ""
3043 #: src/config/options.inc:666
3044 msgid ""
3045 "Audio notification when download is completed:\n"
3046 "0 is never\n"
3047 "1 is when background notification is active\n"
3048 "2 is always"
3049 msgstr ""
3051 #: src/config/options.inc:672
3052 msgid "Dump output"
3053 msgstr ""
3055 #: src/config/options.inc:674
3056 msgid "Dump output options."
3057 msgstr ""
3059 #. OPT_CODEPAGE
3060 #: src/config/options.inc:676 src/config/options.inc:980
3061 #: src/config/opttypes.c:481 src/dialogs/document.c:164
3062 msgid "Codepage"
3063 msgstr "Codepage"
3065 #: src/config/options.inc:678
3066 msgid ""
3067 "Codepage used in dump output. 'System' stands for a codepage determined by a "
3068 "selected locale."
3069 msgstr ""
3071 #: src/config/options.inc:681 src/config/options.inc:941
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Color mode"
3074 msgstr "Warna"
3076 #. The list of modes must be at the end of this string
3077 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3078 #. * an outer list entry after an inner list.
3079 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3080 #. * "en" (English) translation.  (See doc/Makefile.)
3081 #: src/config/options.inc:688
3082 msgid ""
3083 "Color mode for dumps.\n"
3084 "\n"
3085 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3086 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3087 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3088 "\n"
3089 "The color modes are:\n"
3090 "-1 is standard dump mode\n"
3091 "0 is mono mode\n"
3092 "1 is 16 color mode\n"
3093 "2 is 88 color mode\n"
3094 "3 is 256 color mode\n"
3095 "4 is true color mode"
3096 msgstr ""
3098 #: src/config/options.inc:703
3099 msgid "Footer"
3100 msgstr ""
3102 #: src/config/options.inc:705
3103 #, c-format
3104 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
3105 msgstr ""
3107 #: src/config/options.inc:709
3108 #, c-format
3109 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
3110 msgstr ""
3112 #: src/config/options.inc:711
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Numbering"
3115 msgstr "Salah angka"
3117 #: src/config/options.inc:713
3118 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
3119 msgstr ""
3121 #: src/config/options.inc:715
3122 #, fuzzy
3123 msgid "References"
3124 msgstr "Resources"
3126 #: src/config/options.inc:717
3127 msgid "Whether to print references (URIs) of document links in dump output."
3128 msgstr ""
3130 #: src/config/options.inc:720
3131 msgid "Separator"
3132 msgstr ""
3134 #: src/config/options.inc:722
3135 msgid "String which separates two dumps."
3136 msgstr ""
3138 #: src/config/options.inc:724
3139 msgid "Width"
3140 msgstr ""
3142 #: src/config/options.inc:726
3143 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3144 msgstr ""
3146 #: src/config/options.inc:730
3147 #, fuzzy
3148 msgid "History"
3149 msgstr "~History"
3151 #: src/config/options.inc:732
3152 msgid "History options."
3153 msgstr ""
3155 #: src/config/options.inc:734
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Keep unhistory"
3158 msgstr "Ngga ada history"
3160 #: src/config/options.inc:736
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3163 msgstr "Ngga ada history"
3165 #: src/config/options.inc:739
3166 #, fuzzy
3167 msgid "HTML rendering"
3168 msgstr "Lagi transfer"
3170 #: src/config/options.inc:741
3171 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3172 msgstr ""
3174 #: src/config/options.inc:743
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Display frames"
3177 msgstr "Tampilkan"
3179 #: src/config/options.inc:745
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Display frames."
3182 msgstr "Tampilkan"
3184 #: src/config/options.inc:747
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Display tables"
3187 msgstr "Tampilkan"
3189 #: src/config/options.inc:749
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Display tables."
3192 msgstr "Tampilkan"
3194 #: src/config/options.inc:751
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Display subscripts"
3197 msgstr "Tampilkan ~usemap"
3199 #: src/config/options.inc:753
3200 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3201 msgstr ""
3203 #: src/config/options.inc:755
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Display superscripts"
3206 msgstr "Tampilkan ~usemap"
3208 #: src/config/options.inc:757
3209 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3210 msgstr ""
3212 #: src/config/options.inc:759
3213 msgid "Rendering of HTML link element"
3214 msgstr ""
3216 #: src/config/options.inc:761
3217 msgid ""
3218 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3219 "0 is nothing\n"
3220 "1 is title\n"
3221 "2 is name in addition\n"
3222 "3 is hreflang in addition\n"
3223 "4 is type in addition\n"
3224 "5 is everything"
3225 msgstr ""
3227 #: src/config/options.inc:769
3228 msgid "Underline links"
3229 msgstr ""
3231 #: src/config/options.inc:771
3232 msgid "Underline links."
3233 msgstr ""
3235 #: src/config/options.inc:773
3236 msgid "Wrap non breaking space"
3237 msgstr ""
3239 #: src/config/options.inc:775
3240 msgid ""
3241 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity) but allow to wrap "
3242 "the text. This can help keeping the width of documents down so no horizontal "
3243 "scrolling is needed."
3244 msgstr ""
3246 #: src/config/options.inc:780
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Plain rendering"
3249 msgstr "Lagi transfer"
3251 #: src/config/options.inc:782
3252 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3253 msgstr ""
3255 #: src/config/options.inc:784
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Display URIs"
3258 msgstr "Tampilkan"
3260 #: src/config/options.inc:786
3261 msgid "Display URIs in the document as links."
3262 msgstr ""
3264 #: src/config/options.inc:788
3265 msgid "Compress empty lines"
3266 msgstr ""
3268 #: src/config/options.inc:790
3269 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3270 msgstr ""
3272 #: src/config/options.inc:794
3273 msgid "URI passing"
3274 msgstr ""
3276 #: src/config/options.inc:796
3277 msgid ""
3278 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule is defined the "
3279 "link and tab menu will have a menu item that makes it possible to pass the "
3280 "the link, frame or tab URI to an external command. If several rules are "
3281 "defined the link and tab menu will have a submenu of items for each rule.\n"
3282 "\n"
3283 "Note, this is mostly useful for launching graphical viewers, since there is "
3284 "no support for releasing the terminal while the command runs. The action and "
3285 "submenus are also available by binding keys to the frame-external-command, "
3286 "the link-external-command, and the tab-external-command actions."
3287 msgstr ""
3289 #: src/config/options.inc:812
3290 msgid ""
3291 "A rule for passing URI to an external command. The format is:\n"
3292 "%c in the string means the current URL\n"
3293 "%% in the string means '%'\n"
3294 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3295 msgstr ""
3297 #. Keep options in alphabetical order.
3298 #: src/config/options.inc:822
3299 msgid "Information files"
3300 msgstr ""
3302 #: src/config/options.inc:824
3303 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3304 msgstr ""
3306 #: src/config/options.inc:826
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Save interval"
3309 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
3311 #: src/config/options.inc:828
3312 msgid ""
3313 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks to be saved to "
3314 "disk if they have changed (seconds; 0 to disable)"
3315 msgstr ""
3317 #: src/config/options.inc:832
3318 msgid "Use secure file saving"
3319 msgstr ""
3321 #: src/config/options.inc:834
3322 msgid ""
3323 "First write data to unique temporary file, then rename this file upon "
3324 "successfully finishing this. Note that this relates only to config files, "
3325 "not downloaded files. You may want to disable it if you are using some "
3326 "exotic permissions for concerned files. Secure file saving is automagically "
3327 "disabled if file is symlink.\n"
3328 "\n"
3329 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination file "
3330 "doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity, and reducing "
3331 "reliability of this feature."
3332 msgstr ""
3334 #: src/config/options.inc:846
3335 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3336 msgstr ""
3338 #: src/config/options.inc:848
3339 msgid ""
3340 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS supports it, to "
3341 "force the OS immediately to write the data to permanent storage. This is "
3342 "optional for those who wish to avoid excessive disk I/O."
3343 msgstr ""
3345 #. Keep options in alphabetical order.
3346 #: src/config/options.inc:857
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Terminals"
3349 msgstr "Opsi terminal"
3351 #: src/config/options.inc:859
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Terminal options."
3354 msgstr "Opsi terminal"
3356 #: src/config/options.inc:863
3357 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3358 msgstr ""
3360 #: src/config/options.inc:889
3361 msgid ""
3362 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and dialog box "
3363 "borders:\n"
3364 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3365 "1 is VT100, simple but portable\n"
3366 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3367 "3 is KOI-8\n"
3368 "4 is FreeBSD"
3369 msgstr ""
3371 #: src/config/options.inc:897
3372 msgid "Always encode xterm title in ISO-8859-1"
3373 msgstr ""
3375 #: src/config/options.inc:899
3376 msgid ""
3377 "When updating the window title of xterm or a similar terminal emulator, "
3378 "encode the title in ISO-8859-1 (Latin-1), rather than in the charset used "
3379 "for other text in the window. Cyrillic and other characters get replaced "
3380 "with Latin ones. Xterm requires this unless you explicitly enable UTF-8 "
3381 "titles in it.\n"
3382 "\n"
3383 "If this option does not take effect immediately, try switching to a "
3384 "different page so that ELinks notices it needs to update the title."
3385 msgstr ""
3387 #: src/config/options.inc:910 src/dialogs/options.c:227
3388 msgid "Switch fonts for line drawing"
3389 msgstr ""
3391 #: src/config/options.inc:912
3392 msgid ""
3393 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters and lines "
3394 "working at the same time. ELinks uses this option only if UTF-8 I/O is "
3395 "disabled and the terminal type is Linux or FreeBSD."
3396 msgstr ""
3398 #. When CONFIG_UTF8 is defined, any code that reads the "utf_8_io"
3399 #. * option should also check whether the "codepage" option is UTF-8,
3400 #. * and if so, behave as if "utf_8_io" were 1.  (When CONFIG_UTF8 is
3401 #. * not defined, it should not be possible to set UTF-8 as "codepage";
3402 #. * please report any such possibilities as bugs.)
3403 #: src/config/options.inc:922 src/dialogs/options.c:232
3404 msgid "UTF-8 I/O"
3405 msgstr ""
3407 #: src/config/options.inc:924
3408 msgid ""
3409 "Enable I/O in UTF-8 for Unicode terminals. Note that currently, only the "
3410 "subset of UTF-8 according to terminal codepage is used. ELinks ignores this "
3411 "option if the terminal codepage is UTF-8."
3412 msgstr ""
3414 #: src/config/options.inc:929 src/dialogs/options.c:228
3415 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3416 msgstr "Batasin frame di cp850/852"
3418 #: src/config/options.inc:931
3419 msgid ""
3420 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense only with linux "
3421 "terminals using the cp850/852 character sets."
3422 msgstr ""
3424 #: src/config/options.inc:935 src/dialogs/options.c:229
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Block cursor"
3427 msgstr "Blok cursor"
3429 #: src/config/options.inc:937
3430 msgid ""
3431 "Move cursor to bottom right corner when done drawing. This is particularly "
3432 "useful when we have a block cursor, so that inversed text is displayed "
3433 "correctly."
3434 msgstr ""
3436 #. The list of modes must be at the end of this string
3437 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3438 #. * an outer list entry after an inner list.
3439 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3440 #. * "en" (English) translation.  (See doc/Makefile.)
3441 #: src/config/options.inc:948
3442 msgid ""
3443 "The color mode controls what colors are used and how they are output to the "
3444 "terminal.\n"
3445 "\n"
3446 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3447 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3448 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3449 "\n"
3450 "The color modes are:\n"
3451 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3452 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3453 "2 is 88 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3454 "3 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3455 "4 is true color mode, uses konsole RGB codes"
3456 msgstr ""
3458 #: src/config/options.inc:963 src/dialogs/options.c:230
3459 msgid "Transparency"
3460 msgstr ""
3462 #: src/config/options.inc:965
3463 msgid ""
3464 "If we should not set the background to black. This is particularly useful "
3465 "when we have a terminal (typically in some windowing environment) with a "
3466 "background image or a transparent background - it will be visible in ELinks "
3467 "as well (but ELinks document color handling will still assume the background "
3468 "is black so if you have a bright background you might experience contrast "
3469 "problems). Note that this option makes sense only when colors are enabled."
3470 msgstr ""
3472 #: src/config/options.inc:977
3473 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3474 msgstr ""
3476 #: src/config/options.inc:982
3477 msgid ""
3478 "Codepage of charset used for displaying content on terminal. 'System' stands "
3479 "for a codepage determined by a selected locale."
3480 msgstr ""
3482 #. Keep options in alphabetical order.
3483 #: src/config/options.inc:990
3484 msgid "User interface"
3485 msgstr ""
3487 #: src/config/options.inc:992
3488 #, fuzzy
3489 msgid "User interface options."
3490 msgstr "Opsi terminal"
3492 #: src/config/options.inc:996
3493 msgid "Color settings"
3494 msgstr ""
3496 #: src/config/options.inc:998
3497 msgid "Default user interface color settings."
3498 msgstr ""
3500 #: src/config/options.inc:1025
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Color terminals"
3503 msgstr "Terminal a la ~BeOS"
3505 #: src/config/options.inc:1027
3506 msgid "Color settings for color terminal."
3507 msgstr ""
3509 #: src/config/options.inc:1029
3510 msgid "Non-color terminals"
3511 msgstr ""
3513 #: src/config/options.inc:1031
3514 msgid "Color settings for non-color terminal."
3515 msgstr ""
3517 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3518 #: src/config/options.inc:1034
3519 msgid "Main menu bar"
3520 msgstr ""
3522 #: src/config/options.inc:1036
3523 msgid "Main menu bar colors."
3524 msgstr ""
3526 #: src/config/options.inc:1038
3527 msgid "Unselected main menu bar item"
3528 msgstr ""
3530 #: src/config/options.inc:1040
3531 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3532 msgstr ""
3534 #: src/config/options.inc:1042
3535 msgid "Selected main menu bar item"
3536 msgstr ""
3538 #: src/config/options.inc:1044
3539 msgid "Selected main menu bar item colors."
3540 msgstr ""
3542 #: src/config/options.inc:1046 src/config/options.inc:1075
3543 msgid "Hotkey"
3544 msgstr ""
3546 #: src/config/options.inc:1048
3547 msgid "Main menu hotkey colors."
3548 msgstr ""
3550 #: src/config/options.inc:1050 src/config/options.inc:1079
3551 msgid "Unselected hotkey"
3552 msgstr ""
3554 #: src/config/options.inc:1052
3555 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3556 msgstr ""
3558 #: src/config/options.inc:1054 src/config/options.inc:1083
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Selected hotkey"
3561 msgstr "Pilihan"
3563 #: src/config/options.inc:1056
3564 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3565 msgstr ""
3567 #: src/config/options.inc:1059
3568 msgid "Menu bar"
3569 msgstr ""
3571 #: src/config/options.inc:1061
3572 msgid "Menu bar colors."
3573 msgstr ""
3575 #: src/config/options.inc:1063
3576 msgid "Unselected menu item"
3577 msgstr ""
3579 #: src/config/options.inc:1065
3580 msgid "Unselected menu item colors."
3581 msgstr ""
3583 #: src/config/options.inc:1067
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Selected menu item"
3586 msgstr "Pilihan"
3588 #: src/config/options.inc:1069
3589 msgid "Selected menu item colors."
3590 msgstr ""
3592 #: src/config/options.inc:1071
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Marked menu item"
3595 msgstr "Pilihan"
3597 #: src/config/options.inc:1073
3598 msgid "Marked menu item colors."
3599 msgstr ""
3601 #: src/config/options.inc:1077
3602 msgid "Menu item hotkey colors."
3603 msgstr ""
3605 #: src/config/options.inc:1081
3606 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3607 msgstr ""
3609 #: src/config/options.inc:1085
3610 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3611 msgstr ""
3613 #: src/config/options.inc:1087
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Menu frame"
3616 msgstr "Ngga make frame"
3618 #: src/config/options.inc:1089
3619 msgid "Menu frame colors."
3620 msgstr ""
3622 #: src/config/options.inc:1092
3623 msgid "Dialog"
3624 msgstr ""
3626 #: src/config/options.inc:1094
3627 msgid "Dialog colors."
3628 msgstr ""
3630 #: src/config/options.inc:1104
3631 msgid "Generic"
3632 msgstr ""
3634 #: src/config/options.inc:1106
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Generic dialog colors."
3637 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3639 #: src/config/options.inc:1108
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Frame"
3642 msgstr "nama"
3644 #: src/config/options.inc:1110
3645 msgid "Dialog frame colors."
3646 msgstr ""
3648 #: src/config/options.inc:1112
3649 msgid "Scrollbar"
3650 msgstr ""
3652 #: src/config/options.inc:1114
3653 msgid "Scrollbar colors."
3654 msgstr ""
3656 #: src/config/options.inc:1116
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Selected scrollbar"
3659 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3661 #: src/config/options.inc:1118
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Scrollbar selected colors."
3664 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3666 #: src/config/options.inc:1122
3667 msgid "Dialog title colors."
3668 msgstr ""
3670 #: src/config/options.inc:1124
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Text"
3673 msgstr "Teks area"
3675 #: src/config/options.inc:1126
3676 msgid "Dialog text colors."
3677 msgstr ""
3679 #: src/config/options.inc:1128 src/viewer/text/form.c:1891
3680 msgid "Checkbox"
3681 msgstr "Checkbox"
3683 #: src/config/options.inc:1130
3684 msgid "Dialog checkbox colors."
3685 msgstr ""
3687 #: src/config/options.inc:1132
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Selected checkbox"
3690 msgstr "Pilihan"
3692 #: src/config/options.inc:1134
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3695 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3697 #: src/config/options.inc:1136
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Checkbox label"
3700 msgstr "Checkbox"
3702 #: src/config/options.inc:1138
3703 msgid "Dialog checkbox label colors."
3704 msgstr ""
3706 #: src/config/options.inc:1140
3707 msgid "Button"
3708 msgstr ""
3710 #: src/config/options.inc:1142 src/config/options.inc:1150
3711 msgid "Dialog button colors."
3712 msgstr ""
3714 #: src/config/options.inc:1144
3715 msgid "Selected button"
3716 msgstr ""
3718 #: src/config/options.inc:1146 src/config/options.inc:1154
3719 msgid "Dialog selected button colors."
3720 msgstr ""
3722 #: src/config/options.inc:1148
3723 msgid "Button shortcut"
3724 msgstr ""
3726 #: src/config/options.inc:1152
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Selected button shortcut"
3729 msgstr "Pilihan"
3731 #: src/config/options.inc:1156 src/viewer/text/form.c:1895
3732 msgid "Text field"
3733 msgstr "Isian"
3735 #: src/config/options.inc:1158
3736 msgid "Dialog text field colors."
3737 msgstr ""
3739 #: src/config/options.inc:1160
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Text field text"
3742 msgstr "Isian"
3744 #: src/config/options.inc:1162
3745 msgid "Dialog field text colors."
3746 msgstr ""
3748 #: src/config/options.inc:1164
3749 msgid "Meter"
3750 msgstr ""
3752 #: src/config/options.inc:1166
3753 msgid "Dialog meter colors."
3754 msgstr ""
3756 #: src/config/options.inc:1168
3757 msgid "Shadow"
3758 msgstr ""
3760 #: src/config/options.inc:1170
3761 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3762 msgstr ""
3764 #: src/config/options.inc:1172
3765 msgid "Title bar"
3766 msgstr ""
3768 #: src/config/options.inc:1174
3769 msgid "Title bar colors."
3770 msgstr ""
3772 #: src/config/options.inc:1176
3773 msgid "Generic title bar"
3774 msgstr ""
3776 #: src/config/options.inc:1178
3777 msgid "Generic title bar colors."
3778 msgstr ""
3780 #: src/config/options.inc:1180
3781 msgid "Title bar text"
3782 msgstr ""
3784 #: src/config/options.inc:1182
3785 msgid "Title bar text colors."
3786 msgstr ""
3788 #: src/config/options.inc:1185
3789 msgid "Status bar"
3790 msgstr ""
3792 #: src/config/options.inc:1187
3793 msgid "Status bar colors."
3794 msgstr ""
3796 #: src/config/options.inc:1189
3797 msgid "Generic status bar"
3798 msgstr ""
3800 #: src/config/options.inc:1191
3801 msgid "Generic status bar colors."
3802 msgstr ""
3804 #: src/config/options.inc:1193
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Status bar text"
3807 msgstr "Cari teks"
3809 #: src/config/options.inc:1195
3810 msgid "Status bar text colors."
3811 msgstr ""
3813 #: src/config/options.inc:1198
3814 msgid "Tabs bar"
3815 msgstr ""
3817 #: src/config/options.inc:1200
3818 msgid "Tabs bar colors."
3819 msgstr ""
3821 #: src/config/options.inc:1202
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Unvisited tab"
3824 msgstr "Pilihan"
3826 #: src/config/options.inc:1204
3827 msgid ""
3828 "Tab colors for tabs that have not been selected since they completed loading."
3829 msgstr ""
3831 #: src/config/options.inc:1207
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Unselected tab"
3834 msgstr "Pilihan"
3836 #: src/config/options.inc:1209
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Unselected tab colors."
3839 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3841 #: src/config/options.inc:1211
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Loading tab"
3844 msgstr "loading"
3846 #: src/config/options.inc:1213
3847 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3848 msgstr ""
3850 #: src/config/options.inc:1215
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Selected tab"
3853 msgstr "Pilihan"
3855 #: src/config/options.inc:1217
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Selected tab colors."
3858 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
3860 #: src/config/options.inc:1219
3861 msgid "Tab separator"
3862 msgstr ""
3864 #: src/config/options.inc:1221
3865 msgid "Tab separator colors."
3866 msgstr ""
3868 #: src/config/options.inc:1224
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Searched strings"
3871 msgstr "Salah string"
3873 #: src/config/options.inc:1226
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Searched string highlight colors."
3876 msgstr "Kata yang dicari ngga ketemu"
3878 #. ==========================================================
3879 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3880 #. ==========================================================
3881 #. Keep options in alphabetical order.
3882 #: src/config/options.inc:1235
3883 msgid "Dialog settings"
3884 msgstr ""
3886 #: src/config/options.inc:1237
3887 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3888 msgstr ""
3890 #: src/config/options.inc:1240
3891 msgid "Minimal height of listbox widget"
3892 msgstr ""
3894 #: src/config/options.inc:1242
3895 msgid ""
3896 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks or global "
3897 "history)."
3898 msgstr ""
3900 #: src/config/options.inc:1245
3901 msgid "Drop shadows"
3902 msgstr ""
3904 #: src/config/options.inc:1247
3905 msgid ""
3906 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can adjust their color "
3907 "by ui.colors.*.dialog.shadow). You may also want to eliminate the wide "
3908 "borders by adjusting setup.h."
3909 msgstr ""
3911 #: src/config/options.inc:1252
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Underline menu hotkeys"
3914 msgstr "Pilihan"
3916 #: src/config/options.inc:1254
3917 msgid ""
3918 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more visible. Requires "
3919 "that underlining is enabled for the terminal."
3920 msgstr ""
3922 #: src/config/options.inc:1258
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Underline button shortcuts"
3925 msgstr "Pilihan"
3927 #: src/config/options.inc:1260
3928 msgid ""
3929 "Whether to underline button shortcuts to make them more visible. Requires "
3930 "that underlining is enabled for the terminal."
3931 msgstr ""
3933 #: src/config/options.inc:1265
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Timer options"
3936 msgstr "Opsi terminal"
3938 #: src/config/options.inc:1267
3939 msgid ""
3940 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can even "
3941 "find this useful, although you may not believe that."
3942 msgstr ""
3944 #: src/config/options.inc:1274
3945 msgid ""
3946 "Whether to enable the timer or not:\n"
3947 "0 is don't count down anything\n"
3948 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3949 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3950 msgstr ""
3952 #: src/config/options.inc:1281
3953 msgid ""
3954 "Whether to enable the timer or not:\n"
3955 "0 is don't count down anything\n"
3956 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3957 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3958 msgstr ""
3960 #: src/config/options.inc:1287
3961 msgid "Duration"
3962 msgstr ""
3964 #: src/config/options.inc:1289
3965 msgid ""
3966 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day should be enough for "
3967 "just everyone (TM)."
3968 msgstr ""
3970 #: src/config/options.inc:1294
3971 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3972 msgstr ""
3974 #: src/config/options.inc:1298
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Window tabs"
3977 msgstr "Jendela"
3979 #: src/config/options.inc:1300
3980 msgid "Window tabs settings."
3981 msgstr ""
3983 #: src/config/options.inc:1302
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Display tabs bar"
3986 msgstr "Tampilkan ~usemap"
3988 #: src/config/options.inc:1304
3989 msgid ""
3990 "Show tabs bar on the screen:\n"
3991 "0 means never\n"
3992 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3993 "2 means always"
3994 msgstr ""
3996 #: src/config/options.inc:1309
3997 msgid "Tab bar at top"
3998 msgstr ""
4000 #: src/config/options.inc:1311
4001 msgid "Whether display tab bar at top like other browsers do."
4002 msgstr ""
4004 #: src/config/options.inc:1313
4005 msgid "Wrap-around tabs cycling"
4006 msgstr ""
4008 #: src/config/options.inc:1315
4009 msgid ""
4010 "When moving right from the last tab, jump to the first one, and vice versa."
4011 msgstr ""
4013 #: src/config/options.inc:1318
4014 msgid "Confirm tab closing"
4015 msgstr ""
4017 #: src/config/options.inc:1320
4018 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
4019 msgstr ""
4021 #. OPT_LANGUAGE
4022 #: src/config/options.inc:1324 src/config/opttypes.c:483
4023 msgid "Language"
4024 msgstr ""
4026 #: src/config/options.inc:1326
4027 msgid ""
4028 "Language of user interface. 'System' means that the language will be "
4029 "extracted from the environment dynamically."
4030 msgstr ""
4032 #: src/config/options.inc:1330
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Display menu bar always"
4035 msgstr "Tampilkan ~usemap"
4037 #: src/config/options.inc:1332
4038 msgid "Always show menu bar on the screen."
4039 msgstr ""
4041 #: src/config/options.inc:1334
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Display status bar"
4044 msgstr "Tampilkan ~usemap"
4046 #: src/config/options.inc:1336
4047 msgid "Show status bar on the screen."
4048 msgstr ""
4050 #: src/config/options.inc:1338
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Display title bar"
4053 msgstr "Tampilkan ~usemap"
4055 #: src/config/options.inc:1340
4056 msgid "Show title bar on the screen."
4057 msgstr ""
4059 #: src/config/options.inc:1342
4060 msgid "Display goto dialog in new tabs"
4061 msgstr ""
4063 #: src/config/options.inc:1344
4064 msgid ""
4065 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage set. This "
4066 "means also showing goto dialog on startup."
4067 msgstr ""
4069 #: src/config/options.inc:1348
4070 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
4071 msgstr ""
4073 #: src/config/options.inc:1350
4074 msgid ""
4075 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option will make "
4076 "sure that a box confirming success of the operation will pop up."
4077 msgstr ""
4079 #: src/config/options.inc:1355
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Sessions"
4082 msgstr "Ekstensi"
4084 #: src/config/options.inc:1357
4085 msgid "Sessions settings."
4086 msgstr ""
4088 #: src/config/options.inc:1359
4089 msgid "Keep session active"
4090 msgstr ""
4092 #: src/config/options.inc:1361
4093 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
4094 msgstr ""
4096 #: src/config/options.inc:1364
4097 msgid "Auto save session"
4098 msgstr ""
4100 #: src/config/options.inc:1366
4101 msgid ""
4102 "Automatically save the session when quitting.\n"
4103 "\n"
4104 "This feature requires bookmark support."
4105 msgstr ""
4107 #: src/config/options.inc:1370
4108 msgid "Auto restore session"
4109 msgstr ""
4111 #: src/config/options.inc:1372
4112 msgid ""
4113 "Automatically restore the session at start.\n"
4114 "\n"
4115 "This feature requires bookmark support."
4116 msgstr ""
4118 #: src/config/options.inc:1376
4119 msgid "Auto save and restore session folder name"
4120 msgstr ""
4122 #: src/config/options.inc:1378
4123 msgid ""
4124 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
4125 "name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
4126 "\n"
4127 "This only makes sense with bookmark support."
4128 msgstr ""
4130 #: src/config/options.inc:1384
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Homepage URI"
4133 msgstr "Codepage"
4135 #: src/config/options.inc:1386
4136 msgid ""
4137 "The URI to load either at startup time when no URI was given on the command "
4138 "line or when requested by the goto-url-home action. Set to \"\" if the "
4139 "environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
4140 msgstr ""
4142 #: src/config/options.inc:1392
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Date format"
4145 msgstr "Upload file"
4147 #: src/config/options.inc:1394
4148 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
4149 msgstr ""
4151 #: src/config/options.inc:1397
4152 msgid "Set window title"
4153 msgstr ""
4155 #: src/config/options.inc:1399
4156 msgid ""
4157 "Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
4158 "like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
4159 msgstr ""
4161 #: src/config/opttypes.c:54
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Read error"
4164 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
4166 #. The OPT_ comments below are here to be found by grep.
4167 #. OPT_BOOL
4168 #: src/config/opttypes.c:472
4169 msgid "Boolean"
4170 msgstr ""
4172 #: src/config/opttypes.c:472
4173 msgid "[0|1]"
4174 msgstr ""
4176 #. OPT_INT
4177 #: src/config/opttypes.c:474
4178 msgid "Integer"
4179 msgstr ""
4181 #: src/config/opttypes.c:474 src/config/opttypes.c:476
4182 msgid "<num>"
4183 msgstr ""
4185 #. OPT_LONG
4186 #: src/config/opttypes.c:476
4187 msgid "Longint"
4188 msgstr ""
4190 #. OPT_STRING
4191 #: src/config/opttypes.c:478
4192 msgid "String"
4193 msgstr ""
4195 #: src/config/opttypes.c:478
4196 msgid "<str>"
4197 msgstr ""
4199 #: src/config/opttypes.c:481
4200 #, fuzzy
4201 msgid "<codepage>"
4202 msgstr "Codepage"
4204 #: src/config/opttypes.c:483
4205 #, fuzzy
4206 msgid "<language>"
4207 msgstr "Bahasa"
4209 #. OPT_COLOR
4210 #: src/config/opttypes.c:485
4211 msgid "Color"
4212 msgstr "Warna"
4214 #: src/config/opttypes.c:485
4215 msgid "<color|#rrggbb>"
4216 msgstr ""
4218 #. OPT_COMMAND
4219 #: src/config/opttypes.c:488
4220 msgid "Special"
4221 msgstr ""
4223 #. OPT_ALIAS
4224 #: src/config/opttypes.c:491
4225 msgid "Alias"
4226 msgstr ""
4228 #. OPT_TREE
4229 #: src/config/opttypes.c:494
4230 msgid "Folder"
4231 msgstr ""
4233 #. name:
4234 #: src/config/timer.c:82
4235 msgid "Periodic Saving"
4236 msgstr ""
4238 #. name:
4239 #: src/config/urlhist.c:61
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Goto URL History"
4242 msgstr "Ngga ada history"
4244 #. name:
4245 #: src/cookies/cookies.c:88 src/cookies/cookies.c:913
4246 msgid "Cookies"
4247 msgstr ""
4249 #: src/cookies/cookies.c:90
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Cookies options."
4252 msgstr "~Simpan opsi"
4254 #: src/cookies/cookies.c:92
4255 msgid "Accept policy"
4256 msgstr ""
4258 #: src/cookies/cookies.c:95
4259 msgid ""
4260 "Cookies accepting policy:\n"
4261 "0 is accept no cookies\n"
4262 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4263 "2 is accept all cookies"
4264 msgstr ""
4266 #: src/cookies/cookies.c:100
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Maximum age"
4269 msgstr "Buat koneksi"
4271 #: src/cookies/cookies.c:102
4272 msgid ""
4273 "Cookie maximum age (in days):\n"
4274 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4275 "0  is force expiration at the end of session, ignoring\n"
4276 "   cookie's expiration date\n"
4277 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the\n"
4278 "   given number of days"
4279 msgstr ""
4281 #: src/cookies/cookies.c:109
4282 msgid "Paranoid security"
4283 msgstr ""
4285 #: src/cookies/cookies.c:111
4286 msgid ""
4287 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all non-"
4288 "international domains (instead of just two dots). Some countries have "
4289 "generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing sites to set "
4290 "cookies for these generic domains could potentially be very bad. Note, it is "
4291 "off by default as it breaks a lot of sites."
4292 msgstr ""
4294 #: src/cookies/cookies.c:118
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Saving"
4297 msgstr "rata-rata"
4299 #: src/cookies/cookies.c:120
4300 msgid "Whether cookies should be loaded from and saved to disk."
4301 msgstr ""
4303 #: src/cookies/cookies.c:123
4304 msgid "Resaving"
4305 msgstr ""
4307 #: src/cookies/cookies.c:125
4308 msgid ""
4309 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when cookie saving "
4310 "(cookies.save) is off."
4311 msgstr ""
4313 #: src/cookies/cookies.c:819
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Cannot save cookies"
4316 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
4318 #: src/cookies/cookies.c:830
4319 msgid "ELinks was started without a home directory."
4320 msgstr ""
4322 #: src/cookies/cookies.c:836
4323 msgid "ELinks was started with the -anonymous option."
4324 msgstr ""
4326 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:368
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Domain"
4329 msgstr "~Info dokumen"
4331 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4332 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:43
4333 msgid "Path"
4334 msgstr ""
4336 #: src/cookies/dialogs.c:41
4337 #, fuzzy
4338 msgid "at quit time"
4339 msgstr "perkiraan selesai"
4341 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:370
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Secure"
4344 msgstr "skrg"
4346 #: src/cookies/dialogs.c:50
4347 #, fuzzy
4348 msgid "yes"
4349 msgstr "bytes"
4351 #: src/cookies/dialogs.c:50
4352 #, fuzzy
4353 msgid "no"
4354 msgstr "Info"
4356 #: src/cookies/dialogs.c:82
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4359 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
4361 #: src/cookies/dialogs.c:90
4362 msgid "Accept cookie?"
4363 msgstr ""
4365 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4366 #: src/cookies/dialogs.c:93
4367 msgid "~Accept"
4368 msgstr ""
4370 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4371 #: src/cookies/dialogs.c:94
4372 msgid "~Reject"
4373 msgstr ""
4375 #: src/cookies/dialogs.c:161 src/cookies/dialogs.c:357
4376 #: src/dialogs/document.c:178
4377 msgid "Server"
4378 msgstr "Server"
4380 #. cant_delete_item
4381 #: src/cookies/dialogs.c:209
4382 #, c-format
4383 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4384 msgstr ""
4386 #. cant_delete_used_item
4387 #: src/cookies/dialogs.c:211
4388 #, c-format
4389 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4390 msgstr ""
4392 #. cant_delete_folder
4393 #: src/cookies/dialogs.c:213
4394 #, c-format
4395 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4396 msgstr ""
4398 #. cant_delete_used_folder
4399 #: src/cookies/dialogs.c:215
4400 #, c-format
4401 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4402 msgstr ""
4404 #. delete_marked_items_title
4405 #: src/cookies/dialogs.c:217
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Delete marked cookies"
4408 msgstr "Pilihan"
4410 #. delete_marked_items
4411 #: src/cookies/dialogs.c:219
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Delete marked cookies?"
4414 msgstr "Pilihan"
4416 #. delete_folder_title
4417 #: src/cookies/dialogs.c:221
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Delete domain's cookies"
4420 msgstr "Pilihan"
4422 #. delete_folder
4423 #: src/cookies/dialogs.c:223
4424 #, c-format
4425 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4426 msgstr ""
4428 #. delete_item_title
4429 #: src/cookies/dialogs.c:225
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Delete cookie"
4432 msgstr "Hapus"
4434 #: src/cookies/dialogs.c:227
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "Delete this cookie?"
4437 msgstr "Hapus ekstensi"
4439 #. clear_all_items_title
4440 #: src/cookies/dialogs.c:229
4441 msgid "Clear all cookies"
4442 msgstr ""
4444 #. clear_all_items_title
4445 #: src/cookies/dialogs.c:231
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4448 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
4450 #: src/cookies/dialogs.c:464
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Add server"
4453 msgstr "Server"
4455 #: src/cookies/dialogs.c:468
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Server name"
4458 msgstr "Server"
4460 #. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
4461 #: src/cookies/dialogs.c:491
4462 msgid "Add ~server"
4463 msgstr ""
4465 #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
4466 #: src/cookies/dialogs.c:494 src/dialogs/download.c:498 src/dialogs/edit.c:99
4467 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:264
4468 #, fuzzy
4469 msgid "C~lear"
4470 msgstr "Cari"
4472 #: src/cookies/dialogs.c:500
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Cookie manager"
4475 msgstr "Ngatur bookmark"
4477 #: src/dialogs/document.c:46
4478 msgid "You are nowhere!"
4479 msgstr "Kamu diam di tempat!"
4481 #: src/dialogs/document.c:64
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Link"
4484 msgstr "~Link"
4486 #: src/dialogs/document.c:71
4487 msgid "Link title"
4488 msgstr ""
4490 #: src/dialogs/document.c:88
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Link image"
4493 msgstr "Tamp~ilkan image"
4495 #: src/dialogs/document.c:103
4496 msgid "Link last visit time"
4497 msgstr ""
4499 #: src/dialogs/document.c:109
4500 msgid "Link title (from history)"
4501 msgstr ""
4503 #: src/dialogs/document.c:168
4504 msgid "assumed"
4505 msgstr "diperkirakan"
4507 #: src/dialogs/document.c:171
4508 msgid "ignoring server setting"
4509 msgstr "Cuekin konfigurasi dari server"
4511 #: src/dialogs/document.c:196
4512 msgid "Date"
4513 msgstr "Tanggal"
4515 #: src/dialogs/document.c:214 src/globhist/dialogs.c:67
4516 msgid "Last visit time"
4517 msgstr ""
4519 #: src/dialogs/document.c:233
4520 msgid "Unknown"
4521 msgstr ""
4523 #: src/dialogs/document.c:248 src/dialogs/document.c:317
4524 msgid "Header info"
4525 msgstr "Info header"
4527 #: src/dialogs/document.c:261
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Internal header info"
4530 msgstr "Info header"
4532 #: src/dialogs/document.c:302
4533 msgid "No header info."
4534 msgstr ""
4536 #: src/dialogs/download.c:243 src/dialogs/menu.c:601
4537 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:387
4538 msgid "Download"
4539 msgstr "Download"
4541 #. accelerator_context(display_download)
4542 #: src/dialogs/download.c:250
4543 #, fuzzy
4544 msgid "~Background"
4545 msgstr "Background"
4547 #. accelerator_context(display_download)
4548 #: src/dialogs/download.c:251
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Background with ~notify"
4551 msgstr "Background"
4553 #. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons)
4554 #: src/dialogs/download.c:258 src/dialogs/download.c:493
4555 #, fuzzy
4556 msgid "~Abort"
4557 msgstr "Batalin"
4559 #. accelerator_context(display_download)
4560 #: src/dialogs/download.c:263
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Abort and ~delete file"
4563 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
4565 #. cant_delete_item
4566 #: src/dialogs/download.c:423
4567 #, c-format
4568 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4569 msgstr ""
4571 #. cant_delete_used_item
4572 #: src/dialogs/download.c:425
4573 #, c-format
4574 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4575 msgstr ""
4577 #. delete_marked_items_title
4578 #: src/dialogs/download.c:431
4579 msgid "Interrupt marked downloads"
4580 msgstr ""
4582 #. delete_marked_items
4583 #: src/dialogs/download.c:433
4584 msgid "Interrupt marked downloads?"
4585 msgstr ""
4587 #. delete_item_title
4588 #: src/dialogs/download.c:439
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Interrupt download"
4591 msgstr "Terpotong di tengah jalan"
4593 #: src/dialogs/download.c:441
4594 #, c-format
4595 msgid "Interrupt this download?"
4596 msgstr ""
4598 #. clear_all_items_title
4599 #: src/dialogs/download.c:443
4600 msgid "Interrupt all downloads"
4601 msgstr ""
4603 #. clear_all_items_title
4604 #: src/dialogs/download.c:445
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4607 msgstr ""
4608 "Yakin nih mau keluar dari ELinks (dan membatalkan semua proses download)?"
4610 #. This requires more work to make locking work and query the user
4611 #: src/dialogs/download.c:496
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Abort and delete file"
4614 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
4616 #: src/dialogs/download.c:503
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Download manager"
4619 msgstr "Download ima~ge"
4621 #. name:
4622 #: src/dialogs/exmode.c:147
4623 msgid "Exmode"
4624 msgstr ""
4626 #: src/dialogs/info.c:41
4627 msgid "About"
4628 msgstr "Versi"
4630 #: src/dialogs/info.c:131
4631 msgid "Keys"
4632 msgstr "Tombol"
4634 #: src/dialogs/info.c:142
4635 msgid "Copying"
4636 msgstr "Mengcopy"
4638 #: src/dialogs/info.c:143
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid ""
4641 "ELinks %s\n"
4642 "\n"
4643 "%set al.\n"
4644 "\n"
4645 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4646 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4647 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4648 msgstr ""
4649 "\n"
4650 "\n"
4651 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4652 "(C) 2001 - 2003 Petr Baudis\n"
4653 "\n"
4654 "Program ini free software; Kamu dapat mendistribusikan dan/atau memodifikasi "
4655 "di bawah peraturan GNU General Public License yang dipublikasikan oleh Free "
4656 "Software Foundation; kalo nggak versi 2 dari lisensi tersebut, atau (sesuai "
4657 "pilihan kamu) versi-versi terbarunya."
4659 #: src/dialogs/info.c:169 src/dialogs/info.c:274
4660 msgid "Resources"
4661 msgstr "Resources"
4663 #: src/dialogs/info.c:173
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "%ld handle"
4666 msgid_plural "%ld handles"
4667 msgstr[0] "handles"
4668 msgstr[1] "handles"
4670 #: src/dialogs/info.c:177
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid "%ld timer"
4673 msgid_plural "%ld timers"
4674 msgstr[0] "timers"
4675 msgstr[1] "timers"
4677 #: src/dialogs/info.c:184
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "%ld connection"
4680 msgid_plural "%ld connections"
4681 msgstr[0] "koneksi"
4682 msgstr[1] "koneksi"
4684 #: src/dialogs/info.c:188
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "%ld connecting"
4687 msgid_plural "%ld connecting"
4688 msgstr[0] "lagi koneksi"
4689 msgstr[1] "lagi koneksi"
4691 #: src/dialogs/info.c:192
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "%ld transferring"
4694 msgid_plural "%ld transferring"
4695 msgstr[0] "lagi transfer"
4696 msgstr[1] "lagi transfer"
4698 #: src/dialogs/info.c:196
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "%ld keepalive"
4701 msgid_plural "%ld keepalive"
4702 msgstr[0] "keepalive"
4703 msgstr[1] "keepalive"
4705 #: src/dialogs/info.c:204 src/dialogs/info.c:256
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "%ld byte"
4708 msgid_plural "%ld bytes"
4709 msgstr[0] "timers"
4710 msgstr[1] "timers"
4712 #: src/dialogs/info.c:208
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "%ld file"
4715 msgid_plural "%ld files"
4716 msgstr[0] "file"
4717 msgstr[1] "file"
4719 #: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:227
4720 #, c-format
4721 msgid "%ld in use"
4722 msgid_plural "%ld in use"
4723 msgstr[0] ""
4724 msgstr[1] ""
4726 #: src/dialogs/info.c:216
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "%ld loading"
4729 msgid_plural "%ld loading"
4730 msgstr[0] "Download"
4731 msgstr[1] "Download"
4733 #: src/dialogs/info.c:219
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Document cache"
4736 msgstr "dokumen"
4738 #: src/dialogs/info.c:223
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "%ld formatted"
4741 msgid_plural "%ld formatted"
4742 msgstr[0] "Upload file"
4743 msgstr[1] "Upload file"
4745 #: src/dialogs/info.c:231
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "%ld refreshing"
4748 msgid_plural "%ld refreshing"
4749 msgstr[0] "lagi transfer"
4750 msgstr[1] "lagi transfer"
4752 #: src/dialogs/info.c:234
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Interlinking"
4755 msgstr "Masukkan nomor link"
4757 #: src/dialogs/info.c:237
4758 #, fuzzy
4759 msgid "master terminal"
4760 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
4762 #: src/dialogs/info.c:239
4763 #, fuzzy
4764 msgid "slave terminal"
4765 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
4767 #: src/dialogs/info.c:243
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "%ld terminal"
4770 msgid_plural "%ld terminals"
4771 msgstr[0] "Terminal a la ~BeOS"
4772 msgstr[1] "Terminal a la ~BeOS"
4774 #: src/dialogs/info.c:247
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "%ld session"
4777 msgid_plural "%ld sessions"
4778 msgstr[0] "~Simpan opsi"
4779 msgstr[1] "~Simpan opsi"
4781 #: src/dialogs/info.c:252
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Memory allocated"
4784 msgstr "Memory cache"
4786 #: src/dialogs/info.c:260
4787 #, c-format
4788 msgid "%ld byte overhead"
4789 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4790 msgstr[0] ""
4791 msgstr[1] ""
4793 #: src/dialogs/menu.c:97
4794 msgid "Save URL"
4795 msgstr "Simpan URL"
4797 #: src/dialogs/menu.c:97 src/dialogs/menu.c:543
4798 msgid "Enter URL"
4799 msgstr "Masukin URL"
4801 #: src/dialogs/menu.c:126
4802 msgid "Exit ELinks"
4803 msgstr "Keluar"
4805 #: src/dialogs/menu.c:128
4806 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4807 msgstr ""
4808 "Yakin nih mau keluar dari ELinks (dan membatalkan semua proses download)?"
4810 #: src/dialogs/menu.c:130
4811 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4812 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
4814 #: src/dialogs/menu.c:166
4815 msgid "No history"
4816 msgstr "Ngga ada history"
4818 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4819 #: src/dialogs/menu.c:238 src/dialogs/menu.c:314
4820 msgid "Go ~back"
4821 msgstr "~Balik"
4823 #. accelerator_context(tab_menu)
4824 #: src/dialogs/menu.c:239
4825 msgid "Go for~ward"
4826 msgstr ""
4828 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4829 #: src/dialogs/menu.c:246 src/dialogs/menu.c:327
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Bookm~ark document"
4832 msgstr "dokumen"
4834 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4835 #: src/dialogs/menu.c:250 src/dialogs/menu.c:419
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Toggle ~HTML/plain"
4838 msgstr "Ganti ~html/teks"
4840 #. accelerator_context(tab_menu)
4841 #: src/dialogs/menu.c:251
4842 msgid "~Reload"
4843 msgstr "~Reload"
4845 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4846 #: src/dialogs/menu.c:254 src/dialogs/menu.c:429
4847 msgid "Frame at ~full-screen"
4848 msgstr "Tampilin frame ~full-screen"
4850 #. accelerator_context(tab_menu)
4851 #: src/dialogs/menu.c:256
4852 msgid "~Pass frame URI to external command"
4853 msgstr ""
4855 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4856 #: src/dialogs/menu.c:264 src/dialogs/menu.c:431
4857 msgid "Nex~t tab"
4858 msgstr ""
4860 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4861 #: src/dialogs/menu.c:265 src/dialogs/menu.c:432
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Pre~v tab"
4864 msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
4866 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4867 #: src/dialogs/menu.c:268 src/dialogs/menu.c:433
4868 #, fuzzy
4869 msgid "~Close tab"
4870 msgstr "Selesai"
4872 #. accelerator_context(tab_menu)
4873 #: src/dialogs/menu.c:271
4874 msgid "C~lose all tabs but the current"
4875 msgstr ""
4877 #. accelerator_context(tab_menu)
4878 #: src/dialogs/menu.c:275
4879 #, fuzzy
4880 msgid "B~ookmark all tabs"
4881 msgstr "Bookmark"
4883 #. accelerator_context(tab_menu)
4884 #: src/dialogs/menu.c:283
4885 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4886 msgstr ""
4888 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4889 #: src/dialogs/menu.c:311
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Open new ~tab"
4892 msgstr "Buka di jendela baru"
4894 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4895 #: src/dialogs/menu.c:312
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4898 msgstr "Background"
4900 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4901 #: src/dialogs/menu.c:313
4902 msgid "~Go to URL"
4903 msgstr "Pilih URL"
4905 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4906 #: src/dialogs/menu.c:315
4907 msgid "Go ~forward"
4908 msgstr ""
4910 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4911 #: src/dialogs/menu.c:316
4912 msgid "~History"
4913 msgstr "~History"
4915 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4916 #: src/dialogs/menu.c:317
4917 #, fuzzy
4918 msgid "~Unhistory"
4919 msgstr "~History"
4921 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4922 #: src/dialogs/menu.c:323
4923 #, fuzzy
4924 msgid "~Save as"
4925 msgstr "Simpan dengan nama lain"
4927 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4928 #: src/dialogs/menu.c:324
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Save UR~L as"
4931 msgstr "Simpan ~URL"
4933 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4934 #: src/dialogs/menu.c:325
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Sa~ve formatted document"
4937 msgstr "Simpan ~dokumen terformat"
4939 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4940 #: src/dialogs/menu.c:334
4941 #, fuzzy
4942 msgid "~Kill background connections"
4943 msgstr "Habisi ~koneksi di background"
4945 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4946 #: src/dialogs/menu.c:335
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Flush all ~caches"
4949 msgstr "Buang semua cache"
4951 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4952 #: src/dialogs/menu.c:336
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Resource ~info"
4955 msgstr "~Info resource"
4957 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4958 #: src/dialogs/menu.c:343
4959 msgid "E~xit"
4960 msgstr "Keluar"
4962 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4963 #: src/dialogs/menu.c:370
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Open ~new window"
4966 msgstr "Buka di jendela baru"
4968 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4969 #: src/dialogs/menu.c:389
4970 msgid "~OS shell"
4971 msgstr "~OS shell"
4973 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4974 #: src/dialogs/menu.c:396
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Resize t~erminal"
4977 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
4979 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4980 #: src/dialogs/menu.c:414
4981 msgid "Search ~backward"
4982 msgstr "Cari dari ~bawah ke atas"
4984 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4985 #: src/dialogs/menu.c:415
4986 msgid "Find ~next"
4987 msgstr "Cari berikut~nya"
4989 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4990 #: src/dialogs/menu.c:416
4991 msgid "Find ~previous"
4992 msgstr "Cari sebelumnya"
4994 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4995 #: src/dialogs/menu.c:417
4996 msgid "T~ypeahead search"
4997 msgstr ""
4999 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5000 #: src/dialogs/menu.c:420
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Toggle i~mages"
5003 msgstr "Ganti ~html/teks"
5005 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5006 #: src/dialogs/menu.c:421
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Toggle ~link numbering"
5009 msgstr "Masukkan nomor link"
5011 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5012 #: src/dialogs/menu.c:422
5013 msgid "Toggle ~document colors"
5014 msgstr ""
5016 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5017 #: src/dialogs/menu.c:423
5018 msgid "~Wrap text on/off"
5019 msgstr ""
5021 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5022 #: src/dialogs/menu.c:425
5023 msgid "Document ~info"
5024 msgstr "~Info dokumen"
5026 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5027 #: src/dialogs/menu.c:426
5028 msgid "H~eader info"
5029 msgstr "Info header"
5031 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5032 #: src/dialogs/menu.c:427
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Rel~oad document"
5035 msgstr "dokumen"
5037 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5038 #: src/dialogs/menu.c:428
5039 #, fuzzy
5040 msgid "~Rerender document"
5041 msgstr "Simpan ~dokumen terformat"
5043 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5044 #: src/dialogs/menu.c:440
5045 msgid "~ELinks homepage"
5046 msgstr ""
5048 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5049 #: src/dialogs/menu.c:441
5050 #, fuzzy
5051 msgid "~Documentation"
5052 msgstr "~Info dokumen"
5054 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5055 #: src/dialogs/menu.c:442
5056 msgid "~Keys"
5057 msgstr "Tombol"
5059 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5060 #: src/dialogs/menu.c:444
5061 msgid "LED ~indicators"
5062 msgstr ""
5064 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5065 #: src/dialogs/menu.c:447
5066 msgid "~Bugs information"
5067 msgstr ""
5069 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5070 #: src/dialogs/menu.c:449
5071 #, fuzzy
5072 msgid "ELinks ~GITWeb"
5073 msgstr "~Link"
5075 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5076 #: src/dialogs/menu.c:452
5077 msgid "~Copying"
5078 msgstr "Meng~copy"
5080 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5081 #: src/dialogs/menu.c:453
5082 msgid "Autho~rs"
5083 msgstr ""
5085 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5086 #: src/dialogs/menu.c:454
5087 msgid "~About"
5088 msgstr "Versi"
5090 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu)
5091 #: src/dialogs/menu.c:462
5092 msgid "~Modify"
5093 msgstr "Ubah"
5095 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5096 #: src/dialogs/menu.c:470 src/dialogs/menu.c:484
5097 msgid "~Language"
5098 msgstr "Bahasa"
5100 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5101 #: src/dialogs/menu.c:472 src/dialogs/menu.c:485
5102 msgid "C~haracter set"
5103 msgstr "Set karakter"
5105 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5106 #: src/dialogs/menu.c:473 src/dialogs/menu.c:486
5107 msgid "~Terminal options"
5108 msgstr "Opsi ~terminal"
5110 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5111 #: src/dialogs/menu.c:474
5112 msgid "File ~extensions"
5113 msgstr "~Ekstensi file"
5115 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5116 #: src/dialogs/menu.c:476
5117 msgid "~Options manager"
5118 msgstr ""
5120 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5121 #: src/dialogs/menu.c:477
5122 msgid "~Keybinding manager"
5123 msgstr ""
5125 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5126 #: src/dialogs/menu.c:478
5127 msgid "~Save options"
5128 msgstr "~Simpan opsi"
5130 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5131 #: src/dialogs/menu.c:493
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Global ~history"
5134 msgstr "Ngga ada history"
5136 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5137 #: src/dialogs/menu.c:496
5138 #, fuzzy
5139 msgid "~Bookmarks"
5140 msgstr "Bookmark"
5142 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5143 #: src/dialogs/menu.c:498
5144 #, fuzzy
5145 msgid "~Cache"
5146 msgstr "Batal"
5148 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5149 #: src/dialogs/menu.c:499
5150 msgid "~Downloads"
5151 msgstr "~Download"
5153 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5154 #: src/dialogs/menu.c:501
5155 msgid "Coo~kies"
5156 msgstr ""
5158 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5159 #: src/dialogs/menu.c:504
5160 #, fuzzy
5161 msgid "~Form history"
5162 msgstr "Memory habis"
5164 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5165 #: src/dialogs/menu.c:506
5166 #, fuzzy
5167 msgid "~Authentication"
5168 msgstr "~Info dokumen"
5170 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5171 #: src/dialogs/menu.c:523
5172 msgid "~File"
5173 msgstr "~File"
5175 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5176 #: src/dialogs/menu.c:524
5177 msgid "~View"
5178 msgstr "~View"
5180 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5181 #: src/dialogs/menu.c:525
5182 msgid "~Link"
5183 msgstr "~Link"
5185 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5186 #: src/dialogs/menu.c:526
5187 msgid "~Tools"
5188 msgstr ""
5190 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5191 #: src/dialogs/menu.c:527
5192 msgid "~Setup"
5193 msgstr "~Setup"
5195 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5196 #: src/dialogs/menu.c:528
5197 msgid "~Help"
5198 msgstr "~Help"
5200 #: src/dialogs/menu.c:543
5201 msgid "Go to URL"
5202 msgstr "Pilih URL"
5204 #: src/dialogs/menu.c:601
5205 msgid "Save to file"
5206 msgstr "Simpan ke file"
5208 #: src/dialogs/menu.c:936
5209 msgid "Empty directory"
5210 msgstr ""
5212 #: src/dialogs/menu.c:980
5213 msgid "Directories:"
5214 msgstr ""
5216 #: src/dialogs/menu.c:993
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Files:"
5219 msgstr "~File"
5221 #. 2 '\n' + 1 '\0'
5222 #: src/dialogs/options.c:173
5223 #, c-format
5224 msgid ""
5225 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
5226 "\n"
5227 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
5228 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
5229 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
5230 "each terminal in which you run ELinks."
5231 msgstr ""
5233 #: src/dialogs/options.c:199
5234 msgid "Terminal options"
5235 msgstr "Opsi terminal"
5237 #: src/dialogs/options.c:208
5238 msgid "Frame handling:"
5239 msgstr ""
5241 #: src/dialogs/options.c:209
5242 msgid "No frames"
5243 msgstr "Ngga make frame"
5245 #: src/dialogs/options.c:210
5246 msgid "VT 100 frames"
5247 msgstr "Frame a la VT 100"
5249 #: src/dialogs/options.c:211
5250 msgid "Linux or OS/2 frames"
5251 msgstr "Frame a la Linux atau OS/2"
5253 #: src/dialogs/options.c:212
5254 #, fuzzy
5255 msgid "FreeBSD frames"
5256 msgstr "Ngga make frame"
5258 #: src/dialogs/options.c:213
5259 msgid "KOI8-R frames"
5260 msgstr "Frame a la KOI8-R"
5262 #: src/dialogs/options.c:215
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Color mode:"
5265 msgstr "Warna"
5267 #: src/dialogs/options.c:216
5268 msgid "No colors (mono)"
5269 msgstr ""
5271 #: src/dialogs/options.c:217
5272 #, fuzzy
5273 msgid "16 colors"
5274 msgstr "Teks area"
5276 #: src/dialogs/options.c:219
5277 #, fuzzy
5278 msgid "88 colors"
5279 msgstr "Teks area"
5281 #: src/dialogs/options.c:222
5282 #, fuzzy
5283 msgid "256 colors"
5284 msgstr "Teks area"
5286 #: src/dialogs/options.c:225
5287 #, fuzzy
5288 msgid "true color"
5289 msgstr "Teks area"
5291 #: src/dialogs/options.c:309
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Resize terminal"
5294 msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
5296 #: src/dialogs/options.c:312
5297 msgid "Width="
5298 msgstr ""
5300 #: src/dialogs/options.c:313
5301 msgid "Height="
5302 msgstr ""
5304 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5305 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5306 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5307 #: src/dialogs/progress.c:32
5308 msgid "Received"
5309 msgstr "Diterima"
5311 #: src/dialogs/progress.c:37
5312 msgid "of"
5313 msgstr "dari"
5315 #: src/dialogs/progress.c:48
5316 msgid "Average speed"
5317 msgstr "Kecepatan rata-rata"
5319 #: src/dialogs/progress.c:49
5320 #, fuzzy
5321 msgid "average speed"
5322 msgstr "Kecepatan rata-rata"
5324 #: src/dialogs/progress.c:50
5325 msgid "avg"
5326 msgstr "rata-rata"
5328 #: src/dialogs/progress.c:58
5329 msgid "current speed"
5330 msgstr "kecepatan saat ini"
5332 #: src/dialogs/progress.c:58
5333 msgid "cur"
5334 msgstr "skrg"
5336 #: src/dialogs/progress.c:65
5337 msgid "Elapsed time"
5338 msgstr "Waktu terpakai"
5340 #: src/dialogs/progress.c:66
5341 #, fuzzy
5342 msgid "elapsed time"
5343 msgstr "Waktu terpakai"
5345 #: src/dialogs/progress.c:67
5346 msgid "ETT"
5347 msgstr ""
5349 #: src/dialogs/progress.c:73
5350 msgid "Speed"
5351 msgstr "Kecepatan"
5353 #: src/dialogs/progress.c:73
5354 #, fuzzy
5355 msgid "speed"
5356 msgstr "Kecepatan"
5358 #: src/dialogs/progress.c:83
5359 msgid "estimated time"
5360 msgstr "perkiraan selesai"
5362 #: src/dialogs/progress.c:84
5363 msgid "ETA"
5364 msgstr ""
5366 #: src/dialogs/status.c:185
5367 #, c-format
5368 msgid "Enter a mark to set"
5369 msgstr ""
5371 #: src/dialogs/status.c:189
5372 #, c-format
5373 msgid "Enter a mark to which to jump"
5374 msgstr ""
5376 #: src/dialogs/status.c:196
5377 #, c-format
5378 msgid "Keyboard prefix: %d"
5379 msgstr ""
5381 #: src/dialogs/status.c:226
5382 #, c-format
5383 msgid "Cursor position: %dx%d"
5384 msgstr ""
5386 #: src/dialogs/status.c:326
5387 msgid "Untitled"
5388 msgstr ""
5390 #: src/dialogs/status.c:328
5391 #, fuzzy
5392 msgid "No document"
5393 msgstr "dokumen"
5395 #. name:
5396 #: src/document/css/css.c:30 src/document/css/css.c:164
5397 msgid "Cascading Style Sheets"
5398 msgstr ""
5400 #: src/document/css/css.c:32
5401 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5402 msgstr ""
5404 #: src/document/css/css.c:35
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Enable CSS"
5407 msgstr "nama"
5409 #: src/document/css/css.c:37
5410 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5411 msgstr ""
5413 #: src/document/css/css.c:39
5414 msgid "Import external style sheets"
5415 msgstr ""
5417 #: src/document/css/css.c:41
5418 msgid ""
5419 "When enabled any external style sheets that are imported from either CSS "
5420 "itself using the @import keyword or from the HTML using <link> tags in the "
5421 "document header will also be downloaded."
5422 msgstr ""
5424 #: src/document/css/css.c:46
5425 msgid "Default style sheet"
5426 msgstr ""
5428 #: src/document/css/css.c:48
5429 msgid ""
5430 "The path to the file containing the default user defined Cascading Style "
5431 "Sheet. It can be used to control the basic layout of HTML documents. The "
5432 "path is assumed to be relative to ELinks' home directory.\n"
5433 "\n"
5434 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5435 msgstr ""
5437 #. name:
5438 #: src/ecmascript/ecmascript.c:41 src/ecmascript/ecmascript.c:351
5439 msgid "ECMAScript"
5440 msgstr ""
5442 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5443 #, fuzzy
5444 msgid "ECMAScript options."
5445 msgstr "Opsi terminal"
5447 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5448 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5449 msgstr ""
5451 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5452 msgid "Script error reporting"
5453 msgstr ""
5455 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5456 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5457 msgstr ""
5459 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5460 msgid "Ignore <noscript> content"
5461 msgstr ""
5463 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5464 msgid ""
5465 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag when ECMAScript is "
5466 "enabled."
5467 msgstr ""
5469 #: src/ecmascript/ecmascript.c:58
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Maximum execution time"
5472 msgstr "Buat koneksi"
5474 #: src/ecmascript/ecmascript.c:60
5475 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5476 msgstr ""
5478 #: src/ecmascript/ecmascript.c:62
5479 msgid "Pop-up window blocking"
5480 msgstr ""
5482 #: src/ecmascript/ecmascript.c:64
5483 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5484 msgstr ""
5486 #: src/ecmascript/ecmascript.c:265
5487 msgid "JavaScript Emergency"
5488 msgstr ""
5490 #: src/ecmascript/ecmascript.c:267
5491 #, c-format
5492 msgid ""
5493 "A script embedded in the current document was running\n"
5494 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5495 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5496 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5497 msgstr ""
5499 #. name:
5500 #: src/ecmascript/see.c:186
5501 msgid "SEE"
5502 msgstr ""
5504 #: src/ecmascript/see/window.c:229 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:331
5505 msgid "JavaScript Alert"
5506 msgstr ""
5508 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:88
5509 #, c-format
5510 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5511 msgstr ""
5513 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:104
5514 msgid "JavaScript Error"
5515 msgstr ""
5517 #. name:
5518 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:321
5519 msgid "SpiderMonkey"
5520 msgstr ""
5522 #: src/formhist/dialogs.c:67
5523 msgid "Forms are never saved for this URL."
5524 msgstr ""
5526 #: src/formhist/dialogs.c:69
5527 msgid "Forms are saved for this URL."
5528 msgstr ""
5530 #. cant_delete_item
5531 #: src/formhist/dialogs.c:120
5532 #, c-format
5533 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5534 msgstr ""
5536 #. cant_delete_used_item
5537 #: src/formhist/dialogs.c:122
5538 #, c-format
5539 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5540 msgstr ""
5542 #. delete_marked_items_title
5543 #: src/formhist/dialogs.c:128
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Delete marked forms"
5546 msgstr "Pilihan"
5548 #. delete_marked_items
5549 #: src/formhist/dialogs.c:130
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Delete marked forms?"
5552 msgstr "Pilihan"
5554 #. delete_item_title
5555 #: src/formhist/dialogs.c:136
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Delete form"
5558 msgstr "Hapus bookmark"
5560 #: src/formhist/dialogs.c:138
5561 #, fuzzy, c-format
5562 msgid "Delete this form?"
5563 msgstr "Hapus bookmark"
5565 #. clear_all_items_title
5566 #: src/formhist/dialogs.c:140
5567 msgid "Clear all forms"
5568 msgstr ""
5570 #. clear_all_items_title
5571 #: src/formhist/dialogs.c:142
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5574 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
5576 #: src/formhist/dialogs.c:173
5577 msgid "Form not saved"
5578 msgstr ""
5580 #: src/formhist/dialogs.c:174
5581 msgid ""
5582 "No saved information for this URL.\n"
5583 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5584 "\"Toggle saving\" button."
5585 msgstr ""
5587 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5588 #: src/formhist/dialogs.c:209
5589 #, fuzzy
5590 msgid "~Login"
5591 msgstr "User ID"
5593 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5594 #: src/formhist/dialogs.c:212
5595 #, fuzzy
5596 msgid "~Toggle saving"
5597 msgstr "Ganti ~html/teks"
5599 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5600 #: src/formhist/dialogs.c:213
5601 msgid "Clea~r"
5602 msgstr ""
5604 #: src/formhist/dialogs.c:219
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Form history manager"
5607 msgstr "Memory habis"
5609 #: src/formhist/formhist.c:36
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Show form history dialog"
5612 msgstr "Opsi terminal"
5614 #: src/formhist/formhist.c:38
5615 msgid ""
5616 "Ask if a login form should be saved to file or not. This option only "
5617 "disables the dialog, already saved login forms are unaffected."
5618 msgstr ""
5620 #: src/formhist/formhist.c:426
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Form history"
5623 msgstr "Memory habis"
5625 #: src/formhist/formhist.c:427
5626 msgid ""
5627 "Should this login be remembered?\n"
5628 "\n"
5629 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5630 "file on your disk.\n"
5631 "\n"
5632 "If you are using a valuable password, answer NO."
5633 msgstr ""
5635 #. accelerator_context(memorize_form)
5636 #: src/formhist/formhist.c:434
5637 msgid "Ne~ver for this site"
5638 msgstr ""
5640 #. name:
5641 #: src/formhist/formhist.c:453
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Form History"
5644 msgstr "Memory habis"
5646 #. cant_delete_item
5647 #: src/globhist/dialogs.c:105
5648 #, c-format
5649 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5650 msgstr ""
5652 #. cant_delete_used_item
5653 #: src/globhist/dialogs.c:107
5654 #, c-format
5655 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5656 msgstr ""
5658 #. delete_marked_items_title
5659 #: src/globhist/dialogs.c:113
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Delete marked history entries"
5662 msgstr "Pilihan"
5664 #. delete_marked_items
5665 #: src/globhist/dialogs.c:115
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Delete marked history entries?"
5668 msgstr "Pilihan"
5670 #. delete_item_title
5671 #: src/globhist/dialogs.c:121
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Delete history entry"
5674 msgstr "Hapus"
5676 #: src/globhist/dialogs.c:123
5677 #, c-format
5678 msgid "Delete this history entry?"
5679 msgstr ""
5681 #. clear_all_items_title
5682 #: src/globhist/dialogs.c:125
5683 msgid "Clear all history entries"
5684 msgstr ""
5686 #. clear_all_items_title
5687 #: src/globhist/dialogs.c:127
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5690 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
5692 #: src/globhist/dialogs.c:169
5693 msgid "Search history"
5694 msgstr ""
5696 #. accelerator_context(src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
5697 #: src/globhist/dialogs.c:227
5698 #, fuzzy
5699 msgid "~Bookmark"
5700 msgstr "Bookmark"
5702 #: src/globhist/dialogs.c:241
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Global history manager"
5705 msgstr "Ngga ada history"
5707 #: src/globhist/globhist.c:60
5708 msgid "Global history"
5709 msgstr ""
5711 #: src/globhist/globhist.c:62
5712 msgid "Global history options."
5713 msgstr ""
5715 #: src/globhist/globhist.c:66
5716 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5717 msgstr ""
5719 #: src/globhist/globhist.c:69
5720 msgid "Maximum number of entries"
5721 msgstr ""
5723 #: src/globhist/globhist.c:71
5724 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5725 msgstr ""
5727 #: src/globhist/globhist.c:73
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Display style"
5730 msgstr "Tampilkan ~usemap"
5732 #: src/globhist/globhist.c:75
5733 msgid ""
5734 "What to display in global history dialog:\n"
5735 "0 is URLs\n"
5736 "1 is page titles"
5737 msgstr ""
5739 #. name:
5740 #: src/globhist/globhist.c:452
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Global History"
5743 msgstr "Ngga ada history"
5745 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5746 #, fuzzy
5747 msgid "System"
5748 msgstr "nama"
5750 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5751 msgid "English"
5752 msgstr ""
5754 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5755 msgid "Afrikaans"
5756 msgstr ""
5758 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5759 msgid "Belarusian"
5760 msgstr ""
5762 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5763 msgid "Brazilian Portuguese"
5764 msgstr ""
5766 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5767 msgid "Bulgarian"
5768 msgstr ""
5770 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5771 msgid "Catalan"
5772 msgstr ""
5774 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5775 msgid "Croatian"
5776 msgstr ""
5778 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Czech"
5781 msgstr "Batal"
5783 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5784 msgid "Danish"
5785 msgstr ""
5787 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5788 msgid "Dutch"
5789 msgstr ""
5791 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5792 msgid "Estonian"
5793 msgstr ""
5795 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5796 msgid "Finnish"
5797 msgstr ""
5799 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5800 msgid "French"
5801 msgstr ""
5803 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5804 msgid "Galician"
5805 msgstr ""
5807 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5808 msgid "German"
5809 msgstr ""
5811 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5812 msgid "Greek"
5813 msgstr ""
5815 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5816 msgid "Hungarian"
5817 msgstr ""
5819 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5820 msgid "Icelandic"
5821 msgstr ""
5823 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5824 msgid "Indonesian"
5825 msgstr ""
5827 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5828 msgid "Italian"
5829 msgstr ""
5831 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5832 msgid "Lithuanian"
5833 msgstr ""
5835 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5836 msgid "Norwegian"
5837 msgstr ""
5839 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5840 msgid "Polish"
5841 msgstr ""
5843 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5844 msgid "Portuguese"
5845 msgstr ""
5847 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Romanian"
5850 msgstr "~Info dokumen"
5852 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5853 msgid "Russian"
5854 msgstr ""
5856 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Serbian"
5859 msgstr "Cari"
5861 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5862 msgid "Slovak"
5863 msgstr ""
5865 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5866 msgid "Spanish"
5867 msgstr ""
5869 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5870 msgid "Swedish"
5871 msgstr ""
5873 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5874 msgid "Turkish"
5875 msgstr ""
5877 #: src/intl/gettext/libintl.c:60
5878 msgid "Ukrainian"
5879 msgstr ""
5881 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:279
5882 #, c-format
5883 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5884 msgstr ""
5886 #: src/main/main.c:136
5887 #, c-format
5888 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5889 msgstr ""
5891 #: src/main/main.c:202
5892 #, c-format
5893 msgid "URL expected after -%s"
5894 msgstr ""
5896 #: src/main/main.c:210
5897 #, c-format
5898 msgid "No running ELinks found."
5899 msgstr ""
5901 #. The remote session(s) can not be created
5902 #: src/main/main.c:216
5903 #, c-format
5904 msgid "No remote session to connect to."
5905 msgstr ""
5907 #: src/main/main.c:224
5908 #, c-format
5909 msgid "Unable to encode session info."
5910 msgstr ""
5912 #: src/main/main.c:241
5913 #, c-format
5914 msgid "Unable to attach_terminal()."
5915 msgstr ""
5917 #. Infinite loop prevention.
5918 #: src/main/select.c:282
5919 #, c-format
5920 msgid "%d select() failures."
5921 msgstr ""
5923 #: src/main/version.c:103
5924 #, c-format
5925 msgid "Built on %s %s"
5926 msgstr ""
5928 #: src/main/version.c:108
5929 msgid "Text WWW browser"
5930 msgstr "Text web browser"
5932 #: src/main/version.c:113
5933 msgid "Features:"
5934 msgstr ""
5936 #: src/main/version.c:115
5937 msgid "Standard"
5938 msgstr ""
5940 #: src/main/version.c:117
5941 msgid "Debug"
5942 msgstr ""
5944 #: src/main/version.c:120
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Fastmem"
5947 msgstr "nama"
5949 #: src/main/version.c:123
5950 msgid "Own Libc Routines"
5951 msgstr ""
5953 #: src/main/version.c:126
5954 #, fuzzy
5955 msgid "No Backtrace"
5956 msgstr "~Balik"
5958 #: src/main/version.c:141
5959 #, fuzzy
5960 msgid "No mouse"
5961 msgstr "dokumen"
5963 #: src/mime/backend/default.c:25
5964 msgid "MIME type associations"
5965 msgstr ""
5967 #: src/mime/backend/default.c:27
5968 msgid ""
5969 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME class "
5970 "while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif handler will "
5971 "reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option should contain (case-"
5972 "sensitive) name of the MIME handler (its properties are stored at mime."
5973 "handler.<name>)."
5974 msgstr ""
5976 #: src/mime/backend/default.c:36
5977 msgid ""
5978 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place of '.')."
5979 msgstr ""
5981 #: src/mime/backend/default.c:41
5982 msgid ""
5983 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place of '.')."
5984 msgstr ""
5986 #: src/mime/backend/default.c:45
5987 msgid "File type handlers"
5988 msgstr ""
5990 #: src/mime/backend/default.c:47
5991 msgid ""
5992 "A file type handler is a set of information about how to use an external "
5993 "program to view a file. It is possible to refer to it for several MIME types "
5994 "-- e.g., you can define an 'image' handler to which mime.type.image.png, "
5995 "mime.type.image.jpeg, and so on will refer; or one might define a handler "
5996 "for a more specific type of file -- e.g., PDF files. Note you must define "
5997 "both a MIME handler and a MIME type association for it to work."
5998 msgstr ""
6000 #: src/mime/backend/default.c:58
6001 msgid "Description of this handler."
6002 msgstr ""
6004 #: src/mime/backend/default.c:62
6005 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
6006 msgstr ""
6008 #: src/mime/backend/default.c:65 src/mime/backend/mailcap.c:102
6009 msgid "Ask before opening"
6010 msgstr ""
6012 #: src/mime/backend/default.c:67
6013 msgid "Ask before opening."
6014 msgstr ""
6016 #: src/mime/backend/default.c:69
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Block terminal"
6019 msgstr "Terminal a la ~BeOS"
6021 #: src/mime/backend/default.c:71
6022 msgid "Block the terminal when the handler is running."
6023 msgstr ""
6025 #: src/mime/backend/default.c:73
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Program"
6028 msgstr "Ngga ada program"
6030 #: src/mime/backend/default.c:76
6031 #, no-c-format
6032 msgid ""
6033 "External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
6034 "by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
6035 msgstr ""
6037 #: src/mime/backend/default.c:81
6038 #, fuzzy
6039 msgid "File extension associations"
6040 msgstr "~Ekstensi file"
6042 #: src/mime/backend/default.c:83
6043 msgid "Extension <-> MIME type association."
6044 msgstr ""
6046 #: src/mime/backend/default.c:87
6047 msgid ""
6048 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
6049 msgstr ""
6051 #. name:
6052 #: src/mime/backend/default.c:218
6053 msgid "Option system"
6054 msgstr ""
6056 #. name:
6057 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:686
6058 msgid "Mailcap"
6059 msgstr ""
6061 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
6062 msgid "Options for mailcap support."
6063 msgstr ""
6065 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
6066 msgid "Enable mailcap support."
6067 msgstr ""
6069 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
6070 msgid ""
6071 "Mailcap search path. Colon-separated list of files. Leave as \"\" to use "
6072 "MAILCAP environment variable instead."
6073 msgstr ""
6075 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
6076 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
6077 msgstr ""
6079 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
6080 msgid "Type query string"
6081 msgstr ""
6083 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
6084 msgid ""
6085 "Type of description to show in \"what to do with this file\" query dialog:\n"
6086 "0 is show \"mailcap\"\n"
6087 "1 is show program to be run\n"
6088 "2 is show mailcap description field if any;\n"
6089 "     \"mailcap\" otherwise"
6090 msgstr ""
6092 #: src/mime/backend/mailcap.c:115
6093 msgid "Prioritize entries by file"
6094 msgstr ""
6096 #: src/mime/backend/mailcap.c:117
6097 msgid ""
6098 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap path. This means "
6099 "that wildcard entries (like: image/*) will also be checked before deciding "
6100 "the handler."
6101 msgstr ""
6103 #: src/mime/backend/mailcap.c:351
6104 #, c-format
6105 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
6106 msgstr ""
6108 #. name:
6109 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:280
6110 msgid "Mimetypes files"
6111 msgstr ""
6113 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
6114 msgid ""
6115 "Options for the support of mime.types files. These files can be used to find "
6116 "the content type of a URL by looking at the extension of the file name."
6117 msgstr ""
6119 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
6120 msgid "Enable mime.types support."
6121 msgstr ""
6123 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
6124 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
6125 msgstr ""
6127 #: src/mime/dialogs.c:66
6128 msgid "Delete extension"
6129 msgstr "Hapus ekstensi"
6131 #: src/mime/dialogs.c:67
6132 #, fuzzy, c-format
6133 msgid "Delete extension %s -> %s?"
6134 msgstr "Hapus ekstensi"
6136 #: src/mime/dialogs.c:126
6137 msgid "Extension"
6138 msgstr "Ekstensi"
6140 #: src/mime/dialogs.c:129
6141 msgid "Extension(s)"
6142 msgstr "Ekstensi"
6144 #: src/mime/dialogs.c:130
6145 msgid "Content-Type"
6146 msgstr "Content-Type"
6148 #: src/mime/dialogs.c:142
6149 msgid "No extensions"
6150 msgstr "Ngga ada ekstensi"
6152 #. name:
6153 #: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:361
6154 msgid "MIME"
6155 msgstr ""
6157 #: src/mime/mime.c:40
6158 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
6159 msgstr ""
6161 #: src/mime/mime.c:42
6162 msgid "Default MIME-type"
6163 msgstr ""
6165 #: src/mime/mime.c:44
6166 msgid ""
6167 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to guess it "
6168 "properly from known information about the document)."
6169 msgstr ""
6171 #: src/network/ssl/ssl.c:72 src/network/ssl/ssl.c:161
6172 msgid "Verify certificates"
6173 msgstr ""
6175 #: src/network/ssl/ssl.c:74
6176 msgid ""
6177 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this needs extensive "
6178 "configuration of OpenSSL by the user."
6179 msgstr ""
6181 #: src/network/ssl/ssl.c:77
6182 msgid "Client Certificates"
6183 msgstr ""
6185 #: src/network/ssl/ssl.c:79
6186 #, fuzzy
6187 msgid "X509 client certificate options."
6188 msgstr "Opsi terminal"
6190 #: src/network/ssl/ssl.c:83
6191 msgid ""
6192 "Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
6193 "request them."
6194 msgstr ""
6196 #: src/network/ssl/ssl.c:86
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Certificate File"
6199 msgstr "perkiraan selesai"
6201 #: src/network/ssl/ssl.c:88
6202 msgid ""
6203 "The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
6204 "private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
6205 "X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
6206 msgstr ""
6208 #: src/network/ssl/ssl.c:163
6209 msgid ""
6210 "Verify the peer's SSL certificate.  If you enable this, set also \"Trusted "
6211 "CA file\"."
6212 msgstr ""
6214 #. The default value of the following option points to a file
6215 #. * generated by the ca-certificates Debian package.  Don't use
6216 #. * CONFDIR here: if someone installs ELinks in $HOME and wants
6217 #. * to have a user-specific trust list, he or she can just
6218 #. * change the file name via the option manager.  Distributors
6219 #. * of binary packages should of course change the default to
6220 #. * suit their systems.
6221 #. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
6222 #: src/network/ssl/ssl.c:174
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Trusted CA file"
6225 msgstr "Lagi transfer"
6227 #: src/network/ssl/ssl.c:176
6228 msgid ""
6229 "The location of a file containing certificates of trusted certification "
6230 "authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
6231 "CAs.\n"
6232 "\n"
6233 "If you change this option or the file, you must restart ELinks for the "
6234 "changes to take effect. This option affects GnuTLS but not OpenSSL."
6235 msgstr ""
6237 #. name:
6238 #: src/network/ssl/ssl.c:200 src/network/ssl/ssl.c:217
6239 msgid "SSL"
6240 msgstr ""
6242 #: src/network/ssl/ssl.c:202
6243 #, fuzzy
6244 msgid "SSL options."
6245 msgstr "~Simpan opsi"
6247 #: src/network/state.c:27
6248 msgid "Waiting in queue"
6249 msgstr "Masih dalam antrian"
6251 #: src/network/state.c:28
6252 msgid "Looking up host"
6253 msgstr "Nyari alamat"
6255 #: src/network/state.c:29
6256 msgid "Making connection"
6257 msgstr "Buat koneksi"
6259 #: src/network/state.c:30
6260 msgid "SSL negotiation"
6261 msgstr "Negosiasi SSL"
6263 #: src/network/state.c:31
6264 msgid "Request sent"
6265 msgstr "Permohonan telah dikirim"
6267 #: src/network/state.c:32
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Logging in"
6270 msgstr "User ID"
6272 #: src/network/state.c:33
6273 msgid "Getting headers"
6274 msgstr "Ngambil header"
6276 #: src/network/state.c:34
6277 msgid "Server is processing request"
6278 msgstr "Server sedang memproses permohonan"
6280 #: src/network/state.c:35
6281 msgid "Transferring"
6282 msgstr "Lagi transfer"
6284 #: src/network/state.c:37
6285 msgid "Resuming"
6286 msgstr ""
6288 #: src/network/state.c:38
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Connecting to peers"
6291 msgstr "Koneksi"
6293 #: src/network/state.c:39
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Connecting to tracker"
6296 msgstr "Koneksi"
6298 #: src/network/state.c:42
6299 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6300 msgstr "Menunggu konfirmasi redirect"
6302 #: src/network/state.c:43
6303 msgid "OK"
6304 msgstr "OK"
6306 #: src/network/state.c:44
6307 msgid "Interrupted"
6308 msgstr "Terpotong di tengah jalan"
6310 #: src/network/state.c:45
6311 msgid "Socket exception"
6312 msgstr "Kesalahan socket"
6314 #: src/network/state.c:46 src/scripting/python/dialogs.c:59
6315 #: src/scripting/python/dialogs.c:188 src/scripting/python/keybinding.c:98
6316 #: src/scripting/python/load.c:113 src/scripting/python/menu.c:99
6317 #: src/scripting/python/open.c:59
6318 msgid "Internal error"
6319 msgstr "Kesalahan internal"
6321 #: src/network/state.c:49
6322 msgid "Error writing to socket"
6323 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
6325 #: src/network/state.c:50
6326 msgid "Error reading from socket"
6327 msgstr "Ngga bisa baca socket"
6329 #: src/network/state.c:51
6330 msgid "Data modified"
6331 msgstr "Data termodifikasi"
6333 #: src/network/state.c:52 src/scripting/python/load.c:119
6334 #: src/scripting/python/open.c:65
6335 msgid "Bad URL syntax"
6336 msgstr "Sintaks URL salah"
6338 #: src/network/state.c:54
6339 msgid "Request must be restarted"
6340 msgstr "Permohonan harus diulang"
6342 #: src/network/state.c:55
6343 msgid "Can't get socket state"
6344 msgstr "Ngga tau status socket"
6346 #: src/network/state.c:56
6347 msgid "Only local connections are permitted"
6348 msgstr ""
6350 #: src/network/state.c:57
6351 msgid "No host in the specified IP family was found"
6352 msgstr ""
6354 #: src/network/state.c:59
6355 msgid ""
6356 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6357 "by the encoded file being corrupt."
6358 msgstr ""
6360 #: src/network/state.c:62
6361 msgid ""
6362 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6363 "You can configure an external handler for it through\n"
6364 "the options system."
6365 msgstr ""
6367 #: src/network/state.c:66
6368 msgid ""
6369 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6370 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6371 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6372 "programs is not supported."
6373 msgstr ""
6375 #: src/network/state.c:71
6376 msgid "Bad HTTP response"
6377 msgstr "Respon HTTP nggak dikenal"
6379 #: src/network/state.c:72
6380 msgid "No content"
6381 msgstr "Ngga ada isinya"
6383 #: src/network/state.c:74
6384 msgid "Unknown file type"
6385 msgstr "Tipe file ngga dikenal"
6387 #: src/network/state.c:75
6388 msgid "Error opening file"
6389 msgstr "Ngga bisa buka file"
6391 #: src/network/state.c:76
6392 msgid "CGI script not in CGI path"
6393 msgstr ""
6395 #: src/network/state.c:77
6396 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6397 msgstr ""
6399 #: src/network/state.c:80
6400 msgid "Bad FTP response"
6401 msgstr "Respon FTP ngga dikenal"
6403 #: src/network/state.c:81
6404 msgid "FTP service unavailable"
6405 msgstr "Layanan FTP ngga tersedia"
6407 #: src/network/state.c:82
6408 msgid "Bad FTP login"
6409 msgstr "Login FTP salah"
6411 #: src/network/state.c:83
6412 msgid "FTP PORT command failed"
6413 msgstr "Perintah FTP PORT gagal"
6415 #: src/network/state.c:84
6416 msgid "File not found"
6417 msgstr "File ngga ketemu"
6419 #: src/network/state.c:85
6420 msgid "FTP file error"
6421 msgstr "File FTP rusak"
6423 #: src/network/state.c:89
6424 msgid "SSL error"
6425 msgstr "Kesalahan SSL"
6427 #: src/network/state.c:91
6428 #, fuzzy
6429 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6430 msgstr "Versi ELinks ini tidak mendukung SSL"
6432 #: src/network/state.c:94
6433 msgid "JavaScript support is not enabled"
6434 msgstr ""
6436 #: src/network/state.c:97
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Bad NNTP response"
6439 msgstr "Respon FTP ngga dikenal"
6441 #: src/network/state.c:98
6442 msgid ""
6443 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6444 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6445 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6446 msgstr ""
6448 #: src/network/state.c:101
6449 msgid "Server hung up for some reason"
6450 msgstr ""
6452 #: src/network/state.c:102
6453 msgid "No such newsgroup"
6454 msgstr ""
6456 #: src/network/state.c:103
6457 msgid "No such article"
6458 msgstr ""
6460 #: src/network/state.c:104
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Transfer failed"
6463 msgstr "Lagi transfer"
6465 #: src/network/state.c:105
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Authorization required"
6468 msgstr "Masukkan nama user untuk "
6470 #: src/network/state.c:106
6471 msgid "Access to server denied"
6472 msgstr ""
6474 #: src/network/state.c:110
6475 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6476 msgstr ""
6478 #: src/network/state.c:113
6479 msgid ""
6480 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6481 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6482 "setting specified by an environment variable\n"
6483 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6484 "\n"
6485 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6486 "a host name optionally followed by a colon\n"
6487 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6488 msgstr ""
6490 #: src/network/state.c:123
6491 #, fuzzy
6492 msgid "BitTorrent error"
6493 msgstr "Kesalahan internal"
6495 #: src/network/state.c:124
6496 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6497 msgstr ""
6499 #: src/network/state.c:125
6500 msgid "The tracker requesting failed"
6501 msgstr ""
6503 #: src/network/state.c:126
6504 msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL"
6505 msgstr ""
6507 #: src/network/state.c:127
6508 msgid "The bittorrent-peer URL scheme is for internal use only"
6509 msgstr ""
6511 #. fsp_open_session() failed but did not set errno.
6512 #. * fsp_open_session() never sends anything to the FSP server,
6513 #. * so this error does not mean the server itself does not work.
6514 #. * More likely, there was some problem in asking a DNS server
6515 #. * about the address of the FSP server.
6516 #: src/network/state.c:135
6517 #, fuzzy
6518 msgid "FSP server not found"
6519 msgstr "File ngga ketemu"
6521 #: src/network/state.c:158
6522 msgid "Unknown error"
6523 msgstr "Kesalahan ngga dikenal"
6525 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6526 #: src/osdep/newwin.c:27
6527 msgid "~Xterm"
6528 msgstr "~Xterm"
6530 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6531 #: src/osdep/newwin.c:28
6532 #, fuzzy
6533 msgid "T~wterm"
6534 msgstr "~Twterm"
6536 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6537 #: src/osdep/newwin.c:29
6538 msgid "~Screen"
6539 msgstr "Layar"
6541 #. accelerator_context(open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6542 #: src/osdep/newwin.c:33 src/osdep/newwin.c:39
6543 msgid "~Window"
6544 msgstr "Jendela"
6546 #. accelerator_context(open_in_new.os2)
6547 #: src/osdep/newwin.c:34
6548 msgid "~Full screen"
6549 msgstr "~Full screen"
6551 #. accelerator_context(open_in_new.beos)
6552 #: src/osdep/newwin.c:44
6553 msgid "~BeOS terminal"
6554 msgstr "Terminal a la ~BeOS"
6556 #. name:
6557 #: src/protocol/auth/auth.c:332
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Authentication"
6560 msgstr "~Info dokumen"
6562 #: src/protocol/auth/dialogs.c:87
6563 #, fuzzy, c-format
6564 msgid "Authentication required for %s at %s"
6565 msgstr "Masukkan nama user untuk "
6567 #. This function is used for at least HTTP and FTP, so don't
6568 #. * name the protocol here.  Consider also what an FTP server
6569 #. * behind an HTTP proxy should be called.
6570 #: src/protocol/auth/dialogs.c:102
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Authentication required"
6573 msgstr "Masukkan nama user untuk "
6575 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112
6576 msgid "Login"
6577 msgstr "User ID"
6579 #: src/protocol/auth/dialogs.c:113 src/protocol/http/http.c:142
6580 msgid "Password"
6581 msgstr "Password"
6583 #: src/protocol/auth/dialogs.c:166
6584 msgid "Realm"
6585 msgstr ""
6587 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6588 #, fuzzy
6589 msgid "none"
6590 msgstr "Info"
6592 #: src/protocol/auth/dialogs.c:181
6593 #, fuzzy
6594 msgid "State"
6595 msgstr "Tanggal"
6597 #: src/protocol/auth/dialogs.c:182
6598 #, fuzzy
6599 msgid "valid"
6600 msgstr "isi"
6602 #. cant_delete_item
6603 #: src/protocol/auth/dialogs.c:219
6604 #, c-format
6605 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6606 msgstr ""
6608 #. cant_delete_used_item
6609 #: src/protocol/auth/dialogs.c:221
6610 #, c-format
6611 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6612 msgstr ""
6614 #. delete_marked_items_title
6615 #: src/protocol/auth/dialogs.c:227
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Delete marked auth entries"
6618 msgstr "Pilihan"
6620 #. delete_marked_items
6621 #: src/protocol/auth/dialogs.c:229
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Delete marked auth entries?"
6624 msgstr "Pilihan"
6626 #. delete_item_title
6627 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Delete auth entry"
6630 msgstr "Hapus"
6632 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6633 #, c-format
6634 msgid "Delete this auth entry?"
6635 msgstr ""
6637 #. clear_all_items_title
6638 #: src/protocol/auth/dialogs.c:239
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Clear all auth entries"
6641 msgstr "Download ima~ge"
6643 #. clear_all_items_title
6644 #: src/protocol/auth/dialogs.c:241
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6647 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
6649 #: src/protocol/auth/dialogs.c:269
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Authentication manager"
6652 msgstr "Ngatur bookmark"
6654 #. name:
6655 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6656 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:339
6657 msgid "BitTorrent"
6658 msgstr ""
6660 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6661 #, fuzzy
6662 msgid "BitTorrent specific options."
6663 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
6665 #. ******************************************************************
6666 #. Listening socket options:
6667 #. ******************************************************************
6668 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6669 msgid "Port range"
6670 msgstr ""
6672 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6673 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6674 msgstr ""
6676 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6677 msgid "Minimum port"
6678 msgstr ""
6680 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6681 msgid "The minimum port to try and listen on."
6682 msgstr ""
6684 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Maximum port"
6687 msgstr "Buat koneksi"
6689 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6690 msgid "The maximum port to try and listen on."
6691 msgstr ""
6693 #. ******************************************************************
6694 #. Tracker connection options:
6695 #. ******************************************************************
6696 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6697 msgid "Tracker"
6698 msgstr ""
6700 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Tracker options."
6703 msgstr "~Simpan opsi"
6705 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6706 msgid "Use compact tracker format"
6707 msgstr ""
6709 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6710 msgid ""
6711 "Whether to request that the tracker returns peer info in compact format. "
6712 "Note, the compact format only supports IPv4 addresses."
6713 msgstr ""
6715 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6716 msgid "Tracker announce interval"
6717 msgstr ""
6719 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6720 msgid ""
6721 "The number of seconds to wait between periodically contacting the tracker "
6722 "for announcing progress and requesting more peers. Set to zero to use the "
6723 "interval requested by the tracker."
6724 msgstr ""
6726 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:68
6727 msgid "IP-address to announce"
6728 msgstr ""
6730 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:70
6731 msgid ""
6732 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\" no IP address will "
6733 "be sent and the tracker will automatically determine an appropriate IP "
6734 "address."
6735 msgstr ""
6737 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:74
6738 #, fuzzy
6739 msgid "User identification string"
6740 msgstr "Opsi terminal"
6742 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:76
6743 msgid ""
6744 "An additional identification that is not shared with any users. It is "
6745 "intended to allow a client to prove their identity should their IP address "
6746 "change. It is an optional parameter, but some trackers require this "
6747 "parameter. If set to \"\" no user key will be sent to the tracker."
6748 msgstr ""
6750 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:82
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Maximum number of peers to request"
6753 msgstr "Buat koneksi"
6755 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:84
6756 msgid ""
6757 "The maximum number of peers to request from the tracker. Set to 0 to use the "
6758 "server default."
6759 msgstr ""
6761 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:87
6762 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6763 msgstr ""
6765 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:89
6766 msgid ""
6767 "The minimum number of peers to have in the current peer info pool before "
6768 "skipping requesting of more peers. I.e. setting numwant to zero. Set to 0 to "
6769 "not have any limit."
6770 msgstr ""
6772 #. ******************************************************************
6773 #. Lowlevel peer-wire options:
6774 #. ******************************************************************
6775 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6776 msgid "Peer-wire"
6777 msgstr ""
6779 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6780 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6781 msgstr ""
6783 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Maximum number of peer connections"
6786 msgstr "Buat koneksi"
6788 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6789 msgid ""
6790 "The maximum number of allowed connections to both active and non-active "
6791 "peers. By increasing the number of allowed connections, the chance of "
6792 "finding good peers to download from is increased. However, too many "
6793 "connections can lead to TCP congestion. If the maximum is reached all new "
6794 "incoming connections will be closed."
6795 msgstr ""
6797 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:111
6798 msgid "Maximum peer message length"
6799 msgstr ""
6801 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:113
6802 msgid ""
6803 "The maximum length of messages to accept over the wire. Larger values will "
6804 "cause the connection to be dropped."
6805 msgstr ""
6807 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:116
6808 msgid "Maximum allowed request length"
6809 msgstr ""
6811 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:118
6812 msgid ""
6813 "The maximum length to allow for incoming requests. Larger requests will "
6814 "cause the connection to be dropped."
6815 msgstr ""
6817 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:121
6818 msgid "Length of requests"
6819 msgstr ""
6821 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:123
6822 msgid ""
6823 "How many bytes to query for per request. This is complementary to the "
6824 "max_request_length option. If the configured length is bigger than the piece "
6825 "length it will be truncated."
6826 msgstr ""
6828 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Peer inactivity timeout"
6831 msgstr "Receive timeout"
6833 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:130
6834 msgid ""
6835 "The number of seconds to wait before closing a socket on which nothing has "
6836 "been received or sent."
6837 msgstr ""
6839 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Maximum peer pool size"
6842 msgstr "Buat koneksi"
6844 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:135
6845 msgid ""
6846 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool contains information "
6847 "used for establishing connections to new peers.\n"
6848 "\n"
6849 "Set to 0 to have unlimited size."
6850 msgstr ""
6852 #. ******************************************************************
6853 #. Piece management options:
6854 #. ******************************************************************
6855 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:146
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Maximum piece cache size"
6858 msgstr "Buat koneksi"
6860 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:148
6861 msgid ""
6862 "The maximum amount of memory used to hold recently downloaded pieces.\n"
6863 "\n"
6864 "Set to 0 to have unlimited size."
6865 msgstr ""
6867 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:158
6868 msgid "Sharing rate"
6869 msgstr ""
6871 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:160
6872 msgid ""
6873 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding. The sharing rate is "
6874 "computed as the number of uploaded bytes divided with the number of "
6875 "downloaded bytes. The value should be a double value between 0.0 and 1.0 "
6876 "both included. Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and "
6877 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6878 msgstr ""
6880 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:167
6881 msgid "Maximum number of uploads"
6882 msgstr ""
6884 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:169
6885 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6886 msgstr ""
6888 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6889 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:172
6890 msgid "Minimum number of uploads"
6891 msgstr ""
6893 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6894 msgid ""
6895 "The minimum number of uploads which should at least be used for new "
6896 "connections."
6897 msgstr ""
6899 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:178
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Keepalive interval"
6902 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
6904 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:180
6905 msgid "The number of seconds to pause between sending keepalive messages."
6906 msgstr ""
6908 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:183
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Number of pending requests"
6911 msgstr "Server sedang memproses permohonan"
6913 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:185
6914 msgid ""
6915 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining of "
6916 "requests is essential to saturate connections and get a good connection "
6917 "performance and thus a faster download. However, a very big queue size can "
6918 "lead to wasting bandwidth near the end of the connection since remaining "
6919 "piece blocks will be requested from multiple peers."
6920 msgstr ""
6922 #. Bram uses 30 seconds here.
6923 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:194
6924 msgid "Peer snubbing interval"
6925 msgstr ""
6927 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:196
6928 msgid ""
6929 "The number of seconds to wait for file data before assuming the peer has "
6930 "been snubbed."
6931 msgstr ""
6933 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:199
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Peer choke interval"
6936 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
6938 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:201
6939 msgid ""
6940 "The number of seconds between updating the connection state and most "
6941 "importantly choke and unchoke peer connections. The choke period should be "
6942 "big enough for newly unchoked connections to get started but small enough to "
6943 "not allow freeriders too much room for stealing bandwidth."
6944 msgstr ""
6946 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:207
6947 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6948 msgstr ""
6950 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:209
6951 msgid ""
6952 "The number of pieces to obtain before switching piece selection strategy "
6953 "from random to rarest first."
6954 msgstr ""
6956 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:212 src/protocol/http/http.c:109
6957 msgid "Allow blacklisting"
6958 msgstr ""
6960 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:214
6961 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6962 msgstr ""
6964 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6965 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6966 msgstr ""
6968 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Info hash"
6971 msgstr "Info"
6973 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6974 msgid "Announce URI"
6975 msgstr ""
6977 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6978 msgid "Creation date"
6979 msgstr ""
6981 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Directory"
6984 msgstr "~History"
6986 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Files"
6989 msgstr "~File"
6991 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Comment"
6994 msgstr "dokumen"
6996 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:388
6997 #, fuzzy, c-format
6998 msgid ""
6999 "Download complete:\n"
7000 "%s"
7001 msgstr "Download ima~ge"
7003 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Download info"
7006 msgstr "Download"
7008 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
7009 #, fuzzy
7010 msgid "downloading (random)"
7011 msgstr "Download"
7013 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
7014 msgid "downloading (rarest first)"
7015 msgstr ""
7017 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
7018 #, fuzzy
7019 msgid "downloading (end game)"
7020 msgstr "Download"
7022 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
7023 #, fuzzy
7024 msgid "seeding"
7025 msgstr "Kecepatan"
7027 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Status"
7030 msgstr "Tanggal"
7032 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
7033 msgid "partial"
7034 msgstr ""
7036 #. Peers:
7037 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
7038 msgid "Peers"
7039 msgstr ""
7041 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
7042 #, fuzzy, c-format
7043 msgid "%u connection"
7044 msgid_plural "%u connections"
7045 msgstr[0] "koneksi"
7046 msgstr[1] "koneksi"
7048 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
7049 #, c-format
7050 msgid "%u seeder"
7051 msgid_plural "%u seeders"
7052 msgstr[0] ""
7053 msgstr[1] ""
7055 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
7056 #, c-format
7057 msgid "%u available"
7058 msgid_plural "%u available"
7059 msgstr[0] ""
7060 msgstr[1] ""
7062 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Swarm info"
7065 msgstr "Info header"
7067 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
7068 #, fuzzy, c-format
7069 msgid "%u downloader"
7070 msgid_plural "%u downloaders"
7071 msgstr[0] "Ngga ada download"
7072 msgstr[1] "Ngga ada download"
7074 #. Upload:
7075 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Upload"
7078 msgstr "~Reload"
7080 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
7081 #, fuzzy
7082 msgid "average"
7083 msgstr "Kecepatan rata-rata"
7085 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
7086 msgid "1:1 in"
7087 msgstr ""
7089 #. Sharing:
7090 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Sharing"
7093 msgstr "rata-rata"
7095 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
7096 #, fuzzy
7097 msgid "uploaded"
7098 msgstr "Upload file"
7100 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
7101 #, fuzzy
7102 msgid "downloaded"
7103 msgstr "Download"
7105 #. Pieces:
7106 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
7107 msgid "Pieces"
7108 msgstr ""
7110 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
7111 #, fuzzy, c-format
7112 msgid "%u completed"
7113 msgid_plural "%u completed"
7114 msgstr[0] "blom lengkap"
7115 msgstr[1] "blom lengkap"
7117 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
7118 #, c-format
7119 msgid "%u in progress"
7120 msgid_plural "%u in progress"
7121 msgstr[0] ""
7122 msgstr[1] ""
7124 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
7125 #, c-format
7126 msgid "%u remaining"
7127 msgid_plural "%u remaining"
7128 msgstr[0] ""
7129 msgstr[1] ""
7131 #. Statistics:
7132 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
7133 msgid "Statistics"
7134 msgstr ""
7136 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
7137 #, fuzzy, c-format
7138 msgid "%u in memory"
7139 msgid_plural "%u in memory"
7140 msgstr[0] "Memory habis"
7141 msgstr[1] "Memory habis"
7143 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
7144 #, c-format
7145 msgid "%u locked"
7146 msgid_plural "%u locked"
7147 msgstr[0] ""
7148 msgstr[1] ""
7150 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
7151 #, c-format
7152 msgid "%u rejected"
7153 msgid_plural "%u rejected"
7154 msgstr[0] ""
7155 msgstr[1] ""
7157 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
7158 #, fuzzy, c-format
7159 msgid "%u unavailable"
7160 msgid_plural "%u unavailable"
7161 msgstr[0] "Layanan FTP ngga tersedia"
7162 msgstr[1] "Layanan FTP ngga tersedia"
7164 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:584 src/session/session.c:278
7165 #, fuzzy, c-format
7166 msgid "Unable to retrieve %s"
7167 msgstr "Ngga bisa nulis ke file konfigurasi"
7169 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:737
7170 #, c-format
7171 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
7172 msgstr ""
7174 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:754
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Information about the torrent"
7177 msgstr "Download ima~ge"
7179 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:776 src/session/download.c:1132
7180 msgid "What to do?"
7181 msgstr "Apa yang harus dilakukan?"
7183 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback)
7184 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:798
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Down~load"
7187 msgstr "Download"
7189 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7190 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:804 src/session/download.c:1235
7191 #, fuzzy
7192 msgid "~Display"
7193 msgstr "Tampilkan"
7195 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7196 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:808 src/session/download.c:1239
7197 msgid "Show ~header"
7198 msgstr ""
7200 #: src/protocol/file/cgi.c:39
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Local CGI"
7203 msgstr "file"
7205 #: src/protocol/file/cgi.c:41
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Local CGI specific options."
7208 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7210 #: src/protocol/file/cgi.c:45
7211 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
7212 msgstr ""
7214 #: src/protocol/file/cgi.c:48
7215 msgid "Allow local CGI"
7216 msgstr ""
7218 #: src/protocol/file/cgi.c:50
7219 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
7220 msgstr ""
7222 #. name:
7223 #: src/protocol/file/cgi.c:55
7224 msgid "CGI"
7225 msgstr ""
7227 #: src/protocol/file/file.c:40
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Local files"
7230 msgstr "file"
7232 #: src/protocol/file/file.c:42
7233 msgid "Options specific to local browsing."
7234 msgstr ""
7236 #: src/protocol/file/file.c:44
7237 msgid "Allow reading special files"
7238 msgstr ""
7240 #: src/protocol/file/file.c:46
7241 msgid ""
7242 "Whether to allow reading from non-regular files. Note this can be dangerous; "
7243 "reading /dev/urandom or /dev/zero can ruin your day!"
7244 msgstr ""
7246 #: src/protocol/file/file.c:50
7247 msgid "Show hidden files in directory listing"
7248 msgstr ""
7250 #: src/protocol/file/file.c:52
7251 msgid ""
7252 "When set to false, files with name starting with a dot will be hidden in "
7253 "local directory listings."
7254 msgstr ""
7256 #: src/protocol/file/file.c:55
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Try encoding extensions"
7259 msgstr "Ngga ada ekstensi"
7261 #: src/protocol/file/file.c:57
7262 msgid ""
7263 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try to open "
7264 "'filename' with some encoding extension appended (ie. 'filename.gz'); it "
7265 "depends on the supported encodings."
7266 msgstr ""
7268 #. name:
7269 #: src/protocol/file/file.c:66
7270 #, fuzzy
7271 msgid "File"
7272 msgstr "~File"
7274 #. name:
7275 #: src/protocol/finger/finger.c:21
7276 msgid "Finger"
7277 msgstr ""
7279 #. name:
7280 #: src/protocol/fsp/fsp.c:45 src/protocol/fsp/fsp.c:57
7281 msgid "FSP"
7282 msgstr ""
7284 #: src/protocol/fsp/fsp.c:47
7285 #, fuzzy
7286 msgid "FSP specific options."
7287 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7289 #: src/protocol/fsp/fsp.c:49
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Sort entries"
7292 msgstr "Koneksi"
7294 #: src/protocol/fsp/fsp.c:51
7295 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
7296 msgstr ""
7298 #. name:
7299 #: src/protocol/ftp/ftp.c:56 src/protocol/ftp/ftp.c:89
7300 msgid "FTP"
7301 msgstr ""
7303 #: src/protocol/ftp/ftp.c:58
7304 msgid "FTP specific options."
7305 msgstr ""
7307 #: src/protocol/ftp/ftp.c:60 src/protocol/http/http.c:128
7308 #: src/protocol/http/http.c:235
7309 msgid "Proxy configuration"
7310 msgstr ""
7312 #: src/protocol/ftp/ftp.c:62
7313 msgid "FTP proxy configuration."
7314 msgstr ""
7316 #: src/protocol/ftp/ftp.c:64 src/protocol/http/http.c:132
7317 #: src/protocol/http/http.c:239
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Host and port-number"
7320 msgstr "Salah angka"
7322 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
7323 msgid ""
7324 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank. If it's blank, "
7325 "FTP_PROXY environment variable is checked as well."
7326 msgstr ""
7328 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
7329 msgid "Anonymous password"
7330 msgstr ""
7332 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
7333 msgid "FTP anonymous password to be sent."
7334 msgstr ""
7336 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
7337 msgid "Use passive mode (IPv4)"
7338 msgstr ""
7340 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
7341 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
7342 msgstr ""
7344 #: src/protocol/ftp/ftp.c:79
7345 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7346 msgstr ""
7348 #: src/protocol/ftp/ftp.c:81
7349 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7350 msgstr ""
7352 #. name:
7353 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
7354 msgid "Gopher"
7355 msgstr ""
7357 #: src/protocol/http/codes.c:105
7358 #, c-format
7359 msgid "HTTP error %03d"
7360 msgstr ""
7362 #: src/protocol/http/codes.c:128
7363 #, c-format
7364 msgid ""
7365 "  An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7366 "  requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7367 "  happened, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7368 "  server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7369 "  not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7370 "  and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7371 "  software.\n"
7372 msgstr ""
7374 #. name:
7375 #: src/protocol/http/http.c:95 src/protocol/http/http.c:250
7376 msgid "HTTP"
7377 msgstr ""
7379 #: src/protocol/http/http.c:97
7380 msgid "HTTP-specific options."
7381 msgstr ""
7383 #: src/protocol/http/http.c:100
7384 msgid "Server bug workarounds"
7385 msgstr ""
7387 #: src/protocol/http/http.c:102
7388 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7389 msgstr ""
7391 #: src/protocol/http/http.c:104
7392 msgid "Do not send Accept-Charset"
7393 msgstr ""
7395 #: src/protocol/http/http.c:106
7396 msgid ""
7397 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger bugs in "
7398 "some rarely found servers."
7399 msgstr ""
7401 #: src/protocol/http/http.c:111
7402 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7403 msgstr ""
7405 #: src/protocol/http/http.c:113
7406 msgid "Broken 302 redirects"
7407 msgstr ""
7409 #: src/protocol/http/http.c:115
7410 msgid ""
7411 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape). This is a "
7412 "problem for a lot of web discussion boards and the like. If they will do "
7413 "strange things to you, try to play with this."
7414 msgstr ""
7416 #: src/protocol/http/http.c:120
7417 msgid "No keepalive after POST requests"
7418 msgstr ""
7420 #: src/protocol/http/http.c:122
7421 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7422 msgstr ""
7424 #: src/protocol/http/http.c:124
7425 msgid "Use HTTP/1.0"
7426 msgstr ""
7428 #: src/protocol/http/http.c:126
7429 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7430 msgstr ""
7432 #: src/protocol/http/http.c:130
7433 msgid "HTTP proxy configuration."
7434 msgstr ""
7436 #: src/protocol/http/http.c:134
7437 msgid ""
7438 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank. If it's blank, "
7439 "HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7440 msgstr ""
7442 #: src/protocol/http/http.c:138
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Username"
7445 msgstr "nama"
7447 #: src/protocol/http/http.c:140
7448 msgid "Proxy authentication username."
7449 msgstr ""
7451 #: src/protocol/http/http.c:144
7452 msgid "Proxy authentication password."
7453 msgstr ""
7455 #: src/protocol/http/http.c:147
7456 msgid "Referer sending"
7457 msgstr ""
7459 #: src/protocol/http/http.c:149
7460 msgid ""
7461 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header sent in the "
7462 "HTTP requests, which is supposed to contain the previous page visited by the "
7463 "browser.This way, the server can know what link did you follow when "
7464 "accessing that page. However, this behaviour can unfortunately considerably "
7465 "affect privacy and can lead even to a security problem on some badly "
7466 "designed web pages."
7467 msgstr ""
7469 #: src/protocol/http/http.c:157
7470 msgid "Policy"
7471 msgstr ""
7473 #: src/protocol/http/http.c:160
7474 msgid ""
7475 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7476 "0 is send no referer\n"
7477 "1 is send current URL as referer\n"
7478 "2 is send fixed fake referer\n"
7479 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7480 msgstr ""
7482 #: src/protocol/http/http.c:166
7483 msgid "Fake referer URL"
7484 msgstr ""
7486 #: src/protocol/http/http.c:168
7487 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7488 msgstr ""
7490 #: src/protocol/http/http.c:171
7491 msgid "Send Accept-Language header"
7492 msgstr ""
7494 #: src/protocol/http/http.c:173
7495 msgid "Send Accept-Language header."
7496 msgstr ""
7498 #: src/protocol/http/http.c:175
7499 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7500 msgstr ""
7502 #: src/protocol/http/http.c:177
7503 msgid ""
7504 "Request localised versions of documents from web-servers (using the Accept-"
7505 "Language header) using the language you have configured for ELinks' user-"
7506 "interface (this also affects navigator.language ECMAScript value available "
7507 "to scripts). Note that some see this as a potential security risk because it "
7508 "tells web-masters and the FBI sniffers about your language preference."
7509 msgstr ""
7511 #. After the compression support has been tested enough,
7512 #. * we might wrap this option in #if CFG_DEBUG.
7513 #: src/protocol/http/http.c:187
7514 msgid "Enable on-the-fly compression"
7515 msgstr ""
7517 #: src/protocol/http/http.c:189
7518 msgid ""
7519 "If enabled, the capability to receive compressed content (gzip and/or bzip2) "
7520 "is announced to the server, which usually sends the reply compressed, thus "
7521 "saving some bandwidth at slight CPU expense.\n"
7522 "\n"
7523 "If ELinks displays a incomplete page or garbage, try disabling this option. "
7524 "If that helps, there may be a bug in the decompression part of ELinks. "
7525 "Please report such bugs.\n"
7526 "\n"
7527 "If ELinks has been compiled without compression support, this option has no "
7528 "effect. To check the supported features, see Help -> About."
7529 msgstr ""
7531 #: src/protocol/http/http.c:202
7532 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7533 msgstr ""
7535 #: src/protocol/http/http.c:204
7536 msgid ""
7537 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method rather than "
7538 "GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks and various server-"
7539 "side scripts --- the server only returns the client's request back to the "
7540 "client verbatim. Note that this type of request may not be enabled on all "
7541 "servers."
7542 msgstr ""
7544 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7545 #: src/protocol/http/http.c:212
7546 msgid "User-agent identification"
7547 msgstr ""
7549 #: src/protocol/http/http.c:214
7550 msgid ""
7551 "Change the User Agent ID. That means identification string, which is sent to "
7552 "HTTP server when a document is requested. The 'textmode' token in the first "
7553 "field is our silent attempt to establish this as a standard for new textmode "
7554 "user agents, so that the webmasters can have just a single uniform test for "
7555 "these if they are e.g. pushing some lite version to them automagically.\n"
7556 "\n"
7557 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all.\n"
7558 "\n"
7559 "%v in the string means ELinks version,\n"
7560 "%s in the string means system identification,\n"
7561 "%t in the string means size of the terminal,\n"
7562 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks."
7563 msgstr ""
7565 #: src/protocol/http/http.c:231
7566 msgid "HTTPS"
7567 msgstr ""
7569 #: src/protocol/http/http.c:233
7570 #, fuzzy
7571 msgid "HTTPS-specific options."
7572 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7574 #: src/protocol/http/http.c:237
7575 msgid "HTTPS proxy configuration."
7576 msgstr ""
7578 #: src/protocol/http/http.c:241
7579 msgid ""
7580 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank. If "
7581 "it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7582 msgstr ""
7584 #. name:
7585 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:66
7586 msgid "NNTP"
7587 msgstr ""
7589 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7590 #, fuzzy
7591 msgid "NNTP and news specific options."
7592 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7594 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7595 msgid "Default news server"
7596 msgstr ""
7598 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7599 msgid ""
7600 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string the value of the "
7601 "NNTPSERVER environment variable will be used."
7602 msgstr ""
7604 #: src/protocol/nntp/nntp.c:42
7605 msgid "Message header entries"
7606 msgstr ""
7608 #: src/protocol/nntp/nntp.c:44
7609 msgid ""
7610 "Comma separated list of which entries in the article header to show. E.g. "
7611 "'Subject' and 'From'. All header entries can be read in the header info "
7612 "dialog."
7613 msgstr ""
7615 #: src/protocol/protocol.c:242
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7618 msgstr "Versi ELinks ini tidak mendukung SSL"
7620 #: src/protocol/protocol.c:273
7621 msgid "Protocols"
7622 msgstr ""
7624 #: src/protocol/protocol.c:275
7625 msgid "Protocol specific options."
7626 msgstr ""
7628 #: src/protocol/protocol.c:277
7629 msgid "No-proxy domains"
7630 msgstr ""
7632 #: src/protocol/protocol.c:279
7633 msgid ""
7634 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP) should be "
7635 "disabled. Optionally, a port can be specified for some domains as well. If "
7636 "it's blank, NO_PROXY environment variable is checked as well."
7637 msgstr ""
7639 #. name:
7640 #: src/protocol/protocol.c:322
7641 msgid "Protocol"
7642 msgstr ""
7644 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7645 msgid "URI rewriting"
7646 msgstr ""
7648 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7649 msgid ""
7650 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog. It makes it possible to "
7651 "define a set of prefixes that will be expanded if they match a string "
7652 "entered in the goto dialog. The prefixes can be dumb, meaning that they work "
7653 "only like URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass "
7654 "arguments to them like search engine keywords."
7655 msgstr ""
7657 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:54
7658 msgid "Enable dumb prefixes"
7659 msgstr ""
7661 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:56
7662 msgid ""
7663 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can be written to the "
7664 "Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e. if you write 'elinks' there, "
7665 "you are directed to http://elinks.cz/."
7666 msgstr ""
7668 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:61
7669 msgid "Enable smart prefixes"
7670 msgstr ""
7672 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:63
7673 msgid ""
7674 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing given "
7675 "abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list of arguments from "
7676 "which the actual URI is composed - i.e. 'gg:search keywords' or 'gn search "
7677 "keywords for news'."
7678 msgstr ""
7680 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7681 msgid "Dumb Prefixes"
7682 msgstr ""
7684 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:71
7685 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7686 msgstr ""
7688 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:76
7689 #, no-c-format
7690 msgid ""
7691 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7692 "%c in the string means the current URL\n"
7693 "%% in the string means '%'"
7694 msgstr ""
7696 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7697 msgid "Smart Prefixes"
7698 msgstr ""
7700 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:82
7701 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7702 msgstr ""
7704 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:90
7705 #, no-c-format
7706 msgid ""
7707 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7708 "%c in the string means the current URL\n"
7709 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7710 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7711 "%% in the string means '%'"
7712 msgstr ""
7714 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:96
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Default template"
7717 msgstr "Formatted document cache"
7719 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:99
7720 #, no-c-format
7721 msgid ""
7722 "Default URI template used when the string entered in the goto dialog does "
7723 "not appear to be a URI or a filename (i.e. contains no '.', ':' or '/' "
7724 "characters), and does not match any defined prefixes. Set the value to \"\" "
7725 "to disable use of the default template rewrite rule.\n"
7726 "\n"
7727 "%c in the template means the current URL,\n"
7728 "%s in the template means the whole string from the goto\n"
7729 "   dialog,\n"
7730 "%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part\n"
7731 "   of %s,\n"
7732 "%% in the template means '%'."
7733 msgstr ""
7735 #. name:
7736 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:378
7737 msgid "URI rewrite"
7738 msgstr ""
7740 #. name:
7741 #: src/protocol/smb/smb2.c:43 src/protocol/smb/smb2.c:56
7742 msgid "SMB"
7743 msgstr ""
7745 #: src/protocol/smb/smb2.c:45
7746 #, fuzzy
7747 msgid "SAMBA specific options."
7748 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7750 #: src/protocol/smb/smb2.c:47
7751 msgid "Credentials"
7752 msgstr ""
7754 #: src/protocol/smb/smb2.c:49
7755 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7756 msgstr ""
7758 #. name:
7759 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:85
7760 msgid "User protocols"
7761 msgstr ""
7763 #: src/protocol/user.c:36
7764 msgid ""
7765 "User protocols. Options in this tree specify external handlers for the "
7766 "appropriate protocols. Ie. protocol.user.mailto.unix."
7767 msgstr ""
7769 #: src/protocol/user.c:47
7770 msgid ""
7771 "Handler (external program) for this protocol. Name the options in this tree "
7772 "after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7773 msgstr ""
7775 #: src/protocol/user.c:53
7776 msgid ""
7777 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7778 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7779 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7780 "%p in the string means port\n"
7781 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7782 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7783 "%u in the string means the whole URL"
7784 msgstr ""
7786 #: src/protocol/user.c:277
7787 msgid "No program"
7788 msgstr "Ngga ada program"
7790 #: src/protocol/user.c:279
7791 #, fuzzy, c-format
7792 msgid "No program specified for protocol %s."
7793 msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
7795 #. name:
7796 #: src/scripting/guile/guile.c:16
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Guile"
7799 msgstr "~File"
7801 #: src/scripting/lua/core.c:321 src/scripting/python/keybinding.c:151
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Error registering event hook"
7804 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
7806 #: src/scripting/lua/core.c:472 src/scripting/python/dialogs.c:171
7807 msgid "User dialog"
7808 msgstr ""
7810 #: src/scripting/lua/core.c:749
7811 msgid "Lua Error"
7812 msgstr ""
7814 #: src/scripting/lua/core.c:899
7815 msgid "Lua Console"
7816 msgstr ""
7818 #: src/scripting/lua/core.c:899
7819 msgid "Enter expression"
7820 msgstr ""
7822 #. name:
7823 #: src/scripting/lua/lua.c:16
7824 msgid "Lua"
7825 msgstr ""
7827 #. name:
7828 #: src/scripting/perl/perl.c:16
7829 msgid "Perl"
7830 msgstr ""
7832 #. name:
7833 #: src/scripting/python/python.c:18
7834 msgid "Python"
7835 msgstr ""
7837 #: src/scripting/ruby/core.c:131 src/scripting/ruby/core.c:184
7838 msgid "Ruby Message"
7839 msgstr ""
7841 #. name:
7842 #: src/scripting/ruby/ruby.c:16
7843 msgid "Ruby"
7844 msgstr ""
7846 #: src/scripting/scripting.c:44
7847 #, c-format
7848 msgid "[%s error] %s"
7849 msgstr ""
7851 #: src/scripting/scripting.c:60
7852 #, c-format
7853 msgid "An error occurred while running a %s script"
7854 msgstr ""
7856 #: src/scripting/scripting.c:66
7857 msgid "Browser scripting error"
7858 msgstr ""
7860 #. name:
7861 #: src/scripting/scripting.c:94
7862 msgid "Scripting"
7863 msgstr ""
7865 #: src/scripting/smjs/elinks_object.c:86
7866 msgid "User script alert"
7867 msgstr ""
7869 #. name:
7870 #: src/scripting/smjs/smjs.c:16
7871 msgid "Spidermonkey ECMAScript"
7872 msgstr ""
7874 #: src/session/download.c:256 src/session/download.c:356
7875 #: src/session/download.c:587 src/session/download.c:675
7876 msgid "Download error"
7877 msgstr "Download gagal"
7879 #: src/session/download.c:257 src/session/download.c:676
7880 #, fuzzy, c-format
7881 msgid ""
7882 "Could not create file '%s':\n"
7883 "%s"
7884 msgstr "Ngga bisa buat file"
7886 #: src/session/download.c:357
7887 #, fuzzy, c-format
7888 msgid ""
7889 "Error downloading %s:\n"
7890 "\n"
7891 "%s"
7892 msgstr "Ngga bisa download"
7894 #: src/session/download.c:588
7895 #, c-format
7896 msgid "'%s' is a directory."
7897 msgstr ""
7899 #: src/session/download.c:622
7900 #, fuzzy
7901 msgid "File exists"
7902 msgstr "~Ekstensi file"
7904 #: src/session/download.c:623
7905 #, c-format
7906 msgid ""
7907 "This file already exists:\n"
7908 "%s\n"
7909 "\n"
7910 "The alternative filename is:\n"
7911 "%s"
7912 msgstr ""
7914 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7915 #: src/session/download.c:630
7916 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7917 msgstr ""
7919 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7920 #: src/session/download.c:631
7921 msgid "~Overwrite the original file"
7922 msgstr ""
7924 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7925 #: src/session/download.c:632
7926 msgid "~Resume download of the original file"
7927 msgstr ""
7929 #: src/session/download.c:1135
7930 msgid "Unknown type"
7931 msgstr "Tipe ngga dikenal"
7933 #: src/session/download.c:1160
7934 #, c-format
7935 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7936 msgstr ""
7938 #: src/session/download.c:1163
7939 #, c-format
7940 msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
7941 msgstr ""
7943 #: src/session/download.c:1191
7944 #, no-c-format
7945 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7946 msgstr ""
7948 #: src/session/download.c:1195
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Block the terminal"
7951 msgstr "Terminal a la ~BeOS"
7953 #: src/session/download.c:1201
7954 #, c-format
7955 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7956 msgstr ""
7958 #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
7959 #: src/session/download.c:1222
7960 #, fuzzy
7961 msgid "~Open"
7962 msgstr "Buka"
7964 #. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int
7965 #. * and formatting it with "%u" is safe,
7966 #. * because fc_maxlength is smaller than
7967 #. * file.length, which is an int.
7968 #: src/session/session.c:770 src/session/session.c:789 src/session/task.c:275
7969 #: src/viewer/text/textarea.c:641
7970 msgid "Warning"
7971 msgstr "Awas"
7973 #: src/session/session.c:771
7974 msgid ""
7975 "You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
7976 "value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7977 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7978 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete the "
7979 "line with this setting from your configuration file (if you have no idea "
7980 "what I'm talking about, just do this), so that the correct default setting "
7981 "will be used. Apologies for any inconvience caused."
7982 msgstr ""
7984 #: src/session/session.c:790
7985 msgid ""
7986 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7987 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7988 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7989 "saved to the configuration file, instead of all the options. This simplifies "
7990 "our situation greatly when we see that some option has an inappropriate "
7991 "default value or we need to change the semantics of some option in a subtle "
7992 "way. Thus, we recommend you change the value of config.saving_style option "
7993 "to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies for any inconvience "
7994 "caused."
7995 msgstr ""
7997 #: src/session/session.c:815
7998 msgid "Welcome"
7999 msgstr "Selamat datang"
8001 #: src/session/session.c:816
8002 #, fuzzy
8003 msgid ""
8004 "Welcome to ELinks!\n"
8005 "\n"
8006 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
8007 msgstr ""
8008 "Tekan ESC untuk menu. Pilih Help->Manual di menu untuk manual penggunaan."
8010 #: src/session/task.c:243
8011 #, c-format
8012 msgid ""
8013 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
8014 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
8015 "user \"%s\".\n"
8016 "\n"
8017 "Do you want to go to URL %s?"
8018 msgstr ""
8020 #: src/session/task.c:253
8021 #, fuzzy, c-format
8022 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
8023 msgstr "Apakah kamu mau mengirim data dan ikutin redirect"
8025 #: src/session/task.c:257
8026 #, c-format
8027 msgid ""
8028 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
8029 "Do you want to post to URL %s?"
8030 msgstr ""
8032 #: src/session/task.c:261
8033 #, fuzzy, c-format
8034 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
8035 msgstr "Apakah kamu mau mengirim data"
8037 #: src/session/task.c:264
8038 #, fuzzy, c-format
8039 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
8040 msgstr "Apakah kamu mau mengirim ulang data"
8042 #: src/terminal/event.c:79
8043 #, c-format
8044 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
8045 msgstr ""
8047 #: src/terminal/event.c:172
8048 #, c-format
8049 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
8050 msgstr ""
8052 #: src/terminal/event.c:258
8053 #, c-format
8054 msgid "Failed to create session."
8055 msgstr ""
8057 #: src/terminal/event.c:443
8058 #, c-format
8059 msgid "Bad event %d"
8060 msgstr ""
8062 #: src/terminal/event.c:483
8063 #, fuzzy, c-format
8064 msgid "Could not read event: %d (%s)"
8065 msgstr "Ngga bisa buat file"
8067 #: src/terminal/kbd.c:1210
8068 #, c-format
8069 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
8070 msgstr ""
8072 #: src/terminal/tab.c:206
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Do you really want to close the current tab?"
8075 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
8077 #: src/terminal/tab.c:250
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
8080 msgstr "Yakin nih mau keluar dari ELinks?"
8082 #: src/util/secsave.c:367
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Cannot read the file"
8085 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
8087 #: src/util/secsave.c:369
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Cannot get file status"
8090 msgstr "Ngga tau status socket"
8092 #: src/util/secsave.c:371
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Cannot access the file"
8095 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
8097 #: src/util/secsave.c:373
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Cannot create temp file"
8100 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
8102 #: src/util/secsave.c:375
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Cannot rename the file"
8105 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
8107 #: src/util/secsave.c:377
8108 msgid "File saving disabled by option"
8109 msgstr ""
8111 #: src/util/secsave.c:381
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Cannot write the file"
8114 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
8116 #: src/util/secsave.c:385
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Secure file saving error"
8119 msgstr "File FTP rusak"
8121 #: src/viewer/dump/dump.c:87
8122 #, fuzzy, c-format
8123 msgid "Can't write to stdout: %s"
8124 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
8126 #: src/viewer/dump/dump.c:90
8127 #, fuzzy, c-format
8128 msgid "Can't write to stdout."
8129 msgstr "Ngga bisa nulis ke socket"
8131 #: src/viewer/dump/dump.c:286
8132 #, c-format
8133 msgid "URL protocol not supported (%s)."
8134 msgstr ""
8136 #: src/viewer/text/draw.c:77
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Missing fragment"
8139 msgstr "Ngga make frame"
8141 #: src/viewer/text/draw.c:78
8142 #, c-format
8143 msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
8144 msgstr ""
8146 #: src/viewer/text/form.c:1118
8147 msgid "Error while posting form"
8148 msgstr "Kesalahan saat mengirim data"
8150 #: src/viewer/text/form.c:1119
8151 #, fuzzy, c-format
8152 msgid "Could not load file %s: %s"
8153 msgstr "Ngga bisa mengambil file"
8155 #: src/viewer/text/form.c:1876
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Reset form"
8158 msgstr "~Reset form"
8160 #: src/viewer/text/form.c:1878
8161 msgid "Harmless button"
8162 msgstr ""
8164 #: src/viewer/text/form.c:1886
8165 msgid "Submit form to"
8166 msgstr "Kirim form ke"
8168 #: src/viewer/text/form.c:1887
8169 msgid "Post form to"
8170 msgstr "Kirim form ke"
8172 #: src/viewer/text/form.c:1889
8173 msgid "Radio button"
8174 msgstr "Tombol radio"
8176 #: src/viewer/text/form.c:1893
8177 msgid "Select field"
8178 msgstr "Pilihan"
8180 #: src/viewer/text/form.c:1897
8181 msgid "Text area"
8182 msgstr "Teks area"
8184 #: src/viewer/text/form.c:1899
8185 msgid "File upload"
8186 msgstr "Upload file"
8188 #: src/viewer/text/form.c:1901
8189 msgid "Password field"
8190 msgstr "Password"
8192 #: src/viewer/text/form.c:1939
8193 msgid "name"
8194 msgstr "nama"
8196 #: src/viewer/text/form.c:1951
8197 msgid "value"
8198 msgstr "isi"
8200 #: src/viewer/text/form.c:1964
8201 msgid "read only"
8202 msgstr ""
8204 #: src/viewer/text/form.c:1975
8205 #, c-format
8206 msgid "press %s to navigate"
8207 msgstr ""
8209 #: src/viewer/text/form.c:1977
8210 #, c-format
8211 msgid "press %s to edit"
8212 msgstr ""
8214 #: src/viewer/text/form.c:2013
8215 #, fuzzy, c-format
8216 msgid "press %s to submit to %s"
8217 msgstr "kirim ke"
8219 #: src/viewer/text/form.c:2015
8220 #, fuzzy, c-format
8221 msgid "press %s to post to %s"
8222 msgstr "kirim ke"
8224 #: src/viewer/text/form.c:2117
8225 msgid "Useless button"
8226 msgstr ""
8228 #: src/viewer/text/form.c:2119
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Submit button"
8231 msgstr "Kirim form ke"
8233 #. accelerator_context(link_menu.map)
8234 #: src/viewer/text/link.c:1280
8235 msgid "Display ~usemap"
8236 msgstr "Tampilkan ~usemap"
8238 #. accelerator_context(link_menu.std)
8239 #: src/viewer/text/link.c:1285
8240 msgid "~Follow link"
8241 msgstr "Ikuti link"
8243 #. accelerator_context(link_menu.std)
8244 #: src/viewer/text/link.c:1287
8245 msgid "Follow link and r~eload"
8246 msgstr ""
8248 #. accelerator_context(link_menu.std)
8249 #: src/viewer/text/link.c:1291
8250 msgid "Open in new ~window"
8251 msgstr "Buka di jendela baru"
8253 #. accelerator_context(link_menu.std)
8254 #: src/viewer/text/link.c:1293
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Open in new ~tab"
8257 msgstr "Buka di jendela baru"
8259 #. accelerator_context(link_menu.std)
8260 #: src/viewer/text/link.c:1295
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Open in new tab in ~background"
8263 msgstr "Background"
8265 #. accelerator_context(link_menu.std)
8266 #: src/viewer/text/link.c:1300
8267 msgid "~Download link"
8268 msgstr "~Download link"
8270 #. accelerator_context(link_menu.std)
8271 #: src/viewer/text/link.c:1303
8272 msgid "~Add link to bookmarks"
8273 msgstr ""
8275 #. accelerator_context(link_menu.std)
8276 #: src/viewer/text/link.c:1307
8277 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
8278 msgstr ""
8280 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8281 #: src/viewer/text/link.c:1318 src/viewer/text/link.c:1358
8282 msgid "~Reset form"
8283 msgstr "~Reset form"
8285 #. accelerator_context(link_menu.textarea)
8286 #: src/viewer/text/link.c:1333
8287 msgid "Open in ~external editor"
8288 msgstr ""
8290 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8291 #: src/viewer/text/link.c:1341
8292 msgid "~Submit form"
8293 msgstr "Kirim form"
8295 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8296 #: src/viewer/text/link.c:1342
8297 msgid "Submit form and rel~oad"
8298 msgstr ""
8300 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8301 #: src/viewer/text/link.c:1346
8302 msgid "Submit form and open in new ~window"
8303 msgstr "Kirim form dan buka di jendela baru"
8305 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8306 #: src/viewer/text/link.c:1348
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Submit form and open in new ~tab"
8309 msgstr "Kirim form dan buka di jendela baru"
8311 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8312 #: src/viewer/text/link.c:1351
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
8315 msgstr "Kirim form dan buka di jendela baru"
8317 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8318 #: src/viewer/text/link.c:1356
8319 msgid "Submit form and ~download"
8320 msgstr "Kirim form ~dan download"
8322 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8323 #: src/viewer/text/link.c:1363
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Form f~ields"
8326 msgstr "Password"
8328 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8329 #: src/viewer/text/link.c:1370
8330 msgid "V~iew image"
8331 msgstr "Tamp~ilkan image"
8333 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8334 #: src/viewer/text/link.c:1372
8335 msgid "Download ima~ge"
8336 msgstr "Download ima~ge"
8338 #: src/viewer/text/link.c:1381
8339 msgid "No link selected"
8340 msgstr "Ngga ada link yang dipilih"
8342 #: src/viewer/text/link.c:1451
8343 msgid "Image"
8344 msgstr "Image"
8346 #: src/viewer/text/link.c:1456
8347 msgid "Usemap"
8348 msgstr "Usemap"
8350 #. name:
8351 #: src/viewer/text/marks.c:158
8352 msgid "Marks"
8353 msgstr ""
8355 #: src/viewer/text/search.c:1099
8356 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
8357 msgstr ""
8359 #: src/viewer/text/search.c:1100
8360 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
8361 msgstr ""
8363 #: src/viewer/text/search.c:1103
8364 msgid "No previous search"
8365 msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
8367 #: src/viewer/text/search.c:1115
8368 #, c-format
8369 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
8370 msgstr ""
8372 #: src/viewer/text/search.c:1159
8373 #, c-format
8374 msgid "No further matches for '%s'."
8375 msgstr ""
8377 #: src/viewer/text/search.c:1161
8378 #, c-format
8379 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
8380 msgstr ""
8382 #: src/viewer/text/search.c:1163 src/viewer/text/search.c:1576
8383 msgid "Typeahead"
8384 msgstr ""
8386 #: src/viewer/text/search.c:1578
8387 #, c-format
8388 msgid "No links in current document"
8389 msgstr ""
8391 #: src/viewer/text/search.c:1661
8392 msgid "Search for text"
8393 msgstr "Cari teks"
8395 #: src/viewer/text/search.c:1697
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Normal search"
8398 msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
8400 #: src/viewer/text/search.c:1698
8401 msgid "Regexp search"
8402 msgstr ""
8404 #: src/viewer/text/search.c:1699
8405 msgid "Extended regexp search"
8406 msgstr ""
8408 #: src/viewer/text/search.c:1701
8409 msgid "Case sensitive"
8410 msgstr ""
8412 #: src/viewer/text/search.c:1702
8413 msgid "Case insensitive"
8414 msgstr ""
8416 #: src/viewer/text/search.c:1726
8417 msgid "Search backward"
8418 msgstr "Cari dari bawah ke atas"
8420 #. name:
8421 #: src/viewer/text/search.c:1765
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Search History"
8424 msgstr "Memory habis"
8426 #: src/viewer/text/textarea.c:584
8427 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
8428 msgstr ""
8430 #: src/viewer/text/textarea.c:591
8431 msgid "You can do this only on the master terminal"
8432 msgstr ""
8434 #: src/viewer/text/textarea.c:644
8435 #, c-format
8436 msgid ""
8437 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
8438 "maximum is %u bytes.\n"
8439 "\n"
8440 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
8441 "entered from this file: %s"
8442 msgstr ""
8444 #: src/viewer/text/view.c:1042
8445 msgid "Go to link"
8446 msgstr "Pilih link"
8448 #: src/viewer/text/view.c:1042
8449 msgid "Enter link number"
8450 msgstr "Masukkan nomor link"
8452 #: src/viewer/text/view.c:1628
8453 msgid "Save error"
8454 msgstr "Kesalahan penyimpanan"
8456 #: src/viewer/text/view.c:1629
8457 msgid "Error writing to file"
8458 msgstr "Kesalahan menulis ke file"
8460 #. name:
8461 #: src/viewer/timer.c:88
8462 msgid "Timer"
8463 msgstr ""
8465 #. name:
8466 #: src/viewer/viewer.c:25
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Viewer"
8469 msgstr "~View"
8471 #, fuzzy
8472 #~ msgid "~Clear"
8473 #~ msgstr "Selesai"
8475 #, fuzzy
8476 #~ msgid "NNTP error"
8477 #~ msgstr "Error"
8479 #, fuzzy
8480 #~ msgid "Ruby Error"
8481 #~ msgstr "Error"
8483 #~ msgid "Delete"
8484 #~ msgstr "Hapus"
8486 #~ msgid "Add"
8487 #~ msgstr "Tambah"
8489 #, fuzzy
8490 #~ msgid "master"
8491 #~ msgstr "nama"
8493 #, fuzzy
8494 #~ msgid "slave"
8495 #~ msgstr "Simpan"
8497 #, fuzzy
8498 #~ msgid "Bookmark"
8499 #~ msgstr "Bookmark"
8501 #, fuzzy
8502 #~ msgid "Scrollbar selected"
8503 #~ msgstr "Ngga ada link yang dipilih"
8505 #~ msgid "~New window"
8506 #~ msgstr "Jendela baru"
8508 #, fuzzy
8509 #~ msgid "Look up specified host."
8510 #~ msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
8512 #~ msgid "Use ^[[11m"
8513 #~ msgstr "Gunakan ^[[11m"
8515 #~ msgid "Block the cursor"
8516 #~ msgstr "Blok cursor"
8518 #, fuzzy
8519 #~ msgid "Forms memory"
8520 #~ msgstr "Memory habis"
8522 #, fuzzy
8523 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8524 #~ msgstr "Ngga ada program yang dispesifikasikan untuk"
8526 #, fuzzy
8527 #~ msgid "User"
8528 #~ msgstr "nama"
8530 #, fuzzy
8531 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8532 #~ msgstr "Ngga bisa buat file"
8534 #, fuzzy
8535 #~ msgid "Leet"
8536 #~ msgstr "Hapus"
8538 #, fuzzy
8539 #~ msgid "Expand table columns"
8540 #~ msgstr "nama"
8542 #~ msgid "Memory info"
8543 #~ msgstr "Info memory"
8545 #~ msgid "~Memory info"
8546 #~ msgstr "Info ~memory"
8548 #, fuzzy
8549 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8550 #~ msgstr "Tamp~ilkan image"
8552 #, fuzzy
8553 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8554 #~ msgstr "Tamp~ilkan image"
8556 #, fuzzy
8557 #~ msgid "Is the current link is the history"
8558 #~ msgstr "Buka di jendela baru"
8560 #, fuzzy
8561 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8562 #~ msgstr "Hapus bookmark"
8564 #, fuzzy
8565 #~ msgid "Save as"
8566 #~ msgstr "Simpan dengan nama lain"
8568 #, fuzzy
8569 #~ msgid "Save formatted document"
8570 #~ msgstr "Simpan ~dokumen terformat"
8572 #, fuzzy
8573 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8574 #~ msgstr "Versi ELinks ini tidak mendukung SSL"
8576 #~ msgid "Number out of range"
8577 #~ msgstr "Angka diluar batasan"
8579 #, fuzzy
8580 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8581 #~ msgstr "Buka di jendela baru"
8583 #, fuzzy
8584 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8585 #~ msgstr "memory yang dialokasikan (byte)"
8587 #, fuzzy
8588 #~ msgid "Could not get terminal size"
8589 #~ msgstr "Ngga bisa mengambil file"
8591 #~ msgid "hit ENTER to"
8592 #~ msgstr "tekan ENTER untuk"
8594 #~ msgid "post to"
8595 #~ msgstr "kirim ke"
8597 #, fuzzy
8598 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8599 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
8601 #, fuzzy
8602 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8603 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
8605 #, fuzzy
8606 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8607 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
8609 #, fuzzy
8610 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8611 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
8613 #, fuzzy
8614 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8615 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
8617 #, fuzzy
8618 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8619 #~ msgstr "Habisi ~koneksi di background"
8621 #, fuzzy
8622 #~ msgid "unknown"
8623 #~ msgstr "Tipe ngga dikenal"
8625 #~ msgid "Save formatted ~document"
8626 #~ msgstr "Simpan ~dokumen terformat"
8628 #, fuzzy
8629 #~ msgid "Stop"
8630 #~ msgstr "~Setup"
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8634 #~ msgstr "Salah angka"
8636 #, fuzzy
8637 #~ msgid "Deleting used item"
8638 #~ msgstr "Pilihan"
8640 #, fuzzy
8641 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8642 #~ msgstr "Kesalahan menulis ke file"
8644 #, fuzzy
8645 #~ msgid "LEDs options."
8646 #~ msgstr "~Simpan opsi"
8648 #, fuzzy
8649 #~ msgid "Enable LEDs."
8650 #~ msgstr "nama"
8652 #~ msgid "Bookmark~s"
8653 #~ msgstr "Bookmark"
8655 #, fuzzy
8656 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8657 #~ msgstr "Hapus ekstensi"
8659 #, fuzzy
8660 #~ msgid ""
8661 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8662 #~ "\n"
8663 #~ "URL: \"%s\""
8664 #~ msgstr "Hapus bookmark"
8666 #, fuzzy
8667 #~ msgid "No entry."
8668 #~ msgstr "Ngga ada isinya"
8670 #~ msgid "Cache info"
8671 #~ msgstr "Info cache"
8673 #, fuzzy
8674 #~ msgid "Cache content: %s"
8675 #~ msgstr "isi cache"
8677 #~ msgid "~Cache info"
8678 #~ msgstr "Info ~cache"
8680 #, fuzzy
8681 #~ msgid ""
8682 #~ "ESC      display menu\n"
8683 #~ "^C, q    quit\n"
8684 #~ "^P, ^N   scroll up, down\n"
8685 #~ "[, ]     scroll left, right\n"
8686 #~ "up, down select link\n"
8687 #~ "->       follow link\n"
8688 #~ "<-       go back\n"
8689 #~ "g        go to URL\n"
8690 #~ "G        go to URL based on current URL\n"
8691 #~ "/        search\n"
8692 #~ "?        search back\n"
8693 #~ "n        find next\n"
8694 #~ "N        find previous\n"
8695 #~ "=        document info\n"
8696 #~ "|        header info\n"
8697 #~ "\\        document source\n"
8698 #~ "d        download"
8699 #~ msgstr ""
8700 #~ "ESC      nampilin menu\n"
8701 #~ "^C, q    keluar\n"
8702 #~ "^P, ^N   gulung ke atas, ke bawah\n"
8703 #~ "[, ]     gulung ke kiri, kanan\n"
8704 #~ "up, down pilih link\n"
8705 #~ "->       ikutin link\n"
8706 #~ "<-       balik\n"
8707 #~ "g        pilih url\n"
8708 #~ "G        pilih url berdasarkan url yang sekarang\n"
8709 #~ "/        cari\n"
8710 #~ "?        cari dari bawah ke atas\n"
8711 #~ "n        cari berikutnya\n"
8712 #~ "N        cari sebelumnya\n"
8713 #~ "=        info dokumen\n"
8714 #~ "|        info header\n"
8715 #~ "\\        source dokumen\n"
8716 #~ "d        download"
8718 #, fuzzy
8719 #~ msgid "Secure open failed"
8720 #~ msgstr "Ngga bisa buka file"
8722 #, fuzzy
8723 #~ msgid "Unknown event."
8724 #~ msgstr "Tipe ngga dikenal"
8726 #~ msgid "Columns"
8727 #~ msgstr "Kolom"
8729 #~ msgid "Rows"
8730 #~ msgstr "Baris"
8732 #~ msgid "Resize ~terminal"
8733 #~ msgstr "Ubah ukuran ~terminal"
8735 #, fuzzy
8736 #~ msgid "Form memory"
8737 #~ msgstr "Memory habis"
8739 #, fuzzy
8740 #~ msgid ""
8741 #~ "Content type is %s.\n"
8742 #~ "Do you want to save or display this file?"
8743 #~ msgstr "File ini mau disimpan atau ditampilkan?"
8745 #, fuzzy
8746 #~ msgid ""
8747 #~ "Content type is %s.\n"
8748 #~ "Do you want to display this file?"
8749 #~ msgstr "File ini mau disimpan atau ditampilkan?"
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid "error: host not found"
8753 #~ msgstr "Alamat ngga ketemu"
8755 #~ msgid " at "
8756 #~ msgstr " di "
8758 #~ msgid "Formatted document cache"
8759 #~ msgstr "Formatted document cache"
8761 #~ msgid "Do you want to open file with"
8762 #~ msgstr "Apakah kamu mau ngebuka file dengan"
8764 #~ msgid "save it or display it?"
8765 #~ msgstr "simpan atau tampilkan?"
8767 #, fuzzy
8768 #~ msgid "or display it?"
8769 #~ msgstr "simpan atau tampilkan?"
8771 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8772 #~ msgstr "Selamat, Anda telah menggunakan ELinks!"
8774 #~ msgid "User's ~manual"
8775 #~ msgstr "~Manual penggunaan"
8777 #, fuzzy
8778 #~ msgid "Cache redirect information"
8779 #~ msgstr "Menunggu konfirmasi redirect"