1 # Belarusian ELinks translation.
2 # Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>, 2002
7 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-03 11:53+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
11 "Last-Translator: Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-ru\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/bfu/hierbox.c:332
21 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
23 #: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/hierbox.c:438 src/dialogs/document.c:43
24 #: src/dialogs/document.c:240 src/scripting/python/dialogs.c:43
28 #: src/bfu/hierbox.c:430
29 msgid "Press space to expand this folder."
32 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, python_info_box, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
33 #: src/bfu/hierbox.c:441 src/bfu/inpfield.c:256 src/bfu/msgbox.c:173
34 #: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
35 #: src/cookies/dialogs.c:372 src/cookies/dialogs.c:470 src/dialogs/edit.c:98
36 #: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:234 src/dialogs/options.c:315
37 #: src/mime/dialogs.c:131 src/protocol/auth/dialogs.c:115
38 #: src/protocol/protocol.c:245 src/scripting/lua/core.c:399
39 #: src/scripting/lua/core.c:480 src/scripting/python/dialogs.c:86
40 #: src/session/session.c:800 src/viewer/text/search.c:1677
46 #: src/bfu/hierbox.c:552
48 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
49 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
51 #. cant_delete_used_item
52 #: src/bfu/hierbox.c:555
54 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
55 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
58 #: src/bfu/hierbox.c:558 src/bookmarks/dialogs.c:121
60 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
61 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
63 #. cant_delete_used_folder
64 #: src/bfu/hierbox.c:561 src/bookmarks/dialogs.c:123
66 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
67 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
69 #. delete_marked_items_title
70 #: src/bfu/hierbox.c:564
72 msgid "Delete marked items"
73 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
75 #. delete_marked_items
76 #: src/bfu/hierbox.c:567
78 msgid "Delete marked items?"
79 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
81 #. delete_folder_title
82 #: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:129
85 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
88 #: src/bfu/hierbox.c:573
90 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
91 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÍÅÓÔ ÐÁÐ˦"
94 #: src/bfu/hierbox.c:576
97 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
100 #: src/bfu/hierbox.c:579
106 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
108 #. clear_all_items_title
109 #: src/bfu/hierbox.c:582
111 msgid "Clear all items"
112 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
115 #: src/bfu/hierbox.c:585
117 msgid "Do you really want to remove all items?"
118 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
120 #: src/bfu/hierbox.c:642
123 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
125 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
126 #: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:814
127 #: src/bfu/hierbox.c:876 src/config/dialogs.c:823 src/dialogs/menu.c:131
128 #: src/formhist/formhist.c:432 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:278
129 #: src/terminal/tab.c:208 src/terminal/tab.c:252
134 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
135 #: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:815
136 #: src/bfu/hierbox.c:877 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:132
137 #: src/formhist/formhist.c:433 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:279
138 #: src/terminal/tab.c:209 src/terminal/tab.c:253
143 #: src/bfu/hierbox.c:945 src/bfu/hierbox.c:976 src/viewer/text/search.c:1090
144 #: src/viewer/text/search.c:1098 src/viewer/text/search.c:1114
145 #: src/viewer/text/search.c:1696
149 #: src/bfu/hierbox.c:947 src/viewer/text/search.c:1091
151 msgid "Search string '%s' not found"
152 msgstr "ûÕËÁÅÍÙ ÒÁÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
154 #: src/bfu/hierbox.c:976 src/config/dialogs.c:140 src/config/dialogs.c:329
155 #: src/config/dialogs.c:479 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:366
156 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:395
157 #: src/scripting/lua/core.c:396 src/scripting/lua/core.c:477
161 #: src/bfu/inpfield.c:72 src/bfu/inpfield.c:79 src/scripting/python/menu.c:112
163 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
165 #: src/bfu/inpfield.c:73
166 msgid "Number expected in field"
167 msgstr "õ ÐÏÌÅ ÐÁצÎÅÎ ÂÙÃØ Ì¦Ë"
169 #: src/bfu/inpfield.c:81
171 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
174 #: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:432
176 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÒÁÄÏË"
178 #: src/bfu/inpfield.c:100
179 msgid "Empty string not allowed"
180 msgstr "ðÕÓÔÙÑ ÒÁÄ˦ ÎÅ ÄÁÚ×ÁÌÑÀÃÃÁ"
182 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
183 #: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:373
184 #: src/cookies/dialogs.c:471 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
185 #: src/dialogs/options.c:237 src/dialogs/options.c:316 src/mime/dialogs.c:132
186 #: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:812
187 #: src/scripting/lua/core.c:400 src/scripting/lua/core.c:481
188 #: src/session/download.c:645 src/session/download.c:1266
189 #: src/viewer/text/search.c:1678
197 msgstr "ÚÁÂÌÁ˦ÒÁ×ÁÎÁ"
200 msgid "Digital clock in the status bar."
203 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1199
204 #: src/config/options.inc:1206 src/ecmascript/ecmascript.c:45
205 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
206 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
212 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
218 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
222 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
223 "manpage for details."
231 msgid "LEDs (visual indicators) options."
237 "These visual indicators will inform you about various states."
241 #: src/bfu/leds.c:305 src/bfu/leds.c:347
242 msgid "LED indicators"
245 #: src/bfu/leds.c:306
248 "What the different LEDs indicate:\n"
253 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
254 " ||`---- A JavaScript error has occured\n"
255 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
256 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
257 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
259 "'-' generally indicates that the LED is off."
262 #: src/bfu/menu.c:874
267 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
269 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
272 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
274 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
277 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
280 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
284 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
287 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
289 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
292 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
295 #: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:181
300 #: src/bookmarks/bookmarks.c:50
302 msgid "Bookmark options."
305 #: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:59
308 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
310 #: src/bookmarks/bookmarks.c:55
312 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
313 "0 is the default native ELinks format\n"
314 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (ELinks bug 153: NO NATIONAL CHARS "
318 #: src/bookmarks/bookmarks.c:61
320 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
321 "0 is the default native ELinks format\n"
322 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (ELinks bug 153: NO NATIONAL CHARS "
323 "SUPPORT!) (DISABLED)"
326 #: src/bookmarks/bookmarks.c:67
328 msgid "Save folder state"
331 #: src/bookmarks/bookmarks.c:69
333 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
334 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
335 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
336 "appear unexpanded next time ELinks is run."
339 #: src/bookmarks/bookmarks.c:74
340 msgid "Periodic snapshotting"
343 #: src/bookmarks/bookmarks.c:76
345 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
346 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
348 "for recovery after a crash.\n"
350 "This feature requires bookmark support."
353 #: src/bookmarks/dialogs.c:72 src/config/options.inc:1051
354 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
358 #: src/bookmarks/dialogs.c:73 src/cache/dialogs.c:65
359 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
360 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:163
361 #: src/scripting/lua/core.c:397
366 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
368 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
369 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
371 #. cant_delete_used_item
372 #: src/bookmarks/dialogs.c:119
374 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
375 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
377 #. delete_marked_items_title
378 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
380 msgid "Delete marked bookmarks"
381 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
383 #. delete_marked_items
384 #: src/bookmarks/dialogs.c:127
385 msgid "Delete marked bookmarks?"
386 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
389 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
391 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
392 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÍÅÓÔ ÐÁÐ˦"
395 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
397 msgid "Delete bookmark"
398 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
400 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
402 msgid "Delete this bookmark?"
403 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
405 #. clear_all_items_title
406 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
408 msgid "Clear all bookmarks"
409 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
411 #. clear_all_items_title
412 #: src/bookmarks/dialogs.c:139
414 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
415 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
417 #: src/bookmarks/dialogs.c:254
419 msgstr "äÁÄÁÃØ ÐÁÐËÕ"
421 #: src/bookmarks/dialogs.c:254
425 #: src/bookmarks/dialogs.c:310 src/scripting/lua/core.c:391
426 msgid "Edit bookmark"
427 msgstr "ðÒÁ®ËÁ ÚÁËÌÁÄ˦"
429 #: src/bookmarks/dialogs.c:461
430 msgid "Cannot move folder inside itself"
433 #: src/bookmarks/dialogs.c:462
435 "You are trying to move the marked folder inside itself. To move the folder "
436 "to a different location select the new location before pressing the Move "
440 #: src/bookmarks/dialogs.c:468
441 msgid "Nothing to move"
444 #: src/bookmarks/dialogs.c:469
446 "To move bookmarks, first mark all the bookmarks (or folders) you want to "
447 "move. This can be done with the Insert key if you're using the default key-"
448 "bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to "
449 "where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button."
452 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
453 #: src/bookmarks/dialogs.c:487 src/cache/dialogs.c:230
454 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:261
459 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
460 #: src/bookmarks/dialogs.c:488 src/config/dialogs.c:503
461 #: src/cookies/dialogs.c:492
466 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
467 #: src/bookmarks/dialogs.c:489 src/cache/dialogs.c:231
468 #: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:930 src/cookies/dialogs.c:493
469 #: src/dialogs/menu.c:462 src/formhist/dialogs.c:211
470 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:263
474 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
475 #: src/bookmarks/dialogs.c:490 src/config/dialogs.c:504
476 #: src/config/dialogs.c:929 src/cookies/dialogs.c:490 src/dialogs/menu.c:460
480 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
481 #: src/bookmarks/dialogs.c:491
483 msgid "Add se~parator"
484 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
486 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
487 #: src/bookmarks/dialogs.c:492
490 msgstr "äÁÄÁÃØ ÐÁÐËÕ"
492 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
493 #: src/bookmarks/dialogs.c:493
498 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
499 #: src/bookmarks/dialogs.c:494 src/cache/dialogs.c:232
500 #: src/config/dialogs.c:506 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/menu.c:412
501 #: src/globhist/dialogs.c:230
505 #. This one is too dangerous, so just let user delete
506 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
507 #: src/bookmarks/dialogs.c:498
511 #. TODO: Would this be useful? --jonas
512 #: src/bookmarks/dialogs.c:501 src/globhist/dialogs.c:235
516 #: src/bookmarks/dialogs.c:507
517 msgid "Bookmark manager"
518 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁͦ"
520 #: src/bookmarks/dialogs.c:632
521 msgid "Search bookmarks"
522 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
524 #: src/bookmarks/dialogs.c:661
526 msgstr "äÁÄÁÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
528 #: src/bookmarks/dialogs.c:697
530 msgid "Saved session"
531 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
533 #: src/bookmarks/dialogs.c:705
535 msgid "Bookmark tabs"
538 #: src/bookmarks/dialogs.c:705
540 msgid "Enter folder name"
543 #: src/cache/dialogs.c:72
546 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
548 #: src/cache/dialogs.c:77
552 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:519
553 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
557 #: src/cache/dialogs.c:87
561 #: src/cache/dialogs.c:90
564 msgstr "ôÙÐ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ"
566 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
567 msgid "Last modified"
568 msgstr "áÐÏÛÎÑÑ ÍÁÄÙƦËÁÃÙÑ"
570 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
574 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
578 #: src/cache/dialogs.c:112
582 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
586 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:182
590 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
591 #: src/cookies/dialogs.c:369
595 #: src/cache/dialogs.c:131
599 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:669
602 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
605 #: src/cache/dialogs.c:187
607 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
608 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
610 #. cant_delete_used_item
611 #: src/cache/dialogs.c:189
613 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
614 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
616 #. delete_marked_items_title
617 #: src/cache/dialogs.c:195
619 msgid "Delete marked cache entries"
620 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
622 #. delete_marked_items
623 #: src/cache/dialogs.c:197
625 msgid "Delete marked cache entries?"
626 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
629 #: src/cache/dialogs.c:203
631 msgid "Delete cache entry"
632 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
634 #: src/cache/dialogs.c:205
636 msgid "Delete this cache entry?"
639 #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
640 #: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:502 src/cookies/dialogs.c:489
641 #: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/download.c:492
642 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
643 #: src/protocol/auth/dialogs.c:262
648 #: src/cache/dialogs.c:237
650 msgid "Cache manager"
651 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
653 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
654 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
655 #. These two actions are common over all keymaps:
656 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
657 #: src/config/actions-menu.inc:5
662 #: src/config/actions-edit.inc:7
663 msgid "Attempt to auto-complete the input"
666 #: src/config/actions-edit.inc:8
667 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
670 #: src/config/actions-edit.inc:9
671 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
674 #: src/config/actions-edit.inc:10
675 msgid "Delete character in front of the cursor"
678 #: src/config/actions-edit.inc:11
679 msgid "Go to the first line of the buffer"
682 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
684 msgid "Cancel current state"
685 msgstr "îÅÌØÇÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÁ"
687 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:19
688 msgid "Copy text to clipboard"
691 #: src/config/actions-edit.inc:14
692 msgid "Cut text to clipboard"
695 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
696 msgid "Delete character under cursor"
699 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
700 msgid "Move cursor downwards"
703 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
704 msgid "Go to the end of the page/line"
707 #: src/config/actions-edit.inc:18
708 msgid "Go to the last line of the buffer"
711 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:47
712 #: src/config/actions-menu.inc:12
714 msgid "Follow the current link"
715 msgstr "îÁ˦ÒÁ×ÁÃÃÁ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
717 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
718 msgid "Go to the start of the page/line"
721 #: src/config/actions-edit.inc:21
723 msgid "Delete to beginning of line"
724 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
726 #: src/config/actions-edit.inc:22
728 msgid "Delete to end of line"
729 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
731 #: src/config/actions-edit.inc:23
732 msgid "Delete backwards to start of word"
735 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:15
737 msgid "Move the cursor left"
738 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
740 #: src/config/actions-edit.inc:25
742 msgid "Move cursor before current word"
743 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
745 #: src/config/actions-edit.inc:26
747 msgid "Move cursor after current word"
748 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
750 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:17
751 msgid "Move to the next item"
754 #: src/config/actions-edit.inc:28
755 msgid "Open in external editor"
758 #: src/config/actions-edit.inc:29
759 msgid "Paste text from the clipboard"
762 #: src/config/actions-edit.inc:30 src/config/actions-menu.inc:20
764 msgid "Move to the previous item"
765 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
767 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-main.inc:79
768 #: src/config/actions-menu.inc:21
770 msgid "Redraw the terminal"
771 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
773 #: src/config/actions-edit.inc:32 src/config/actions-menu.inc:22
775 msgid "Move the cursor right"
776 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
778 #: src/config/actions-edit.inc:33
779 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
782 #: src/config/actions-edit.inc:34 src/config/actions-menu.inc:26
783 msgid "Move cursor upwards"
786 #: src/config/actions-main.inc:8
788 msgid "Abort connection"
791 #: src/config/actions-main.inc:9
793 msgid "Add a new bookmark"
794 msgstr "äÁÄÁÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
796 #: src/config/actions-main.inc:10
797 msgid "Add a new bookmark using current link"
800 #: src/config/actions-main.inc:11
802 msgid "Bookmark all open tabs"
805 #: src/config/actions-main.inc:12
807 msgid "Open authentication manager"
808 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
810 #: src/config/actions-main.inc:13
811 msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix"
814 #: src/config/actions-main.inc:14
816 msgid "Open bookmark manager"
817 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁͦ"
819 #: src/config/actions-main.inc:15
821 msgid "Open cache manager"
822 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
824 #: src/config/actions-main.inc:16
825 msgid "Free unused cache entries"
828 #: src/config/actions-main.inc:17
830 msgid "Open cookie manager"
831 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
833 #: src/config/actions-main.inc:18
834 msgid "Reload cookies file"
837 #: src/config/actions-main.inc:20
839 msgid "Show information about the current page"
840 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
842 #: src/config/actions-main.inc:21
844 msgid "Open download manager"
845 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
847 #: src/config/actions-main.inc:22
848 msgid "Enter ex-mode (command line)"
851 #: src/config/actions-main.inc:23
852 msgid "Open the File menu"
855 #: src/config/actions-main.inc:24
856 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
859 #: src/config/actions-main.inc:25
860 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
863 #: src/config/actions-main.inc:26
865 msgid "Forget authentication credentials"
866 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
868 #: src/config/actions-main.inc:27
870 msgid "Open form history manager"
871 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
873 #: src/config/actions-main.inc:28
874 msgid "Pass URI of current frame to external command"
877 #: src/config/actions-main.inc:29
878 msgid "Maximize the current frame"
881 #: src/config/actions-main.inc:30
882 msgid "Move to the next frame"
885 #: src/config/actions-main.inc:31
886 msgid "Move to the previous frame"
889 #: src/config/actions-main.inc:32
890 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
893 #: src/config/actions-main.inc:33
894 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
897 #: src/config/actions-main.inc:34
898 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
901 #: src/config/actions-main.inc:35
902 msgid "Go to the homepage"
905 #: src/config/actions-main.inc:36
907 msgid "Show information about the current page protocol headers"
908 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
910 #: src/config/actions-main.inc:37
912 msgid "Open history manager"
913 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
915 #: src/config/actions-main.inc:38
916 msgid "Return to the previous document in history"
919 #: src/config/actions-main.inc:39
921 msgid "Go forward in history"
922 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
924 #: src/config/actions-main.inc:40
927 msgstr "ðÁÊæ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
929 #: src/config/actions-main.inc:41
931 msgid "Open keybinding manager"
932 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ËÁͦÎÁÃÙÊ ËÌÁצÛ"
934 #: src/config/actions-main.inc:42
936 msgid "Kill all backgrounded connections"
937 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
939 #: src/config/actions-main.inc:43
941 msgid "Download the current link"
942 msgstr "óËÁÞÁÃØ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
944 #: src/config/actions-main.inc:44
946 msgid "Download the current image"
947 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
949 #: src/config/actions-main.inc:45
950 msgid "Attempt to resume download of the current link"
953 #: src/config/actions-main.inc:46
954 msgid "Pass URI of current link to external command"
957 #: src/config/actions-main.inc:48
958 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
961 #: src/config/actions-main.inc:49
962 msgid "Open the link context menu"
965 #: src/config/actions-main.inc:50
967 msgid "Open the form fields menu"
968 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
970 #: src/config/actions-main.inc:51
972 msgid "Open a Lua console"
975 #: src/config/actions-main.inc:52
976 msgid "Go at a specified mark"
979 #: src/config/actions-main.inc:53
982 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
984 #: src/config/actions-main.inc:54
985 msgid "Activate the menu"
988 #: src/config/actions-main.inc:55
990 msgid "Move cursor down"
991 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
993 #: src/config/actions-main.inc:56
995 msgid "Move cursor left"
996 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
998 #: src/config/actions-main.inc:57
1000 msgid "Move cursor right"
1001 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1003 #: src/config/actions-main.inc:58
1005 msgid "Move cursor up"
1006 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1008 #: src/config/actions-main.inc:59
1010 msgid "Move to the end of the document"
1011 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1013 #: src/config/actions-main.inc:60
1015 msgid "Move to the start of the document"
1016 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1018 #: src/config/actions-main.inc:61
1020 msgid "Move one link down"
1021 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1023 #: src/config/actions-main.inc:62
1025 msgid "Move one link left"
1026 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1028 #: src/config/actions-main.inc:63
1030 msgid "Move to the next link"
1031 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1033 #: src/config/actions-main.inc:64
1035 msgid "Move to the previous link"
1036 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1038 #: src/config/actions-main.inc:65
1040 msgid "Move one link right"
1041 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1043 #: src/config/actions-main.inc:66
1045 msgid "Move one link up"
1046 msgstr "ðÁÊæ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
1048 #: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:18
1049 msgid "Move downwards by a page"
1052 #: src/config/actions-main.inc:68 src/config/actions-menu.inc:19
1053 msgid "Move upwards by a page"
1056 #: src/config/actions-main.inc:69
1058 msgid "Open the current link in a new tab"
1059 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1061 #: src/config/actions-main.inc:70
1063 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1064 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1066 #: src/config/actions-main.inc:71
1068 msgid "Open the current link in a new window"
1069 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1071 #: src/config/actions-main.inc:72
1073 msgid "Open a new tab"
1074 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1076 #: src/config/actions-main.inc:73
1078 msgid "Open a new tab in the background"
1081 #: src/config/actions-main.inc:74
1083 msgid "Open a new window"
1084 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1086 #: src/config/actions-main.inc:75
1088 msgid "Open an OS shell"
1089 msgstr "ëÁÍÁÎÄÎÙ ÒÁÄÏË"
1091 #: src/config/actions-main.inc:76
1093 msgid "Open options manager"
1094 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
1096 #: src/config/actions-main.inc:77
1097 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1100 #: src/config/actions-main.inc:78
1102 msgid "Quit without confirmation"
1103 msgstr "þÁËÁÎÎÅ ÐÁÃ×ÑÒÄÖÜÎÎÑ ÐÅÒÁÎÁ˦ÒÁ×ÁÎÎÑ"
1105 #: src/config/actions-main.inc:80
1106 msgid "Reload the current page"
1109 #: src/config/actions-main.inc:81
1111 msgid "Re-render the current page"
1112 msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1114 #: src/config/actions-main.inc:82
1115 msgid "Reset form items to their initial values"
1118 #: src/config/actions-main.inc:83
1120 msgid "Show information about the currently used resources"
1121 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1123 #: src/config/actions-main.inc:84
1124 msgid "Save the current document in source form"
1127 #: src/config/actions-main.inc:85
1128 msgid "Save the current document in formatted form"
1131 #: src/config/actions-main.inc:86
1133 msgid "Save options"
1134 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
1136 #: src/config/actions-main.inc:87
1139 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ URL ÑË"
1141 #: src/config/actions-main.inc:88
1145 #: src/config/actions-main.inc:89
1149 #: src/config/actions-main.inc:90
1150 msgid "Scroll right"
1153 #: src/config/actions-main.inc:91
1157 #: src/config/actions-main.inc:92 src/config/actions-menu.inc:23
1159 msgid "Search for a text pattern"
1160 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
1162 #: src/config/actions-main.inc:93
1164 msgid "Search backwards for a text pattern"
1165 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
1167 #: src/config/actions-main.inc:94 src/config/actions-main.inc:95
1168 msgid "Search link text by typing ahead"
1171 #: src/config/actions-main.inc:96
1172 msgid "Search document text by typing ahead"
1175 #: src/config/actions-main.inc:97
1176 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1179 #: src/config/actions-main.inc:98
1181 msgid "Show terminal options dialog"
1182 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
1184 #: src/config/actions-main.inc:99
1187 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ"
1189 #: src/config/actions-main.inc:100
1191 msgid "Submit form and reload"
1192 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÐÅÒÁÚÁÇÒÕÚ¦ÃØ"
1194 #: src/config/actions-main.inc:101 src/terminal/tab.c:205
1195 #: src/terminal/tab.c:249
1200 #: src/config/actions-main.inc:102
1202 msgid "Close all tabs but the current one"
1203 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1205 #: src/config/actions-main.inc:103
1206 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1209 #: src/config/actions-main.inc:104
1211 msgid "Open the tab menu"
1212 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1214 #: src/config/actions-main.inc:105
1216 msgid "Move the current tab to the left"
1217 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1219 #: src/config/actions-main.inc:106
1221 msgid "Move the current tab to the right"
1222 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1224 #: src/config/actions-main.inc:107
1228 #: src/config/actions-main.inc:108
1230 msgid "Previous tab"
1231 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
1233 #: src/config/actions-main.inc:109
1235 msgid "Open the terminal resize dialog"
1236 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
1238 #: src/config/actions-main.inc:110
1239 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1242 #: src/config/actions-main.inc:111
1243 msgid "Toggle displaying of links to images"
1246 #: src/config/actions-main.inc:112
1247 msgid "Toggle rendering of tables"
1250 #: src/config/actions-main.inc:113
1251 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1254 #: src/config/actions-main.inc:114
1255 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1258 #: src/config/actions-main.inc:115
1260 msgid "Toggle mouse handling"
1261 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
1263 #: src/config/actions-main.inc:116
1264 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1267 #: src/config/actions-main.inc:117
1268 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1271 #: src/config/actions-main.inc:118
1273 msgid "Toggle wrapping of text"
1274 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
1276 #: src/config/actions-main.inc:119
1278 msgid "View the current image"
1279 msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1281 #: src/config/actions-menu.inc:13
1286 #: src/config/actions-menu.inc:16
1289 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
1291 #: src/config/actions-menu.inc:24
1292 msgid "Select current highlighted item"
1295 #: src/config/actions-menu.inc:25
1297 msgid "Collapse item"
1298 msgstr "úÁÔÒÁÞÁÎÙ ÞÁÓ"
1300 #: src/config/cmdline.c:91
1302 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1303 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
1305 #: src/config/cmdline.c:114
1307 msgid "Unknown option %s"
1310 #: src/config/cmdline.c:133 src/config/cmdline.c:157 src/config/cmdline.c:227
1311 #: src/config/opttypes.c:38
1312 msgid "Parameter expected"
1315 #: src/config/cmdline.c:158
1316 msgid "Too many parameters"
1319 #: src/config/cmdline.c:163
1324 #: src/config/cmdline.c:165 src/network/state.c:48
1326 msgid "Host not found"
1327 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
1329 #: src/config/cmdline.c:179
1331 msgid "Resolver error"
1332 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
1334 #: src/config/cmdline.c:256 src/cookies/cookies.c:841 src/network/state.c:47
1335 #: src/util/secsave.c:379
1336 msgid "Out of memory"
1337 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
1339 #: src/config/cmdline.c:264
1340 msgid "Too many arguments"
1343 #: src/config/cmdline.c:282
1345 msgid "Mismatched ending argument quoting"
1348 #: src/config/cmdline.c:287
1349 msgid "Garbage after quoted argument"
1352 #: src/config/cmdline.c:391
1353 msgid "Remote method not supported"
1356 #: src/config/cmdline.c:443
1358 msgid "Template option folder"
1359 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
1361 #: src/config/cmdline.c:466
1363 msgid "(default: %ld)"
1366 #: src/config/cmdline.c:473 src/config/cmdline.c:502
1368 msgid "(default: \"%s\")"
1371 #: src/config/cmdline.c:478
1373 msgid "(alias for %s)"
1376 #: src/config/cmdline.c:483 src/config/cmdline.c:492
1378 msgid "(default: %s)"
1381 #: src/config/cmdline.c:626
1383 msgid "Configuration options"
1386 #: src/config/cmdline.c:630
1387 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1390 #: src/config/cmdline.c:631
1393 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
1395 #: src/config/cmdline.c:673
1397 msgid "Internal consistency error"
1398 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
1401 #: src/config/cmdline.c:709
1402 msgid "Restrict to anonymous mode"
1405 #: src/config/cmdline.c:711
1407 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1408 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1409 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1410 "in the association table can't be added or modified."
1413 #: src/config/cmdline.c:716
1415 msgid "Autosubmit first form"
1416 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ"
1418 #: src/config/cmdline.c:718
1419 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1422 #: src/config/cmdline.c:720
1423 msgid "Clone internal session with given ID"
1426 #: src/config/cmdline.c:722
1428 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1429 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1430 "new instance. You don't want to use it."
1433 #: src/config/cmdline.c:728
1434 msgid "Name of directory with configuration file"
1437 #: src/config/cmdline.c:730
1439 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1440 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1441 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1442 "relative to your HOME directory."
1445 #: src/config/cmdline.c:735
1446 msgid "Print default configuration file to stdout"
1449 #: src/config/cmdline.c:737
1451 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1452 "defaults to stdout."
1455 #: src/config/cmdline.c:742
1456 msgid "Name of configuration file"
1459 #: src/config/cmdline.c:744
1461 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1462 "options will be read from and written to. It should be\n"
1463 "relative to config-dir."
1466 #: src/config/cmdline.c:748
1467 msgid "Print help for configuration options"
1470 #: src/config/cmdline.c:750
1471 msgid "Print help for configuration options and exit."
1474 #: src/config/cmdline.c:752
1475 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1478 #: src/config/cmdline.c:754
1479 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1482 #: src/config/cmdline.c:756
1483 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1486 #: src/config/cmdline.c:758
1488 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1489 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1490 "user-defined ones on save."
1493 #: src/config/cmdline.c:762
1494 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1497 #: src/config/cmdline.c:764
1498 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1501 #: src/config/cmdline.c:766
1502 msgid "Codepage to use with -dump"
1505 #: src/config/cmdline.c:768
1506 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1509 #: src/config/cmdline.c:770
1510 msgid "Color mode used with -dump"
1513 #: src/config/cmdline.c:772
1514 msgid "Color mode used with -dump."
1517 #: src/config/cmdline.c:774
1518 msgid "Width of document formatted with -dump"
1521 #: src/config/cmdline.c:776
1522 msgid "Width of the dump output."
1525 #: src/config/cmdline.c:778
1526 msgid "Evaluate configuration file directive"
1529 #: src/config/cmdline.c:780
1531 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1532 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1533 "read. Example usage:\n"
1534 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1537 #. lynx compatibility
1538 #: src/config/cmdline.c:786
1539 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1542 #: src/config/cmdline.c:788
1544 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1545 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1546 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1549 #: src/config/cmdline.c:798
1550 msgid "Print usage help and exit"
1553 #: src/config/cmdline.c:800
1554 msgid "Print usage help and exit."
1557 #: src/config/cmdline.c:802
1558 msgid "Only permit local connections"
1561 #: src/config/cmdline.c:804
1563 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1564 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1565 "servers will be permitted."
1568 #: src/config/cmdline.c:808
1569 msgid "Print detailed usage help and exit"
1572 #: src/config/cmdline.c:810
1573 msgid "Print detailed usage help and exit."
1576 #: src/config/cmdline.c:812
1578 msgid "Look up specified host"
1579 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
1581 #: src/config/cmdline.c:814
1582 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1585 #: src/config/cmdline.c:816
1586 msgid "Run as separate instance"
1589 #: src/config/cmdline.c:818
1591 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1592 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1593 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1594 "option is used. See also -touch-files."
1597 #: src/config/cmdline.c:823
1598 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1601 #: src/config/cmdline.c:825
1603 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1604 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1605 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1608 #: src/config/cmdline.c:829
1609 msgid "Disable link numbering in dump output"
1612 #: src/config/cmdline.c:831
1614 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1615 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1618 #: src/config/cmdline.c:834
1619 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1622 #: src/config/cmdline.c:836
1624 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1626 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1629 #: src/config/cmdline.c:840
1630 msgid "Control an already running ELinks"
1633 #: src/config/cmdline.c:842
1635 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1636 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1637 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1638 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1639 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1640 "tabs in the remote instance.\n"
1641 "Following is a list of the supported methods:\n"
1642 "\tping() : look for a remote instance\n"
1643 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1644 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1645 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1646 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1647 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1648 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1649 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1652 #: src/config/cmdline.c:858
1653 msgid "Connect to session ring with given ID"
1656 #: src/config/cmdline.c:860
1658 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1659 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1660 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1661 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1662 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1663 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1664 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1665 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1666 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1667 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1668 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1669 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1670 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1674 #: src/config/cmdline.c:875
1675 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1678 #: src/config/cmdline.c:877
1679 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1682 #: src/config/cmdline.c:881
1683 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1686 #: src/config/cmdline.c:883
1688 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1689 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1690 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1694 #: src/config/cmdline.c:888
1695 msgid "Verbose level"
1698 #: src/config/cmdline.c:890
1700 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1701 "start up and while running:\n"
1702 "\t0 means only show serious errors\n"
1703 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1704 "\t2 means show all messages"
1707 #: src/config/cmdline.c:896
1708 msgid "Print version information and exit"
1711 #: src/config/cmdline.c:898
1712 msgid "Print ELinks version information and exit."
1715 #: src/config/conf.c:722
1717 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1718 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1719 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1720 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1723 #: src/config/conf.c:730
1725 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1726 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1727 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1728 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1729 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1730 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1731 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1734 #: src/config/conf.c:740
1736 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1737 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1738 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1739 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1742 #: src/config/conf.c:751
1744 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1745 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1746 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1749 #: src/config/conf.c:764
1750 msgid "Automatically saved options\n"
1753 #: src/config/conf.c:776
1754 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1757 #: src/config/dialogs.c:53
1758 msgid "Write config success"
1761 #: src/config/dialogs.c:54
1763 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1766 #. accelerator_context(write_config_dialog)
1767 #: src/config/dialogs.c:58
1768 msgid "~Do not show anymore"
1771 #: src/config/dialogs.c:69
1773 msgid "Write config error"
1774 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
1776 #: src/config/dialogs.c:70
1779 "Unable to write to config file %s.\n"
1781 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
1783 #: src/config/dialogs.c:125
1786 msgstr "äÁÔÁ ÚÍÅÎÅÎÁ"
1788 #: src/config/dialogs.c:145
1789 msgid "(expand by pressing space)"
1792 #. TODO: Incorporate some of the following to the option text.
1794 #. * When UTF-8 I/O is disabled:
1795 #. * 0 (TERM_DUMB) outputs ASCII -+| characters.
1796 #. * 1 (TERM_VT100) switches charsets with ^N and ^O.
1797 #. * 2 (TERM_LINUX) outputs CP437 characters without switching
1798 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1799 #. * CP437. Can also be made CP850 and CP852 compatible with
1800 #. * the restrict_852 option.
1801 #. * 3 (TERM_KOI8) outputs KOI8-R characters without switching
1802 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1803 #. * KOI8-R and the user has selected either KOI8-R or ASCII
1804 #. * in ELinks. It is also mostly compatible with KOI8-U.
1805 #. * 4 (TERM_FREEBSD) outputs characters in the 0x80...0x9F
1806 #. * range, which FreeBSD 4.0 (but not 5.0) treated as
1809 #. * When UTF-8 I/O is enabled, ELinks outputs (almost) the same
1810 #. * characters as above but encodes them in UTF-8 and does not
1811 #. * switch charsets. So, it will work in any terminal that
1812 #. * understands UTF-8 and has the characters in its font.
1813 #: src/config/dialogs.c:149 src/config/dialogs.c:330
1814 #: src/config/options.inc:840
1818 #: src/config/dialogs.c:174 src/config/dialogs.c:361 src/cookies/dialogs.c:35
1819 #: src/cookies/dialogs.c:367
1824 #: src/config/dialogs.c:178
1828 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1831 #: src/config/dialogs.c:184 src/config/dialogs.c:335
1835 #: src/config/dialogs.c:186 src/config/dialogs.c:333
1839 #: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:599
1840 #: src/protocol/protocol.c:239 src/session/session.c:287
1841 #: src/session/session.c:964 src/viewer/text/textarea.c:594
1842 #: src/viewer/text/textarea.c:601
1846 #: src/config/dialogs.c:292
1847 msgid "Bad option value."
1848 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÁÅ ÚÎÁÞÜÎÎÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ"
1850 #: src/config/dialogs.c:320 src/config/dialogs.c:390 src/cookies/dialogs.c:337
1854 #: src/config/dialogs.c:391
1857 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1858 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1859 msgstr "çÜÔÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÚÍÑΦÃØ ÎÅÍÁÇÞÙÍÁ"
1861 #: src/config/dialogs.c:433
1863 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1864 "in addition to '_' and '-'."
1867 #: src/config/dialogs.c:454 src/config/dialogs.c:479
1869 msgstr "äÁÄÁÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
1871 #: src/config/dialogs.c:455
1872 msgid "Cannot add an option here."
1873 msgstr "ôÕÔ ÎÅÌØÇÁ ÄÁÄÁÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
1875 #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
1876 #: src/config/dialogs.c:507 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:495
1877 #: src/dialogs/options.c:236 src/formhist/dialogs.c:214
1878 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:799 src/session/download.c:1250
1883 #: src/config/dialogs.c:512
1885 msgid "Option manager"
1886 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
1888 #: src/config/dialogs.c:674
1892 #: src/config/dialogs.c:676 src/config/options.inc:1219
1896 #: src/config/dialogs.c:677
1900 #: src/config/dialogs.c:816
1901 msgid "Keystroke already used"
1904 #: src/config/dialogs.c:817
1907 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1908 "Are you sure you want to replace it?"
1911 #: src/config/dialogs.c:842 src/config/dialogs.c:859 src/config/dialogs.c:895
1912 msgid "Add keybinding"
1913 msgstr "äÁÄÁÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
1915 #: src/config/dialogs.c:843
1916 msgid "Invalid keystroke."
1917 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÁÑ ËÌÁצÛÁ"
1919 #: src/config/dialogs.c:860
1921 msgid "Need to select an action."
1922 msgstr "îÅÁÂÈÏÄÎÁ ×ÙÂÒÁÃØ keymap"
1924 #: src/config/dialogs.c:882
1930 "Keystroke should be written in the format: [Shift-][Ctrl-][Alt-]Key\n"
1931 "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,...\n"
1935 "ëÌÁצÛÙ ÐÁצÎÎÙ ÂÙÃØ ÚÁЦÓÁÎÙ ® ÆÁÒÍÁÃÅ: [Prefix-]Key\n"
1936 "Prefix: Shift, Ctrl, Alt\n"
1937 "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
1939 #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
1940 #: src/config/dialogs.c:931 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
1942 msgid "~Toggle display"
1943 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
1945 #: src/config/dialogs.c:938
1946 msgid "Keybinding manager"
1947 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ËÁͦÎÁÃÙÊ ËÌÁצÛ"
1949 #: src/config/home.c:128
1952 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1955 #: src/config/home.c:133
1957 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1960 #: src/config/home.c:156
1963 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1964 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1968 #: src/config/kbdbind.c:221
1969 msgid "Main mapping"
1972 #: src/config/kbdbind.c:222
1973 msgid "Edit mapping"
1976 #: src/config/kbdbind.c:223
1977 msgid "Menu mapping"
1980 #: src/config/kbdbind.c:588 src/scripting/python/keybinding.c:104
1981 msgid "Unrecognised keymap"
1984 #: src/config/kbdbind.c:591
1986 msgid "Error parsing keystroke"
1987 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
1989 #: src/config/kbdbind.c:595
1990 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1993 #: src/config/kbdbind.c:611
1995 msgid "Error registering event"
1996 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
1999 #: src/config/options.inc:19
2000 msgid "Configuration system"
2003 #: src/config/options.inc:21
2004 msgid "Configuration handling options."
2007 #: src/config/options.inc:23
2012 #: src/config/options.inc:25
2014 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
2015 "0 is no comments are written\n"
2016 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
2017 "2 is only the description is written\n"
2018 "3 is full comments are written"
2021 #: src/config/options.inc:31
2024 msgstr "ðÒÁÔÁËÏÌ SSL"
2026 #: src/config/options.inc:33
2028 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
2029 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
2030 "when saving the configuration."
2033 #: src/config/options.inc:37
2034 msgid "Saving style"
2037 #: src/config/options.inc:39
2039 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
2040 "0 is only values of current options are altered\n"
2041 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
2042 " are added at the end of the file\n"
2043 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
2044 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
2045 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
2049 #: src/config/options.inc:48
2050 msgid "Comments localization"
2053 #: src/config/options.inc:50
2055 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
2056 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
2057 "different language set in different terminals, the language\n"
2058 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
2059 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
2060 "considered unpredictable."
2063 #: src/config/options.inc:58
2064 msgid "Saving style warnings"
2067 #: src/config/options.inc:60
2069 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
2070 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
2073 #: src/config/options.inc:63
2074 msgid "Show template"
2077 #: src/config/options.inc:65
2079 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
2080 "manager and save them to the configuration file."
2083 #. Keep options in alphabetical order.
2084 #: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:180
2088 #: src/config/options.inc:73
2090 msgid "Connection options."
2093 #: src/config/options.inc:76
2094 msgid "Asynchronous DNS"
2097 #: src/config/options.inc:78
2098 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2101 #: src/config/options.inc:80
2103 msgid "Maximum connections"
2106 #: src/config/options.inc:82
2107 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2110 #: src/config/options.inc:84
2112 msgid "Maximum connections per host"
2115 #: src/config/options.inc:86
2116 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2119 #: src/config/options.inc:88
2121 msgid "Connection retries"
2124 #: src/config/options.inc:90
2126 "Number of tries to establish a connection.\n"
2127 "Zero means try forever."
2130 #: src/config/options.inc:93 src/network/state.c:53
2131 msgid "Receive timeout"
2132 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÙ ÞÙÔÁÎΦ"
2134 #: src/config/options.inc:95
2136 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2137 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÙ ÞÙÔÁÎΦ"
2139 #: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
2140 msgid "Try IPv4 when connecting"
2143 #: src/config/options.inc:100
2145 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2146 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2147 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2148 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2149 "Note that you can also force a given protocol\n"
2150 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2151 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2154 #: src/config/options.inc:110
2156 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2157 "Do not touch this option.\n"
2158 "Note that you can also force a given protocol\n"
2159 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2160 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2163 #: src/config/options.inc:118
2164 msgid "Try IPv6 when connecting"
2167 #: src/config/options.inc:120
2169 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2170 "Note that you can also force a given protocol\n"
2171 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2172 "in the style of e.g. http6://elinks.cz/."
2175 #: src/config/options.inc:126
2176 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2179 #: src/config/options.inc:128
2180 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2183 #. Keep options in alphabetical order.
2184 #: src/config/options.inc:134
2189 #: src/config/options.inc:136
2191 msgid "Document options."
2192 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
2194 #: src/config/options.inc:138
2198 #: src/config/options.inc:140
2199 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2202 #: src/config/options.inc:143
2206 #: src/config/options.inc:145
2208 "Options for handling of link access keys.\n"
2209 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2210 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2211 "the corresponding element will be given focus."
2214 #: src/config/options.inc:150
2215 msgid "Automatic links following"
2218 #: src/config/options.inc:152
2220 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2221 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2222 "considered dangerous."
2225 #: src/config/options.inc:156
2226 msgid "Display access key in link info"
2229 #: src/config/options.inc:158
2230 msgid "Display access key in link info."
2233 #: src/config/options.inc:160
2234 msgid "Accesskey priority"
2237 #: src/config/options.inc:162
2239 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2240 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2241 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2242 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2245 #: src/config/options.inc:168
2249 #: src/config/options.inc:170
2250 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2253 #: src/config/options.inc:172
2255 msgid "Submit form automatically"
2256 msgstr "ðÅÒÁÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
2258 #: src/config/options.inc:174
2260 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2264 #: src/config/options.inc:177
2265 msgid "Confirm submission"
2268 #: src/config/options.inc:179
2269 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2272 #: src/config/options.inc:181
2273 msgid "Default form input size"
2276 #: src/config/options.inc:183
2277 msgid "Default form input size if none is specified."
2280 #: src/config/options.inc:185
2284 #: src/config/options.inc:187
2286 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2287 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2288 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2289 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2290 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2291 "are always inserted into a selected text field."
2294 #: src/config/options.inc:194
2296 msgid "External editor"
2297 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
2299 #: src/config/options.inc:196
2301 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2302 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2303 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2304 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2305 "default to \"vi\"."
2308 #: src/config/options.inc:203
2313 #: src/config/options.inc:205
2314 msgid "Options for handling of images."
2317 #: src/config/options.inc:207
2319 msgid "Display style for image tags"
2322 #: src/config/options.inc:209
2324 "Display style for image tags when displayed:\n"
2325 "0 means always display IMG\n"
2326 "1 means always display filename\n"
2327 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2328 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2331 #: src/config/options.inc:215
2332 msgid "Maximum length for image filename"
2335 #: src/config/options.inc:217
2337 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2338 "0 means always display full filename\n"
2339 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2340 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2343 #: src/config/options.inc:227
2344 msgid "Image links tagging"
2347 #: src/config/options.inc:229
2349 "When to enclose image links:\n"
2351 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2355 #: src/config/options.inc:234
2356 msgid "Image link prefix"
2359 #: src/config/options.inc:236
2360 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2363 #: src/config/options.inc:238
2364 msgid "Image link suffix"
2367 #: src/config/options.inc:240
2368 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2371 #: src/config/options.inc:242
2372 msgid "Maximum length for image label"
2375 #: src/config/options.inc:244
2377 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2378 "0 means always display full label\n"
2379 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2380 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2383 #: src/config/options.inc:249
2384 msgid "Display links to images w/o alt"
2387 #: src/config/options.inc:251
2389 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2390 "is off, these images are completely invisible."
2393 #: src/config/options.inc:254
2395 msgid "Display links to images"
2398 #: src/config/options.inc:256
2400 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2401 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2402 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2406 #: src/config/options.inc:262
2411 #: src/config/options.inc:264
2412 msgid "Options for handling of links to other documents."
2415 #: src/config/options.inc:266
2419 #: src/config/options.inc:268
2420 msgid "Options for the active link."
2423 #: src/config/options.inc:270
2428 #: src/config/options.inc:272
2430 msgid "Active link colors."
2431 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
2433 #: src/config/options.inc:274 src/config/options.inc:549
2434 #: src/config/options.inc:945
2436 msgid "Background color"
2439 #: src/config/options.inc:276 src/config/options.inc:551
2440 #: src/config/options.inc:946
2442 msgid "Default background color."
2443 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
2445 #. ==========================================================
2446 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2447 #. ==========================================================
2448 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2449 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2451 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2452 #. * values of course so always use the macros below.
2453 #: src/config/options.inc:278 src/config/options.inc:545
2454 #: src/config/options.inc:943
2457 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
2459 #: src/config/options.inc:280 src/config/options.inc:547
2460 #: src/config/options.inc:944
2461 msgid "Default text color."
2464 #: src/config/options.inc:282
2466 msgid "Enable color"
2469 #: src/config/options.inc:284
2471 "Enable use of the active link background and text color\n"
2472 "settings instead of the link colors from the document."
2475 #: src/config/options.inc:287
2480 #: src/config/options.inc:289
2481 msgid "Make the active link text bold."
2484 #: src/config/options.inc:291
2486 msgid "Invert colors"
2487 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
2489 #: src/config/options.inc:293
2490 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2493 #: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:908
2494 #: src/dialogs/options.c:231
2498 #: src/config/options.inc:298
2499 msgid "Underline the active link."
2502 #: src/config/options.inc:301
2503 msgid "Directory highlighting"
2506 #: src/config/options.inc:303
2507 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2510 #: src/config/options.inc:305
2511 msgid "Number links"
2514 #: src/config/options.inc:307
2515 msgid "Display numbers next to the links."
2518 #: src/config/options.inc:309
2519 msgid "Handling of target=_blank"
2522 #: src/config/options.inc:311
2524 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2525 "0 means open link in current tab\n"
2526 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2527 "2 means open link in new tab in background\n"
2528 "3 means open link in new window"
2531 #: src/config/options.inc:324
2532 msgid "Use tabindex"
2535 #: src/config/options.inc:326
2537 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2538 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2539 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2540 "to navigating the document."
2543 #: src/config/options.inc:331
2545 msgid "Missing fragment reporting"
2548 #: src/config/options.inc:333
2549 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2552 #: src/config/options.inc:335
2553 msgid "Number keys select links"
2556 #: src/config/options.inc:337
2558 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2561 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2565 #: src/config/options.inc:343
2566 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2569 #: src/config/options.inc:345
2571 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2572 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2573 "warning dialog will ask before following the link."
2576 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2577 #. * for now as it doesn't work.
2578 #: src/config/options.inc:351
2579 msgid "Wrap-around links cycling"
2583 #: src/config/options.inc:353
2585 "When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
2589 #: src/config/options.inc:357
2594 #: src/config/options.inc:359
2596 msgid "Scrolling options."
2597 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
2599 #: src/config/options.inc:361
2600 msgid "Horizontal step"
2603 #: src/config/options.inc:363
2605 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2606 "right is pressed and no prefix was given."
2609 #: src/config/options.inc:366
2610 msgid "Extended horizontal scrolling"
2613 #: src/config/options.inc:368
2615 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2616 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2620 #: src/config/options.inc:372
2625 #: src/config/options.inc:374
2627 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2628 "document scrolls in that direction."
2631 #: src/config/options.inc:377
2632 msgid "Vertical step"
2635 #: src/config/options.inc:379
2637 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2638 "down is pressed and no prefix was given."
2641 #: src/config/options.inc:383
2646 #: src/config/options.inc:385
2647 msgid "Options for searching."
2650 #: src/config/options.inc:387
2651 msgid "Case sensitivity"
2654 #: src/config/options.inc:389
2656 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2660 #: src/config/options.inc:393
2662 msgid "Regular expressions"
2663 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ×ÙÒÁÚ"
2665 #: src/config/options.inc:395
2667 "Enable searching with regular expressions:\n"
2668 "0 for plain text searching\n"
2669 "1 for basic regular expression searches\n"
2670 "2 for extended regular expression searches"
2673 #: src/config/options.inc:401
2674 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2677 #: src/config/options.inc:403
2679 "Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
2683 #: src/config/options.inc:406
2688 #: src/config/options.inc:408
2689 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2692 #: src/config/options.inc:410
2694 msgid "Show not found"
2695 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
2697 #: src/config/options.inc:412
2699 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2700 "0 means do nothing\n"
2701 "1 means beep the terminal\n"
2702 "2 means pop up message box"
2705 #: src/config/options.inc:417
2707 msgid "Typeahead searching"
2710 #: src/config/options.inc:419
2712 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2713 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2714 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2716 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2717 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2718 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2719 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2722 #: src/config/options.inc:428
2723 msgid "Horizontal text margin"
2726 #: src/config/options.inc:430
2727 msgid "Horizontal text margin."
2730 #: src/config/options.inc:432
2731 msgid "Document meta refresh"
2734 #: src/config/options.inc:434
2736 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2737 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2738 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2739 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2740 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2741 "number of seconds a refresh will wait."
2744 #: src/config/options.inc:441
2745 msgid "Document meta refresh minimum time"
2748 #: src/config/options.inc:443
2750 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2751 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2752 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2753 "use refreshing with zero values."
2756 #: src/config/options.inc:448
2757 msgid "Tables navigation order"
2760 #: src/config/options.inc:450
2761 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2764 #. Keep options in alphabetical order.
2765 #: src/config/options.inc:456
2770 #: src/config/options.inc:458
2772 msgid "Cache options."
2773 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
2775 #: src/config/options.inc:460
2776 msgid "Cache information about redirects"
2779 #: src/config/options.inc:462
2781 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2782 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2783 "for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2784 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2785 "certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2786 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2787 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2788 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2789 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2790 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2791 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2792 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2793 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2794 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2795 "from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
2796 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2797 "asking the server."
2800 #: src/config/options.inc:480
2801 msgid "Ignore cache-control info from server"
2804 #: src/config/options.inc:482
2806 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2807 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2810 #: src/config/options.inc:485
2812 msgid "Formatted documents"
2813 msgstr "ëÜÛ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙÈ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ®"
2815 #: src/config/options.inc:487
2816 msgid "Format cache options."
2819 #: src/config/options.inc:489
2822 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
2824 #: src/config/options.inc:491
2826 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2827 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2828 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2829 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2830 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2831 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2832 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2833 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2834 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2835 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2836 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2837 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2838 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2841 #. FIXME: Write more.
2842 #: src/config/options.inc:506
2844 msgid "Revalidation interval"
2845 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
2847 #: src/config/options.inc:508
2849 "Period in seconds that a cache entry is considered to be\n"
2850 "up-to-date. When a document is loaded and this interval has elapsed\n"
2851 "since the document was initially loaded or most recently\n"
2852 "revalidated with the server, the server will be checked in case\n"
2853 "there is a more up-to-date version of the document.\n"
2855 "A value of -1 disables automatic revalidation."
2858 #: src/config/options.inc:515 src/dialogs/info.c:199
2859 msgid "Memory cache"
2862 #: src/config/options.inc:517
2864 msgid "Memory cache options."
2867 #: src/config/options.inc:521
2869 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2872 #: src/config/options.inc:525
2877 #: src/config/options.inc:527
2879 msgid "Charset options."
2880 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
2882 #: src/config/options.inc:529
2883 msgid "Default codepage"
2886 #: src/config/options.inc:531
2888 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2889 "a codepage determined by a selected locale."
2892 #: src/config/options.inc:534
2893 msgid "Ignore charset info from server"
2896 #: src/config/options.inc:536
2897 msgid "Ignore charset info sent by server."
2900 #: src/config/options.inc:540
2901 msgid "Default color settings"
2904 #: src/config/options.inc:542
2905 msgid "Default document color settings."
2908 #: src/config/options.inc:553
2911 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
2913 #: src/config/options.inc:555
2914 msgid "Default link color."
2917 #: src/config/options.inc:557
2918 msgid "Visited-link color"
2921 #: src/config/options.inc:559
2922 msgid "Default visited link color."
2925 #: src/config/options.inc:561
2927 msgid "Image-link color"
2928 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
2930 #: src/config/options.inc:563
2932 msgid "Default image link color."
2933 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
2935 #: src/config/options.inc:565
2936 msgid "Bookmarked-link color"
2939 #: src/config/options.inc:567
2941 msgid "Default bookmarked link color."
2942 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
2944 #: src/config/options.inc:569
2945 msgid "Directory color"
2948 #: src/config/options.inc:571
2950 "Default directory color.\n"
2951 "See document.browse.links.color_dirs option."
2954 #: src/config/options.inc:578
2955 msgid "Increase contrast"
2958 #: src/config/options.inc:580
2960 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2961 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2962 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2963 "with the ensure_contrast option."
2966 #: src/config/options.inc:585
2967 msgid "Ensure contrast"
2970 #: src/config/options.inc:587
2971 msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
2974 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2976 #: src/config/options.inc:592
2977 msgid "Use document-specified colors"
2980 #: src/config/options.inc:594
2982 "Use colors specified in document:\n"
2983 "0 is use always the default settings\n"
2984 "1 is use document colors if available, except background\n"
2985 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2986 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2987 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2988 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2991 #. Keep options in alphabetical order.
2992 #: src/config/options.inc:607
2997 #: src/config/options.inc:609
2998 msgid "Options regarding files downloading and handling."
3001 #: src/config/options.inc:611
3003 msgid "Default download directory"
3004 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁËÁÞ˦"
3006 #: src/config/options.inc:613
3007 msgid "Default download directory."
3010 #: src/config/options.inc:615
3011 msgid "Set original time"
3014 #: src/config/options.inc:617
3016 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
3017 "stored on the server."
3020 #. Does automatic resuming make sense as an option?
3021 #: src/config/options.inc:621
3022 msgid "Prevent overwriting"
3025 #: src/config/options.inc:623
3027 "Prevent overwriting the local files:\n"
3028 "0 is files will silently be overwritten\n"
3029 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
3033 #: src/config/options.inc:628
3035 msgid "Notify download completion by bell"
3036 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÁÎÁ"
3038 #: src/config/options.inc:630
3040 "Audio notification when download is completed:\n"
3042 "1 is when background notification is active\n"
3046 #: src/config/options.inc:636
3050 #: src/config/options.inc:638
3051 msgid "Dump output options."
3054 #: src/config/options.inc:640 src/config/options.inc:912
3055 #: src/config/opttypes.c:404 src/dialogs/document.c:163
3057 msgstr "ëÏÄÁ×ÁÑ ÓÔÁÒÏÎËÁ"
3059 #: src/config/options.inc:642
3061 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
3062 "a codepage determined by a selected locale."
3065 #: src/config/options.inc:645 src/config/options.inc:878
3070 #. The list of modes must be at the end of this string
3071 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3072 #. * an outer list entry after an inner list.
3073 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3074 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3075 #: src/config/options.inc:652
3077 "Color mode for dumps.\n"
3078 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3079 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3080 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3081 "The color modes are:\n"
3082 "-1 is standard dump mode\n"
3084 "1 is 16 color mode\n"
3085 "2 is 88 color mode\n"
3086 "3 is 256 color mode\n"
3087 "4 is true color mode"
3090 #: src/config/options.inc:665
3095 #: src/config/options.inc:667
3097 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
3100 #: src/config/options.inc:671
3102 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
3105 #: src/config/options.inc:673
3108 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
3110 #: src/config/options.inc:675
3111 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
3114 #: src/config/options.inc:677
3119 #: src/config/options.inc:679
3121 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
3125 #: src/config/options.inc:682
3128 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
3130 #: src/config/options.inc:684
3131 msgid "String which separates two dumps."
3134 #: src/config/options.inc:686
3138 #: src/config/options.inc:688
3139 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3142 #: src/config/options.inc:692
3147 #: src/config/options.inc:694
3148 msgid "History options."
3151 #: src/config/options.inc:696
3153 msgid "Keep unhistory"
3154 msgstr "áÎÔÙǦÓÔÏÒÙÑ"
3156 #: src/config/options.inc:698
3158 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3159 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
3161 #: src/config/options.inc:701
3163 msgid "HTML rendering"
3166 #: src/config/options.inc:703
3167 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3170 #: src/config/options.inc:705
3172 msgid "Display frames"
3175 #: src/config/options.inc:707
3177 msgid "Display frames."
3180 #: src/config/options.inc:709
3182 msgid "Display tables"
3185 #: src/config/options.inc:711
3187 msgid "Display tables."
3190 #: src/config/options.inc:713
3192 msgid "Display subscripts"
3193 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3195 #: src/config/options.inc:715
3196 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3199 #: src/config/options.inc:717
3201 msgid "Display superscripts"
3202 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3204 #: src/config/options.inc:719
3205 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3208 #: src/config/options.inc:721
3209 msgid "Rendering of html link element"
3212 #: src/config/options.inc:723
3214 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3217 "2 is name in addition\n"
3218 "3 is hreflang in addition\n"
3219 "4 is type in addition\n"
3223 #: src/config/options.inc:731
3224 msgid "Underline links"
3227 #: src/config/options.inc:733
3228 msgid "Underline links."
3231 #: src/config/options.inc:735
3232 msgid "Wrap non breaking space"
3235 #: src/config/options.inc:737
3237 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3238 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3239 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3242 #: src/config/options.inc:742
3244 msgid "Plain rendering"
3247 #: src/config/options.inc:744
3248 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3251 #: src/config/options.inc:746
3253 msgid "Display URIs"
3256 #: src/config/options.inc:748
3257 msgid "Display URIs in the document as links."
3260 #: src/config/options.inc:750
3261 msgid "Compress empty lines"
3264 #: src/config/options.inc:752
3265 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3268 #: src/config/options.inc:755
3272 #: src/config/options.inc:757
3274 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n"
3275 "is defined the link and tab menu will have a menu item that\n"
3276 "makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n"
3277 "an external command. If several rules are defined the link and\n"
3278 "tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n"
3279 "is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n"
3280 "is no support for releasing the terminal while the command runs.\n"
3281 "The action and submenus are also available by binding keys to\n"
3282 "the frame-external-command, the link-external-command, and\n"
3283 "the tab-external-command actions."
3286 #: src/config/options.inc:770
3288 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3290 "%c in the string means the current URL\n"
3291 "%% in the string means '%'\n"
3292 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3295 #. Keep options in alphabetical order.
3296 #: src/config/options.inc:780
3297 msgid "Information files"
3300 #: src/config/options.inc:782
3301 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3304 #: src/config/options.inc:784
3306 msgid "Save interval"
3307 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
3309 #: src/config/options.inc:786
3311 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3312 "to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
3315 #: src/config/options.inc:789
3316 msgid "Use secure file saving"
3319 #: src/config/options.inc:791
3321 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3322 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3323 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3324 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3325 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3326 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3327 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3328 "and reducing reliability of this feature."
3331 #: src/config/options.inc:800
3332 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3335 #: src/config/options.inc:802
3337 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3338 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3339 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3340 "to avoid excessive disk I/O."
3343 #. Keep options in alphabetical order.
3344 #: src/config/options.inc:811
3347 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3349 #: src/config/options.inc:813
3351 msgid "Terminal options."
3352 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3354 #: src/config/options.inc:817
3355 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3358 #: src/config/options.inc:842
3360 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3361 "dialog box borders:\n"
3362 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3363 "1 is VT100, simple but portable\n"
3364 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3369 #: src/config/options.inc:850 src/dialogs/options.c:227
3370 msgid "Switch fonts for line drawing"
3373 #: src/config/options.inc:852
3375 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3376 "and lines working at the same time. ELinks uses this option only if\n"
3377 "UTF-8 I/O is disabled and the terminal type is Linux or FreeBSD."
3380 #. When CONFIG_UTF8 is defined, any code that reads the "utf_8_io"
3381 #. * option should also check whether the "codepage" option is UTF-8,
3382 #. * and if so, behave as if "utf_8_io" were 1. (When CONFIG_UTF8 is
3383 #. * not defined, it should not be possible to set UTF-8 as "codepage";
3384 #. * please report any such possibilities as bugs.)
3385 #: src/config/options.inc:861 src/dialogs/options.c:232
3387 msgstr "õ×ÏÄ-×Ù×ÁÄ Õ UTF-8"
3389 #: src/config/options.inc:863
3391 "Enable I/O in UTF-8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3392 "only the subset of UTF-8 according to terminal codepage is used.\n"
3393 "ELinks ignores this option if the terminal codepage is UTF-8."
3396 #: src/config/options.inc:867 src/dialogs/options.c:228
3397 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3398 msgstr "îÅËÁÔÏÒÙÑ ÒÁÍ˦ Ú cp850/852"
3400 #: src/config/options.inc:869
3402 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3403 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3406 #: src/config/options.inc:872 src/dialogs/options.c:229
3408 msgid "Block cursor"
3409 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
3411 #: src/config/options.inc:874
3413 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3414 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3415 "so that inversed text is displayed correctly."
3418 #. The list of modes must be at the end of this string
3419 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3420 #. * an outer list entry after an inner list.
3421 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3422 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3423 #: src/config/options.inc:885
3425 "The color mode controls what colors are used and how they are output to the "
3427 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3428 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3429 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3430 "The color modes are:\n"
3431 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3432 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3433 "2 is 88 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3434 "3 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3435 "4 is true color mode, uses konsole RGB codes"
3438 #: src/config/options.inc:898 src/dialogs/options.c:230
3439 msgid "Transparency"
3442 #: src/config/options.inc:900
3444 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3445 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3446 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3447 "it will be visible in ELinks as well (but ELinks document color handling\n"
3448 "will still assume the background is black so if you have a bright "
3450 "you might experience contrast problems). Note that this option makes\n"
3451 "sense only when colors are enabled."
3454 #: src/config/options.inc:910
3455 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3458 #: src/config/options.inc:914
3460 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3461 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3464 #. Keep options in alphabetical order.
3465 #: src/config/options.inc:921
3466 msgid "User interface"
3469 #: src/config/options.inc:923
3471 msgid "User interface options."
3472 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3474 #: src/config/options.inc:927
3475 msgid "Color settings"
3478 #: src/config/options.inc:929
3479 msgid "Default user interface color settings."
3482 #: src/config/options.inc:956
3484 msgid "Color terminals"
3485 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
3487 #: src/config/options.inc:958
3488 msgid "Color settings for color terminal."
3491 #: src/config/options.inc:960
3492 msgid "Non-color terminals"
3495 #: src/config/options.inc:962
3496 msgid "Color settings for non-color terminal."
3499 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3500 #: src/config/options.inc:965
3501 msgid "Main menu bar"
3504 #: src/config/options.inc:967
3505 msgid "Main menu bar colors."
3508 #: src/config/options.inc:969
3509 msgid "Unselected main menu bar item"
3512 #: src/config/options.inc:971
3513 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3516 #: src/config/options.inc:973
3517 msgid "Selected main menu bar item"
3520 #: src/config/options.inc:975
3521 msgid "Selected main menu bar item colors."
3524 #: src/config/options.inc:977 src/config/options.inc:1006
3528 #: src/config/options.inc:979
3529 msgid "Main menu hotkey colors."
3532 #: src/config/options.inc:981 src/config/options.inc:1010
3533 msgid "Unselected hotkey"
3536 #: src/config/options.inc:983
3537 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3540 #: src/config/options.inc:985 src/config/options.inc:1014
3542 msgid "Selected hotkey"
3543 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3545 #: src/config/options.inc:987
3546 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3549 #: src/config/options.inc:990
3553 #: src/config/options.inc:992
3554 msgid "Menu bar colors."
3557 #: src/config/options.inc:994
3558 msgid "Unselected menu item"
3561 #: src/config/options.inc:996
3562 msgid "Unselected menu item colors."
3565 #: src/config/options.inc:998
3567 msgid "Selected menu item"
3568 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
3570 #: src/config/options.inc:1000
3571 msgid "Selected menu item colors."
3574 #: src/config/options.inc:1002
3576 msgid "Marked menu item"
3577 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
3579 #: src/config/options.inc:1004
3580 msgid "Marked menu item colors."
3583 #: src/config/options.inc:1008
3584 msgid "Menu item hotkey colors."
3587 #: src/config/options.inc:1012
3588 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3591 #: src/config/options.inc:1016
3592 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3595 #: src/config/options.inc:1018
3600 #: src/config/options.inc:1020
3601 msgid "Menu frame colors."
3604 #: src/config/options.inc:1023
3608 #: src/config/options.inc:1025
3609 msgid "Dialog colors."
3612 #: src/config/options.inc:1035
3616 #: src/config/options.inc:1037
3618 msgid "Generic dialog colors."
3619 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3621 #: src/config/options.inc:1039
3626 #: src/config/options.inc:1041
3627 msgid "Dialog frame colors."
3630 #: src/config/options.inc:1043
3634 #: src/config/options.inc:1045
3635 msgid "Scrollbar colors."
3638 #: src/config/options.inc:1047
3640 msgid "Selected scrollbar"
3641 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3643 #: src/config/options.inc:1049
3645 msgid "Scrollbar selected colors."
3646 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3648 #: src/config/options.inc:1053
3649 msgid "Dialog title colors."
3652 #: src/config/options.inc:1055
3655 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
3657 #: src/config/options.inc:1057
3658 msgid "Dialog text colors."
3661 #: src/config/options.inc:1059 src/viewer/text/form.c:1819
3665 #: src/config/options.inc:1061
3666 msgid "Dialog checkbox colors."
3669 #: src/config/options.inc:1063
3671 msgid "Selected checkbox"
3672 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3674 #: src/config/options.inc:1065
3676 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3677 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3679 #: src/config/options.inc:1067
3681 msgid "Checkbox label"
3684 #: src/config/options.inc:1069
3685 msgid "Dialog checkbox label colors."
3688 #: src/config/options.inc:1071
3692 #: src/config/options.inc:1073 src/config/options.inc:1081
3693 msgid "Dialog button colors."
3696 #: src/config/options.inc:1075
3698 msgid "Selected button"
3699 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3701 #: src/config/options.inc:1077 src/config/options.inc:1085
3702 msgid "Dialog selected button colors."
3705 #: src/config/options.inc:1079
3706 msgid "Button shortcut"
3709 #: src/config/options.inc:1083
3711 msgid "Selected button shortcut"
3712 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3714 #: src/config/options.inc:1087 src/viewer/text/form.c:1823
3716 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
3718 #: src/config/options.inc:1089
3719 msgid "Dialog text field colors."
3722 #: src/config/options.inc:1091
3724 msgid "Text field text"
3725 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
3727 #: src/config/options.inc:1093
3728 msgid "Dialog field text colors."
3731 #: src/config/options.inc:1095
3735 #: src/config/options.inc:1097
3736 msgid "Dialog meter colors."
3739 #: src/config/options.inc:1099
3743 #: src/config/options.inc:1101
3744 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3747 #: src/config/options.inc:1103
3752 #: src/config/options.inc:1105
3753 msgid "Title bar colors."
3756 #: src/config/options.inc:1107
3757 msgid "Generic title bar"
3760 #: src/config/options.inc:1109
3761 msgid "Generic title bar colors."
3764 #: src/config/options.inc:1111
3765 msgid "Title bar text"
3768 #: src/config/options.inc:1113
3769 msgid "Title bar text colors."
3772 #: src/config/options.inc:1116
3776 #: src/config/options.inc:1118
3777 msgid "Status bar colors."
3780 #: src/config/options.inc:1120
3781 msgid "Generic status bar"
3784 #: src/config/options.inc:1122
3785 msgid "Generic status bar colors."
3788 #: src/config/options.inc:1124
3790 msgid "Status bar text"
3791 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
3793 #: src/config/options.inc:1126
3794 msgid "Status bar text colors."
3797 #: src/config/options.inc:1129
3801 #: src/config/options.inc:1131
3802 msgid "Tabs bar colors."
3805 #: src/config/options.inc:1133
3807 msgid "Unvisited tab"
3808 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3810 #: src/config/options.inc:1135
3812 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3813 "selected since they completed loading."
3816 #: src/config/options.inc:1138
3818 msgid "Unselected tab"
3819 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3821 #: src/config/options.inc:1140
3823 msgid "Unselected tab colors."
3824 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3826 #: src/config/options.inc:1142
3829 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÃÃÁ"
3831 #: src/config/options.inc:1144
3832 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3835 #: src/config/options.inc:1146
3837 msgid "Selected tab"
3838 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3840 #: src/config/options.inc:1148
3842 msgid "Selected tab colors."
3843 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3845 #: src/config/options.inc:1150
3846 msgid "Tab separator"
3849 #: src/config/options.inc:1152
3850 msgid "Tab separator colors."
3853 #: src/config/options.inc:1155
3855 msgid "Searched strings"
3856 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÒÁÄÏË"
3858 #: src/config/options.inc:1157
3860 msgid "Searched string highlight colors."
3861 msgstr "ûÕËÁÅÍÙ ÒÁÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
3863 #. ==========================================================
3864 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3865 #. ==========================================================
3866 #. Keep options in alphabetical order.
3867 #: src/config/options.inc:1166
3868 msgid "Dialog settings"
3871 #: src/config/options.inc:1168
3872 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3875 #: src/config/options.inc:1171
3876 msgid "Minimal height of listbox widget"
3879 #: src/config/options.inc:1173
3881 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3882 "or global history)."
3885 #: src/config/options.inc:1176
3886 msgid "Drop shadows"
3889 #: src/config/options.inc:1178
3891 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3892 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3893 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3896 #: src/config/options.inc:1182
3898 msgid "Underline menu hotkeys"
3899 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3901 #: src/config/options.inc:1184
3903 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3904 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3907 #: src/config/options.inc:1187
3909 msgid "Underline button shortcuts"
3910 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3912 #: src/config/options.inc:1189
3914 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3915 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3918 #: src/config/options.inc:1193
3920 msgid "Timer options"
3921 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3923 #: src/config/options.inc:1195
3925 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3926 "even find this useful, although you may not believe that."
3929 #: src/config/options.inc:1201
3931 "Whether to enable the timer or not:\n"
3932 "0 is don't count down anything\n"
3933 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3934 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3937 #: src/config/options.inc:1208
3939 "Whether to enable the timer or not:\n"
3940 "0 is don't count down anything\n"
3941 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3942 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3945 #: src/config/options.inc:1214
3950 #: src/config/options.inc:1216
3952 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3953 "should be enough for just everyone (TM)."
3956 #: src/config/options.inc:1221
3957 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3960 #: src/config/options.inc:1224
3965 #: src/config/options.inc:1226
3966 msgid "Window tabs settings."
3969 #: src/config/options.inc:1228
3971 msgid "Display tabs bar"
3972 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3974 #: src/config/options.inc:1230
3976 "Show tabs bar on the screen:\n"
3978 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3982 #: src/config/options.inc:1235
3983 msgid "Tab bar at top"
3986 #: src/config/options.inc:1237
3987 msgid "Whether display tab bar at top like other browsers do."
3990 #: src/config/options.inc:1239
3991 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3994 #: src/config/options.inc:1241
3996 "When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n"
4000 #: src/config/options.inc:1244
4001 msgid "Confirm tab closing"
4004 #: src/config/options.inc:1246
4005 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
4008 #: src/config/options.inc:1250 src/config/opttypes.c:405
4012 #: src/config/options.inc:1252
4014 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
4015 "be extracted from the environment dynamically."
4018 #: src/config/options.inc:1255
4020 msgid "Display menu bar always"
4021 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
4023 #: src/config/options.inc:1257
4024 msgid "Always show menu bar on the screen."
4027 #: src/config/options.inc:1259
4029 msgid "Display status bar"
4030 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
4032 #: src/config/options.inc:1261
4033 msgid "Show status bar on the screen."
4036 #: src/config/options.inc:1263
4038 msgid "Display title bar"
4039 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
4041 #: src/config/options.inc:1265
4042 msgid "Show title bar on the screen."
4045 #: src/config/options.inc:1267
4046 msgid "Display goto dialog in new tabs"
4049 #: src/config/options.inc:1269
4051 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
4052 "set. This means also showing goto dialog on startup."
4055 #: src/config/options.inc:1272
4056 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
4059 #: src/config/options.inc:1274
4061 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
4062 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
4066 #: src/config/options.inc:1279
4071 #: src/config/options.inc:1281
4072 msgid "Sessions settings."
4075 #: src/config/options.inc:1283
4076 msgid "Keep session active"
4079 #: src/config/options.inc:1285
4080 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
4083 #: src/config/options.inc:1287
4084 msgid "Auto save session"
4087 #: src/config/options.inc:1289
4089 "Automatically save the session when quitting.\n"
4090 "This feature requires bookmark support."
4093 #: src/config/options.inc:1292
4094 msgid "Auto restore session"
4097 #: src/config/options.inc:1294
4099 "Automatically restore the session at start.\n"
4100 "This feature requires bookmark support."
4103 #: src/config/options.inc:1297
4104 msgid "Auto save and restore session folder name"
4107 #: src/config/options.inc:1299
4109 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
4110 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
4111 "This only makes sense with bookmark support."
4114 #: src/config/options.inc:1303
4116 msgid "Homepage URI"
4117 msgstr "ëÏÄÁ×ÁÑ ÓÔÁÒÏÎËÁ"
4119 #: src/config/options.inc:1305
4121 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
4122 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
4123 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
4124 "as homepage URI instead."
4127 #: src/config/options.inc:1311
4130 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4132 #: src/config/options.inc:1313
4133 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
4136 #: src/config/options.inc:1316
4138 msgid "Set window title"
4139 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
4141 #: src/config/options.inc:1318
4143 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
4144 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
4145 "shown on the window titlebar."
4148 #: src/config/opttypes.c:54
4151 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
4153 #: src/config/opttypes.c:399
4157 #: src/config/opttypes.c:399
4161 #: src/config/opttypes.c:400
4165 #: src/config/opttypes.c:400 src/config/opttypes.c:401
4169 #: src/config/opttypes.c:401
4171 msgstr "ÄϮǦ ÃÜÌ٠̦Ë"
4173 #: src/config/opttypes.c:402
4177 #: src/config/opttypes.c:402
4181 #: src/config/opttypes.c:404
4184 msgstr "ëÏÄÁ×ÁÑ ÓÔÁÒÏÎËÁ"
4186 #: src/config/opttypes.c:405
4191 #: src/config/opttypes.c:406
4195 #: src/config/opttypes.c:406
4196 msgid "<color|#rrggbb>"
4199 #: src/config/opttypes.c:408
4203 #: src/config/opttypes.c:410
4208 #: src/config/opttypes.c:413
4213 #: src/config/timer.c:82
4214 msgid "Periodic Saving"
4218 #: src/config/urlhist.c:61
4220 msgid "Goto URL History"
4221 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
4224 #: src/cookies/cookies.c:88 src/cookies/cookies.c:911
4228 #: src/cookies/cookies.c:90
4230 msgid "Cookies options."
4231 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4233 #: src/cookies/cookies.c:92
4234 msgid "Accept policy"
4237 #: src/cookies/cookies.c:95
4239 "Cookies accepting policy:\n"
4240 "0 is accept no cookies\n"
4241 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4242 "2 is accept all cookies"
4245 #: src/cookies/cookies.c:100
4250 #: src/cookies/cookies.c:102
4252 "Cookie maximum age (in days):\n"
4253 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4254 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4255 " expiration date\n"
4256 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4260 #: src/cookies/cookies.c:109
4261 msgid "Paranoid security"
4264 #: src/cookies/cookies.c:111
4266 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4267 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4268 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4269 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4270 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4273 #: src/cookies/cookies.c:117
4278 #: src/cookies/cookies.c:119
4279 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
4282 #: src/cookies/cookies.c:121
4286 #: src/cookies/cookies.c:123
4288 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4289 "cookie saving (cookies.save) is off."
4292 #: src/cookies/cookies.c:817
4294 msgid "Cannot save cookies"
4295 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
4297 #: src/cookies/cookies.c:828
4298 msgid "ELinks was started without a home directory."
4301 #: src/cookies/cookies.c:834
4302 msgid "ELinks was started with the -anonymous option."
4305 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:368
4308 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4310 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4311 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:43
4315 #: src/cookies/dialogs.c:41
4317 msgid "at quit time"
4318 msgstr "áÐÏÛΦ Ú×ÁÒÏÔ"
4320 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:370
4325 #: src/cookies/dialogs.c:50
4330 #: src/cookies/dialogs.c:50
4335 #: src/cookies/dialogs.c:82
4337 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4338 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
4340 #: src/cookies/dialogs.c:90
4341 msgid "Accept cookie?"
4344 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4345 #: src/cookies/dialogs.c:93
4349 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4350 #: src/cookies/dialogs.c:94
4354 #: src/cookies/dialogs.c:161 src/cookies/dialogs.c:357
4355 #: src/dialogs/document.c:177
4360 #: src/cookies/dialogs.c:209
4362 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4363 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4365 #. cant_delete_used_item
4366 #: src/cookies/dialogs.c:211
4368 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4369 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4371 #. cant_delete_folder
4372 #: src/cookies/dialogs.c:213
4374 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4375 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4377 #. cant_delete_used_folder
4378 #: src/cookies/dialogs.c:215
4380 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4381 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4383 #. delete_marked_items_title
4384 #: src/cookies/dialogs.c:217
4386 msgid "Delete marked cookies"
4387 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4389 #. delete_marked_items
4390 #: src/cookies/dialogs.c:219
4392 msgid "Delete marked cookies?"
4393 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4395 #. delete_folder_title
4396 #: src/cookies/dialogs.c:221
4398 msgid "Delete domain's cookies"
4399 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4402 #: src/cookies/dialogs.c:223
4404 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4407 #. delete_item_title
4408 #: src/cookies/dialogs.c:225
4410 msgid "Delete cookie"
4411 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4413 #: src/cookies/dialogs.c:227
4415 msgid "Delete this cookie?"
4416 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
4418 #. clear_all_items_title
4419 #: src/cookies/dialogs.c:229
4421 msgid "Clear all cookies"
4422 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
4424 #. clear_all_items_title
4425 #: src/cookies/dialogs.c:231
4427 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4428 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
4430 #: src/cookies/dialogs.c:464
4433 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4435 #: src/cookies/dialogs.c:468
4440 #. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
4441 #: src/cookies/dialogs.c:491
4444 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4446 #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
4447 #: src/cookies/dialogs.c:494 src/dialogs/download.c:498 src/dialogs/edit.c:99
4448 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:264
4453 #: src/cookies/dialogs.c:500
4455 msgid "Cookie manager"
4456 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁͦ"
4458 #: src/dialogs/document.c:46
4459 msgid "You are nowhere!"
4460 msgstr "÷Ù ÎÅ ÚÎÁÈÏÄÚ¦ÃÅÓÑ ÎÁ Ñ˦Í-ÎÅÂÕÄÚØ ÓÁÊÃÅ!"
4462 #: src/dialogs/document.c:64
4467 #: src/dialogs/document.c:71
4469 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
4471 #: src/dialogs/document.c:88
4474 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
4476 #: src/dialogs/document.c:103
4478 msgid "Link last visit time"
4479 msgstr "áÐÏÛΦ Ú×ÁÒÏÔ"
4481 #: src/dialogs/document.c:109
4482 msgid "Link title (from history)"
4485 #: src/dialogs/document.c:167
4489 #: src/dialogs/document.c:170
4490 msgid "ignoring server setting"
4491 msgstr "¦ÇÎÏÒÙÒÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4493 #: src/dialogs/document.c:195
4497 #: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4498 msgid "Last visit time"
4499 msgstr "áÐÏÛΦ Ú×ÁÒÏÔ"
4501 #: src/dialogs/document.c:232
4505 #: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4507 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
4509 #: src/dialogs/document.c:260
4511 msgid "Internal header info"
4512 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
4514 #: src/dialogs/document.c:301
4515 msgid "No header info."
4518 #: src/dialogs/download.c:243 src/dialogs/menu.c:598
4519 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:399
4523 #. accelerator_context(display_download)
4524 #: src/dialogs/download.c:250
4529 #. accelerator_context(display_download)
4530 #: src/dialogs/download.c:251
4532 msgid "Background with ~notify"
4533 msgstr "õ ÆÏÎÅ Ú ÐÁ×ÅÄÁÍÌÅÎÎÅÍ"
4535 #. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons)
4536 #: src/dialogs/download.c:258 src/dialogs/download.c:493
4541 #. accelerator_context(display_download)
4542 #: src/dialogs/download.c:263
4544 msgid "Abort and ~delete file"
4545 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
4548 #: src/dialogs/download.c:423
4550 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4551 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4553 #. cant_delete_used_item
4554 #: src/dialogs/download.c:425
4556 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4557 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4559 #. delete_marked_items_title
4560 #: src/dialogs/download.c:431
4561 msgid "Interrupt marked downloads"
4564 #. delete_marked_items
4565 #: src/dialogs/download.c:433
4566 msgid "Interrupt marked downloads?"
4569 #. delete_item_title
4570 #: src/dialogs/download.c:439
4572 msgid "Interrupt download"
4575 #: src/dialogs/download.c:441
4577 msgid "Interrupt this download?"
4580 #. clear_all_items_title
4581 #: src/dialogs/download.c:443
4582 msgid "Interrupt all downloads"
4585 #. clear_all_items_title
4586 #: src/dialogs/download.c:445
4588 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4589 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks ¦ ÓÐÙΦÃØ ÕÓÅ ÚÁËÁÞ˦?"
4591 #. This requires more work to make locking work and query the user
4592 #: src/dialogs/download.c:496
4594 msgid "Abort and delete file"
4595 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
4597 #: src/dialogs/download.c:503
4599 msgid "Download manager"
4600 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
4603 #: src/dialogs/exmode.c:149
4607 #: src/dialogs/info.c:41
4609 msgstr "ðÒÁ ÐÒÁÇÒÁÍÕ"
4611 #: src/dialogs/info.c:131
4615 #: src/dialogs/info.c:142
4619 #: src/dialogs/info.c:143
4626 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4627 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4628 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4631 "çÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ú'Ñ®ÌÑÅÃÃÁ Ó×ÁÂÏÄÎÙÍ ðú; ×Ù ÍÏÖÁÃÅ ÒÁÓÐÁ®ÓÀÄÖ×ÁÃØ ¦/æ ÍÁÄÙƦËÁ×ÁÃØ ÑÅ ÚÇÏÄÎÁ Ú Ì¦ÃÜÎÚ¦ÑÊ GNU, ÑËÁÑ ÁÐÕÂ̦ËÁ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÁÍ Ó×ÁÂÏÄÎÁÇÁ ÐÒÁÇÒÁÍÎÁÇÁ ÚÁÂÅÓÐÑÞÜÎÎÑ\" (FSF); ×ÅÒÓ¦¦ 2 ì¦ÃÜÎÚ¦¦, æ (ÐÁ ×ÁÛÙÍ ÖÁÄÁÎΦ) ÂÏÌØÛ ÐÏÚÎÑÊ ×ÅÒÓ¦¦"
4633 #: src/dialogs/info.c:169 src/dialogs/info.c:274
4637 #: src/dialogs/info.c:173
4640 msgid_plural "%ld handles"
4644 #: src/dialogs/info.c:177
4647 msgid_plural "%ld timers"
4648 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4649 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4651 #: src/dialogs/info.c:184
4653 msgid "%ld connection"
4654 msgid_plural "%ld connections"
4655 msgstr[0] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
4656 msgstr[1] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
4658 #: src/dialogs/info.c:188
4660 msgid "%ld connecting"
4661 msgid_plural "%ld connecting"
4662 msgstr[0] "ÚÌÕÞÜÎÎÅ"
4663 msgstr[1] "ÚÌÕÞÜÎÎÅ"
4665 #: src/dialogs/info.c:192
4667 msgid "%ld transferring"
4668 msgid_plural "%ld transferring"
4669 msgstr[0] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4670 msgstr[1] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4672 #: src/dialogs/info.c:196
4674 msgid "%ld keepalive"
4675 msgid_plural "%ld keepalive"
4676 msgstr[0] "ÚÁÈÁ×ÁÎÎÅ ÚÌÕÞÜÎÎÑ"
4677 msgstr[1] "ÚÁÈÁ×ÁÎÎÅ ÚÌÕÞÜÎÎÑ"
4679 #: src/dialogs/info.c:204 src/dialogs/info.c:256
4682 msgid_plural "%ld bytes"
4683 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4684 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4686 #: src/dialogs/info.c:208
4689 msgid_plural "%ld files"
4693 #: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:227
4696 msgid_plural "%ld in use"
4700 #: src/dialogs/info.c:216
4703 msgid_plural "%ld loading"
4707 #: src/dialogs/info.c:219
4709 msgid "Document cache"
4712 #: src/dialogs/info.c:223
4714 msgid "%ld formatted"
4715 msgid_plural "%ld formatted"
4716 msgstr[0] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4717 msgstr[1] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4719 #: src/dialogs/info.c:231
4721 msgid "%ld refreshing"
4722 msgid_plural "%ld refreshing"
4723 msgstr[0] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4724 msgstr[1] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4726 #: src/dialogs/info.c:234
4728 msgid "Interlinking"
4729 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ÎÕÍÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦"
4731 #: src/dialogs/info.c:237
4733 msgid "master terminal"
4734 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4736 #: src/dialogs/info.c:239
4738 msgid "slave terminal"
4739 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4741 #: src/dialogs/info.c:243
4743 msgid "%ld terminal"
4744 msgid_plural "%ld terminals"
4745 msgstr[0] "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
4746 msgstr[1] "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
4748 #: src/dialogs/info.c:247
4751 msgid_plural "%ld sessions"
4752 msgstr[0] "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4753 msgstr[1] "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4755 #: src/dialogs/info.c:252
4757 msgid "Memory allocated"
4760 #: src/dialogs/info.c:260
4762 msgid "%ld byte overhead"
4763 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4767 #: src/dialogs/menu.c:96
4769 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ URL"
4771 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:542
4773 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ URL"
4775 #: src/dialogs/menu.c:125
4777 msgstr "÷ÙÈÁÄ Ú Links"
4779 #: src/dialogs/menu.c:127
4780 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4781 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks ¦ ÓÐÙΦÃØ ÕÓÅ ÚÁËÁÞ˦?"
4783 #: src/dialogs/menu.c:129
4784 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4785 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
4787 #: src/dialogs/menu.c:165
4789 msgstr "ç¦ÓÔÏÒÙÑ ÐÕÓÔÁÑ"
4791 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4792 #: src/dialogs/menu.c:237 src/dialogs/menu.c:313
4794 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÎÁÚÁÄ"
4796 #. accelerator_context(tab_menu)
4797 #: src/dialogs/menu.c:238
4801 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4802 #: src/dialogs/menu.c:245 src/dialogs/menu.c:326
4804 msgid "Bookm~ark document"
4807 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4808 #: src/dialogs/menu.c:249 src/dialogs/menu.c:418
4809 msgid "Toggle ~html/plain"
4810 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
4812 #. accelerator_context(tab_menu)
4813 #: src/dialogs/menu.c:250
4817 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4818 #: src/dialogs/menu.c:253 src/dialogs/menu.c:428
4819 msgid "Frame at ~full-screen"
4820 msgstr "æÒÜÊÍ ÎÁ ÐÏ®ÎÙ ÜËÒÁÎ"
4822 #. accelerator_context(tab_menu)
4823 #: src/dialogs/menu.c:255
4824 msgid "~Pass frame URI to external command"
4827 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4828 #: src/dialogs/menu.c:263 src/dialogs/menu.c:430
4832 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4833 #: src/dialogs/menu.c:264 src/dialogs/menu.c:431
4836 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
4838 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4839 #: src/dialogs/menu.c:267 src/dialogs/menu.c:432
4844 #. accelerator_context(tab_menu)
4845 #: src/dialogs/menu.c:270
4846 msgid "C~lose all tabs but the current"
4849 #. accelerator_context(tab_menu)
4850 #: src/dialogs/menu.c:274
4852 msgid "B~ookmark all tabs"
4855 #. accelerator_context(tab_menu)
4856 #: src/dialogs/menu.c:282
4857 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4860 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4861 #: src/dialogs/menu.c:310
4863 msgid "Open new ~tab"
4864 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
4866 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4867 #: src/dialogs/menu.c:311
4869 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4872 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4873 #: src/dialogs/menu.c:312
4875 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
4877 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4878 #: src/dialogs/menu.c:314
4882 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4883 #: src/dialogs/menu.c:315
4887 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4888 #: src/dialogs/menu.c:316
4891 msgstr "áÎÔÙǦÓÔÏÒÙÑ"
4893 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4894 #: src/dialogs/menu.c:322
4897 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÑË"
4899 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4900 #: src/dialogs/menu.c:323
4902 msgid "Save UR~L as"
4903 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ URL ÑË"
4905 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4906 #: src/dialogs/menu.c:324
4908 msgid "Sa~ve formatted document"
4909 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4911 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4912 #: src/dialogs/menu.c:333
4914 msgid "~Kill background connections"
4915 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
4917 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4918 #: src/dialogs/menu.c:334
4920 msgid "Flush all ~caches"
4921 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÕÓŠצÄÙ ËÜÛÁ"
4923 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4924 #: src/dialogs/menu.c:335
4926 msgid "Resource ~info"
4927 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÒÜÓÕÒÓÙ"
4929 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4930 #: src/dialogs/menu.c:342
4934 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4935 #: src/dialogs/menu.c:369
4937 msgid "Open ~new window"
4938 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
4940 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4941 #: src/dialogs/menu.c:388
4943 msgstr "ëÁÍÁÎÄÎÙ ÒÁÄÏË"
4945 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4946 #: src/dialogs/menu.c:395
4948 msgid "Resize t~erminal"
4949 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4951 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4952 #: src/dialogs/menu.c:413
4953 msgid "Search ~backward"
4954 msgstr "ú×ÁÒÏÔÎÙ ÐÏÛÕË"
4956 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4957 #: src/dialogs/menu.c:414
4959 msgstr "ûÕËÁÃØ ÄÁÌÅÊ"
4961 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4962 #: src/dialogs/menu.c:415
4963 msgid "Find ~previous"
4964 msgstr "ûÕËÁÃØ ÎÁÚÁÄ"
4966 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4967 #: src/dialogs/menu.c:416
4969 msgid "T~ypeahead search"
4972 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4973 #: src/dialogs/menu.c:419
4975 msgid "Toggle i~mages"
4976 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
4978 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4979 #: src/dialogs/menu.c:420
4981 msgid "Toggle ~link numbering"
4982 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ÎÕÍÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦"
4984 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4985 #: src/dialogs/menu.c:421
4986 msgid "Toggle ~document colors"
4989 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4990 #: src/dialogs/menu.c:422
4991 msgid "~Wrap text on/off"
4994 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4995 #: src/dialogs/menu.c:424
4996 msgid "Document ~info"
4997 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4999 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5000 #: src/dialogs/menu.c:425
5001 msgid "H~eader info"
5002 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
5004 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5005 #: src/dialogs/menu.c:426
5007 msgid "Rel~oad document"
5010 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5011 #: src/dialogs/menu.c:427
5013 msgid "~Rerender document"
5014 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
5016 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5017 #: src/dialogs/menu.c:439
5018 msgid "~ELinks homepage"
5019 msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
5021 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5022 #: src/dialogs/menu.c:440
5024 msgid "~Documentation"
5025 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
5027 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5028 #: src/dialogs/menu.c:441
5032 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5033 #: src/dialogs/menu.c:443
5034 msgid "LED ~indicators"
5037 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5038 #: src/dialogs/menu.c:446
5039 msgid "~Bugs information"
5042 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5043 #: src/dialogs/menu.c:448
5045 msgid "ELinks ~GITWeb"
5046 msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
5048 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5049 #: src/dialogs/menu.c:451
5053 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5054 #: src/dialogs/menu.c:452
5058 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5059 #: src/dialogs/menu.c:453
5061 msgstr "ðÒÁ ÐÒÁÇÒÁÍÕ"
5063 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu)
5064 #: src/dialogs/menu.c:461
5068 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5069 #: src/dialogs/menu.c:469 src/dialogs/menu.c:483
5073 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5074 #: src/dialogs/menu.c:471 src/dialogs/menu.c:484
5075 msgid "C~haracter set"
5078 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5079 #: src/dialogs/menu.c:472 src/dialogs/menu.c:485
5080 msgid "~Terminal options"
5081 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5083 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5084 #: src/dialogs/menu.c:473
5085 msgid "File ~extensions"
5086 msgstr "òÁÓÛÙÒÜÎΦ ÆÁÊÌÁ®"
5088 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5089 #: src/dialogs/menu.c:475
5090 msgid "~Options manager"
5091 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
5093 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5094 #: src/dialogs/menu.c:476
5095 msgid "~Keybinding manager"
5096 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ËÁͦÎÁÃÙÊ ËÌÁצÛ"
5098 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5099 #: src/dialogs/menu.c:477
5100 msgid "~Save options"
5101 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
5103 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5104 #: src/dialogs/menu.c:492
5106 msgid "Global ~history"
5107 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5109 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5110 #: src/dialogs/menu.c:495
5115 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5116 #: src/dialogs/menu.c:497
5121 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5122 #: src/dialogs/menu.c:498
5126 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5127 #: src/dialogs/menu.c:500
5131 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5132 #: src/dialogs/menu.c:503
5134 msgid "~Form history"
5135 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
5137 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5138 #: src/dialogs/menu.c:505
5140 msgid "~Authentication"
5141 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
5143 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5144 #: src/dialogs/menu.c:522
5148 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5149 #: src/dialogs/menu.c:523
5153 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5154 #: src/dialogs/menu.c:524
5158 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5159 #: src/dialogs/menu.c:525
5163 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5164 #: src/dialogs/menu.c:526
5168 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5169 #: src/dialogs/menu.c:527
5173 #: src/dialogs/menu.c:542
5175 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
5177 #: src/dialogs/menu.c:598
5178 msgid "Save to file"
5179 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
5181 #: src/dialogs/menu.c:933
5182 msgid "Empty directory"
5185 #: src/dialogs/menu.c:977
5186 msgid "Directories:"
5189 #: src/dialogs/menu.c:990
5195 #: src/dialogs/options.c:173
5198 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
5200 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
5201 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
5202 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
5203 "each terminal in which you run ELinks."
5206 #: src/dialogs/options.c:199
5207 msgid "Terminal options"
5208 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5210 #: src/dialogs/options.c:208
5211 msgid "Frame handling:"
5214 #: src/dialogs/options.c:209
5218 #: src/dialogs/options.c:210
5219 msgid "VT 100 frames"
5220 msgstr "òÁÍ˦ VT 100"
5222 #: src/dialogs/options.c:211
5223 msgid "Linux or OS/2 frames"
5224 msgstr "òÁÍ˦ Linux æ OS/2"
5226 #: src/dialogs/options.c:212
5228 msgid "FreeBSD frames"
5231 #: src/dialogs/options.c:213
5232 msgid "KOI8-R frames"
5233 msgstr "òÁÍ˦ KOI8-R"
5235 #: src/dialogs/options.c:215
5240 #: src/dialogs/options.c:216
5241 msgid "No colors (mono)"
5244 #: src/dialogs/options.c:217
5247 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
5249 #: src/dialogs/options.c:219
5252 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
5254 #: src/dialogs/options.c:222
5257 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
5259 #: src/dialogs/options.c:225
5262 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
5264 #: src/dialogs/options.c:309
5266 msgid "Resize terminal"
5267 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5269 #: src/dialogs/options.c:312
5273 #: src/dialogs/options.c:313
5277 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5278 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5279 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5280 #: src/dialogs/progress.c:32
5284 #: src/dialogs/progress.c:37
5288 #: src/dialogs/progress.c:48
5289 msgid "Average speed"
5290 msgstr "óÑÒÜÄÎÑÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
5292 #: src/dialogs/progress.c:49
5294 msgid "average speed"
5295 msgstr "óÑÒÜÄÎÑÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
5297 #: src/dialogs/progress.c:50
5301 #: src/dialogs/progress.c:58
5302 msgid "current speed"
5303 msgstr "ÂÑÇÕÞÁÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
5305 #: src/dialogs/progress.c:58
5309 #: src/dialogs/progress.c:65
5310 msgid "Elapsed time"
5311 msgstr "úÁÔÒÁÞÁÎÙ ÞÁÓ"
5313 #: src/dialogs/progress.c:66
5315 msgid "elapsed time"
5316 msgstr "úÁÔÒÁÞÁÎÙ ÞÁÓ"
5318 #: src/dialogs/progress.c:67
5322 #: src/dialogs/progress.c:73
5326 #: src/dialogs/progress.c:73
5331 #: src/dialogs/progress.c:83
5332 msgid "estimated time"
5333 msgstr "þÁËÁÅÍÙ ÞÁÓ"
5335 #: src/dialogs/progress.c:84
5339 #: src/dialogs/status.c:185
5341 msgid "Enter a mark to set"
5344 #: src/dialogs/status.c:189
5346 msgid "Enter a mark to which to jump"
5349 #: src/dialogs/status.c:196
5351 msgid "Keyboard prefix: %d"
5354 #: src/dialogs/status.c:226
5356 msgid "Cursor position: %dx%d"
5359 #: src/dialogs/status.c:326
5362 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
5364 #: src/dialogs/status.c:328
5370 #: src/document/css/css.c:30 src/document/css/css.c:161
5371 msgid "Cascading Style Sheets"
5374 #: src/document/css/css.c:32
5375 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5378 #: src/document/css/css.c:34
5383 #: src/document/css/css.c:36
5384 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5387 #: src/document/css/css.c:38
5388 msgid "Import external style sheets"
5391 #: src/document/css/css.c:40
5393 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5394 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5395 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5398 #: src/document/css/css.c:44
5399 msgid "Default style sheet"
5402 #: src/document/css/css.c:46
5404 "The path to the file containing the default user defined\n"
5405 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5406 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5407 "to ELinks' home directory.\n"
5408 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5412 #: src/ecmascript/ecmascript.c:41 src/ecmascript/ecmascript.c:367
5417 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5419 msgid "ECMAScript options."
5420 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5422 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5423 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5426 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5427 msgid "Script error reporting"
5430 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5431 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5434 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5435 msgid "Ignore <noscript> content"
5438 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5440 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5441 "when ECMAScript is enabled."
5444 #: src/ecmascript/ecmascript.c:58
5446 msgid "Maximum execution time"
5449 #: src/ecmascript/ecmascript.c:60
5450 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5453 #: src/ecmascript/ecmascript.c:62
5454 msgid "Pop-up window blocking"
5457 #: src/ecmascript/ecmascript.c:64
5458 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5461 #: src/ecmascript/ecmascript.c:281
5462 msgid "JavaScript Emergency"
5465 #: src/ecmascript/ecmascript.c:283
5468 "A script embedded in the current document was running\n"
5469 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5470 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5471 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5475 #: src/ecmascript/see.c:186
5479 #: src/ecmascript/see/window.c:227 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:331
5480 msgid "JavaScript Alert"
5483 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:88
5485 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5488 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:104
5489 msgid "JavaScript Error"
5493 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:320
5494 msgid "SpiderMonkey"
5497 #: src/formhist/dialogs.c:67
5498 msgid "Forms are never saved for this URL."
5501 #: src/formhist/dialogs.c:69
5502 msgid "Forms are saved for this URL."
5506 #: src/formhist/dialogs.c:120
5508 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5509 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5511 #. cant_delete_used_item
5512 #: src/formhist/dialogs.c:122
5514 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5515 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5517 #. delete_marked_items_title
5518 #: src/formhist/dialogs.c:128
5520 msgid "Delete marked forms"
5521 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5523 #. delete_marked_items
5524 #: src/formhist/dialogs.c:130
5526 msgid "Delete marked forms?"
5527 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5529 #. delete_item_title
5530 #: src/formhist/dialogs.c:136
5533 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5535 #: src/formhist/dialogs.c:138
5537 msgid "Delete this form?"
5538 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
5540 #. clear_all_items_title
5541 #: src/formhist/dialogs.c:140
5543 msgid "Clear all forms"
5544 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
5546 #. clear_all_items_title
5547 #: src/formhist/dialogs.c:142
5549 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5550 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
5552 #: src/formhist/dialogs.c:173
5553 msgid "Form not saved"
5556 #: src/formhist/dialogs.c:174
5558 "No saved information for this URL.\n"
5559 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5560 "\"Toggle saving\" button."
5563 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5564 #: src/formhist/dialogs.c:209
5567 msgstr "¶ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ"
5569 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5570 #: src/formhist/dialogs.c:212
5572 msgid "~Toggle saving"
5573 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
5575 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5576 #: src/formhist/dialogs.c:213
5581 #: src/formhist/dialogs.c:219
5583 msgid "Form history manager"
5584 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
5586 #: src/formhist/formhist.c:36
5588 msgid "Show form history dialog"
5589 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5591 #: src/formhist/formhist.c:38
5593 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5594 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5595 "forms are unaffected."
5598 #: src/formhist/formhist.c:426
5600 msgid "Form history"
5601 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
5603 #: src/formhist/formhist.c:427
5605 "Should this login be remembered?\n"
5607 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5608 "file on your disk.\n"
5610 "If you are using a valuable password, answer NO."
5613 #. accelerator_context(memorize_form)
5614 #: src/formhist/formhist.c:434
5615 msgid "Ne~ver for this site"
5619 #: src/formhist/formhist.c:453
5621 msgid "Form History"
5622 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
5625 #: src/globhist/dialogs.c:105
5627 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5628 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5630 #. cant_delete_used_item
5631 #: src/globhist/dialogs.c:107
5633 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5634 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5636 #. delete_marked_items_title
5637 #: src/globhist/dialogs.c:113
5639 msgid "Delete marked history entries"
5640 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5642 #. delete_marked_items
5643 #: src/globhist/dialogs.c:115
5645 msgid "Delete marked history entries?"
5646 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5648 #. delete_item_title
5649 #: src/globhist/dialogs.c:121
5651 msgid "Delete history entry"
5652 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5654 #: src/globhist/dialogs.c:123
5656 msgid "Delete this history entry?"
5659 #. clear_all_items_title
5660 #: src/globhist/dialogs.c:125
5662 msgid "Clear all history entries"
5663 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
5665 #. clear_all_items_title
5666 #: src/globhist/dialogs.c:127
5668 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5669 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
5671 #: src/globhist/dialogs.c:169
5672 msgid "Search history"
5673 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5675 #. accelerator_context(src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
5676 #: src/globhist/dialogs.c:227
5681 #: src/globhist/dialogs.c:241
5683 msgid "Global history manager"
5684 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5686 #: src/globhist/globhist.c:60
5687 msgid "Global history"
5688 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5690 #: src/globhist/globhist.c:62
5692 msgid "Global history options."
5693 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5695 #: src/globhist/globhist.c:66
5696 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5699 #: src/globhist/globhist.c:68
5700 msgid "Maximum number of entries"
5703 #: src/globhist/globhist.c:70
5704 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5707 #: src/globhist/globhist.c:72
5709 msgid "Display style"
5710 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
5712 #: src/globhist/globhist.c:74
5714 "What to display in global history dialog:\n"
5720 #: src/globhist/globhist.c:451
5722 msgid "Global History"
5723 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5725 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5730 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5734 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5738 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5742 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5743 msgid "Brazilian Portuguese"
5746 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5750 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5754 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5759 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5764 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5768 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5772 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5776 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5780 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5784 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5788 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5792 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5796 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5800 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5804 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5808 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5812 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5816 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5820 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5824 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5828 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5831 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
5833 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5837 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5842 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5846 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5850 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5854 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5858 #: src/intl/gettext/libintl.c:60
5862 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:261
5864 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5867 #: src/main/main.c:136
5869 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5872 #: src/main/main.c:202
5874 msgid "URL expected after -%s"
5877 #: src/main/main.c:210
5879 msgid "No running ELinks found."
5882 #. The remote session(s) can not be created
5883 #: src/main/main.c:216
5885 msgid "No remote session to connect to."
5888 #: src/main/main.c:224
5890 msgid "Unable to encode session info."
5893 #: src/main/main.c:241
5895 msgid "Unable to attach_terminal()."
5898 #. Infinite loop prevention.
5899 #: src/main/select.c:264
5901 msgid "%d select() failures."
5904 #: src/main/version.c:103
5906 msgid "Built on %s %s"
5909 #: src/main/version.c:108
5910 msgid "Text WWW browser"
5911 msgstr " Lynx-ÐÁÄÏÂÎÙ ÔÜËÓÔÁ×Ù ×ÜÂ-ÂÒÁ®ÚÜÒ"
5913 #: src/main/version.c:113
5918 #: src/main/version.c:115
5922 #: src/main/version.c:117
5926 #: src/main/version.c:120
5931 #: src/main/version.c:123
5932 msgid "Own Libc Routines"
5935 #: src/main/version.c:126
5937 msgid "No Backtrace"
5938 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÎÁÚÁÄ"
5940 #: src/main/version.c:141
5945 #: src/mime/backend/default.c:25
5946 msgid "MIME type associations"
5949 #: src/mime/backend/default.c:27
5951 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5952 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5953 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5954 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5955 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5958 #: src/mime/backend/default.c:35
5960 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5964 #: src/mime/backend/default.c:40
5966 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5970 #: src/mime/backend/default.c:44
5971 msgid "File type handlers"
5974 #: src/mime/backend/default.c:46
5976 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5977 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5978 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5979 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5980 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5981 "-- e.g., PDF files.\n"
5982 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5986 #: src/mime/backend/default.c:57
5987 msgid "Description of this handler."
5990 #: src/mime/backend/default.c:61
5991 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5994 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
5995 msgid "Ask before opening"
5998 #: src/mime/backend/default.c:65
5999 msgid "Ask before opening."
6002 #: src/mime/backend/default.c:67
6004 msgid "Block terminal"
6005 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
6007 #: src/mime/backend/default.c:69
6008 msgid "Block the terminal when the handler is running."
6011 #: src/mime/backend/default.c:71
6014 msgstr "îÑÍÁ ÐÒÁÇÒÁÍÙ"
6016 #: src/mime/backend/default.c:74
6019 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
6020 "substituted by a file name."
6023 #: src/mime/backend/default.c:78
6025 msgid "File extension associations"
6026 msgstr "òÁÓÛÙÒÜÎΦ ÆÁÊÌÁ®"
6028 #: src/mime/backend/default.c:80
6029 msgid "Extension <-> MIME type association."
6032 #: src/mime/backend/default.c:84
6034 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
6039 #: src/mime/backend/default.c:215
6040 msgid "Option system"
6044 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:671
6048 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
6049 msgid "Options for mailcap support."
6052 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
6053 msgid "Enable mailcap support."
6056 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
6058 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
6059 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
6062 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
6063 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
6066 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
6067 msgid "Type query string"
6070 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
6072 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
6074 "0 is show \"mailcap\"\n"
6075 "1 is show program to be run\n"
6076 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
6079 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
6080 msgid "Prioritize entries by file"
6083 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
6085 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
6086 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
6087 "also be checked before deciding the handler."
6090 #: src/mime/backend/mailcap.c:349
6092 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
6096 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:279
6097 msgid "Mimetypes files"
6100 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
6102 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
6103 "can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
6104 "the extension of the file name."
6107 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
6108 msgid "Enable mime.types support."
6111 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
6112 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
6115 #: src/mime/dialogs.c:66
6116 msgid "Delete extension"
6117 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
6119 #: src/mime/dialogs.c:67
6121 msgid "Delete extension %s -> %s?"
6122 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
6124 #: src/mime/dialogs.c:125
6128 #: src/mime/dialogs.c:128
6129 msgid "Extension(s)"
6132 #: src/mime/dialogs.c:129
6133 msgid "Content-Type"
6136 #: src/mime/dialogs.c:141
6137 msgid "No extensions"
6138 msgstr "îÑÍÁ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÑ®"
6141 #: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:360
6145 #: src/mime/mime.c:40
6146 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
6149 #: src/mime/mime.c:42
6150 msgid "Default MIME-type"
6153 #: src/mime/mime.c:44
6155 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
6156 "guess it properly from known information about the document)."
6159 #: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:151
6160 msgid "Verify certificates"
6163 #: src/network/ssl/ssl.c:73
6165 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6166 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
6169 #: src/network/ssl/ssl.c:76
6170 msgid "Client Certificates"
6173 #: src/network/ssl/ssl.c:78
6175 msgid "X509 client certificate options."
6176 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
6178 #: src/network/ssl/ssl.c:82
6180 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
6181 "to servers which request them."
6184 #: src/network/ssl/ssl.c:85
6186 msgid "Certificate File"
6187 msgstr "þÁËÁÅÍÙ ÞÁÓ"
6189 #: src/network/ssl/ssl.c:87
6191 "The location of a file containing the client certificate\n"
6192 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
6193 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
6197 #: src/network/ssl/ssl.c:153
6199 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6200 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
6204 #: src/network/ssl/ssl.c:172 src/network/ssl/ssl.c:189
6208 #: src/network/ssl/ssl.c:174
6210 msgid "SSL options."
6211 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
6213 #: src/network/state.c:27
6214 msgid "Waiting in queue"
6215 msgstr "þÁËÁÎÎÅ ® ÞÁÒÚÅ"
6217 #: src/network/state.c:28
6218 msgid "Looking up host"
6219 msgstr "ðÏÛÕË ÓÅÒ×ÅÒÁ"
6221 #: src/network/state.c:29
6222 msgid "Making connection"
6225 #: src/network/state.c:30
6226 msgid "SSL negotiation"
6227 msgstr "ðÒÁÔÁËÏÌ SSL"
6229 #: src/network/state.c:31
6230 msgid "Request sent"
6231 msgstr "úÁÐÙÔ ÐÁÓÌÁÎÙ"
6233 #: src/network/state.c:32
6235 msgstr "òÜǦÓÔÒÁÃÙÑ"
6237 #: src/network/state.c:33
6238 msgid "Getting headers"
6239 msgstr "áÔÒÙÍÁÎÎÅ ÚÁÇÁÌÏ®ËÁ®"
6241 #: src/network/state.c:34
6242 msgid "Server is processing request"
6243 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÁÐÒÁÃÏ®×ÁÅ ÚÁÐÙÔ"
6245 #: src/network/state.c:35
6246 msgid "Transferring"
6249 #: src/network/state.c:37
6253 #: src/network/state.c:38
6255 msgid "Connecting to peers"
6258 #: src/network/state.c:39
6260 msgid "Connecting to tracker"
6263 #: src/network/state.c:42
6264 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6265 msgstr "þÁËÁÎÎÅ ÐÁÃ×ÑÒÄÖÜÎÎÑ ÐÅÒÁÎÁ˦ÒÁ×ÁÎÎÑ"
6267 #: src/network/state.c:43
6271 #: src/network/state.c:44
6275 #: src/network/state.c:45
6276 msgid "Socket exception"
6277 msgstr "÷ÙËÌÀÞÜÎÎÅ ® ÓÏËÅÃÅ"
6279 #: src/network/state.c:46 src/scripting/python/dialogs.c:59
6280 #: src/scripting/python/dialogs.c:188 src/scripting/python/keybinding.c:98
6281 #: src/scripting/python/load.c:113 src/scripting/python/menu.c:98
6282 #: src/scripting/python/open.c:59
6283 msgid "Internal error"
6284 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
6286 #: src/network/state.c:49
6287 msgid "Error writing to socket"
6288 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
6290 #: src/network/state.c:50
6291 msgid "Error reading from socket"
6292 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÞÙÔÁÎÎÑ Ú ÓÏËÅÔÁ"
6294 #: src/network/state.c:51
6295 msgid "Data modified"
6296 msgstr "äÁÔÁ ÚÍÅÎÅÎÁ"
6298 #: src/network/state.c:52 src/scripting/python/load.c:119
6299 #: src/scripting/python/open.c:65
6300 msgid "Bad URL syntax"
6301 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ Ó¦ÎÔÁËÓ¦Ó URL"
6303 #: src/network/state.c:54
6304 msgid "Request must be restarted"
6305 msgstr "úÁÐÙÔ ÐÁצÎÅÎ ÂÙÃØ ÐÁ®ÔÏÒÁÎÙ"
6307 #: src/network/state.c:55
6308 msgid "Can't get socket state"
6309 msgstr "îÅÌØÇÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÁ"
6311 #: src/network/state.c:56
6312 msgid "Only local connections are permitted"
6315 #: src/network/state.c:57
6316 msgid "No host in the specified IP family was found"
6319 #: src/network/state.c:59
6321 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6322 "by the encoded file being corrupt."
6325 #: src/network/state.c:62
6327 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6328 "You can configure an external handler for it through\n"
6329 "the options system."
6332 #: src/network/state.c:66
6334 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6335 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6336 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6337 "programs is not supported."
6340 #: src/network/state.c:71
6341 msgid "Bad HTTP response"
6342 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÁÄËÁÚ HTTP"
6344 #: src/network/state.c:72
6346 msgstr "îÑÍÁ ÄÁÄÚÅÎÙÈ"
6348 #: src/network/state.c:74
6349 msgid "Unknown file type"
6350 msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÙ ÔÙÐ ÆÁÊÌÁ"
6352 #: src/network/state.c:75
6353 msgid "Error opening file"
6354 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÁÄËÒÙÃÃÑ ÆÁÊÌÁ"
6356 #: src/network/state.c:76
6357 msgid "CGI script not in CGI path"
6360 #: src/network/state.c:77
6361 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6364 #: src/network/state.c:80
6365 msgid "Bad FTP response"
6366 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÁÄËÁÚ FTP"
6368 #: src/network/state.c:81
6369 msgid "FTP service unavailable"
6370 msgstr "óÜÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÁÓÔÕÐÎÙ"
6372 #: src/network/state.c:82
6373 msgid "Bad FTP login"
6374 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ FTP login"
6376 #: src/network/state.c:83
6377 msgid "FTP PORT command failed"
6378 msgstr "ëÁÍÁÎÄÁ FTP PORT ÓËÏÎÞÙÌÁÓÑ ÎÑ®ÄÁÌÁ"
6380 #: src/network/state.c:84
6381 msgid "File not found"
6382 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
6384 #: src/network/state.c:85
6385 msgid "FTP file error"
6386 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
6388 #: src/network/state.c:89
6390 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ SSL"
6392 #: src/network/state.c:91
6394 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6395 msgstr "çÜÔÁ ×ÅÒÓ¦Ñ Links ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅ SSL/TSL"
6397 #: src/network/state.c:94
6399 msgid "JavaScript support is not enabled"
6400 msgstr "JavaScript ÐÁËÕÌØ ÛÔÏ ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅÃÃÁ"
6402 #: src/network/state.c:97
6404 msgid "Bad NNTP response"
6405 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÁÄËÁÚ FTP"
6407 #: src/network/state.c:98
6409 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6410 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6411 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6414 #: src/network/state.c:101
6415 msgid "Server hang up for some reason"
6418 #: src/network/state.c:102
6419 msgid "No such newsgroup"
6422 #: src/network/state.c:103
6424 msgid "No such article"
6425 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
6427 #: src/network/state.c:104
6429 msgid "Transfer failed"
6432 #: src/network/state.c:105
6434 msgid "Authorization required"
6435 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ¦ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ ÄÌÑ "
6437 #: src/network/state.c:106
6438 msgid "Access to server denied"
6441 #: src/network/state.c:110
6442 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6445 #: src/network/state.c:113
6447 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6448 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6449 "setting specified by an environment variable\n"
6450 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6452 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6453 "a host name optionally followed by a colon\n"
6454 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6457 #: src/network/state.c:123
6459 msgid "BitTorrent error"
6460 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
6462 #: src/network/state.c:124
6463 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6466 #: src/network/state.c:125
6467 msgid "The tracker requesting failed"
6470 #: src/network/state.c:126
6471 msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL"
6474 #: src/network/state.c:150
6475 msgid "Unknown error"
6476 msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
6478 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6479 #: src/osdep/newwin.c:27
6483 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6484 #: src/osdep/newwin.c:28
6489 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6490 #: src/osdep/newwin.c:29
6494 #. accelerator_context(open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6495 #: src/osdep/newwin.c:33 src/osdep/newwin.c:39
6499 #. accelerator_context(open_in_new.os2)
6500 #: src/osdep/newwin.c:34
6501 msgid "~Full screen"
6502 msgstr "îÁ ®×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"
6504 #. accelerator_context(open_in_new.beos)
6505 #: src/osdep/newwin.c:44
6506 msgid "~BeOS terminal"
6507 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
6510 #: src/protocol/auth/auth.c:332
6512 msgid "Authentication"
6513 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
6515 #: src/protocol/auth/dialogs.c:87
6517 msgid "Authentication required for %s at %s"
6518 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ¦ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ ÄÌÑ "
6520 #. This function is used for at least HTTP and FTP, so don't
6521 #. * name the protocol here. Consider also what an FTP server
6522 #. * behind an HTTP proxy should be called.
6523 #: src/protocol/auth/dialogs.c:102
6525 msgid "Authentication required"
6526 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ¦ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ ÄÌÑ "
6528 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112
6530 msgstr "¶ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ"
6532 #: src/protocol/auth/dialogs.c:113 src/protocol/http/http.c:140
6536 #: src/protocol/auth/dialogs.c:166
6540 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6545 #: src/protocol/auth/dialogs.c:181
6550 #: src/protocol/auth/dialogs.c:182
6556 #: src/protocol/auth/dialogs.c:219
6558 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6559 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
6561 #. cant_delete_used_item
6562 #: src/protocol/auth/dialogs.c:221
6564 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6565 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
6567 #. delete_marked_items_title
6568 #: src/protocol/auth/dialogs.c:227
6570 msgid "Delete marked auth entries"
6571 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
6573 #. delete_marked_items
6574 #: src/protocol/auth/dialogs.c:229
6576 msgid "Delete marked auth entries?"
6577 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
6579 #. delete_item_title
6580 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6582 msgid "Delete auth entry"
6583 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
6585 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6587 msgid "Delete this auth entry?"
6590 #. clear_all_items_title
6591 #: src/protocol/auth/dialogs.c:239
6593 msgid "Clear all auth entries"
6594 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
6596 #. clear_all_items_title
6597 #: src/protocol/auth/dialogs.c:241
6599 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6600 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
6602 #: src/protocol/auth/dialogs.c:269
6604 msgid "Authentication manager"
6605 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
6608 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6609 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
6613 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6615 msgid "BitTorrent specific options."
6616 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
6618 #. ******************************************************************
6619 #. Listening socket options:
6620 #. ******************************************************************
6621 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6625 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6626 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6629 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6630 msgid "Minimum port"
6633 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6634 msgid "The minimum port to try and listen on."
6637 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6639 msgid "Maximum port"
6642 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6643 msgid "The maximum port to try and listen on."
6646 #. ******************************************************************
6647 #. Tracker connection options:
6648 #. ******************************************************************
6649 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6653 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6655 msgid "Tracker options."
6656 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
6658 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6659 msgid "Use compact tracker format"
6662 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6664 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6665 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6669 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6670 msgid "Tracker announce interval"
6673 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6675 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6676 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6677 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6680 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6681 msgid "IP-address to announce"
6684 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6686 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6687 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6688 "determine an appropriate IP address."
6691 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6693 msgid "User identification string"
6694 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
6696 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6698 "An additional identification that is not shared with any users.\n"
6699 "It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
6700 "their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
6701 "trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
6702 "be sent to the tracker."
6705 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
6707 msgid "Maximum number of peers to request"
6710 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
6712 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6713 "Set to 0 to use the server default."
6716 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
6717 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6720 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
6722 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6723 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6724 "numwant to zero.\n"
6725 "Set to 0 to not have any limit."
6728 #. ******************************************************************
6729 #. Lowlevel peer-wire options:
6730 #. ******************************************************************
6731 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6735 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6736 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6739 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6741 msgid "Maximum number of peer connections"
6744 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6746 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6747 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6748 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6749 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6750 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6753 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
6754 msgid "Maximum peer message length"
6757 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6759 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6760 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6763 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
6764 msgid "Maximum allowed request length"
6767 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
6769 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6770 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6773 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6774 msgid "Length of requests"
6777 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
6779 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6780 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6781 "bigger than the piece length it will be truncated."
6784 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
6786 msgid "Peer inactivity timeout"
6787 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÙ ÞÙÔÁÎΦ"
6789 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6791 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6792 "which nothing has been received or sent."
6795 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
6797 msgid "Maximum peer pool size"
6800 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6802 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6803 "contains information used for establishing connections to\n"
6805 "Set to 0 to have unlimited size."
6808 #. ******************************************************************
6809 #. Piece management options:
6810 #. ******************************************************************
6811 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
6813 msgid "Maximum piece cache size"
6816 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
6818 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6819 "downloaded pieces.\n"
6820 "Set to 0 to have unlimited size."
6823 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
6824 msgid "Sharing rate"
6827 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
6829 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6830 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6831 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6832 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6833 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6834 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6837 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
6838 msgid "Maximum number of uploads"
6841 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
6842 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6845 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6846 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6847 msgid "Minimum number of uploads"
6850 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
6852 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6853 "be used for new connections."
6856 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6858 msgid "Keepalive interval"
6859 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
6861 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
6863 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6867 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
6869 msgid "Number of pending requests"
6870 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÁÐÒÁÃÏ®×ÁÅ ÚÁÐÙÔ"
6872 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
6874 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6875 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6876 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6877 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6878 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6879 "from multiple peers."
6882 #. Bram uses 30 seconds here.
6883 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
6884 msgid "Peer snubbing interval"
6887 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
6889 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6890 "the peer has been snubbed."
6893 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6895 msgid "Peer choke interval"
6896 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
6898 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6900 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6901 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6902 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6903 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6904 "room for stealing bandwidth."
6907 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
6908 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6911 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
6913 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6914 "selection strategy from random to rarest first."
6917 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:109
6918 msgid "Allow blacklisting"
6921 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
6922 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6925 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6926 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6929 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6934 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6935 msgid "Announce URI"
6938 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6939 msgid "Creation date"
6942 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6947 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6952 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6957 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:400
6960 "Download complete:\n"
6962 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÁÎÁ"
6964 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
6966 msgid "Download info"
6969 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
6971 msgid "downloading (random)"
6974 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
6975 msgid "downloading (rarest first)"
6978 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
6980 msgid "downloading (end game)"
6983 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
6988 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
6993 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
6998 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
7002 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
7004 msgid "%u connection"
7005 msgid_plural "%u connections"
7006 msgstr[0] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
7007 msgstr[1] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
7009 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
7012 msgid_plural "%u seeders"
7016 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
7018 msgid "%u available"
7019 msgid_plural "%u available"
7023 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
7026 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
7028 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
7030 msgid "%u downloader"
7031 msgid_plural "%u downloaders"
7032 msgstr[0] "îÑÍÁ ÚÁËÁÞÁË"
7033 msgstr[1] "îÑÍÁ ÚÁËÁÞÁË"
7036 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
7041 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
7044 msgstr "óÑÒÜÄÎÑÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
7046 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
7051 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
7056 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
7059 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
7061 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
7067 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
7071 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
7073 msgid "%u completed"
7074 msgid_plural "%u completed"
7075 msgstr[0] "ÎÅ ÃÁÌËÁÍ"
7076 msgstr[1] "ÎÅ ÃÁÌËÁÍ"
7078 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
7080 msgid "%u in progress"
7081 msgid_plural "%u in progress"
7085 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
7087 msgid "%u remaining"
7088 msgid_plural "%u remaining"
7093 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
7097 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
7099 msgid "%u in memory"
7100 msgid_plural "%u in memory"
7101 msgstr[0] "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
7102 msgstr[1] "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
7104 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
7107 msgid_plural "%u locked"
7111 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
7114 msgid_plural "%u rejected"
7118 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
7120 msgid "%u unavailable"
7121 msgid_plural "%u unavailable"
7122 msgstr[0] "óÜÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÁÓÔÕÐÎÙ"
7123 msgstr[1] "óÜÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÁÓÔÕÐÎÙ"
7125 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:584 src/session/session.c:278
7127 msgid "Unable to retrieve %s"
7128 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
7130 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:736
7132 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
7135 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:752
7137 msgid "Information about the torrent"
7138 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
7140 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:774 src/session/download.c:1147
7142 msgstr "ûÔÏ ÒÁ¦ÃØ?"
7144 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback)
7145 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:796
7150 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7151 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:802 src/session/download.c:1256
7156 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7157 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:806 src/session/download.c:1260
7158 msgid "Show ~header"
7161 #: src/protocol/file/cgi.c:39
7166 #: src/protocol/file/cgi.c:41
7168 msgid "Local CGI specific options."
7169 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7171 #: src/protocol/file/cgi.c:45
7172 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
7175 #: src/protocol/file/cgi.c:47
7176 msgid "Allow local CGI"
7179 #: src/protocol/file/cgi.c:49
7180 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
7184 #: src/protocol/file/cgi.c:54
7188 #: src/protocol/file/file.c:42
7193 #: src/protocol/file/file.c:44
7194 msgid "Options specific to local browsing."
7197 #: src/protocol/file/file.c:46
7198 msgid "Allow reading special files"
7201 #: src/protocol/file/file.c:48
7203 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
7204 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
7205 "/dev/zero can ruin your day!"
7208 #: src/protocol/file/file.c:52
7209 msgid "Show hidden files in directory listing"
7212 #: src/protocol/file/file.c:54
7214 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
7215 "hidden in local directories listing."
7218 #: src/protocol/file/file.c:57
7220 msgid "Try encoding extensions"
7221 msgstr "îÑÍÁ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÑ®"
7223 #: src/protocol/file/file.c:59
7225 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
7226 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
7227 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
7231 #: src/protocol/file/file.c:67
7237 #: src/protocol/finger/finger.c:21
7243 #: src/protocol/fsp/fsp.c:45 src/protocol/fsp/fsp.c:57
7247 #: src/protocol/fsp/fsp.c:47
7249 msgid "FSP specific options."
7250 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7252 #: src/protocol/fsp/fsp.c:49
7254 msgid "Sort entries"
7257 #: src/protocol/fsp/fsp.c:51
7258 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
7262 #: src/protocol/ftp/ftp.c:56 src/protocol/ftp/ftp.c:86
7266 #: src/protocol/ftp/ftp.c:58
7267 msgid "FTP specific options."
7270 #: src/protocol/ftp/ftp.c:60 src/protocol/http/http.c:127
7271 #: src/protocol/http/http.c:209
7272 msgid "Proxy configuration"
7275 #: src/protocol/ftp/ftp.c:62
7276 msgid "FTP proxy configuration."
7279 #: src/protocol/ftp/ftp.c:64 src/protocol/http/http.c:131
7280 #: src/protocol/http/http.c:213
7282 msgid "Host and port-number"
7283 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
7285 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
7287 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
7288 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
7291 #: src/protocol/ftp/ftp.c:69
7292 msgid "Anonymous password"
7295 #: src/protocol/ftp/ftp.c:71
7296 msgid "FTP anonymous password to be sent."
7299 #: src/protocol/ftp/ftp.c:73
7300 msgid "Use passive mode (IPv4)"
7303 #: src/protocol/ftp/ftp.c:75
7304 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
7307 #: src/protocol/ftp/ftp.c:77
7308 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7311 #: src/protocol/ftp/ftp.c:79
7312 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7316 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
7320 #: src/protocol/http/codes.c:105
7322 msgid "HTTP error %03d"
7325 #: src/protocol/http/codes.c:128
7328 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7329 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7330 " happened, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7331 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7332 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7333 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7338 #: src/protocol/http/http.c:95 src/protocol/http/http.c:223
7342 #: src/protocol/http/http.c:97
7343 msgid "HTTP-specific options."
7346 #: src/protocol/http/http.c:100
7347 msgid "Server bug workarounds"
7350 #: src/protocol/http/http.c:102
7351 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7354 #: src/protocol/http/http.c:104
7355 msgid "Do not send Accept-Charset"
7358 #: src/protocol/http/http.c:106
7360 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
7361 "bugs in some rarely found servers."
7364 #: src/protocol/http/http.c:111
7365 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7368 #: src/protocol/http/http.c:113
7369 msgid "Broken 302 redirects"
7372 #: src/protocol/http/http.c:115
7374 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7375 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7376 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7379 #: src/protocol/http/http.c:119
7380 msgid "No keepalive after POST requests"
7383 #: src/protocol/http/http.c:121
7384 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7387 #: src/protocol/http/http.c:123
7388 msgid "Use HTTP/1.0"
7391 #: src/protocol/http/http.c:125
7392 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7395 #: src/protocol/http/http.c:129
7396 msgid "HTTP proxy configuration."
7399 #: src/protocol/http/http.c:133
7401 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7402 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7405 #: src/protocol/http/http.c:136
7410 #: src/protocol/http/http.c:138
7412 msgid "Proxy authentication username."
7413 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
7415 #: src/protocol/http/http.c:142
7417 msgid "Proxy authentication password."
7418 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
7420 #: src/protocol/http/http.c:145
7422 msgid "Referer sending"
7423 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
7425 #: src/protocol/http/http.c:147
7427 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7428 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7429 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7430 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7431 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7432 "security problem on some badly designed web pages."
7435 #: src/protocol/http/http.c:154
7439 #: src/protocol/http/http.c:157
7441 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7442 "0 is send no referer\n"
7443 "1 is send current URL as referer\n"
7444 "2 is send fixed fake referer\n"
7445 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7448 #: src/protocol/http/http.c:163
7449 msgid "Fake referer URL"
7452 #: src/protocol/http/http.c:165
7453 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7456 #: src/protocol/http/http.c:168
7457 msgid "Send Accept-Language header"
7460 #: src/protocol/http/http.c:170
7461 msgid "Send Accept-Language header."
7464 #: src/protocol/http/http.c:172
7465 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7468 #: src/protocol/http/http.c:174
7470 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7471 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7472 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7473 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7474 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7475 "your language preference."
7478 #: src/protocol/http/http.c:181
7479 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7482 #: src/protocol/http/http.c:183
7484 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7485 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7486 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7487 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7488 "not be enabled on all servers."
7491 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7492 #: src/protocol/http/http.c:190
7493 msgid "User-agent identification"
7496 #: src/protocol/http/http.c:192
7498 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7499 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7500 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7501 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7502 "have just a single uniform test for these if they are e.g. pushing\n"
7503 "some lite version to them automagically.\n"
7504 "%v in the string means ELinks version\n"
7505 "%s in the string means system identification\n"
7506 "%t in the string means size of the terminal\n"
7507 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks\n"
7508 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all."
7511 #: src/protocol/http/http.c:205
7515 #: src/protocol/http/http.c:207
7517 msgid "HTTPS-specific options."
7518 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7520 #: src/protocol/http/http.c:211
7521 msgid "HTTPS proxy configuration."
7524 #: src/protocol/http/http.c:215
7526 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7527 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7531 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7535 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7537 msgid "NNTP and news specific options."
7538 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7540 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7541 msgid "Default news server"
7544 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7546 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7547 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7550 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7551 msgid "Message header entries"
7554 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7556 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7557 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7558 "All header entries can be read in the header info dialog."
7561 #: src/protocol/protocol.c:241
7563 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7564 msgstr "çÜÔÁ ×ÅÒÓ¦Ñ Links ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅ SSL/TSL"
7566 #: src/protocol/protocol.c:272
7570 #: src/protocol/protocol.c:274
7571 msgid "Protocol specific options."
7574 #: src/protocol/protocol.c:276
7575 msgid "No-proxy domains"
7578 #: src/protocol/protocol.c:278
7580 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7581 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7582 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7587 #: src/protocol/protocol.c:321
7591 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7592 msgid "URI rewriting"
7595 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7597 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7598 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7599 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7600 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7601 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7602 "arguments to them like search engine keywords."
7605 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7606 msgid "Enable dumb prefixes"
7609 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7611 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7612 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7613 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7614 "http://elinks.cz/."
7617 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7618 msgid "Enable smart prefixes"
7621 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7623 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7624 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7625 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7626 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7629 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7630 msgid "Dumb Prefixes"
7633 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7634 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7637 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7640 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7641 "%c in the string means the current URL\n"
7642 "%% in the string means '%'"
7645 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7646 msgid "Smart Prefixes"
7649 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7650 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7653 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7656 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7657 "%c in the string means the current URL\n"
7658 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7659 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7660 "%% in the string means '%'"
7663 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7665 msgid "Default template"
7666 msgstr "ëÜÛ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙÈ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ®"
7668 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:96
7671 "Default URI template used when the string entered in\n"
7672 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7673 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7674 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7675 "disable use of the default template rewrite rule.\n"
7676 "%c in the template means the current URL\n"
7677 "%s in the template means the whole string from the goto dialog\n"
7678 "%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part of %s\n"
7679 "%% in the template means '%'"
7683 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:372
7688 #: src/protocol/smb/smb2.c:43 src/protocol/smb/smb2.c:56
7692 #: src/protocol/smb/smb2.c:45
7694 msgid "SAMBA specific options."
7695 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7697 #: src/protocol/smb/smb2.c:47
7701 #: src/protocol/smb/smb2.c:49
7702 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7706 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7707 msgid "User protocols"
7710 #: src/protocol/user.c:36
7712 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7713 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7714 "protocol.user.mailto.unix."
7717 #: src/protocol/user.c:47
7719 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7720 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7723 #: src/protocol/user.c:52
7725 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7726 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7727 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7728 "%p in the string means port\n"
7729 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7730 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7731 "%u in the string means the whole URL"
7734 #: src/protocol/user.c:276
7736 msgstr "îÑÍÁ ÐÒÁÇÒÁÍÙ"
7738 #: src/protocol/user.c:278
7740 msgid "No program specified for protocol %s."
7741 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7744 #: src/scripting/guile/guile.c:16
7749 #: src/scripting/lua/core.c:321 src/scripting/python/keybinding.c:151
7751 msgid "Error registering event hook"
7752 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
7754 #: src/scripting/lua/core.c:472 src/scripting/python/dialogs.c:171
7756 msgstr "ëÁÒÙÓÔÁÌØΦÃ˦ ÄÙÑÌÏÇ"
7758 #: src/scripting/lua/core.c:749
7760 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ Lua"
7762 #: src/scripting/lua/core.c:899
7764 msgstr "ëÁÎÓÏÌØ Lua"
7766 #: src/scripting/lua/core.c:899
7767 msgid "Enter expression"
7768 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ×ÙÒÁÚ"
7771 #: src/scripting/lua/lua.c:16
7776 #: src/scripting/perl/perl.c:16
7781 #: src/scripting/python/python.c:18
7785 #: src/scripting/ruby/core.c:131 src/scripting/ruby/core.c:184
7786 msgid "Ruby Message"
7790 #: src/scripting/ruby/ruby.c:16
7794 #: src/scripting/scripting.c:44
7796 msgid "[%s error] %s"
7797 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ Lua"
7799 #: src/scripting/scripting.c:60
7801 msgid "An error occurred while running a %s script"
7804 #: src/scripting/scripting.c:66
7805 msgid "Browser scripting error"
7809 #: src/scripting/scripting.c:94
7814 #: src/scripting/smjs/elinks_object.c:86
7815 msgid "User script alert"
7819 #: src/scripting/smjs/smjs.c:16
7821 msgid "Spidermonkey ECMAScript"
7824 #: src/session/download.c:236 src/session/download.c:360
7825 #: src/session/download.c:599 src/session/download.c:687
7826 msgid "Download error"
7827 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁËÁÞ˦"
7829 #: src/session/download.c:237 src/session/download.c:688
7832 "Could not create file '%s':\n"
7834 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
7836 #: src/session/download.c:361
7839 "Error downloading %s:\n"
7842 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁËÁÞ˦"
7844 #: src/session/download.c:600
7846 msgid "'%s' is a directory."
7849 #: src/session/download.c:634
7852 msgstr "òÁÓÛÙÒÜÎΦ ÆÁÊÌÁ®"
7854 #: src/session/download.c:635
7857 "This file already exists:\n"
7860 "The alternative filename is:\n"
7864 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7865 #: src/session/download.c:642
7866 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7869 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7870 #: src/session/download.c:643
7871 msgid "~Overwrite the original file"
7874 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7875 #: src/session/download.c:644
7876 msgid "~Resume download of the original file"
7879 #: src/session/download.c:1150
7880 msgid "Unknown type"
7881 msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÙ ÔÙÐ"
7883 #: src/session/download.c:1175
7885 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7888 #: src/session/download.c:1178
7890 msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
7893 #: src/session/download.c:1206
7895 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7898 #: src/session/download.c:1211
7899 msgid "The output of the program will be shown in the tab"
7902 #: src/session/download.c:1215
7904 msgid "Block the terminal"
7905 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
7907 #: src/session/download.c:1222
7909 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7912 #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
7913 #: src/session/download.c:1243
7918 #. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int
7919 #. * and formatting it with "%u" is safe,
7920 #. * because fc_maxlength is smaller than
7921 #. * file.length, which is an int.
7922 #: src/session/session.c:750 src/session/session.c:769 src/session/task.c:275
7923 #: src/viewer/text/textarea.c:652
7927 #: src/session/session.c:751
7929 "You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
7930 "in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7931 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7932 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete "
7933 "line with this settings from your configuration file (if you have no idea "
7934 "what I'm talking about, just do this), so that correct default setting will "
7935 "be used. Apologies for any inconvience caused."
7938 #: src/session/session.c:770
7940 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7941 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7942 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7943 "saved to the configuration file, instead of just all the options. This "
7944 "simplifies our situation greatly when we see that some option has "
7945 "inappropriate default value or we need to change semantic of some option in "
7946 "a subtle way. Thus, we recommend you to change the value of config."
7947 "saving_style option to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies "
7948 "for any inconvience caused."
7951 #: src/session/session.c:795
7955 #: src/session/session.c:796
7958 "Welcome to ELinks!\n"
7960 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
7961 msgstr "îÁæÓΦÃÅ ESC ÄÌÑ ×ÙË̦ËÕ ÍÅÎÀ. ðÒÁÞÙÔÁÊÊ˦ÒÁ®Î¦ÃÔ×Á ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ, ×ÙÂÒÁ®ÛÙ ® ÍÅÎÀ 'äÁ×ÅÄËÁ->äÁÐÁÍÏÖΦË'."
7963 #: src/session/task.c:243
7966 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
7967 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
7970 "Do you want to go to URL %s?"
7973 #: src/session/task.c:253
7975 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
7976 msgstr "㦠ÖÁÄÁÅÃÅ ÐÁÓÌÅÄ×ÁÃØ ÐÅÒÁÁÄÒÁÓÁÃÙ¦ ¦ ÁÄÐÒÁצÃØ ÄÁÄÚÅÎÙÑ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7978 #: src/session/task.c:257
7981 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
7982 "Do you want to post to URL %s?"
7985 #: src/session/task.c:261
7987 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
7988 msgstr "㦠ÖÁÄÁÅÃÅ ÁÄÐÒÁצÃØ ÄÁÄÚÅÎÙÑ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7990 #: src/session/task.c:264
7992 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
7993 msgstr "úÎÏ® ÖÁÄÁÅÃÅ ÁÄÐÒÁצÃØ ÄÁÄÚÅÎÙÑ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÁÓÕ"
7995 #: src/terminal/event.c:79
7997 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
8000 #: src/terminal/event.c:172
8002 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
8005 #: src/terminal/event.c:259
8007 msgid "Failed to create session."
8010 #: src/terminal/event.c:446
8012 msgid "Bad event %d"
8015 #: src/terminal/event.c:486
8017 msgid "Could not read event: %d (%s)"
8018 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
8020 #: src/terminal/kbd.c:1177
8022 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
8025 #: src/terminal/tab.c:206
8027 msgid "Do you really want to close the current tab?"
8028 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
8030 #: src/terminal/tab.c:250
8032 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
8033 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
8035 #: src/util/secsave.c:367
8037 msgid "Cannot read the file"
8038 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
8040 #: src/util/secsave.c:369
8042 msgid "Cannot get file status"
8043 msgstr "îÅÌØÇÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÁ"
8045 #: src/util/secsave.c:371
8047 msgid "Cannot access the file"
8048 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
8050 #: src/util/secsave.c:373
8052 msgid "Cannot create temp file"
8053 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
8055 #: src/util/secsave.c:375
8057 msgid "Cannot rename the file"
8058 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
8060 #: src/util/secsave.c:377
8061 msgid "File saving disabled by option"
8064 #: src/util/secsave.c:381
8066 msgid "Cannot write the file"
8067 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
8069 #: src/util/secsave.c:385
8071 msgid "Secure file saving error"
8072 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
8074 #: src/viewer/dump/dump.c:87
8076 msgid "Can't write to stdout: %s"
8077 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
8079 #: src/viewer/dump/dump.c:90
8081 msgid "Can't write to stdout."
8082 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
8084 #: src/viewer/dump/dump.c:286
8086 msgid "URL protocol not supported (%s)."
8089 #: src/viewer/text/draw.c:77
8091 msgid "Missing fragment"
8094 #: src/viewer/text/draw.c:78
8096 msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
8099 #: src/viewer/text/form.c:1049
8100 msgid "Error while posting form"
8101 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÐÁÄ ÞÁÓ ÁÄÐÒÁ®Ë¦ ÆÏÒÍÙ"
8103 #: src/viewer/text/form.c:1050
8105 msgid "Could not load file %s: %s"
8106 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÆÁÊÌ"
8108 #: src/viewer/text/form.c:1804
8111 msgstr "áÞÙÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
8113 #: src/viewer/text/form.c:1806
8115 msgid "Harmless button"
8116 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8118 #: src/viewer/text/form.c:1814
8119 msgid "Submit form to"
8120 msgstr "ðÅÒÁÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
8122 #: src/viewer/text/form.c:1815
8123 msgid "Post form to"
8124 msgstr "áÄÐÒÁ®ËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÅÓÕ"
8126 #: src/viewer/text/form.c:1817
8127 msgid "Radio button"
8128 msgstr "òÁÄÙ£-ËÎÏÐËÁ"
8130 #: src/viewer/text/form.c:1821
8131 msgid "Select field"
8132 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
8134 #: src/viewer/text/form.c:1825
8136 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
8138 #: src/viewer/text/form.c:1827
8140 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
8142 #: src/viewer/text/form.c:1829
8143 msgid "Password field"
8144 msgstr "ðÏÌÅ ÐÁÒÏÌÑ"
8146 #: src/viewer/text/form.c:1867
8150 #: src/viewer/text/form.c:1879
8154 #: src/viewer/text/form.c:1892
8158 #: src/viewer/text/form.c:1903
8160 msgid "press %s to navigate"
8163 #: src/viewer/text/form.c:1905
8165 msgid "press %s to edit"
8168 #: src/viewer/text/form.c:1941
8170 msgid "press %s to submit to %s"
8171 msgstr "ÐÅÒÁÄÁÃØ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
8173 #: src/viewer/text/form.c:1943
8175 msgid "press %s to post to %s"
8176 msgstr "ÐÅÒÁÄÁÃØ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
8178 #: src/viewer/text/form.c:2045
8180 msgid "Useless button"
8181 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8183 #: src/viewer/text/form.c:2047
8185 msgid "Submit button"
8186 msgstr "ðÅÒÁÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
8188 #. accelerator_context(link_menu.map)
8189 #: src/viewer/text/link.c:1280
8190 msgid "Display ~usemap"
8191 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
8193 #. accelerator_context(link_menu.std)
8194 #: src/viewer/text/link.c:1285
8195 msgid "~Follow link"
8196 msgstr "îÁ˦ÒÁ×ÁÃÃÁ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
8198 #. accelerator_context(link_menu.std)
8199 #: src/viewer/text/link.c:1287
8200 msgid "Follow link and r~eload"
8201 msgstr "îÁ˦ÒÁ×ÁÃÃÁ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ ¦ ÐÅÒÁÚÁÇÒÕÚ¦ÃØ"
8203 #. accelerator_context(link_menu.std)
8204 #: src/viewer/text/link.c:1291
8205 msgid "Open in new ~window"
8206 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8208 #. accelerator_context(link_menu.std)
8209 #: src/viewer/text/link.c:1293
8211 msgid "Open in new ~tab"
8212 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8214 #. accelerator_context(link_menu.std)
8215 #: src/viewer/text/link.c:1295
8217 msgid "Open in new tab in ~background"
8220 #. accelerator_context(link_menu.std)
8221 #: src/viewer/text/link.c:1300
8222 msgid "~Download link"
8223 msgstr "óËÁÞÁÃØ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
8225 #. accelerator_context(link_menu.std)
8226 #: src/viewer/text/link.c:1303
8227 msgid "~Add link to bookmarks"
8228 msgstr "äÁÄÁÃØ ÓÐÁÓÙÌËÕ ® ÚÁËÌÁÄ˦"
8230 #. accelerator_context(link_menu.std)
8231 #: src/viewer/text/link.c:1307
8232 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
8235 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8236 #: src/viewer/text/link.c:1318 src/viewer/text/link.c:1358
8238 msgstr "áÞÙÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
8240 #. accelerator_context(link_menu.textarea)
8241 #: src/viewer/text/link.c:1333
8242 msgid "Open in ~external editor"
8245 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8246 #: src/viewer/text/link.c:1341
8247 msgid "~Submit form"
8248 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ"
8250 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8251 #: src/viewer/text/link.c:1342
8252 msgid "Submit form and rel~oad"
8253 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÐÅÒÁÚÁÇÒÕÚ¦ÃØ"
8255 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8256 #: src/viewer/text/link.c:1346
8257 msgid "Submit form and open in new ~window"
8258 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÁÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8260 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8261 #: src/viewer/text/link.c:1348
8263 msgid "Submit form and open in new ~tab"
8264 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÁÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8266 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8267 #: src/viewer/text/link.c:1351
8269 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
8270 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÁÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8272 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8273 #: src/viewer/text/link.c:1356
8274 msgid "Submit form and ~download"
8275 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÓËÁÞÁÃØ"
8277 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8278 #: src/viewer/text/link.c:1363
8280 msgid "Form f~ields"
8283 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8284 #: src/viewer/text/link.c:1370
8286 msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
8288 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8289 #: src/viewer/text/link.c:1372
8290 msgid "Download ima~ge"
8291 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
8293 #: src/viewer/text/link.c:1381
8294 msgid "No link selected"
8295 msgstr "îÑÍÁ ×ÙÂÒÁÎÙÈ ÓÐÁÓÙÌÁË"
8297 #: src/viewer/text/link.c:1451
8301 #: src/viewer/text/link.c:1456
8303 msgstr "ëÁÒÔÁ ÓÐÁÓÙÌÁË"
8306 #: src/viewer/text/marks.c:158
8310 #: src/viewer/text/search.c:1083
8311 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
8314 #: src/viewer/text/search.c:1084
8315 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
8318 #: src/viewer/text/search.c:1087
8319 msgid "No previous search"
8320 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
8322 #: src/viewer/text/search.c:1099
8324 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
8325 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ×ÙÒÁÚ"
8327 #: src/viewer/text/search.c:1143
8329 msgid "No further matches for '%s'."
8332 #: src/viewer/text/search.c:1145
8334 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
8337 #: src/viewer/text/search.c:1147 src/viewer/text/search.c:1558
8342 #: src/viewer/text/search.c:1560
8344 msgid "No links in current document"
8347 #: src/viewer/text/search.c:1640
8348 msgid "Search for text"
8349 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
8351 #: src/viewer/text/search.c:1671
8353 msgid "Normal search"
8354 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
8356 #: src/viewer/text/search.c:1672
8357 msgid "Regexp search"
8360 #: src/viewer/text/search.c:1673
8361 msgid "Extended regexp search"
8364 #: src/viewer/text/search.c:1674
8365 msgid "Case sensitive"
8368 #: src/viewer/text/search.c:1675
8369 msgid "Case insensitive"
8372 #: src/viewer/text/search.c:1699
8373 msgid "Search backward"
8374 msgstr "ú×ÁÒÏÔÎÙ ÐÏÛÕË"
8377 #: src/viewer/text/search.c:1738
8379 msgid "Search History"
8380 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
8382 #: src/viewer/text/textarea.c:595
8383 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
8386 #: src/viewer/text/textarea.c:602
8387 msgid "You can do this only on the master terminal"
8388 msgstr "÷Ù ÍÏÖÁÃÅ ÚÒÁ¦ÃØ ÇÜÔÁ ÔÏÌØ˦ ÎÁ ÇÁÌÏ®ÎÙÍ ÔÜÒͦÎÁÌÅ"
8390 #: src/viewer/text/textarea.c:655
8393 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
8394 "maximum is %u bytes.\n"
8396 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
8397 "entered from this file: %s"
8400 #: src/viewer/text/view.c:735
8402 msgstr "ðÁÊæ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
8404 #: src/viewer/text/view.c:735
8405 msgid "Enter link number"
8406 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ÎÕÍÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦"
8408 #: src/viewer/text/view.c:1320
8410 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
8412 #: src/viewer/text/view.c:1321
8413 msgid "Error writing to file"
8414 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
8417 #: src/viewer/timer.c:88
8423 #: src/viewer/viewer.c:25
8428 #~ msgid "HTTP Authentication"
8429 #~ msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
8433 #~ msgstr "áÞÙÓæÃØ"
8436 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
8437 #~ msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
8440 #~ msgid "ELinks ~LXR"
8441 #~ msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
8444 #~ msgid "NNTP error"
8448 #~ msgid "Ruby Error"
8449 #~ msgstr "ðÁÍÙÌËÁ Lua"
8452 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ"
8463 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ"
8467 #~ msgstr "úÁËÌÁÄ˦"
8470 #~ msgid "Cannot stat the file"
8471 #~ msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
8474 #~ msgid "UTF-8 I/0"
8475 #~ msgstr "õ×ÏÄ-×Ù×ÁÄ Õ UTF-8"
8478 #~ msgid "Scrollbar selected"
8479 #~ msgstr "îÑÍÁ ×ÙÂÒÁÎÙÈ ÓÐÁÓÙÌÁË"
8481 #~ msgid "~New window"
8482 #~ msgstr "îÏ×ÁÅ ÁËÎÏ"
8485 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
8486 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8489 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
8490 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8493 #~ msgid "Look up specified host."
8494 #~ msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
8496 #~ msgid "Use ^[[11m"
8497 #~ msgstr "÷ÙËÁÒÙÓÔÏ®×ÁÃØ ^[[11m"
8499 #~ msgid "Block the cursor"
8500 #~ msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
8503 #~ msgid "Forms memory"
8504 #~ msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
8507 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8508 #~ msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
8515 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8516 #~ msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
8520 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ"
8523 #~ msgid "Expand table columns"
8526 #~ msgid "Memory info"
8527 #~ msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÐÁÍÑÃØ"
8529 #~ msgid "~Memory info"
8530 #~ msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÐÁÍÑÃØ"
8533 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8534 #~ msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
8537 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8538 #~ msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
8541 #~ msgid "Is the current link is the history"
8542 #~ msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8545 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
8546 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8549 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
8550 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8553 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8554 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
8558 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÑË"
8561 #~ msgid "Save formatted document"
8562 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
8565 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8566 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8569 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8570 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8573 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8574 #~ msgstr "çÜÔÁ ×ÅÒÓ¦Ñ Links ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅ SSL/TSL"
8576 #~ msgid "Number out of range"
8577 #~ msgstr "ì¦Ë ÎÅ ÎÁÌÅÖÙÃØ ÄÁÚ×ÏÌÅÎÁÍÕ ÄÙÁÐÁÚÏÎÕ"
8579 #~ msgid "Delete keybinding"
8580 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
8584 #~ "This item is not a keybinding. Try to press a space in order to get to "
8585 #~ "the keybindings themselves."
8586 #~ msgstr "çÜÔÙ ÜÌÅÍÅÎÔ ÎÅ ËÁͦÎÁÃÙÑ ËÌÁצÛ"
8589 #~ msgid "Really delete the keybinding \"%s\" (action \"%s\", keymap \"%s\")?"
8590 #~ msgstr "óÁÐÒÁ®ÄÙ ×ÙÄÁ̦ÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
8593 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8594 #~ msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8597 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8598 #~ msgstr "ÂÁÊÔ ×ÙÄÚÑÌÅÎÁ"
8601 #~ msgid "Could not get terminal size"
8602 #~ msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÆÁÊÌ"
8604 #~ msgid "hit ENTER to"
8605 #~ msgstr "ÎÁæÓΦÃÅ ENTER, ËÁÂ"
8608 #~ msgstr "ÁÄÐÒÁצÃØ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
8611 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8612 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8615 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8616 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8619 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8620 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8623 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8624 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8627 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8628 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8631 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8632 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8635 #~ msgid "Title text"
8636 #~ msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË"
8639 #~ msgid "Typeahead: %s [%s]"
8644 #~ msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÁ"
8646 #~ msgid "Save formatted ~document"
8647 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
8651 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ"
8654 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8655 #~ msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
8658 #~ msgid "Deleting used folder"
8659 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8662 #~ msgid "Deleting used item"
8663 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
8666 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8667 #~ msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ×ÙÄÁ̦ÃØ ÇÜÔÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8670 #~ msgid "LEDs options."
8671 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
8674 #~ msgid "Enable LEDs."
8677 #~ msgid "Global histor~y"
8678 #~ msgstr "çÌÁÂÁÌØÎÁÑ Ç¦ÓÔÏÒÙÑ"
8680 #~ msgid "Bookmark~s"
8681 #~ msgstr "úÁËÌÁÄ˦"
8684 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8685 #~ msgstr "óÁÐÒÁ®ÄÙ ×ÙÄÁ̦ÃØ ÇÜÔÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8689 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8691 #~ "Title: \"%s\"\n"
8693 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8697 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8700 #~ "Title: \"%s\"\n"
8702 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8706 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8709 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
8712 #~ msgid "Clear global history?"
8713 #~ msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
8716 #~ msgid "No entry."
8717 #~ msgstr "îÑÍÁ ÄÁÄÚÅÎÙÈ"
8719 #~ msgid "Cache info"
8720 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ËÜÛ"
8723 #~ msgid "Cache content: %s"
8724 #~ msgstr "úÍÅÓÔ ËÜÛÁ"
8726 #~ msgid "~Cache info"
8727 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ËÜÛ"
8731 #~ "ESC display menu\n"
8733 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8734 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8735 #~ "up, down select link\n"
8736 #~ "-> follow link\n"
8739 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8741 #~ "? search back\n"
8743 #~ "N find previous\n"
8744 #~ "= document info\n"
8745 #~ "| header info\n"
8746 #~ "\\ document source\n"
8751 #~ "^P, ^N ÐÒÁËÒÕÔËÁ ®ÇÁÒÕ-®Î¦Ú\n"
8752 #~ "[, ] ÐÒÁËÒÕÔËÁ ÎÁÌÅ×Á-ÎÁÐÒÁ×Á\n"
8753 #~ "up, down ×ÙÂÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦\n"
8754 #~ "-> ÐÅÒÁÈÏÄ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ\n"
8756 #~ "g ÐÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL\n"
8757 #~ "G ÐÅÒÁÊæ ÄÁ URL, ÚÁÓÎÁ×ÁÎÁÍÕ ÎÁ ÂÑÇÕÞÙÍ\n"
8759 #~ "? Ú×ÁÒÏÔÎÙ ÐÏÛÕË\n"
8760 #~ "n ÛÕËÁÃÔ ÄÁÌÅÊ\n"
8761 #~ "N ÛÕËÁÃØ ÕÇÁÒÕ\n"
8762 #~ "= ¦ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ\n"
8763 #~ "| ¦ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË\n"
8764 #~ "\\ ÐÁËÁÚÁÃØ ËÏÄ HTML\n"
8768 #~ msgid "Secure open failed"
8769 #~ msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÁÄËÒÙÃÃÑ ÆÁÊÌÁ"
8772 #~ msgid "Unknown event."
8773 #~ msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÙ ÔÙÐ"
8781 #~ msgid "Resize ~terminal"
8782 #~ msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
8785 #~ msgid "Form memory"
8786 #~ msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
8790 #~ "Content type is %s.\n"
8791 #~ "Do you want to save or display this file?"
8792 #~ msgstr "÷Ù ÖÁÄÁÅÃÅ ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÊÌ Ã¦ ÐÁËÁÚÁÃØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8796 #~ "Content type is %s.\n"
8797 #~ "Do you want to display this file?"
8798 #~ msgstr "÷Ù ÖÁÄÁÅÃÅ ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÊÌ Ã¦ ÐÁËÁÚÁÃØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8802 #~ msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
8805 #~ msgid "error: host not found"
8806 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
8811 #~ msgid "Formatted document cache"
8812 #~ msgstr "ëÜÛ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙÈ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ®"
8814 #~ msgid "Do you want to open file with"
8815 #~ msgstr "㦠ÖÁÄÁÅÃÅ ÁÄËÒÙÃØ ÆÁÊÌ Ú ÄÁÐÁÍÏÇÁÊ"
8817 #~ msgid "save it or display it?"
8818 #~ msgstr "ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÃÔ ÐÁËÁÚÁÃØ ÑÇÏ ÅÇÏ?"
8821 #~ msgid "or display it?"
8822 #~ msgstr "ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÃÔ ÐÁËÁÚÁÃØ ÑÇÏ ÅÇÏ?"
8824 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8825 #~ msgstr "úÁÐÒÁÛÁÅÍ Õ Links!"
8828 #~ msgid " Bookmarks"
8829 #~ msgstr "úÁËÌÁÄ˦"
8831 #~ msgid "User's ~manual"
8832 #~ msgstr "äÁÐÁÍÏÖΦË"
8835 #~ msgid "Cache redirect information"
8836 #~ msgstr "þÁËÁÎÎÅ ÐÁÃ×ÑÒÄÖÜÎÎÑ ÐÅÒÁÎÁ˦ÒÁ×ÁÎÎÑ"