1 # Ukrainian ELinks translation.
2 # Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>
3 # Olexander Kunytsa <kunia@istc.kiev.ua>
7 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-28 23:54+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
11 "Last-Translator: Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/bfu/hierbox.c:332
21 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
23 #: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/hierbox.c:438 src/dialogs/document.c:43
24 #: src/dialogs/document.c:241 src/scripting/python/dialogs.c:43
28 #: src/bfu/hierbox.c:430
29 msgid "Press space to expand this folder."
32 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, python_info_box, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
33 #: src/bfu/hierbox.c:441 src/bfu/inpfield.c:256 src/bfu/msgbox.c:173
34 #: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
35 #: src/cookies/dialogs.c:372 src/cookies/dialogs.c:470 src/dialogs/edit.c:98
36 #: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:234 src/dialogs/options.c:315
37 #: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:115
38 #: src/protocol/protocol.c:246 src/scripting/lua/core.c:399
39 #: src/scripting/lua/core.c:480 src/scripting/python/dialogs.c:86
40 #: src/session/session.c:820 src/viewer/text/search.c:1704
46 #: src/bfu/hierbox.c:552
48 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
50 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
54 #. cant_delete_used_item
55 #: src/bfu/hierbox.c:555
57 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
59 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
64 #: src/bfu/hierbox.c:558 src/bookmarks/dialogs.c:153
66 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
68 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
72 #. cant_delete_used_folder
73 #: src/bfu/hierbox.c:561 src/bookmarks/dialogs.c:155
75 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
77 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
81 #. delete_marked_items_title
82 #: src/bfu/hierbox.c:564
84 msgid "Delete marked items"
85 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
87 #. delete_marked_items
88 #: src/bfu/hierbox.c:567
90 msgid "Delete marked items?"
91 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
93 #. delete_folder_title
94 #: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:161
97 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
100 #: src/bfu/hierbox.c:573
102 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
103 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×ͦÓÔ ÐÁÐËÉ \"%s\"?"
106 #: src/bfu/hierbox.c:576
109 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
112 #: src/bfu/hierbox.c:579
119 "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ \"%s\"?\n"
123 #. clear_all_items_title
124 #: src/bfu/hierbox.c:582
126 msgid "Clear all items"
127 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
130 #: src/bfu/hierbox.c:585
132 msgid "Do you really want to remove all items?"
133 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
135 #: src/bfu/hierbox.c:642
138 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
140 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
141 #: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:814
142 #: src/bfu/hierbox.c:876 src/config/dialogs.c:823 src/dialogs/menu.c:132
143 #: src/formhist/formhist.c:432 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:278
144 #: src/terminal/tab.c:208 src/terminal/tab.c:252
149 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
150 #: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:815
151 #: src/bfu/hierbox.c:877 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:133
152 #: src/formhist/formhist.c:433 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:279
153 #: src/terminal/tab.c:209 src/terminal/tab.c:253
158 #: src/bfu/hierbox.c:945 src/bfu/hierbox.c:976 src/viewer/text/search.c:1106
159 #: src/viewer/text/search.c:1114 src/viewer/text/search.c:1130
160 #: src/viewer/text/search.c:1723
164 #: src/bfu/hierbox.c:947 src/viewer/text/search.c:1107
166 msgid "Search string '%s' not found"
167 msgstr "òÑÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
169 #: src/bfu/hierbox.c:976 src/config/dialogs.c:140 src/config/dialogs.c:329
170 #: src/config/dialogs.c:479 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:366
171 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:395
172 #: src/scripting/lua/core.c:396 src/scripting/lua/core.c:477
176 #: src/bfu/inpfield.c:72 src/bfu/inpfield.c:79 src/scripting/python/menu.c:113
178 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
180 #: src/bfu/inpfield.c:73
181 msgid "Number expected in field"
182 msgstr "÷ ÐÏ̦ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÞÉÓÌÏ"
184 #: src/bfu/inpfield.c:81
186 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
189 #: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:432
191 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÑÄÏË"
193 #: src/bfu/inpfield.c:100
194 msgid "Empty string not allowed"
195 msgstr "ðÏÒÏÖΦ ÒÑÄËÉ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉͦ"
197 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
198 #: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:373
199 #: src/cookies/dialogs.c:471 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
200 #: src/dialogs/options.c:237 src/dialogs/options.c:316 src/mime/dialogs.c:133
201 #: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814
202 #: src/scripting/lua/core.c:400 src/scripting/lua/core.c:481
203 #: src/session/download.c:633 src/session/download.c:1245
204 #: src/viewer/text/search.c:1705
215 msgid "Digital clock in the status bar."
218 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1272
219 #: src/config/options.inc:1279 src/ecmascript/ecmascript.c:45
220 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
221 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:81
227 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
233 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
237 "Format string for the digital clock. See the strftime(3) manpage for details."
245 msgid "LEDs (visual indicators) options."
250 "Enable LEDs. These visual indicators will inform you about various states."
254 #: src/bfu/leds.c:305 src/bfu/leds.c:347
255 msgid "LED indicators"
258 #: src/bfu/leds.c:306
261 "What the different LEDs indicate:\n"
266 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
267 " ||`---- A JavaScript error has occurred\n"
268 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
269 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
270 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
272 "'-' generally indicates that the LED is off."
275 #: src/bfu/menu.c:874
280 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:105
282 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
283 msgstr "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ × XML_ParserCreate()"
285 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
287 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
288 msgstr "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ %s"
290 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:124
293 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
296 "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ × %s, ÒÑÄÏË %d, ÓÔÏ×ÐÞÉË %d:\n"
299 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:388 src/bookmarks/backend/xbel.c:410
303 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:394
306 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
309 #: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:183
314 #: src/bookmarks/bookmarks.c:50
316 msgid "Bookmark options."
319 #: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:60
322 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
324 #: src/bookmarks/bookmarks.c:55
326 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
327 "0 is the default native ELinks format\n"
328 "1 is XBEL universal XML bookmarks format"
331 #: src/bookmarks/bookmarks.c:62
333 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
334 "0 is the default native ELinks format\n"
335 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (DISABLED)"
338 #: src/bookmarks/bookmarks.c:68
340 msgid "Save folder state"
343 #: src/bookmarks/bookmarks.c:70
345 "When saving bookmarks also store whether folders are expanded or not, so the "
346 "look of the bookmark dialog is kept across ELinks sessions. If disabled all "
347 "folders will appear unexpanded next time ELinks is run."
350 #: src/bookmarks/bookmarks.c:75
351 msgid "Periodic snapshotting"
354 #: src/bookmarks/bookmarks.c:77
356 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically. This will "
357 "periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate folder for "
358 "recovery after a crash.\n"
360 "This feature requires bookmark support."
363 #: src/bookmarks/dialogs.c:97 src/config/options.inc:1120
364 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
368 #: src/bookmarks/dialogs.c:101 src/cache/dialogs.c:65
369 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
370 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:163
371 #: src/scripting/lua/core.c:397
376 #: src/bookmarks/dialogs.c:149
378 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
380 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
384 #. cant_delete_used_item
385 #: src/bookmarks/dialogs.c:151
387 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
389 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
393 #. delete_marked_items_title
394 #: src/bookmarks/dialogs.c:157
396 msgid "Delete marked bookmarks"
397 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
399 #. delete_marked_items
400 #: src/bookmarks/dialogs.c:159
401 msgid "Delete marked bookmarks?"
402 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
405 #: src/bookmarks/dialogs.c:163
407 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
408 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×ͦÓÔ ÐÁÐËÉ \"%s\"?"
411 #: src/bookmarks/dialogs.c:165
413 msgid "Delete bookmark"
414 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
416 #: src/bookmarks/dialogs.c:167
418 msgid "Delete this bookmark?"
419 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
421 #. clear_all_items_title
422 #: src/bookmarks/dialogs.c:169
424 msgid "Clear all bookmarks"
425 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
427 #. clear_all_items_title
428 #: src/bookmarks/dialogs.c:171
430 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
431 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
433 #: src/bookmarks/dialogs.c:327
435 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÁÐËÕ"
437 #: src/bookmarks/dialogs.c:327
441 #: src/bookmarks/dialogs.c:410 src/scripting/lua/core.c:391
442 msgid "Edit bookmark"
443 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
445 #: src/bookmarks/dialogs.c:567
446 msgid "Cannot move folder inside itself"
449 #: src/bookmarks/dialogs.c:568
451 "You are trying to move the marked folder inside itself. To move the folder "
452 "to a different location select the new location before pressing the Move "
456 #: src/bookmarks/dialogs.c:574
457 msgid "Nothing to move"
460 #: src/bookmarks/dialogs.c:575
462 "To move bookmarks, first mark all the bookmarks (or folders) you want to "
463 "move. This can be done with the Insert key if you're using the default key-"
464 "bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to "
465 "where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button."
468 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
469 #: src/bookmarks/dialogs.c:593 src/cache/dialogs.c:230
470 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:261
475 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
476 #: src/bookmarks/dialogs.c:594 src/config/dialogs.c:503
477 #: src/cookies/dialogs.c:492
482 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
483 #: src/bookmarks/dialogs.c:595 src/cache/dialogs.c:231
484 #: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:930 src/cookies/dialogs.c:493
485 #: src/dialogs/menu.c:463 src/formhist/dialogs.c:211
486 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:263
490 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
491 #: src/bookmarks/dialogs.c:596 src/config/dialogs.c:504
492 #: src/config/dialogs.c:929 src/cookies/dialogs.c:490 src/dialogs/menu.c:461
496 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
497 #: src/bookmarks/dialogs.c:597
499 msgid "Add se~parator"
500 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
502 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
503 #: src/bookmarks/dialogs.c:598
506 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÁÐËÕ"
508 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
509 #: src/bookmarks/dialogs.c:599
514 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
515 #: src/bookmarks/dialogs.c:600 src/cache/dialogs.c:232
516 #: src/config/dialogs.c:506 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/menu.c:413
517 #: src/globhist/dialogs.c:230
521 #. This one is too dangerous, so just let user delete
522 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
523 #: src/bookmarks/dialogs.c:604
527 #. TODO: Would this be useful? --jonas
528 #: src/bookmarks/dialogs.c:607 src/globhist/dialogs.c:235
532 #: src/bookmarks/dialogs.c:613
533 msgid "Bookmark manager"
534 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
536 #: src/bookmarks/dialogs.c:825
537 msgid "Search bookmarks"
538 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
540 #. When the user eventually pushes the OK button, BFU calls
541 #. * bookmark_add_add() and gives it the struct dialog * as the
542 #. * void * parameter. However, bookmark_add_add() also needs
543 #. * to know the struct terminal *, and there is no way to get
544 #. * that from struct dialog. The other bookmark dialogs work
545 #. * around that by making dialog.udata point to the struct
546 #. * dialog_data of the bookmark manager, but the "Add bookmark"
547 #. * dialog can be triggered with ACT_MAIN_ADD_BOOKMARK, which
548 #. * does not involve the bookmark manager at all.
550 #. * The solution here is to save the struct terminal * in
551 #. * dialog.udata2, which the "Edit bookmark" dialog uses for
552 #. * struct bookmark *. When adding a new bookmark, we don't
553 #. * need a pointer to an existing one, of course.
554 #: src/bookmarks/dialogs.c:892
556 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
558 #: src/bookmarks/dialogs.c:950
560 msgid "Saved session"
561 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
563 #: src/bookmarks/dialogs.c:958
565 msgid "Bookmark tabs"
568 #: src/bookmarks/dialogs.c:958
570 msgid "Enter folder name"
573 #: src/cache/dialogs.c:72
576 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
578 #: src/cache/dialogs.c:77
582 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:553
583 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
587 #: src/cache/dialogs.c:87
591 #: src/cache/dialogs.c:90
594 msgstr "ôÉÐ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ"
596 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:202
597 msgid "Last modified"
598 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ ÍÏÄÉƦËÏ×ÁÎÏ"
600 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:184
604 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:189
608 #: src/cache/dialogs.c:112
612 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:160
616 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:182
620 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
621 #: src/cookies/dialogs.c:369
625 #: src/cache/dialogs.c:131
629 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:707
632 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
635 #: src/cache/dialogs.c:187
637 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
639 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
643 #. cant_delete_used_item
644 #: src/cache/dialogs.c:189
646 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
648 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
652 #. delete_marked_items_title
653 #: src/cache/dialogs.c:195
655 msgid "Delete marked cache entries"
656 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
658 #. delete_marked_items
659 #: src/cache/dialogs.c:197
661 msgid "Delete marked cache entries?"
662 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
665 #: src/cache/dialogs.c:203
667 msgid "Delete cache entry"
668 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
670 #: src/cache/dialogs.c:205
672 msgid "Delete this cache entry?"
675 #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
676 #: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:502 src/cookies/dialogs.c:489
677 #: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/download.c:492
678 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
679 #: src/protocol/auth/dialogs.c:262
684 #: src/cache/dialogs.c:237
686 msgid "Cache manager"
687 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
689 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
690 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
691 #. These two actions are common over all keymaps:
692 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
693 #: src/config/actions-menu.inc:5
696 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
698 #: src/config/actions-edit.inc:7
699 msgid "Attempt to auto-complete the input"
700 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
702 #: src/config/actions-edit.inc:8
704 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
705 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
707 #: src/config/actions-edit.inc:9
708 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
709 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ÎÅÑ×ÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
711 #: src/config/actions-edit.inc:10
712 msgid "Delete character in front of the cursor"
713 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
715 #: src/config/actions-edit.inc:11
717 msgid "Go to the first line of the buffer"
718 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
720 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
722 msgid "Cancel current state"
723 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
725 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:19
726 msgid "Copy text to clipboard"
727 msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÂÕÆÅÒ"
729 #: src/config/actions-edit.inc:14
731 msgid "Cut text to clipboard"
732 msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÂÕÆÅÒ"
734 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
735 msgid "Delete character under cursor"
736 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
738 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
739 msgid "Move cursor downwards"
740 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
742 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
743 msgid "Go to the end of the page/line"
744 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
746 #: src/config/actions-edit.inc:18
748 msgid "Go to the last line of the buffer"
749 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
751 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:47
752 #: src/config/actions-menu.inc:12
753 msgid "Follow the current link"
754 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
756 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
757 msgid "Go to the start of the page/line"
758 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
760 #: src/config/actions-edit.inc:21
761 msgid "Delete to beginning of line"
762 msgstr "óÔÅÒÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÁ"
764 #: src/config/actions-edit.inc:22
765 msgid "Delete to end of line"
766 msgstr "óÔÅÒÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
768 #: src/config/actions-edit.inc:23
769 msgid "Delete backwards to start of word"
772 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:15
773 msgid "Move the cursor left"
774 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
776 #: src/config/actions-edit.inc:25
778 msgid "Move cursor before current word"
779 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
781 #: src/config/actions-edit.inc:26
783 msgid "Move cursor after current word"
784 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
786 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:17
788 msgid "Move to the next item"
789 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
791 #: src/config/actions-edit.inc:28
792 msgid "Open in external editor"
795 #: src/config/actions-edit.inc:29
796 msgid "Paste text from the clipboard"
797 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÂÕÆÅÒÕ"
799 #: src/config/actions-edit.inc:30 src/config/actions-menu.inc:20
801 msgid "Move to the previous item"
802 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
804 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-main.inc:84
805 #: src/config/actions-menu.inc:21
807 msgid "Redraw the terminal"
808 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
810 #: src/config/actions-edit.inc:32 src/config/actions-menu.inc:22
811 msgid "Move the cursor right"
812 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
814 #: src/config/actions-edit.inc:33
815 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
818 #: src/config/actions-edit.inc:34 src/config/actions-menu.inc:26
819 msgid "Move cursor upwards"
822 #: src/config/actions-main.inc:8
823 msgid "Abort connection"
824 msgstr "ðÅÒÅÒ×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
826 #: src/config/actions-main.inc:9
827 msgid "Add a new bookmark"
828 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
830 #: src/config/actions-main.inc:10
831 msgid "Add a new bookmark using current link"
832 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ ÐÏÔÏÞÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
834 #: src/config/actions-main.inc:11
836 msgid "Bookmark all open tabs"
839 #: src/config/actions-main.inc:12
841 msgid "Open authentication manager"
842 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
844 #: src/config/actions-main.inc:13
845 msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix"
848 #: src/config/actions-main.inc:14
849 msgid "Open bookmark manager"
850 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
852 #: src/config/actions-main.inc:15
854 msgid "Open cache manager"
855 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
857 #: src/config/actions-main.inc:16
858 msgid "Free unused cache entries"
861 #: src/config/actions-main.inc:17
863 msgid "Open cookie manager"
864 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
866 #: src/config/actions-main.inc:18
867 msgid "Reload cookies file"
868 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ Ú cookies"
870 #: src/config/actions-main.inc:20
871 msgid "Show information about the current page"
872 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
874 #: src/config/actions-main.inc:21
876 msgid "Open download manager"
877 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
879 #: src/config/actions-main.inc:22
880 msgid "Enter ex-mode (command line)"
883 #: src/config/actions-main.inc:23
884 msgid "Open the File menu"
885 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
887 #: src/config/actions-main.inc:24
888 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
889 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÅ ×ÈÏÖÄÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ, ÝÏ ÛÕËÁ¤ÔØÓÑ"
891 #: src/config/actions-main.inc:25
892 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
893 msgstr "úÎÁÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄΤ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ, ÝÏ ÛÕËÁ¤ÔØÓÑ"
895 #: src/config/actions-main.inc:26
896 msgid "Forget authentication credentials"
897 msgstr "úÁÂÕÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÁÕÔÅÎÔÉËÁæ§"
899 #: src/config/actions-main.inc:27
901 msgid "Open form history manager"
902 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
904 #: src/config/actions-main.inc:28
905 msgid "Pass URI of current frame to external command"
908 #: src/config/actions-main.inc:29
909 msgid "Maximize the current frame"
912 #: src/config/actions-main.inc:30
913 msgid "Move to the next frame"
914 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
916 #: src/config/actions-main.inc:31
917 msgid "Move to the previous frame"
918 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
920 #: src/config/actions-main.inc:32
921 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
922 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\""
924 #: src/config/actions-main.inc:33
925 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
926 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\" Ú ÐÏÔÏÞÎÉÍ URL"
928 #: src/config/actions-main.inc:34
929 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
930 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\" Ú ÁÄÒÅÓÏÀ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
932 #: src/config/actions-main.inc:35
933 msgid "Go to the homepage"
934 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÄÏÍÁÛÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
936 #: src/config/actions-main.inc:36
938 msgid "Show information about the current page protocol headers"
939 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ HTTP-ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÐÏÔÏÞÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
941 #: src/config/actions-main.inc:37
942 msgid "Open history manager"
943 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
945 #: src/config/actions-main.inc:38
946 msgid "Return to the previous document in history"
947 msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÓØ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ × ¦ÓÔÏÒ¦§"
949 #: src/config/actions-main.inc:39
951 msgid "Go forward in history"
952 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
954 #: src/config/actions-main.inc:40
956 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
958 #: src/config/actions-main.inc:41
959 msgid "Open keybinding manager"
960 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÉ ËÌÁצÛ"
962 #: src/config/actions-main.inc:42
964 msgid "Kill all backgrounded connections"
965 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
967 #: src/config/actions-main.inc:43
968 msgid "Download the current link"
969 msgstr "óËÁÞÁÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
971 #: src/config/actions-main.inc:44
972 msgid "Download the current image"
973 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
975 #: src/config/actions-main.inc:45
976 msgid "Attempt to resume download of the current link"
977 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
979 #: src/config/actions-main.inc:46
980 msgid "Pass URI of current link to external command"
983 #: src/config/actions-main.inc:48
984 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
985 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ Ú ÐÒÉÍÕÓÏ×ÉÍ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
987 #: src/config/actions-main.inc:49
988 msgid "Open the link context menu"
989 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÔÅËÓÔÎÅ ÍÅÎÀ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
991 #: src/config/actions-main.inc:50
993 msgid "Open the form fields menu"
994 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
996 #: src/config/actions-main.inc:51
997 msgid "Open a Lua console"
998 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÓÏÌØ Lua"
1000 #: src/config/actions-main.inc:52
1001 msgid "Go at a specified mark"
1004 #: src/config/actions-main.inc:53
1007 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
1009 #: src/config/actions-main.inc:54
1010 msgid "Activate the menu"
1011 msgstr "áËÔÉ×Õ×ÁÔÉ ÍÅÎÀ"
1013 #: src/config/actions-main.inc:55
1015 msgid "Move cursor down"
1016 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
1018 #: src/config/actions-main.inc:56
1020 msgid "Move cursor left"
1021 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1023 #: src/config/actions-main.inc:57
1025 msgid "Move cursor to the start of the line"
1026 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
1028 #: src/config/actions-main.inc:58
1030 msgid "Move cursor right"
1031 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1033 #: src/config/actions-main.inc:59
1035 msgid "Move cursor up"
1036 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1038 #: src/config/actions-main.inc:60
1040 msgid "Move to the end of the document"
1041 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
1043 #: src/config/actions-main.inc:61
1045 msgid "Move to the start of the document"
1046 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
1048 #: src/config/actions-main.inc:62
1050 msgid "Move one link down"
1051 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1053 #: src/config/actions-main.inc:63
1055 msgid "Move to the next line with a link"
1056 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1058 #: src/config/actions-main.inc:64
1060 msgid "Move one link left"
1061 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1063 #: src/config/actions-main.inc:65
1065 msgid "Move one link left or to the previous link"
1066 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1068 #: src/config/actions-main.inc:66
1070 msgid "Move to the next link"
1071 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1073 #: src/config/actions-main.inc:67
1075 msgid "Move to the previous link"
1076 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1078 #: src/config/actions-main.inc:68
1080 msgid "Move one link right"
1081 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1083 #: src/config/actions-main.inc:69
1085 msgid "Move one link right or to the next link"
1086 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1088 #: src/config/actions-main.inc:70
1090 msgid "Move one link up"
1091 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1093 #: src/config/actions-main.inc:71
1095 msgid "Move to the previous line with a link"
1096 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1098 #: src/config/actions-main.inc:72 src/config/actions-menu.inc:18
1099 msgid "Move downwards by a page"
1100 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÎÉÚ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1102 #: src/config/actions-main.inc:73 src/config/actions-menu.inc:19
1103 msgid "Move upwards by a page"
1104 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1106 #: src/config/actions-main.inc:74
1108 msgid "Open the current link in a new tab"
1109 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1111 #: src/config/actions-main.inc:75
1113 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1114 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1116 #: src/config/actions-main.inc:76
1117 msgid "Open the current link in a new window"
1118 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1120 #: src/config/actions-main.inc:77
1122 msgid "Open a new tab"
1123 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
1125 #: src/config/actions-main.inc:78
1127 msgid "Open a new tab in the background"
1130 #: src/config/actions-main.inc:79
1131 msgid "Open a new window"
1132 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
1134 #: src/config/actions-main.inc:80
1136 msgid "Open an OS shell"
1137 msgstr "ïÂÏÌÏÎËÁ ÏÐÅÒÁæÊÎϧ ÓÉÓÔÅÍÉ"
1139 #: src/config/actions-main.inc:81
1140 msgid "Open options manager"
1141 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ÏÐæÊ"
1143 #: src/config/actions-main.inc:82
1144 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1145 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁÐÉÔ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ×ÉÈÏÄÕ"
1147 #: src/config/actions-main.inc:83
1148 msgid "Quit without confirmation"
1149 msgstr "÷ÉÊÔÉ ÂÅÚ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ"
1151 #: src/config/actions-main.inc:85
1152 msgid "Reload the current page"
1153 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1155 #: src/config/actions-main.inc:86
1157 msgid "Re-render the current page"
1158 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1160 #: src/config/actions-main.inc:87
1161 msgid "Reset form items to their initial values"
1164 #: src/config/actions-main.inc:88
1166 msgid "Show information about the currently used resources"
1167 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1169 #: src/config/actions-main.inc:89
1170 msgid "Save the current document in source form"
1173 #: src/config/actions-main.inc:90
1174 msgid "Save the current document in formatted form"
1177 #: src/config/actions-main.inc:91
1179 msgid "Save options"
1180 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1182 #: src/config/actions-main.inc:92
1185 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL ÑË"
1187 #: src/config/actions-main.inc:93
1189 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÎÉÚ"
1191 #: src/config/actions-main.inc:94
1193 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1195 #: src/config/actions-main.inc:95
1196 msgid "Scroll right"
1197 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ÐÒÁ×ÏÒÕÞ"
1199 #: src/config/actions-main.inc:96
1201 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÇÏÒÕ"
1203 #: src/config/actions-main.inc:97 src/config/actions-menu.inc:23
1204 msgid "Search for a text pattern"
1205 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ"
1207 #: src/config/actions-main.inc:98
1208 msgid "Search backwards for a text pattern"
1209 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ"
1211 #: src/config/actions-main.inc:99 src/config/actions-main.inc:100
1212 msgid "Search link text by typing ahead"
1215 #: src/config/actions-main.inc:101
1216 msgid "Search document text by typing ahead"
1219 #: src/config/actions-main.inc:102
1220 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1223 #: src/config/actions-main.inc:103
1225 msgid "Show terminal options dialog"
1226 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
1228 #: src/config/actions-main.inc:104
1231 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
1233 #: src/config/actions-main.inc:105
1235 msgid "Submit form and reload"
1236 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
1238 #: src/config/actions-main.inc:106 src/terminal/tab.c:205
1239 #: src/terminal/tab.c:249
1244 #: src/config/actions-main.inc:107
1246 msgid "Close all tabs but the current one"
1247 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1249 #: src/config/actions-main.inc:108
1250 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1253 #: src/config/actions-main.inc:109
1255 msgid "Open the tab menu"
1256 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
1258 #: src/config/actions-main.inc:110
1260 msgid "Move the current tab to the left"
1261 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1263 #: src/config/actions-main.inc:111
1265 msgid "Move the current tab to the right"
1266 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1268 #: src/config/actions-main.inc:112
1272 #: src/config/actions-main.inc:113
1274 msgid "Previous tab"
1275 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
1277 #: src/config/actions-main.inc:114
1279 msgid "Open the terminal resize dialog"
1280 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
1282 #: src/config/actions-main.inc:115
1283 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1286 #: src/config/actions-main.inc:116
1287 msgid "Toggle displaying of links to images"
1290 #: src/config/actions-main.inc:117
1291 msgid "Toggle rendering of tables"
1294 #: src/config/actions-main.inc:118
1295 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1298 #: src/config/actions-main.inc:119
1299 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1302 #: src/config/actions-main.inc:120
1304 msgid "Toggle mouse handling"
1305 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1307 #: src/config/actions-main.inc:121
1308 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1311 #: src/config/actions-main.inc:122
1312 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1315 #: src/config/actions-main.inc:123
1317 msgid "Toggle wrapping of text"
1318 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1320 #: src/config/actions-main.inc:124
1322 msgid "View the current image"
1323 msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1325 #: src/config/actions-menu.inc:13
1330 #: src/config/actions-menu.inc:16
1333 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
1335 #: src/config/actions-menu.inc:24
1336 msgid "Select current highlighted item"
1339 #: src/config/actions-menu.inc:25
1341 msgid "Collapse item"
1342 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
1344 #: src/config/cmdline.c:91
1346 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1347 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ ÏÐæÀ %s: %s"
1349 #: src/config/cmdline.c:114
1351 msgid "Unknown option %s"
1352 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÐÃ¦Ñ %s"
1354 #: src/config/cmdline.c:133 src/config/cmdline.c:157 src/config/cmdline.c:227
1355 #: src/config/opttypes.c:38
1356 msgid "Parameter expected"
1359 #: src/config/cmdline.c:158
1360 msgid "Too many parameters"
1363 #: src/config/cmdline.c:163
1368 #: src/config/cmdline.c:165 src/network/state.c:48
1370 msgid "Host not found"
1371 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
1373 #: src/config/cmdline.c:179
1375 msgid "Resolver error"
1376 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
1378 #: src/config/cmdline.c:256 src/cookies/cookies.c:843 src/network/state.c:47
1379 #: src/util/secsave.c:379
1380 msgid "Out of memory"
1381 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
1383 #: src/config/cmdline.c:264
1384 msgid "Too many arguments"
1387 #: src/config/cmdline.c:282
1389 msgid "Mismatched ending argument quoting"
1392 #: src/config/cmdline.c:287
1393 msgid "Garbage after quoted argument"
1396 #: src/config/cmdline.c:394
1397 msgid "Remote method not supported"
1400 #: src/config/cmdline.c:437
1401 msgid "Out of memory formatting option documentation"
1404 #: src/config/cmdline.c:474
1405 msgid "Template option folder"
1408 #: src/config/cmdline.c:497
1410 msgid "(default: %ld)"
1413 #: src/config/cmdline.c:504 src/config/cmdline.c:533
1415 msgid "(default: \"%s\")"
1418 #: src/config/cmdline.c:509
1420 msgid "(alias for %s)"
1423 #: src/config/cmdline.c:514 src/config/cmdline.c:523
1425 msgid "(default: %s)"
1428 #: src/config/cmdline.c:654
1430 msgid "Configuration options"
1433 #: src/config/cmdline.c:658
1434 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1437 #: src/config/cmdline.c:659
1440 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1442 #: src/config/cmdline.c:701
1444 msgid "Internal consistency error"
1445 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
1448 #: src/config/cmdline.c:737
1449 msgid "Restrict to anonymous mode"
1452 #: src/config/cmdline.c:739
1454 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account. Local file browsing, "
1455 "downloads, and modification of options will be disabled. Execution of "
1456 "viewers is allowed, but entries in the association table can't be added or "
1460 #: src/config/cmdline.c:745
1462 msgid "Autosubmit first form"
1463 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
1465 #: src/config/cmdline.c:747
1466 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1469 #: src/config/cmdline.c:749
1470 msgid "Clone internal session with given ID"
1473 #: src/config/cmdline.c:751
1475 "Used internally when opening ELinks instances in new windows. The ID maps to "
1476 "information that will be used when creating the new instance. You don't want "
1480 #: src/config/cmdline.c:757
1481 msgid "Name of directory with configuration file"
1484 #: src/config/cmdline.c:759
1486 "Path of the directory ELinks will read and write its config and runtime "
1487 "state files to instead of ~/.elinks. If the path does not begin with a '/' "
1488 "it is assumed to be relative to your HOME directory."
1491 #: src/config/cmdline.c:764
1492 msgid "Print default configuration file to stdout"
1495 #: src/config/cmdline.c:766
1497 "Print a configuration file with options set to the built-in defaults to "
1501 #: src/config/cmdline.c:771
1502 msgid "Name of configuration file"
1505 #: src/config/cmdline.c:773
1507 "Name of the configuration file that all configuration options will be read "
1508 "from and written to. It should be relative to config-dir."
1511 #: src/config/cmdline.c:777
1512 msgid "Print help for configuration options"
1515 #: src/config/cmdline.c:779
1516 msgid "Print help for configuration options and exit."
1519 #: src/config/cmdline.c:781
1520 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1523 #: src/config/cmdline.c:783
1524 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1527 #: src/config/cmdline.c:786
1528 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1531 #: src/config/cmdline.c:788
1533 "When set, all keybindings from configuration files will be ignored. It "
1534 "forces use of default keybindings and will reset user-defined ones on save."
1537 #: src/config/cmdline.c:792
1538 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1541 #: src/config/cmdline.c:794
1542 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1545 #: src/config/cmdline.c:797
1546 msgid "Codepage to use with -dump"
1549 #: src/config/cmdline.c:799
1550 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1553 #: src/config/cmdline.c:801
1554 msgid "Color mode used with -dump"
1557 #: src/config/cmdline.c:803
1558 msgid "Color mode used with -dump."
1561 #: src/config/cmdline.c:805
1562 msgid "Width of document formatted with -dump"
1565 #: src/config/cmdline.c:807
1566 msgid "Width of the dump output."
1569 #: src/config/cmdline.c:809
1570 msgid "Evaluate configuration file directive"
1573 #: src/config/cmdline.c:811
1575 "Specify configuration file directives on the command-line which will be "
1576 "evaluated after all configuration files has been read. Example usage:\n"
1577 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1580 #. lynx compatibility
1581 #: src/config/cmdline.c:817
1582 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1585 #: src/config/cmdline.c:819
1587 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML. Useful when using "
1588 "ELinks as an external viewer from MUAs. This is equivalent to -default-mime-"
1592 #: src/config/cmdline.c:829
1593 msgid "Print usage help and exit"
1596 #: src/config/cmdline.c:831
1597 msgid "Print usage help and exit."
1600 #: src/config/cmdline.c:833
1601 msgid "Only permit local connections"
1604 #: src/config/cmdline.c:835
1606 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers with local "
1607 "addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote servers will be "
1611 #: src/config/cmdline.c:839
1612 msgid "Print detailed usage help and exit"
1615 #: src/config/cmdline.c:841
1616 msgid "Print detailed usage help and exit."
1619 #: src/config/cmdline.c:843
1621 msgid "Look up specified host"
1622 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
1624 #: src/config/cmdline.c:845
1625 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1628 #: src/config/cmdline.c:848
1629 msgid "Run as separate instance"
1632 #: src/config/cmdline.c:850
1634 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an existing "
1635 "instance. Note that normally no runtime state files (bookmarks, history, "
1636 "etc.) are written to the disk when this option is used. See also -touch-"
1640 #: src/config/cmdline.c:855
1641 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1644 #: src/config/cmdline.c:857
1646 "Disables creation and use of files in the user specific home configuration "
1647 "directory (~/.elinks). It forces default configuration values to be used and "
1648 "disables saving of runtime state files."
1651 #: src/config/cmdline.c:862
1652 msgid "Disable link numbering in dump output"
1655 #: src/config/cmdline.c:864
1657 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1659 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1662 #: src/config/cmdline.c:868
1663 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1666 #: src/config/cmdline.c:870
1668 "Prevents printing of references (URIs) of document links in dump output.\n"
1670 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1673 #: src/config/cmdline.c:875
1674 msgid "Control an already running ELinks"
1677 #: src/config/cmdline.c:877
1679 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it. The option takes "
1680 "an additional argument containing the method which should be invoked and any "
1681 "parameters that should be passed to it. For ease of use, the additional "
1682 "method argument can be omitted in which case any URL arguments will be "
1683 "opened in new tabs in the remote instance.\n"
1685 "Following is a list of the supported methods:\n"
1686 "\tping() : look for a remote instance\n"
1687 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1688 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1689 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1690 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1691 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1692 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1693 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1696 #: src/config/cmdline.c:895
1697 msgid "Connect to session ring with given ID"
1700 #: src/config/cmdline.c:897
1702 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks works in so-"
1703 "called session rings, whereby all instances of ELinks are interconnected and "
1704 "share state (cache, bookmarks, cookies, and so on). By default, all ELinks "
1705 "instances connect to session ring 0. You can change that behaviour with this "
1706 "switch and form as many session rings as you want. Obviously, if the session-"
1707 "ring with this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks "
1708 "instance will become the master instance (that usually doesn't matter for "
1709 "you as a user much).\n"
1711 "Note that you usually don't want to use this unless you're a developer and "
1712 "you want to do some testing - if you want the ELinks instances each running "
1713 "standalone, rather use the -no-connect command-line option. Also note that "
1714 "normally no runtime state files are written to the disk when this option is "
1715 "used. See also -touch-files."
1718 #: src/config/cmdline.c:915
1719 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1722 #: src/config/cmdline.c:917
1723 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1726 #: src/config/cmdline.c:921
1727 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1730 #: src/config/cmdline.c:923
1732 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are written to "
1733 "disk, even when -no-connect or -session-ring is used. The option has no "
1734 "effect if not used in conjunction with any of these options."
1737 #: src/config/cmdline.c:928
1738 msgid "Verbose level"
1741 #: src/config/cmdline.c:930
1743 "The verbose level controls what messages are shown at start up and while "
1745 "\t0 means only show serious errors\n"
1746 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1747 "\t2 means show all messages"
1750 #: src/config/cmdline.c:936
1751 msgid "Print version information and exit"
1754 #: src/config/cmdline.c:938
1755 msgid "Print ELinks version information and exit."
1758 #: src/config/conf.c:963
1760 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1761 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1762 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1763 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1766 #: src/config/conf.c:971
1768 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1769 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1770 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1771 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1772 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1773 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1774 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1777 #: src/config/conf.c:981
1779 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1780 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1781 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1782 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1785 #: src/config/conf.c:992
1787 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1788 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1789 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1792 #: src/config/conf.c:1005
1793 msgid "Automatically saved options\n"
1796 #: src/config/conf.c:1017
1797 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1800 #: src/config/dialogs.c:53
1801 msgid "Write config success"
1804 #: src/config/dialogs.c:54
1806 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1809 #. accelerator_context(write_config_dialog)
1810 #: src/config/dialogs.c:58
1811 msgid "~Do not show anymore"
1814 #: src/config/dialogs.c:69
1816 msgid "Write config error"
1817 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§"
1819 #: src/config/dialogs.c:70
1822 "Unable to write to config file %s.\n"
1824 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ %s: %s"
1826 #: src/config/dialogs.c:125
1829 msgstr "äÁÔÕ ÚͦÎÅÎÏ"
1831 #: src/config/dialogs.c:145
1832 msgid "(expand by pressing space)"
1835 #. TODO: Incorporate some of the following to the option text.
1837 #. * When UTF-8 I/O is disabled:
1838 #. * 0 (TERM_DUMB) outputs ASCII -+| characters.
1839 #. * 1 (TERM_VT100) switches charsets with ^N and ^O.
1840 #. * 2 (TERM_LINUX) outputs CP437 characters without switching
1841 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1842 #. * CP437. Can also be made CP850 and CP852 compatible with
1843 #. * the restrict_852 option.
1844 #. * 3 (TERM_KOI8) outputs KOI8-R characters without switching
1845 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1846 #. * KOI8-R and the user has selected either KOI8-R or ASCII
1847 #. * in ELinks. It is also mostly compatible with KOI8-U.
1848 #. * 4 (TERM_FREEBSD) outputs characters in the 0x80...0x9F
1849 #. * range, which FreeBSD 4.0 (but not 5.0) treated as
1852 #. * When UTF-8 I/O is enabled, ELinks outputs (almost) the same
1853 #. * characters as above but encodes them in UTF-8 and does not
1854 #. * switch charsets. So, it will work in any terminal that
1855 #. * understands UTF-8 and has the characters in its font.
1856 #: src/config/dialogs.c:149 src/config/dialogs.c:330
1857 #: src/config/options.inc:887
1861 #: src/config/dialogs.c:174 src/config/dialogs.c:361 src/cookies/dialogs.c:35
1862 #: src/cookies/dialogs.c:367
1866 #: src/config/dialogs.c:178
1870 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1873 #: src/config/dialogs.c:184 src/config/dialogs.c:335
1877 #: src/config/dialogs.c:186 src/config/dialogs.c:333
1881 #: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:600
1882 #: src/protocol/protocol.c:240 src/session/session.c:287
1883 #: src/session/session.c:995 src/viewer/text/textarea.c:583
1884 #: src/viewer/text/textarea.c:590
1888 #: src/config/dialogs.c:292
1889 msgid "Bad option value."
1890 msgstr "îÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ."
1892 #: src/config/dialogs.c:320 src/config/dialogs.c:390 src/cookies/dialogs.c:337
1896 #: src/config/dialogs.c:391
1898 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1899 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1901 "ãÀ ÏÐæÀ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ. ãÅ ÚÎÁÞÉÔØ, ÝÏ ÃÅ ÄÅÑËÁ ÓÐÅæÁÌØÎÁ ÏÐÃ¦Ñ ÎÁ "
1902 "ËÛÔÁÌÔ ÐÁÐËÉ - ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÎÁÔÉÓÎÕÔÉ ÐÒϦÌ, ÝÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ §§ ×ͦÓÔ."
1904 #: src/config/dialogs.c:433
1906 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1907 "in addition to '_' and '-'."
1910 #: src/config/dialogs.c:454 src/config/dialogs.c:479
1912 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÏÐæÀ"
1914 #: src/config/dialogs.c:455
1915 msgid "Cannot add an option here."
1916 msgstr "ôÕÔ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÏÐæÀ."
1918 #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
1919 #: src/config/dialogs.c:507 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:495
1920 #: src/dialogs/options.c:236 src/formhist/dialogs.c:214
1921 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801 src/session/download.c:1229
1926 #: src/config/dialogs.c:512
1928 msgid "Option manager"
1931 #: src/config/dialogs.c:674
1935 #: src/config/dialogs.c:676 src/config/options.inc:1292
1939 #: src/config/dialogs.c:677
1943 #: src/config/dialogs.c:816
1944 msgid "Keystroke already used"
1947 #: src/config/dialogs.c:817
1950 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1951 "Are you sure you want to replace it?"
1954 #: src/config/dialogs.c:842 src/config/dialogs.c:859 src/config/dialogs.c:895
1955 msgid "Add keybinding"
1956 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÕ ËÌÁצÛ"
1958 #: src/config/dialogs.c:843
1959 msgid "Invalid keystroke."
1960 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÁ ËÏͦÎÁæÑ."
1962 #: src/config/dialogs.c:860
1964 msgid "Need to select an action."
1965 msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÒÏÚËÌÁÄËÕ."
1967 #: src/config/dialogs.c:882
1973 "Keystroke should be written in the format: [Shift-][Ctrl-][Alt-]Key\n"
1974 "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,...\n"
1978 "ëÏͦÎÁÃ¦Ñ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÏÒÍÁÔ¦: [ðÒÅƦËÓ-]ëÌÁצÛÁ\n"
1979 "ðÒÅƦËÓ: Shift, Ctrl, Alt\n"
1980 "ëÌÁצÛÁ: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
1982 #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
1983 #: src/config/dialogs.c:931 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
1985 msgid "~Toggle display"
1986 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1988 #: src/config/dialogs.c:938
1989 msgid "Keybinding manager"
1990 msgstr "ëÏͦÎÁæ§ ËÌÁצÛ"
1992 #: src/config/home.c:128
1995 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1998 #: src/config/home.c:133
2000 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
2003 #: src/config/home.c:156
2006 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
2007 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
2011 #: src/config/kbdbind.c:222
2012 msgid "Main mapping"
2013 msgstr "çÏÌÏ×ÎÁ ÒÏÚËÌÁÄËÁ"
2015 #: src/config/kbdbind.c:223
2016 msgid "Edit mapping"
2017 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÒÏÚËÌÁÄËÕ"
2019 #: src/config/kbdbind.c:224
2020 msgid "Menu mapping"
2021 msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ÍÅÎÀ"
2023 #: src/config/kbdbind.c:589 src/scripting/python/keybinding.c:104
2024 msgid "Unrecognised keymap"
2027 #: src/config/kbdbind.c:592
2029 msgid "Error parsing keystroke"
2030 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
2032 #: src/config/kbdbind.c:596
2033 msgid "Unrecognised action (internal error)"
2036 #: src/config/kbdbind.c:612
2038 msgid "Error registering event"
2039 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
2042 #: src/config/options.inc:19
2043 msgid "Configuration system"
2046 #: src/config/options.inc:21
2047 msgid "Configuration handling options."
2050 #: src/config/options.inc:23
2055 #: src/config/options.inc:25
2057 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
2058 "0 is no comments are written\n"
2059 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
2060 "2 is only the description is written\n"
2061 "3 is full comments are written"
2064 #: src/config/options.inc:32
2067 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ SSL Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2069 #: src/config/options.inc:34
2071 "Shift width of one indentation level in the configuration file. Zero means "
2072 "that no indentation is performed at all when saving the configuration."
2075 #: src/config/options.inc:38
2076 msgid "Saving style"
2079 #: src/config/options.inc:40
2081 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
2082 "0 is only values of current options are altered\n"
2083 "1 is values of current options are altered and missing\n"
2084 " options are added at the end of the file\n"
2085 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
2086 "3 is values of current options are altered and missing\n"
2087 " options CHANGED during this ELinks session are added at\n"
2088 " the end of the file"
2091 #: src/config/options.inc:50
2092 msgid "Comments localization"
2095 #: src/config/options.inc:52
2097 "If set to 1, comments in the configuration file will be translated to the "
2098 "language used by UI. Note that if you have different language set in "
2099 "different terminals, the language used in the configuration file MAY be the "
2100 "same as on the terminal where you saved the file, but it should be generally "
2101 "considered unpredictable."
2104 #: src/config/options.inc:60
2105 msgid "Saving style warnings"
2108 #: src/config/options.inc:62
2110 "This is internal option used when displaying a warning about obsolete config."
2111 "saving_style. You shouldn't touch it."
2114 #: src/config/options.inc:66
2115 msgid "Show template"
2118 #: src/config/options.inc:68
2120 "Show template options in autocreated trees in the options manager and save "
2121 "them to the configuration file."
2124 #. Keep options in alphabetical order.
2125 #: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.c:180
2129 #: src/config/options.inc:76
2131 msgid "Connection options."
2134 #: src/config/options.inc:79
2135 msgid "Asynchronous DNS"
2138 #: src/config/options.inc:81
2139 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2142 #: src/config/options.inc:83
2144 msgid "Maximum connections"
2145 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2147 #: src/config/options.inc:85
2148 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2151 #: src/config/options.inc:87
2153 msgid "Maximum connections per host"
2154 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2156 #: src/config/options.inc:89
2157 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2160 #: src/config/options.inc:92
2162 msgid "Connection retries"
2165 #: src/config/options.inc:94
2166 msgid "Number of tries to establish a connection. Zero means try forever."
2169 #: src/config/options.inc:97 src/network/state.c:53
2170 msgid "Receive timeout"
2171 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
2173 #: src/config/options.inc:99
2175 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2176 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
2178 #: src/config/options.inc:102 src/config/options.inc:113
2179 msgid "Try IPv4 when connecting"
2182 #: src/config/options.inc:104
2184 "Whether to try to connect to a host over IPv4. Note that if connection."
2185 "try_ipv6 is enabled too, it takes precedence. And better do not touch this "
2186 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2188 "Note that you can also force a given protocol to be used on a per-connection "
2189 "basis by using a URL in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2192 #: src/config/options.inc:115
2194 "Whether to try to connect to a host over IPv4. Do not touch this option.\n"
2196 "Note that you can also force a given protocol to be used on a per-connection "
2197 "basis by using a URL in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2200 #: src/config/options.inc:124
2201 msgid "Try IPv6 when connecting"
2204 #: src/config/options.inc:126
2206 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2208 "Note that you can also force a given protocol to be used on a per-connection "
2209 "basis by using a URL in the style of e.g. http6://elinks.cz/."
2212 #: src/config/options.inc:133
2213 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2216 #: src/config/options.inc:135
2217 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2220 #. Keep options in alphabetical order.
2221 #: src/config/options.inc:141
2226 #: src/config/options.inc:143
2228 msgid "Document options."
2229 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
2231 #: src/config/options.inc:145
2235 #: src/config/options.inc:147
2236 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2239 #: src/config/options.inc:150
2243 #: src/config/options.inc:152
2245 "Options for handling of link access keys. An HTML document can use the "
2246 "ACCESSKEY attribute to assign an access key to an element. When an access "
2247 "key is pressed, the corresponding element will be given focus."
2250 #: src/config/options.inc:157
2251 msgid "Automatic links following"
2254 #: src/config/options.inc:159
2256 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate accesskey is "
2257 "pressed - this is the standard behaviour, but it's considered dangerous."
2260 #: src/config/options.inc:163
2261 msgid "Display access key in link info"
2264 #: src/config/options.inc:165
2265 msgid "Display access key in link info."
2268 #: src/config/options.inc:167
2269 msgid "Accesskey priority"
2272 #: src/config/options.inc:169
2274 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2275 "0 is first try all normal bindings; if it fails,\n"
2276 " check accesskey\n"
2277 "1 is first try only frame bindings; if it fails,\n"
2278 " check accesskey\n"
2279 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2282 #: src/config/options.inc:177
2286 #: src/config/options.inc:179
2287 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2290 #: src/config/options.inc:181
2292 msgid "Submit form automatically"
2293 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
2295 #: src/config/options.inc:183
2297 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text field selected."
2300 #: src/config/options.inc:186
2301 msgid "Confirm submission"
2304 #: src/config/options.inc:188
2305 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2308 #: src/config/options.inc:190
2309 msgid "Default form input size"
2312 #: src/config/options.inc:192
2313 msgid "Default form input size if none is specified."
2316 #: src/config/options.inc:194
2320 #: src/config/options.inc:196
2322 "The setting for this option affects how key presses are handled when one "
2323 "selects a text-input form-field. When enabled, one must explicitly 'enter' a "
2324 "selected text-field to edit it; this prevents text fields from capturing key "
2325 "presses, such as presses of a scroll key, when it is inadvertently selected. "
2326 "When disabled, key presses are always inserted into a selected text field."
2329 #: src/config/options.inc:204
2331 msgid "External editor"
2332 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
2334 #: src/config/options.inc:206
2336 "Path to the executable that ELinks should launch when the user requests to "
2337 "edit a textarea with an external editor.\n"
2339 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental variable "
2340 "$EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then default to \"vi\"."
2343 #: src/config/options.inc:214
2348 #: src/config/options.inc:216
2349 msgid "Options for handling of images."
2352 #: src/config/options.inc:218
2354 msgid "Display style for image tags"
2357 #: src/config/options.inc:220
2359 "Display style for image tags when displayed:\n"
2360 "0 means always display IMG\n"
2361 "1 means always display filename\n"
2362 "2 means display alt/title attribute if possible,\n"
2364 "3 means display alt/title attribute if possible,\n"
2368 #: src/config/options.inc:228
2369 msgid "Maximum length for image filename"
2372 #: src/config/options.inc:230
2374 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2375 "0 means always display full filename\n"
2376 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2377 " if it is longer, the middle is substituted by\n"
2381 #: src/config/options.inc:241
2382 msgid "Image links tagging"
2385 #: src/config/options.inc:243
2387 "When to enclose image links:\n"
2389 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2393 #: src/config/options.inc:248
2394 msgid "Image link prefix"
2397 #: src/config/options.inc:250
2398 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2401 #: src/config/options.inc:252
2402 msgid "Image link suffix"
2405 #: src/config/options.inc:254
2406 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2409 #: src/config/options.inc:256
2410 msgid "Maximum length for image label"
2413 #: src/config/options.inc:258
2415 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2416 "0 means always display full label\n"
2417 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2418 " if it is longer, the middle is substituted by\n"
2422 #: src/config/options.inc:264
2423 msgid "Display links to images w/o alt"
2426 #: src/config/options.inc:266
2428 "Display links to images without an alt attribute. If this option is off, "
2429 "these images are completely invisible."
2432 #: src/config/options.inc:269
2434 msgid "Display links to images"
2437 #: src/config/options.inc:271
2439 "Display links to any images in the document, regardless of them having an "
2440 "alt attribute or not. If this option is off, the alt attribute contents is "
2441 "shown, but as normal text, not selectable as a link."
2444 #: src/config/options.inc:277
2449 #: src/config/options.inc:279
2450 msgid "Options for handling of links to other documents."
2453 #: src/config/options.inc:281
2457 #: src/config/options.inc:283
2458 msgid "Options for the active link."
2461 #: src/config/options.inc:285
2466 #: src/config/options.inc:287
2468 msgid "Active link colors."
2469 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2471 #: src/config/options.inc:289 src/config/options.inc:583
2472 #: src/config/options.inc:1014
2474 msgid "Background color"
2477 #: src/config/options.inc:291 src/config/options.inc:585
2478 #: src/config/options.inc:1015
2480 msgid "Default background color."
2481 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2483 #. ==========================================================
2484 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2485 #. ==========================================================
2486 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2487 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2489 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2490 #. * values of course so always use the macros below.
2491 #: src/config/options.inc:293 src/config/options.inc:579
2492 #: src/config/options.inc:1012
2495 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
2497 #: src/config/options.inc:295 src/config/options.inc:581
2498 #: src/config/options.inc:1013
2499 msgid "Default text color."
2502 #: src/config/options.inc:297
2504 msgid "Enable color"
2507 #: src/config/options.inc:299
2509 "Enable use of the active link background and text color settings instead of "
2510 "the link colors from the document."
2513 #: src/config/options.inc:302
2517 #: src/config/options.inc:304
2518 msgid "Make the active link text bold."
2521 #: src/config/options.inc:306
2523 msgid "Invert colors"
2524 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
2526 #: src/config/options.inc:308
2527 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2530 #: src/config/options.inc:311 src/config/options.inc:975
2531 #: src/dialogs/options.c:231
2535 #: src/config/options.inc:313
2536 msgid "Underline the active link."
2539 #: src/config/options.inc:316
2540 msgid "Directory highlighting"
2543 #: src/config/options.inc:318
2544 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2547 #: src/config/options.inc:321
2548 msgid "Number links"
2551 #: src/config/options.inc:323
2552 msgid "Display numbers next to the links."
2555 #: src/config/options.inc:325
2556 msgid "Handling of target=_blank"
2559 #: src/config/options.inc:327
2561 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2562 "0 means open link in current tab\n"
2563 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2564 "2 means open link in new tab in background\n"
2565 "3 means open link in new window"
2568 #: src/config/options.inc:340
2569 msgid "Use tabindex"
2572 #: src/config/options.inc:342
2574 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering. The TABINDEX "
2575 "attribute in HTML elements specifies the order in which links should receive "
2576 "focus when using the keyboard to navigate the document."
2579 #: src/config/options.inc:347
2581 msgid "Missing fragment reporting"
2584 #: src/config/options.inc:349
2585 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2588 #: src/config/options.inc:352
2589 msgid "Number keys select links"
2592 #: src/config/options.inc:354
2594 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This is a "
2597 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2601 #: src/config/options.inc:360
2602 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2605 #: src/config/options.inc:362
2607 "When following a link the user ID part of the URI is checked and if a "
2608 "maliciously crafted URI is detected a warning dialog will ask before "
2609 "following the link."
2612 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2613 #. * for now as it doesn't work.
2614 #: src/config/options.inc:368
2615 msgid "Wrap-around links cycling"
2619 #: src/config/options.inc:370
2621 "When pressing 'down' on the last link, jump to the first one, and vice versa."
2624 #: src/config/options.inc:374
2627 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ÐÒÁ×ÏÒÕÞ"
2629 #: src/config/options.inc:376
2631 msgid "Scrolling options."
2632 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
2634 #: src/config/options.inc:378
2635 msgid "Horizontal step"
2638 #: src/config/options.inc:380
2640 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-right "
2641 "is pressed and no prefix was given."
2644 #: src/config/options.inc:384
2645 msgid "Extended horizontal scrolling"
2648 #: src/config/options.inc:386
2650 "Whether to allow horizontal scrolling when the document does not extend off "
2651 "the screen. Useful for copy/paste operations."
2654 #: src/config/options.inc:390
2657 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
2659 #: src/config/options.inc:392
2661 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin, document "
2662 "scrolls in that direction."
2665 #: src/config/options.inc:395
2666 msgid "Vertical step"
2669 #: src/config/options.inc:397
2671 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-down is "
2672 "pressed and no prefix was given."
2675 #: src/config/options.inc:401
2680 #: src/config/options.inc:403
2681 msgid "Options for searching."
2684 #: src/config/options.inc:405
2685 msgid "Case sensitivity"
2688 #: src/config/options.inc:407
2690 "Whether the search should match the document text while maintaining case "
2694 #: src/config/options.inc:411
2696 msgid "Regular expressions"
2697 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
2699 #: src/config/options.inc:413
2701 "Enable searching with regular expressions:\n"
2702 "0 for plain text searching\n"
2703 "1 for basic regular expression searches\n"
2704 "2 for extended regular expression searches"
2707 #: src/config/options.inc:419
2708 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2711 #: src/config/options.inc:421
2713 "Whether to show a dialog when the search hits the top or bottom of the "
2717 #: src/config/options.inc:424
2722 #: src/config/options.inc:426
2723 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2726 #: src/config/options.inc:429
2728 msgid "Show not found"
2729 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
2731 #: src/config/options.inc:431
2733 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2734 "0 means do nothing\n"
2735 "1 means beep the terminal\n"
2736 "2 means pop up message box"
2739 #: src/config/options.inc:436
2741 msgid "Typeahead searching"
2744 #: src/config/options.inc:438
2746 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without any "
2747 "modifiers. Note that most keys have default bindings, so this feature will "
2748 "not be useful unless you unbind them.\n"
2750 "0 disables this feature; typeahead searching will only be\n"
2751 " used when you press a key bound to search-typeahead or\n"
2753 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2754 "2 automatically starts typeahead searching thru all document\n"
2758 #: src/config/options.inc:451
2759 msgid "Horizontal text margin"
2762 #: src/config/options.inc:453
2763 msgid "Horizontal text margin."
2766 #: src/config/options.inc:455
2767 msgid "Document meta refresh"
2770 #: src/config/options.inc:457
2772 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta> refresh' "
2773 "tags). Web-page authors use these to instruct the browser to reload a "
2774 "document at a given interval or to load another page. Regardless of the "
2775 "value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2777 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum number "
2778 "of seconds a refresh will wait."
2781 #: src/config/options.inc:466
2782 msgid "Document meta refresh minimum time"
2785 #: src/config/options.inc:468
2787 "The minimum number of milliseconds that should pass before refreshing. If "
2788 "set to zero the document refresh time is used unchanged. It can fix going "
2789 "back in history for some sites that use refreshing with zero values."
2792 #: src/config/options.inc:473
2793 msgid "Tables navigation order"
2796 #: src/config/options.inc:475
2797 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2800 #. Keep options in alphabetical order.
2801 #: src/config/options.inc:481
2806 #: src/config/options.inc:483
2808 msgid "Cache options."
2809 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
2811 #: src/config/options.inc:485
2812 msgid "Cache information about redirects"
2815 #: src/config/options.inc:487
2817 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302 HTTP code "
2818 "and a Location header). This was the original behaviour for quite some time, "
2819 "but it causes problems in a situation very common to various web login "
2820 "systems - frequently, when accessing a certain location, they will redirect "
2821 "you to a login page if they don't receive an auth cookie, the login page "
2822 "then gives you the cookie and redirects you back to the original page, but "
2823 "there you have already cached redirect back to the login page! If this "
2824 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally you may "
2825 "get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to the server. If "
2826 "this option has value of 1, experienced users can still workaround it by "
2827 "clever combination of usage of reload, jumping around in session history and "
2828 "hitting ctrl+enter.\n"
2830 "Note that this option is checked when retrieving the information from cache, "
2831 "not when saving it to cache - thus if you enable it, even previous redirects "
2832 "will be taken from cache instead of asking the server."
2835 #: src/config/options.inc:508
2836 msgid "Ignore cache-control info from server"
2839 #: src/config/options.inc:510
2841 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers. When set, the document is "
2842 "cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2845 #: src/config/options.inc:514
2847 msgid "Formatted documents"
2848 msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
2850 #: src/config/options.inc:516
2851 msgid "Format cache options."
2854 #: src/config/options.inc:518
2857 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
2859 #: src/config/options.inc:520
2861 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous here, 'formatted' "
2862 "means that all the accompanying structures are kept in memory so that you "
2863 "get the cached document immediatelly, but these structures may take a lot - "
2864 "2x the size of the HTML source is probably not unusual, but it can be even "
2865 "more if the document consists of a lot of short lines (padded right, if "
2866 "possible) and links and not much other markup. So if you set this to 256 and "
2867 "then you don't like your ELinks eating 90M, don't come complaining to "
2870 "Also note that the format cache itself is not counted to the memory cache "
2871 "size, but the HTML source of the formatted documents is always cached, even "
2872 "if it is over the memory cache size threshold. (Then of course no other "
2873 "documents can be cached.)"
2876 #. FIXME: Write more.
2877 #: src/config/options.inc:538
2879 msgid "Revalidation interval"
2880 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
2882 #: src/config/options.inc:540
2884 "Period in seconds that a cache entry is considered to be up-to-date. When a "
2885 "document is loaded and this interval has elapsed since the document was "
2886 "initially loaded or most recently revalidated with the server, the server "
2887 "will be checked in case there is a more up-to-date version of the document.\n"
2889 "A value of -1 disables automatic revalidation."
2892 #: src/config/options.inc:549 src/dialogs/info.c:199
2893 msgid "Memory cache"
2894 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2896 #: src/config/options.inc:551
2898 msgid "Memory cache options."
2899 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2901 #: src/config/options.inc:555
2903 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2904 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2906 #: src/config/options.inc:559
2911 #: src/config/options.inc:561
2913 msgid "Charset options."
2914 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
2916 #: src/config/options.inc:563
2917 msgid "Default codepage"
2920 #: src/config/options.inc:565
2922 "Default document codepage. 'System' stands for a codepage determined by a "
2926 #: src/config/options.inc:568
2927 msgid "Ignore charset info from server"
2930 #: src/config/options.inc:570
2931 msgid "Ignore charset info sent by server."
2934 #: src/config/options.inc:574
2935 msgid "Default color settings"
2938 #: src/config/options.inc:576
2939 msgid "Default document color settings."
2942 #: src/config/options.inc:587
2945 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2947 #: src/config/options.inc:589
2948 msgid "Default link color."
2951 #: src/config/options.inc:591
2952 msgid "Visited-link color"
2955 #: src/config/options.inc:593
2956 msgid "Default visited link color."
2959 #: src/config/options.inc:595
2961 msgid "Image-link color"
2962 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2964 #: src/config/options.inc:597
2966 msgid "Default image link color."
2967 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2969 #: src/config/options.inc:599
2970 msgid "Bookmarked-link color"
2973 #: src/config/options.inc:601
2975 msgid "Default bookmarked link color."
2976 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2978 #: src/config/options.inc:603
2979 msgid "Directory color"
2982 #: src/config/options.inc:605
2984 "Default directory color.\n"
2986 "See document.browse.links.color_dirs option."
2989 #: src/config/options.inc:613
2990 msgid "Increase contrast"
2993 #: src/config/options.inc:615
2995 "Increase the contrast between the foreground and background colors to ensure "
2996 "readability. For example it disallows dark colors on a black background. "
2997 "Note, this is different from ensuring the contrast with the ensure_contrast "
3001 #: src/config/options.inc:621
3002 msgid "Ensure contrast"
3005 #: src/config/options.inc:623
3006 msgid "Makes sure that the back- and foreground colors are never equal."
3009 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
3011 #: src/config/options.inc:628
3012 msgid "Use document-specified colors"
3015 #: src/config/options.inc:630
3017 "Use colors specified in document:\n"
3018 "0 is use always the default settings\n"
3019 "1 is use document colors if available, except background\n"
3020 "2 is use document colors, including background. This can\n"
3021 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
3022 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
3023 " not black, it will break the behaviour of transparency."
3026 #. Keep options in alphabetical order.
3027 #: src/config/options.inc:643
3030 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
3032 #: src/config/options.inc:645
3033 msgid "Options regarding files downloading and handling."
3036 #: src/config/options.inc:647
3038 msgid "Default download directory"
3039 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
3041 #: src/config/options.inc:649
3042 msgid "Default download directory."
3045 #: src/config/options.inc:651
3046 msgid "Set original time"
3049 #: src/config/options.inc:653
3051 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp stored on the "
3055 #. Does automatic resuming make sense as an option?
3056 #: src/config/options.inc:657
3057 msgid "Prevent overwriting"
3060 #: src/config/options.inc:659
3062 "Prevent overwriting the local files:\n"
3063 "0 is files will silently be overwritten\n"
3064 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
3068 #: src/config/options.inc:664
3070 msgid "Notify download completion by bell"
3071 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
3073 #: src/config/options.inc:666
3075 "Audio notification when download is completed:\n"
3077 "1 is when background notification is active\n"
3081 #: src/config/options.inc:672
3085 #: src/config/options.inc:674
3086 msgid "Dump output options."
3090 #: src/config/options.inc:676 src/config/options.inc:980
3091 #: src/config/opttypes.c:481 src/dialogs/document.c:164
3093 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
3095 #: src/config/options.inc:678
3097 "Codepage used in dump output. 'System' stands for a codepage determined by a "
3101 #: src/config/options.inc:681 src/config/options.inc:941
3106 #. The list of modes must be at the end of this string
3107 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3108 #. * an outer list entry after an inner list.
3109 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3110 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3111 #: src/config/options.inc:688
3113 "Color mode for dumps.\n"
3115 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3116 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3117 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3119 "The color modes are:\n"
3120 "-1 is standard dump mode\n"
3122 "1 is 16 color mode\n"
3123 "2 is 88 color mode\n"
3124 "3 is 256 color mode\n"
3125 "4 is true color mode"
3128 #: src/config/options.inc:703
3132 #: src/config/options.inc:705
3134 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
3137 #: src/config/options.inc:709
3139 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
3142 #: src/config/options.inc:711
3145 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
3147 #: src/config/options.inc:713
3148 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
3151 #: src/config/options.inc:715
3156 #: src/config/options.inc:717
3157 msgid "Whether to print references (URIs) of document links in dump output."
3160 #: src/config/options.inc:720
3163 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
3165 #: src/config/options.inc:722
3166 msgid "String which separates two dumps."
3169 #: src/config/options.inc:724
3173 #: src/config/options.inc:726
3174 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3177 #: src/config/options.inc:730
3180 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
3182 #: src/config/options.inc:732
3183 msgid "History options."
3186 #: src/config/options.inc:734
3188 msgid "Keep unhistory"
3189 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË Ð¦ÓÌÑ ÐÏÔÏÞÎϧ"
3191 #: src/config/options.inc:736
3193 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3194 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
3196 #: src/config/options.inc:739
3198 msgid "HTML rendering"
3201 #: src/config/options.inc:741
3202 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3205 #: src/config/options.inc:743
3207 msgid "Display frames"
3210 #: src/config/options.inc:745
3212 msgid "Display frames."
3215 #: src/config/options.inc:747
3217 msgid "Display tables"
3220 #: src/config/options.inc:749
3222 msgid "Display tables."
3225 #: src/config/options.inc:751
3227 msgid "Display subscripts"
3228 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3230 #: src/config/options.inc:753
3231 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3234 #: src/config/options.inc:755
3236 msgid "Display superscripts"
3237 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3239 #: src/config/options.inc:757
3240 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3243 #: src/config/options.inc:759
3244 msgid "Rendering of HTML link element"
3247 #: src/config/options.inc:761
3249 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3252 "2 is name in addition\n"
3253 "3 is hreflang in addition\n"
3254 "4 is type in addition\n"
3258 #: src/config/options.inc:769
3259 msgid "Underline links"
3262 #: src/config/options.inc:771
3263 msgid "Underline links."
3266 #: src/config/options.inc:773
3267 msgid "Wrap non breaking space"
3270 #: src/config/options.inc:775
3272 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity) but allow to wrap "
3273 "the text. This can help keeping the width of documents down so no horizontal "
3274 "scrolling is needed."
3277 #: src/config/options.inc:780
3279 msgid "Plain rendering"
3282 #: src/config/options.inc:782
3283 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3286 #: src/config/options.inc:784
3288 msgid "Display URIs"
3291 #: src/config/options.inc:786
3292 msgid "Display URIs in the document as links."
3295 #: src/config/options.inc:788
3296 msgid "Compress empty lines"
3299 #: src/config/options.inc:790
3300 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3303 #: src/config/options.inc:794
3307 #: src/config/options.inc:796
3309 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule is defined the "
3310 "link and tab menu will have a menu item that makes it possible to pass the "
3311 "the link, frame or tab URI to an external command. If several rules are "
3312 "defined the link and tab menu will have a submenu of items for each rule.\n"
3314 "Note, this is mostly useful for launching graphical viewers, since there is "
3315 "no support for releasing the terminal while the command runs. The action and "
3316 "submenus are also available by binding keys to the frame-external-command, "
3317 "the link-external-command, and the tab-external-command actions."
3320 #: src/config/options.inc:812
3322 "A rule for passing URI to an external command. The format is:\n"
3323 "%c in the string means the current URL\n"
3324 "%% in the string means '%'\n"
3325 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3328 #. Keep options in alphabetical order.
3329 #: src/config/options.inc:822
3330 msgid "Information files"
3333 #: src/config/options.inc:824
3334 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3337 #: src/config/options.inc:826
3339 msgid "Save interval"
3340 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
3342 #: src/config/options.inc:828
3344 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks to be saved to "
3345 "disk if they have changed (seconds; 0 to disable)"
3348 #: src/config/options.inc:832
3349 msgid "Use secure file saving"
3352 #: src/config/options.inc:834
3354 "First write data to unique temporary file, then rename this file upon "
3355 "successfully finishing this. Note that this relates only to config files, "
3356 "not downloaded files. You may want to disable it if you are using some "
3357 "exotic permissions for concerned files. Secure file saving is automagically "
3358 "disabled if file is symlink.\n"
3360 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination file "
3361 "doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity, and reducing "
3362 "reliability of this feature."
3365 #: src/config/options.inc:846
3366 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3369 #: src/config/options.inc:848
3371 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS supports it, to "
3372 "force the OS immediately to write the data to permanent storage. This is "
3373 "optional for those who wish to avoid excessive disk I/O."
3376 #. Keep options in alphabetical order.
3377 #: src/config/options.inc:857
3380 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3382 #: src/config/options.inc:859
3384 msgid "Terminal options."
3385 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3387 #: src/config/options.inc:863
3388 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3391 #: src/config/options.inc:889
3393 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and dialog box "
3395 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3396 "1 is VT100, simple but portable\n"
3397 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3402 #: src/config/options.inc:897
3403 msgid "Always encode xterm title in ISO-8859-1"
3406 #: src/config/options.inc:899
3408 "When updating the window title of xterm or a similar terminal emulator, "
3409 "encode the title in ISO-8859-1 (Latin-1), rather than in the charset used "
3410 "for other text in the window. Cyrillic and other characters get replaced "
3411 "with Latin ones. Xterm requires this unless you explicitly enable UTF-8 "
3414 "If this option does not take effect immediately, try switching to a "
3415 "different page so that ELinks notices it needs to update the title."
3418 #: src/config/options.inc:910 src/dialogs/options.c:227
3419 msgid "Switch fonts for line drawing"
3422 #: src/config/options.inc:912
3424 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters and lines "
3425 "working at the same time. ELinks uses this option only if UTF-8 I/O is "
3426 "disabled and the terminal type is Linux or FreeBSD."
3429 #. When CONFIG_UTF8 is defined, any code that reads the "utf_8_io"
3430 #. * option should also check whether the "codepage" option is UTF-8,
3431 #. * and if so, behave as if "utf_8_io" were 1. (When CONFIG_UTF8 is
3432 #. * not defined, it should not be possible to set UTF-8 as "codepage";
3433 #. * please report any such possibilities as bugs.)
3434 #: src/config/options.inc:922 src/dialogs/options.c:232
3436 msgstr "÷צÄ-×É×¦Ä UTF-8"
3438 #: src/config/options.inc:924
3440 "Enable I/O in UTF-8 for Unicode terminals. Note that currently, only the "
3441 "subset of UTF-8 according to terminal codepage is used. ELinks ignores this "
3442 "option if the terminal codepage is UTF-8."
3445 #: src/config/options.inc:929 src/dialogs/options.c:228
3446 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3447 msgstr "ïÂÍÅÖÕ×ÁÔÉ ÒÁÍËÉ Ú cp850/852"
3449 #: src/config/options.inc:931
3451 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense only with linux "
3452 "terminals using the cp850/852 character sets."
3455 #: src/config/options.inc:935 src/dialogs/options.c:229
3457 msgid "Block cursor"
3458 msgstr "ðÒÑÍÏËÕÔÎÉÊ ËÕÒÓÏÒ"
3460 #: src/config/options.inc:937
3462 "Move cursor to bottom right corner when done drawing. This is particularly "
3463 "useful when we have a block cursor, so that inversed text is displayed "
3467 #. The list of modes must be at the end of this string
3468 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3469 #. * an outer list entry after an inner list.
3470 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3471 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3472 #: src/config/options.inc:948
3474 "The color mode controls what colors are used and how they are output to the "
3477 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3478 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3479 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3481 "The color modes are:\n"
3482 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3483 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3484 "2 is 88 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3485 "3 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3486 "4 is true color mode, uses konsole RGB codes"
3489 #: src/config/options.inc:963 src/dialogs/options.c:230
3490 msgid "Transparency"
3493 #: src/config/options.inc:965
3495 "If we should not set the background to black. This is particularly useful "
3496 "when we have a terminal (typically in some windowing environment) with a "
3497 "background image or a transparent background - it will be visible in ELinks "
3498 "as well (but ELinks document color handling will still assume the background "
3499 "is black so if you have a bright background you might experience contrast "
3500 "problems). Note that this option makes sense only when colors are enabled."
3503 #: src/config/options.inc:977
3504 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3507 #: src/config/options.inc:982
3509 "Codepage of charset used for displaying content on terminal. 'System' stands "
3510 "for a codepage determined by a selected locale."
3513 #. Keep options in alphabetical order.
3514 #: src/config/options.inc:990
3515 msgid "User interface"
3518 #: src/config/options.inc:992
3520 msgid "User interface options."
3521 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3523 #: src/config/options.inc:996
3524 msgid "Color settings"
3527 #: src/config/options.inc:998
3528 msgid "Default user interface color settings."
3531 #: src/config/options.inc:1025
3533 msgid "Color terminals"
3534 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
3536 #: src/config/options.inc:1027
3537 msgid "Color settings for color terminal."
3540 #: src/config/options.inc:1029
3541 msgid "Non-color terminals"
3544 #: src/config/options.inc:1031
3545 msgid "Color settings for non-color terminal."
3548 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3549 #: src/config/options.inc:1034
3550 msgid "Main menu bar"
3553 #: src/config/options.inc:1036
3554 msgid "Main menu bar colors."
3557 #: src/config/options.inc:1038
3558 msgid "Unselected main menu bar item"
3561 #: src/config/options.inc:1040
3562 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3565 #: src/config/options.inc:1042
3566 msgid "Selected main menu bar item"
3569 #: src/config/options.inc:1044
3570 msgid "Selected main menu bar item colors."
3573 #: src/config/options.inc:1046 src/config/options.inc:1075
3577 #: src/config/options.inc:1048
3578 msgid "Main menu hotkey colors."
3581 #: src/config/options.inc:1050 src/config/options.inc:1079
3582 msgid "Unselected hotkey"
3585 #: src/config/options.inc:1052
3586 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3589 #: src/config/options.inc:1054 src/config/options.inc:1083
3591 msgid "Selected hotkey"
3592 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3594 #: src/config/options.inc:1056
3595 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3598 #: src/config/options.inc:1059
3602 #: src/config/options.inc:1061
3603 msgid "Menu bar colors."
3606 #: src/config/options.inc:1063
3607 msgid "Unselected menu item"
3610 #: src/config/options.inc:1065
3611 msgid "Unselected menu item colors."
3614 #: src/config/options.inc:1067
3616 msgid "Selected menu item"
3617 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3619 #: src/config/options.inc:1069
3620 msgid "Selected menu item colors."
3623 #: src/config/options.inc:1071
3625 msgid "Marked menu item"
3626 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3628 #: src/config/options.inc:1073
3629 msgid "Marked menu item colors."
3632 #: src/config/options.inc:1077
3633 msgid "Menu item hotkey colors."
3636 #: src/config/options.inc:1081
3637 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3640 #: src/config/options.inc:1085
3641 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3644 #: src/config/options.inc:1087
3649 #: src/config/options.inc:1089
3650 msgid "Menu frame colors."
3653 #: src/config/options.inc:1092
3657 #: src/config/options.inc:1094
3658 msgid "Dialog colors."
3661 #: src/config/options.inc:1104
3665 #: src/config/options.inc:1106
3667 msgid "Generic dialog colors."
3668 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3670 #: src/config/options.inc:1108
3675 #: src/config/options.inc:1110
3676 msgid "Dialog frame colors."
3679 #: src/config/options.inc:1112
3682 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÇÏÒÕ"
3684 #: src/config/options.inc:1114
3685 msgid "Scrollbar colors."
3688 #: src/config/options.inc:1116
3690 msgid "Selected scrollbar"
3691 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3693 #: src/config/options.inc:1118
3695 msgid "Scrollbar selected colors."
3696 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3698 #: src/config/options.inc:1122
3699 msgid "Dialog title colors."
3702 #: src/config/options.inc:1124
3705 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
3707 #: src/config/options.inc:1126
3708 msgid "Dialog text colors."
3711 #: src/config/options.inc:1128 src/viewer/text/form.c:1891
3715 #: src/config/options.inc:1130
3716 msgid "Dialog checkbox colors."
3719 #: src/config/options.inc:1132
3721 msgid "Selected checkbox"
3722 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3724 #: src/config/options.inc:1134
3726 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3727 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3729 #: src/config/options.inc:1136
3731 msgid "Checkbox label"
3734 #: src/config/options.inc:1138
3735 msgid "Dialog checkbox label colors."
3738 #: src/config/options.inc:1140
3742 #: src/config/options.inc:1142 src/config/options.inc:1150
3743 msgid "Dialog button colors."
3746 #: src/config/options.inc:1144
3747 msgid "Selected button"
3750 #: src/config/options.inc:1146 src/config/options.inc:1154
3751 msgid "Dialog selected button colors."
3754 #: src/config/options.inc:1148
3755 msgid "Button shortcut"
3758 #: src/config/options.inc:1152
3760 msgid "Selected button shortcut"
3761 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3763 #: src/config/options.inc:1156 src/viewer/text/form.c:1895
3765 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ"
3767 #: src/config/options.inc:1158
3768 msgid "Dialog text field colors."
3771 #: src/config/options.inc:1160
3773 msgid "Text field text"
3774 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ"
3776 #: src/config/options.inc:1162
3777 msgid "Dialog field text colors."
3780 #: src/config/options.inc:1164
3784 #: src/config/options.inc:1166
3785 msgid "Dialog meter colors."
3788 #: src/config/options.inc:1168
3792 #: src/config/options.inc:1170
3793 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3796 #: src/config/options.inc:1172
3801 #: src/config/options.inc:1174
3802 msgid "Title bar colors."
3805 #: src/config/options.inc:1176
3806 msgid "Generic title bar"
3809 #: src/config/options.inc:1178
3810 msgid "Generic title bar colors."
3813 #: src/config/options.inc:1180
3814 msgid "Title bar text"
3817 #: src/config/options.inc:1182
3818 msgid "Title bar text colors."
3821 #: src/config/options.inc:1185
3825 #: src/config/options.inc:1187
3826 msgid "Status bar colors."
3829 #: src/config/options.inc:1189
3830 msgid "Generic status bar"
3833 #: src/config/options.inc:1191
3834 msgid "Generic status bar colors."
3837 #: src/config/options.inc:1193
3839 msgid "Status bar text"
3840 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ"
3842 #: src/config/options.inc:1195
3843 msgid "Status bar text colors."
3846 #: src/config/options.inc:1198
3850 #: src/config/options.inc:1200
3851 msgid "Tabs bar colors."
3854 #: src/config/options.inc:1202
3856 msgid "Unvisited tab"
3857 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3859 #: src/config/options.inc:1204
3861 "Tab colors for tabs that have not been selected since they completed loading."
3864 #: src/config/options.inc:1207
3866 msgid "Unselected tab"
3867 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3869 #: src/config/options.inc:1209
3871 msgid "Unselected tab colors."
3872 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3874 #: src/config/options.inc:1211
3877 msgstr "ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÔØÓÑ"
3879 #: src/config/options.inc:1213
3880 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3883 #: src/config/options.inc:1215
3885 msgid "Selected tab"
3886 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3888 #: src/config/options.inc:1217
3890 msgid "Selected tab colors."
3891 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3893 #: src/config/options.inc:1219
3894 msgid "Tab separator"
3897 #: src/config/options.inc:1221
3898 msgid "Tab separator colors."
3901 #: src/config/options.inc:1224
3903 msgid "Searched strings"
3904 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÑÄÏË"
3906 #: src/config/options.inc:1226
3908 msgid "Searched string highlight colors."
3909 msgstr "òÑÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3911 #. ==========================================================
3912 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3913 #. ==========================================================
3914 #. Keep options in alphabetical order.
3915 #: src/config/options.inc:1235
3916 msgid "Dialog settings"
3919 #: src/config/options.inc:1237
3920 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3923 #: src/config/options.inc:1240
3924 msgid "Minimal height of listbox widget"
3927 #: src/config/options.inc:1242
3929 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks or global "
3933 #: src/config/options.inc:1245
3934 msgid "Drop shadows"
3937 #: src/config/options.inc:1247
3939 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can adjust their color "
3940 "by ui.colors.*.dialog.shadow). You may also want to eliminate the wide "
3941 "borders by adjusting setup.h."
3944 #: src/config/options.inc:1252
3946 msgid "Underline menu hotkeys"
3947 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3949 #: src/config/options.inc:1254
3951 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more visible. Requires "
3952 "that underlining is enabled for the terminal."
3955 #: src/config/options.inc:1258
3957 msgid "Underline button shortcuts"
3958 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3960 #: src/config/options.inc:1260
3962 "Whether to underline button shortcuts to make them more visible. Requires "
3963 "that underlining is enabled for the terminal."
3966 #: src/config/options.inc:1265
3968 msgid "Timer options"
3969 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3971 #: src/config/options.inc:1267
3973 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can even "
3974 "find this useful, although you may not believe that."
3977 #: src/config/options.inc:1274
3979 "Whether to enable the timer or not:\n"
3980 "0 is don't count down anything\n"
3981 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3982 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3985 #: src/config/options.inc:1281
3987 "Whether to enable the timer or not:\n"
3988 "0 is don't count down anything\n"
3989 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3990 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3993 #: src/config/options.inc:1287
3997 #: src/config/options.inc:1289
3999 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day should be enough for "
4000 "just everyone (TM)."
4003 #: src/config/options.inc:1294
4004 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
4007 #: src/config/options.inc:1298
4012 #: src/config/options.inc:1300
4013 msgid "Window tabs settings."
4016 #: src/config/options.inc:1302
4018 msgid "Display tabs bar"
4019 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
4021 #: src/config/options.inc:1304
4023 "Show tabs bar on the screen:\n"
4025 "1 means only if two or more tabs are open\n"
4029 #: src/config/options.inc:1309
4030 msgid "Tab bar at top"
4033 #: src/config/options.inc:1311
4034 msgid "Whether display tab bar at top like other browsers do."
4037 #: src/config/options.inc:1313
4038 msgid "Wrap-around tabs cycling"
4041 #: src/config/options.inc:1315
4043 "When moving right from the last tab, jump to the first one, and vice versa."
4046 #: src/config/options.inc:1318
4047 msgid "Confirm tab closing"
4050 #: src/config/options.inc:1320
4052 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
4053 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁÐÉÔ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ×ÉÈÏÄÕ"
4056 #: src/config/options.inc:1324 src/config/opttypes.c:483
4060 #: src/config/options.inc:1326
4062 "Language of user interface. 'System' means that the language will be "
4063 "extracted from the environment dynamically."
4066 #: src/config/options.inc:1330
4068 msgid "Display menu bar always"
4069 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
4071 #: src/config/options.inc:1332
4072 msgid "Always show menu bar on the screen."
4075 #: src/config/options.inc:1334
4077 msgid "Display status bar"
4078 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
4080 #: src/config/options.inc:1336
4081 msgid "Show status bar on the screen."
4084 #: src/config/options.inc:1338
4086 msgid "Display title bar"
4087 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
4089 #: src/config/options.inc:1340
4090 msgid "Show title bar on the screen."
4093 #: src/config/options.inc:1342
4094 msgid "Display goto dialog in new tabs"
4097 #: src/config/options.inc:1344
4099 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage set. This "
4100 "means also showing goto dialog on startup."
4103 #: src/config/options.inc:1348
4104 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
4107 #: src/config/options.inc:1350
4109 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option will make "
4110 "sure that a box confirming success of the operation will pop up."
4113 #: src/config/options.inc:1355
4118 #: src/config/options.inc:1357
4119 msgid "Sessions settings."
4122 #: src/config/options.inc:1359
4123 msgid "Keep session active"
4126 #: src/config/options.inc:1361
4127 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
4130 #: src/config/options.inc:1364
4131 msgid "Auto save session"
4134 #: src/config/options.inc:1366
4136 "Automatically save the session when quitting.\n"
4138 "This feature requires bookmark support."
4141 #: src/config/options.inc:1370
4142 msgid "Auto restore session"
4145 #: src/config/options.inc:1372
4147 "Automatically restore the session at start.\n"
4149 "This feature requires bookmark support."
4152 #: src/config/options.inc:1376
4153 msgid "Auto save and restore session folder name"
4156 #: src/config/options.inc:1378
4158 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
4159 "name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
4161 "This only makes sense with bookmark support."
4164 #: src/config/options.inc:1384
4166 msgid "Homepage URI"
4167 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
4169 #: src/config/options.inc:1386
4171 "The URI to load either at startup time when no URI was given on the command "
4172 "line or when requested by the goto-url-home action. Set to \"\" if the "
4173 "environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
4176 #: src/config/options.inc:1392
4179 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
4181 #: src/config/options.inc:1394
4182 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
4185 #: src/config/options.inc:1397
4187 msgid "Set window title"
4188 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4190 #: src/config/options.inc:1399
4192 "Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
4193 "like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
4196 #: src/config/opttypes.c:54
4199 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
4201 #. The OPT_ comments below are here to be found by grep.
4203 #: src/config/opttypes.c:472
4207 #: src/config/opttypes.c:472
4212 #: src/config/opttypes.c:474
4216 #: src/config/opttypes.c:474 src/config/opttypes.c:476
4221 #: src/config/opttypes.c:476
4226 #: src/config/opttypes.c:478
4230 #: src/config/opttypes.c:478
4234 #: src/config/opttypes.c:481
4237 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
4239 #: src/config/opttypes.c:483
4245 #: src/config/opttypes.c:485
4249 #: src/config/opttypes.c:485
4250 msgid "<color|#rrggbb>"
4254 #: src/config/opttypes.c:488
4259 #: src/config/opttypes.c:491
4264 #: src/config/opttypes.c:494
4269 #: src/config/timer.c:82
4270 msgid "Periodic Saving"
4274 #: src/config/urlhist.c:61
4276 msgid "Goto URL History"
4277 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
4280 #: src/cookies/cookies.c:88 src/cookies/cookies.c:913
4284 #: src/cookies/cookies.c:90
4286 msgid "Cookies options."
4287 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4289 #: src/cookies/cookies.c:92
4290 msgid "Accept policy"
4293 #: src/cookies/cookies.c:95
4295 "Cookies accepting policy:\n"
4296 "0 is accept no cookies\n"
4297 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4298 "2 is accept all cookies"
4301 #: src/cookies/cookies.c:100
4304 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
4306 #: src/cookies/cookies.c:102
4308 "Cookie maximum age (in days):\n"
4309 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4310 "0 is force expiration at the end of session, ignoring\n"
4311 " cookie's expiration date\n"
4312 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the\n"
4313 " given number of days"
4316 #: src/cookies/cookies.c:109
4317 msgid "Paranoid security"
4320 #: src/cookies/cookies.c:111
4322 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all non-"
4323 "international domains (instead of just two dots). Some countries have "
4324 "generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing sites to set "
4325 "cookies for these generic domains could potentially be very bad. Note, it is "
4326 "off by default as it breaks a lot of sites."
4329 #: src/cookies/cookies.c:118
4332 msgstr "× ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ"
4334 #: src/cookies/cookies.c:120
4335 msgid "Whether cookies should be loaded from and saved to disk."
4338 #: src/cookies/cookies.c:123
4342 #: src/cookies/cookies.c:125
4344 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when cookie saving "
4345 "(cookies.save) is off."
4348 #: src/cookies/cookies.c:819
4350 msgid "Cannot save cookies"
4351 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
4353 #: src/cookies/cookies.c:830
4354 msgid "ELinks was started without a home directory."
4357 #: src/cookies/cookies.c:836
4358 msgid "ELinks was started with the -anonymous option."
4361 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:368
4364 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4366 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4367 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:43
4371 #: src/cookies/dialogs.c:41
4373 msgid "at quit time"
4374 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4376 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:370
4381 #: src/cookies/dialogs.c:50
4386 #: src/cookies/dialogs.c:50
4391 #: src/cookies/dialogs.c:82
4393 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4394 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4396 #: src/cookies/dialogs.c:90
4397 msgid "Accept cookie?"
4400 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4401 #: src/cookies/dialogs.c:93
4405 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4406 #: src/cookies/dialogs.c:94
4410 #: src/cookies/dialogs.c:161 src/cookies/dialogs.c:357
4411 #: src/dialogs/document.c:178
4416 #: src/cookies/dialogs.c:209
4418 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4420 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4424 #. cant_delete_used_item
4425 #: src/cookies/dialogs.c:211
4427 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4429 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4433 #. cant_delete_folder
4434 #: src/cookies/dialogs.c:213
4436 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4438 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4442 #. cant_delete_used_folder
4443 #: src/cookies/dialogs.c:215
4445 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4447 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4451 #. delete_marked_items_title
4452 #: src/cookies/dialogs.c:217
4454 msgid "Delete marked cookies"
4455 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4457 #. delete_marked_items
4458 #: src/cookies/dialogs.c:219
4460 msgid "Delete marked cookies?"
4461 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4463 #. delete_folder_title
4464 #: src/cookies/dialogs.c:221
4466 msgid "Delete domain's cookies"
4467 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4470 #: src/cookies/dialogs.c:223
4472 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4475 #. delete_item_title
4476 #: src/cookies/dialogs.c:225
4478 msgid "Delete cookie"
4479 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4481 #: src/cookies/dialogs.c:227
4483 msgid "Delete this cookie?"
4484 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ"
4486 #. clear_all_items_title
4487 #: src/cookies/dialogs.c:229
4489 msgid "Clear all cookies"
4490 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
4492 #. clear_all_items_title
4493 #: src/cookies/dialogs.c:231
4495 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4496 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4498 #: src/cookies/dialogs.c:464
4501 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
4503 #: src/cookies/dialogs.c:468
4508 #. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
4509 #: src/cookies/dialogs.c:491
4512 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
4514 #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
4515 #: src/cookies/dialogs.c:494 src/dialogs/download.c:498 src/dialogs/edit.c:99
4516 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:264
4521 #: src/cookies/dialogs.c:500
4523 msgid "Cookie manager"
4524 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
4526 #: src/dialogs/document.c:46
4527 msgid "You are nowhere!"
4528 msgstr "÷É Î¦ÄÅ ÎÅ ÚÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ!"
4530 #: src/dialogs/document.c:64
4535 #: src/dialogs/document.c:71
4537 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4539 #: src/dialogs/document.c:88
4542 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4544 #: src/dialogs/document.c:103
4546 msgid "Link last visit time"
4547 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4549 #: src/dialogs/document.c:109
4550 msgid "Link title (from history)"
4553 #: src/dialogs/document.c:168
4557 #: src/dialogs/document.c:171
4558 msgid "ignoring server setting"
4559 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÅÒ×ÅÒÕ ¦ÇÎÏÒÕÀÔØÓÑ"
4561 #: src/dialogs/document.c:196
4565 #: src/dialogs/document.c:214 src/globhist/dialogs.c:67
4566 msgid "Last visit time"
4567 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4569 #: src/dialogs/document.c:233
4573 #: src/dialogs/document.c:248 src/dialogs/document.c:317
4575 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4577 #: src/dialogs/document.c:261
4579 msgid "Internal header info"
4580 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4582 #: src/dialogs/document.c:302
4583 msgid "No header info."
4586 #: src/dialogs/download.c:243 src/dialogs/menu.c:601
4587 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:387
4589 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4591 #. accelerator_context(display_download)
4592 #: src/dialogs/download.c:250
4597 #. accelerator_context(display_download)
4598 #: src/dialogs/download.c:251
4600 msgid "Background with ~notify"
4601 msgstr "îÁ Ô̦ Ú ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍ"
4603 #. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons)
4604 #: src/dialogs/download.c:258 src/dialogs/download.c:493
4609 #. accelerator_context(display_download)
4610 #: src/dialogs/download.c:263
4612 msgid "Abort and ~delete file"
4613 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
4616 #: src/dialogs/download.c:423
4618 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4620 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4624 #. cant_delete_used_item
4625 #: src/dialogs/download.c:425
4627 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4629 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4633 #. delete_marked_items_title
4634 #: src/dialogs/download.c:431
4635 msgid "Interrupt marked downloads"
4638 #. delete_marked_items
4639 #: src/dialogs/download.c:433
4640 msgid "Interrupt marked downloads?"
4643 #. delete_item_title
4644 #: src/dialogs/download.c:439
4646 msgid "Interrupt download"
4649 #: src/dialogs/download.c:441
4651 msgid "Interrupt this download?"
4654 #. clear_all_items_title
4655 #: src/dialogs/download.c:443
4656 msgid "Interrupt all downloads"
4659 #. clear_all_items_title
4660 #: src/dialogs/download.c:445
4662 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4663 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks ÔÁ ÐÒÉÐÉÎÉÔÉ ×Ó¦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ?"
4665 #. This requires more work to make locking work and query the user
4666 #: src/dialogs/download.c:496
4668 msgid "Abort and delete file"
4669 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
4671 #: src/dialogs/download.c:503
4673 msgid "Download manager"
4674 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
4677 #: src/dialogs/exmode.c:147
4681 #: src/dialogs/info.c:41
4683 msgstr "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
4685 #: src/dialogs/info.c:131
4689 #: src/dialogs/info.c:142
4693 #: src/dialogs/info.c:143
4700 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4701 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4702 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4705 "ãÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ¤ ÂÅÚËÏÛÔÏ×ÎÉÍ ðú; ×É ÍÏÖÅÔÅ ÒÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÕ×ÁÔÉ ÔÁ/ÁÂÏ ÍÏÄÉƦËÕ×ÁÔÉ "
4706 "§§ ÚǦÄÎÏ Ì¦ÃÅÎÚ¦§ GNU, ÑËÁ ÏÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÏÍ ÂÅÚËÏÛÔÏ×ÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ "
4707 "ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ\" (FSF); ×ÅÒÓ¦§ 2 ì¦ÃÅÎÚ¦§, ÁÂÏ (ÚÁ ×ÁÛÉÍ ÂÁÖÁÎÎÑÍ) ¦ÌØÛ "
4710 #: src/dialogs/info.c:169 src/dialogs/info.c:274
4714 #: src/dialogs/info.c:173
4717 msgid_plural "%ld handles"
4721 #: src/dialogs/info.c:177
4724 msgid_plural "%ld timers"
4725 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4726 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4728 #: src/dialogs/info.c:184
4730 msgid "%ld connection"
4731 msgid_plural "%ld connections"
4732 msgstr[0] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
4733 msgstr[1] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
4735 #: src/dialogs/info.c:188
4737 msgid "%ld connecting"
4738 msgid_plural "%ld connecting"
4739 msgstr[0] "ÓÔ×ÏÒÀÀÔØÓÑ"
4740 msgstr[1] "ÓÔ×ÏÒÀÀÔØÓÑ"
4742 #: src/dialogs/info.c:192
4744 msgid "%ld transferring"
4745 msgid_plural "%ld transferring"
4749 #: src/dialogs/info.c:196
4751 msgid "%ld keepalive"
4752 msgid_plural "%ld keepalive"
4753 msgstr[0] "ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ Ú×'ÑÚËÕ"
4754 msgstr[1] "ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ Ú×'ÑÚËÕ"
4756 #: src/dialogs/info.c:204 src/dialogs/info.c:256
4759 msgid_plural "%ld bytes"
4760 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4761 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4763 #: src/dialogs/info.c:208
4766 msgid_plural "%ld files"
4770 #: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:227
4773 msgid_plural "%ld in use"
4777 #: src/dialogs/info.c:216
4780 msgid_plural "%ld loading"
4781 msgstr[0] "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4782 msgstr[1] "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4784 #: src/dialogs/info.c:219
4786 msgid "Document cache"
4789 #: src/dialogs/info.c:223
4791 msgid "%ld formatted"
4792 msgid_plural "%ld formatted"
4793 msgstr[0] "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
4794 msgstr[1] "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
4796 #: src/dialogs/info.c:231
4798 msgid "%ld refreshing"
4799 msgid_plural "%ld refreshing"
4803 #: src/dialogs/info.c:234
4805 msgid "Interlinking"
4806 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4808 #: src/dialogs/info.c:237
4810 msgid "master terminal"
4811 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
4813 #: src/dialogs/info.c:239
4815 msgid "slave terminal"
4816 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
4818 #: src/dialogs/info.c:243
4820 msgid "%ld terminal"
4821 msgid_plural "%ld terminals"
4822 msgstr[0] "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
4823 msgstr[1] "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
4825 #: src/dialogs/info.c:247
4828 msgid_plural "%ld sessions"
4829 msgstr[0] "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4830 msgstr[1] "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4832 #: src/dialogs/info.c:252
4834 msgid "Memory allocated"
4835 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
4837 #: src/dialogs/info.c:260
4839 msgid "%ld byte overhead"
4840 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4844 #: src/dialogs/menu.c:97
4846 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL"
4848 #: src/dialogs/menu.c:97 src/dialogs/menu.c:543
4850 msgstr "÷×ÅĦÔØ URL"
4852 #: src/dialogs/menu.c:126
4854 msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú ELinks"
4856 #: src/dialogs/menu.c:128
4857 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4858 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks ÔÁ ÐÒÉÐÉÎÉÔÉ ×Ó¦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ?"
4860 #: src/dialogs/menu.c:130
4861 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4862 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4864 #: src/dialogs/menu.c:166
4866 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÒÏÖÎÑ"
4868 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4869 #: src/dialogs/menu.c:238 src/dialogs/menu.c:314
4871 msgstr "ðo×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÎÁÚÁÄ"
4873 #. accelerator_context(tab_menu)
4874 #: src/dialogs/menu.c:239
4878 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4879 #: src/dialogs/menu.c:246 src/dialogs/menu.c:327
4881 msgid "Bookm~ark document"
4884 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4885 #: src/dialogs/menu.c:250 src/dialogs/menu.c:419
4887 msgid "Toggle ~HTML/plain"
4888 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÁÞ HTML/ÔÅËÓÔ"
4890 #. accelerator_context(tab_menu)
4891 #: src/dialogs/menu.c:251
4893 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
4895 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4896 #: src/dialogs/menu.c:254 src/dialogs/menu.c:429
4897 msgid "Frame at ~full-screen"
4898 msgstr "æÒÅÊÍ ÎÁ ×ÅÓØ ÅËÒÁÎ"
4900 #. accelerator_context(tab_menu)
4901 #: src/dialogs/menu.c:256
4902 msgid "~Pass frame URI to external command"
4905 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4906 #: src/dialogs/menu.c:264 src/dialogs/menu.c:431
4910 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4911 #: src/dialogs/menu.c:265 src/dialogs/menu.c:432
4914 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
4916 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4917 #: src/dialogs/menu.c:268 src/dialogs/menu.c:433
4922 #. accelerator_context(tab_menu)
4923 #: src/dialogs/menu.c:271
4924 msgid "C~lose all tabs but the current"
4927 #. accelerator_context(tab_menu)
4928 #: src/dialogs/menu.c:275
4930 msgid "B~ookmark all tabs"
4933 #. accelerator_context(tab_menu)
4934 #: src/dialogs/menu.c:283
4935 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4938 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4939 #: src/dialogs/menu.c:311
4941 msgid "Open new ~tab"
4942 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
4944 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4945 #: src/dialogs/menu.c:312
4947 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4950 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4951 #: src/dialogs/menu.c:313
4953 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
4955 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4956 #: src/dialogs/menu.c:315
4960 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4961 #: src/dialogs/menu.c:316
4963 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
4965 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4966 #: src/dialogs/menu.c:317
4969 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË Ð¦ÓÌÑ ÐÏÔÏÞÎϧ"
4971 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4972 #: src/dialogs/menu.c:323
4975 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË"
4977 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4978 #: src/dialogs/menu.c:324
4980 msgid "Save UR~L as"
4981 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL ÑË"
4983 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4984 #: src/dialogs/menu.c:325
4986 msgid "Sa~ve formatted document"
4987 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4989 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4990 #: src/dialogs/menu.c:334
4992 msgid "~Kill background connections"
4993 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
4995 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4996 #: src/dialogs/menu.c:335
4998 msgid "Flush all ~caches"
4999 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ×Ó¦ ËÅÛ¦"
5001 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
5002 #: src/dialogs/menu.c:336
5004 msgid "Resource ~info"
5005 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÒÅÓÕÒÓÉ"
5007 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
5008 #: src/dialogs/menu.c:343
5012 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
5013 #: src/dialogs/menu.c:370
5015 msgid "Open ~new window"
5016 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
5018 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
5019 #: src/dialogs/menu.c:389
5021 msgstr "ïÂÏÌÏÎËÁ ÏÐÅÒÁæÊÎϧ ÓÉÓÔÅÍÉ"
5023 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
5024 #: src/dialogs/menu.c:396
5026 msgid "Resize t~erminal"
5027 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
5029 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5030 #: src/dialogs/menu.c:414
5031 msgid "Search ~backward"
5032 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË"
5034 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5035 #: src/dialogs/menu.c:415
5037 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÅ"
5039 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5040 #: src/dialogs/menu.c:416
5041 msgid "Find ~previous"
5042 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΤ"
5044 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5045 #: src/dialogs/menu.c:417
5047 msgid "T~ypeahead search"
5050 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5051 #: src/dialogs/menu.c:420
5053 msgid "Toggle i~mages"
5054 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
5056 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5057 #: src/dialogs/menu.c:421
5059 msgid "Toggle ~link numbering"
5060 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5062 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5063 #: src/dialogs/menu.c:422
5064 msgid "Toggle ~document colors"
5067 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5068 #: src/dialogs/menu.c:423
5069 msgid "~Wrap text on/off"
5072 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5073 #: src/dialogs/menu.c:425
5074 msgid "Document ~info"
5075 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5077 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5078 #: src/dialogs/menu.c:426
5079 msgid "H~eader info"
5080 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
5082 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5083 #: src/dialogs/menu.c:427
5085 msgid "Rel~oad document"
5088 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5089 #: src/dialogs/menu.c:428
5091 msgid "~Rerender document"
5092 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5094 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5095 #: src/dialogs/menu.c:440
5096 msgid "~ELinks homepage"
5097 msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
5099 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5100 #: src/dialogs/menu.c:441
5102 msgid "~Documentation"
5103 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5105 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5106 #: src/dialogs/menu.c:442
5110 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5111 #: src/dialogs/menu.c:444
5112 msgid "LED ~indicators"
5115 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5116 #: src/dialogs/menu.c:447
5117 msgid "~Bugs information"
5120 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5121 #: src/dialogs/menu.c:449
5123 msgid "ELinks ~GITWeb"
5124 msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
5126 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5127 #: src/dialogs/menu.c:452
5131 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5132 #: src/dialogs/menu.c:453
5136 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5137 #: src/dialogs/menu.c:454
5139 msgstr "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
5141 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu)
5142 #: src/dialogs/menu.c:462
5146 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5147 #: src/dialogs/menu.c:470 src/dialogs/menu.c:484
5151 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5152 #: src/dialogs/menu.c:472 src/dialogs/menu.c:485
5153 msgid "C~haracter set"
5156 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5157 #: src/dialogs/menu.c:473 src/dialogs/menu.c:486
5158 msgid "~Terminal options"
5159 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5161 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5162 #: src/dialogs/menu.c:474
5163 msgid "File ~extensions"
5164 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
5166 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5167 #: src/dialogs/menu.c:476
5168 msgid "~Options manager"
5171 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5172 #: src/dialogs/menu.c:477
5173 msgid "~Keybinding manager"
5176 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5177 #: src/dialogs/menu.c:478
5178 msgid "~Save options"
5179 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
5181 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5182 #: src/dialogs/menu.c:493
5184 msgid "Global ~history"
5185 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5187 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5188 #: src/dialogs/menu.c:496
5193 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5194 #: src/dialogs/menu.c:498
5199 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5200 #: src/dialogs/menu.c:499
5202 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
5204 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5205 #: src/dialogs/menu.c:501
5209 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5210 #: src/dialogs/menu.c:504
5212 msgid "~Form history"
5213 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5215 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5216 #: src/dialogs/menu.c:506
5218 msgid "~Authentication"
5219 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
5221 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5222 #: src/dialogs/menu.c:523
5226 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5227 #: src/dialogs/menu.c:524
5231 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5232 #: src/dialogs/menu.c:525
5236 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5237 #: src/dialogs/menu.c:526
5241 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5242 #: src/dialogs/menu.c:527
5246 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5247 #: src/dialogs/menu.c:528
5251 #: src/dialogs/menu.c:543
5253 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
5255 #: src/dialogs/menu.c:601
5256 msgid "Save to file"
5257 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
5259 #: src/dialogs/menu.c:936
5260 msgid "Empty directory"
5263 #: src/dialogs/menu.c:980
5264 msgid "Directories:"
5267 #: src/dialogs/menu.c:993
5273 #: src/dialogs/options.c:173
5276 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
5278 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
5279 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
5280 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
5281 "each terminal in which you run ELinks."
5284 #: src/dialogs/options.c:199
5285 msgid "Terminal options"
5286 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5288 #: src/dialogs/options.c:208
5289 msgid "Frame handling:"
5292 #: src/dialogs/options.c:209
5296 #: src/dialogs/options.c:210
5297 msgid "VT 100 frames"
5298 msgstr "òÁÍËÉ VT 100"
5300 #: src/dialogs/options.c:211
5301 msgid "Linux or OS/2 frames"
5302 msgstr "òÁÍËÉ Linux ÞÉ OS/2"
5304 #: src/dialogs/options.c:212
5306 msgid "FreeBSD frames"
5309 #: src/dialogs/options.c:213
5310 msgid "KOI8-R frames"
5311 msgstr "òÁÍËÉ KOI8-R"
5313 #: src/dialogs/options.c:215
5318 #: src/dialogs/options.c:216
5319 msgid "No colors (mono)"
5322 #: src/dialogs/options.c:217
5325 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5327 #: src/dialogs/options.c:219
5330 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5332 #: src/dialogs/options.c:222
5335 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5337 #: src/dialogs/options.c:225
5340 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
5342 #: src/dialogs/options.c:309
5344 msgid "Resize terminal"
5345 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
5347 #: src/dialogs/options.c:312
5351 #: src/dialogs/options.c:313
5355 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5356 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5357 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5358 #: src/dialogs/progress.c:32
5362 #: src/dialogs/progress.c:37
5366 #: src/dialogs/progress.c:48
5367 msgid "Average speed"
5368 msgstr "óÅÒÅÄÎÑ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
5370 #: src/dialogs/progress.c:49
5372 msgid "average speed"
5373 msgstr "óÅÒÅÄÎÑ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
5375 #: src/dialogs/progress.c:50
5377 msgstr "× ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ"
5379 #: src/dialogs/progress.c:58
5380 msgid "current speed"
5381 msgstr "ÐÏÔÏÞÎÁ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
5383 #: src/dialogs/progress.c:58
5387 #: src/dialogs/progress.c:65
5388 msgid "Elapsed time"
5389 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
5391 #: src/dialogs/progress.c:66
5393 msgid "elapsed time"
5394 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
5396 #: src/dialogs/progress.c:67
5400 #: src/dialogs/progress.c:73
5404 #: src/dialogs/progress.c:73
5409 #: src/dialogs/progress.c:83
5410 msgid "estimated time"
5411 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÉÊ ÞÁÓ"
5413 #: src/dialogs/progress.c:84
5417 #: src/dialogs/status.c:185
5419 msgid "Enter a mark to set"
5422 #: src/dialogs/status.c:189
5424 msgid "Enter a mark to which to jump"
5427 #: src/dialogs/status.c:196
5429 msgid "Keyboard prefix: %d"
5432 #: src/dialogs/status.c:226
5434 msgid "Cursor position: %dx%d"
5437 #: src/dialogs/status.c:326
5440 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5442 #: src/dialogs/status.c:328
5448 #: src/document/css/css.c:30 src/document/css/css.c:164
5449 msgid "Cascading Style Sheets"
5452 #: src/document/css/css.c:32
5453 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5456 #: src/document/css/css.c:35
5461 #: src/document/css/css.c:37
5462 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5465 #: src/document/css/css.c:39
5466 msgid "Import external style sheets"
5469 #: src/document/css/css.c:41
5471 "When enabled any external style sheets that are imported from either CSS "
5472 "itself using the @import keyword or from the HTML using <link> tags in the "
5473 "document header will also be downloaded."
5476 #: src/document/css/css.c:46
5477 msgid "Default style sheet"
5480 #: src/document/css/css.c:48
5482 "The path to the file containing the default user defined Cascading Style "
5483 "Sheet. It can be used to control the basic layout of HTML documents. The "
5484 "path is assumed to be relative to ELinks' home directory.\n"
5486 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5490 #: src/ecmascript/ecmascript.c:41 src/ecmascript/ecmascript.c:351
5495 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5497 msgid "ECMAScript options."
5498 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5500 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5501 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5504 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5505 msgid "Script error reporting"
5508 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5509 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5512 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5513 msgid "Ignore <noscript> content"
5516 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5518 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag when ECMAScript is "
5522 #: src/ecmascript/ecmascript.c:58
5524 msgid "Maximum execution time"
5525 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
5527 #: src/ecmascript/ecmascript.c:60
5528 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5531 #: src/ecmascript/ecmascript.c:62
5532 msgid "Pop-up window blocking"
5535 #: src/ecmascript/ecmascript.c:64
5536 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5539 #: src/ecmascript/ecmascript.c:265
5540 msgid "JavaScript Emergency"
5543 #: src/ecmascript/ecmascript.c:267
5546 "A script embedded in the current document was running\n"
5547 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5548 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5549 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5553 #: src/ecmascript/see.c:186
5557 #: src/ecmascript/see/window.c:229 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:331
5558 msgid "JavaScript Alert"
5561 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:88
5563 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5566 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:104
5567 msgid "JavaScript Error"
5571 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:321
5572 msgid "SpiderMonkey"
5575 #: src/formhist/dialogs.c:67
5576 msgid "Forms are never saved for this URL."
5579 #: src/formhist/dialogs.c:69
5580 msgid "Forms are saved for this URL."
5584 #: src/formhist/dialogs.c:120
5586 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5588 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5592 #. cant_delete_used_item
5593 #: src/formhist/dialogs.c:122
5595 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5597 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5601 #. delete_marked_items_title
5602 #: src/formhist/dialogs.c:128
5604 msgid "Delete marked forms"
5605 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5607 #. delete_marked_items
5608 #: src/formhist/dialogs.c:130
5610 msgid "Delete marked forms?"
5611 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5613 #. delete_item_title
5614 #: src/formhist/dialogs.c:136
5617 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
5619 #: src/formhist/dialogs.c:138
5621 msgid "Delete this form?"
5622 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ"
5624 #. clear_all_items_title
5625 #: src/formhist/dialogs.c:140
5627 msgid "Clear all forms"
5628 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5630 #. clear_all_items_title
5631 #: src/formhist/dialogs.c:142
5633 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5634 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
5636 #: src/formhist/dialogs.c:173
5637 msgid "Form not saved"
5640 #: src/formhist/dialogs.c:174
5642 "No saved information for this URL.\n"
5643 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5644 "\"Toggle saving\" button."
5647 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5648 #: src/formhist/dialogs.c:209
5651 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
5653 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5654 #: src/formhist/dialogs.c:212
5656 msgid "~Toggle saving"
5657 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
5659 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5660 #: src/formhist/dialogs.c:213
5665 #: src/formhist/dialogs.c:219
5667 msgid "Form history manager"
5668 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5670 #: src/formhist/formhist.c:36
5672 msgid "Show form history dialog"
5673 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5675 #: src/formhist/formhist.c:38
5677 "Ask if a login form should be saved to file or not. This option only "
5678 "disables the dialog, already saved login forms are unaffected."
5681 #: src/formhist/formhist.c:426
5683 msgid "Form history"
5684 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5686 #: src/formhist/formhist.c:427
5688 "Should this login be remembered?\n"
5690 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5691 "file on your disk.\n"
5693 "If you are using a valuable password, answer NO."
5696 #. accelerator_context(memorize_form)
5697 #: src/formhist/formhist.c:434
5698 msgid "Ne~ver for this site"
5702 #: src/formhist/formhist.c:453
5704 msgid "Form History"
5705 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5708 #: src/globhist/dialogs.c:105
5710 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5712 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5716 #. cant_delete_used_item
5717 #: src/globhist/dialogs.c:107
5719 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5721 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5725 #. delete_marked_items_title
5726 #: src/globhist/dialogs.c:113
5728 msgid "Delete marked history entries"
5729 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5731 #. delete_marked_items
5732 #: src/globhist/dialogs.c:115
5734 msgid "Delete marked history entries?"
5735 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5737 #. delete_item_title
5738 #: src/globhist/dialogs.c:121
5740 msgid "Delete history entry"
5741 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5743 #: src/globhist/dialogs.c:123
5745 msgid "Delete this history entry?"
5748 #. clear_all_items_title
5749 #: src/globhist/dialogs.c:125
5751 msgid "Clear all history entries"
5752 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5754 #. clear_all_items_title
5755 #: src/globhist/dialogs.c:127
5757 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5758 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
5760 #: src/globhist/dialogs.c:169
5761 msgid "Search history"
5762 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
5764 #. accelerator_context(src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
5765 #: src/globhist/dialogs.c:227
5770 #: src/globhist/dialogs.c:241
5772 msgid "Global history manager"
5773 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5775 #: src/globhist/globhist.c:60
5776 msgid "Global history"
5777 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5779 #: src/globhist/globhist.c:62
5781 msgid "Global history options."
5782 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5784 #: src/globhist/globhist.c:66
5785 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5788 #: src/globhist/globhist.c:69
5789 msgid "Maximum number of entries"
5792 #: src/globhist/globhist.c:71
5793 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5796 #: src/globhist/globhist.c:73
5798 msgid "Display style"
5799 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
5801 #: src/globhist/globhist.c:75
5803 "What to display in global history dialog:\n"
5809 #: src/globhist/globhist.c:452
5811 msgid "Global History"
5812 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5814 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5819 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5823 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5827 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5831 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5832 msgid "Brazilian Portuguese"
5835 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5839 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5843 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5847 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5852 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5856 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5860 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5864 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5868 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5872 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5876 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5880 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5884 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5888 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5892 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5896 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5900 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5904 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5908 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5912 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5916 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5919 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5921 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5925 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5930 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5934 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5938 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5942 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5946 #: src/intl/gettext/libintl.c:60
5950 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:279
5952 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5955 #: src/main/main.c:136
5957 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5960 #: src/main/main.c:202
5962 msgid "URL expected after -%s"
5965 #: src/main/main.c:210
5967 msgid "No running ELinks found."
5970 #. The remote session(s) can not be created
5971 #: src/main/main.c:216
5973 msgid "No remote session to connect to."
5976 #: src/main/main.c:224
5978 msgid "Unable to encode session info."
5981 #: src/main/main.c:241
5983 msgid "Unable to attach_terminal()."
5986 #. Infinite loop prevention.
5987 #: src/main/select.c:282
5989 msgid "%d select() failures."
5992 #: src/main/version.c:103
5994 msgid "Built on %s %s"
5997 #: src/main/version.c:108
5998 msgid "Text WWW browser"
5999 msgstr " ðÏĦÂÎÉÊ ÄÏ Lynx ÔÅËÓÔÏ×ÉÊ ×ÅÂ-ÂÒoÕÚÅÒ"
6001 #: src/main/version.c:113
6006 #: src/main/version.c:115
6010 #: src/main/version.c:117
6014 #: src/main/version.c:120
6019 #: src/main/version.c:123
6020 msgid "Own Libc Routines"
6023 #: src/main/version.c:126
6025 msgid "No Backtrace"
6026 msgstr "ðo×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÎÁÚÁÄ"
6028 #: src/main/version.c:141
6033 #: src/mime/backend/default.c:25
6034 msgid "MIME type associations"
6037 #: src/mime/backend/default.c:27
6039 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME class "
6040 "while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif handler will "
6041 "reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option should contain (case-"
6042 "sensitive) name of the MIME handler (its properties are stored at mime."
6046 #: src/mime/backend/default.c:36
6048 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place of '.')."
6051 #: src/mime/backend/default.c:41
6053 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place of '.')."
6056 #: src/mime/backend/default.c:45
6057 msgid "File type handlers"
6060 #: src/mime/backend/default.c:47
6062 "A file type handler is a set of information about how to use an external "
6063 "program to view a file. It is possible to refer to it for several MIME types "
6064 "-- e.g., you can define an 'image' handler to which mime.type.image.png, "
6065 "mime.type.image.jpeg, and so on will refer; or one might define a handler "
6066 "for a more specific type of file -- e.g., PDF files. Note you must define "
6067 "both a MIME handler and a MIME type association for it to work."
6070 #: src/mime/backend/default.c:58
6071 msgid "Description of this handler."
6074 #: src/mime/backend/default.c:62
6075 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
6078 #: src/mime/backend/default.c:65 src/mime/backend/mailcap.c:102
6079 msgid "Ask before opening"
6082 #: src/mime/backend/default.c:67
6083 msgid "Ask before opening."
6086 #: src/mime/backend/default.c:69
6088 msgid "Block terminal"
6089 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
6091 #: src/mime/backend/default.c:71
6092 msgid "Block the terminal when the handler is running."
6095 #: src/mime/backend/default.c:73
6098 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
6100 #: src/mime/backend/default.c:76
6103 "External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
6104 "by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
6107 #: src/mime/backend/default.c:81
6109 msgid "File extension associations"
6110 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
6112 #: src/mime/backend/default.c:83
6113 msgid "Extension <-> MIME type association."
6116 #: src/mime/backend/default.c:87
6118 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
6122 #: src/mime/backend/default.c:218
6123 msgid "Option system"
6127 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:686
6131 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
6132 msgid "Options for mailcap support."
6135 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
6136 msgid "Enable mailcap support."
6139 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
6141 "Mailcap search path. Colon-separated list of files. Leave as \"\" to use "
6142 "MAILCAP environment variable instead."
6145 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
6146 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
6149 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
6150 msgid "Type query string"
6153 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
6155 "Type of description to show in \"what to do with this file\" query dialog:\n"
6156 "0 is show \"mailcap\"\n"
6157 "1 is show program to be run\n"
6158 "2 is show mailcap description field if any;\n"
6159 " \"mailcap\" otherwise"
6162 #: src/mime/backend/mailcap.c:115
6163 msgid "Prioritize entries by file"
6166 #: src/mime/backend/mailcap.c:117
6168 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap path. This means "
6169 "that wildcard entries (like: image/*) will also be checked before deciding "
6173 #: src/mime/backend/mailcap.c:351
6175 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
6179 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:280
6180 msgid "Mimetypes files"
6183 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
6185 "Options for the support of mime.types files. These files can be used to find "
6186 "the content type of a URL by looking at the extension of the file name."
6189 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
6190 msgid "Enable mime.types support."
6193 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
6194 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
6197 #: src/mime/dialogs.c:66
6198 msgid "Delete extension"
6199 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
6201 #: src/mime/dialogs.c:67
6203 msgid "Delete extension %s -> %s?"
6204 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
6206 #: src/mime/dialogs.c:126
6210 #: src/mime/dialogs.c:129
6211 msgid "Extension(s)"
6214 #: src/mime/dialogs.c:130
6215 msgid "Content-Type"
6218 #: src/mime/dialogs.c:142
6219 msgid "No extensions"
6220 msgstr "îÅÍÁ¤ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ"
6223 #: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:361
6227 #: src/mime/mime.c:40
6228 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
6231 #: src/mime/mime.c:42
6232 msgid "Default MIME-type"
6235 #: src/mime/mime.c:44
6237 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to guess it "
6238 "properly from known information about the document)."
6241 #: src/network/ssl/ssl.c:72 src/network/ssl/ssl.c:161
6242 msgid "Verify certificates"
6245 #: src/network/ssl/ssl.c:74
6247 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this needs extensive "
6248 "configuration of OpenSSL by the user."
6251 #: src/network/ssl/ssl.c:77
6252 msgid "Client Certificates"
6255 #: src/network/ssl/ssl.c:79
6257 msgid "X509 client certificate options."
6258 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
6260 #: src/network/ssl/ssl.c:83
6262 "Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
6266 #: src/network/ssl/ssl.c:86
6268 msgid "Certificate File"
6269 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÉÊ ÞÁÓ"
6271 #: src/network/ssl/ssl.c:88
6273 "The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
6274 "private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
6275 "X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
6278 #: src/network/ssl/ssl.c:163
6280 "Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
6284 #. The default value of the following option points to a file
6285 #. * generated by the ca-certificates Debian package. Don't use
6286 #. * CONFDIR here: if someone installs ELinks in $HOME and wants
6287 #. * to have a user-specific trust list, he or she can just
6288 #. * change the file name via the option manager. Distributors
6289 #. * of binary packages should of course change the default to
6290 #. * suit their systems.
6291 #. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
6292 #: src/network/ssl/ssl.c:174
6294 msgid "Trusted CA file"
6297 #: src/network/ssl/ssl.c:176
6299 "The location of a file containing certificates of trusted certification "
6300 "authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
6303 "If you change this option or the file, you must restart ELinks for the "
6304 "changes to take effect. This option affects GnuTLS but not OpenSSL."
6308 #: src/network/ssl/ssl.c:200 src/network/ssl/ssl.c:217
6312 #: src/network/ssl/ssl.c:202
6314 msgid "SSL options."
6315 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
6317 #: src/network/state.c:27
6318 msgid "Waiting in queue"
6319 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ × ÞÅÒÚ¦"
6321 #: src/network/state.c:28
6322 msgid "Looking up host"
6323 msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÓÅÒ×ÅÒÕ"
6325 #: src/network/state.c:29
6326 msgid "Making connection"
6327 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6329 #: src/network/state.c:30
6330 msgid "SSL negotiation"
6331 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ SSL Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6333 #: src/network/state.c:31
6334 msgid "Request sent"
6335 msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁĦÓÌÁÎÏ"
6337 #: src/network/state.c:32
6341 #: src/network/state.c:33
6342 msgid "Getting headers"
6343 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦×"
6345 #: src/network/state.c:34
6346 msgid "Server is processing request"
6347 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÏÂÌÀ¤ ÚÁÐÉÔ"
6349 #: src/network/state.c:35
6350 msgid "Transferring"
6353 #: src/network/state.c:37
6356 msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ÍÅÎÀ"
6358 #: src/network/state.c:38
6360 msgid "Connecting to peers"
6363 #: src/network/state.c:39
6365 msgid "Connecting to tracker"
6368 #: src/network/state.c:42
6369 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6370 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÑÍÌÅÎÎÑ"
6372 #: src/network/state.c:43
6376 #: src/network/state.c:44
6380 #: src/network/state.c:45
6381 msgid "Socket exception"
6382 msgstr "÷ÉËÌÀÞÅÎÎÑ × ÓÏËÅÔ¦"
6384 #: src/network/state.c:46 src/scripting/python/dialogs.c:59
6385 #: src/scripting/python/dialogs.c:188 src/scripting/python/keybinding.c:98
6386 #: src/scripting/python/load.c:113 src/scripting/python/menu.c:99
6387 #: src/scripting/python/open.c:59
6388 msgid "Internal error"
6389 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
6391 #: src/network/state.c:49
6392 msgid "Error writing to socket"
6393 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
6395 #: src/network/state.c:50
6396 msgid "Error reading from socket"
6397 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú ÓÏËÅÔÕ"
6399 #: src/network/state.c:51
6400 msgid "Data modified"
6401 msgstr "äÁÔÕ ÚͦÎÅÎÏ"
6403 #: src/network/state.c:52 src/scripting/python/load.c:119
6404 #: src/scripting/python/open.c:65
6405 msgid "Bad URL syntax"
6406 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ URL"
6408 #: src/network/state.c:54
6409 msgid "Request must be restarted"
6410 msgstr "úÁÐÉÔ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ"
6412 #: src/network/state.c:55
6413 msgid "Can't get socket state"
6414 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
6416 #: src/network/state.c:56
6417 msgid "Only local connections are permitted"
6420 #: src/network/state.c:57
6421 msgid "No host in the specified IP family was found"
6424 #: src/network/state.c:59
6426 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6427 "by the encoded file being corrupt."
6430 #: src/network/state.c:62
6432 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6433 "You can configure an external handler for it through\n"
6434 "the options system."
6437 #: src/network/state.c:66
6439 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6440 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6441 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6442 "programs is not supported."
6445 #: src/network/state.c:71
6446 msgid "Bad HTTP response"
6447 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ HTTP"
6449 #: src/network/state.c:72
6451 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæ§ ÎÅÍÁ¤"
6453 #: src/network/state.c:74
6454 msgid "Unknown file type"
6455 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÕ"
6457 #: src/network/state.c:75
6458 msgid "Error opening file"
6459 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÕ"
6461 #: src/network/state.c:76
6462 msgid "CGI script not in CGI path"
6465 #: src/network/state.c:77
6466 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6469 #: src/network/state.c:80
6470 msgid "Bad FTP response"
6471 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ FTP"
6473 #: src/network/state.c:81
6474 msgid "FTP service unavailable"
6475 msgstr "óÅÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
6477 #: src/network/state.c:82
6478 msgid "Bad FTP login"
6479 msgstr "îÅ×ÄÁÌÅ FTP-Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6481 #: src/network/state.c:83
6482 msgid "FTP PORT command failed"
6483 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ FTP PORT ÚÁ˦ÎÞÉÌÁÓÑ ÎÅ×ÄÁÌÏ"
6485 #: src/network/state.c:84
6486 msgid "File not found"
6487 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
6489 #: src/network/state.c:85
6490 msgid "FTP file error"
6491 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ ÎÁ FTP"
6493 #: src/network/state.c:89
6495 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL"
6497 #: src/network/state.c:91
6499 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6500 msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
6502 #: src/network/state.c:94
6503 msgid "JavaScript support is not enabled"
6506 #: src/network/state.c:97
6508 msgid "Bad NNTP response"
6509 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ FTP"
6511 #: src/network/state.c:98
6513 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6514 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6515 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6518 #: src/network/state.c:101
6519 msgid "Server hung up for some reason"
6522 #: src/network/state.c:102
6523 msgid "No such newsgroup"
6526 #: src/network/state.c:103
6528 msgid "No such article"
6529 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÁÚ×É"
6531 #: src/network/state.c:104
6533 msgid "Transfer failed"
6536 #: src/network/state.c:105
6538 msgid "Authorization required"
6539 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÄÌÑ "
6541 #: src/network/state.c:106
6542 msgid "Access to server denied"
6545 #: src/network/state.c:110
6546 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6549 #: src/network/state.c:113
6551 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6552 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6553 "setting specified by an environment variable\n"
6554 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6556 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6557 "a host name optionally followed by a colon\n"
6558 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6561 #: src/network/state.c:123
6563 msgid "BitTorrent error"
6564 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
6566 #: src/network/state.c:124
6567 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6570 #: src/network/state.c:125
6571 msgid "The tracker requesting failed"
6574 #: src/network/state.c:126
6575 msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL"
6578 #: src/network/state.c:127
6579 msgid "The bittorrent-peer URL scheme is for internal use only"
6582 #. fsp_open_session() failed but did not set errno.
6583 #. * fsp_open_session() never sends anything to the FSP server,
6584 #. * so this error does not mean the server itself does not work.
6585 #. * More likely, there was some problem in asking a DNS server
6586 #. * about the address of the FSP server.
6587 #: src/network/state.c:135
6589 msgid "FSP server not found"
6590 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
6592 #: src/network/state.c:158
6593 msgid "Unknown error"
6594 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
6596 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6597 #: src/osdep/newwin.c:27
6601 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6602 #: src/osdep/newwin.c:28
6607 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6608 #: src/osdep/newwin.c:29
6612 #. accelerator_context(open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6613 #: src/osdep/newwin.c:33 src/osdep/newwin.c:39
6617 #. accelerator_context(open_in_new.os2)
6618 #: src/osdep/newwin.c:34
6619 msgid "~Full screen"
6620 msgstr "ðÏ×ÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
6622 #. accelerator_context(open_in_new.beos)
6623 #: src/osdep/newwin.c:44
6624 msgid "~BeOS terminal"
6625 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
6628 #: src/protocol/auth/auth.c:332
6630 msgid "Authentication"
6631 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
6633 #: src/protocol/auth/dialogs.c:87
6635 msgid "Authentication required for %s at %s"
6636 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÄÌÑ "
6638 #. This function is used for at least HTTP and FTP, so don't
6639 #. * name the protocol here. Consider also what an FTP server
6640 #. * behind an HTTP proxy should be called.
6641 #: src/protocol/auth/dialogs.c:102
6643 msgid "Authentication required"
6644 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÄÌÑ "
6646 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112
6648 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
6650 #: src/protocol/auth/dialogs.c:113 src/protocol/http/http.c:142
6654 #: src/protocol/auth/dialogs.c:166
6658 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6663 #: src/protocol/auth/dialogs.c:181
6668 #: src/protocol/auth/dialogs.c:182
6674 #: src/protocol/auth/dialogs.c:219
6676 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6678 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
6682 #. cant_delete_used_item
6683 #: src/protocol/auth/dialogs.c:221
6685 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6687 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
6691 #. delete_marked_items_title
6692 #: src/protocol/auth/dialogs.c:227
6694 msgid "Delete marked auth entries"
6695 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
6697 #. delete_marked_items
6698 #: src/protocol/auth/dialogs.c:229
6700 msgid "Delete marked auth entries?"
6701 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
6703 #. delete_item_title
6704 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6706 msgid "Delete auth entry"
6707 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
6709 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6711 msgid "Delete this auth entry?"
6714 #. clear_all_items_title
6715 #: src/protocol/auth/dialogs.c:239
6717 msgid "Clear all auth entries"
6718 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
6720 #. clear_all_items_title
6721 #: src/protocol/auth/dialogs.c:241
6723 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6724 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
6726 #: src/protocol/auth/dialogs.c:269
6728 msgid "Authentication manager"
6729 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
6732 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6733 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:339
6737 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6739 msgid "BitTorrent specific options."
6740 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
6742 #. ******************************************************************
6743 #. Listening socket options:
6744 #. ******************************************************************
6745 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6749 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6750 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6753 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6754 msgid "Minimum port"
6757 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6758 msgid "The minimum port to try and listen on."
6761 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6763 msgid "Maximum port"
6764 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6766 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6767 msgid "The maximum port to try and listen on."
6770 #. ******************************************************************
6771 #. Tracker connection options:
6772 #. ******************************************************************
6773 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6777 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6779 msgid "Tracker options."
6780 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
6782 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6783 msgid "Use compact tracker format"
6786 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6788 "Whether to request that the tracker returns peer info in compact format. "
6789 "Note, the compact format only supports IPv4 addresses."
6792 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6793 msgid "Tracker announce interval"
6796 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6798 "The number of seconds to wait between periodically contacting the tracker "
6799 "for announcing progress and requesting more peers. Set to zero to use the "
6800 "interval requested by the tracker."
6803 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:68
6804 msgid "IP-address to announce"
6807 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:70
6809 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\" no IP address will "
6810 "be sent and the tracker will automatically determine an appropriate IP "
6814 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:74
6816 msgid "User identification string"
6817 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
6819 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:76
6821 "An additional identification that is not shared with any users. It is "
6822 "intended to allow a client to prove their identity should their IP address "
6823 "change. It is an optional parameter, but some trackers require this "
6824 "parameter. If set to \"\" no user key will be sent to the tracker."
6827 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:82
6829 msgid "Maximum number of peers to request"
6830 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6832 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:84
6834 "The maximum number of peers to request from the tracker. Set to 0 to use the "
6838 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:87
6839 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6842 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:89
6844 "The minimum number of peers to have in the current peer info pool before "
6845 "skipping requesting of more peers. I.e. setting numwant to zero. Set to 0 to "
6846 "not have any limit."
6849 #. ******************************************************************
6850 #. Lowlevel peer-wire options:
6851 #. ******************************************************************
6852 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6856 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6857 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6860 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6862 msgid "Maximum number of peer connections"
6863 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6865 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6867 "The maximum number of allowed connections to both active and non-active "
6868 "peers. By increasing the number of allowed connections, the chance of "
6869 "finding good peers to download from is increased. However, too many "
6870 "connections can lead to TCP congestion. If the maximum is reached all new "
6871 "incoming connections will be closed."
6874 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:111
6875 msgid "Maximum peer message length"
6878 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:113
6880 "The maximum length of messages to accept over the wire. Larger values will "
6881 "cause the connection to be dropped."
6884 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:116
6885 msgid "Maximum allowed request length"
6888 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:118
6890 "The maximum length to allow for incoming requests. Larger requests will "
6891 "cause the connection to be dropped."
6894 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:121
6895 msgid "Length of requests"
6898 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:123
6900 "How many bytes to query for per request. This is complementary to the "
6901 "max_request_length option. If the configured length is bigger than the piece "
6902 "length it will be truncated."
6905 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6907 msgid "Peer inactivity timeout"
6908 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
6910 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:130
6912 "The number of seconds to wait before closing a socket on which nothing has "
6913 "been received or sent."
6916 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6918 msgid "Maximum peer pool size"
6919 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6921 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:135
6923 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool contains information "
6924 "used for establishing connections to new peers.\n"
6926 "Set to 0 to have unlimited size."
6929 #. ******************************************************************
6930 #. Piece management options:
6931 #. ******************************************************************
6932 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:146
6934 msgid "Maximum piece cache size"
6935 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6937 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:148
6939 "The maximum amount of memory used to hold recently downloaded pieces.\n"
6941 "Set to 0 to have unlimited size."
6944 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:158
6945 msgid "Sharing rate"
6948 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:160
6950 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding. The sharing rate is "
6951 "computed as the number of uploaded bytes divided with the number of "
6952 "downloaded bytes. The value should be a double value between 0.0 and 1.0 "
6953 "both included. Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and "
6954 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6957 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:167
6958 msgid "Maximum number of uploads"
6961 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:169
6962 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6965 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6966 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:172
6967 msgid "Minimum number of uploads"
6970 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6972 "The minimum number of uploads which should at least be used for new "
6976 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:178
6978 msgid "Keepalive interval"
6979 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
6981 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:180
6982 msgid "The number of seconds to pause between sending keepalive messages."
6985 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:183
6987 msgid "Number of pending requests"
6988 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÏÂÌÀ¤ ÚÁÐÉÔ"
6990 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:185
6992 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining of "
6993 "requests is essential to saturate connections and get a good connection "
6994 "performance and thus a faster download. However, a very big queue size can "
6995 "lead to wasting bandwidth near the end of the connection since remaining "
6996 "piece blocks will be requested from multiple peers."
6999 #. Bram uses 30 seconds here.
7000 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:194
7001 msgid "Peer snubbing interval"
7004 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:196
7006 "The number of seconds to wait for file data before assuming the peer has "
7010 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:199
7012 msgid "Peer choke interval"
7013 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
7015 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:201
7017 "The number of seconds between updating the connection state and most "
7018 "importantly choke and unchoke peer connections. The choke period should be "
7019 "big enough for newly unchoked connections to get started but small enough to "
7020 "not allow freeriders too much room for stealing bandwidth."
7023 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:207
7024 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
7027 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:209
7029 "The number of pieces to obtain before switching piece selection strategy "
7030 "from random to rarest first."
7033 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:212 src/protocol/http/http.c:109
7034 msgid "Allow blacklisting"
7037 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:214
7038 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
7041 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
7042 msgid "Warning: potential malicious path detected"
7045 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
7050 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
7051 msgid "Announce URI"
7054 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
7055 msgid "Creation date"
7058 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
7061 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
7063 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
7068 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
7073 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:388
7076 "Download complete:\n"
7078 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
7080 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
7082 msgid "Download info"
7083 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7085 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
7087 msgid "downloading (random)"
7088 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7090 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
7091 msgid "downloading (rarest first)"
7094 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
7096 msgid "downloading (end game)"
7097 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7099 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
7104 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
7109 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
7114 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
7118 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
7120 msgid "%u connection"
7121 msgid_plural "%u connections"
7122 msgstr[0] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
7123 msgstr[1] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
7125 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
7128 msgid_plural "%u seeders"
7132 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
7134 msgid "%u available"
7135 msgid_plural "%u available"
7139 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
7142 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
7144 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
7146 msgid "%u downloader"
7147 msgid_plural "%u downloaders"
7148 msgstr[0] "îÅÍÁ¤ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎØ"
7149 msgstr[1] "îÅÍÁ¤ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎØ"
7152 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
7155 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
7157 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
7160 msgstr "óÅÒÅÄÎÑ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
7162 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
7167 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
7170 msgstr "× ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ"
7172 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
7175 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
7177 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
7180 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7183 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
7187 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
7189 msgid "%u completed"
7190 msgid_plural "%u completed"
7191 msgstr[0] "ÎÅ ÐÏ×ΦÓÔÀ"
7192 msgstr[1] "ÎÅ ÐÏ×ΦÓÔÀ"
7194 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
7196 msgid "%u in progress"
7197 msgid_plural "%u in progress"
7201 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
7203 msgid "%u remaining"
7204 msgid_plural "%u remaining"
7209 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
7213 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
7215 msgid "%u in memory"
7216 msgid_plural "%u in memory"
7217 msgstr[0] "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
7218 msgstr[1] "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
7220 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
7223 msgid_plural "%u locked"
7227 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
7230 msgid_plural "%u rejected"
7234 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
7236 msgid "%u unavailable"
7237 msgid_plural "%u unavailable"
7238 msgstr[0] "óÅÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
7239 msgstr[1] "óÅÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
7241 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:584 src/session/session.c:278
7243 msgid "Unable to retrieve %s"
7244 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ %s: %s"
7246 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:737
7248 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
7251 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:754
7253 msgid "Information about the torrent"
7254 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
7256 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:776 src/session/download.c:1132
7260 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback)
7261 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:798
7264 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7266 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7267 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:804 src/session/download.c:1235
7272 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7273 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:808 src/session/download.c:1239
7274 msgid "Show ~header"
7277 #: src/protocol/file/cgi.c:39
7282 #: src/protocol/file/cgi.c:41
7284 msgid "Local CGI specific options."
7285 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7287 #: src/protocol/file/cgi.c:45
7288 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
7291 #: src/protocol/file/cgi.c:48
7292 msgid "Allow local CGI"
7295 #: src/protocol/file/cgi.c:50
7296 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
7300 #: src/protocol/file/cgi.c:55
7304 #: src/protocol/file/file.c:40
7309 #: src/protocol/file/file.c:42
7310 msgid "Options specific to local browsing."
7313 #: src/protocol/file/file.c:44
7314 msgid "Allow reading special files"
7317 #: src/protocol/file/file.c:46
7319 "Whether to allow reading from non-regular files. Note this can be dangerous; "
7320 "reading /dev/urandom or /dev/zero can ruin your day!"
7323 #: src/protocol/file/file.c:50
7324 msgid "Show hidden files in directory listing"
7327 #: src/protocol/file/file.c:52
7329 "When set to false, files with name starting with a dot will be hidden in "
7330 "local directory listings."
7333 #: src/protocol/file/file.c:55
7335 msgid "Try encoding extensions"
7336 msgstr "îÅÍÁ¤ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ"
7338 #: src/protocol/file/file.c:57
7340 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try to open "
7341 "'filename' with some encoding extension appended (ie. 'filename.gz'); it "
7342 "depends on the supported encodings."
7346 #: src/protocol/file/file.c:66
7352 #: src/protocol/finger/finger.c:21
7357 #: src/protocol/fsp/fsp.c:45 src/protocol/fsp/fsp.c:57
7361 #: src/protocol/fsp/fsp.c:47
7363 msgid "FSP specific options."
7364 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7366 #: src/protocol/fsp/fsp.c:49
7368 msgid "Sort entries"
7371 #: src/protocol/fsp/fsp.c:51
7372 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
7376 #: src/protocol/ftp/ftp.c:56 src/protocol/ftp/ftp.c:89
7380 #: src/protocol/ftp/ftp.c:58
7381 msgid "FTP specific options."
7384 #: src/protocol/ftp/ftp.c:60 src/protocol/http/http.c:128
7385 #: src/protocol/http/http.c:235
7386 msgid "Proxy configuration"
7389 #: src/protocol/ftp/ftp.c:62
7390 msgid "FTP proxy configuration."
7393 #: src/protocol/ftp/ftp.c:64 src/protocol/http/http.c:132
7394 #: src/protocol/http/http.c:239
7396 msgid "Host and port-number"
7397 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
7399 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
7401 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank. If it's blank, "
7402 "FTP_PROXY environment variable is checked as well."
7405 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
7406 msgid "Anonymous password"
7409 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
7410 msgid "FTP anonymous password to be sent."
7413 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
7414 msgid "Use passive mode (IPv4)"
7417 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
7418 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
7421 #: src/protocol/ftp/ftp.c:79
7422 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7425 #: src/protocol/ftp/ftp.c:81
7426 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7430 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
7434 #: src/protocol/http/codes.c:105
7436 msgid "HTTP error %03d"
7439 #: src/protocol/http/codes.c:128
7442 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7443 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7444 " happened, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7445 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7446 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7447 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7452 #: src/protocol/http/http.c:95 src/protocol/http/http.c:250
7456 #: src/protocol/http/http.c:97
7457 msgid "HTTP-specific options."
7460 #: src/protocol/http/http.c:100
7461 msgid "Server bug workarounds"
7464 #: src/protocol/http/http.c:102
7465 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7468 #: src/protocol/http/http.c:104
7469 msgid "Do not send Accept-Charset"
7472 #: src/protocol/http/http.c:106
7474 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger bugs in "
7475 "some rarely found servers."
7478 #: src/protocol/http/http.c:111
7479 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7482 #: src/protocol/http/http.c:113
7483 msgid "Broken 302 redirects"
7486 #: src/protocol/http/http.c:115
7488 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape). This is a "
7489 "problem for a lot of web discussion boards and the like. If they will do "
7490 "strange things to you, try to play with this."
7493 #: src/protocol/http/http.c:120
7494 msgid "No keepalive after POST requests"
7497 #: src/protocol/http/http.c:122
7498 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7501 #: src/protocol/http/http.c:124
7502 msgid "Use HTTP/1.0"
7505 #: src/protocol/http/http.c:126
7506 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7509 #: src/protocol/http/http.c:130
7510 msgid "HTTP proxy configuration."
7513 #: src/protocol/http/http.c:134
7515 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank. If it's blank, "
7516 "HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7519 #: src/protocol/http/http.c:138
7524 #: src/protocol/http/http.c:140
7526 msgid "Proxy authentication username."
7527 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
7529 #: src/protocol/http/http.c:144
7531 msgid "Proxy authentication password."
7532 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
7534 #: src/protocol/http/http.c:147
7535 msgid "Referer sending"
7538 #: src/protocol/http/http.c:149
7540 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header sent in the "
7541 "HTTP requests, which is supposed to contain the previous page visited by the "
7542 "browser.This way, the server can know what link did you follow when "
7543 "accessing that page. However, this behaviour can unfortunately considerably "
7544 "affect privacy and can lead even to a security problem on some badly "
7545 "designed web pages."
7548 #: src/protocol/http/http.c:157
7552 #: src/protocol/http/http.c:160
7554 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7555 "0 is send no referer\n"
7556 "1 is send current URL as referer\n"
7557 "2 is send fixed fake referer\n"
7558 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7561 #: src/protocol/http/http.c:166
7562 msgid "Fake referer URL"
7565 #: src/protocol/http/http.c:168
7566 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7569 #: src/protocol/http/http.c:171
7570 msgid "Send Accept-Language header"
7573 #: src/protocol/http/http.c:173
7574 msgid "Send Accept-Language header."
7577 #: src/protocol/http/http.c:175
7578 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7581 #: src/protocol/http/http.c:177
7583 "Request localised versions of documents from web-servers (using the Accept-"
7584 "Language header) using the language you have configured for ELinks' user-"
7585 "interface (this also affects navigator.language ECMAScript value available "
7586 "to scripts). Note that some see this as a potential security risk because it "
7587 "tells web-masters and the FBI sniffers about your language preference."
7590 #. After the compression support has been tested enough,
7591 #. * we might wrap this option in #if CFG_DEBUG.
7592 #: src/protocol/http/http.c:187
7593 msgid "Enable on-the-fly compression"
7596 #: src/protocol/http/http.c:189
7598 "If enabled, the capability to receive compressed content (gzip and/or bzip2) "
7599 "is announced to the server, which usually sends the reply compressed, thus "
7600 "saving some bandwidth at slight CPU expense.\n"
7602 "If ELinks displays a incomplete page or garbage, try disabling this option. "
7603 "If that helps, there may be a bug in the decompression part of ELinks. "
7604 "Please report such bugs.\n"
7606 "If ELinks has been compiled without compression support, this option has no "
7607 "effect. To check the supported features, see Help -> About."
7610 #: src/protocol/http/http.c:202
7611 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7614 #: src/protocol/http/http.c:204
7616 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method rather than "
7617 "GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks and various server-"
7618 "side scripts --- the server only returns the client's request back to the "
7619 "client verbatim. Note that this type of request may not be enabled on all "
7623 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7624 #: src/protocol/http/http.c:212
7625 msgid "User-agent identification"
7628 #: src/protocol/http/http.c:214
7630 "Change the User Agent ID. That means identification string, which is sent to "
7631 "HTTP server when a document is requested. The 'textmode' token in the first "
7632 "field is our silent attempt to establish this as a standard for new textmode "
7633 "user agents, so that the webmasters can have just a single uniform test for "
7634 "these if they are e.g. pushing some lite version to them automagically.\n"
7636 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all.\n"
7638 "%v in the string means ELinks version,\n"
7639 "%s in the string means system identification,\n"
7640 "%t in the string means size of the terminal,\n"
7641 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks."
7644 #: src/protocol/http/http.c:231
7648 #: src/protocol/http/http.c:233
7650 msgid "HTTPS-specific options."
7651 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7653 #: src/protocol/http/http.c:237
7654 msgid "HTTPS proxy configuration."
7657 #: src/protocol/http/http.c:241
7659 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank. If "
7660 "it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7664 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:66
7668 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7670 msgid "NNTP and news specific options."
7671 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7673 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7674 msgid "Default news server"
7677 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7679 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string the value of the "
7680 "NNTPSERVER environment variable will be used."
7683 #: src/protocol/nntp/nntp.c:42
7684 msgid "Message header entries"
7687 #: src/protocol/nntp/nntp.c:44
7689 "Comma separated list of which entries in the article header to show. E.g. "
7690 "'Subject' and 'From'. All header entries can be read in the header info "
7694 #: src/protocol/protocol.c:242
7696 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7697 msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
7699 #: src/protocol/protocol.c:273
7703 #: src/protocol/protocol.c:275
7704 msgid "Protocol specific options."
7707 #: src/protocol/protocol.c:277
7708 msgid "No-proxy domains"
7711 #: src/protocol/protocol.c:279
7713 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP) should be "
7714 "disabled. Optionally, a port can be specified for some domains as well. If "
7715 "it's blank, NO_PROXY environment variable is checked as well."
7719 #: src/protocol/protocol.c:322
7723 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7724 msgid "URI rewriting"
7727 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7729 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog. It makes it possible to "
7730 "define a set of prefixes that will be expanded if they match a string "
7731 "entered in the goto dialog. The prefixes can be dumb, meaning that they work "
7732 "only like URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass "
7733 "arguments to them like search engine keywords."
7736 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:54
7737 msgid "Enable dumb prefixes"
7740 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:56
7742 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can be written to the "
7743 "Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e. if you write 'elinks' there, "
7744 "you are directed to http://elinks.cz/."
7747 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:61
7748 msgid "Enable smart prefixes"
7751 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:63
7753 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing given "
7754 "abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list of arguments from "
7755 "which the actual URI is composed - i.e. 'gg:search keywords' or 'gn search "
7756 "keywords for news'."
7759 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7760 msgid "Dumb Prefixes"
7763 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:71
7764 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7767 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:76
7770 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7771 "%c in the string means the current URL\n"
7772 "%% in the string means '%'"
7775 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7776 msgid "Smart Prefixes"
7779 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:82
7780 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7783 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:90
7786 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7787 "%c in the string means the current URL\n"
7788 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7789 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7790 "%% in the string means '%'"
7793 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:96
7795 msgid "Default template"
7796 msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
7798 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:99
7801 "Default URI template used when the string entered in the goto dialog does "
7802 "not appear to be a URI or a filename (i.e. contains no '.', ':' or '/' "
7803 "characters), and does not match any defined prefixes. Set the value to \"\" "
7804 "to disable use of the default template rewrite rule.\n"
7806 "%c in the template means the current URL,\n"
7807 "%s in the template means the whole string from the goto\n"
7809 "%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part\n"
7811 "%% in the template means '%'."
7815 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:378
7820 #: src/protocol/smb/smb2.c:43 src/protocol/smb/smb2.c:56
7824 #: src/protocol/smb/smb2.c:45
7826 msgid "SAMBA specific options."
7827 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7829 #: src/protocol/smb/smb2.c:47
7833 #: src/protocol/smb/smb2.c:49
7834 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7838 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:85
7839 msgid "User protocols"
7842 #: src/protocol/user.c:36
7844 "User protocols. Options in this tree specify external handlers for the "
7845 "appropriate protocols. Ie. protocol.user.mailto.unix."
7848 #: src/protocol/user.c:47
7850 "Handler (external program) for this protocol. Name the options in this tree "
7851 "after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7854 #: src/protocol/user.c:53
7856 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7857 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7858 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7859 "%p in the string means port\n"
7860 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7861 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7862 "%u in the string means the whole URL"
7865 #: src/protocol/user.c:277
7867 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
7869 #: src/protocol/user.c:279
7871 msgid "No program specified for protocol %s."
7872 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7875 #: src/scripting/guile/guile.c:16
7880 #: src/scripting/lua/core.c:321 src/scripting/python/keybinding.c:151
7882 msgid "Error registering event hook"
7883 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
7885 #: src/scripting/lua/core.c:472 src/scripting/python/dialogs.c:171
7887 msgstr "ä¦ÁÌÏÇ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
7889 #: src/scripting/lua/core.c:749
7891 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
7893 #: src/scripting/lua/core.c:899
7895 msgstr "ëÏÎÓÏÌØ Lua"
7897 #: src/scripting/lua/core.c:899
7898 msgid "Enter expression"
7899 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
7902 #: src/scripting/lua/lua.c:16
7907 #: src/scripting/perl/perl.c:16
7912 #: src/scripting/python/python.c:18
7916 #: src/scripting/ruby/core.c:131 src/scripting/ruby/core.c:184
7917 msgid "Ruby Message"
7921 #: src/scripting/ruby/ruby.c:16
7925 #: src/scripting/scripting.c:44
7927 msgid "[%s error] %s"
7928 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
7930 #: src/scripting/scripting.c:60
7932 msgid "An error occurred while running a %s script"
7935 #: src/scripting/scripting.c:66
7936 msgid "Browser scripting error"
7940 #: src/scripting/scripting.c:94
7945 #: src/scripting/smjs/elinks_object.c:86
7946 msgid "User script alert"
7950 #: src/scripting/smjs/smjs.c:16
7952 msgid "Spidermonkey ECMAScript"
7955 #: src/session/download.c:256 src/session/download.c:356
7956 #: src/session/download.c:587 src/session/download.c:675
7957 msgid "Download error"
7958 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7960 #: src/session/download.c:257 src/session/download.c:676
7963 "Could not create file '%s':\n"
7965 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
7967 #: src/session/download.c:357
7970 "Error downloading %s:\n"
7973 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7975 #: src/session/download.c:588
7977 msgid "'%s' is a directory."
7980 #: src/session/download.c:622
7983 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
7985 #: src/session/download.c:623
7988 "This file already exists:\n"
7991 "The alternative filename is:\n"
7995 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7996 #: src/session/download.c:630
7997 msgid "Sa~ve under the alternative name"
8000 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
8001 #: src/session/download.c:631
8002 msgid "~Overwrite the original file"
8005 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
8006 #: src/session/download.c:632
8008 msgid "~Resume download of the original file"
8009 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
8011 #: src/session/download.c:1135
8012 msgid "Unknown type"
8013 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
8015 #: src/session/download.c:1160
8017 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
8020 #: src/session/download.c:1163
8022 msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
8025 #: src/session/download.c:1191
8027 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
8030 #: src/session/download.c:1195
8032 msgid "Block the terminal"
8033 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
8035 #: src/session/download.c:1201
8037 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
8040 #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
8041 #: src/session/download.c:1222
8046 #. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int
8047 #. * and formatting it with "%u" is safe,
8048 #. * because fc_maxlength is smaller than
8049 #. * file.length, which is an int.
8050 #: src/session/session.c:770 src/session/session.c:789 src/session/task.c:275
8051 #: src/viewer/text/textarea.c:641
8053 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
8055 #: src/session/session.c:771
8057 "You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
8058 "value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
8059 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
8060 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete the "
8061 "line with this setting from your configuration file (if you have no idea "
8062 "what I'm talking about, just do this), so that the correct default setting "
8063 "will be used. Apologies for any inconvience caused."
8066 #: src/session/session.c:790
8068 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
8069 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
8070 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
8071 "saved to the configuration file, instead of all the options. This simplifies "
8072 "our situation greatly when we see that some option has an inappropriate "
8073 "default value or we need to change the semantics of some option in a subtle "
8074 "way. Thus, we recommend you change the value of config.saving_style option "
8075 "to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies for any inconvience "
8079 #: src/session/session.c:815
8083 #: src/session/session.c:816
8086 "Welcome to ELinks!\n"
8088 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
8090 "îÁÔÉÓΦÔØ ESC ÝÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ ÍÅÎÀ. ðÒÏÞÉÔÁÊÔÅ ¦ÎÓÔÒÕËæÀ × ÍÅÎÀ 'äÏÐÏÍÏÇÁ-"
8093 #: src/session/task.c:243
8096 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
8097 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
8100 "Do you want to go to URL %s?"
8103 #: src/session/task.c:253
8105 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
8107 "âÁÖÁ¤ÔÅ ÐÒÑÍÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁæ¤À ÔÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8109 #: src/session/task.c:257
8112 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
8113 "Do you want to post to URL %s?"
8116 #: src/session/task.c:261
8118 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
8119 msgstr "÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8121 #: src/session/task.c:264
8123 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
8124 msgstr "÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÁÎÏ×Ï ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8126 #: src/terminal/event.c:79
8128 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
8131 #: src/terminal/event.c:172
8133 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
8136 #: src/terminal/event.c:258
8138 msgid "Failed to create session."
8141 #: src/terminal/event.c:443
8143 msgid "Bad event %d"
8146 #: src/terminal/event.c:483
8148 msgid "Could not read event: %d (%s)"
8149 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
8151 #: src/terminal/kbd.c:1210
8153 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
8156 #: src/terminal/tab.c:206
8158 msgid "Do you really want to close the current tab?"
8159 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
8161 #: src/terminal/tab.c:250
8163 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
8164 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
8166 #: src/util/secsave.c:367
8168 msgid "Cannot read the file"
8169 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8171 #: src/util/secsave.c:369
8173 msgid "Cannot get file status"
8174 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
8176 #: src/util/secsave.c:371
8178 msgid "Cannot access the file"
8179 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8181 #: src/util/secsave.c:373
8183 msgid "Cannot create temp file"
8184 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8186 #: src/util/secsave.c:375
8188 msgid "Cannot rename the file"
8189 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8191 #: src/util/secsave.c:377
8192 msgid "File saving disabled by option"
8193 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ÏÐæ¤À"
8195 #: src/util/secsave.c:381
8196 msgid "Cannot write the file"
8197 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8199 #: src/util/secsave.c:385
8201 msgid "Secure file saving error"
8202 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ ÎÁ FTP"
8204 #: src/viewer/dump/dump.c:87
8206 msgid "Can't write to stdout: %s"
8207 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
8209 #: src/viewer/dump/dump.c:90
8211 msgid "Can't write to stdout."
8212 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
8214 #: src/viewer/dump/dump.c:286
8216 msgid "URL protocol not supported (%s)."
8219 #: src/viewer/text/draw.c:77
8221 msgid "Missing fragment"
8224 #: src/viewer/text/draw.c:78
8226 msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
8229 #: src/viewer/text/form.c:1118
8230 msgid "Error while posting form"
8231 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ"
8233 #: src/viewer/text/form.c:1119
8235 msgid "Could not load file %s: %s"
8236 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÆÁÊÌ"
8238 #: src/viewer/text/form.c:1876
8241 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÆÏÒÍÕ"
8243 #: src/viewer/text/form.c:1878
8244 msgid "Harmless button"
8247 #: src/viewer/text/form.c:1886
8248 msgid "Submit form to"
8249 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8251 #: src/viewer/text/form.c:1887
8252 msgid "Post form to"
8253 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8255 #: src/viewer/text/form.c:1889
8256 msgid "Radio button"
8257 msgstr "òÁĦÏËÎÏÐËÁ"
8259 #: src/viewer/text/form.c:1893
8260 msgid "Select field"
8261 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
8263 #: src/viewer/text/form.c:1897
8265 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
8267 #: src/viewer/text/form.c:1899
8269 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
8271 #: src/viewer/text/form.c:1901
8272 msgid "Password field"
8273 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÐÁÒÏÌØ"
8275 #: src/viewer/text/form.c:1939
8279 #: src/viewer/text/form.c:1951
8283 #: src/viewer/text/form.c:1964
8287 #: src/viewer/text/form.c:1975
8289 msgid "press %s to navigate"
8292 #: src/viewer/text/form.c:1977
8294 msgid "press %s to edit"
8297 #: src/viewer/text/form.c:2013
8299 msgid "press %s to submit to %s"
8300 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8302 #: src/viewer/text/form.c:2015
8304 msgid "press %s to post to %s"
8305 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8307 #: src/viewer/text/form.c:2117
8308 msgid "Useless button"
8311 #: src/viewer/text/form.c:2119
8313 msgid "Submit button"
8314 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8316 #. accelerator_context(link_menu.map)
8317 #: src/viewer/text/link.c:1280
8318 msgid "Display ~usemap"
8319 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
8321 #. accelerator_context(link_menu.std)
8322 #: src/viewer/text/link.c:1285
8323 msgid "~Follow link"
8324 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
8326 #. accelerator_context(link_menu.std)
8327 #: src/viewer/text/link.c:1287
8328 msgid "Follow link and r~eload"
8329 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
8331 #. accelerator_context(link_menu.std)
8332 #: src/viewer/text/link.c:1291
8333 msgid "Open in new ~window"
8334 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8336 #. accelerator_context(link_menu.std)
8337 #: src/viewer/text/link.c:1293
8339 msgid "Open in new ~tab"
8340 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8342 #. accelerator_context(link_menu.std)
8343 #: src/viewer/text/link.c:1295
8345 msgid "Open in new tab in ~background"
8348 #. accelerator_context(link_menu.std)
8349 #: src/viewer/text/link.c:1300
8350 msgid "~Download link"
8351 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
8353 #. accelerator_context(link_menu.std)
8354 #: src/viewer/text/link.c:1303
8355 msgid "~Add link to bookmarks"
8356 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÄÏ ÚÁËÌÁÄÏË"
8358 #. accelerator_context(link_menu.std)
8359 #: src/viewer/text/link.c:1307
8360 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
8363 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8364 #: src/viewer/text/link.c:1318 src/viewer/text/link.c:1358
8366 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÆÏÒÍÕ"
8368 #. accelerator_context(link_menu.textarea)
8369 #: src/viewer/text/link.c:1333
8370 msgid "Open in ~external editor"
8373 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8374 #: src/viewer/text/link.c:1341
8375 msgid "~Submit form"
8376 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
8378 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8379 #: src/viewer/text/link.c:1342
8380 msgid "Submit form and rel~oad"
8381 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
8383 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8384 #: src/viewer/text/link.c:1346
8385 msgid "Submit form and open in new ~window"
8386 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8388 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8389 #: src/viewer/text/link.c:1348
8391 msgid "Submit form and open in new ~tab"
8392 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8394 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8395 #: src/viewer/text/link.c:1351
8397 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
8398 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8400 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8401 #: src/viewer/text/link.c:1356
8402 msgid "Submit form and ~download"
8403 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÚÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ"
8405 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8406 #: src/viewer/text/link.c:1363
8408 msgid "Form f~ields"
8411 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8412 #: src/viewer/text/link.c:1370
8414 msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8416 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8417 #: src/viewer/text/link.c:1372
8418 msgid "Download ima~ge"
8419 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8421 #: src/viewer/text/link.c:1381
8422 msgid "No link selected"
8423 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
8425 #: src/viewer/text/link.c:1451
8429 #: src/viewer/text/link.c:1456
8431 msgstr "íÁÐÁ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
8434 #: src/viewer/text/marks.c:158
8438 #: src/viewer/text/search.c:1099
8439 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
8442 #: src/viewer/text/search.c:1100
8443 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
8446 #: src/viewer/text/search.c:1103
8447 msgid "No previous search"
8448 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
8450 #: src/viewer/text/search.c:1115
8452 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
8453 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
8455 #: src/viewer/text/search.c:1159
8457 msgid "No further matches for '%s'."
8460 #: src/viewer/text/search.c:1161
8462 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
8465 #: src/viewer/text/search.c:1163 src/viewer/text/search.c:1576
8470 #: src/viewer/text/search.c:1578
8472 msgid "No links in current document"
8475 #: src/viewer/text/search.c:1661
8476 msgid "Search for text"
8477 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ"
8479 #: src/viewer/text/search.c:1697
8481 msgid "Normal search"
8482 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
8484 #: src/viewer/text/search.c:1698
8485 msgid "Regexp search"
8488 #: src/viewer/text/search.c:1699
8489 msgid "Extended regexp search"
8492 #: src/viewer/text/search.c:1701
8493 msgid "Case sensitive"
8496 #: src/viewer/text/search.c:1702
8497 msgid "Case insensitive"
8500 #: src/viewer/text/search.c:1726
8501 msgid "Search backward"
8502 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË"
8505 #: src/viewer/text/search.c:1765
8507 msgid "Search History"
8508 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
8510 #: src/viewer/text/textarea.c:584
8511 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
8514 #: src/viewer/text/textarea.c:591
8515 msgid "You can do this only on the master terminal"
8516 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ Ô¦ÌØËÉ ÎÁ ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ ÔÅÒͦÎÁ̦"
8518 #: src/viewer/text/textarea.c:644
8521 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
8522 "maximum is %u bytes.\n"
8524 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
8525 "entered from this file: %s"
8528 #: src/viewer/text/view.c:1042
8530 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
8532 #: src/viewer/text/view.c:1042
8533 msgid "Enter link number"
8534 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
8536 #: src/viewer/text/view.c:1628
8538 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
8540 #: src/viewer/text/view.c:1629
8541 msgid "Error writing to file"
8542 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8545 #: src/viewer/timer.c:88
8551 #: src/viewer/viewer.c:25
8556 #~ msgid "Delete text from clipboard"
8557 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÂÕÆÅÒÕ"
8559 #~ msgid "HTTP Authentication"
8560 #~ msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
8564 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
8566 #~ msgid "Open a Lua console (DISABLED)"
8567 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÓÏÌØ Lua (÷¶äëìàþåîï)"
8570 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
8571 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
8574 #~ msgid "ELinks ~LXR"
8575 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
8578 #~ msgid "NNTP error"
8582 #~ msgid "Ruby Error"
8583 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
8597 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
8601 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8604 #~ msgid "Cannot stat the file"
8605 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8608 #~ msgid "UTF-8 I/0"
8609 #~ msgstr "÷צÄ-×É×¦Ä UTF-8"
8612 #~ msgid "Scrollbar selected"
8613 #~ msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ Ì¦×ÏÒÕÞ"
8615 #~ msgid "~New window"
8616 #~ msgstr "îÏ׊צËÎÏ"
8619 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
8621 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8626 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
8628 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8633 #~ msgid "Look up specified host."
8634 #~ msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
8636 #~ msgid "Use ^[[11m"
8637 #~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ^[[11m"
8639 #~ msgid "Block the cursor"
8640 #~ msgstr "ðÒÑÍÏËÕÔÎÉÊ ËÕÒÓÏÒ"
8643 #~ msgid "Forms memory"
8644 #~ msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
8647 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8648 #~ msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
8655 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8656 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
8663 #~ msgid "Expand table columns"
8666 #~ msgid "Memory info"
8667 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÁÍ'ÑÔØ"
8669 #~ msgid "~Memory info"
8670 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÁÍ'ÑÔØ"
8673 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8674 #~ msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8677 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8678 #~ msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8681 #~ msgid "Is the current link is the history"
8682 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8685 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
8687 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8692 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
8694 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8699 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8700 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
8702 #~ msgid "Begin editing"
8703 #~ msgstr "ðÏÞÁÔÉ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
8707 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË"
8709 #~ msgid "Save formatted document"
8710 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8713 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8715 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8720 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8722 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8727 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8728 #~ msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
8731 #~ msgid "Move downwards one link"
8732 #~ msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÎÉÚ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
8734 #~ msgid "Number out of range"
8735 #~ msgstr "þÉÓÌÏ ×ÉÈÏÄÉÔØ ÚÁ ÐÒÉÐÕÓÔÉͦ ÍÅÖ¦"
8737 #~ msgid "Delete keybinding"
8738 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÕ ËÌÁצÛ"
8741 #~ "This item is not a keybinding. Try to press a space in order to get to "
8742 #~ "the keybindings themselves."
8744 #~ "ãÅÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÎÅ ¤ ÐÒÉ×'ÑÚËÏÀ ËÌÁצÛ. óÐÒÏÂÕÊÔÅ ÎÁÔÉÓÎÕÔÉ ÐÒϦÌ, ÝÏ "
8745 #~ "ÐÏÔÒÁÐÉÔÉ ÄÏ ÐÒÉ×'ÑÚÏË."
8747 #~ msgid "Really delete the keybinding \"%s\" (action \"%s\", keymap \"%s\")?"
8748 #~ msgstr "óÐÒÁ×Ħ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ËÏͦÎÁæÀ \"%s\" (Ä¦Ñ \"%s\", ÒÏÚËÌÁÄËÁ \"%s\")?"
8751 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8752 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8755 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8756 #~ msgstr "ÂÁÊÔ¦× ×ÉĦÌÅÎÏ"
8759 #~ msgid "Could not get terminal size"
8760 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÆÁÊÌ"
8762 #~ msgid "hit ENTER to"
8763 #~ msgstr "ÎÁÔÉÓΦÔØ ENTER, ÝÏÂ"
8766 #~ msgstr "צÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8769 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8770 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8773 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8774 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8777 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8778 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8781 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8782 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8785 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8786 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8789 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8790 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8793 #~ msgid "Title text"
8797 #~ msgid "Typeahead: %s [%s]"
8830 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÏ"
8832 #~ msgid "Save formatted ~document"
8833 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8835 #~ msgid "after resume"
8836 #~ msgstr "ЦÓÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
8840 #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
8843 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8844 #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
8847 #~ msgid "Deleting used item"
8848 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
8851 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8852 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÀ ÏÐæÀ."
8855 #~ msgid "LEDs options."
8856 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
8859 #~ msgid "Enable LEDs."
8862 #~ msgid "Global histor~y"
8863 #~ msgstr "ðÏ×ÎÁ ¦ÓÔÏÒ¦Ñ"
8865 #~ msgid "Bookmark~s"
8866 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8868 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8869 #~ msgstr "óÐÒÁ×Ħ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ \"%s\"?"
8872 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8874 #~ "Title: \"%s\"\n"
8877 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8879 #~ "îÁÚ×Á: \"%s\"\n"
8884 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8887 #~ "Title: \"%s\"\n"
8889 #~ msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ"
8893 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8896 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
8899 #~ msgid "Clear global history?"
8900 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
8903 #~ msgid "No entry."
8904 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæ§ ÎÅÍÁ¤"
8906 #~ msgid "Cache info"
8907 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ËÅÛ"
8910 #~ msgid "Cache content: %s"
8911 #~ msgstr "÷ͦÓÔ ËÅÛÕ"
8913 #~ msgid "~Cache info"
8914 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ËÅÛ"
8918 #~ "ESC display menu\n"
8920 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8921 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8922 #~ "up, down select link\n"
8923 #~ "-> follow link\n"
8926 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8928 #~ "? search back\n"
8930 #~ "N find previous\n"
8931 #~ "= document info\n"
8932 #~ "| header info\n"
8933 #~ "\\ document source\n"
8938 #~ "^P, ^N ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÇÏÒÕ-×ÎÉÚ\n"
8939 #~ "[, ] ÐÒÏËÒÕÔËÁ ̦×ÏÒÕÞ-ÐÒÁ×ÏÒÕÞ\n"
8940 #~ "up, down ×ÉÂ¦Ò ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ\n"
8941 #~ "-> ÐÅÒÅÈ¦Ä ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ\n"
8943 #~ "g ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÏ×ÏÇÏ URL\n"
8944 #~ "G ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL, ÑËÉÊ ÂÁÚÕ¤ÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ\n"
8946 #~ "? Ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË\n"
8947 #~ "n ÛÕËÁÔÉ ÄÁ̦\n"
8948 #~ "N ÛÕËÁÔÉ ×ÇÏÒÕ\n"
8949 #~ "= ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ\n"
8950 #~ "\\ ÐÏËÁÚÁÔÉ ËÏÄ HTML\n"
8953 #~ msgid "Secure open failed"
8954 #~ msgstr "âÅÚÐÅÞΊצÄËÒÉÔÔÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ"
8957 #~ msgid "Unknown event."
8958 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
8961 #~ msgstr "óÔÏ×ÐÞÉËÉ"
8966 #~ msgid "Resize ~terminal"
8967 #~ msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
8970 #~ msgid "Form memory"
8971 #~ msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
8975 #~ "Content type is %s.\n"
8976 #~ "Do you want to save or display this file?"
8977 #~ msgstr "÷É Â ÈÏÔ¦ÌÉ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ?"
8981 #~ "Content type is %s.\n"
8982 #~ "Do you want to display this file?"
8983 #~ msgstr "÷É Â ÈÏÔ¦ÌÉ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ?"
8987 #~ msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
8990 #~ msgid "error: host not found"
8991 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
8996 #~ msgid "Formatted document cache"
8997 #~ msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
8999 #~ msgid "Do you want to open file with"
9000 #~ msgstr "âÁÖÁ¤ÔŠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ"
9002 #~ msgid "save it or display it?"
9003 #~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÊÏÇÏ?"
9006 #~ msgid "or display it?"
9007 #~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÊÏÇÏ?"
9009 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
9010 #~ msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ ELinks!"
9013 #~ msgid " Bookmarks"
9014 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
9016 #~ msgid "User's ~manual"
9017 #~ msgstr "¶ÎÓÔÒÕËæÑ"
9020 #~ msgid "Cache redirect information"
9021 #~ msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÑÍÌÅÎÎÑ"