1 # Belarusian ELinks translation.
2 # Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>, 2002
7 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-11-27 07:21+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
11 "Last-Translator: Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-ru\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/bfu/hierbox.c:329
21 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
22 #: src/bfu/hierbox.c:424 src/bfu/hierbox.c:433 src/dialogs/document.c:43
23 #: src/dialogs/document.c:240
27 #: src/bfu/hierbox.c:425
28 msgid "Press space to expand this folder."
31 #: src/bfu/hierbox.c:436 src/bfu/inpfield.c:254 src/bfu/msgbox.c:172
32 #: src/bfu/msgbox.c:189 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:391
33 #: src/cookies/dialogs.c:354 src/dialogs/edit.c:97 src/dialogs/info.c:133
34 #: src/dialogs/options.c:210 src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:129
35 #: src/protocol/auth/dialogs.c:110 src/protocol/protocol.c:231
36 #: src/scripting/lua/core.c:377 src/scripting/lua/core.c:457
37 #: src/session/session.c:799 src/viewer/text/search.c:1593
42 #: src/bfu/hierbox.c:547
44 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
45 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
47 #: src/bfu/hierbox.c:548
49 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
50 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
53 #: src/bfu/hierbox.c:551 src/bookmarks/dialogs.c:119
55 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
56 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
58 #. cant_delete_used_folder
59 #: src/bfu/hierbox.c:552 src/bookmarks/dialogs.c:121
61 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
62 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
64 #: src/bfu/hierbox.c:617
67 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
69 #: src/bfu/hierbox.c:711
71 msgid "Delete marked items"
72 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
74 #: src/bfu/hierbox.c:712
76 msgid "Delete marked items?"
77 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
79 #: src/bfu/hierbox.c:725 src/bfu/hierbox.c:761 src/bfu/hierbox.c:782
80 #: src/bfu/hierbox.c:853 src/config/dialogs.c:832 src/dialogs/menu.c:126
81 #: src/formhist/formhist.c:418 src/mime/dialogs.c:69 src/session/task.c:272
82 #: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
87 #: src/bfu/hierbox.c:726 src/bfu/hierbox.c:762 src/bfu/hierbox.c:783
88 #: src/bfu/hierbox.c:854 src/config/dialogs.c:833 src/dialogs/menu.c:127
89 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
90 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228
95 #. delete_folder_title
96 #: src/bfu/hierbox.c:746 src/bookmarks/dialogs.c:127
99 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
101 #: src/bfu/hierbox.c:747
103 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
104 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÍÅÓÔ ÐÁÐ˦"
106 #: src/bfu/hierbox.c:764
109 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
111 #: src/bfu/hierbox.c:765
117 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
119 #: src/bfu/hierbox.c:822
121 msgid "Clear all items"
122 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
124 #: src/bfu/hierbox.c:823
126 msgid "Do you really want to remove all items?"
127 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
129 #: src/bfu/hierbox.c:920 src/bfu/hierbox.c:951 src/viewer/text/search.c:1013
130 #: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037
131 #: src/viewer/text/search.c:1612
135 #: src/bfu/hierbox.c:922 src/viewer/text/search.c:1014
137 msgid "Search string '%s' not found"
138 msgstr "ûÕËÁÅÍÙ ÒÁÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
140 #: src/bfu/hierbox.c:951 src/config/dialogs.c:168 src/config/dialogs.c:357
141 #: src/config/dialogs.c:504 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:348
142 #: src/dialogs/edit.c:91 src/dialogs/edit.c:93 src/scripting/lua/core.c:373
143 #: src/scripting/lua/core.c:374 src/scripting/lua/core.c:454
147 #: src/bfu/inpfield.c:71 src/bfu/inpfield.c:78
149 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
151 #: src/bfu/inpfield.c:72
152 msgid "Number expected in field"
153 msgstr "õ ÐÏÌÅ ÐÁצÎÅÎ ÂÙÃØ Ì¦Ë"
155 #: src/bfu/inpfield.c:80
157 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
160 #: src/bfu/inpfield.c:98 src/config/dialogs.c:458
162 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÒÁÄÏË"
164 #: src/bfu/inpfield.c:99
165 msgid "Empty string not allowed"
166 msgstr "ðÕÓÔÙÑ ÒÁÄ˦ ÎÅ ÄÁÚ×ÁÌÑÀÃÃÁ"
168 #: src/bfu/inpfield.c:254 src/config/dialogs.c:392 src/cookies/dialogs.c:355
169 #: src/dialogs/edit.c:101 src/dialogs/edit.c:104 src/dialogs/options.c:213
170 #: src/dialogs/options.c:291 src/mime/dialogs.c:130
171 #: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801
172 #: src/scripting/lua/core.c:378 src/scripting/lua/core.c:458
173 #: src/session/download.c:544 src/session/download.c:1121
174 #: src/viewer/text/search.c:1594
182 msgstr "ÚÁÂÌÁ˦ÒÁ×ÁÎÁ"
185 msgid "Digital clock in the status bar."
188 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1118
189 #: src/config/options.inc:1125 src/ecmascript/ecmascript.c:40
190 #: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
191 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
197 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
203 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
207 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
208 "manpage for details."
216 msgid "LEDs (visual indicators) options."
222 "These visual indicators will inform you about various states."
226 #: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344
227 msgid "LED indicators"
230 #: src/bfu/leds.c:303
232 "What the different LEDs indicate:\n"
237 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
238 " ||`---- A JavaScript error has occured\n"
239 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
240 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
241 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
243 "'-' generally indicates that the LED is off."
246 #: src/bfu/menu.c:753
251 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
252 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
255 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
257 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
260 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
263 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
267 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
270 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
272 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
275 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
278 #: src/bookmarks/bookmarks.c:47 src/bookmarks/bookmarks.c:185
283 #: src/bookmarks/bookmarks.c:49
285 msgid "Bookmark options."
288 #: src/bookmarks/bookmarks.c:52 src/bookmarks/bookmarks.c:58
291 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
293 #: src/bookmarks/bookmarks.c:54
295 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
296 "0 is the default native ELinks format\n"
297 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
300 #: src/bookmarks/bookmarks.c:60
302 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
303 "0 is the default native ELinks format\n"
304 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) "
308 #: src/bookmarks/bookmarks.c:66
310 msgid "Save folder state"
313 #: src/bookmarks/bookmarks.c:68
315 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
316 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
317 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
318 "appear unexpanded next time ELinks is run."
321 #: src/bookmarks/bookmarks.c:73
322 msgid "Periodic snapshotting"
325 #: src/bookmarks/bookmarks.c:75
327 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
328 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
330 "for recovery after a crash.\n"
332 "This feature requires bookmark support."
335 #: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:970
336 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
340 #: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65
341 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:95 src/formhist/dialogs.c:63
342 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:158
343 #: src/scripting/lua/core.c:375
348 #: src/bookmarks/dialogs.c:115
350 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
351 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
353 #. cant_delete_used_item
354 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
356 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
357 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
359 #. delete_marked_items_title
360 #: src/bookmarks/dialogs.c:123
362 msgid "Delete marked bookmarks"
363 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
365 #. delete_marked_items
366 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
367 msgid "Delete marked bookmarks?"
368 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
371 #: src/bookmarks/dialogs.c:129
373 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
374 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÍÅÓÔ ÐÁÐ˦"
377 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
379 msgid "Delete bookmark"
380 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
383 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
385 msgid "Delete this bookmark?"
386 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
388 #. clear_all_items_title
389 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
391 msgid "Clear all bookmarks"
392 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
394 #. clear_all_items_title
395 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
397 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
398 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
400 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
402 msgstr "äÁÄÁÃØ ÐÁÐËÕ"
404 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
408 #: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:369
409 msgid "Edit bookmark"
410 msgstr "ðÒÁ®ËÁ ÚÁËÌÁÄ˦"
412 #: src/bookmarks/dialogs.c:462 src/cache/dialogs.c:229
413 #: src/globhist/dialogs.c:223 src/protocol/auth/dialogs.c:255
418 #: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/config/dialogs.c:527
419 #: src/cookies/dialogs.c:421
424 #: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/cache/dialogs.c:230
425 #: src/config/dialogs.c:529 src/config/dialogs.c:940 src/cookies/dialogs.c:422
426 #: src/dialogs/menu.c:444 src/formhist/dialogs.c:210
427 #: src/globhist/dialogs.c:228 src/protocol/auth/dialogs.c:257
431 #: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/config/dialogs.c:528
432 #: src/config/dialogs.c:939 src/cookies/dialogs.c:420 src/dialogs/menu.c:442
436 #: src/bookmarks/dialogs.c:466
438 msgid "Add se~parator"
439 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
441 #: src/bookmarks/dialogs.c:467
444 msgstr "äÁÄÁÃØ ÐÁÐËÕ"
446 #: src/bookmarks/dialogs.c:468
451 #: src/bookmarks/dialogs.c:469 src/cache/dialogs.c:231
452 #: src/config/dialogs.c:530 src/config/dialogs.c:942 src/dialogs/menu.c:397
453 #: src/globhist/dialogs.c:229
457 #. This one is too dangerous, so just let user delete
458 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
459 #: src/bookmarks/dialogs.c:473
463 #. TODO: Would this be useful? --jonas
464 #: src/bookmarks/dialogs.c:476 src/globhist/dialogs.c:234
468 #: src/bookmarks/dialogs.c:482
469 msgid "Bookmark manager"
470 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁͦ"
472 #: src/bookmarks/dialogs.c:608
473 msgid "Search bookmarks"
474 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
476 #: src/bookmarks/dialogs.c:637
478 msgstr "äÁÄÁÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
480 #: src/bookmarks/dialogs.c:673
482 msgid "Saved session"
483 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
485 #: src/bookmarks/dialogs.c:681
487 msgid "Bookmark tabs"
490 #: src/bookmarks/dialogs.c:681
492 msgid "Enter folder name"
495 #: src/cache/dialogs.c:72
498 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
500 #: src/cache/dialogs.c:77
504 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:508
505 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
509 #: src/cache/dialogs.c:87
513 #: src/cache/dialogs.c:90
516 msgstr "ôÙÐ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ"
518 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
519 msgid "Last modified"
520 msgstr "áÐÏÛÎÑÑ ÍÁÄÙƦËÁÃÙÑ"
522 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
526 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
530 #: src/cache/dialogs.c:112
534 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
538 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:177
542 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
543 #: src/cookies/dialogs.c:351
547 #: src/cache/dialogs.c:131
551 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:638
554 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
557 #: src/cache/dialogs.c:187
559 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
560 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
562 #. cant_delete_used_item
563 #: src/cache/dialogs.c:189
565 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
566 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
568 #. delete_marked_items_title
569 #: src/cache/dialogs.c:195
571 msgid "Delete marked cache entries"
572 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
574 #. delete_marked_items
575 #: src/cache/dialogs.c:197
577 msgid "Delete marked cache entries?"
578 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
581 #: src/cache/dialogs.c:203
583 msgid "Delete cache entry"
584 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
587 #: src/cache/dialogs.c:205
588 msgid "Delete this cache entry?"
591 #: src/cache/dialogs.c:228 src/config/dialogs.c:526 src/cookies/dialogs.c:419
592 #: src/dialogs/download.c:249 src/dialogs/download.c:478
593 #: src/formhist/dialogs.c:209 src/globhist/dialogs.c:224
594 #: src/protocol/auth/dialogs.c:256
599 #: src/cache/dialogs.c:236
601 msgid "Cache manager"
602 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
604 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
605 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
606 #. These two actions are common over all keymaps:
607 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
608 #: src/config/actions-menu.inc:5
613 #: src/config/actions-edit.inc:7
614 msgid "Attempt to auto-complete the input"
617 #: src/config/actions-edit.inc:8
618 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
621 #: src/config/actions-edit.inc:9
622 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
625 #: src/config/actions-edit.inc:10
626 msgid "Delete character in front of the cursor"
629 #: src/config/actions-edit.inc:11
630 msgid "Go to the first line of the buffer"
633 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
635 msgid "Cancel current state"
636 msgstr "îÅÌØÇÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÁ"
638 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
639 msgid "Copy text to clipboard"
642 #: src/config/actions-edit.inc:14
643 msgid "Delete text from clipboard"
646 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
647 msgid "Delete character under cursor"
650 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
651 msgid "Move cursor downwards"
654 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
655 msgid "Go to the end of the page/line"
658 #: src/config/actions-edit.inc:18
659 msgid "Go to the last line of the buffer"
662 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
663 #: src/config/actions-menu.inc:12
665 msgid "Follow the current link"
666 msgstr "îÁ˦ÒÁ×ÁÃÃÁ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
668 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
669 msgid "Go to the start of the page/line"
672 #: src/config/actions-edit.inc:21
674 msgid "Delete to beginning of line"
675 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
677 #: src/config/actions-edit.inc:22
679 msgid "Delete to end of line"
680 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
682 #: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15
684 msgid "Move the cursor left"
685 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
687 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17
688 msgid "Move to the next item"
691 #: src/config/actions-edit.inc:25
692 msgid "Open in external editor"
695 #: src/config/actions-edit.inc:26
696 msgid "Paste text from the clipboard"
699 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20
701 msgid "Move to the previous item"
702 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
704 #: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:77
705 #: src/config/actions-menu.inc:21
707 msgid "Redraw the terminal"
708 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
710 #: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22
712 msgid "Move the cursor right"
713 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
715 #: src/config/actions-edit.inc:30
716 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
719 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26
720 msgid "Move cursor upwards"
723 #: src/config/actions-main.inc:8
725 msgid "Abort connection"
728 #: src/config/actions-main.inc:9
730 msgid "Add a new bookmark"
731 msgstr "äÁÄÁÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
733 #: src/config/actions-main.inc:10
734 msgid "Add a new bookmark using current link"
737 #: src/config/actions-main.inc:11
739 msgid "Bookmark all open tabs"
742 #: src/config/actions-main.inc:12
744 msgid "Open authentication manager"
745 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
747 #: src/config/actions-main.inc:13
749 msgid "Open bookmark manager"
750 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁͦ"
752 #: src/config/actions-main.inc:14
754 msgid "Open cache manager"
755 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
757 #: src/config/actions-main.inc:15
758 msgid "Free unused cache entries"
761 #: src/config/actions-main.inc:16
763 msgid "Open cookie manager"
764 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
766 #: src/config/actions-main.inc:17
767 msgid "Reload cookies file"
770 #: src/config/actions-main.inc:19
772 msgid "Show information about the current page"
773 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
775 #: src/config/actions-main.inc:20
777 msgid "Open download manager"
778 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
780 #: src/config/actions-main.inc:21
781 msgid "Enter ex-mode (command line)"
784 #: src/config/actions-main.inc:22
785 msgid "Open the File menu"
788 #: src/config/actions-main.inc:23
789 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
792 #: src/config/actions-main.inc:24
793 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
796 #: src/config/actions-main.inc:25
798 msgid "Forget authentication credentials"
799 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
801 #: src/config/actions-main.inc:26
803 msgid "Open form history manager"
804 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
806 #: src/config/actions-main.inc:27
807 msgid "Pass URI of current frame to external command"
810 #: src/config/actions-main.inc:28
811 msgid "Maximize the current frame"
814 #: src/config/actions-main.inc:29
815 msgid "Move to the next frame"
818 #: src/config/actions-main.inc:30
819 msgid "Move to the previous frame"
822 #: src/config/actions-main.inc:31
823 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
826 #: src/config/actions-main.inc:32
827 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
830 #: src/config/actions-main.inc:33
831 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
834 #: src/config/actions-main.inc:34
835 msgid "Go to the homepage"
838 #: src/config/actions-main.inc:35
840 msgid "Show information about the current page protocol headers"
841 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
843 #: src/config/actions-main.inc:36
845 msgid "Open history manager"
846 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
848 #: src/config/actions-main.inc:37
849 msgid "Return to the previous document in history"
852 #: src/config/actions-main.inc:38
854 msgid "Go forward in history"
855 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
857 #: src/config/actions-main.inc:39
860 msgstr "ðÁÊæ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
862 #: src/config/actions-main.inc:40
864 msgid "Open keybinding manager"
865 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ËÁͦÎÁÃÙÊ ËÌÁצÛ"
867 #: src/config/actions-main.inc:41
869 msgid "Kill all backgrounded connections"
870 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
872 #: src/config/actions-main.inc:42
874 msgid "Download the current link"
875 msgstr "óËÁÞÁÃØ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
877 #: src/config/actions-main.inc:43
879 msgid "Download the current image"
880 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
882 #: src/config/actions-main.inc:44
883 msgid "Attempt to resume download of the current link"
886 #: src/config/actions-main.inc:45
887 msgid "Pass URI of current link to external command"
890 #: src/config/actions-main.inc:47
891 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
894 #: src/config/actions-main.inc:48
895 msgid "Open the link context menu"
898 #: src/config/actions-main.inc:49
900 msgid "Open a Lua console"
903 #: src/config/actions-main.inc:50
904 msgid "Go at a specified mark"
907 #: src/config/actions-main.inc:51
910 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
912 #: src/config/actions-main.inc:52
913 msgid "Activate the menu"
916 #: src/config/actions-main.inc:53
918 msgid "Move cursor down"
919 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
921 #: src/config/actions-main.inc:54
923 msgid "Move cursor left"
924 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
926 #: src/config/actions-main.inc:55
928 msgid "Move cursor right"
929 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
931 #: src/config/actions-main.inc:56
933 msgid "Move cursor up"
934 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
936 #: src/config/actions-main.inc:57
938 msgid "Move to the end of the document"
939 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
941 #: src/config/actions-main.inc:58
943 msgid "Move to the start of the document"
944 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
946 #: src/config/actions-main.inc:59
948 msgid "Move one link down"
949 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
951 #: src/config/actions-main.inc:60
953 msgid "Move one link left"
954 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
956 #: src/config/actions-main.inc:61
958 msgid "Move to the next link"
959 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
961 #: src/config/actions-main.inc:62
963 msgid "Move to the previous link"
964 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
966 #: src/config/actions-main.inc:63
968 msgid "Move one link right"
969 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
971 #: src/config/actions-main.inc:64
973 msgid "Move one link up"
974 msgstr "ðÁÊæ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
976 #: src/config/actions-main.inc:65 src/config/actions-menu.inc:18
977 msgid "Move downwards by a page"
980 #: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:19
981 msgid "Move upwards by a page"
984 #: src/config/actions-main.inc:67
986 msgid "Open the current link in a new tab"
987 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
989 #: src/config/actions-main.inc:68
991 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
992 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
994 #: src/config/actions-main.inc:69
996 msgid "Open the current link in a new window"
997 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
999 #: src/config/actions-main.inc:70
1001 msgid "Open a new tab"
1002 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1004 #: src/config/actions-main.inc:71
1006 msgid "Open a new tab in the background"
1009 #: src/config/actions-main.inc:72
1011 msgid "Open a new window"
1012 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1014 #: src/config/actions-main.inc:73
1016 msgid "Open an OS shell"
1017 msgstr "ëÁÍÁÎÄÎÙ ÒÁÄÏË"
1019 #: src/config/actions-main.inc:74
1021 msgid "Open options manager"
1022 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
1024 #: src/config/actions-main.inc:75
1025 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1028 #: src/config/actions-main.inc:76
1030 msgid "Quit without confirmation"
1031 msgstr "þÁËÁÎÎÅ ÐÁÃ×ÑÒÄÖÜÎÎÑ ÐÅÒÁÎÁ˦ÒÁ×ÁÎÎÑ"
1033 #: src/config/actions-main.inc:78
1034 msgid "Reload the current page"
1037 #: src/config/actions-main.inc:79
1039 msgid "Re-render the current page"
1040 msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1042 #: src/config/actions-main.inc:80
1043 msgid "Reset form items to their initial values"
1046 #: src/config/actions-main.inc:81
1048 msgid "Show information about the currently used resources"
1049 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1051 #: src/config/actions-main.inc:82
1052 msgid "Save the current document in source form"
1055 #: src/config/actions-main.inc:83
1056 msgid "Save the current document in formatted form"
1059 #: src/config/actions-main.inc:84
1061 msgid "Save options"
1062 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
1064 #: src/config/actions-main.inc:85
1067 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ URL ÑË"
1069 #: src/config/actions-main.inc:86
1073 #: src/config/actions-main.inc:87
1077 #: src/config/actions-main.inc:88
1078 msgid "Scroll right"
1081 #: src/config/actions-main.inc:89
1085 #: src/config/actions-main.inc:90 src/config/actions-menu.inc:23
1087 msgid "Search for a text pattern"
1088 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
1090 #: src/config/actions-main.inc:91
1092 msgid "Search backwards for a text pattern"
1093 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
1095 #: src/config/actions-main.inc:92 src/config/actions-main.inc:93
1096 msgid "Search link text by typing ahead"
1099 #: src/config/actions-main.inc:94
1100 msgid "Search document text by typing ahead"
1103 #: src/config/actions-main.inc:95
1104 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1107 #: src/config/actions-main.inc:96
1109 msgid "Show terminal options dialog"
1110 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
1112 #: src/config/actions-main.inc:97
1115 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ"
1117 #: src/config/actions-main.inc:98
1119 msgid "Submit form and reload"
1120 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÐÅÒÁÚÁÇÒÕÚ¦ÃØ"
1122 #: src/config/actions-main.inc:99 src/terminal/tab.c:188
1123 #: src/terminal/tab.c:224
1128 #: src/config/actions-main.inc:100
1130 msgid "Close all tabs but the current one"
1131 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1133 #: src/config/actions-main.inc:101
1134 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1137 #: src/config/actions-main.inc:102
1139 msgid "Open the tab menu"
1140 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1142 #: src/config/actions-main.inc:103
1144 msgid "Move the current tab to the left"
1145 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1147 #: src/config/actions-main.inc:104
1149 msgid "Move the current tab to the right"
1150 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1152 #: src/config/actions-main.inc:105
1156 #: src/config/actions-main.inc:106
1158 msgid "Previous tab"
1159 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
1161 #: src/config/actions-main.inc:107
1163 msgid "Open the terminal resize dialog"
1164 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
1166 #: src/config/actions-main.inc:108
1167 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1170 #: src/config/actions-main.inc:109
1171 msgid "Toggle displaying of links to images"
1174 #: src/config/actions-main.inc:110
1175 msgid "Toggle rendering of tables"
1178 #: src/config/actions-main.inc:111
1179 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1182 #: src/config/actions-main.inc:112
1183 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1186 #: src/config/actions-main.inc:113
1188 msgid "Toggle mouse handling"
1189 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
1191 #: src/config/actions-main.inc:114
1192 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1195 #: src/config/actions-main.inc:115
1196 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1199 #: src/config/actions-main.inc:116
1201 msgid "Toggle wrapping of text"
1202 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
1204 #: src/config/actions-main.inc:117
1206 msgid "View the current image"
1207 msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1209 #: src/config/actions-menu.inc:13
1214 #: src/config/actions-menu.inc:16
1217 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
1219 #: src/config/actions-menu.inc:24
1220 msgid "Select current highlighted item"
1223 #: src/config/actions-menu.inc:25
1225 msgid "Collapse item"
1226 msgstr "úÁÔÒÁÞÁÎÙ ÞÁÓ"
1228 #: src/config/cmdline.c:91
1230 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1231 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
1233 #: src/config/cmdline.c:114
1235 msgid "Unknown option %s"
1238 #: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:224
1239 #: src/config/opttypes.c:38
1240 msgid "Parameter expected"
1243 #: src/config/cmdline.c:157
1244 msgid "Too many parameters"
1247 #: src/config/cmdline.c:162
1252 #: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47
1253 msgid "Host not found"
1254 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
1256 #: src/config/cmdline.c:178
1258 msgid "Resolver error"
1259 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
1261 #: src/config/cmdline.c:329
1262 msgid "Remote method not supported"
1265 #: src/config/cmdline.c:381
1267 msgid "Template option folder"
1268 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
1270 #: src/config/cmdline.c:404
1272 msgid "(default: %ld)"
1275 #: src/config/cmdline.c:411 src/config/cmdline.c:440
1277 msgid "(default: \"%s\")"
1280 #: src/config/cmdline.c:416
1282 msgid "(alias for %s)"
1285 #: src/config/cmdline.c:421 src/config/cmdline.c:430
1287 msgid "(default: %s)"
1290 #: src/config/cmdline.c:564
1292 msgid "Configuration options"
1295 #: src/config/cmdline.c:568
1296 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1299 #: src/config/cmdline.c:569
1302 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
1304 #: src/config/cmdline.c:611
1306 msgid "Internal consistency error"
1307 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
1309 #: src/config/cmdline.c:646
1310 msgid "Restrict to anonymous mode"
1313 #: src/config/cmdline.c:648
1315 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1316 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1317 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1318 "in the association table can't be added or modified."
1321 #: src/config/cmdline.c:653
1323 msgid "Autosubmit first form"
1324 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ"
1326 #: src/config/cmdline.c:655
1327 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1330 #: src/config/cmdline.c:657
1331 msgid "Clone internal session with given ID"
1334 #: src/config/cmdline.c:659
1336 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1337 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1338 "new instance. You don't want to use it."
1341 #: src/config/cmdline.c:665
1342 msgid "Name of directory with configuration file"
1345 #: src/config/cmdline.c:667
1347 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1348 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1349 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1350 "relative to your HOME directory."
1353 #: src/config/cmdline.c:672
1354 msgid "Print default configuration file to stdout"
1357 #: src/config/cmdline.c:674
1359 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1360 "defaults to stdout."
1363 #: src/config/cmdline.c:679
1364 msgid "Name of configuration file"
1367 #: src/config/cmdline.c:681
1369 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1370 "options will be read from and written to. It should be\n"
1371 "relative to config-dir."
1374 #: src/config/cmdline.c:685
1375 msgid "Print help for configuration options"
1378 #: src/config/cmdline.c:687
1379 msgid "Print help for configuration options and exit."
1382 #: src/config/cmdline.c:689
1383 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1386 #: src/config/cmdline.c:691
1387 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1390 #: src/config/cmdline.c:693
1391 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1394 #: src/config/cmdline.c:695
1396 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1397 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1398 "user-defined ones on save."
1401 #: src/config/cmdline.c:699
1402 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1405 #: src/config/cmdline.c:701
1406 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1409 #: src/config/cmdline.c:703
1410 msgid "Codepage to use with -dump"
1413 #: src/config/cmdline.c:705
1414 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1417 #: src/config/cmdline.c:707
1418 msgid "Width of document formatted with -dump"
1421 #: src/config/cmdline.c:709
1422 msgid "Width of the dump output."
1425 #: src/config/cmdline.c:711
1426 msgid "Evaluate configuration file directive"
1429 #: src/config/cmdline.c:713
1431 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1432 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1433 "read. Example usage:\n"
1434 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1437 #. lynx compatibility
1438 #: src/config/cmdline.c:719
1439 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1442 #: src/config/cmdline.c:721
1444 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1445 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1446 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1449 #: src/config/cmdline.c:731
1450 msgid "Print usage help and exit"
1453 #: src/config/cmdline.c:733
1454 msgid "Print usage help and exit."
1457 #: src/config/cmdline.c:735
1458 msgid "Only permit local connections"
1461 #: src/config/cmdline.c:737
1463 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1464 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1465 "servers will be permitted."
1468 #: src/config/cmdline.c:741
1469 msgid "Print detailed usage help and exit"
1472 #: src/config/cmdline.c:743
1473 msgid "Print detailed usage help and exit."
1476 #: src/config/cmdline.c:745
1478 msgid "Look up specified host"
1479 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
1481 #: src/config/cmdline.c:747
1482 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1485 #: src/config/cmdline.c:749
1486 msgid "Run as separate instance"
1489 #: src/config/cmdline.c:751
1491 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1492 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1493 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1494 "option is used. See also -touch-files."
1497 #: src/config/cmdline.c:756
1498 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1501 #: src/config/cmdline.c:758
1503 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1504 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1505 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1508 #: src/config/cmdline.c:762
1509 msgid "Disable link numbering in dump output"
1512 #: src/config/cmdline.c:764
1514 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1515 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1518 #: src/config/cmdline.c:767
1519 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1522 #: src/config/cmdline.c:769
1524 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1526 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1529 #: src/config/cmdline.c:773
1530 msgid "Control an already running ELinks"
1533 #: src/config/cmdline.c:775
1535 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1536 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1537 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1538 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1539 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1540 "tabs in the remote instance.\n"
1541 "Following is a list of the supported methods:\n"
1542 "\tping() : look for a remote instance\n"
1543 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1544 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1545 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1546 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1547 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1548 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1549 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1552 #: src/config/cmdline.c:791
1553 msgid "Connect to session ring with given ID"
1556 #: src/config/cmdline.c:793
1558 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1559 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1560 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1561 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1562 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1563 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1564 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1565 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1566 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1567 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1568 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1569 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1570 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1574 #: src/config/cmdline.c:808
1575 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1578 #: src/config/cmdline.c:810
1579 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1582 #: src/config/cmdline.c:814
1583 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1586 #: src/config/cmdline.c:816
1588 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1589 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1590 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1594 #: src/config/cmdline.c:821
1595 msgid "Verbose level"
1598 #: src/config/cmdline.c:823
1600 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1601 "start up and while running:\n"
1602 "\t0 means only show serious errors\n"
1603 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1604 "\t2 means show all messages"
1607 #: src/config/cmdline.c:829
1608 msgid "Print version information and exit"
1611 #: src/config/cmdline.c:831
1612 msgid "Print ELinks version information and exit."
1615 #: src/config/conf.c:720
1617 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1618 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1619 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1620 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1623 #: src/config/conf.c:728
1625 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1626 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1627 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1628 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1629 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1630 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1631 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1634 #: src/config/conf.c:738
1636 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1637 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1638 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1639 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1642 #: src/config/conf.c:749
1644 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1645 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1646 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1649 #: src/config/conf.c:762
1650 msgid "Automatically saved options\n"
1653 #: src/config/conf.c:774
1654 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1657 #: src/config/dialogs.c:53
1658 msgid "Write config success"
1661 #: src/config/dialogs.c:54
1663 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1666 #: src/config/dialogs.c:58
1667 msgid "~Do not show anymore"
1670 #: src/config/dialogs.c:64
1672 msgid "Cannot read the file"
1673 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
1675 #: src/config/dialogs.c:67
1677 msgid "Cannot get file status"
1678 msgstr "îÅÌØÇÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÁ"
1680 #: src/config/dialogs.c:70
1682 msgid "Cannot access the file"
1683 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
1685 #: src/config/dialogs.c:73
1687 msgid "Cannot create temp file"
1688 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
1690 #: src/config/dialogs.c:76
1692 msgid "Cannot rename the file"
1693 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
1695 #: src/config/dialogs.c:79
1696 msgid "File saving disabled by option"
1699 #: src/config/dialogs.c:82 src/network/state.c:46
1700 msgid "Out of memory"
1701 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
1703 #: src/config/dialogs.c:85
1705 msgid "Cannot write the file"
1706 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
1708 #: src/config/dialogs.c:90
1710 msgid "Secure file saving error"
1711 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
1713 #: src/config/dialogs.c:98
1715 msgid "Write config error"
1716 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
1718 #: src/config/dialogs.c:99
1721 "Unable to write to config file %s.\n"
1723 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
1725 #: src/config/dialogs.c:154
1728 msgstr "äÁÔÁ ÚÍÅÎÅÎÁ"
1730 #: src/config/dialogs.c:173
1731 msgid "(expand by pressing space)"
1734 #: src/config/dialogs.c:176 src/config/dialogs.c:358
1735 #: src/config/options.inc:779
1739 #: src/config/dialogs.c:201 src/config/dialogs.c:387 src/cookies/dialogs.c:35
1740 #: src/cookies/dialogs.c:349
1745 #: src/config/dialogs.c:205
1749 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1752 #: src/config/dialogs.c:211 src/config/dialogs.c:362
1756 #: src/config/dialogs.c:213 src/config/dialogs.c:360
1760 #: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
1761 #: src/protocol/protocol.c:225 src/session/session.c:282
1762 #: src/session/session.c:961 src/viewer/text/textarea.c:362
1763 #: src/viewer/text/textarea.c:369
1767 #: src/config/dialogs.c:321
1768 msgid "Bad option value."
1769 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÁÅ ÚÎÁÞÜÎÎÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ"
1771 #: src/config/dialogs.c:348 src/config/dialogs.c:416 src/cookies/dialogs.c:321
1775 #: src/config/dialogs.c:417
1778 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1779 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1780 msgstr "çÜÔÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÚÍÑΦÃØ ÎÅÍÁÇÞÙÍÁ"
1782 #: src/config/dialogs.c:459
1784 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1785 "in addition to '_' and '-'."
1788 #: src/config/dialogs.c:479 src/config/dialogs.c:504
1790 msgstr "äÁÄÁÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
1792 #: src/config/dialogs.c:480
1793 msgid "Cannot add an option here."
1794 msgstr "ôÕÔ ÎÅÌØÇÁ ÄÁÄÁÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
1796 #: src/config/dialogs.c:531 src/config/dialogs.c:943 src/cookies/dialogs.c:424
1797 #: src/dialogs/options.c:212 src/formhist/dialogs.c:213
1798 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1105
1803 #: src/config/dialogs.c:536
1805 msgid "Option manager"
1806 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
1808 #: src/config/dialogs.c:698
1812 #: src/config/dialogs.c:700 src/config/options.inc:1138
1816 #: src/config/dialogs.c:701
1820 #: src/config/dialogs.c:826
1821 msgid "Keystroke already used"
1824 #: src/config/dialogs.c:827
1827 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1828 "Are you sure you want to replace it?"
1831 #: src/config/dialogs.c:850 src/config/dialogs.c:867 src/config/dialogs.c:904
1832 msgid "Add keybinding"
1833 msgstr "äÁÄÁÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
1835 #: src/config/dialogs.c:851
1836 msgid "Invalid keystroke."
1837 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÁÑ ËÌÁצÛÁ"
1839 #: src/config/dialogs.c:868
1840 msgid "Need to select a keymap."
1841 msgstr "îÅÁÂÈÏÄÎÁ ×ÙÂÒÁÃØ keymap"
1843 #: src/config/dialogs.c:941 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:230
1845 msgid "~Toggle display"
1846 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
1848 #: src/config/dialogs.c:948
1849 msgid "Keybinding manager"
1850 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ËÁͦÎÁÃÙÊ ËÌÁצÛ"
1852 #: src/config/home.c:121
1855 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1858 #: src/config/home.c:126
1860 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1863 #: src/config/home.c:149
1865 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1866 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1870 #: src/config/kbdbind.c:209
1871 msgid "Main mapping"
1874 #: src/config/kbdbind.c:210
1875 msgid "Edit mapping"
1878 #: src/config/kbdbind.c:211
1879 msgid "Menu mapping"
1882 #: src/config/kbdbind.c:524
1883 msgid "Unrecognised keymap"
1886 #: src/config/kbdbind.c:527
1888 msgid "Error parsing keystroke"
1889 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
1891 #: src/config/kbdbind.c:531
1892 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1895 #: src/config/kbdbind.c:547
1897 msgid "Error registering event"
1898 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
1900 #: src/config/options.inc:18
1901 msgid "Configuration system"
1904 #: src/config/options.inc:20
1905 msgid "Configuration handling options."
1908 #: src/config/options.inc:22
1913 #: src/config/options.inc:24
1915 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1916 "0 is no comments are written\n"
1917 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1918 "2 is only the description is written\n"
1919 "3 is full comments are written"
1922 #: src/config/options.inc:30
1925 msgstr "ðÒÁÔÁËÏÌ SSL"
1927 #: src/config/options.inc:32
1929 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1930 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1931 "when saving the configuration."
1934 #: src/config/options.inc:36
1935 msgid "Saving style"
1938 #: src/config/options.inc:38
1940 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1941 "0 is only values of current options are altered\n"
1942 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
1943 " are added at the end of the file\n"
1944 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
1945 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
1946 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
1950 #: src/config/options.inc:47
1951 msgid "Comments localization"
1954 #: src/config/options.inc:49
1956 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1957 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1958 "different language set in different terminals, the language\n"
1959 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
1960 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
1961 "considered unpredictable."
1964 #: src/config/options.inc:57
1965 msgid "Saving style warnings"
1968 #: src/config/options.inc:59
1970 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
1971 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
1974 #: src/config/options.inc:62
1975 msgid "Show template"
1978 #: src/config/options.inc:64
1980 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
1981 "manager and save them to the configuration file."
1984 #. Keep options in alphabetical order.
1985 #: src/config/options.inc:70 src/dialogs/info.c:181
1989 #: src/config/options.inc:72
1991 msgid "Connection options."
1994 #: src/config/options.inc:75
1995 msgid "Asynchronous DNS"
1998 #: src/config/options.inc:77
1999 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2002 #: src/config/options.inc:79
2004 msgid "Maximum connections"
2007 #: src/config/options.inc:81
2008 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2011 #: src/config/options.inc:83
2013 msgid "Maximum connections per host"
2016 #: src/config/options.inc:85
2017 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2020 #: src/config/options.inc:87
2022 msgid "Connection retries"
2025 #: src/config/options.inc:89
2027 "Number of tries to establish a connection.\n"
2028 "Zero means try forever."
2031 #: src/config/options.inc:92 src/network/state.c:52
2032 msgid "Receive timeout"
2033 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÙ ÞÙÔÁÎΦ"
2035 #: src/config/options.inc:94
2037 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2038 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÙ ÞÙÔÁÎΦ"
2040 #: src/config/options.inc:97 src/config/options.inc:107
2041 msgid "Try IPv4 when connecting"
2044 #: src/config/options.inc:99
2046 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2047 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2048 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2049 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2050 "Note that you can also force a given protocol\n"
2051 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2052 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2055 #: src/config/options.inc:109
2057 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2058 "Do not touch this option.\n"
2059 "Note that you can also force a given protocol\n"
2060 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2061 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2064 #: src/config/options.inc:117
2065 msgid "Try IPv6 when connecting"
2068 #: src/config/options.inc:119
2070 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2071 "Note that you can also force a given protocol\n"
2072 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2073 "in the style of i.e. http6://elinks.or.cz/."
2076 #: src/config/options.inc:125
2077 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2080 #: src/config/options.inc:127
2081 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2084 #. Keep options in alphabetical order.
2085 #: src/config/options.inc:133
2090 #: src/config/options.inc:135
2092 msgid "Document options."
2093 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
2095 #: src/config/options.inc:137
2099 #: src/config/options.inc:139
2100 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2103 #: src/config/options.inc:142
2107 #: src/config/options.inc:144
2109 "Options for handling of link access keys.\n"
2110 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2111 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2112 "the corresponding element will be given focus."
2115 #: src/config/options.inc:149
2116 msgid "Automatic links following"
2119 #: src/config/options.inc:151
2121 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2122 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2123 "considered dangerous."
2126 #: src/config/options.inc:155
2127 msgid "Display access key in link info"
2130 #: src/config/options.inc:157
2131 msgid "Display access key in link info."
2134 #: src/config/options.inc:159
2135 msgid "Accesskey priority"
2138 #: src/config/options.inc:161
2140 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2141 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2142 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2143 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2146 #: src/config/options.inc:167
2150 #: src/config/options.inc:169
2151 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2154 #: src/config/options.inc:171
2156 msgid "Submit form automatically"
2157 msgstr "ðÅÒÁÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
2159 #: src/config/options.inc:173
2161 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2165 #: src/config/options.inc:176
2166 msgid "Confirm submission"
2169 #: src/config/options.inc:178
2170 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2173 #: src/config/options.inc:180
2174 msgid "Default form input size"
2177 #: src/config/options.inc:182
2178 msgid "Default form input size if none is specified."
2181 #: src/config/options.inc:184
2185 #: src/config/options.inc:186
2187 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2188 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2189 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2190 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2191 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2192 "are always inserted into a selected text field."
2195 #: src/config/options.inc:193
2197 msgid "External editor"
2198 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
2200 #: src/config/options.inc:195
2202 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2203 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2205 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2206 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2207 "default to \"vi\"."
2210 #: src/config/options.inc:202
2215 #: src/config/options.inc:204
2216 msgid "Options for handling of images."
2219 #: src/config/options.inc:206
2221 msgid "Display style for image tags"
2224 #: src/config/options.inc:208
2226 "Display style for image tags when displayed:\n"
2227 "0 means always display IMG\n"
2228 "1 means always display filename\n"
2229 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2230 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2233 #: src/config/options.inc:214
2234 msgid "Maximum length for image filename"
2237 #: src/config/options.inc:216
2239 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2240 "0 means always display full filename\n"
2241 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2242 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2245 #: src/config/options.inc:226
2246 msgid "Image links tagging"
2249 #: src/config/options.inc:228
2251 "When to enclose image links:\n"
2253 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2257 #: src/config/options.inc:233
2258 msgid "Image link prefix"
2261 #: src/config/options.inc:235
2262 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2265 #: src/config/options.inc:237
2266 msgid "Image link suffix"
2269 #: src/config/options.inc:239
2270 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2273 #: src/config/options.inc:241
2274 msgid "Maximum length for image label"
2277 #: src/config/options.inc:243
2279 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2280 "0 means always display full label\n"
2281 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2282 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2285 #: src/config/options.inc:248
2286 msgid "Display links to images w/o alt"
2289 #: src/config/options.inc:250
2291 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2292 "is off, these images are completely invisible."
2295 #: src/config/options.inc:253
2297 msgid "Display links to images"
2300 #: src/config/options.inc:255
2302 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2303 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2304 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2308 #: src/config/options.inc:261
2313 #: src/config/options.inc:263
2314 msgid "Options for handling of links to other documents."
2317 #: src/config/options.inc:265
2321 #: src/config/options.inc:267
2322 msgid "Options for the active link."
2325 #: src/config/options.inc:269
2330 #: src/config/options.inc:271
2332 msgid "Active link colors."
2333 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
2335 #: src/config/options.inc:273 src/config/options.inc:538
2336 #: src/config/options.inc:864
2338 msgid "Background color"
2341 #: src/config/options.inc:275 src/config/options.inc:540
2342 #: src/config/options.inc:865
2344 msgid "Default background color."
2345 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
2347 #. ==========================================================
2348 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2349 #. ==========================================================
2350 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2351 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2353 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2354 #. * values of course so always use the macros below.
2355 #: src/config/options.inc:277 src/config/options.inc:534
2356 #: src/config/options.inc:862
2359 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
2361 #: src/config/options.inc:279 src/config/options.inc:536
2362 #: src/config/options.inc:863
2363 msgid "Default text color."
2366 #: src/config/options.inc:281
2368 msgid "Enable color"
2371 #: src/config/options.inc:283
2373 "Enable use of the active link background and text color\n"
2374 "settings instead of the link colors from the document."
2377 #: src/config/options.inc:286
2382 #: src/config/options.inc:288
2383 msgid "Make the active link text bold."
2386 #: src/config/options.inc:290
2388 msgid "Invert colors"
2389 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
2391 #: src/config/options.inc:292
2392 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2395 #: src/config/options.inc:295 src/config/options.inc:827
2396 #: src/dialogs/options.c:207
2400 #: src/config/options.inc:297
2401 msgid "Underline the active link."
2404 #: src/config/options.inc:300
2405 msgid "Directory highlighting"
2408 #: src/config/options.inc:302
2409 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2412 #: src/config/options.inc:304
2413 msgid "Number links"
2416 #: src/config/options.inc:306
2417 msgid "Display numbers next to the links."
2420 #: src/config/options.inc:308
2421 msgid "Handling of target=_blank"
2424 #: src/config/options.inc:310
2426 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2427 "0 means open link in current tab\n"
2428 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2429 "2 means open link in new tab in background\n"
2430 "3 means open link in new window"
2433 #: src/config/options.inc:323
2434 msgid "Use tabindex"
2437 #: src/config/options.inc:325
2439 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2440 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2441 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2442 "to navigating the document."
2445 #: src/config/options.inc:330
2447 msgid "Missing fragment reporting"
2450 #: src/config/options.inc:332
2451 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2454 #: src/config/options.inc:334
2455 msgid "Number keys select links"
2458 #: src/config/options.inc:336
2460 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2463 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2467 #: src/config/options.inc:342
2468 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2471 #: src/config/options.inc:344
2473 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2474 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2475 "warning dialog will ask before following the link."
2478 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2479 #. * for now as it doesn't work.
2480 #: src/config/options.inc:350
2481 msgid "Wrap-around links cycling"
2485 #: src/config/options.inc:352
2487 "When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
2491 #: src/config/options.inc:356
2496 #: src/config/options.inc:358
2498 msgid "Scrolling options."
2499 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
2501 #: src/config/options.inc:360
2502 msgid "Horizontal step"
2505 #: src/config/options.inc:362
2507 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2508 "right is pressed and no prefix was given."
2511 #: src/config/options.inc:365
2512 msgid "Extended horizontal scrolling"
2515 #: src/config/options.inc:367
2517 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2518 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2522 #: src/config/options.inc:371
2527 #: src/config/options.inc:373
2529 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2530 "document scrolls in that direction."
2533 #: src/config/options.inc:376
2534 msgid "Vertical step"
2537 #: src/config/options.inc:378
2539 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2540 "down is pressed and no prefix was given."
2543 #: src/config/options.inc:382
2548 #: src/config/options.inc:384
2549 msgid "Options for searching."
2552 #: src/config/options.inc:386
2553 msgid "Case sensitivity"
2556 #: src/config/options.inc:388
2558 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2562 #: src/config/options.inc:392
2564 msgid "Regular expressions"
2565 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ×ÙÒÁÚ"
2567 #: src/config/options.inc:394
2569 "Enable searching with regular expressions:\n"
2570 "0 for plain text searching\n"
2571 "1 for basic regular expression searches\n"
2572 "2 for extended regular expression searches"
2575 #: src/config/options.inc:400
2576 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2579 #: src/config/options.inc:402
2581 "Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
2585 #: src/config/options.inc:405
2590 #: src/config/options.inc:407
2591 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2594 #: src/config/options.inc:409
2596 msgid "Show not found"
2597 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
2599 #: src/config/options.inc:411
2601 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2602 "0 means do nothing\n"
2603 "1 means beep the terminal\n"
2604 "2 means pop up message box"
2607 #: src/config/options.inc:416
2609 msgid "Typeahead searching"
2612 #: src/config/options.inc:418
2614 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2615 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2616 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2618 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2619 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2620 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2621 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2624 #: src/config/options.inc:427
2625 msgid "Horizontal text margin"
2628 #: src/config/options.inc:429
2629 msgid "Horizontal text margin."
2632 #: src/config/options.inc:431
2633 msgid "Document meta refresh"
2636 #: src/config/options.inc:433
2638 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2639 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2640 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2641 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2642 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2643 "number of seconds a refresh will wait."
2646 #: src/config/options.inc:440
2647 msgid "Document meta refresh minimum time"
2650 #: src/config/options.inc:442
2652 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2653 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2654 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2655 "use refreshing with zero values."
2658 #: src/config/options.inc:447
2659 msgid "Tables navigation order"
2662 #: src/config/options.inc:449
2663 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2666 #. Keep options in alphabetical order.
2667 #: src/config/options.inc:455
2672 #: src/config/options.inc:457
2674 msgid "Cache options."
2675 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
2677 #: src/config/options.inc:459
2678 msgid "Cache information about redirects"
2681 #: src/config/options.inc:461
2683 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2684 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2685 "for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2686 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2687 "certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2688 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2689 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2690 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2691 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2692 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2693 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2694 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2695 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2696 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2697 "from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
2698 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2699 "asking the server."
2702 #: src/config/options.inc:479
2703 msgid "Ignore cache-control info from server"
2706 #: src/config/options.inc:481
2708 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2709 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2712 #: src/config/options.inc:484
2714 msgid "Formatted documents"
2715 msgstr "ëÜÛ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙÈ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ®"
2717 #: src/config/options.inc:486
2718 msgid "Format cache options."
2721 #: src/config/options.inc:488
2724 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
2726 #: src/config/options.inc:490
2728 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2729 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2730 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2731 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2732 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2733 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2734 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2735 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2736 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2737 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2738 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2739 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2740 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2743 #: src/config/options.inc:504 src/dialogs/info.c:200
2744 msgid "Memory cache"
2747 #: src/config/options.inc:506
2749 msgid "Memory cache options."
2752 #: src/config/options.inc:510
2754 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2757 #: src/config/options.inc:514
2762 #: src/config/options.inc:516
2764 msgid "Charset options."
2765 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
2767 #: src/config/options.inc:518
2768 msgid "Default codepage"
2771 #: src/config/options.inc:520
2773 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2774 "a codepage determined by a selected locale."
2777 #: src/config/options.inc:523
2778 msgid "Ignore charset info from server"
2781 #: src/config/options.inc:525
2782 msgid "Ignore charset info sent by server."
2785 #: src/config/options.inc:529
2786 msgid "Default color settings"
2789 #: src/config/options.inc:531
2790 msgid "Default document color settings."
2793 #: src/config/options.inc:542
2796 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
2798 #: src/config/options.inc:544
2799 msgid "Default link color."
2802 #: src/config/options.inc:546
2803 msgid "Visited-link color"
2806 #: src/config/options.inc:548
2807 msgid "Default visited link color."
2810 #: src/config/options.inc:550
2812 msgid "Image-link color"
2813 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
2815 #: src/config/options.inc:552
2817 msgid "Default image link color."
2818 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
2820 #: src/config/options.inc:554
2821 msgid "Bookmarked-link color"
2824 #: src/config/options.inc:556
2826 msgid "Default bookmarked link color."
2827 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
2829 #: src/config/options.inc:558
2830 msgid "Directory color"
2833 #: src/config/options.inc:560
2835 "Default directory color.\n"
2836 "See document.browse.links.color_dirs option."
2839 #: src/config/options.inc:567
2840 msgid "Increase contrast"
2843 #: src/config/options.inc:569
2845 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2846 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2847 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2848 "with the ensure_contrast option."
2851 #: src/config/options.inc:574
2852 msgid "Ensure contrast"
2855 #: src/config/options.inc:576
2856 msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
2859 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2861 #: src/config/options.inc:581
2862 msgid "Use document-specified colors"
2865 #: src/config/options.inc:583
2867 "Use colors specified in document:\n"
2868 "0 is use always the default settings\n"
2869 "1 is use document colors if available, except background\n"
2870 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2871 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2872 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2873 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2876 #. Keep options in alphabetical order.
2877 #: src/config/options.inc:596
2882 #: src/config/options.inc:598
2883 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2886 #: src/config/options.inc:600
2888 msgid "Default download directory"
2889 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁËÁÞ˦"
2891 #: src/config/options.inc:602
2892 msgid "Default download directory."
2895 #: src/config/options.inc:604
2896 msgid "Set original time"
2899 #: src/config/options.inc:606
2901 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2902 "stored on the server."
2905 #. Does automatic resuming make sense as an option?
2906 #: src/config/options.inc:610
2907 msgid "Prevent overwriting"
2910 #: src/config/options.inc:612
2912 "Prevent overwriting the local files:\n"
2913 "0 is files will silently be overwritten\n"
2914 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2918 #: src/config/options.inc:617
2920 msgid "Notify download completion by bell"
2921 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÁÎÁ"
2923 #: src/config/options.inc:619
2925 "Audio notification when download is completed:\n"
2927 "1 is when background notification is active\n"
2931 #: src/config/options.inc:625
2935 #: src/config/options.inc:627
2936 msgid "Dump output options."
2939 #: src/config/options.inc:629 src/config/options.inc:831
2940 #: src/config/opttypes.c:394 src/dialogs/document.c:163
2942 msgstr "ëÏÄÁ×ÁÑ ÓÔÁÒÏÎËÁ"
2944 #: src/config/options.inc:631
2946 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2947 "a codepage determined by a selected locale."
2950 #: src/config/options.inc:634
2955 #: src/config/options.inc:636
2957 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2960 #: src/config/options.inc:640
2962 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
2965 #: src/config/options.inc:642
2968 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
2970 #: src/config/options.inc:644
2971 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
2974 #: src/config/options.inc:646
2979 #: src/config/options.inc:648
2981 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
2985 #: src/config/options.inc:651
2988 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
2990 #: src/config/options.inc:653
2991 msgid "String which separates two dumps."
2994 #: src/config/options.inc:655
2998 #: src/config/options.inc:657
2999 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3002 #: src/config/options.inc:661
3007 #: src/config/options.inc:663
3008 msgid "History options."
3011 #: src/config/options.inc:665
3013 msgid "Keep unhistory"
3014 msgstr "áÎÔÙǦÓÔÏÒÙÑ"
3016 #: src/config/options.inc:667
3018 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3019 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
3021 #: src/config/options.inc:670
3023 msgid "HTML rendering"
3026 #: src/config/options.inc:672
3027 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3030 #: src/config/options.inc:674
3032 msgid "Display frames"
3035 #: src/config/options.inc:676
3037 msgid "Display frames."
3040 #: src/config/options.inc:678
3042 msgid "Display tables"
3045 #: src/config/options.inc:680
3047 msgid "Display tables."
3050 #: src/config/options.inc:682
3052 msgid "Display subscripts"
3053 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3055 #: src/config/options.inc:684
3056 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3059 #: src/config/options.inc:686
3061 msgid "Display superscripts"
3062 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3064 #: src/config/options.inc:688
3065 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3068 #: src/config/options.inc:690
3069 msgid "Rendering of html link element"
3072 #: src/config/options.inc:692
3074 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3077 "2 is name in addition\n"
3078 "3 is hreflang in addition\n"
3079 "4 is type in addition\n"
3083 #: src/config/options.inc:700
3084 msgid "Underline links"
3087 #: src/config/options.inc:702
3088 msgid "Underline links."
3091 #: src/config/options.inc:704
3092 msgid "Wrap non breaking space"
3095 #: src/config/options.inc:706
3097 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3098 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3099 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3102 #: src/config/options.inc:711
3104 msgid "Plain rendering"
3107 #: src/config/options.inc:713
3108 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3111 #: src/config/options.inc:715
3113 msgid "Display URIs"
3116 #: src/config/options.inc:717
3117 msgid "Display URIs in the document as links."
3120 #: src/config/options.inc:719
3121 msgid "Compress empty lines"
3124 #: src/config/options.inc:721
3125 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3128 #: src/config/options.inc:724
3132 #: src/config/options.inc:726
3133 msgid "Rules for passing URIs to external commands."
3136 #: src/config/options.inc:730
3138 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3140 "%c in the string means the current URL\n"
3141 "%% in the string means '%'\n"
3143 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3146 #. Keep options in alphabetical order.
3147 #: src/config/options.inc:740
3148 msgid "Information files"
3151 #: src/config/options.inc:742
3152 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3155 #: src/config/options.inc:744
3157 msgid "Save interval"
3158 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
3160 #: src/config/options.inc:746
3162 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3163 "to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
3166 #: src/config/options.inc:749
3167 msgid "Use secure file saving"
3170 #: src/config/options.inc:751
3172 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3173 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3174 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3175 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3176 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3177 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3178 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3179 "and reducing reliability of this feature."
3182 #: src/config/options.inc:760
3183 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3186 #: src/config/options.inc:762
3188 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3189 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3190 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3191 "to avoid excessive disk I/O."
3194 #. Keep options in alphabetical order.
3195 #: src/config/options.inc:771
3198 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3200 #: src/config/options.inc:773
3202 msgid "Terminal options."
3203 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3205 #: src/config/options.inc:777
3206 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3209 #: src/config/options.inc:781
3211 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3212 "dialog box borders:\n"
3213 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3214 "1 is VT100, simple but portable\n"
3215 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3220 #: src/config/options.inc:789 src/dialogs/options.c:203
3221 msgid "Switch fonts for line drawing"
3224 #: src/config/options.inc:791
3226 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3227 "and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3231 #: src/config/options.inc:795 src/dialogs/options.c:208
3233 msgstr "õ×ÏÄ-×Ù×ÁÄ Õ UTF-8"
3235 #: src/config/options.inc:797
3237 "Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3238 "only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3241 #: src/config/options.inc:800 src/dialogs/options.c:204
3242 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3243 msgstr "îÅËÁÔÏÒÙÑ ÒÁÍ˦ Ú cp850/852"
3245 #: src/config/options.inc:802
3247 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3248 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3251 #: src/config/options.inc:805 src/dialogs/options.c:205
3253 msgid "Block cursor"
3254 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
3256 #: src/config/options.inc:807
3258 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3259 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3260 "so that inversed text is displayed correctly."
3263 #: src/config/options.inc:811
3268 #: src/config/options.inc:813
3270 "The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3271 "output to the terminal. The color modes are:\n"
3272 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3273 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3274 "2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3277 #: src/config/options.inc:819 src/dialogs/options.c:206
3278 msgid "Transparency"
3281 #: src/config/options.inc:821
3283 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3284 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3285 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3286 "it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3287 "sense only when colors are enabled."
3290 #: src/config/options.inc:829
3291 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3294 #: src/config/options.inc:833
3296 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3297 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3300 #. Keep options in alphabetical order.
3301 #: src/config/options.inc:840
3302 msgid "User interface"
3305 #: src/config/options.inc:842
3307 msgid "User interface options."
3308 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3310 #: src/config/options.inc:846
3311 msgid "Color settings"
3314 #: src/config/options.inc:848
3315 msgid "Default user interface color settings."
3318 #: src/config/options.inc:875
3320 msgid "Color terminals"
3321 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
3323 #: src/config/options.inc:877
3324 msgid "Color settings for color terminal."
3327 #: src/config/options.inc:879
3328 msgid "Non-color terminals"
3331 #: src/config/options.inc:881
3332 msgid "Color settings for non-color terminal."
3335 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3336 #: src/config/options.inc:884
3337 msgid "Main menu bar"
3340 #: src/config/options.inc:886
3341 msgid "Main menu bar colors."
3344 #: src/config/options.inc:888
3345 msgid "Unselected main menu bar item"
3348 #: src/config/options.inc:890
3349 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3352 #: src/config/options.inc:892
3353 msgid "Selected main menu bar item"
3356 #: src/config/options.inc:894
3357 msgid "Selected main menu bar item colors."
3360 #: src/config/options.inc:896 src/config/options.inc:925
3364 #: src/config/options.inc:898
3365 msgid "Main menu hotkey colors."
3368 #: src/config/options.inc:900 src/config/options.inc:929
3369 msgid "Unselected hotkey"
3372 #: src/config/options.inc:902
3373 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3376 #: src/config/options.inc:904 src/config/options.inc:933
3378 msgid "Selected hotkey"
3379 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3381 #: src/config/options.inc:906
3382 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3385 #: src/config/options.inc:909
3389 #: src/config/options.inc:911
3390 msgid "Menu bar colors."
3393 #: src/config/options.inc:913
3394 msgid "Unselected menu item"
3397 #: src/config/options.inc:915
3398 msgid "Unselected menu item colors."
3401 #: src/config/options.inc:917
3403 msgid "Selected menu item"
3404 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
3406 #: src/config/options.inc:919
3407 msgid "Selected menu item colors."
3410 #: src/config/options.inc:921
3412 msgid "Marked menu item"
3413 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
3415 #: src/config/options.inc:923
3416 msgid "Marked menu item colors."
3419 #: src/config/options.inc:927
3420 msgid "Menu item hotkey colors."
3423 #: src/config/options.inc:931
3424 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3427 #: src/config/options.inc:935
3428 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3431 #: src/config/options.inc:937
3436 #: src/config/options.inc:939
3437 msgid "Menu frame colors."
3440 #: src/config/options.inc:942
3444 #: src/config/options.inc:944
3445 msgid "Dialog colors."
3448 #: src/config/options.inc:954
3452 #: src/config/options.inc:956
3454 msgid "Generic dialog colors."
3455 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3457 #: src/config/options.inc:958
3462 #: src/config/options.inc:960
3463 msgid "Dialog frame colors."
3466 #: src/config/options.inc:962
3470 #: src/config/options.inc:964
3471 msgid "Scrollbar colors."
3474 #: src/config/options.inc:966
3476 msgid "Selected scrollbar"
3477 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3479 #: src/config/options.inc:968
3481 msgid "Scrollbar selected colors."
3482 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3484 #: src/config/options.inc:972
3485 msgid "Dialog title colors."
3488 #: src/config/options.inc:974
3491 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
3493 #: src/config/options.inc:976
3494 msgid "Dialog text colors."
3497 #: src/config/options.inc:978 src/viewer/text/form.c:1451
3501 #: src/config/options.inc:980
3502 msgid "Dialog checkbox colors."
3505 #: src/config/options.inc:982
3507 msgid "Selected checkbox"
3508 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3510 #: src/config/options.inc:984
3512 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3513 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3515 #: src/config/options.inc:986
3517 msgid "Checkbox label"
3520 #: src/config/options.inc:988
3521 msgid "Dialog checkbox label colors."
3524 #: src/config/options.inc:990
3528 #: src/config/options.inc:992 src/config/options.inc:1000
3529 msgid "Dialog button colors."
3532 #: src/config/options.inc:994
3534 msgid "Selected button"
3535 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3537 #: src/config/options.inc:996 src/config/options.inc:1004
3538 msgid "Dialog selected button colors."
3541 #: src/config/options.inc:998
3542 msgid "Button shortcut"
3545 #: src/config/options.inc:1002
3547 msgid "Selected button shortcut"
3548 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3550 #: src/config/options.inc:1006 src/viewer/text/form.c:1455
3552 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
3554 #: src/config/options.inc:1008
3555 msgid "Dialog text field colors."
3558 #: src/config/options.inc:1010
3560 msgid "Text field text"
3561 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
3563 #: src/config/options.inc:1012
3564 msgid "Dialog field text colors."
3567 #: src/config/options.inc:1014
3571 #: src/config/options.inc:1016
3572 msgid "Dialog meter colors."
3575 #: src/config/options.inc:1018
3579 #: src/config/options.inc:1020
3580 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3583 #: src/config/options.inc:1022
3588 #: src/config/options.inc:1024
3589 msgid "Title bar colors."
3592 #: src/config/options.inc:1026
3593 msgid "Generic title bar"
3596 #: src/config/options.inc:1028
3597 msgid "Generic title bar colors."
3600 #: src/config/options.inc:1030
3601 msgid "Title bar text"
3604 #: src/config/options.inc:1032
3605 msgid "Title bar text colors."
3608 #: src/config/options.inc:1035
3612 #: src/config/options.inc:1037
3613 msgid "Status bar colors."
3616 #: src/config/options.inc:1039
3617 msgid "Generic status bar"
3620 #: src/config/options.inc:1041
3621 msgid "Generic status bar colors."
3624 #: src/config/options.inc:1043
3626 msgid "Status bar text"
3627 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
3629 #: src/config/options.inc:1045
3630 msgid "Status bar text colors."
3633 #: src/config/options.inc:1048
3637 #: src/config/options.inc:1050
3638 msgid "Tabs bar colors."
3641 #: src/config/options.inc:1052
3643 msgid "Unvisited tab"
3644 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3646 #: src/config/options.inc:1054
3648 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3649 "selected since they completed loading."
3652 #: src/config/options.inc:1057
3654 msgid "Unselected tab"
3655 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3657 #: src/config/options.inc:1059
3659 msgid "Unselected tab colors."
3660 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3662 #: src/config/options.inc:1061
3665 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÃÃÁ"
3667 #: src/config/options.inc:1063
3668 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3671 #: src/config/options.inc:1065
3673 msgid "Selected tab"
3674 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3676 #: src/config/options.inc:1067
3678 msgid "Selected tab colors."
3679 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3681 #: src/config/options.inc:1069
3682 msgid "Tab separator"
3685 #: src/config/options.inc:1071
3686 msgid "Tab separator colors."
3689 #: src/config/options.inc:1074
3691 msgid "Searched strings"
3692 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÒÁÄÏË"
3694 #: src/config/options.inc:1076
3696 msgid "Searched string highlight colors."
3697 msgstr "ûÕËÁÅÍÙ ÒÁÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
3699 #. ==========================================================
3700 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3701 #. ==========================================================
3702 #. Keep options in alphabetical order.
3703 #: src/config/options.inc:1085
3704 msgid "Dialog settings"
3707 #: src/config/options.inc:1087
3708 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3711 #: src/config/options.inc:1090
3712 msgid "Minimal height of listbox widget"
3715 #: src/config/options.inc:1092
3717 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3718 "or global history)."
3721 #: src/config/options.inc:1095
3722 msgid "Drop shadows"
3725 #: src/config/options.inc:1097
3727 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3728 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3729 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3732 #: src/config/options.inc:1101
3734 msgid "Underline menu hotkeys"
3735 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3737 #: src/config/options.inc:1103
3739 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3740 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3743 #: src/config/options.inc:1106
3745 msgid "Underline button shortcuts"
3746 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3748 #: src/config/options.inc:1108
3750 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3751 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3754 #: src/config/options.inc:1112
3756 msgid "Timer options"
3757 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3759 #: src/config/options.inc:1114
3761 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3762 "even find this useful, although you may not believe that."
3765 #: src/config/options.inc:1120
3767 "Whether to enable the timer or not:\n"
3768 "0 is don't count down anything\n"
3769 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3770 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3773 #: src/config/options.inc:1127
3775 "Whether to enable the timer or not:\n"
3776 "0 is don't count down anything\n"
3777 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3778 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3781 #: src/config/options.inc:1133
3786 #: src/config/options.inc:1135
3788 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3789 "should be enough for just everyone (TM)."
3792 #: src/config/options.inc:1140
3793 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3796 #: src/config/options.inc:1143
3801 #: src/config/options.inc:1145
3802 msgid "Window tabs settings."
3805 #: src/config/options.inc:1147
3807 msgid "Display tabs bar"
3808 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3810 #: src/config/options.inc:1149
3812 "Show tabs bar on the screen:\n"
3814 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3818 #: src/config/options.inc:1154
3819 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3822 #: src/config/options.inc:1156
3824 "When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n"
3828 #: src/config/options.inc:1159
3829 msgid "Confirm tab closing"
3832 #: src/config/options.inc:1161
3833 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3836 #: src/config/options.inc:1165 src/config/opttypes.c:395
3840 #: src/config/options.inc:1167
3842 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3843 "be extracted from the environment dynamically."
3846 #: src/config/options.inc:1170
3848 msgid "Display status bar"
3849 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3851 #: src/config/options.inc:1172
3852 msgid "Show status bar on the screen."
3855 #: src/config/options.inc:1174
3857 msgid "Display title bar"
3858 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3860 #: src/config/options.inc:1176
3861 msgid "Show title bar on the screen."
3864 #: src/config/options.inc:1178
3865 msgid "Display goto dialog in new tabs"
3868 #: src/config/options.inc:1180
3870 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3871 "set. This means also showing goto dialog on startup."
3874 #: src/config/options.inc:1183
3875 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3878 #: src/config/options.inc:1185
3880 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3881 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3885 #: src/config/options.inc:1190
3890 #: src/config/options.inc:1192
3891 msgid "Sessions settings."
3894 #: src/config/options.inc:1194
3895 msgid "Keep session active"
3898 #: src/config/options.inc:1196
3899 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
3902 #: src/config/options.inc:1198
3903 msgid "Auto save session"
3906 #: src/config/options.inc:1200
3908 "Automatically save the session when quitting.\n"
3909 "This feature requires bookmark support."
3912 #: src/config/options.inc:1203
3913 msgid "Auto restore session"
3916 #: src/config/options.inc:1205
3918 "Automatically restore the session at start.\n"
3919 "This feature requires bookmark support."
3922 #: src/config/options.inc:1208
3923 msgid "Auto save and restore session folder name"
3926 #: src/config/options.inc:1210
3928 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3929 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3930 "This only makes sense with bookmark support."
3933 #: src/config/options.inc:1214
3935 msgid "Homepage URI"
3936 msgstr "ëÏÄÁ×ÁÑ ÓÔÁÒÏÎËÁ"
3938 #: src/config/options.inc:1216
3940 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3941 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3942 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
3943 "as homepage URI instead."
3946 #: src/config/options.inc:1222
3949 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
3951 #: src/config/options.inc:1224
3952 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
3955 #: src/config/options.inc:1227
3957 msgid "Set window title"
3958 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
3960 #: src/config/options.inc:1229
3962 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
3963 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
3964 "shown on the window titlebar."
3967 #: src/config/opttypes.c:54
3970 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
3972 #: src/config/opttypes.c:389
3976 #: src/config/opttypes.c:389
3980 #: src/config/opttypes.c:390
3984 #: src/config/opttypes.c:390 src/config/opttypes.c:391
3988 #: src/config/opttypes.c:391
3990 msgstr "ÄϮǦ ÃÜÌ٠̦Ë"
3992 #: src/config/opttypes.c:392
3996 #: src/config/opttypes.c:392
4000 #: src/config/opttypes.c:394
4003 msgstr "ëÏÄÁ×ÁÑ ÓÔÁÒÏÎËÁ"
4005 #: src/config/opttypes.c:395
4010 #: src/config/opttypes.c:396
4014 #: src/config/opttypes.c:396
4015 msgid "<color|#rrggbb>"
4018 #: src/config/opttypes.c:398
4022 #: src/config/opttypes.c:400
4027 #: src/config/opttypes.c:403
4032 #: src/config/timer.c:73
4033 msgid "Periodic Saving"
4037 #: src/config/urlhist.c:61
4039 msgid "Goto URL History"
4040 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
4043 #: src/cookies/cookies.c:80 src/cookies/cookies.c:824
4047 #: src/cookies/cookies.c:82
4049 msgid "Cookies options."
4050 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4052 #: src/cookies/cookies.c:84
4053 msgid "Accept policy"
4056 #: src/cookies/cookies.c:87
4058 "Cookies accepting policy:\n"
4059 "0 is accept no cookies\n"
4060 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4061 "2 is accept all cookies"
4064 #: src/cookies/cookies.c:92
4069 #: src/cookies/cookies.c:94
4071 "Cookie maximum age (in days):\n"
4072 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4073 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4074 " expiration date\n"
4075 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4079 #: src/cookies/cookies.c:101
4080 msgid "Paranoid security"
4083 #: src/cookies/cookies.c:103
4085 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4086 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4087 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4088 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4089 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4092 #: src/cookies/cookies.c:109
4097 #: src/cookies/cookies.c:111
4098 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
4101 #: src/cookies/cookies.c:113
4105 #: src/cookies/cookies.c:115
4107 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4108 "cookie saving (cookies.save) is off."
4111 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:350
4114 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4116 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4117 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/file.c:47
4121 #: src/cookies/dialogs.c:41
4123 msgid "at quit time"
4124 msgstr "áÐÏÛΦ Ú×ÁÒÏÔ"
4126 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:352
4131 #: src/cookies/dialogs.c:50
4136 #: src/cookies/dialogs.c:50
4141 #: src/cookies/dialogs.c:69
4143 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4144 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
4146 #: src/cookies/dialogs.c:77
4147 msgid "Accept cookie?"
4150 #: src/cookies/dialogs.c:80
4154 #: src/cookies/dialogs.c:81
4158 #: src/cookies/dialogs.c:148 src/cookies/dialogs.c:340
4159 #: src/dialogs/document.c:177
4164 #: src/cookies/dialogs.c:200
4166 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4167 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4169 #. cant_delete_used_item
4170 #: src/cookies/dialogs.c:202
4172 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4173 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4175 #. cant_delete_folder
4176 #: src/cookies/dialogs.c:204
4178 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4179 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4181 #. cant_delete_used_folder
4182 #: src/cookies/dialogs.c:206
4184 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4185 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4187 #. delete_marked_items_title
4188 #: src/cookies/dialogs.c:208
4190 msgid "Delete marked cookies"
4191 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4193 #. delete_marked_items
4194 #: src/cookies/dialogs.c:210
4196 msgid "Delete marked cookies?"
4197 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4199 #. delete_folder_title
4200 #: src/cookies/dialogs.c:212
4202 msgid "Delete domain's cookies"
4203 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4206 #: src/cookies/dialogs.c:214
4208 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4211 #. delete_item_title
4212 #: src/cookies/dialogs.c:216
4214 msgid "Delete cookie"
4215 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4218 #: src/cookies/dialogs.c:218
4220 msgid "Delete this cookie?"
4221 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
4223 #. clear_all_items_title
4224 #: src/cookies/dialogs.c:220
4226 msgid "Clear all cookies"
4227 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
4229 #. clear_all_items_title
4230 #: src/cookies/dialogs.c:222
4232 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4233 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
4235 #: src/cookies/dialogs.c:423
4240 #: src/cookies/dialogs.c:429
4242 msgid "Cookie manager"
4243 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁͦ"
4245 #: src/dialogs/document.c:46
4246 msgid "You are nowhere!"
4247 msgstr "÷Ù ÎÅ ÚÎÁÈÏÄÚ¦ÃÅÓÑ ÎÁ Ñ˦Í-ÎÅÂÕÄÚØ ÓÁÊÃÅ!"
4249 #: src/dialogs/document.c:64
4254 #: src/dialogs/document.c:71
4256 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
4258 #: src/dialogs/document.c:88
4261 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
4263 #: src/dialogs/document.c:103
4265 msgid "Link last visit time"
4266 msgstr "áÐÏÛΦ Ú×ÁÒÏÔ"
4268 #: src/dialogs/document.c:109
4269 msgid "Link title (from history)"
4272 #: src/dialogs/document.c:167
4276 #: src/dialogs/document.c:170
4277 msgid "ignoring server setting"
4278 msgstr "¦ÇÎÏÒÙÒÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4280 #: src/dialogs/document.c:195
4284 #: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4285 msgid "Last visit time"
4286 msgstr "áÐÏÛΦ Ú×ÁÒÏÔ"
4288 #: src/dialogs/document.c:232
4292 #: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4294 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
4296 #: src/dialogs/document.c:260
4298 msgid "Internal header info"
4299 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
4301 #: src/dialogs/document.c:301
4302 msgid "No header info."
4305 #: src/dialogs/download.c:237 src/dialogs/menu.c:571
4306 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:362
4310 #: src/dialogs/download.c:244
4315 #: src/dialogs/download.c:245
4317 msgid "Background with ~notify"
4318 msgstr "õ ÆÏÎÅ Ú ÐÁ×ÅÄÁÍÌÅÎÎÅÍ"
4320 #: src/dialogs/download.c:252 src/dialogs/download.c:479
4325 #: src/dialogs/download.c:257
4327 msgid "Abort and ~delete file"
4328 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
4331 #: src/dialogs/download.c:410
4333 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4334 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4336 #. cant_delete_used_item
4337 #: src/dialogs/download.c:412
4339 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4340 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4342 #. delete_marked_items_title
4343 #: src/dialogs/download.c:418
4344 msgid "Interrupt marked downloads"
4347 #. delete_marked_items
4348 #: src/dialogs/download.c:420
4349 msgid "Interrupt marked downloads?"
4352 #. delete_item_title
4353 #: src/dialogs/download.c:426
4355 msgid "Interrupt download"
4359 #: src/dialogs/download.c:428
4360 msgid "Interrupt this download?"
4363 #. clear_all_items_title
4364 #: src/dialogs/download.c:430
4365 msgid "Interrupt all downloads"
4368 #. clear_all_items_title
4369 #: src/dialogs/download.c:432
4371 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4372 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks ¦ ÓÐÙΦÃØ ÕÓÅ ÚÁËÁÞ˦?"
4374 #. This requires more work to make locking work and query the user
4375 #: src/dialogs/download.c:482
4377 msgid "Abort and delete file"
4378 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
4380 #: src/dialogs/download.c:484 src/dialogs/edit.c:98 src/globhist/dialogs.c:231
4381 #: src/protocol/auth/dialogs.c:258
4386 #: src/dialogs/download.c:489
4388 msgid "Download manager"
4389 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
4392 #: src/dialogs/exmode.c:149
4396 #: src/dialogs/info.c:41
4398 msgstr "ðÒÁ ÐÒÁÇÒÁÍÕ"
4400 #: src/dialogs/info.c:130
4404 #: src/dialogs/info.c:141
4408 #: src/dialogs/info.c:142
4413 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4414 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4415 "(C) 2002 - 2005 Jonas Fonseca\n"
4418 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4419 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4420 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4423 "çÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ú'Ñ®ÌÑÅÃÃÁ Ó×ÁÂÏÄÎÙÍ ðú; ×Ù ÍÏÖÁÃÅ ÒÁÓÐÁ®ÓÀÄÖ×ÁÃØ ¦/æ ÍÁÄÙƦËÁ×ÁÃØ ÑÅ ÚÇÏÄÎÁ Ú Ì¦ÃÜÎÚ¦ÑÊ GNU, ÑËÁÑ ÁÐÕÂ̦ËÁ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÁÍ Ó×ÁÂÏÄÎÁÇÁ ÐÒÁÇÒÁÍÎÁÇÁ ÚÁÂÅÓÐÑÞÜÎÎÑ\" (FSF); ×ÅÒÓ¦¦ 2 ì¦ÃÜÎÚ¦¦, æ (ÐÁ ×ÁÛÙÍ ÖÁÄÁÎΦ) ÂÏÌØÛ ÐÏÚÎÑÊ ×ÅÒÓ¦¦"
4425 #: src/dialogs/info.c:170 src/dialogs/info.c:275
4429 #: src/dialogs/info.c:174
4432 msgid_plural "%ld handles"
4436 #: src/dialogs/info.c:178
4439 msgid_plural "%ld timers"
4440 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4441 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4443 #: src/dialogs/info.c:185
4445 msgid "%ld connection"
4446 msgid_plural "%ld connections"
4447 msgstr[0] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
4448 msgstr[1] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
4450 #: src/dialogs/info.c:189
4452 msgid "%ld connecting"
4453 msgid_plural "%ld connecting"
4454 msgstr[0] "ÚÌÕÞÜÎÎÅ"
4455 msgstr[1] "ÚÌÕÞÜÎÎÅ"
4457 #: src/dialogs/info.c:193
4459 msgid "%ld transferring"
4460 msgid_plural "%ld transferring"
4461 msgstr[0] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4462 msgstr[1] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4464 #: src/dialogs/info.c:197
4466 msgid "%ld keepalive"
4467 msgid_plural "%ld keepalive"
4468 msgstr[0] "ÚÁÈÁ×ÁÎÎÅ ÚÌÕÞÜÎÎÑ"
4469 msgstr[1] "ÚÁÈÁ×ÁÎÎÅ ÚÌÕÞÜÎÎÑ"
4471 #: src/dialogs/info.c:205 src/dialogs/info.c:257
4474 msgid_plural "%ld bytes"
4475 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4476 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4478 #: src/dialogs/info.c:209
4481 msgid_plural "%ld files"
4485 #: src/dialogs/info.c:213 src/dialogs/info.c:228
4488 msgid_plural "%ld in use"
4492 #: src/dialogs/info.c:217
4495 msgid_plural "%ld loading"
4499 #: src/dialogs/info.c:220
4501 msgid "Document cache"
4504 #: src/dialogs/info.c:224
4506 msgid "%ld formatted"
4507 msgid_plural "%ld formatted"
4508 msgstr[0] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4509 msgstr[1] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4511 #: src/dialogs/info.c:232
4513 msgid "%ld refreshing"
4514 msgid_plural "%ld refreshing"
4515 msgstr[0] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4516 msgstr[1] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4518 #: src/dialogs/info.c:235
4520 msgid "Interlinking"
4521 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ÎÕÍÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦"
4523 #: src/dialogs/info.c:238
4525 msgid "master terminal"
4526 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4528 #: src/dialogs/info.c:240
4530 msgid "slave terminal"
4531 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4533 #: src/dialogs/info.c:244
4535 msgid "%ld terminal"
4536 msgid_plural "%ld terminals"
4537 msgstr[0] "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
4538 msgstr[1] "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
4540 #: src/dialogs/info.c:248
4543 msgid_plural "%ld sessions"
4544 msgstr[0] "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4545 msgstr[1] "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4547 #: src/dialogs/info.c:253
4549 msgid "Memory allocated"
4552 #: src/dialogs/info.c:261
4554 msgid "%ld byte overhead"
4555 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4559 #: src/dialogs/menu.c:96
4561 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ URL"
4563 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:520
4565 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ URL"
4567 #: src/dialogs/menu.c:120
4569 msgstr "÷ÙÈÁÄ Ú Links"
4571 #: src/dialogs/menu.c:122
4572 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4573 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks ¦ ÓÐÙΦÃØ ÕÓÅ ÚÁËÁÞ˦?"
4575 #: src/dialogs/menu.c:124
4576 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4577 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
4579 #: src/dialogs/menu.c:160
4581 msgstr "ç¦ÓÔÏÒÙÑ ÐÕÓÔÁÑ"
4583 #: src/dialogs/menu.c:231 src/dialogs/menu.c:303
4585 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÎÁÚÁÄ"
4587 #: src/dialogs/menu.c:232
4591 #: src/dialogs/menu.c:239 src/dialogs/menu.c:315
4593 msgid "Bookm~ark document"
4596 #: src/dialogs/menu.c:243 src/dialogs/menu.c:403
4597 msgid "Toggle ~html/plain"
4598 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
4600 #: src/dialogs/menu.c:244
4604 #: src/dialogs/menu.c:247 src/dialogs/menu.c:413
4605 msgid "Frame at ~full-screen"
4606 msgstr "æÒÜÊÍ ÎÁ ÐÏ®ÎÙ ÜËÒÁÎ"
4608 #: src/dialogs/menu.c:256 src/dialogs/menu.c:415
4612 #: src/dialogs/menu.c:257 src/dialogs/menu.c:416
4615 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
4617 #: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:417
4622 #: src/dialogs/menu.c:263
4623 msgid "C~lose all tabs but the current"
4626 #: src/dialogs/menu.c:267
4628 msgid "B~ookmark all tabs"
4631 #: src/dialogs/menu.c:300
4633 msgid "Open new ~tab"
4634 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
4636 #: src/dialogs/menu.c:301
4638 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4641 #: src/dialogs/menu.c:302
4643 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
4645 #: src/dialogs/menu.c:304
4649 #: src/dialogs/menu.c:305
4653 #: src/dialogs/menu.c:306
4656 msgstr "áÎÔÙǦÓÔÏÒÙÑ"
4658 #: src/dialogs/menu.c:311
4661 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÑË"
4663 #: src/dialogs/menu.c:312
4665 msgid "Save UR~L as"
4666 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ URL ÑË"
4668 #: src/dialogs/menu.c:313
4670 msgid "Sa~ve formatted document"
4671 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4673 #: src/dialogs/menu.c:321
4675 msgid "~Kill background connections"
4676 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
4678 #: src/dialogs/menu.c:322
4680 msgid "Flush all ~caches"
4681 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÕÓŠצÄÙ ËÜÛÁ"
4683 #: src/dialogs/menu.c:323
4685 msgid "Resource ~info"
4686 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÒÜÓÕÒÓÙ"
4688 #: src/dialogs/menu.c:329
4692 #: src/dialogs/menu.c:355
4694 msgid "Open ~new window"
4695 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
4697 #: src/dialogs/menu.c:374
4699 msgstr "ëÁÍÁÎÄÎÙ ÒÁÄÏË"
4701 #: src/dialogs/menu.c:381
4703 msgid "Resize t~erminal"
4704 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4706 #: src/dialogs/menu.c:398
4707 msgid "Search ~backward"
4708 msgstr "ú×ÁÒÏÔÎÙ ÐÏÛÕË"
4710 #: src/dialogs/menu.c:399
4712 msgstr "ûÕËÁÃØ ÄÁÌÅÊ"
4714 #: src/dialogs/menu.c:400
4715 msgid "Find ~previous"
4716 msgstr "ûÕËÁÃØ ÎÁÚÁÄ"
4718 #: src/dialogs/menu.c:401
4720 msgid "T~ypeahead search"
4723 #: src/dialogs/menu.c:404
4725 msgid "Toggle i~mages"
4726 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
4728 #: src/dialogs/menu.c:405
4730 msgid "Toggle ~link numbering"
4731 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ÎÕÍÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦"
4733 #: src/dialogs/menu.c:406
4734 msgid "Toggle ~document colors"
4737 #: src/dialogs/menu.c:407
4738 msgid "~Wrap text on/off"
4741 #: src/dialogs/menu.c:409
4742 msgid "Document ~info"
4743 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4745 #: src/dialogs/menu.c:410
4746 msgid "H~eader info"
4747 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
4749 #: src/dialogs/menu.c:411
4751 msgid "Rel~oad document"
4754 #: src/dialogs/menu.c:412
4756 msgid "~Rerender document"
4757 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4759 #: src/dialogs/menu.c:423
4760 msgid "~ELinks homepage"
4761 msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
4763 #: src/dialogs/menu.c:424
4765 msgid "~Documentation"
4766 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4768 #: src/dialogs/menu.c:425
4772 #: src/dialogs/menu.c:427
4773 msgid "LED ~indicators"
4776 #: src/dialogs/menu.c:430
4777 msgid "~Bugs information"
4780 #: src/dialogs/menu.c:432
4782 msgid "ELinks ~GITWeb"
4783 msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
4785 #: src/dialogs/menu.c:435
4789 #: src/dialogs/menu.c:436
4791 msgstr "ðÒÁ ÐÒÁÇÒÁÍÕ"
4793 #: src/dialogs/menu.c:443
4797 #: src/dialogs/menu.c:450 src/dialogs/menu.c:463
4801 #: src/dialogs/menu.c:452 src/dialogs/menu.c:464
4802 msgid "C~haracter set"
4805 #: src/dialogs/menu.c:453 src/dialogs/menu.c:465
4806 msgid "~Terminal options"
4807 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4809 #: src/dialogs/menu.c:454
4810 msgid "File ~extensions"
4811 msgstr "òÁÓÛÙÒÜÎΦ ÆÁÊÌÁ®"
4813 #: src/dialogs/menu.c:456
4814 msgid "~Options manager"
4815 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
4817 #: src/dialogs/menu.c:457
4818 msgid "~Keybinding manager"
4819 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ËÁͦÎÁÃÙÊ ËÌÁצÛ"
4821 #: src/dialogs/menu.c:458
4822 msgid "~Save options"
4823 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4825 #: src/dialogs/menu.c:471
4827 msgid "Global ~history"
4828 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
4830 #: src/dialogs/menu.c:474
4835 #: src/dialogs/menu.c:476
4840 #: src/dialogs/menu.c:477
4844 #: src/dialogs/menu.c:479
4848 #: src/dialogs/menu.c:482
4850 msgid "~Form history"
4851 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
4853 #: src/dialogs/menu.c:484
4855 msgid "~Authentication"
4856 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
4858 #: src/dialogs/menu.c:500
4862 #: src/dialogs/menu.c:501
4866 #: src/dialogs/menu.c:502
4870 #: src/dialogs/menu.c:503
4874 #: src/dialogs/menu.c:504
4878 #: src/dialogs/menu.c:505
4882 #: src/dialogs/menu.c:520
4884 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
4886 #: src/dialogs/menu.c:571
4887 msgid "Save to file"
4888 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
4890 #: src/dialogs/menu.c:871
4891 msgid "~Pass frame URI to external command"
4894 #: src/dialogs/menu.c:876
4895 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
4898 #: src/dialogs/menu.c:882
4899 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4902 #: src/dialogs/menu.c:907
4903 msgid "Empty directory"
4906 #: src/dialogs/menu.c:951
4907 msgid "Directories:"
4910 #: src/dialogs/menu.c:964
4916 #: src/dialogs/options.c:151
4919 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
4921 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
4922 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
4923 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
4924 "each terminal in which you run ELinks."
4927 #: src/dialogs/options.c:177
4928 msgid "Terminal options"
4929 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4931 #: src/dialogs/options.c:186
4932 msgid "Frame handling:"
4935 #: src/dialogs/options.c:187
4939 #: src/dialogs/options.c:188
4940 msgid "VT 100 frames"
4941 msgstr "òÁÍ˦ VT 100"
4943 #: src/dialogs/options.c:189
4944 msgid "Linux or OS/2 frames"
4945 msgstr "òÁÍ˦ Linux æ OS/2"
4947 #: src/dialogs/options.c:190
4949 msgid "FreeBSD frames"
4952 #: src/dialogs/options.c:191
4953 msgid "KOI8-R frames"
4954 msgstr "òÁÍ˦ KOI8-R"
4956 #: src/dialogs/options.c:193
4961 #: src/dialogs/options.c:194
4962 msgid "No colors (mono)"
4965 #: src/dialogs/options.c:195
4968 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
4970 #: src/dialogs/options.c:197
4973 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
4975 #: src/dialogs/options.c:200
4978 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
4980 #: src/dialogs/options.c:284
4982 msgid "Resize terminal"
4983 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4985 #: src/dialogs/options.c:287
4989 #: src/dialogs/options.c:288
4993 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
4994 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
4995 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
4996 #: src/dialogs/progress.c:32
5000 #: src/dialogs/progress.c:37
5004 #: src/dialogs/progress.c:48
5005 msgid "Average speed"
5006 msgstr "óÑÒÜÄÎÑÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
5008 #: src/dialogs/progress.c:49
5010 msgid "average speed"
5011 msgstr "óÑÒÜÄÎÑÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
5013 #: src/dialogs/progress.c:50
5017 #: src/dialogs/progress.c:58
5018 msgid "current speed"
5019 msgstr "ÂÑÇÕÞÁÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
5021 #: src/dialogs/progress.c:58
5025 #: src/dialogs/progress.c:65
5026 msgid "Elapsed time"
5027 msgstr "úÁÔÒÁÞÁÎÙ ÞÁÓ"
5029 #: src/dialogs/progress.c:66
5031 msgid "elapsed time"
5032 msgstr "úÁÔÒÁÞÁÎÙ ÞÁÓ"
5034 #: src/dialogs/progress.c:67
5038 #: src/dialogs/progress.c:73
5042 #: src/dialogs/progress.c:73
5047 #: src/dialogs/progress.c:83
5048 msgid "estimated time"
5049 msgstr "þÁËÁÅÍÙ ÞÁÓ"
5051 #: src/dialogs/progress.c:84
5055 #: src/dialogs/status.c:183
5056 msgid "Enter a mark to set"
5059 #: src/dialogs/status.c:187
5060 msgid "Enter a mark to which to jump"
5063 #: src/dialogs/status.c:194
5065 msgid "Keyboard prefix: %d"
5068 #: src/dialogs/status.c:218
5070 msgid "Cursor position: %dx%d"
5073 #: src/dialogs/status.c:317
5076 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
5078 #: src/dialogs/status.c:319
5084 #: src/document/css/css.c:28 src/document/css/css.c:155
5085 msgid "Cascading Style Sheets"
5088 #: src/document/css/css.c:30
5089 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5092 #: src/document/css/css.c:32
5097 #: src/document/css/css.c:34
5098 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5101 #: src/document/css/css.c:36
5102 msgid "Import external style sheets"
5105 #: src/document/css/css.c:38
5107 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5108 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5109 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5112 #: src/document/css/css.c:42
5113 msgid "Default style sheet"
5116 #: src/document/css/css.c:44
5118 "The path to the file containing the default user defined\n"
5119 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5120 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5121 "to ELinks' home directory.\n"
5122 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5126 #: src/ecmascript/ecmascript.c:36 src/ecmascript/ecmascript.c:201
5131 #: src/ecmascript/ecmascript.c:38
5133 msgid "ECMAScript options."
5134 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5136 #: src/ecmascript/ecmascript.c:42
5137 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5140 #: src/ecmascript/ecmascript.c:44
5141 msgid "Script error reporting"
5144 #: src/ecmascript/ecmascript.c:46
5145 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5148 #: src/ecmascript/ecmascript.c:48
5149 msgid "Ignore <noscript> content"
5152 #: src/ecmascript/ecmascript.c:50
5154 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5155 " when ECMAScript is enabled."
5158 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5160 msgid "Maximum execution time"
5163 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5164 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5167 #: src/ecmascript/ecmascript.c:57
5168 msgid "Pop-up window blocking"
5171 #: src/ecmascript/ecmascript.c:59
5172 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5175 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:92
5177 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5180 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:108
5181 msgid "JavaScript Error"
5184 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:127
5185 msgid "JavaScript Emergency"
5188 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:129
5191 "A script embedded in the current document was running\n"
5192 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5193 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5194 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5197 #: src/ecmascript/spidermonkey/window.c:286
5198 msgid "JavaScript Alert"
5201 #: src/formhist/dialogs.c:67
5202 msgid "Forms are never saved for this URL."
5205 #: src/formhist/dialogs.c:69
5206 msgid "Forms are saved for this URL."
5210 #: src/formhist/dialogs.c:120
5212 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5213 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5215 #. cant_delete_used_item
5216 #: src/formhist/dialogs.c:122
5218 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5219 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5221 #. delete_marked_items_title
5222 #: src/formhist/dialogs.c:128
5224 msgid "Delete marked forms"
5225 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5227 #. delete_marked_items
5228 #: src/formhist/dialogs.c:130
5230 msgid "Delete marked forms?"
5231 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5233 #. delete_item_title
5234 #: src/formhist/dialogs.c:136
5237 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5240 #: src/formhist/dialogs.c:138
5242 msgid "Delete this form?"
5243 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
5245 #. clear_all_items_title
5246 #: src/formhist/dialogs.c:140
5248 msgid "Clear all forms"
5249 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
5251 #. clear_all_items_title
5252 #: src/formhist/dialogs.c:142
5254 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5255 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
5257 #: src/formhist/dialogs.c:173
5258 msgid "Form not saved"
5261 #: src/formhist/dialogs.c:174
5263 "No saved information for this URL.\n"
5264 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5265 "\"Toggle saving\" button."
5268 #: src/formhist/dialogs.c:208
5271 msgstr "¶ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ"
5273 #: src/formhist/dialogs.c:211
5275 msgid "~Toggle saving"
5276 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
5278 #: src/formhist/dialogs.c:212
5283 #: src/formhist/dialogs.c:218
5285 msgid "Form history manager"
5286 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
5288 #: src/formhist/formhist.c:36
5290 msgid "Show form history dialog"
5291 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5293 #: src/formhist/formhist.c:38
5295 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5296 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5297 "forms are unaffected."
5300 #: src/formhist/formhist.c:412
5302 msgid "Form history"
5303 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
5305 #: src/formhist/formhist.c:413
5307 "Should this login be remembered?\n"
5309 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5310 "file on your disk.\n"
5312 "If you are using a valuable password, answer NO."
5315 #: src/formhist/formhist.c:420
5316 msgid "Ne~ver for this site"
5320 #: src/formhist/formhist.c:439
5322 msgid "Form History"
5323 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
5326 #: src/globhist/dialogs.c:105
5328 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5329 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5331 #. cant_delete_used_item
5332 #: src/globhist/dialogs.c:107
5334 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5335 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5337 #. delete_marked_items_title
5338 #: src/globhist/dialogs.c:113
5340 msgid "Delete marked history entries"
5341 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5343 #. delete_marked_items
5344 #: src/globhist/dialogs.c:115
5346 msgid "Delete marked history entries?"
5347 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5349 #. delete_item_title
5350 #: src/globhist/dialogs.c:121
5352 msgid "Delete history entry"
5353 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5356 #: src/globhist/dialogs.c:123
5357 msgid "Delete this history entry?"
5360 #. clear_all_items_title
5361 #: src/globhist/dialogs.c:125
5363 msgid "Clear all history entries"
5364 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
5366 #. clear_all_items_title
5367 #: src/globhist/dialogs.c:127
5369 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5370 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
5372 #: src/globhist/dialogs.c:169
5373 msgid "Search history"
5374 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5376 #: src/globhist/dialogs.c:226
5381 #: src/globhist/dialogs.c:240
5383 msgid "Global history manager"
5384 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5386 #: src/globhist/globhist.c:59
5387 msgid "Global history"
5388 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5390 #: src/globhist/globhist.c:61
5392 msgid "Global history options."
5393 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5395 #: src/globhist/globhist.c:65
5396 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5399 #: src/globhist/globhist.c:67
5400 msgid "Maximum number of entries"
5403 #: src/globhist/globhist.c:69
5404 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5407 #: src/globhist/globhist.c:71
5409 msgid "Display style"
5410 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
5412 #: src/globhist/globhist.c:73
5414 "What to display in global history dialog:\n"
5420 #: src/globhist/globhist.c:428
5422 msgid "Global History"
5423 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5425 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5430 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5434 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5438 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5439 msgid "Brazilian Portuguese"
5442 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5446 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5450 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5455 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5460 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5464 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5468 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5472 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5476 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5480 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5484 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5488 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5492 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5496 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5500 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5504 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5508 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5512 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5516 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5520 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5524 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5527 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
5529 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5533 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5538 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5542 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5546 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5550 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5554 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5558 #: src/main/interlink.c:325 src/main/select.c:255
5560 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5563 #: src/main/main.c:139
5564 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5567 #: src/main/main.c:203
5569 msgid "URL expected after -%s"
5572 #: src/main/main.c:211
5573 msgid "No running ELinks found."
5576 #. The remote session(s) can not be created
5577 #: src/main/main.c:218
5578 msgid "No remote session to connect to."
5581 #: src/main/main.c:227
5582 msgid "Unable to encode session info."
5585 #: src/main/main.c:244
5586 msgid "Unable to attach_terminal()."
5589 #. Infinite loop prevention.
5590 #: src/main/select.c:258
5592 msgid "%d select() failures."
5595 #: src/main/version.c:81
5597 msgid "Built on %s %s"
5600 #: src/main/version.c:84
5601 msgid "Text WWW browser"
5602 msgstr " Lynx-ÐÁÄÏÂÎÙ ÔÜËÓÔÁ×Ù ×ÜÂ-ÂÒÁ®ÚÜÒ"
5604 #: src/main/version.c:86
5606 msgid " (built on %s %s)"
5609 #: src/main/version.c:92
5614 #: src/main/version.c:94
5618 #: src/main/version.c:96
5622 #: src/main/version.c:99
5627 #: src/main/version.c:102
5628 msgid "Own Libc Routines"
5631 #: src/main/version.c:105
5633 msgid "No Backtrace"
5634 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÎÁÚÁÄ"
5636 #: src/main/version.c:117
5641 #: src/mime/backend/default.c:25
5642 msgid "MIME type associations"
5645 #: src/mime/backend/default.c:27
5647 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5648 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5649 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5650 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5651 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5654 #: src/mime/backend/default.c:35
5656 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5660 #: src/mime/backend/default.c:40
5662 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5666 #: src/mime/backend/default.c:44
5667 msgid "File type handlers"
5670 #: src/mime/backend/default.c:46
5672 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5673 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5674 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5675 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5676 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5677 "-- e.g., PDF files.\n"
5678 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5682 #: src/mime/backend/default.c:57
5683 msgid "Description of this handler."
5686 #: src/mime/backend/default.c:61
5687 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5690 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
5691 msgid "Ask before opening"
5694 #: src/mime/backend/default.c:65
5695 msgid "Ask before opening."
5698 #: src/mime/backend/default.c:67
5700 msgid "Block terminal"
5701 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
5703 #: src/mime/backend/default.c:69
5704 msgid "Block the terminal when the handler is running."
5707 #: src/mime/backend/default.c:71
5710 msgstr "îÑÍÁ ÐÒÁÇÒÁÍÙ"
5712 #: src/mime/backend/default.c:74
5715 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5716 "substituted by a file name."
5719 #: src/mime/backend/default.c:78
5721 msgid "File extension associations"
5722 msgstr "òÁÓÛÙÒÜÎΦ ÆÁÊÌÁ®"
5724 #: src/mime/backend/default.c:80
5725 msgid "Extension <-> MIME type association."
5728 #: src/mime/backend/default.c:84
5730 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5735 #: src/mime/backend/default.c:223
5736 msgid "Option system"
5740 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:668
5744 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
5745 msgid "Options for mailcap support."
5748 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
5749 msgid "Enable mailcap support."
5752 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
5754 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5755 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5758 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
5759 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5762 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
5763 msgid "Type query string"
5766 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
5768 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5770 "0 is show \"mailcap\"\n"
5771 "1 is show program to be run\n"
5772 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5775 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
5776 msgid "Prioritize entries by file"
5779 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
5781 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5782 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5783 "also be checked before deciding the handler."
5786 #: src/mime/backend/mailcap.c:351
5788 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5792 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:285
5793 msgid "Mimetypes files"
5796 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
5798 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
5799 "can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
5800 "the extension of the file name."
5803 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
5804 msgid "Enable mime.types support."
5807 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
5808 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5811 #: src/mime/dialogs.c:65
5812 msgid "Delete extension"
5813 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
5815 #: src/mime/dialogs.c:66
5817 msgid "Delete extension %s -> %s?"
5818 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
5820 #: src/mime/dialogs.c:123
5824 #: src/mime/dialogs.c:126
5825 msgid "Extension(s)"
5828 #: src/mime/dialogs.c:127
5829 msgid "Content-Type"
5832 #: src/mime/dialogs.c:139
5833 msgid "No extensions"
5834 msgstr "îÑÍÁ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÑ®"
5837 #: src/mime/mime.c:34 src/mime/mime.c:321
5841 #: src/mime/mime.c:36
5842 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5845 #: src/mime/mime.c:38
5846 msgid "Default MIME-type"
5849 #: src/mime/mime.c:40
5851 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5852 "guess it properly from known information about the document)."
5855 #: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:156
5856 msgid "Verify certificates"
5859 #: src/network/ssl/ssl.c:73
5861 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5862 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
5865 #: src/network/ssl/ssl.c:76
5866 msgid "Client Certificates"
5869 #: src/network/ssl/ssl.c:78
5871 msgid "X509 client certificate options."
5872 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5874 #: src/network/ssl/ssl.c:82
5876 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
5877 "to servers which request them."
5880 #: src/network/ssl/ssl.c:85
5882 msgid "Certificate File"
5883 msgstr "þÁËÁÅÍÙ ÞÁÓ"
5885 #: src/network/ssl/ssl.c:87
5887 "The location of a file containing the client certificate\n"
5888 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
5889 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
5893 #: src/network/ssl/ssl.c:158
5895 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5896 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
5900 #: src/network/ssl/ssl.c:177 src/network/ssl/ssl.c:194
5904 #: src/network/ssl/ssl.c:179
5906 msgid "SSL options."
5907 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
5909 #: src/network/state.c:26
5910 msgid "Waiting in queue"
5911 msgstr "þÁËÁÎÎÅ ® ÞÁÒÚÅ"
5913 #: src/network/state.c:27
5914 msgid "Looking up host"
5915 msgstr "ðÏÛÕË ÓÅÒ×ÅÒÁ"
5917 #: src/network/state.c:28
5918 msgid "Making connection"
5921 #: src/network/state.c:29
5922 msgid "SSL negotiation"
5923 msgstr "ðÒÁÔÁËÏÌ SSL"
5925 #: src/network/state.c:30
5926 msgid "Request sent"
5927 msgstr "úÁÐÙÔ ÐÁÓÌÁÎÙ"
5929 #: src/network/state.c:31
5931 msgstr "òÜǦÓÔÒÁÃÙÑ"
5933 #: src/network/state.c:32
5934 msgid "Getting headers"
5935 msgstr "áÔÒÙÍÁÎÎÅ ÚÁÇÁÌÏ®ËÁ®"
5937 #: src/network/state.c:33
5938 msgid "Server is processing request"
5939 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÁÐÒÁÃÏ®×ÁÅ ÚÁÐÙÔ"
5941 #: src/network/state.c:34
5942 msgid "Transferring"
5945 #: src/network/state.c:36
5949 #: src/network/state.c:37
5951 msgid "Connecting to peers"
5954 #: src/network/state.c:38
5956 msgid "Connecting to tracker"
5959 #: src/network/state.c:41
5960 msgid "Waiting for redirect confirmation"
5961 msgstr "þÁËÁÎÎÅ ÐÁÃ×ÑÒÄÖÜÎÎÑ ÐÅÒÁÎÁ˦ÒÁ×ÁÎÎÑ"
5963 #: src/network/state.c:42
5967 #: src/network/state.c:43
5971 #: src/network/state.c:44
5972 msgid "Socket exception"
5973 msgstr "÷ÙËÌÀÞÜÎÎÅ ® ÓÏËÅÃÅ"
5975 #: src/network/state.c:45
5976 msgid "Internal error"
5977 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
5979 #: src/network/state.c:48
5980 msgid "Error writing to socket"
5981 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
5983 #: src/network/state.c:49
5984 msgid "Error reading from socket"
5985 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÞÙÔÁÎÎÑ Ú ÓÏËÅÔÁ"
5987 #: src/network/state.c:50
5988 msgid "Data modified"
5989 msgstr "äÁÔÁ ÚÍÅÎÅÎÁ"
5991 #: src/network/state.c:51
5992 msgid "Bad URL syntax"
5993 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ Ó¦ÎÔÁËÓ¦Ó URL"
5995 #: src/network/state.c:53
5996 msgid "Request must be restarted"
5997 msgstr "úÁÐÙÔ ÐÁצÎÅÎ ÂÙÃØ ÐÁ®ÔÏÒÁÎÙ"
5999 #: src/network/state.c:54
6000 msgid "Can't get socket state"
6001 msgstr "îÅÌØÇÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÁ"
6003 #: src/network/state.c:55
6004 msgid "Only local connections are permitted"
6007 #: src/network/state.c:56
6008 msgid "No host in the specified IP family was found"
6011 #: src/network/state.c:58
6013 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6014 "by the encoded file being corrupt."
6017 #: src/network/state.c:61
6019 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6020 "You can configure an external handler for it through\n"
6021 "the options system."
6024 #: src/network/state.c:65
6026 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6027 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6028 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6029 "programs is not supported."
6032 #: src/network/state.c:70
6033 msgid "Bad HTTP response"
6034 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÁÄËÁÚ HTTP"
6036 #: src/network/state.c:71
6038 msgstr "îÑÍÁ ÄÁÄÚÅÎÙÈ"
6040 #: src/network/state.c:73
6041 msgid "Unknown file type"
6042 msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÙ ÔÙÐ ÆÁÊÌÁ"
6044 #: src/network/state.c:74
6045 msgid "Error opening file"
6046 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÁÄËÒÙÃÃÑ ÆÁÊÌÁ"
6048 #: src/network/state.c:75
6049 msgid "CGI script not in CGI path"
6052 #: src/network/state.c:76
6053 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6056 #: src/network/state.c:79
6057 msgid "Bad FTP response"
6058 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÁÄËÁÚ FTP"
6060 #: src/network/state.c:80
6061 msgid "FTP service unavailable"
6062 msgstr "óÜÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÁÓÔÕÐÎÙ"
6064 #: src/network/state.c:81
6065 msgid "Bad FTP login"
6066 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ FTP login"
6068 #: src/network/state.c:82
6069 msgid "FTP PORT command failed"
6070 msgstr "ëÁÍÁÎÄÁ FTP PORT ÓËÏÎÞÙÌÁÓÑ ÎÑ®ÄÁÌÁ"
6072 #: src/network/state.c:83
6073 msgid "File not found"
6074 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
6076 #: src/network/state.c:84
6077 msgid "FTP file error"
6078 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
6080 #: src/network/state.c:88
6082 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ SSL"
6084 #: src/network/state.c:90
6086 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6087 msgstr "çÜÔÁ ×ÅÒÓ¦Ñ Links ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅ SSL/TSL"
6089 #: src/network/state.c:93
6091 msgid "JavaScript support is not enabled"
6092 msgstr "JavaScript ÐÁËÕÌØ ÛÔÏ ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅÃÃÁ"
6094 #: src/network/state.c:96
6096 msgid "Bad NNTP response"
6097 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÁÄËÁÚ FTP"
6099 #: src/network/state.c:97
6101 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6102 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6103 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6106 #: src/network/state.c:100
6107 msgid "Server hang up for some reason"
6110 #: src/network/state.c:101
6111 msgid "No such newsgroup"
6114 #: src/network/state.c:102
6116 msgid "No such article"
6117 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
6119 #: src/network/state.c:103
6121 msgid "Transfer failed"
6124 #: src/network/state.c:104
6126 msgid "Authorization required"
6127 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ¦ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ ÄÌÑ "
6129 #: src/network/state.c:105
6130 msgid "Access to server denied"
6133 #: src/network/state.c:109
6134 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6137 #: src/network/state.c:112
6139 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6140 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6141 "setting specified by an environment variable\n"
6142 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6144 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6145 "a host name optionally followed by a colon\n"
6146 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6149 #: src/network/state.c:122
6151 msgid "BitTorrent error"
6152 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
6154 #: src/network/state.c:123
6155 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6158 #: src/network/state.c:124
6159 msgid "The tracker requesting failed"
6162 #: src/network/state.c:148
6163 msgid "Unknown error"
6164 msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
6166 #: src/osdep/newwin.c:26
6170 #: src/osdep/newwin.c:27
6175 #: src/osdep/newwin.c:28
6179 #: src/osdep/newwin.c:30 src/osdep/newwin.c:34
6183 #: src/osdep/newwin.c:31
6184 msgid "~Full screen"
6185 msgstr "îÁ ®×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"
6187 #: src/osdep/newwin.c:37
6188 msgid "~BeOS terminal"
6189 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
6191 #: src/protocol/auth/dialogs.c:86
6193 msgid "Authentication required for %s at %s"
6194 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ¦ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ ÄÌÑ "
6196 #: src/protocol/auth/dialogs.c:97
6197 msgid "HTTP Authentication"
6198 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
6200 #: src/protocol/auth/dialogs.c:107
6202 msgstr "¶ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ"
6204 #: src/protocol/auth/dialogs.c:108 src/protocol/http/http.c:137
6208 #: src/protocol/auth/dialogs.c:161
6212 #: src/protocol/auth/dialogs.c:173
6217 #: src/protocol/auth/dialogs.c:176
6222 #: src/protocol/auth/dialogs.c:177
6228 #: src/protocol/auth/dialogs.c:214
6230 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6231 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
6233 #. cant_delete_used_item
6234 #: src/protocol/auth/dialogs.c:216
6236 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6237 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
6239 #. delete_marked_items_title
6240 #: src/protocol/auth/dialogs.c:222
6242 msgid "Delete marked auth entries"
6243 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
6245 #. delete_marked_items
6246 #: src/protocol/auth/dialogs.c:224
6248 msgid "Delete marked auth entries?"
6249 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
6251 #. delete_item_title
6252 #: src/protocol/auth/dialogs.c:230
6254 msgid "Delete auth entry"
6255 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
6258 #: src/protocol/auth/dialogs.c:232
6259 msgid "Delete this auth entry?"
6262 #. clear_all_items_title
6263 #: src/protocol/auth/dialogs.c:234
6265 msgid "Clear all auth entries"
6266 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
6268 #. clear_all_items_title
6269 #: src/protocol/auth/dialogs.c:236
6271 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6272 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
6274 #: src/protocol/auth/dialogs.c:263
6276 msgid "Authentication manager"
6277 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
6280 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6281 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:327
6285 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6287 msgid "BitTorrent specific options."
6288 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
6290 #. ******************************************************************
6291 #. Listening socket options:
6292 #. ******************************************************************
6293 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6297 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6298 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6301 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6302 msgid "Minimum port"
6305 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6306 msgid "The minimum port to try and listen on."
6309 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6311 msgid "Maximum port"
6314 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6315 msgid "The maximum port to try and listen on."
6318 #. ******************************************************************
6319 #. Tracker connection options:
6320 #. ******************************************************************
6321 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6325 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6327 msgid "Tracker options."
6328 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
6330 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6331 msgid "Use compact tracker format"
6334 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6336 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6337 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6341 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6342 msgid "Tracker announce interval"
6345 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6347 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6348 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6349 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6352 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6353 msgid "IP-address to announce"
6356 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6358 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6359 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6360 "determine an appropriate IP address."
6363 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6365 msgid "Maximum number of peers to request"
6368 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6370 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6371 "Set to 0 to use the server default."
6374 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:78
6375 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6378 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:80
6380 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6381 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6382 "numwant to zero.\n"
6383 "Set to 0 to not have any limit."
6386 #. ******************************************************************
6387 #. Lowlevel peer-wire options:
6388 #. ******************************************************************
6389 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:90
6393 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:92
6394 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6397 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:94
6399 msgid "Maximum number of peer connections"
6402 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:96
6404 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6405 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6406 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6407 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6408 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6411 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6412 msgid "Maximum peer message length"
6415 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6417 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6418 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6421 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:107
6422 msgid "Maximum allowed request length"
6425 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:109
6427 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6428 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6431 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6432 msgid "Length of requests"
6435 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:114
6437 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6438 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6439 "bigger than the piece length it will be truncated."
6442 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:118
6444 msgid "Peer inactivity timeout"
6445 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÙ ÞÙÔÁÎΦ"
6447 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6449 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6450 "which nothing has been received or sent."
6453 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:123
6455 msgid "Maximum peer pool size"
6458 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:125
6460 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6461 "contains information used for establishing connections to\n"
6463 "Set to 0 to have unlimited size."
6466 #. ******************************************************************
6467 #. Piece management options:
6468 #. ******************************************************************
6469 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:135
6471 msgid "Maximum piece cache size"
6474 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:137
6476 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6477 "downloaded pieces.\n"
6478 "Set to 0 to have unlimited size."
6481 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:146
6482 msgid "Sharing rate"
6485 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:148
6487 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6488 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6489 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6490 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6491 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6492 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6495 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:155
6496 msgid "Maximum number of uploads"
6499 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:157
6500 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6503 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6504 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:160
6505 msgid "Minimum number of uploads"
6508 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:162
6510 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6511 "be used for new connections."
6514 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:166
6516 msgid "Keepalive interval"
6517 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
6519 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6521 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6525 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:171
6527 msgid "Number of pending requests"
6528 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÁÐÒÁÃÏ®×ÁÅ ÚÁÐÙÔ"
6530 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:173
6532 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6533 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6534 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6535 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6536 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6537 "from multiple peers."
6540 #. Bram uses 30 seconds here.
6541 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:182
6542 msgid "Peer snubbing interval"
6545 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:184
6547 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6548 "the peer has been snubbed."
6551 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:187
6553 msgid "Peer choke interval"
6554 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
6556 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:189
6558 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6559 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6560 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6561 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6562 "room for stealing bandwidth."
6565 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6566 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6569 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6571 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6572 "selection strategy from random to rarest first."
6575 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:200 src/protocol/http/http.c:106
6576 msgid "Allow blacklisting"
6579 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:202
6580 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6583 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6584 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6587 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6592 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6593 msgid "Announce URI"
6596 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6597 msgid "Creation date"
6600 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6605 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6610 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6615 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:363
6618 "Download complete:\n"
6620 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÁÎÁ"
6622 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
6624 msgid "Download info"
6627 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
6629 msgid "downloading (random)"
6632 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
6633 msgid "downloading (rarest first)"
6636 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
6638 msgid "downloading (end game)"
6641 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
6646 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
6651 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
6656 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
6660 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
6662 msgid "%u connection"
6663 msgid_plural "%u connections"
6664 msgstr[0] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
6665 msgstr[1] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
6667 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
6670 msgid_plural "%u seeders"
6674 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
6676 msgid "%u available"
6677 msgid_plural "%u available"
6681 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
6684 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
6686 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
6688 msgid "%u downloader"
6689 msgid_plural "%u downloaders"
6690 msgstr[0] "îÑÍÁ ÚÁËÁÞÁË"
6691 msgstr[1] "îÑÍÁ ÚÁËÁÞÁË"
6694 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
6699 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
6702 msgstr "óÑÒÜÄÎÑÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
6704 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
6709 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
6714 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
6717 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
6719 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
6725 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
6729 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
6731 msgid "%u completed"
6732 msgid_plural "%u completed"
6733 msgstr[0] "ÎÅ ÃÁÌËÁÍ"
6734 msgstr[1] "ÎÅ ÃÁÌËÁÍ"
6736 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
6738 msgid "%u in progress"
6739 msgid_plural "%u in progress"
6743 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
6745 msgid "%u remaining"
6746 msgid_plural "%u remaining"
6751 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
6755 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
6757 msgid "%u in memory"
6758 msgid_plural "%u in memory"
6759 msgstr[0] "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
6760 msgstr[1] "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
6762 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
6765 msgid_plural "%u locked"
6769 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
6772 msgid_plural "%u rejected"
6776 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
6778 msgid "%u unavailable"
6779 msgid_plural "%u unavailable"
6780 msgstr[0] "óÜÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÁÓÔÕÐÎÙ"
6781 msgstr[1] "óÜÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÁÓÔÕÐÎÙ"
6783 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:579 src/session/session.c:273
6785 msgid "Unable to retrieve %s"
6786 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
6788 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:725
6790 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
6793 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:741
6795 msgid "Information about the torrent"
6796 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
6798 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:763 src/session/download.c:1017
6800 msgstr "ûÔÏ ÒÁ¦ÃØ?"
6802 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:785
6807 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:791 src/session/download.c:1111
6812 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:795 src/session/download.c:1115
6813 msgid "Show ~header"
6816 #: src/protocol/file/file.c:38
6821 #: src/protocol/file/file.c:40
6822 msgid "Options specific to local browsing."
6825 #: src/protocol/file/file.c:43
6830 #: src/protocol/file/file.c:45
6832 msgid "Local CGI specific options."
6833 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
6835 #: src/protocol/file/file.c:49
6836 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
6839 #: src/protocol/file/file.c:51
6840 msgid "Allow local CGI"
6843 #: src/protocol/file/file.c:53
6844 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
6847 #: src/protocol/file/file.c:56
6848 msgid "Allow reading special files"
6851 #: src/protocol/file/file.c:58
6853 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
6854 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
6855 "/dev/zero can ruin your day!"
6858 #: src/protocol/file/file.c:62
6859 msgid "Show hidden files in directory listing"
6862 #: src/protocol/file/file.c:64
6864 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
6865 "hidden in local directories listing."
6868 #: src/protocol/file/file.c:67
6870 msgid "Try encoding extensions"
6871 msgstr "îÑÍÁ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÑ®"
6873 #: src/protocol/file/file.c:69
6875 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
6876 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
6877 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
6881 #: src/protocol/file/file.c:77
6887 #: src/protocol/finger/finger.c:21
6893 #: src/protocol/ftp/ftp.c:55 src/protocol/ftp/ftp.c:85
6897 #: src/protocol/ftp/ftp.c:57
6898 msgid "FTP specific options."
6901 #: src/protocol/ftp/ftp.c:59 src/protocol/http/http.c:124
6902 #: src/protocol/http/http.c:206
6903 msgid "Proxy configuration"
6906 #: src/protocol/ftp/ftp.c:61
6907 msgid "FTP proxy configuration."
6910 #: src/protocol/ftp/ftp.c:63 src/protocol/http/http.c:128
6911 #: src/protocol/http/http.c:210
6913 msgid "Host and port-number"
6914 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
6916 #: src/protocol/ftp/ftp.c:65
6918 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
6919 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
6922 #: src/protocol/ftp/ftp.c:68
6923 msgid "Anonymous password"
6926 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
6927 msgid "FTP anonymous password to be sent."
6930 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
6931 msgid "Use passive mode (IPv4)"
6934 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
6935 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
6938 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
6939 msgid "Use passive mode (IPv6)"
6942 #: src/protocol/ftp/ftp.c:78
6943 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
6947 #: src/protocol/gopher/gopher.c:46
6951 #: src/protocol/http/codes.c:104
6953 msgid "HTTP error %03d"
6956 #: src/protocol/http/codes.c:127
6958 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
6959 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
6960 " happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
6961 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
6962 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
6963 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
6968 #: src/protocol/http/http.c:92 src/protocol/http/http.c:220
6972 #: src/protocol/http/http.c:94
6973 msgid "HTTP-specific options."
6976 #: src/protocol/http/http.c:97
6977 msgid "Server bug workarounds"
6980 #: src/protocol/http/http.c:99
6981 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
6984 #: src/protocol/http/http.c:101
6985 msgid "Do not send Accept-Charset"
6988 #: src/protocol/http/http.c:103
6990 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
6991 "bugs in some rarely found servers."
6994 #: src/protocol/http/http.c:108
6995 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
6998 #: src/protocol/http/http.c:110
6999 msgid "Broken 302 redirects"
7002 #: src/protocol/http/http.c:112
7004 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7005 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7006 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7009 #: src/protocol/http/http.c:116
7010 msgid "No keepalive after POST requests"
7013 #: src/protocol/http/http.c:118
7014 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7017 #: src/protocol/http/http.c:120
7018 msgid "Use HTTP/1.0"
7021 #: src/protocol/http/http.c:122
7022 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7025 #: src/protocol/http/http.c:126
7026 msgid "HTTP proxy configuration."
7029 #: src/protocol/http/http.c:130
7031 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7032 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7035 #: src/protocol/http/http.c:133
7040 #: src/protocol/http/http.c:135
7042 msgid "Proxy authentication username."
7043 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
7045 #: src/protocol/http/http.c:139
7047 msgid "Proxy authentication password."
7048 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
7050 #: src/protocol/http/http.c:142
7052 msgid "Referer sending"
7053 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
7055 #: src/protocol/http/http.c:144
7057 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7058 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7059 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7060 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7061 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7062 "security problem on some badly designed web pages."
7065 #: src/protocol/http/http.c:151
7069 #: src/protocol/http/http.c:154
7071 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7072 "0 is send no referer\n"
7073 "1 is send current URL as referer\n"
7074 "2 is send fixed fake referer\n"
7075 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7078 #: src/protocol/http/http.c:160
7079 msgid "Fake referer URL"
7082 #: src/protocol/http/http.c:162
7083 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7086 #: src/protocol/http/http.c:165
7087 msgid "Send Accept-Language header"
7090 #: src/protocol/http/http.c:167
7091 msgid "Send Accept-Language header."
7094 #: src/protocol/http/http.c:169
7095 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7098 #: src/protocol/http/http.c:171
7100 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7101 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7102 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7103 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7104 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7105 "your language preference."
7108 #: src/protocol/http/http.c:178
7109 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7112 #: src/protocol/http/http.c:180
7114 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7115 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7116 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7117 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7118 "not be enabled on all servers."
7121 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7122 #: src/protocol/http/http.c:187
7123 msgid "User-agent identification"
7126 #: src/protocol/http/http.c:189
7128 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7129 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7130 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7131 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7132 "have just a single uniform test for these if they are ie. pushing\n"
7133 "some lite version to them automagically.\n"
7134 "%v in the string means ELinks version\n"
7135 "%s in the string means system identification\n"
7136 "%t in the string means size of the terminal\n"
7137 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks\n"
7138 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all."
7141 #: src/protocol/http/http.c:202
7145 #: src/protocol/http/http.c:204
7147 msgid "HTTPS-specific options."
7148 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7150 #: src/protocol/http/http.c:208
7151 msgid "HTTPS proxy configuration."
7154 #: src/protocol/http/http.c:212
7156 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7157 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7161 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7165 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7167 msgid "NNTP and news specific options."
7168 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7170 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7171 msgid "Default news server"
7174 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7176 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7177 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7180 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7181 msgid "Message header entries"
7184 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7186 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7187 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7188 "All header entries can be read in the header info dialog."
7191 #: src/protocol/protocol.c:227
7193 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7194 msgstr "çÜÔÁ ×ÅÒÓ¦Ñ Links ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅ SSL/TSL"
7196 #: src/protocol/protocol.c:258
7200 #: src/protocol/protocol.c:260
7201 msgid "Protocol specific options."
7204 #: src/protocol/protocol.c:262
7205 msgid "No-proxy domains"
7208 #: src/protocol/protocol.c:264
7210 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7211 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7212 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7217 #: src/protocol/protocol.c:300
7221 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7222 msgid "URI rewriting"
7225 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7227 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7228 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7229 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7230 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7231 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7232 "arguments to them like search engine keywords."
7235 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7236 msgid "Enable dumb prefixes"
7239 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7241 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7242 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7243 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7244 "http://elinks.or.cz/."
7247 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7248 msgid "Enable smart prefixes"
7251 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7253 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7254 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7255 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7256 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7259 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7260 msgid "Dumb Prefixes"
7263 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7264 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7267 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7270 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7271 "%c in the string means the current URL\n"
7272 "%% in the string means '%'"
7275 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7276 msgid "Smart Prefixes"
7279 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7280 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7283 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7286 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7287 "%c in the string means the current URL\n"
7288 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7289 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7290 "%% in the string means '%'"
7293 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7295 msgid "Default template"
7296 msgstr "ëÜÛ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙÈ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ®"
7298 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:95
7300 "Default URI template used when the string entered in\n"
7301 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7302 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7303 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7304 "disable use of the default template rewrite rule."
7308 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:367
7313 #: src/protocol/smb/smb.c:72 src/protocol/smb/smb.c:84
7317 #: src/protocol/smb/smb.c:74
7319 msgid "SAMBA specific options."
7320 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7322 #: src/protocol/smb/smb.c:76
7326 #: src/protocol/smb/smb.c:78
7327 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7331 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7332 msgid "User protocols"
7335 #: src/protocol/user.c:36
7337 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7338 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7339 "protocol.user.mailto.unix."
7342 #: src/protocol/user.c:47
7344 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7345 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7348 #: src/protocol/user.c:52
7350 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7351 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7352 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7353 "%p in the string means port\n"
7354 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7355 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7356 "%u in the string means the whole URL"
7359 #: src/protocol/user.c:263
7361 msgstr "îÑÍÁ ÐÒÁÇÒÁÍÙ"
7363 #: src/protocol/user.c:265
7365 msgid "No program specified for protocol %s."
7366 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7368 #: src/scripting/js/interface.c:146 src/scripting/see/interface.c:146
7372 #: src/scripting/lua/core.c:300
7374 msgid "Error registering event hook"
7375 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
7377 #: src/scripting/lua/core.c:449
7379 msgstr "ëÁÒÙÓÔÁÌØΦÃ˦ ÄÙÑÌÏÇ"
7381 #: src/scripting/lua/core.c:716
7383 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ Lua"
7385 #: src/scripting/lua/core.c:865
7387 msgstr "ëÁÎÓÏÌØ Lua"
7389 #: src/scripting/lua/core.c:865
7390 msgid "Enter expression"
7391 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ×ÙÒÁÚ"
7393 #: src/scripting/ruby/core.c:130 src/scripting/ruby/core.c:183
7394 msgid "Ruby Message"
7397 #: src/scripting/scripting.c:53
7399 msgid "An error occurred while running a %s script"
7402 #: src/scripting/scripting.c:59
7403 msgid "Browser scripting error"
7407 #: src/scripting/scripting.c:87
7412 #: src/session/download.c:234 src/session/download.c:331
7413 #: src/session/download.c:498 src/session/download.c:590
7414 msgid "Download error"
7415 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁËÁÞ˦"
7417 #: src/session/download.c:235 src/session/download.c:591
7420 "Could not create file '%s':\n"
7422 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
7424 #: src/session/download.c:332
7427 "Error downloading %s:\n"
7430 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁËÁÞ˦"
7432 #: src/session/download.c:499
7434 msgid "'%s' is a directory."
7437 #: src/session/download.c:533
7440 msgstr "òÁÓÛÙÒÜÎΦ ÆÁÊÌÁ®"
7442 #: src/session/download.c:534
7445 "This file already exists:\n"
7448 "The alternative filename is:\n"
7452 #: src/session/download.c:541
7453 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7456 #: src/session/download.c:542
7457 msgid "~Overwrite the original file"
7460 #: src/session/download.c:543
7461 msgid "~Resume download of the original file"
7464 #: src/session/download.c:1020
7465 msgid "Unknown type"
7466 msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÙ ÔÙÐ"
7468 #: src/session/download.c:1037
7470 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7473 #: src/session/download.c:1067
7475 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7478 #: src/session/download.c:1071
7480 msgid "Block the terminal"
7481 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
7483 #: src/session/download.c:1077
7485 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7488 #: src/session/download.c:1098
7493 #: src/session/session.c:749 src/session/session.c:768 src/session/task.c:269
7497 #: src/session/session.c:750
7499 "You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
7500 "in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7501 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7502 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete "
7503 "line with this settings from your configuration file (if you have no idea "
7504 "what I'm talking about, just do this), so that correct default setting will "
7505 "be used. Apologies for any inconvience caused."
7508 #: src/session/session.c:769
7510 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7511 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7512 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7513 "saved to the configuration file, instead of just all the options. This "
7514 "simplifies our situation greatly when we see that some option has "
7515 "inappropriate default value or we need to change semantic of some option in "
7516 "a subtle way. Thus, we recommend you to change the value of config."
7517 "saving_style option to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies "
7518 "for any inconvience caused."
7521 #: src/session/session.c:794
7525 #: src/session/session.c:795
7528 "Welcome to ELinks!\n"
7530 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
7531 msgstr "îÁæÓΦÃÅ ESC ÄÌÑ ×ÙË̦ËÕ ÍÅÎÀ. ðÒÁÞÙÔÁÊÊ˦ÒÁ®Î¦ÃÔ×Á ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ, ×ÙÂÒÁ®ÛÙ ® ÍÅÎÀ 'äÁ×ÅÄËÁ->äÁÐÁÍÏÖΦË'."
7533 #: src/session/task.c:237
7536 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
7537 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
7540 "Do you want to go to URL %s?"
7543 #: src/session/task.c:247
7545 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
7546 msgstr "㦠ÖÁÄÁÅÃÅ ÐÁÓÌÅÄ×ÁÃØ ÐÅÒÁÁÄÒÁÓÁÃÙ¦ ¦ ÁÄÐÒÁצÃØ ÄÁÄÚÅÎÙÑ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7548 #: src/session/task.c:251
7551 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
7552 "Do you want to post to URL %s?"
7555 #: src/session/task.c:255
7557 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
7558 msgstr "㦠ÖÁÄÁÅÃÅ ÁÄÐÒÁצÃØ ÄÁÄÚÅÎÙÑ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7560 #: src/session/task.c:258
7562 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
7563 msgstr "úÎÏ® ÖÁÄÁÅÃÅ ÁÄÐÒÁצÃØ ÄÁÄÚÅÎÙÑ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÁÓÕ"
7565 #: src/terminal/event.c:71
7567 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
7570 #: src/terminal/event.c:154
7571 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
7574 #: src/terminal/event.c:225
7575 msgid "Failed to create session."
7578 #: src/terminal/event.c:315
7580 msgid "Bad event %d"
7583 #: src/terminal/event.c:355
7585 msgid "Could not read event: %d (%s)"
7586 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
7588 #: src/terminal/kbd.c:900
7589 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
7592 #: src/terminal/tab.c:189
7594 msgid "Do you really want to close the current tab?"
7595 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
7597 #: src/terminal/tab.c:225
7599 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
7600 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
7602 #: src/viewer/dump/dump.c:79
7604 msgid "Can't write to stdout: %s"
7605 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
7607 #: src/viewer/dump/dump.c:82
7609 msgid "Can't write to stdout."
7610 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
7612 #: src/viewer/dump/dump.c:253
7614 msgid "URL protocol not supported (%s)."
7617 #: src/viewer/text/draw.c:63
7619 msgid "Missing fragment"
7622 #: src/viewer/text/draw.c:64
7624 msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
7627 #: src/viewer/text/form.c:855
7628 msgid "Error while posting form"
7629 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÐÁÄ ÞÁÓ ÁÄÐÒÁ®Ë¦ ÆÏÒÍÙ"
7631 #: src/viewer/text/form.c:856
7633 msgid "Could not load file %s: %s"
7634 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÆÁÊÌ"
7636 #: src/viewer/text/form.c:1436
7639 msgstr "áÞÙÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
7641 #: src/viewer/text/form.c:1438
7643 msgid "Harmless button"
7644 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
7646 #: src/viewer/text/form.c:1446
7647 msgid "Submit form to"
7648 msgstr "ðÅÒÁÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7650 #: src/viewer/text/form.c:1447
7651 msgid "Post form to"
7652 msgstr "áÄÐÒÁ®ËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÅÓÕ"
7654 #: src/viewer/text/form.c:1449
7655 msgid "Radio button"
7656 msgstr "òÁÄÙ£-ËÎÏÐËÁ"
7658 #: src/viewer/text/form.c:1453
7659 msgid "Select field"
7660 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
7662 #: src/viewer/text/form.c:1457
7664 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
7666 #: src/viewer/text/form.c:1459
7668 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
7670 #: src/viewer/text/form.c:1461
7671 msgid "Password field"
7672 msgstr "ðÏÌÅ ÐÁÒÏÌÑ"
7674 #: src/viewer/text/form.c:1499
7678 #: src/viewer/text/form.c:1511
7682 #: src/viewer/text/form.c:1524
7686 #: src/viewer/text/form.c:1535
7688 msgid "press %s to navigate"
7691 #: src/viewer/text/form.c:1537
7693 msgid "press %s to edit"
7696 #: src/viewer/text/form.c:1573
7698 msgid "press %s to submit to %s"
7699 msgstr "ÐÅÒÁÄÁÃØ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7701 #: src/viewer/text/form.c:1575
7703 msgid "press %s to post to %s"
7704 msgstr "ÐÅÒÁÄÁÃØ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7706 #: src/viewer/text/link.c:1145
7707 msgid "Display ~usemap"
7708 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
7710 #: src/viewer/text/link.c:1148
7711 msgid "~Follow link"
7712 msgstr "îÁ˦ÒÁ×ÁÃÃÁ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
7714 #: src/viewer/text/link.c:1150
7715 msgid "Follow link and r~eload"
7716 msgstr "îÁ˦ÒÁ×ÁÃÃÁ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ ¦ ÐÅÒÁÚÁÇÒÕÚ¦ÃØ"
7718 #: src/viewer/text/link.c:1154
7719 msgid "Open in new ~window"
7720 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
7722 #: src/viewer/text/link.c:1156
7724 msgid "Open in new ~tab"
7725 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
7727 #: src/viewer/text/link.c:1158
7729 msgid "Open in new tab in ~background"
7732 #: src/viewer/text/link.c:1163
7733 msgid "~Download link"
7734 msgstr "óËÁÞÁÃØ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
7736 #: src/viewer/text/link.c:1166
7737 msgid "~Add link to bookmarks"
7738 msgstr "äÁÄÁÃØ ÓÐÁÓÙÌËÕ ® ÚÁËÌÁÄ˦"
7740 #: src/viewer/text/link.c:1178 src/viewer/text/link.c:1214
7742 msgstr "áÞÙÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
7744 #: src/viewer/text/link.c:1191
7745 msgid "Open in ~external editor"
7748 #: src/viewer/text/link.c:1197
7749 msgid "~Submit form"
7750 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ"
7752 #: src/viewer/text/link.c:1198
7753 msgid "Submit form and rel~oad"
7754 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÐÅÒÁÚÁÇÒÕÚ¦ÃØ"
7756 #: src/viewer/text/link.c:1202
7757 msgid "Submit form and open in new ~window"
7758 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÁÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
7760 #: src/viewer/text/link.c:1204
7762 msgid "Submit form and open in new ~tab"
7763 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÁÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
7765 #: src/viewer/text/link.c:1207
7767 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
7768 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÁÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
7770 #: src/viewer/text/link.c:1212
7771 msgid "Submit form and ~download"
7772 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÓËÁÞÁÃØ"
7774 #: src/viewer/text/link.c:1219
7776 msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
7778 #: src/viewer/text/link.c:1221
7779 msgid "Download ima~ge"
7780 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
7782 #: src/viewer/text/link.c:1229
7783 msgid "No link selected"
7784 msgstr "îÑÍÁ ×ÙÂÒÁÎÙÈ ÓÐÁÓÙÌÁË"
7786 #: src/viewer/text/link.c:1281
7790 #: src/viewer/text/link.c:1286
7792 msgstr "ëÁÒÔÁ ÓÐÁÓÙÌÁË"
7794 #: src/viewer/text/search.c:1006
7795 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
7798 #: src/viewer/text/search.c:1007
7799 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
7802 #: src/viewer/text/search.c:1010
7803 msgid "No previous search"
7804 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
7806 #: src/viewer/text/search.c:1022
7808 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
7809 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ×ÙÒÁÚ"
7811 #: src/viewer/text/search.c:1065
7813 msgid "No further matches for '%s'."
7816 #: src/viewer/text/search.c:1067
7818 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
7821 #: src/viewer/text/search.c:1069 src/viewer/text/search.c:1478
7826 #: src/viewer/text/search.c:1480
7827 msgid "No links in current document"
7830 #: src/viewer/text/search.c:1557
7831 msgid "Search for text"
7832 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
7834 #: src/viewer/text/search.c:1587
7836 msgid "Normal search"
7837 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
7839 #: src/viewer/text/search.c:1588
7840 msgid "Regexp search"
7843 #: src/viewer/text/search.c:1589
7844 msgid "Extended regexp search"
7847 #: src/viewer/text/search.c:1590
7848 msgid "Case sensitive"
7851 #: src/viewer/text/search.c:1591
7852 msgid "Case insensitive"
7855 #: src/viewer/text/search.c:1615
7856 msgid "Search backward"
7857 msgstr "ú×ÁÒÏÔÎÙ ÐÏÛÕË"
7860 #: src/viewer/text/search.c:1654
7862 msgid "Search History"
7863 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
7865 #: src/viewer/text/textarea.c:363
7866 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
7869 #: src/viewer/text/textarea.c:370
7870 msgid "You can do this only on the master terminal"
7871 msgstr "÷Ù ÍÏÖÁÃÅ ÚÒÁ¦ÃØ ÇÜÔÁ ÔÏÌØ˦ ÎÁ ÇÁÌÏ®ÎÙÍ ÔÜÒͦÎÁÌÅ"
7873 #: src/viewer/text/view.c:715
7875 msgstr "ðÁÊæ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
7877 #: src/viewer/text/view.c:715
7878 msgid "Enter link number"
7879 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ÎÕÍÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦"
7881 #: src/viewer/text/view.c:1287
7883 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
7885 #: src/viewer/text/view.c:1288
7886 msgid "Error writing to file"
7887 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
7890 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
7891 #~ msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
7894 #~ msgid "ELinks ~LXR"
7895 #~ msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
7898 #~ msgid "NNTP error"
7902 #~ msgid "Ruby Error"
7903 #~ msgstr "ðÁÍÙÌËÁ Lua"
7906 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ"
7912 #~ "Keystroke should be written in the format: [Prefix-]Key\n"
7913 #~ "Prefix: Shift, Ctrl, Alt\n"
7914 #~ "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
7916 #~ "ëÌÁצÛÙ ÐÁצÎÎÙ ÂÙÃØ ÚÁЦÓÁÎÙ ® ÆÁÒÍÁÃÅ: [Prefix-]Key\n"
7917 #~ "Prefix: Shift, Ctrl, Alt\n"
7918 #~ "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
7926 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ"
7930 #~ msgstr "úÁËÌÁÄ˦"
7933 #~ msgid "Cannot stat the file"
7934 #~ msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
7937 #~ msgid "UTF-8 I/0"
7938 #~ msgstr "õ×ÏÄ-×Ù×ÁÄ Õ UTF-8"
7941 #~ msgid "Scrollbar selected"
7942 #~ msgstr "îÑÍÁ ×ÙÂÒÁÎÙÈ ÓÐÁÓÙÌÁË"
7944 #~ msgid "~New window"
7945 #~ msgstr "îÏ×ÁÅ ÁËÎÏ"
7948 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
7949 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
7952 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
7953 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
7956 #~ msgid "Look up specified host."
7957 #~ msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7959 #~ msgid "Use ^[[11m"
7960 #~ msgstr "÷ÙËÁÒÙÓÔÏ®×ÁÃØ ^[[11m"
7962 #~ msgid "Block the cursor"
7963 #~ msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
7966 #~ msgid "Forms memory"
7967 #~ msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
7970 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
7971 #~ msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7978 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
7979 #~ msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
7983 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ"
7986 #~ msgid "Expand table columns"
7989 #~ msgid "Memory info"
7990 #~ msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÐÁÍÑÃØ"
7992 #~ msgid "~Memory info"
7993 #~ msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÐÁÍÑÃØ"
7996 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
7997 #~ msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
8000 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8001 #~ msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
8004 #~ msgid "Is the current link is the history"
8005 #~ msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8008 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
8009 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8012 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
8013 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8016 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8017 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
8021 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÑË"
8024 #~ msgid "Save formatted document"
8025 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
8028 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8029 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8032 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8033 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8036 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8037 #~ msgstr "çÜÔÁ ×ÅÒÓ¦Ñ Links ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅ SSL/TSL"
8039 #~ msgid "Number out of range"
8040 #~ msgstr "ì¦Ë ÎÅ ÎÁÌÅÖÙÃØ ÄÁÚ×ÏÌÅÎÁÍÕ ÄÙÁÐÁÚÏÎÕ"
8042 #~ msgid "Delete keybinding"
8043 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
8047 #~ "This item is not a keybinding. Try to press a space in order to get to "
8048 #~ "the keybindings themselves."
8049 #~ msgstr "çÜÔÙ ÜÌÅÍÅÎÔ ÎÅ ËÁͦÎÁÃÙÑ ËÌÁצÛ"
8052 #~ msgid "Really delete the keybinding \"%s\" (action \"%s\", keymap \"%s\")?"
8053 #~ msgstr "óÁÐÒÁ®ÄÙ ×ÙÄÁ̦ÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
8056 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8057 #~ msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8060 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8061 #~ msgstr "ÂÁÊÔ ×ÙÄÚÑÌÅÎÁ"
8064 #~ msgid "Could not get terminal size"
8065 #~ msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÆÁÊÌ"
8067 #~ msgid "hit ENTER to"
8068 #~ msgstr "ÎÁæÓΦÃÅ ENTER, ËÁÂ"
8071 #~ msgstr "ÁÄÐÒÁצÃØ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
8074 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8075 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8078 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8079 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8082 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8083 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8086 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8087 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8090 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8091 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8094 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8095 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8098 #~ msgid "Title text"
8099 #~ msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË"
8102 #~ msgid "Typeahead: %s [%s]"
8107 #~ msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÁ"
8109 #~ msgid "Save formatted ~document"
8110 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
8114 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ"
8117 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8118 #~ msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
8121 #~ msgid "Deleting used folder"
8122 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8125 #~ msgid "Deleting used item"
8126 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
8129 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8130 #~ msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ×ÙÄÁ̦ÃØ ÇÜÔÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8133 #~ msgid "LEDs options."
8134 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
8137 #~ msgid "Enable LEDs."
8140 #~ msgid "Global histor~y"
8141 #~ msgstr "çÌÁÂÁÌØÎÁÑ Ç¦ÓÔÏÒÙÑ"
8143 #~ msgid "Bookmark~s"
8144 #~ msgstr "úÁËÌÁÄ˦"
8147 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8148 #~ msgstr "óÁÐÒÁ®ÄÙ ×ÙÄÁ̦ÃØ ÇÜÔÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8152 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8154 #~ "Title: \"%s\"\n"
8156 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8160 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8163 #~ "Title: \"%s\"\n"
8165 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8169 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8172 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
8175 #~ msgid "Clear global history?"
8176 #~ msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
8179 #~ msgid "No entry."
8180 #~ msgstr "îÑÍÁ ÄÁÄÚÅÎÙÈ"
8182 #~ msgid "Cache info"
8183 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ËÜÛ"
8186 #~ msgid "Cache content: %s"
8187 #~ msgstr "úÍÅÓÔ ËÜÛÁ"
8189 #~ msgid "~Cache info"
8190 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ËÜÛ"
8194 #~ "ESC display menu\n"
8196 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8197 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8198 #~ "up, down select link\n"
8199 #~ "-> follow link\n"
8202 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8204 #~ "? search back\n"
8206 #~ "N find previous\n"
8207 #~ "= document info\n"
8208 #~ "| header info\n"
8209 #~ "\\ document source\n"
8214 #~ "^P, ^N ÐÒÁËÒÕÔËÁ ®ÇÁÒÕ-®Î¦Ú\n"
8215 #~ "[, ] ÐÒÁËÒÕÔËÁ ÎÁÌÅ×Á-ÎÁÐÒÁ×Á\n"
8216 #~ "up, down ×ÙÂÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦\n"
8217 #~ "-> ÐÅÒÁÈÏÄ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ\n"
8219 #~ "g ÐÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL\n"
8220 #~ "G ÐÅÒÁÊæ ÄÁ URL, ÚÁÓÎÁ×ÁÎÁÍÕ ÎÁ ÂÑÇÕÞÙÍ\n"
8222 #~ "? Ú×ÁÒÏÔÎÙ ÐÏÛÕË\n"
8223 #~ "n ÛÕËÁÃÔ ÄÁÌÅÊ\n"
8224 #~ "N ÛÕËÁÃØ ÕÇÁÒÕ\n"
8225 #~ "= ¦ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ\n"
8226 #~ "| ¦ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË\n"
8227 #~ "\\ ÐÁËÁÚÁÃØ ËÏÄ HTML\n"
8231 #~ msgid "Secure open failed"
8232 #~ msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÁÄËÒÙÃÃÑ ÆÁÊÌÁ"
8235 #~ msgid "Unknown event."
8236 #~ msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÙ ÔÙÐ"
8247 #~ msgid "Resize ~terminal"
8248 #~ msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
8251 #~ msgid "Form memory"
8252 #~ msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
8256 #~ "Content type is %s.\n"
8257 #~ "Do you want to save or display this file?"
8258 #~ msgstr "÷Ù ÖÁÄÁÅÃÅ ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÊÌ Ã¦ ÐÁËÁÚÁÃØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8262 #~ "Content type is %s.\n"
8263 #~ "Do you want to display this file?"
8264 #~ msgstr "÷Ù ÖÁÄÁÅÃÅ ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÊÌ Ã¦ ÐÁËÁÚÁÃØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8268 #~ msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
8271 #~ msgid "error: host not found"
8272 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
8275 #~ msgid "Lua Error: %s"
8276 #~ msgstr "ðÁÍÙÌËÁ Lua"
8281 #~ msgid "Formatted document cache"
8282 #~ msgstr "ëÜÛ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙÈ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ®"
8284 #~ msgid "Do you want to open file with"
8285 #~ msgstr "㦠ÖÁÄÁÅÃÅ ÁÄËÒÙÃØ ÆÁÊÌ Ú ÄÁÐÁÍÏÇÁÊ"
8287 #~ msgid "save it or display it?"
8288 #~ msgstr "ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÃÔ ÐÁËÁÚÁÃØ ÑÇÏ ÅÇÏ?"
8291 #~ msgid "or display it?"
8292 #~ msgstr "ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÃÔ ÐÁËÁÚÁÃØ ÑÇÏ ÅÇÏ?"
8294 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8295 #~ msgstr "úÁÐÒÁÛÁÅÍ Õ Links!"
8298 #~ msgid " Bookmarks"
8299 #~ msgstr "úÁËÌÁÄ˦"
8301 #~ msgid "User's ~manual"
8302 #~ msgstr "äÁÐÁÍÏÖΦË"
8305 #~ msgid "Cache redirect information"
8306 #~ msgstr "þÁËÁÎÎÅ ÐÁÃ×ÑÒÄÖÜÎÎÑ ÐÅÒÁÎÁ˦ÒÁ×ÁÎÎÑ"