1 # Ukrainian ELinks translation.
2 # Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>
3 # Olexander Kunytsa <kunia@istc.kiev.ua>
7 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-29 22:26+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
11 "Last-Translator: Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/bfu/hierbox.c:332
21 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
23 #: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/hierbox.c:438 src/dialogs/document.c:43
24 #: src/dialogs/document.c:241 src/scripting/python/dialogs.c:43
28 #: src/bfu/hierbox.c:430
29 msgid "Press space to expand this folder."
32 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, python_info_box, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
33 #: src/bfu/hierbox.c:441 src/bfu/inpfield.c:256 src/bfu/msgbox.c:173
34 #: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
35 #: src/cookies/dialogs.c:372 src/cookies/dialogs.c:470 src/dialogs/edit.c:98
36 #: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:234 src/dialogs/options.c:315
37 #: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:115
38 #: src/protocol/protocol.c:245 src/scripting/lua/core.c:399
39 #: src/scripting/lua/core.c:480 src/scripting/python/dialogs.c:86
40 #: src/session/session.c:800 src/viewer/text/search.c:1677
46 #: src/bfu/hierbox.c:552
48 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
50 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
54 #. cant_delete_used_item
55 #: src/bfu/hierbox.c:555
57 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
59 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
64 #: src/bfu/hierbox.c:558 src/bookmarks/dialogs.c:121
66 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
68 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
72 #. cant_delete_used_folder
73 #: src/bfu/hierbox.c:561 src/bookmarks/dialogs.c:123
75 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
77 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
81 #. delete_marked_items_title
82 #: src/bfu/hierbox.c:564
84 msgid "Delete marked items"
85 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
87 #. delete_marked_items
88 #: src/bfu/hierbox.c:567
90 msgid "Delete marked items?"
91 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
93 #. delete_folder_title
94 #: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:129
97 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
100 #: src/bfu/hierbox.c:573
102 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
103 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×ͦÓÔ ÐÁÐËÉ \"%s\"?"
106 #: src/bfu/hierbox.c:576
109 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
112 #: src/bfu/hierbox.c:579
119 "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ \"%s\"?\n"
123 #. clear_all_items_title
124 #: src/bfu/hierbox.c:582
126 msgid "Clear all items"
127 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
130 #: src/bfu/hierbox.c:585
132 msgid "Do you really want to remove all items?"
133 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
135 #: src/bfu/hierbox.c:642
138 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
140 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
141 #: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:814
142 #: src/bfu/hierbox.c:876 src/config/dialogs.c:823 src/dialogs/menu.c:131
143 #: src/formhist/formhist.c:432 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:278
144 #: src/terminal/tab.c:208 src/terminal/tab.c:252
149 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
150 #: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:815
151 #: src/bfu/hierbox.c:877 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:132
152 #: src/formhist/formhist.c:433 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:279
153 #: src/terminal/tab.c:209 src/terminal/tab.c:253
158 #: src/bfu/hierbox.c:945 src/bfu/hierbox.c:976 src/viewer/text/search.c:1090
159 #: src/viewer/text/search.c:1098 src/viewer/text/search.c:1114
160 #: src/viewer/text/search.c:1696
164 #: src/bfu/hierbox.c:947 src/viewer/text/search.c:1091
166 msgid "Search string '%s' not found"
167 msgstr "òÑÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
169 #: src/bfu/hierbox.c:976 src/config/dialogs.c:140 src/config/dialogs.c:329
170 #: src/config/dialogs.c:479 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:366
171 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:395
172 #: src/scripting/lua/core.c:396 src/scripting/lua/core.c:477
176 #: src/bfu/inpfield.c:72 src/bfu/inpfield.c:79 src/scripting/python/menu.c:113
178 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
180 #: src/bfu/inpfield.c:73
181 msgid "Number expected in field"
182 msgstr "÷ ÐÏ̦ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÞÉÓÌÏ"
184 #: src/bfu/inpfield.c:81
186 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
189 #: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:432
191 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÑÄÏË"
193 #: src/bfu/inpfield.c:100
194 msgid "Empty string not allowed"
195 msgstr "ðÏÒÏÖΦ ÒÑÄËÉ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉͦ"
197 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
198 #: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:373
199 #: src/cookies/dialogs.c:471 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
200 #: src/dialogs/options.c:237 src/dialogs/options.c:316 src/mime/dialogs.c:133
201 #: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:812
202 #: src/scripting/lua/core.c:400 src/scripting/lua/core.c:481
203 #: src/session/download.c:607 src/session/download.c:1219
204 #: src/viewer/text/search.c:1678
215 msgid "Digital clock in the status bar."
218 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1199
219 #: src/config/options.inc:1206 src/ecmascript/ecmascript.c:45
220 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
221 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
227 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
233 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
237 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
238 "manpage for details."
246 msgid "LEDs (visual indicators) options."
252 "These visual indicators will inform you about various states."
256 #: src/bfu/leds.c:305 src/bfu/leds.c:347
257 msgid "LED indicators"
260 #: src/bfu/leds.c:306
263 "What the different LEDs indicate:\n"
268 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
269 " ||`---- A JavaScript error has occurred\n"
270 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
271 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
272 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
274 "'-' generally indicates that the LED is off."
277 #: src/bfu/menu.c:874
282 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
284 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
285 msgstr "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ × XML_ParserCreate()"
287 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
289 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
290 msgstr "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ %s"
292 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
295 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
298 "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ × %s, ÒÑÄÏË %d, ÓÔÏ×ÐÞÉË %d:\n"
301 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
305 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
308 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
311 #: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:181
316 #: src/bookmarks/bookmarks.c:50
318 msgid "Bookmark options."
321 #: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:59
324 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
326 #: src/bookmarks/bookmarks.c:55
328 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
329 "0 is the default native ELinks format\n"
330 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (ELinks bug 153: NO NATIONAL CHARS "
334 #: src/bookmarks/bookmarks.c:61
336 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
337 "0 is the default native ELinks format\n"
338 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (ELinks bug 153: NO NATIONAL CHARS "
339 "SUPPORT!) (DISABLED)"
342 #: src/bookmarks/bookmarks.c:67
344 msgid "Save folder state"
347 #: src/bookmarks/bookmarks.c:69
349 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
350 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
351 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
352 "appear unexpanded next time ELinks is run."
355 #: src/bookmarks/bookmarks.c:74
356 msgid "Periodic snapshotting"
359 #: src/bookmarks/bookmarks.c:76
361 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
362 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
364 "for recovery after a crash.\n"
366 "This feature requires bookmark support."
369 #: src/bookmarks/dialogs.c:72 src/config/options.inc:1051
370 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
374 #: src/bookmarks/dialogs.c:73 src/cache/dialogs.c:65
375 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
376 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:163
377 #: src/scripting/lua/core.c:397
382 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
384 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
386 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
390 #. cant_delete_used_item
391 #: src/bookmarks/dialogs.c:119
393 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
395 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
399 #. delete_marked_items_title
400 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
402 msgid "Delete marked bookmarks"
403 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
405 #. delete_marked_items
406 #: src/bookmarks/dialogs.c:127
407 msgid "Delete marked bookmarks?"
408 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
411 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
413 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
414 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×ͦÓÔ ÐÁÐËÉ \"%s\"?"
417 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
419 msgid "Delete bookmark"
420 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
422 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
424 msgid "Delete this bookmark?"
425 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
427 #. clear_all_items_title
428 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
430 msgid "Clear all bookmarks"
431 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
433 #. clear_all_items_title
434 #: src/bookmarks/dialogs.c:139
436 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
437 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
439 #: src/bookmarks/dialogs.c:254
441 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÁÐËÕ"
443 #: src/bookmarks/dialogs.c:254
447 #: src/bookmarks/dialogs.c:310 src/scripting/lua/core.c:391
448 msgid "Edit bookmark"
449 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
451 #: src/bookmarks/dialogs.c:461
452 msgid "Cannot move folder inside itself"
455 #: src/bookmarks/dialogs.c:462
457 "You are trying to move the marked folder inside itself. To move the folder "
458 "to a different location select the new location before pressing the Move "
462 #: src/bookmarks/dialogs.c:468
463 msgid "Nothing to move"
466 #: src/bookmarks/dialogs.c:469
468 "To move bookmarks, first mark all the bookmarks (or folders) you want to "
469 "move. This can be done with the Insert key if you're using the default key-"
470 "bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to "
471 "where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button."
474 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
475 #: src/bookmarks/dialogs.c:487 src/cache/dialogs.c:230
476 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:261
481 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
482 #: src/bookmarks/dialogs.c:488 src/config/dialogs.c:503
483 #: src/cookies/dialogs.c:492
488 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
489 #: src/bookmarks/dialogs.c:489 src/cache/dialogs.c:231
490 #: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:930 src/cookies/dialogs.c:493
491 #: src/dialogs/menu.c:462 src/formhist/dialogs.c:211
492 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:263
496 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
497 #: src/bookmarks/dialogs.c:490 src/config/dialogs.c:504
498 #: src/config/dialogs.c:929 src/cookies/dialogs.c:490 src/dialogs/menu.c:460
502 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
503 #: src/bookmarks/dialogs.c:491
505 msgid "Add se~parator"
506 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
508 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
509 #: src/bookmarks/dialogs.c:492
512 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÁÐËÕ"
514 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
515 #: src/bookmarks/dialogs.c:493
520 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
521 #: src/bookmarks/dialogs.c:494 src/cache/dialogs.c:232
522 #: src/config/dialogs.c:506 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/menu.c:412
523 #: src/globhist/dialogs.c:230
527 #. This one is too dangerous, so just let user delete
528 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
529 #: src/bookmarks/dialogs.c:498
533 #. TODO: Would this be useful? --jonas
534 #: src/bookmarks/dialogs.c:501 src/globhist/dialogs.c:235
538 #: src/bookmarks/dialogs.c:507
539 msgid "Bookmark manager"
540 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
542 #: src/bookmarks/dialogs.c:632
543 msgid "Search bookmarks"
544 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
546 #: src/bookmarks/dialogs.c:661
548 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
550 #: src/bookmarks/dialogs.c:697
552 msgid "Saved session"
553 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
555 #: src/bookmarks/dialogs.c:705
557 msgid "Bookmark tabs"
560 #: src/bookmarks/dialogs.c:705
562 msgid "Enter folder name"
565 #: src/cache/dialogs.c:72
568 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
570 #: src/cache/dialogs.c:77
574 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:519
575 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
579 #: src/cache/dialogs.c:87
583 #: src/cache/dialogs.c:90
586 msgstr "ôÉÐ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ"
588 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:202
589 msgid "Last modified"
590 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ ÍÏÄÉƦËÏ×ÁÎÏ"
592 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:184
596 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:189
600 #: src/cache/dialogs.c:112
604 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:160
608 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:182
612 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
613 #: src/cookies/dialogs.c:369
617 #: src/cache/dialogs.c:131
621 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:669
624 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
627 #: src/cache/dialogs.c:187
629 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
631 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
635 #. cant_delete_used_item
636 #: src/cache/dialogs.c:189
638 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
640 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
644 #. delete_marked_items_title
645 #: src/cache/dialogs.c:195
647 msgid "Delete marked cache entries"
648 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
650 #. delete_marked_items
651 #: src/cache/dialogs.c:197
653 msgid "Delete marked cache entries?"
654 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
657 #: src/cache/dialogs.c:203
659 msgid "Delete cache entry"
660 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
662 #: src/cache/dialogs.c:205
664 msgid "Delete this cache entry?"
667 #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
668 #: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:502 src/cookies/dialogs.c:489
669 #: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/download.c:492
670 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
671 #: src/protocol/auth/dialogs.c:262
676 #: src/cache/dialogs.c:237
678 msgid "Cache manager"
679 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
681 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
682 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
683 #. These two actions are common over all keymaps:
684 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
685 #: src/config/actions-menu.inc:5
688 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
690 #: src/config/actions-edit.inc:7
691 msgid "Attempt to auto-complete the input"
692 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
694 #: src/config/actions-edit.inc:8
696 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
697 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
699 #: src/config/actions-edit.inc:9
700 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
701 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ÎÅÑ×ÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
703 #: src/config/actions-edit.inc:10
704 msgid "Delete character in front of the cursor"
705 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
707 #: src/config/actions-edit.inc:11
709 msgid "Go to the first line of the buffer"
710 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
712 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
714 msgid "Cancel current state"
715 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
717 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:19
718 msgid "Copy text to clipboard"
719 msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÂÕÆÅÒ"
721 #: src/config/actions-edit.inc:14
723 msgid "Cut text to clipboard"
724 msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÂÕÆÅÒ"
726 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
727 msgid "Delete character under cursor"
728 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
730 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
731 msgid "Move cursor downwards"
732 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
734 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
735 msgid "Go to the end of the page/line"
736 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
738 #: src/config/actions-edit.inc:18
740 msgid "Go to the last line of the buffer"
741 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
743 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:47
744 #: src/config/actions-menu.inc:12
745 msgid "Follow the current link"
746 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
748 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
749 msgid "Go to the start of the page/line"
750 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
752 #: src/config/actions-edit.inc:21
753 msgid "Delete to beginning of line"
754 msgstr "óÔÅÒÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÁ"
756 #: src/config/actions-edit.inc:22
757 msgid "Delete to end of line"
758 msgstr "óÔÅÒÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
760 #: src/config/actions-edit.inc:23
761 msgid "Delete backwards to start of word"
764 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:15
765 msgid "Move the cursor left"
766 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
768 #: src/config/actions-edit.inc:25
770 msgid "Move cursor before current word"
771 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
773 #: src/config/actions-edit.inc:26
775 msgid "Move cursor after current word"
776 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
778 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:17
780 msgid "Move to the next item"
781 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
783 #: src/config/actions-edit.inc:28
784 msgid "Open in external editor"
787 #: src/config/actions-edit.inc:29
788 msgid "Paste text from the clipboard"
789 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÂÕÆÅÒÕ"
791 #: src/config/actions-edit.inc:30 src/config/actions-menu.inc:20
793 msgid "Move to the previous item"
794 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
796 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-main.inc:84
797 #: src/config/actions-menu.inc:21
799 msgid "Redraw the terminal"
800 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
802 #: src/config/actions-edit.inc:32 src/config/actions-menu.inc:22
803 msgid "Move the cursor right"
804 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
806 #: src/config/actions-edit.inc:33
807 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
810 #: src/config/actions-edit.inc:34 src/config/actions-menu.inc:26
811 msgid "Move cursor upwards"
814 #: src/config/actions-main.inc:8
815 msgid "Abort connection"
816 msgstr "ðÅÒÅÒ×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
818 #: src/config/actions-main.inc:9
819 msgid "Add a new bookmark"
820 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
822 #: src/config/actions-main.inc:10
823 msgid "Add a new bookmark using current link"
824 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ ÐÏÔÏÞÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
826 #: src/config/actions-main.inc:11
828 msgid "Bookmark all open tabs"
831 #: src/config/actions-main.inc:12
833 msgid "Open authentication manager"
834 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
836 #: src/config/actions-main.inc:13
837 msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix"
840 #: src/config/actions-main.inc:14
841 msgid "Open bookmark manager"
842 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
844 #: src/config/actions-main.inc:15
846 msgid "Open cache manager"
847 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
849 #: src/config/actions-main.inc:16
850 msgid "Free unused cache entries"
853 #: src/config/actions-main.inc:17
855 msgid "Open cookie manager"
856 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
858 #: src/config/actions-main.inc:18
859 msgid "Reload cookies file"
860 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ Ú cookies"
862 #: src/config/actions-main.inc:20
863 msgid "Show information about the current page"
864 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
866 #: src/config/actions-main.inc:21
868 msgid "Open download manager"
869 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
871 #: src/config/actions-main.inc:22
872 msgid "Enter ex-mode (command line)"
875 #: src/config/actions-main.inc:23
876 msgid "Open the File menu"
877 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
879 #: src/config/actions-main.inc:24
880 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
881 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÅ ×ÈÏÖÄÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ, ÝÏ ÛÕËÁ¤ÔØÓÑ"
883 #: src/config/actions-main.inc:25
884 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
885 msgstr "úÎÁÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄΤ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ, ÝÏ ÛÕËÁ¤ÔØÓÑ"
887 #: src/config/actions-main.inc:26
888 msgid "Forget authentication credentials"
889 msgstr "úÁÂÕÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÁÕÔÅÎÔÉËÁæ§"
891 #: src/config/actions-main.inc:27
893 msgid "Open form history manager"
894 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
896 #: src/config/actions-main.inc:28
897 msgid "Pass URI of current frame to external command"
900 #: src/config/actions-main.inc:29
901 msgid "Maximize the current frame"
904 #: src/config/actions-main.inc:30
905 msgid "Move to the next frame"
906 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
908 #: src/config/actions-main.inc:31
909 msgid "Move to the previous frame"
910 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
912 #: src/config/actions-main.inc:32
913 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
914 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\""
916 #: src/config/actions-main.inc:33
917 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
918 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\" Ú ÐÏÔÏÞÎÉÍ URL"
920 #: src/config/actions-main.inc:34
921 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
922 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\" Ú ÁÄÒÅÓÏÀ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
924 #: src/config/actions-main.inc:35
925 msgid "Go to the homepage"
926 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÄÏÍÁÛÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
928 #: src/config/actions-main.inc:36
930 msgid "Show information about the current page protocol headers"
931 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ HTTP-ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÐÏÔÏÞÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
933 #: src/config/actions-main.inc:37
934 msgid "Open history manager"
935 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
937 #: src/config/actions-main.inc:38
938 msgid "Return to the previous document in history"
939 msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÓØ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ × ¦ÓÔÏÒ¦§"
941 #: src/config/actions-main.inc:39
943 msgid "Go forward in history"
944 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
946 #: src/config/actions-main.inc:40
948 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
950 #: src/config/actions-main.inc:41
951 msgid "Open keybinding manager"
952 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÉ ËÌÁצÛ"
954 #: src/config/actions-main.inc:42
956 msgid "Kill all backgrounded connections"
957 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
959 #: src/config/actions-main.inc:43
960 msgid "Download the current link"
961 msgstr "óËÁÞÁÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
963 #: src/config/actions-main.inc:44
964 msgid "Download the current image"
965 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
967 #: src/config/actions-main.inc:45
968 msgid "Attempt to resume download of the current link"
969 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
971 #: src/config/actions-main.inc:46
972 msgid "Pass URI of current link to external command"
975 #: src/config/actions-main.inc:48
976 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
977 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ Ú ÐÒÉÍÕÓÏ×ÉÍ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
979 #: src/config/actions-main.inc:49
980 msgid "Open the link context menu"
981 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÔÅËÓÔÎÅ ÍÅÎÀ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
983 #: src/config/actions-main.inc:50
985 msgid "Open the form fields menu"
986 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
988 #: src/config/actions-main.inc:51
989 msgid "Open a Lua console"
990 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÓÏÌØ Lua"
992 #: src/config/actions-main.inc:52
993 msgid "Go at a specified mark"
996 #: src/config/actions-main.inc:53
999 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
1001 #: src/config/actions-main.inc:54
1002 msgid "Activate the menu"
1003 msgstr "áËÔÉ×Õ×ÁÔÉ ÍÅÎÀ"
1005 #: src/config/actions-main.inc:55
1007 msgid "Move cursor down"
1008 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
1010 #: src/config/actions-main.inc:56
1012 msgid "Move cursor left"
1013 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1015 #: src/config/actions-main.inc:57
1017 msgid "Move cursor to the start of the line"
1018 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
1020 #: src/config/actions-main.inc:58
1022 msgid "Move cursor right"
1023 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1025 #: src/config/actions-main.inc:59
1027 msgid "Move cursor up"
1028 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1030 #: src/config/actions-main.inc:60
1032 msgid "Move to the end of the document"
1033 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
1035 #: src/config/actions-main.inc:61
1037 msgid "Move to the start of the document"
1038 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
1040 #: src/config/actions-main.inc:62
1042 msgid "Move one link down"
1043 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1045 #: src/config/actions-main.inc:63
1047 msgid "Move to the next line with a link"
1048 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1050 #: src/config/actions-main.inc:64
1052 msgid "Move one link left"
1053 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1055 #: src/config/actions-main.inc:65
1057 msgid "Move one link left or to the previous link"
1058 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1060 #: src/config/actions-main.inc:66
1062 msgid "Move to the next link"
1063 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1065 #: src/config/actions-main.inc:67
1067 msgid "Move to the previous link"
1068 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1070 #: src/config/actions-main.inc:68
1072 msgid "Move one link right"
1073 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1075 #: src/config/actions-main.inc:69
1077 msgid "Move one link right or to the next link"
1078 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1080 #: src/config/actions-main.inc:70
1082 msgid "Move one link up"
1083 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1085 #: src/config/actions-main.inc:71
1087 msgid "Move to the previous line with a link"
1088 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
1090 #: src/config/actions-main.inc:72 src/config/actions-menu.inc:18
1091 msgid "Move downwards by a page"
1092 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÎÉÚ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1094 #: src/config/actions-main.inc:73 src/config/actions-menu.inc:19
1095 msgid "Move upwards by a page"
1096 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1098 #: src/config/actions-main.inc:74
1100 msgid "Open the current link in a new tab"
1101 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1103 #: src/config/actions-main.inc:75
1105 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1106 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1108 #: src/config/actions-main.inc:76
1109 msgid "Open the current link in a new window"
1110 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1112 #: src/config/actions-main.inc:77
1114 msgid "Open a new tab"
1115 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
1117 #: src/config/actions-main.inc:78
1119 msgid "Open a new tab in the background"
1122 #: src/config/actions-main.inc:79
1123 msgid "Open a new window"
1124 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
1126 #: src/config/actions-main.inc:80
1128 msgid "Open an OS shell"
1129 msgstr "ïÂÏÌÏÎËÁ ÏÐÅÒÁæÊÎϧ ÓÉÓÔÅÍÉ"
1131 #: src/config/actions-main.inc:81
1132 msgid "Open options manager"
1133 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ÏÐæÊ"
1135 #: src/config/actions-main.inc:82
1136 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1137 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁÐÉÔ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ×ÉÈÏÄÕ"
1139 #: src/config/actions-main.inc:83
1140 msgid "Quit without confirmation"
1141 msgstr "÷ÉÊÔÉ ÂÅÚ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ"
1143 #: src/config/actions-main.inc:85
1144 msgid "Reload the current page"
1145 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1147 #: src/config/actions-main.inc:86
1149 msgid "Re-render the current page"
1150 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1152 #: src/config/actions-main.inc:87
1153 msgid "Reset form items to their initial values"
1156 #: src/config/actions-main.inc:88
1158 msgid "Show information about the currently used resources"
1159 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1161 #: src/config/actions-main.inc:89
1162 msgid "Save the current document in source form"
1165 #: src/config/actions-main.inc:90
1166 msgid "Save the current document in formatted form"
1169 #: src/config/actions-main.inc:91
1171 msgid "Save options"
1172 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1174 #: src/config/actions-main.inc:92
1177 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL ÑË"
1179 #: src/config/actions-main.inc:93
1181 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÎÉÚ"
1183 #: src/config/actions-main.inc:94
1185 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1187 #: src/config/actions-main.inc:95
1188 msgid "Scroll right"
1189 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ÐÒÁ×ÏÒÕÞ"
1191 #: src/config/actions-main.inc:96
1193 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÇÏÒÕ"
1195 #: src/config/actions-main.inc:97 src/config/actions-menu.inc:23
1196 msgid "Search for a text pattern"
1197 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ"
1199 #: src/config/actions-main.inc:98
1200 msgid "Search backwards for a text pattern"
1201 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ"
1203 #: src/config/actions-main.inc:99 src/config/actions-main.inc:100
1204 msgid "Search link text by typing ahead"
1207 #: src/config/actions-main.inc:101
1208 msgid "Search document text by typing ahead"
1211 #: src/config/actions-main.inc:102
1212 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1215 #: src/config/actions-main.inc:103
1217 msgid "Show terminal options dialog"
1218 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
1220 #: src/config/actions-main.inc:104
1223 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
1225 #: src/config/actions-main.inc:105
1227 msgid "Submit form and reload"
1228 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
1230 #: src/config/actions-main.inc:106 src/terminal/tab.c:205
1231 #: src/terminal/tab.c:249
1236 #: src/config/actions-main.inc:107
1238 msgid "Close all tabs but the current one"
1239 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1241 #: src/config/actions-main.inc:108
1242 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1245 #: src/config/actions-main.inc:109
1247 msgid "Open the tab menu"
1248 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
1250 #: src/config/actions-main.inc:110
1252 msgid "Move the current tab to the left"
1253 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1255 #: src/config/actions-main.inc:111
1257 msgid "Move the current tab to the right"
1258 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1260 #: src/config/actions-main.inc:112
1264 #: src/config/actions-main.inc:113
1266 msgid "Previous tab"
1267 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
1269 #: src/config/actions-main.inc:114
1271 msgid "Open the terminal resize dialog"
1272 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
1274 #: src/config/actions-main.inc:115
1275 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1278 #: src/config/actions-main.inc:116
1279 msgid "Toggle displaying of links to images"
1282 #: src/config/actions-main.inc:117
1283 msgid "Toggle rendering of tables"
1286 #: src/config/actions-main.inc:118
1287 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1290 #: src/config/actions-main.inc:119
1291 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1294 #: src/config/actions-main.inc:120
1296 msgid "Toggle mouse handling"
1297 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1299 #: src/config/actions-main.inc:121
1300 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1303 #: src/config/actions-main.inc:122
1304 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1307 #: src/config/actions-main.inc:123
1309 msgid "Toggle wrapping of text"
1310 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1312 #: src/config/actions-main.inc:124
1314 msgid "View the current image"
1315 msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1317 #: src/config/actions-menu.inc:13
1322 #: src/config/actions-menu.inc:16
1325 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
1327 #: src/config/actions-menu.inc:24
1328 msgid "Select current highlighted item"
1331 #: src/config/actions-menu.inc:25
1333 msgid "Collapse item"
1334 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
1336 #: src/config/cmdline.c:91
1338 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1339 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ ÏÐæÀ %s: %s"
1341 #: src/config/cmdline.c:114
1343 msgid "Unknown option %s"
1344 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÐÃ¦Ñ %s"
1346 #: src/config/cmdline.c:133 src/config/cmdline.c:157 src/config/cmdline.c:227
1347 #: src/config/opttypes.c:38
1348 msgid "Parameter expected"
1351 #: src/config/cmdline.c:158
1352 msgid "Too many parameters"
1355 #: src/config/cmdline.c:163
1360 #: src/config/cmdline.c:165 src/network/state.c:48
1362 msgid "Host not found"
1363 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
1365 #: src/config/cmdline.c:179
1367 msgid "Resolver error"
1368 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
1370 #: src/config/cmdline.c:256 src/cookies/cookies.c:841 src/network/state.c:47
1371 #: src/util/secsave.c:379
1372 msgid "Out of memory"
1373 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
1375 #: src/config/cmdline.c:264
1376 msgid "Too many arguments"
1379 #: src/config/cmdline.c:282
1381 msgid "Mismatched ending argument quoting"
1384 #: src/config/cmdline.c:287
1385 msgid "Garbage after quoted argument"
1388 #: src/config/cmdline.c:394
1389 msgid "Remote method not supported"
1392 #: src/config/cmdline.c:452
1393 msgid "Template option folder"
1396 #: src/config/cmdline.c:475
1398 msgid "(default: %ld)"
1401 #: src/config/cmdline.c:482 src/config/cmdline.c:511
1403 msgid "(default: \"%s\")"
1406 #: src/config/cmdline.c:487
1408 msgid "(alias for %s)"
1411 #: src/config/cmdline.c:492 src/config/cmdline.c:501
1413 msgid "(default: %s)"
1416 #: src/config/cmdline.c:642
1418 msgid "Configuration options"
1421 #: src/config/cmdline.c:646
1422 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1425 #: src/config/cmdline.c:647
1428 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1430 #: src/config/cmdline.c:689
1432 msgid "Internal consistency error"
1433 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
1436 #: src/config/cmdline.c:725
1437 msgid "Restrict to anonymous mode"
1440 #: src/config/cmdline.c:727
1442 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1443 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1444 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1445 "in the association table can't be added or modified."
1448 #: src/config/cmdline.c:732
1450 msgid "Autosubmit first form"
1451 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
1453 #: src/config/cmdline.c:734
1454 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1457 #: src/config/cmdline.c:736
1458 msgid "Clone internal session with given ID"
1461 #: src/config/cmdline.c:738
1463 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1464 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1465 "new instance. You don't want to use it."
1468 #: src/config/cmdline.c:744
1469 msgid "Name of directory with configuration file"
1472 #: src/config/cmdline.c:746
1474 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1475 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1476 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1477 "relative to your HOME directory."
1480 #: src/config/cmdline.c:751
1481 msgid "Print default configuration file to stdout"
1484 #: src/config/cmdline.c:753
1486 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1487 "defaults to stdout."
1490 #: src/config/cmdline.c:758
1491 msgid "Name of configuration file"
1494 #: src/config/cmdline.c:760
1496 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1497 "options will be read from and written to. It should be\n"
1498 "relative to config-dir."
1501 #: src/config/cmdline.c:764
1502 msgid "Print help for configuration options"
1505 #: src/config/cmdline.c:766
1506 msgid "Print help for configuration options and exit."
1509 #: src/config/cmdline.c:768
1510 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1513 #: src/config/cmdline.c:770
1514 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1517 #: src/config/cmdline.c:772
1518 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1521 #: src/config/cmdline.c:774
1523 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1524 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1525 "user-defined ones on save."
1528 #: src/config/cmdline.c:778
1529 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1532 #: src/config/cmdline.c:780
1533 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1536 #: src/config/cmdline.c:782
1537 msgid "Codepage to use with -dump"
1540 #: src/config/cmdline.c:784
1541 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1544 #: src/config/cmdline.c:786
1545 msgid "Color mode used with -dump"
1548 #: src/config/cmdline.c:788
1549 msgid "Color mode used with -dump."
1552 #: src/config/cmdline.c:790
1553 msgid "Width of document formatted with -dump"
1556 #: src/config/cmdline.c:792
1557 msgid "Width of the dump output."
1560 #: src/config/cmdline.c:794
1561 msgid "Evaluate configuration file directive"
1564 #: src/config/cmdline.c:796
1566 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1567 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1568 "read. Example usage:\n"
1569 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1572 #. lynx compatibility
1573 #: src/config/cmdline.c:802
1574 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1577 #: src/config/cmdline.c:804
1579 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1580 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1581 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1584 #: src/config/cmdline.c:814
1585 msgid "Print usage help and exit"
1588 #: src/config/cmdline.c:816
1589 msgid "Print usage help and exit."
1592 #: src/config/cmdline.c:818
1593 msgid "Only permit local connections"
1596 #: src/config/cmdline.c:820
1598 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1599 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1600 "servers will be permitted."
1603 #: src/config/cmdline.c:824
1604 msgid "Print detailed usage help and exit"
1607 #: src/config/cmdline.c:826
1608 msgid "Print detailed usage help and exit."
1611 #: src/config/cmdline.c:828
1613 msgid "Look up specified host"
1614 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
1616 #: src/config/cmdline.c:830
1617 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1620 #: src/config/cmdline.c:832
1621 msgid "Run as separate instance"
1624 #: src/config/cmdline.c:834
1626 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1627 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1628 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1629 "option is used. See also -touch-files."
1632 #: src/config/cmdline.c:839
1633 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1636 #: src/config/cmdline.c:841
1638 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1639 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1640 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1643 #: src/config/cmdline.c:845
1644 msgid "Disable link numbering in dump output"
1647 #: src/config/cmdline.c:847
1649 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1650 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1653 #: src/config/cmdline.c:850
1654 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1657 #: src/config/cmdline.c:852
1659 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1661 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1664 #: src/config/cmdline.c:856
1665 msgid "Control an already running ELinks"
1668 #: src/config/cmdline.c:858
1670 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1671 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1672 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1673 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1674 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1675 "tabs in the remote instance.\n"
1676 "Following is a list of the supported methods:\n"
1677 "\tping() : look for a remote instance\n"
1678 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1679 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1680 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1681 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1682 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1683 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1684 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1687 #: src/config/cmdline.c:874
1688 msgid "Connect to session ring with given ID"
1691 #: src/config/cmdline.c:876
1693 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1694 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1695 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1696 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1697 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1698 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1699 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1700 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1701 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1702 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1703 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1704 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1705 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1709 #: src/config/cmdline.c:891
1710 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1713 #: src/config/cmdline.c:893
1714 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1717 #: src/config/cmdline.c:897
1718 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1721 #: src/config/cmdline.c:899
1723 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1724 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1725 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1729 #: src/config/cmdline.c:904
1730 msgid "Verbose level"
1733 #: src/config/cmdline.c:906
1735 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1736 "start up and while running:\n"
1737 "\t0 means only show serious errors\n"
1738 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1739 "\t2 means show all messages"
1742 #: src/config/cmdline.c:912
1743 msgid "Print version information and exit"
1746 #: src/config/cmdline.c:914
1747 msgid "Print ELinks version information and exit."
1750 #: src/config/conf.c:938
1752 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1753 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1754 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1755 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1758 #: src/config/conf.c:946
1760 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1761 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1762 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1763 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1764 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1765 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1766 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1769 #: src/config/conf.c:956
1771 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1772 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1773 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1774 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1777 #: src/config/conf.c:967
1779 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1780 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1781 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1784 #: src/config/conf.c:980
1785 msgid "Automatically saved options\n"
1788 #: src/config/conf.c:992
1789 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1792 #: src/config/dialogs.c:53
1793 msgid "Write config success"
1796 #: src/config/dialogs.c:54
1798 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1801 #. accelerator_context(write_config_dialog)
1802 #: src/config/dialogs.c:58
1803 msgid "~Do not show anymore"
1806 #: src/config/dialogs.c:69
1808 msgid "Write config error"
1809 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§"
1811 #: src/config/dialogs.c:70
1814 "Unable to write to config file %s.\n"
1816 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ %s: %s"
1818 #: src/config/dialogs.c:125
1821 msgstr "äÁÔÕ ÚͦÎÅÎÏ"
1823 #: src/config/dialogs.c:145
1824 msgid "(expand by pressing space)"
1827 #. TODO: Incorporate some of the following to the option text.
1829 #. * When UTF-8 I/O is disabled:
1830 #. * 0 (TERM_DUMB) outputs ASCII -+| characters.
1831 #. * 1 (TERM_VT100) switches charsets with ^N and ^O.
1832 #. * 2 (TERM_LINUX) outputs CP437 characters without switching
1833 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1834 #. * CP437. Can also be made CP850 and CP852 compatible with
1835 #. * the restrict_852 option.
1836 #. * 3 (TERM_KOI8) outputs KOI8-R characters without switching
1837 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1838 #. * KOI8-R and the user has selected either KOI8-R or ASCII
1839 #. * in ELinks. It is also mostly compatible with KOI8-U.
1840 #. * 4 (TERM_FREEBSD) outputs characters in the 0x80...0x9F
1841 #. * range, which FreeBSD 4.0 (but not 5.0) treated as
1844 #. * When UTF-8 I/O is enabled, ELinks outputs (almost) the same
1845 #. * characters as above but encodes them in UTF-8 and does not
1846 #. * switch charsets. So, it will work in any terminal that
1847 #. * understands UTF-8 and has the characters in its font.
1848 #: src/config/dialogs.c:149 src/config/dialogs.c:330
1849 #: src/config/options.inc:840
1853 #: src/config/dialogs.c:174 src/config/dialogs.c:361 src/cookies/dialogs.c:35
1854 #: src/cookies/dialogs.c:367
1858 #: src/config/dialogs.c:178
1862 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1865 #: src/config/dialogs.c:184 src/config/dialogs.c:335
1869 #: src/config/dialogs.c:186 src/config/dialogs.c:333
1873 #: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:599
1874 #: src/protocol/protocol.c:239 src/session/session.c:287
1875 #: src/session/session.c:964 src/viewer/text/textarea.c:594
1876 #: src/viewer/text/textarea.c:601
1880 #: src/config/dialogs.c:292
1881 msgid "Bad option value."
1882 msgstr "îÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ."
1884 #: src/config/dialogs.c:320 src/config/dialogs.c:390 src/cookies/dialogs.c:337
1888 #: src/config/dialogs.c:391
1890 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1891 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1893 "ãÀ ÏÐæÀ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ. ãÅ ÚÎÁÞÉÔØ, ÝÏ ÃÅ ÄÅÑËÁ ÓÐÅæÁÌØÎÁ ÏÐÃ¦Ñ ÎÁ "
1894 "ËÛÔÁÌÔ ÐÁÐËÉ - ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÎÁÔÉÓÎÕÔÉ ÐÒϦÌ, ÝÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ §§ ×ͦÓÔ."
1896 #: src/config/dialogs.c:433
1898 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1899 "in addition to '_' and '-'."
1902 #: src/config/dialogs.c:454 src/config/dialogs.c:479
1904 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÏÐæÀ"
1906 #: src/config/dialogs.c:455
1907 msgid "Cannot add an option here."
1908 msgstr "ôÕÔ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÏÐæÀ."
1910 #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
1911 #: src/config/dialogs.c:507 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:495
1912 #: src/dialogs/options.c:236 src/formhist/dialogs.c:214
1913 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:799 src/session/download.c:1203
1918 #: src/config/dialogs.c:512
1920 msgid "Option manager"
1923 #: src/config/dialogs.c:674
1927 #: src/config/dialogs.c:676 src/config/options.inc:1219
1931 #: src/config/dialogs.c:677
1935 #: src/config/dialogs.c:816
1936 msgid "Keystroke already used"
1939 #: src/config/dialogs.c:817
1942 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1943 "Are you sure you want to replace it?"
1946 #: src/config/dialogs.c:842 src/config/dialogs.c:859 src/config/dialogs.c:895
1947 msgid "Add keybinding"
1948 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÕ ËÌÁצÛ"
1950 #: src/config/dialogs.c:843
1951 msgid "Invalid keystroke."
1952 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÁ ËÏͦÎÁæÑ."
1954 #: src/config/dialogs.c:860
1956 msgid "Need to select an action."
1957 msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÒÏÚËÌÁÄËÕ."
1959 #: src/config/dialogs.c:882
1965 "Keystroke should be written in the format: [Shift-][Ctrl-][Alt-]Key\n"
1966 "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,...\n"
1970 "ëÏͦÎÁÃ¦Ñ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÏÒÍÁÔ¦: [ðÒÅƦËÓ-]ëÌÁצÛÁ\n"
1971 "ðÒÅƦËÓ: Shift, Ctrl, Alt\n"
1972 "ëÌÁצÛÁ: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
1974 #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
1975 #: src/config/dialogs.c:931 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
1977 msgid "~Toggle display"
1978 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1980 #: src/config/dialogs.c:938
1981 msgid "Keybinding manager"
1982 msgstr "ëÏͦÎÁæ§ ËÌÁצÛ"
1984 #: src/config/home.c:128
1987 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1990 #: src/config/home.c:133
1992 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1995 #: src/config/home.c:156
1998 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1999 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
2003 #: src/config/kbdbind.c:221
2004 msgid "Main mapping"
2005 msgstr "çÏÌÏ×ÎÁ ÒÏÚËÌÁÄËÁ"
2007 #: src/config/kbdbind.c:222
2008 msgid "Edit mapping"
2009 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÒÏÚËÌÁÄËÕ"
2011 #: src/config/kbdbind.c:223
2012 msgid "Menu mapping"
2013 msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ÍÅÎÀ"
2015 #: src/config/kbdbind.c:588 src/scripting/python/keybinding.c:104
2016 msgid "Unrecognised keymap"
2019 #: src/config/kbdbind.c:591
2021 msgid "Error parsing keystroke"
2022 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
2024 #: src/config/kbdbind.c:595
2025 msgid "Unrecognised action (internal error)"
2028 #: src/config/kbdbind.c:611
2030 msgid "Error registering event"
2031 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
2034 #: src/config/options.inc:19
2035 msgid "Configuration system"
2038 #: src/config/options.inc:21
2039 msgid "Configuration handling options."
2042 #: src/config/options.inc:23
2047 #: src/config/options.inc:25
2049 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
2050 "0 is no comments are written\n"
2051 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
2052 "2 is only the description is written\n"
2053 "3 is full comments are written"
2056 #: src/config/options.inc:31
2059 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ SSL Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2061 #: src/config/options.inc:33
2063 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
2064 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
2065 "when saving the configuration."
2068 #: src/config/options.inc:37
2069 msgid "Saving style"
2072 #: src/config/options.inc:39
2074 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
2075 "0 is only values of current options are altered\n"
2076 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
2077 " are added at the end of the file\n"
2078 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
2079 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
2080 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
2084 #: src/config/options.inc:48
2085 msgid "Comments localization"
2088 #: src/config/options.inc:50
2090 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
2091 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
2092 "different language set in different terminals, the language\n"
2093 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
2094 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
2095 "considered unpredictable."
2098 #: src/config/options.inc:58
2099 msgid "Saving style warnings"
2102 #: src/config/options.inc:60
2104 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
2105 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
2108 #: src/config/options.inc:63
2109 msgid "Show template"
2112 #: src/config/options.inc:65
2114 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
2115 "manager and save them to the configuration file."
2118 #. Keep options in alphabetical order.
2119 #: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:180
2123 #: src/config/options.inc:73
2125 msgid "Connection options."
2128 #: src/config/options.inc:76
2129 msgid "Asynchronous DNS"
2132 #: src/config/options.inc:78
2133 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2136 #: src/config/options.inc:80
2138 msgid "Maximum connections"
2139 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2141 #: src/config/options.inc:82
2142 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2145 #: src/config/options.inc:84
2147 msgid "Maximum connections per host"
2148 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2150 #: src/config/options.inc:86
2151 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2154 #: src/config/options.inc:88
2156 msgid "Connection retries"
2159 #: src/config/options.inc:90
2161 "Number of tries to establish a connection.\n"
2162 "Zero means try forever."
2165 #: src/config/options.inc:93 src/network/state.c:53
2166 msgid "Receive timeout"
2167 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
2169 #: src/config/options.inc:95
2171 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2172 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
2174 #: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
2175 msgid "Try IPv4 when connecting"
2178 #: src/config/options.inc:100
2180 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2181 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2182 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2183 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2184 "Note that you can also force a given protocol\n"
2185 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2186 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2189 #: src/config/options.inc:110
2191 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2192 "Do not touch this option.\n"
2193 "Note that you can also force a given protocol\n"
2194 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2195 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2198 #: src/config/options.inc:118
2199 msgid "Try IPv6 when connecting"
2202 #: src/config/options.inc:120
2204 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2205 "Note that you can also force a given protocol\n"
2206 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2207 "in the style of e.g. http6://elinks.cz/."
2210 #: src/config/options.inc:126
2211 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2214 #: src/config/options.inc:128
2215 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2218 #. Keep options in alphabetical order.
2219 #: src/config/options.inc:134
2224 #: src/config/options.inc:136
2226 msgid "Document options."
2227 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
2229 #: src/config/options.inc:138
2233 #: src/config/options.inc:140
2234 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2237 #: src/config/options.inc:143
2241 #: src/config/options.inc:145
2243 "Options for handling of link access keys.\n"
2244 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2245 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2246 "the corresponding element will be given focus."
2249 #: src/config/options.inc:150
2250 msgid "Automatic links following"
2253 #: src/config/options.inc:152
2255 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2256 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2257 "considered dangerous."
2260 #: src/config/options.inc:156
2261 msgid "Display access key in link info"
2264 #: src/config/options.inc:158
2265 msgid "Display access key in link info."
2268 #: src/config/options.inc:160
2269 msgid "Accesskey priority"
2272 #: src/config/options.inc:162
2274 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2275 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2276 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2277 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2280 #: src/config/options.inc:168
2284 #: src/config/options.inc:170
2285 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2288 #: src/config/options.inc:172
2290 msgid "Submit form automatically"
2291 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
2293 #: src/config/options.inc:174
2295 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2299 #: src/config/options.inc:177
2300 msgid "Confirm submission"
2303 #: src/config/options.inc:179
2304 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2307 #: src/config/options.inc:181
2308 msgid "Default form input size"
2311 #: src/config/options.inc:183
2312 msgid "Default form input size if none is specified."
2315 #: src/config/options.inc:185
2319 #: src/config/options.inc:187
2321 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2322 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2323 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2324 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2325 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2326 "are always inserted into a selected text field."
2329 #: src/config/options.inc:194
2331 msgid "External editor"
2332 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
2334 #: src/config/options.inc:196
2336 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2337 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2338 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2339 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2340 "default to \"vi\"."
2343 #: src/config/options.inc:203
2348 #: src/config/options.inc:205
2349 msgid "Options for handling of images."
2352 #: src/config/options.inc:207
2354 msgid "Display style for image tags"
2357 #: src/config/options.inc:209
2359 "Display style for image tags when displayed:\n"
2360 "0 means always display IMG\n"
2361 "1 means always display filename\n"
2362 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2363 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2366 #: src/config/options.inc:215
2367 msgid "Maximum length for image filename"
2370 #: src/config/options.inc:217
2372 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2373 "0 means always display full filename\n"
2374 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2375 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2378 #: src/config/options.inc:227
2379 msgid "Image links tagging"
2382 #: src/config/options.inc:229
2384 "When to enclose image links:\n"
2386 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2390 #: src/config/options.inc:234
2391 msgid "Image link prefix"
2394 #: src/config/options.inc:236
2395 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2398 #: src/config/options.inc:238
2399 msgid "Image link suffix"
2402 #: src/config/options.inc:240
2403 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2406 #: src/config/options.inc:242
2407 msgid "Maximum length for image label"
2410 #: src/config/options.inc:244
2412 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2413 "0 means always display full label\n"
2414 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2415 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2418 #: src/config/options.inc:249
2419 msgid "Display links to images w/o alt"
2422 #: src/config/options.inc:251
2424 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2425 "is off, these images are completely invisible."
2428 #: src/config/options.inc:254
2430 msgid "Display links to images"
2433 #: src/config/options.inc:256
2435 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2436 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2437 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2441 #: src/config/options.inc:262
2446 #: src/config/options.inc:264
2447 msgid "Options for handling of links to other documents."
2450 #: src/config/options.inc:266
2454 #: src/config/options.inc:268
2455 msgid "Options for the active link."
2458 #: src/config/options.inc:270
2463 #: src/config/options.inc:272
2465 msgid "Active link colors."
2466 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2468 #: src/config/options.inc:274 src/config/options.inc:549
2469 #: src/config/options.inc:945
2471 msgid "Background color"
2474 #: src/config/options.inc:276 src/config/options.inc:551
2475 #: src/config/options.inc:946
2477 msgid "Default background color."
2478 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2480 #. ==========================================================
2481 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2482 #. ==========================================================
2483 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2484 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2486 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2487 #. * values of course so always use the macros below.
2488 #: src/config/options.inc:278 src/config/options.inc:545
2489 #: src/config/options.inc:943
2492 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
2494 #: src/config/options.inc:280 src/config/options.inc:547
2495 #: src/config/options.inc:944
2496 msgid "Default text color."
2499 #: src/config/options.inc:282
2501 msgid "Enable color"
2504 #: src/config/options.inc:284
2506 "Enable use of the active link background and text color\n"
2507 "settings instead of the link colors from the document."
2510 #: src/config/options.inc:287
2514 #: src/config/options.inc:289
2515 msgid "Make the active link text bold."
2518 #: src/config/options.inc:291
2520 msgid "Invert colors"
2521 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
2523 #: src/config/options.inc:293
2524 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2527 #: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:908
2528 #: src/dialogs/options.c:231
2532 #: src/config/options.inc:298
2533 msgid "Underline the active link."
2536 #: src/config/options.inc:301
2537 msgid "Directory highlighting"
2540 #: src/config/options.inc:303
2541 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2544 #: src/config/options.inc:305
2545 msgid "Number links"
2548 #: src/config/options.inc:307
2549 msgid "Display numbers next to the links."
2552 #: src/config/options.inc:309
2553 msgid "Handling of target=_blank"
2556 #: src/config/options.inc:311
2558 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2559 "0 means open link in current tab\n"
2560 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2561 "2 means open link in new tab in background\n"
2562 "3 means open link in new window"
2565 #: src/config/options.inc:324
2566 msgid "Use tabindex"
2569 #: src/config/options.inc:326
2571 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2572 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2573 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2574 "to navigate the document."
2577 #: src/config/options.inc:331
2579 msgid "Missing fragment reporting"
2582 #: src/config/options.inc:333
2583 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2586 #: src/config/options.inc:335
2587 msgid "Number keys select links"
2590 #: src/config/options.inc:337
2592 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2595 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2599 #: src/config/options.inc:343
2600 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2603 #: src/config/options.inc:345
2605 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2606 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2607 "warning dialog will ask before following the link."
2610 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2611 #. * for now as it doesn't work.
2612 #: src/config/options.inc:351
2613 msgid "Wrap-around links cycling"
2617 #: src/config/options.inc:353
2619 "When pressing 'down' on the last link, jump to the first one, and\n"
2623 #: src/config/options.inc:357
2626 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ÐÒÁ×ÏÒÕÞ"
2628 #: src/config/options.inc:359
2630 msgid "Scrolling options."
2631 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
2633 #: src/config/options.inc:361
2634 msgid "Horizontal step"
2637 #: src/config/options.inc:363
2639 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2640 "right is pressed and no prefix was given."
2643 #: src/config/options.inc:366
2644 msgid "Extended horizontal scrolling"
2647 #: src/config/options.inc:368
2649 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2650 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2654 #: src/config/options.inc:372
2657 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
2659 #: src/config/options.inc:374
2661 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2662 "document scrolls in that direction."
2665 #: src/config/options.inc:377
2666 msgid "Vertical step"
2669 #: src/config/options.inc:379
2671 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2672 "down is pressed and no prefix was given."
2675 #: src/config/options.inc:383
2680 #: src/config/options.inc:385
2681 msgid "Options for searching."
2684 #: src/config/options.inc:387
2685 msgid "Case sensitivity"
2688 #: src/config/options.inc:389
2690 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2694 #: src/config/options.inc:393
2696 msgid "Regular expressions"
2697 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
2699 #: src/config/options.inc:395
2701 "Enable searching with regular expressions:\n"
2702 "0 for plain text searching\n"
2703 "1 for basic regular expression searches\n"
2704 "2 for extended regular expression searches"
2707 #: src/config/options.inc:401
2708 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2711 #: src/config/options.inc:403
2713 "Whether to show a dialog when the search hits the top or bottom of the\n"
2717 #: src/config/options.inc:406
2722 #: src/config/options.inc:408
2723 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2726 #: src/config/options.inc:410
2728 msgid "Show not found"
2729 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
2731 #: src/config/options.inc:412
2733 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2734 "0 means do nothing\n"
2735 "1 means beep the terminal\n"
2736 "2 means pop up message box"
2739 #: src/config/options.inc:417
2741 msgid "Typeahead searching"
2744 #: src/config/options.inc:419
2746 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2747 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2748 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2750 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2751 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2752 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2753 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2756 #: src/config/options.inc:428
2757 msgid "Horizontal text margin"
2760 #: src/config/options.inc:430
2761 msgid "Horizontal text margin."
2764 #: src/config/options.inc:432
2765 msgid "Document meta refresh"
2768 #: src/config/options.inc:434
2770 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2771 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2772 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2773 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2774 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2775 "number of seconds a refresh will wait."
2778 #: src/config/options.inc:441
2779 msgid "Document meta refresh minimum time"
2782 #: src/config/options.inc:443
2784 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2785 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2786 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2787 "use refreshing with zero values."
2790 #: src/config/options.inc:448
2791 msgid "Tables navigation order"
2794 #: src/config/options.inc:450
2795 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2798 #. Keep options in alphabetical order.
2799 #: src/config/options.inc:456
2804 #: src/config/options.inc:458
2806 msgid "Cache options."
2807 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
2809 #: src/config/options.inc:460
2810 msgid "Cache information about redirects"
2813 #: src/config/options.inc:462
2815 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2816 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2817 "for quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2818 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2819 "a certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2820 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2821 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2822 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2823 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2824 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2825 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2826 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2827 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2828 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2829 "from cache, not when saving it to cache - thus if you enable\n"
2830 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2831 "asking the server."
2834 #: src/config/options.inc:480
2835 msgid "Ignore cache-control info from server"
2838 #: src/config/options.inc:482
2840 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2841 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2844 #: src/config/options.inc:485
2846 msgid "Formatted documents"
2847 msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
2849 #: src/config/options.inc:487
2850 msgid "Format cache options."
2853 #: src/config/options.inc:489
2856 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
2858 #: src/config/options.inc:491
2860 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2861 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2862 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2863 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2864 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2865 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2866 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2867 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2868 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2869 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2870 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2871 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2872 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2875 #. FIXME: Write more.
2876 #: src/config/options.inc:506
2878 msgid "Revalidation interval"
2879 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
2881 #: src/config/options.inc:508
2883 "Period in seconds that a cache entry is considered to be\n"
2884 "up-to-date. When a document is loaded and this interval has elapsed\n"
2885 "since the document was initially loaded or most recently\n"
2886 "revalidated with the server, the server will be checked in case\n"
2887 "there is a more up-to-date version of the document.\n"
2889 "A value of -1 disables automatic revalidation."
2892 #: src/config/options.inc:515 src/dialogs/info.c:199
2893 msgid "Memory cache"
2894 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2896 #: src/config/options.inc:517
2898 msgid "Memory cache options."
2899 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2901 #: src/config/options.inc:521
2903 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2904 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2906 #: src/config/options.inc:525
2911 #: src/config/options.inc:527
2913 msgid "Charset options."
2914 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
2916 #: src/config/options.inc:529
2917 msgid "Default codepage"
2920 #: src/config/options.inc:531
2922 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2923 "a codepage determined by a selected locale."
2926 #: src/config/options.inc:534
2927 msgid "Ignore charset info from server"
2930 #: src/config/options.inc:536
2931 msgid "Ignore charset info sent by server."
2934 #: src/config/options.inc:540
2935 msgid "Default color settings"
2938 #: src/config/options.inc:542
2939 msgid "Default document color settings."
2942 #: src/config/options.inc:553
2945 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2947 #: src/config/options.inc:555
2948 msgid "Default link color."
2951 #: src/config/options.inc:557
2952 msgid "Visited-link color"
2955 #: src/config/options.inc:559
2956 msgid "Default visited link color."
2959 #: src/config/options.inc:561
2961 msgid "Image-link color"
2962 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2964 #: src/config/options.inc:563
2966 msgid "Default image link color."
2967 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2969 #: src/config/options.inc:565
2970 msgid "Bookmarked-link color"
2973 #: src/config/options.inc:567
2975 msgid "Default bookmarked link color."
2976 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2978 #: src/config/options.inc:569
2979 msgid "Directory color"
2982 #: src/config/options.inc:571
2984 "Default directory color.\n"
2985 "See document.browse.links.color_dirs option."
2988 #: src/config/options.inc:578
2989 msgid "Increase contrast"
2992 #: src/config/options.inc:580
2994 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2995 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2996 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2997 "with the ensure_contrast option."
3000 #: src/config/options.inc:585
3001 msgid "Ensure contrast"
3004 #: src/config/options.inc:587
3005 msgid "Makes sure that the back- and foreground colors are never equal."
3008 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
3010 #: src/config/options.inc:592
3011 msgid "Use document-specified colors"
3014 #: src/config/options.inc:594
3016 "Use colors specified in document:\n"
3017 "0 is use always the default settings\n"
3018 "1 is use document colors if available, except background\n"
3019 "2 is use document colors, including background. This can\n"
3020 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
3021 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
3022 " not black, it will break the behaviour of transparency."
3025 #. Keep options in alphabetical order.
3026 #: src/config/options.inc:607
3029 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
3031 #: src/config/options.inc:609
3032 msgid "Options regarding files downloading and handling."
3035 #: src/config/options.inc:611
3037 msgid "Default download directory"
3038 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
3040 #: src/config/options.inc:613
3041 msgid "Default download directory."
3044 #: src/config/options.inc:615
3045 msgid "Set original time"
3048 #: src/config/options.inc:617
3050 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
3051 "stored on the server."
3054 #. Does automatic resuming make sense as an option?
3055 #: src/config/options.inc:621
3056 msgid "Prevent overwriting"
3059 #: src/config/options.inc:623
3061 "Prevent overwriting the local files:\n"
3062 "0 is files will silently be overwritten\n"
3063 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
3067 #: src/config/options.inc:628
3069 msgid "Notify download completion by bell"
3070 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
3072 #: src/config/options.inc:630
3074 "Audio notification when download is completed:\n"
3076 "1 is when background notification is active\n"
3080 #: src/config/options.inc:636
3084 #: src/config/options.inc:638
3085 msgid "Dump output options."
3089 #: src/config/options.inc:640 src/config/options.inc:912
3090 #: src/config/opttypes.c:481 src/dialogs/document.c:164
3092 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
3094 #: src/config/options.inc:642
3096 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
3097 "a codepage determined by a selected locale."
3100 #: src/config/options.inc:645 src/config/options.inc:878
3105 #. The list of modes must be at the end of this string
3106 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3107 #. * an outer list entry after an inner list.
3108 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3109 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3110 #: src/config/options.inc:652
3112 "Color mode for dumps.\n"
3113 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3114 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3115 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3116 "The color modes are:\n"
3117 "-1 is standard dump mode\n"
3119 "1 is 16 color mode\n"
3120 "2 is 88 color mode\n"
3121 "3 is 256 color mode\n"
3122 "4 is true color mode"
3125 #: src/config/options.inc:665
3129 #: src/config/options.inc:667
3131 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
3134 #: src/config/options.inc:671
3136 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
3139 #: src/config/options.inc:673
3142 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
3144 #: src/config/options.inc:675
3145 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
3148 #: src/config/options.inc:677
3153 #: src/config/options.inc:679
3155 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
3159 #: src/config/options.inc:682
3162 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
3164 #: src/config/options.inc:684
3165 msgid "String which separates two dumps."
3168 #: src/config/options.inc:686
3172 #: src/config/options.inc:688
3173 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3176 #: src/config/options.inc:692
3179 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
3181 #: src/config/options.inc:694
3182 msgid "History options."
3185 #: src/config/options.inc:696
3187 msgid "Keep unhistory"
3188 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË Ð¦ÓÌÑ ÐÏÔÏÞÎϧ"
3190 #: src/config/options.inc:698
3192 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3193 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
3195 #: src/config/options.inc:701
3197 msgid "HTML rendering"
3200 #: src/config/options.inc:703
3201 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3204 #: src/config/options.inc:705
3206 msgid "Display frames"
3209 #: src/config/options.inc:707
3211 msgid "Display frames."
3214 #: src/config/options.inc:709
3216 msgid "Display tables"
3219 #: src/config/options.inc:711
3221 msgid "Display tables."
3224 #: src/config/options.inc:713
3226 msgid "Display subscripts"
3227 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3229 #: src/config/options.inc:715
3230 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3233 #: src/config/options.inc:717
3235 msgid "Display superscripts"
3236 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3238 #: src/config/options.inc:719
3239 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3242 #: src/config/options.inc:721
3243 msgid "Rendering of HTML link element"
3246 #: src/config/options.inc:723
3248 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3251 "2 is name in addition\n"
3252 "3 is hreflang in addition\n"
3253 "4 is type in addition\n"
3257 #: src/config/options.inc:731
3258 msgid "Underline links"
3261 #: src/config/options.inc:733
3262 msgid "Underline links."
3265 #: src/config/options.inc:735
3266 msgid "Wrap non breaking space"
3269 #: src/config/options.inc:737
3271 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3272 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3273 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3276 #: src/config/options.inc:742
3278 msgid "Plain rendering"
3281 #: src/config/options.inc:744
3282 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3285 #: src/config/options.inc:746
3287 msgid "Display URIs"
3290 #: src/config/options.inc:748
3291 msgid "Display URIs in the document as links."
3294 #: src/config/options.inc:750
3295 msgid "Compress empty lines"
3298 #: src/config/options.inc:752
3299 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3302 #: src/config/options.inc:755
3306 #: src/config/options.inc:757
3308 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n"
3309 "is defined the link and tab menu will have a menu item that\n"
3310 "makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n"
3311 "an external command. If several rules are defined the link and\n"
3312 "tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n"
3313 "is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n"
3314 "is no support for releasing the terminal while the command runs.\n"
3315 "The action and submenus are also available by binding keys to\n"
3316 "the frame-external-command, the link-external-command, and\n"
3317 "the tab-external-command actions."
3320 #: src/config/options.inc:770
3322 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3324 "%c in the string means the current URL\n"
3325 "%% in the string means '%'\n"
3326 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3329 #. Keep options in alphabetical order.
3330 #: src/config/options.inc:780
3331 msgid "Information files"
3334 #: src/config/options.inc:782
3335 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3338 #: src/config/options.inc:784
3340 msgid "Save interval"
3341 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
3343 #: src/config/options.inc:786
3345 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3346 "to be saved to disk if they have changed (seconds; 0 to disable)"
3349 #: src/config/options.inc:789
3350 msgid "Use secure file saving"
3353 #: src/config/options.inc:791
3355 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3356 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3357 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3358 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3359 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3360 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3361 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3362 "and reducing reliability of this feature."
3365 #: src/config/options.inc:800
3366 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3369 #: src/config/options.inc:802
3371 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3372 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3373 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3374 "to avoid excessive disk I/O."
3377 #. Keep options in alphabetical order.
3378 #: src/config/options.inc:811
3381 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3383 #: src/config/options.inc:813
3385 msgid "Terminal options."
3386 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3388 #: src/config/options.inc:817
3389 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3392 #: src/config/options.inc:842
3394 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3395 "dialog box borders:\n"
3396 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3397 "1 is VT100, simple but portable\n"
3398 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3403 #: src/config/options.inc:850 src/dialogs/options.c:227
3404 msgid "Switch fonts for line drawing"
3407 #: src/config/options.inc:852
3409 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3410 "and lines working at the same time. ELinks uses this option only if\n"
3411 "UTF-8 I/O is disabled and the terminal type is Linux or FreeBSD."
3414 #. When CONFIG_UTF8 is defined, any code that reads the "utf_8_io"
3415 #. * option should also check whether the "codepage" option is UTF-8,
3416 #. * and if so, behave as if "utf_8_io" were 1. (When CONFIG_UTF8 is
3417 #. * not defined, it should not be possible to set UTF-8 as "codepage";
3418 #. * please report any such possibilities as bugs.)
3419 #: src/config/options.inc:861 src/dialogs/options.c:232
3421 msgstr "÷צÄ-×É×¦Ä UTF-8"
3423 #: src/config/options.inc:863
3425 "Enable I/O in UTF-8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3426 "only the subset of UTF-8 according to terminal codepage is used.\n"
3427 "ELinks ignores this option if the terminal codepage is UTF-8."
3430 #: src/config/options.inc:867 src/dialogs/options.c:228
3431 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3432 msgstr "ïÂÍÅÖÕ×ÁÔÉ ÒÁÍËÉ Ú cp850/852"
3434 #: src/config/options.inc:869
3436 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3437 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3440 #: src/config/options.inc:872 src/dialogs/options.c:229
3442 msgid "Block cursor"
3443 msgstr "ðÒÑÍÏËÕÔÎÉÊ ËÕÒÓÏÒ"
3445 #: src/config/options.inc:874
3447 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3448 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3449 "so that inversed text is displayed correctly."
3452 #. The list of modes must be at the end of this string
3453 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3454 #. * an outer list entry after an inner list.
3455 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3456 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3457 #: src/config/options.inc:885
3459 "The color mode controls what colors are used and how they are output to the "
3461 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3462 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3463 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3464 "The color modes are:\n"
3465 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3466 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3467 "2 is 88 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3468 "3 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3469 "4 is true color mode, uses konsole RGB codes"
3472 #: src/config/options.inc:898 src/dialogs/options.c:230
3473 msgid "Transparency"
3476 #: src/config/options.inc:900
3478 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3479 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3480 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3481 "it will be visible in ELinks as well (but ELinks document color handling\n"
3482 "will still assume the background is black so if you have a bright "
3484 "you might experience contrast problems). Note that this option makes\n"
3485 "sense only when colors are enabled."
3488 #: src/config/options.inc:910
3489 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3492 #: src/config/options.inc:914
3494 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3495 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3498 #. Keep options in alphabetical order.
3499 #: src/config/options.inc:921
3500 msgid "User interface"
3503 #: src/config/options.inc:923
3505 msgid "User interface options."
3506 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3508 #: src/config/options.inc:927
3509 msgid "Color settings"
3512 #: src/config/options.inc:929
3513 msgid "Default user interface color settings."
3516 #: src/config/options.inc:956
3518 msgid "Color terminals"
3519 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
3521 #: src/config/options.inc:958
3522 msgid "Color settings for color terminal."
3525 #: src/config/options.inc:960
3526 msgid "Non-color terminals"
3529 #: src/config/options.inc:962
3530 msgid "Color settings for non-color terminal."
3533 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3534 #: src/config/options.inc:965
3535 msgid "Main menu bar"
3538 #: src/config/options.inc:967
3539 msgid "Main menu bar colors."
3542 #: src/config/options.inc:969
3543 msgid "Unselected main menu bar item"
3546 #: src/config/options.inc:971
3547 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3550 #: src/config/options.inc:973
3551 msgid "Selected main menu bar item"
3554 #: src/config/options.inc:975
3555 msgid "Selected main menu bar item colors."
3558 #: src/config/options.inc:977 src/config/options.inc:1006
3562 #: src/config/options.inc:979
3563 msgid "Main menu hotkey colors."
3566 #: src/config/options.inc:981 src/config/options.inc:1010
3567 msgid "Unselected hotkey"
3570 #: src/config/options.inc:983
3571 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3574 #: src/config/options.inc:985 src/config/options.inc:1014
3576 msgid "Selected hotkey"
3577 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3579 #: src/config/options.inc:987
3580 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3583 #: src/config/options.inc:990
3587 #: src/config/options.inc:992
3588 msgid "Menu bar colors."
3591 #: src/config/options.inc:994
3592 msgid "Unselected menu item"
3595 #: src/config/options.inc:996
3596 msgid "Unselected menu item colors."
3599 #: src/config/options.inc:998
3601 msgid "Selected menu item"
3602 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3604 #: src/config/options.inc:1000
3605 msgid "Selected menu item colors."
3608 #: src/config/options.inc:1002
3610 msgid "Marked menu item"
3611 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3613 #: src/config/options.inc:1004
3614 msgid "Marked menu item colors."
3617 #: src/config/options.inc:1008
3618 msgid "Menu item hotkey colors."
3621 #: src/config/options.inc:1012
3622 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3625 #: src/config/options.inc:1016
3626 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3629 #: src/config/options.inc:1018
3634 #: src/config/options.inc:1020
3635 msgid "Menu frame colors."
3638 #: src/config/options.inc:1023
3642 #: src/config/options.inc:1025
3643 msgid "Dialog colors."
3646 #: src/config/options.inc:1035
3650 #: src/config/options.inc:1037
3652 msgid "Generic dialog colors."
3653 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3655 #: src/config/options.inc:1039
3660 #: src/config/options.inc:1041
3661 msgid "Dialog frame colors."
3664 #: src/config/options.inc:1043
3667 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÇÏÒÕ"
3669 #: src/config/options.inc:1045
3670 msgid "Scrollbar colors."
3673 #: src/config/options.inc:1047
3675 msgid "Selected scrollbar"
3676 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3678 #: src/config/options.inc:1049
3680 msgid "Scrollbar selected colors."
3681 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3683 #: src/config/options.inc:1053
3684 msgid "Dialog title colors."
3687 #: src/config/options.inc:1055
3690 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
3692 #: src/config/options.inc:1057
3693 msgid "Dialog text colors."
3696 #: src/config/options.inc:1059 src/viewer/text/form.c:1819
3700 #: src/config/options.inc:1061
3701 msgid "Dialog checkbox colors."
3704 #: src/config/options.inc:1063
3706 msgid "Selected checkbox"
3707 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3709 #: src/config/options.inc:1065
3711 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3712 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3714 #: src/config/options.inc:1067
3716 msgid "Checkbox label"
3719 #: src/config/options.inc:1069
3720 msgid "Dialog checkbox label colors."
3723 #: src/config/options.inc:1071
3727 #: src/config/options.inc:1073 src/config/options.inc:1081
3728 msgid "Dialog button colors."
3731 #: src/config/options.inc:1075
3732 msgid "Selected button"
3735 #: src/config/options.inc:1077 src/config/options.inc:1085
3736 msgid "Dialog selected button colors."
3739 #: src/config/options.inc:1079
3740 msgid "Button shortcut"
3743 #: src/config/options.inc:1083
3745 msgid "Selected button shortcut"
3746 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3748 #: src/config/options.inc:1087 src/viewer/text/form.c:1823
3750 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ"
3752 #: src/config/options.inc:1089
3753 msgid "Dialog text field colors."
3756 #: src/config/options.inc:1091
3758 msgid "Text field text"
3759 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ"
3761 #: src/config/options.inc:1093
3762 msgid "Dialog field text colors."
3765 #: src/config/options.inc:1095
3769 #: src/config/options.inc:1097
3770 msgid "Dialog meter colors."
3773 #: src/config/options.inc:1099
3777 #: src/config/options.inc:1101
3778 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3781 #: src/config/options.inc:1103
3786 #: src/config/options.inc:1105
3787 msgid "Title bar colors."
3790 #: src/config/options.inc:1107
3791 msgid "Generic title bar"
3794 #: src/config/options.inc:1109
3795 msgid "Generic title bar colors."
3798 #: src/config/options.inc:1111
3799 msgid "Title bar text"
3802 #: src/config/options.inc:1113
3803 msgid "Title bar text colors."
3806 #: src/config/options.inc:1116
3810 #: src/config/options.inc:1118
3811 msgid "Status bar colors."
3814 #: src/config/options.inc:1120
3815 msgid "Generic status bar"
3818 #: src/config/options.inc:1122
3819 msgid "Generic status bar colors."
3822 #: src/config/options.inc:1124
3824 msgid "Status bar text"
3825 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ"
3827 #: src/config/options.inc:1126
3828 msgid "Status bar text colors."
3831 #: src/config/options.inc:1129
3835 #: src/config/options.inc:1131
3836 msgid "Tabs bar colors."
3839 #: src/config/options.inc:1133
3841 msgid "Unvisited tab"
3842 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3844 #: src/config/options.inc:1135
3846 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3847 "selected since they completed loading."
3850 #: src/config/options.inc:1138
3852 msgid "Unselected tab"
3853 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3855 #: src/config/options.inc:1140
3857 msgid "Unselected tab colors."
3858 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3860 #: src/config/options.inc:1142
3863 msgstr "ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÔØÓÑ"
3865 #: src/config/options.inc:1144
3866 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3869 #: src/config/options.inc:1146
3871 msgid "Selected tab"
3872 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3874 #: src/config/options.inc:1148
3876 msgid "Selected tab colors."
3877 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3879 #: src/config/options.inc:1150
3880 msgid "Tab separator"
3883 #: src/config/options.inc:1152
3884 msgid "Tab separator colors."
3887 #: src/config/options.inc:1155
3889 msgid "Searched strings"
3890 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÑÄÏË"
3892 #: src/config/options.inc:1157
3894 msgid "Searched string highlight colors."
3895 msgstr "òÑÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3897 #. ==========================================================
3898 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3899 #. ==========================================================
3900 #. Keep options in alphabetical order.
3901 #: src/config/options.inc:1166
3902 msgid "Dialog settings"
3905 #: src/config/options.inc:1168
3906 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3909 #: src/config/options.inc:1171
3910 msgid "Minimal height of listbox widget"
3913 #: src/config/options.inc:1173
3915 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3916 "or global history)."
3919 #: src/config/options.inc:1176
3920 msgid "Drop shadows"
3923 #: src/config/options.inc:1178
3925 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3926 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3927 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3930 #: src/config/options.inc:1182
3932 msgid "Underline menu hotkeys"
3933 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3935 #: src/config/options.inc:1184
3937 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3938 "visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3941 #: src/config/options.inc:1187
3943 msgid "Underline button shortcuts"
3944 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3946 #: src/config/options.inc:1189
3948 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3949 "visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3952 #: src/config/options.inc:1193
3954 msgid "Timer options"
3955 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3957 #: src/config/options.inc:1195
3959 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3960 "even find this useful, although you may not believe that."
3963 #: src/config/options.inc:1201
3965 "Whether to enable the timer or not:\n"
3966 "0 is don't count down anything\n"
3967 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3968 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3971 #: src/config/options.inc:1208
3973 "Whether to enable the timer or not:\n"
3974 "0 is don't count down anything\n"
3975 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3976 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3979 #: src/config/options.inc:1214
3983 #: src/config/options.inc:1216
3985 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3986 "should be enough for just everyone (TM)."
3989 #: src/config/options.inc:1221
3990 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3993 #: src/config/options.inc:1224
3998 #: src/config/options.inc:1226
3999 msgid "Window tabs settings."
4002 #: src/config/options.inc:1228
4004 msgid "Display tabs bar"
4005 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
4007 #: src/config/options.inc:1230
4009 "Show tabs bar on the screen:\n"
4011 "1 means only if two or more tabs are open\n"
4015 #: src/config/options.inc:1235
4016 msgid "Tab bar at top"
4019 #: src/config/options.inc:1237
4020 msgid "Whether display tab bar at top like other browsers do."
4023 #: src/config/options.inc:1239
4024 msgid "Wrap-around tabs cycling"
4027 #: src/config/options.inc:1241
4029 "When moving right from the last tab, jump to the first one, and\n"
4033 #: src/config/options.inc:1244
4034 msgid "Confirm tab closing"
4037 #: src/config/options.inc:1246
4039 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
4040 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁÐÉÔ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ×ÉÈÏÄÕ"
4043 #: src/config/options.inc:1250 src/config/opttypes.c:483
4047 #: src/config/options.inc:1252
4049 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
4050 "be extracted from the environment dynamically."
4053 #: src/config/options.inc:1255
4055 msgid "Display menu bar always"
4056 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
4058 #: src/config/options.inc:1257
4059 msgid "Always show menu bar on the screen."
4062 #: src/config/options.inc:1259
4064 msgid "Display status bar"
4065 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
4067 #: src/config/options.inc:1261
4068 msgid "Show status bar on the screen."
4071 #: src/config/options.inc:1263
4073 msgid "Display title bar"
4074 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
4076 #: src/config/options.inc:1265
4077 msgid "Show title bar on the screen."
4080 #: src/config/options.inc:1267
4081 msgid "Display goto dialog in new tabs"
4084 #: src/config/options.inc:1269
4086 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
4087 "set. This means also showing goto dialog on startup."
4090 #: src/config/options.inc:1272
4091 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
4094 #: src/config/options.inc:1274
4096 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
4097 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
4101 #: src/config/options.inc:1279
4106 #: src/config/options.inc:1281
4107 msgid "Sessions settings."
4110 #: src/config/options.inc:1283
4111 msgid "Keep session active"
4114 #: src/config/options.inc:1285
4115 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
4118 #: src/config/options.inc:1287
4119 msgid "Auto save session"
4122 #: src/config/options.inc:1289
4124 "Automatically save the session when quitting.\n"
4125 "This feature requires bookmark support."
4128 #: src/config/options.inc:1292
4129 msgid "Auto restore session"
4132 #: src/config/options.inc:1294
4134 "Automatically restore the session at start.\n"
4135 "This feature requires bookmark support."
4138 #: src/config/options.inc:1297
4139 msgid "Auto save and restore session folder name"
4142 #: src/config/options.inc:1299
4144 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
4145 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
4146 "This only makes sense with bookmark support."
4149 #: src/config/options.inc:1303
4151 msgid "Homepage URI"
4152 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
4154 #: src/config/options.inc:1305
4156 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
4157 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
4158 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
4159 "as homepage URI instead."
4162 #: src/config/options.inc:1311
4165 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
4167 #: src/config/options.inc:1313
4168 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
4171 #: src/config/options.inc:1316
4173 msgid "Set window title"
4174 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4176 #: src/config/options.inc:1318
4178 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
4179 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
4180 "shown on the window titlebar."
4183 #: src/config/opttypes.c:54
4186 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
4188 #. The OPT_ comments below are here to be found by grep.
4190 #: src/config/opttypes.c:472
4194 #: src/config/opttypes.c:472
4199 #: src/config/opttypes.c:474
4203 #: src/config/opttypes.c:474 src/config/opttypes.c:476
4208 #: src/config/opttypes.c:476
4213 #: src/config/opttypes.c:478
4217 #: src/config/opttypes.c:478
4221 #: src/config/opttypes.c:481
4224 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
4226 #: src/config/opttypes.c:483
4232 #: src/config/opttypes.c:485
4236 #: src/config/opttypes.c:485
4237 msgid "<color|#rrggbb>"
4241 #: src/config/opttypes.c:488
4246 #: src/config/opttypes.c:491
4251 #: src/config/opttypes.c:494
4256 #: src/config/timer.c:82
4257 msgid "Periodic Saving"
4261 #: src/config/urlhist.c:61
4263 msgid "Goto URL History"
4264 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
4267 #: src/cookies/cookies.c:88 src/cookies/cookies.c:911
4271 #: src/cookies/cookies.c:90
4273 msgid "Cookies options."
4274 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4276 #: src/cookies/cookies.c:92
4277 msgid "Accept policy"
4280 #: src/cookies/cookies.c:95
4282 "Cookies accepting policy:\n"
4283 "0 is accept no cookies\n"
4284 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4285 "2 is accept all cookies"
4288 #: src/cookies/cookies.c:100
4291 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
4293 #: src/cookies/cookies.c:102
4295 "Cookie maximum age (in days):\n"
4296 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4297 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4298 " expiration date\n"
4299 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4303 #: src/cookies/cookies.c:109
4304 msgid "Paranoid security"
4307 #: src/cookies/cookies.c:111
4309 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4310 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4311 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4312 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4313 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4316 #: src/cookies/cookies.c:117
4319 msgstr "× ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ"
4321 #: src/cookies/cookies.c:119
4322 msgid "Whether cookies should be loaded from and saved to disk."
4325 #: src/cookies/cookies.c:121
4329 #: src/cookies/cookies.c:123
4331 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4332 "cookie saving (cookies.save) is off."
4335 #: src/cookies/cookies.c:817
4337 msgid "Cannot save cookies"
4338 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
4340 #: src/cookies/cookies.c:828
4341 msgid "ELinks was started without a home directory."
4344 #: src/cookies/cookies.c:834
4345 msgid "ELinks was started with the -anonymous option."
4348 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:368
4351 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4353 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4354 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:43
4358 #: src/cookies/dialogs.c:41
4360 msgid "at quit time"
4361 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4363 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:370
4368 #: src/cookies/dialogs.c:50
4373 #: src/cookies/dialogs.c:50
4378 #: src/cookies/dialogs.c:82
4380 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4381 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4383 #: src/cookies/dialogs.c:90
4384 msgid "Accept cookie?"
4387 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4388 #: src/cookies/dialogs.c:93
4392 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4393 #: src/cookies/dialogs.c:94
4397 #: src/cookies/dialogs.c:161 src/cookies/dialogs.c:357
4398 #: src/dialogs/document.c:178
4403 #: src/cookies/dialogs.c:209
4405 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4407 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4411 #. cant_delete_used_item
4412 #: src/cookies/dialogs.c:211
4414 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4416 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4420 #. cant_delete_folder
4421 #: src/cookies/dialogs.c:213
4423 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4425 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4429 #. cant_delete_used_folder
4430 #: src/cookies/dialogs.c:215
4432 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4434 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4438 #. delete_marked_items_title
4439 #: src/cookies/dialogs.c:217
4441 msgid "Delete marked cookies"
4442 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4444 #. delete_marked_items
4445 #: src/cookies/dialogs.c:219
4447 msgid "Delete marked cookies?"
4448 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4450 #. delete_folder_title
4451 #: src/cookies/dialogs.c:221
4453 msgid "Delete domain's cookies"
4454 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4457 #: src/cookies/dialogs.c:223
4459 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4462 #. delete_item_title
4463 #: src/cookies/dialogs.c:225
4465 msgid "Delete cookie"
4466 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4468 #: src/cookies/dialogs.c:227
4470 msgid "Delete this cookie?"
4471 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ"
4473 #. clear_all_items_title
4474 #: src/cookies/dialogs.c:229
4476 msgid "Clear all cookies"
4477 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
4479 #. clear_all_items_title
4480 #: src/cookies/dialogs.c:231
4482 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4483 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4485 #: src/cookies/dialogs.c:464
4488 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
4490 #: src/cookies/dialogs.c:468
4495 #. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
4496 #: src/cookies/dialogs.c:491
4499 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
4501 #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
4502 #: src/cookies/dialogs.c:494 src/dialogs/download.c:498 src/dialogs/edit.c:99
4503 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:264
4508 #: src/cookies/dialogs.c:500
4510 msgid "Cookie manager"
4511 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
4513 #: src/dialogs/document.c:46
4514 msgid "You are nowhere!"
4515 msgstr "÷É Î¦ÄÅ ÎÅ ÚÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ!"
4517 #: src/dialogs/document.c:64
4522 #: src/dialogs/document.c:71
4524 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4526 #: src/dialogs/document.c:88
4529 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4531 #: src/dialogs/document.c:103
4533 msgid "Link last visit time"
4534 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4536 #: src/dialogs/document.c:109
4537 msgid "Link title (from history)"
4540 #: src/dialogs/document.c:168
4544 #: src/dialogs/document.c:171
4545 msgid "ignoring server setting"
4546 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÅÒ×ÅÒÕ ¦ÇÎÏÒÕÀÔØÓÑ"
4548 #: src/dialogs/document.c:196
4552 #: src/dialogs/document.c:214 src/globhist/dialogs.c:67
4553 msgid "Last visit time"
4554 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4556 #: src/dialogs/document.c:233
4560 #: src/dialogs/document.c:248 src/dialogs/document.c:317
4562 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4564 #: src/dialogs/document.c:261
4566 msgid "Internal header info"
4567 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4569 #: src/dialogs/document.c:302
4570 msgid "No header info."
4573 #: src/dialogs/download.c:243 src/dialogs/menu.c:598
4574 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:361
4576 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4578 #. accelerator_context(display_download)
4579 #: src/dialogs/download.c:250
4584 #. accelerator_context(display_download)
4585 #: src/dialogs/download.c:251
4587 msgid "Background with ~notify"
4588 msgstr "îÁ Ô̦ Ú ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍ"
4590 #. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons)
4591 #: src/dialogs/download.c:258 src/dialogs/download.c:493
4596 #. accelerator_context(display_download)
4597 #: src/dialogs/download.c:263
4599 msgid "Abort and ~delete file"
4600 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
4603 #: src/dialogs/download.c:423
4605 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4607 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4611 #. cant_delete_used_item
4612 #: src/dialogs/download.c:425
4614 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4616 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4620 #. delete_marked_items_title
4621 #: src/dialogs/download.c:431
4622 msgid "Interrupt marked downloads"
4625 #. delete_marked_items
4626 #: src/dialogs/download.c:433
4627 msgid "Interrupt marked downloads?"
4630 #. delete_item_title
4631 #: src/dialogs/download.c:439
4633 msgid "Interrupt download"
4636 #: src/dialogs/download.c:441
4638 msgid "Interrupt this download?"
4641 #. clear_all_items_title
4642 #: src/dialogs/download.c:443
4643 msgid "Interrupt all downloads"
4646 #. clear_all_items_title
4647 #: src/dialogs/download.c:445
4649 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4650 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks ÔÁ ÐÒÉÐÉÎÉÔÉ ×Ó¦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ?"
4652 #. This requires more work to make locking work and query the user
4653 #: src/dialogs/download.c:496
4655 msgid "Abort and delete file"
4656 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
4658 #: src/dialogs/download.c:503
4660 msgid "Download manager"
4661 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
4664 #: src/dialogs/exmode.c:147
4668 #: src/dialogs/info.c:41
4670 msgstr "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
4672 #: src/dialogs/info.c:131
4676 #: src/dialogs/info.c:142
4680 #: src/dialogs/info.c:143
4687 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4688 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4689 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4692 "ãÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ¤ ÂÅÚËÏÛÔÏ×ÎÉÍ ðú; ×É ÍÏÖÅÔÅ ÒÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÕ×ÁÔÉ ÔÁ/ÁÂÏ ÍÏÄÉƦËÕ×ÁÔÉ "
4693 "§§ ÚǦÄÎÏ Ì¦ÃÅÎÚ¦§ GNU, ÑËÁ ÏÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÏÍ ÂÅÚËÏÛÔÏ×ÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ "
4694 "ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ\" (FSF); ×ÅÒÓ¦§ 2 ì¦ÃÅÎÚ¦§, ÁÂÏ (ÚÁ ×ÁÛÉÍ ÂÁÖÁÎÎÑÍ) ¦ÌØÛ "
4697 #: src/dialogs/info.c:169 src/dialogs/info.c:274
4701 #: src/dialogs/info.c:173
4704 msgid_plural "%ld handles"
4708 #: src/dialogs/info.c:177
4711 msgid_plural "%ld timers"
4712 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4713 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4715 #: src/dialogs/info.c:184
4717 msgid "%ld connection"
4718 msgid_plural "%ld connections"
4719 msgstr[0] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
4720 msgstr[1] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
4722 #: src/dialogs/info.c:188
4724 msgid "%ld connecting"
4725 msgid_plural "%ld connecting"
4726 msgstr[0] "ÓÔ×ÏÒÀÀÔØÓÑ"
4727 msgstr[1] "ÓÔ×ÏÒÀÀÔØÓÑ"
4729 #: src/dialogs/info.c:192
4731 msgid "%ld transferring"
4732 msgid_plural "%ld transferring"
4736 #: src/dialogs/info.c:196
4738 msgid "%ld keepalive"
4739 msgid_plural "%ld keepalive"
4740 msgstr[0] "ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ Ú×'ÑÚËÕ"
4741 msgstr[1] "ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ Ú×'ÑÚËÕ"
4743 #: src/dialogs/info.c:204 src/dialogs/info.c:256
4746 msgid_plural "%ld bytes"
4747 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4748 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4750 #: src/dialogs/info.c:208
4753 msgid_plural "%ld files"
4757 #: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:227
4760 msgid_plural "%ld in use"
4764 #: src/dialogs/info.c:216
4767 msgid_plural "%ld loading"
4768 msgstr[0] "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4769 msgstr[1] "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4771 #: src/dialogs/info.c:219
4773 msgid "Document cache"
4776 #: src/dialogs/info.c:223
4778 msgid "%ld formatted"
4779 msgid_plural "%ld formatted"
4780 msgstr[0] "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
4781 msgstr[1] "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
4783 #: src/dialogs/info.c:231
4785 msgid "%ld refreshing"
4786 msgid_plural "%ld refreshing"
4790 #: src/dialogs/info.c:234
4792 msgid "Interlinking"
4793 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4795 #: src/dialogs/info.c:237
4797 msgid "master terminal"
4798 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
4800 #: src/dialogs/info.c:239
4802 msgid "slave terminal"
4803 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
4805 #: src/dialogs/info.c:243
4807 msgid "%ld terminal"
4808 msgid_plural "%ld terminals"
4809 msgstr[0] "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
4810 msgstr[1] "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
4812 #: src/dialogs/info.c:247
4815 msgid_plural "%ld sessions"
4816 msgstr[0] "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4817 msgstr[1] "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4819 #: src/dialogs/info.c:252
4821 msgid "Memory allocated"
4822 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
4824 #: src/dialogs/info.c:260
4826 msgid "%ld byte overhead"
4827 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4831 #: src/dialogs/menu.c:96
4833 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL"
4835 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:542
4837 msgstr "÷×ÅĦÔØ URL"
4839 #: src/dialogs/menu.c:125
4841 msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú ELinks"
4843 #: src/dialogs/menu.c:127
4844 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4845 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks ÔÁ ÐÒÉÐÉÎÉÔÉ ×Ó¦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ?"
4847 #: src/dialogs/menu.c:129
4848 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4849 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4851 #: src/dialogs/menu.c:165
4853 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÒÏÖÎÑ"
4855 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4856 #: src/dialogs/menu.c:237 src/dialogs/menu.c:313
4858 msgstr "ðo×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÎÁÚÁÄ"
4860 #. accelerator_context(tab_menu)
4861 #: src/dialogs/menu.c:238
4865 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4866 #: src/dialogs/menu.c:245 src/dialogs/menu.c:326
4868 msgid "Bookm~ark document"
4871 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4872 #: src/dialogs/menu.c:249 src/dialogs/menu.c:418
4874 msgid "Toggle ~HTML/plain"
4875 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÁÞ HTML/ÔÅËÓÔ"
4877 #. accelerator_context(tab_menu)
4878 #: src/dialogs/menu.c:250
4880 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
4882 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4883 #: src/dialogs/menu.c:253 src/dialogs/menu.c:428
4884 msgid "Frame at ~full-screen"
4885 msgstr "æÒÅÊÍ ÎÁ ×ÅÓØ ÅËÒÁÎ"
4887 #. accelerator_context(tab_menu)
4888 #: src/dialogs/menu.c:255
4889 msgid "~Pass frame URI to external command"
4892 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4893 #: src/dialogs/menu.c:263 src/dialogs/menu.c:430
4897 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4898 #: src/dialogs/menu.c:264 src/dialogs/menu.c:431
4901 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
4903 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4904 #: src/dialogs/menu.c:267 src/dialogs/menu.c:432
4909 #. accelerator_context(tab_menu)
4910 #: src/dialogs/menu.c:270
4911 msgid "C~lose all tabs but the current"
4914 #. accelerator_context(tab_menu)
4915 #: src/dialogs/menu.c:274
4917 msgid "B~ookmark all tabs"
4920 #. accelerator_context(tab_menu)
4921 #: src/dialogs/menu.c:282
4922 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4925 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4926 #: src/dialogs/menu.c:310
4928 msgid "Open new ~tab"
4929 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
4931 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4932 #: src/dialogs/menu.c:311
4934 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4937 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4938 #: src/dialogs/menu.c:312
4940 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
4942 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4943 #: src/dialogs/menu.c:314
4947 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4948 #: src/dialogs/menu.c:315
4950 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
4952 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4953 #: src/dialogs/menu.c:316
4956 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË Ð¦ÓÌÑ ÐÏÔÏÞÎϧ"
4958 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4959 #: src/dialogs/menu.c:322
4962 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË"
4964 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4965 #: src/dialogs/menu.c:323
4967 msgid "Save UR~L as"
4968 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL ÑË"
4970 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4971 #: src/dialogs/menu.c:324
4973 msgid "Sa~ve formatted document"
4974 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4976 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4977 #: src/dialogs/menu.c:333
4979 msgid "~Kill background connections"
4980 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
4982 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4983 #: src/dialogs/menu.c:334
4985 msgid "Flush all ~caches"
4986 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ×Ó¦ ËÅÛ¦"
4988 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4989 #: src/dialogs/menu.c:335
4991 msgid "Resource ~info"
4992 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÒÅÓÕÒÓÉ"
4994 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4995 #: src/dialogs/menu.c:342
4999 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
5000 #: src/dialogs/menu.c:369
5002 msgid "Open ~new window"
5003 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
5005 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
5006 #: src/dialogs/menu.c:388
5008 msgstr "ïÂÏÌÏÎËÁ ÏÐÅÒÁæÊÎϧ ÓÉÓÔÅÍÉ"
5010 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
5011 #: src/dialogs/menu.c:395
5013 msgid "Resize t~erminal"
5014 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
5016 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5017 #: src/dialogs/menu.c:413
5018 msgid "Search ~backward"
5019 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË"
5021 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5022 #: src/dialogs/menu.c:414
5024 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÅ"
5026 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5027 #: src/dialogs/menu.c:415
5028 msgid "Find ~previous"
5029 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΤ"
5031 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5032 #: src/dialogs/menu.c:416
5034 msgid "T~ypeahead search"
5037 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5038 #: src/dialogs/menu.c:419
5040 msgid "Toggle i~mages"
5041 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
5043 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5044 #: src/dialogs/menu.c:420
5046 msgid "Toggle ~link numbering"
5047 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5049 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5050 #: src/dialogs/menu.c:421
5051 msgid "Toggle ~document colors"
5054 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5055 #: src/dialogs/menu.c:422
5056 msgid "~Wrap text on/off"
5059 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5060 #: src/dialogs/menu.c:424
5061 msgid "Document ~info"
5062 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5064 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5065 #: src/dialogs/menu.c:425
5066 msgid "H~eader info"
5067 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
5069 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5070 #: src/dialogs/menu.c:426
5072 msgid "Rel~oad document"
5075 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5076 #: src/dialogs/menu.c:427
5078 msgid "~Rerender document"
5079 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5081 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5082 #: src/dialogs/menu.c:439
5083 msgid "~ELinks homepage"
5084 msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
5086 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5087 #: src/dialogs/menu.c:440
5089 msgid "~Documentation"
5090 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5092 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5093 #: src/dialogs/menu.c:441
5097 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5098 #: src/dialogs/menu.c:443
5099 msgid "LED ~indicators"
5102 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5103 #: src/dialogs/menu.c:446
5104 msgid "~Bugs information"
5107 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5108 #: src/dialogs/menu.c:448
5110 msgid "ELinks ~GITWeb"
5111 msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
5113 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5114 #: src/dialogs/menu.c:451
5118 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5119 #: src/dialogs/menu.c:452
5123 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5124 #: src/dialogs/menu.c:453
5126 msgstr "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
5128 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu)
5129 #: src/dialogs/menu.c:461
5133 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5134 #: src/dialogs/menu.c:469 src/dialogs/menu.c:483
5138 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5139 #: src/dialogs/menu.c:471 src/dialogs/menu.c:484
5140 msgid "C~haracter set"
5143 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5144 #: src/dialogs/menu.c:472 src/dialogs/menu.c:485
5145 msgid "~Terminal options"
5146 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5148 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5149 #: src/dialogs/menu.c:473
5150 msgid "File ~extensions"
5151 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
5153 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5154 #: src/dialogs/menu.c:475
5155 msgid "~Options manager"
5158 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5159 #: src/dialogs/menu.c:476
5160 msgid "~Keybinding manager"
5163 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5164 #: src/dialogs/menu.c:477
5165 msgid "~Save options"
5166 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
5168 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5169 #: src/dialogs/menu.c:492
5171 msgid "Global ~history"
5172 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5174 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5175 #: src/dialogs/menu.c:495
5180 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5181 #: src/dialogs/menu.c:497
5186 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5187 #: src/dialogs/menu.c:498
5189 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
5191 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5192 #: src/dialogs/menu.c:500
5196 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5197 #: src/dialogs/menu.c:503
5199 msgid "~Form history"
5200 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5202 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5203 #: src/dialogs/menu.c:505
5205 msgid "~Authentication"
5206 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
5208 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5209 #: src/dialogs/menu.c:522
5213 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5214 #: src/dialogs/menu.c:523
5218 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5219 #: src/dialogs/menu.c:524
5223 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5224 #: src/dialogs/menu.c:525
5228 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5229 #: src/dialogs/menu.c:526
5233 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5234 #: src/dialogs/menu.c:527
5238 #: src/dialogs/menu.c:542
5240 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
5242 #: src/dialogs/menu.c:598
5243 msgid "Save to file"
5244 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
5246 #: src/dialogs/menu.c:933
5247 msgid "Empty directory"
5250 #: src/dialogs/menu.c:977
5251 msgid "Directories:"
5254 #: src/dialogs/menu.c:990
5260 #: src/dialogs/options.c:173
5263 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
5265 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
5266 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
5267 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
5268 "each terminal in which you run ELinks."
5271 #: src/dialogs/options.c:199
5272 msgid "Terminal options"
5273 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5275 #: src/dialogs/options.c:208
5276 msgid "Frame handling:"
5279 #: src/dialogs/options.c:209
5283 #: src/dialogs/options.c:210
5284 msgid "VT 100 frames"
5285 msgstr "òÁÍËÉ VT 100"
5287 #: src/dialogs/options.c:211
5288 msgid "Linux or OS/2 frames"
5289 msgstr "òÁÍËÉ Linux ÞÉ OS/2"
5291 #: src/dialogs/options.c:212
5293 msgid "FreeBSD frames"
5296 #: src/dialogs/options.c:213
5297 msgid "KOI8-R frames"
5298 msgstr "òÁÍËÉ KOI8-R"
5300 #: src/dialogs/options.c:215
5305 #: src/dialogs/options.c:216
5306 msgid "No colors (mono)"
5309 #: src/dialogs/options.c:217
5312 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5314 #: src/dialogs/options.c:219
5317 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5319 #: src/dialogs/options.c:222
5322 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5324 #: src/dialogs/options.c:225
5327 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
5329 #: src/dialogs/options.c:309
5331 msgid "Resize terminal"
5332 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
5334 #: src/dialogs/options.c:312
5338 #: src/dialogs/options.c:313
5342 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5343 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5344 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5345 #: src/dialogs/progress.c:32
5349 #: src/dialogs/progress.c:37
5353 #: src/dialogs/progress.c:48
5354 msgid "Average speed"
5355 msgstr "óÅÒÅÄÎÑ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
5357 #: src/dialogs/progress.c:49
5359 msgid "average speed"
5360 msgstr "óÅÒÅÄÎÑ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
5362 #: src/dialogs/progress.c:50
5364 msgstr "× ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ"
5366 #: src/dialogs/progress.c:58
5367 msgid "current speed"
5368 msgstr "ÐÏÔÏÞÎÁ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
5370 #: src/dialogs/progress.c:58
5374 #: src/dialogs/progress.c:65
5375 msgid "Elapsed time"
5376 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
5378 #: src/dialogs/progress.c:66
5380 msgid "elapsed time"
5381 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
5383 #: src/dialogs/progress.c:67
5387 #: src/dialogs/progress.c:73
5391 #: src/dialogs/progress.c:73
5396 #: src/dialogs/progress.c:83
5397 msgid "estimated time"
5398 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÉÊ ÞÁÓ"
5400 #: src/dialogs/progress.c:84
5404 #: src/dialogs/status.c:185
5406 msgid "Enter a mark to set"
5409 #: src/dialogs/status.c:189
5411 msgid "Enter a mark to which to jump"
5414 #: src/dialogs/status.c:196
5416 msgid "Keyboard prefix: %d"
5419 #: src/dialogs/status.c:226
5421 msgid "Cursor position: %dx%d"
5424 #: src/dialogs/status.c:326
5427 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5429 #: src/dialogs/status.c:328
5435 #: src/document/css/css.c:30 src/document/css/css.c:161
5436 msgid "Cascading Style Sheets"
5439 #: src/document/css/css.c:32
5440 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5443 #: src/document/css/css.c:34
5448 #: src/document/css/css.c:36
5449 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5452 #: src/document/css/css.c:38
5453 msgid "Import external style sheets"
5456 #: src/document/css/css.c:40
5458 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5459 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5460 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5463 #: src/document/css/css.c:44
5464 msgid "Default style sheet"
5467 #: src/document/css/css.c:46
5469 "The path to the file containing the default user defined\n"
5470 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5471 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5472 "to ELinks' home directory.\n"
5473 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5477 #: src/ecmascript/ecmascript.c:41 src/ecmascript/ecmascript.c:367
5482 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5484 msgid "ECMAScript options."
5485 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5487 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5488 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5491 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5492 msgid "Script error reporting"
5495 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5496 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5499 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5500 msgid "Ignore <noscript> content"
5503 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5505 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5506 "when ECMAScript is enabled."
5509 #: src/ecmascript/ecmascript.c:58
5511 msgid "Maximum execution time"
5512 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
5514 #: src/ecmascript/ecmascript.c:60
5515 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5518 #: src/ecmascript/ecmascript.c:62
5519 msgid "Pop-up window blocking"
5522 #: src/ecmascript/ecmascript.c:64
5523 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5526 #: src/ecmascript/ecmascript.c:281
5527 msgid "JavaScript Emergency"
5530 #: src/ecmascript/ecmascript.c:283
5533 "A script embedded in the current document was running\n"
5534 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5535 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5536 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5540 #: src/ecmascript/see.c:186
5544 #: src/ecmascript/see/window.c:227 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:331
5545 msgid "JavaScript Alert"
5548 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:88
5550 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5553 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:104
5554 msgid "JavaScript Error"
5558 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:320
5559 msgid "SpiderMonkey"
5562 #: src/formhist/dialogs.c:67
5563 msgid "Forms are never saved for this URL."
5566 #: src/formhist/dialogs.c:69
5567 msgid "Forms are saved for this URL."
5571 #: src/formhist/dialogs.c:120
5573 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5575 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5579 #. cant_delete_used_item
5580 #: src/formhist/dialogs.c:122
5582 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5584 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5588 #. delete_marked_items_title
5589 #: src/formhist/dialogs.c:128
5591 msgid "Delete marked forms"
5592 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5594 #. delete_marked_items
5595 #: src/formhist/dialogs.c:130
5597 msgid "Delete marked forms?"
5598 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5600 #. delete_item_title
5601 #: src/formhist/dialogs.c:136
5604 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
5606 #: src/formhist/dialogs.c:138
5608 msgid "Delete this form?"
5609 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ"
5611 #. clear_all_items_title
5612 #: src/formhist/dialogs.c:140
5614 msgid "Clear all forms"
5615 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5617 #. clear_all_items_title
5618 #: src/formhist/dialogs.c:142
5620 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5621 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
5623 #: src/formhist/dialogs.c:173
5624 msgid "Form not saved"
5627 #: src/formhist/dialogs.c:174
5629 "No saved information for this URL.\n"
5630 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5631 "\"Toggle saving\" button."
5634 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5635 #: src/formhist/dialogs.c:209
5638 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
5640 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5641 #: src/formhist/dialogs.c:212
5643 msgid "~Toggle saving"
5644 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
5646 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5647 #: src/formhist/dialogs.c:213
5652 #: src/formhist/dialogs.c:219
5654 msgid "Form history manager"
5655 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5657 #: src/formhist/formhist.c:36
5659 msgid "Show form history dialog"
5660 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5662 #: src/formhist/formhist.c:38
5664 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5665 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5666 "forms are unaffected."
5669 #: src/formhist/formhist.c:426
5671 msgid "Form history"
5672 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5674 #: src/formhist/formhist.c:427
5676 "Should this login be remembered?\n"
5678 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5679 "file on your disk.\n"
5681 "If you are using a valuable password, answer NO."
5684 #. accelerator_context(memorize_form)
5685 #: src/formhist/formhist.c:434
5686 msgid "Ne~ver for this site"
5690 #: src/formhist/formhist.c:453
5692 msgid "Form History"
5693 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5696 #: src/globhist/dialogs.c:105
5698 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5700 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5704 #. cant_delete_used_item
5705 #: src/globhist/dialogs.c:107
5707 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5709 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5713 #. delete_marked_items_title
5714 #: src/globhist/dialogs.c:113
5716 msgid "Delete marked history entries"
5717 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5719 #. delete_marked_items
5720 #: src/globhist/dialogs.c:115
5722 msgid "Delete marked history entries?"
5723 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5725 #. delete_item_title
5726 #: src/globhist/dialogs.c:121
5728 msgid "Delete history entry"
5729 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5731 #: src/globhist/dialogs.c:123
5733 msgid "Delete this history entry?"
5736 #. clear_all_items_title
5737 #: src/globhist/dialogs.c:125
5739 msgid "Clear all history entries"
5740 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5742 #. clear_all_items_title
5743 #: src/globhist/dialogs.c:127
5745 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5746 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
5748 #: src/globhist/dialogs.c:169
5749 msgid "Search history"
5750 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
5752 #. accelerator_context(src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
5753 #: src/globhist/dialogs.c:227
5758 #: src/globhist/dialogs.c:241
5760 msgid "Global history manager"
5761 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5763 #: src/globhist/globhist.c:60
5764 msgid "Global history"
5765 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5767 #: src/globhist/globhist.c:62
5769 msgid "Global history options."
5770 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5772 #: src/globhist/globhist.c:66
5773 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5776 #: src/globhist/globhist.c:68
5777 msgid "Maximum number of entries"
5780 #: src/globhist/globhist.c:70
5781 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5784 #: src/globhist/globhist.c:72
5786 msgid "Display style"
5787 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
5789 #: src/globhist/globhist.c:74
5791 "What to display in global history dialog:\n"
5797 #: src/globhist/globhist.c:451
5799 msgid "Global History"
5800 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5802 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5807 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5811 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5815 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5819 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5820 msgid "Brazilian Portuguese"
5823 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5827 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5831 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5835 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5840 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5844 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5848 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5852 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5856 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5860 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5864 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5868 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5872 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5876 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5880 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5884 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5888 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5892 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5896 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5900 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5904 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5907 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5909 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5913 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5918 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5922 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5926 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5930 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5934 #: src/intl/gettext/libintl.c:60
5938 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:261
5940 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5943 #: src/main/main.c:136
5945 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5948 #: src/main/main.c:202
5950 msgid "URL expected after -%s"
5953 #: src/main/main.c:210
5955 msgid "No running ELinks found."
5958 #. The remote session(s) can not be created
5959 #: src/main/main.c:216
5961 msgid "No remote session to connect to."
5964 #: src/main/main.c:224
5966 msgid "Unable to encode session info."
5969 #: src/main/main.c:241
5971 msgid "Unable to attach_terminal()."
5974 #. Infinite loop prevention.
5975 #: src/main/select.c:264
5977 msgid "%d select() failures."
5980 #: src/main/version.c:103
5982 msgid "Built on %s %s"
5985 #: src/main/version.c:108
5986 msgid "Text WWW browser"
5987 msgstr " ðÏĦÂÎÉÊ ÄÏ Lynx ÔÅËÓÔÏ×ÉÊ ×ÅÂ-ÂÒoÕÚÅÒ"
5989 #: src/main/version.c:113
5994 #: src/main/version.c:115
5998 #: src/main/version.c:117
6002 #: src/main/version.c:120
6007 #: src/main/version.c:123
6008 msgid "Own Libc Routines"
6011 #: src/main/version.c:126
6013 msgid "No Backtrace"
6014 msgstr "ðo×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÎÁÚÁÄ"
6016 #: src/main/version.c:141
6021 #: src/mime/backend/default.c:25
6022 msgid "MIME type associations"
6025 #: src/mime/backend/default.c:27
6027 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
6028 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
6029 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
6030 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
6031 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
6034 #: src/mime/backend/default.c:35
6036 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
6040 #: src/mime/backend/default.c:40
6042 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
6046 #: src/mime/backend/default.c:44
6047 msgid "File type handlers"
6050 #: src/mime/backend/default.c:46
6052 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
6053 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
6054 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
6055 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
6056 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
6057 "-- e.g., PDF files.\n"
6058 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
6062 #: src/mime/backend/default.c:57
6063 msgid "Description of this handler."
6066 #: src/mime/backend/default.c:61
6067 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
6070 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
6071 msgid "Ask before opening"
6074 #: src/mime/backend/default.c:65
6075 msgid "Ask before opening."
6078 #: src/mime/backend/default.c:67
6080 msgid "Block terminal"
6081 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
6083 #: src/mime/backend/default.c:69
6084 msgid "Block the terminal when the handler is running."
6087 #: src/mime/backend/default.c:71
6090 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
6092 #: src/mime/backend/default.c:74
6095 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
6096 "substituted by a file name.\n"
6097 "Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
6100 #: src/mime/backend/default.c:79
6102 msgid "File extension associations"
6103 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
6105 #: src/mime/backend/default.c:81
6106 msgid "Extension <-> MIME type association."
6109 #: src/mime/backend/default.c:85
6111 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
6116 #: src/mime/backend/default.c:216
6117 msgid "Option system"
6121 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:684
6125 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
6126 msgid "Options for mailcap support."
6129 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
6130 msgid "Enable mailcap support."
6133 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
6135 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
6136 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
6139 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
6140 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
6143 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
6144 msgid "Type query string"
6147 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
6149 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
6151 "0 is show \"mailcap\"\n"
6152 "1 is show program to be run\n"
6153 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
6156 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
6157 msgid "Prioritize entries by file"
6160 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
6162 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
6163 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
6164 "also be checked before deciding the handler."
6167 #: src/mime/backend/mailcap.c:349
6169 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
6173 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:279
6174 msgid "Mimetypes files"
6177 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
6179 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
6180 "can be used to find the content type of a URL by looking at\n"
6181 "the extension of the file name."
6184 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
6185 msgid "Enable mime.types support."
6188 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
6189 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
6192 #: src/mime/dialogs.c:66
6193 msgid "Delete extension"
6194 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
6196 #: src/mime/dialogs.c:67
6198 msgid "Delete extension %s -> %s?"
6199 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
6201 #: src/mime/dialogs.c:126
6205 #: src/mime/dialogs.c:129
6206 msgid "Extension(s)"
6209 #: src/mime/dialogs.c:130
6210 msgid "Content-Type"
6213 #: src/mime/dialogs.c:142
6214 msgid "No extensions"
6215 msgstr "îÅÍÁ¤ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ"
6218 #: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:360
6222 #: src/mime/mime.c:40
6223 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
6226 #: src/mime/mime.c:42
6227 msgid "Default MIME-type"
6230 #: src/mime/mime.c:44
6232 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
6233 "guess it properly from known information about the document)."
6236 #: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:151
6237 msgid "Verify certificates"
6240 #: src/network/ssl/ssl.c:73
6242 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6243 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
6246 #: src/network/ssl/ssl.c:76
6247 msgid "Client Certificates"
6250 #: src/network/ssl/ssl.c:78
6252 msgid "X509 client certificate options."
6253 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
6255 #: src/network/ssl/ssl.c:82
6257 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
6258 "to servers which request them."
6261 #: src/network/ssl/ssl.c:85
6263 msgid "Certificate File"
6264 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÉÊ ÞÁÓ"
6266 #: src/network/ssl/ssl.c:87
6268 "The location of a file containing the client certificate\n"
6269 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
6270 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
6274 #: src/network/ssl/ssl.c:153
6276 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6277 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
6281 #: src/network/ssl/ssl.c:172 src/network/ssl/ssl.c:189
6285 #: src/network/ssl/ssl.c:174
6287 msgid "SSL options."
6288 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
6290 #: src/network/state.c:27
6291 msgid "Waiting in queue"
6292 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ × ÞÅÒÚ¦"
6294 #: src/network/state.c:28
6295 msgid "Looking up host"
6296 msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÓÅÒ×ÅÒÕ"
6298 #: src/network/state.c:29
6299 msgid "Making connection"
6300 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6302 #: src/network/state.c:30
6303 msgid "SSL negotiation"
6304 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ SSL Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6306 #: src/network/state.c:31
6307 msgid "Request sent"
6308 msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁĦÓÌÁÎÏ"
6310 #: src/network/state.c:32
6314 #: src/network/state.c:33
6315 msgid "Getting headers"
6316 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦×"
6318 #: src/network/state.c:34
6319 msgid "Server is processing request"
6320 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÏÂÌÀ¤ ÚÁÐÉÔ"
6322 #: src/network/state.c:35
6323 msgid "Transferring"
6326 #: src/network/state.c:37
6329 msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ÍÅÎÀ"
6331 #: src/network/state.c:38
6333 msgid "Connecting to peers"
6336 #: src/network/state.c:39
6338 msgid "Connecting to tracker"
6341 #: src/network/state.c:42
6342 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6343 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÑÍÌÅÎÎÑ"
6345 #: src/network/state.c:43
6349 #: src/network/state.c:44
6353 #: src/network/state.c:45
6354 msgid "Socket exception"
6355 msgstr "÷ÉËÌÀÞÅÎÎÑ × ÓÏËÅÔ¦"
6357 #: src/network/state.c:46 src/scripting/python/dialogs.c:59
6358 #: src/scripting/python/dialogs.c:188 src/scripting/python/keybinding.c:98
6359 #: src/scripting/python/load.c:113 src/scripting/python/menu.c:99
6360 #: src/scripting/python/open.c:59
6361 msgid "Internal error"
6362 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
6364 #: src/network/state.c:49
6365 msgid "Error writing to socket"
6366 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
6368 #: src/network/state.c:50
6369 msgid "Error reading from socket"
6370 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú ÓÏËÅÔÕ"
6372 #: src/network/state.c:51
6373 msgid "Data modified"
6374 msgstr "äÁÔÕ ÚͦÎÅÎÏ"
6376 #: src/network/state.c:52 src/scripting/python/load.c:119
6377 #: src/scripting/python/open.c:65
6378 msgid "Bad URL syntax"
6379 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ URL"
6381 #: src/network/state.c:54
6382 msgid "Request must be restarted"
6383 msgstr "úÁÐÉÔ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ"
6385 #: src/network/state.c:55
6386 msgid "Can't get socket state"
6387 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
6389 #: src/network/state.c:56
6390 msgid "Only local connections are permitted"
6393 #: src/network/state.c:57
6394 msgid "No host in the specified IP family was found"
6397 #: src/network/state.c:59
6399 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6400 "by the encoded file being corrupt."
6403 #: src/network/state.c:62
6405 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6406 "You can configure an external handler for it through\n"
6407 "the options system."
6410 #: src/network/state.c:66
6412 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6413 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6414 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6415 "programs is not supported."
6418 #: src/network/state.c:71
6419 msgid "Bad HTTP response"
6420 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ HTTP"
6422 #: src/network/state.c:72
6424 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæ§ ÎÅÍÁ¤"
6426 #: src/network/state.c:74
6427 msgid "Unknown file type"
6428 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÕ"
6430 #: src/network/state.c:75
6431 msgid "Error opening file"
6432 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÕ"
6434 #: src/network/state.c:76
6435 msgid "CGI script not in CGI path"
6438 #: src/network/state.c:77
6439 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6442 #: src/network/state.c:80
6443 msgid "Bad FTP response"
6444 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ FTP"
6446 #: src/network/state.c:81
6447 msgid "FTP service unavailable"
6448 msgstr "óÅÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
6450 #: src/network/state.c:82
6451 msgid "Bad FTP login"
6452 msgstr "îÅ×ÄÁÌÅ FTP-Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6454 #: src/network/state.c:83
6455 msgid "FTP PORT command failed"
6456 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ FTP PORT ÚÁ˦ÎÞÉÌÁÓÑ ÎÅ×ÄÁÌÏ"
6458 #: src/network/state.c:84
6459 msgid "File not found"
6460 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
6462 #: src/network/state.c:85
6463 msgid "FTP file error"
6464 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ ÎÁ FTP"
6466 #: src/network/state.c:89
6468 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL"
6470 #: src/network/state.c:91
6472 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6473 msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
6475 #: src/network/state.c:94
6476 msgid "JavaScript support is not enabled"
6479 #: src/network/state.c:97
6481 msgid "Bad NNTP response"
6482 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ FTP"
6484 #: src/network/state.c:98
6486 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6487 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6488 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6491 #: src/network/state.c:101
6492 msgid "Server hung up for some reason"
6495 #: src/network/state.c:102
6496 msgid "No such newsgroup"
6499 #: src/network/state.c:103
6501 msgid "No such article"
6502 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÁÚ×É"
6504 #: src/network/state.c:104
6506 msgid "Transfer failed"
6509 #: src/network/state.c:105
6511 msgid "Authorization required"
6512 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÄÌÑ "
6514 #: src/network/state.c:106
6515 msgid "Access to server denied"
6518 #: src/network/state.c:110
6519 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6522 #: src/network/state.c:113
6524 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6525 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6526 "setting specified by an environment variable\n"
6527 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6529 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6530 "a host name optionally followed by a colon\n"
6531 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6534 #: src/network/state.c:123
6536 msgid "BitTorrent error"
6537 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
6539 #: src/network/state.c:124
6540 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6543 #: src/network/state.c:125
6544 msgid "The tracker requesting failed"
6547 #: src/network/state.c:126
6548 msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL"
6551 #: src/network/state.c:150
6552 msgid "Unknown error"
6553 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
6555 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6556 #: src/osdep/newwin.c:27
6560 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6561 #: src/osdep/newwin.c:28
6566 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6567 #: src/osdep/newwin.c:29
6571 #. accelerator_context(open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6572 #: src/osdep/newwin.c:33 src/osdep/newwin.c:39
6576 #. accelerator_context(open_in_new.os2)
6577 #: src/osdep/newwin.c:34
6578 msgid "~Full screen"
6579 msgstr "ðÏ×ÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
6581 #. accelerator_context(open_in_new.beos)
6582 #: src/osdep/newwin.c:44
6583 msgid "~BeOS terminal"
6584 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
6587 #: src/protocol/auth/auth.c:332
6589 msgid "Authentication"
6590 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
6592 #: src/protocol/auth/dialogs.c:87
6594 msgid "Authentication required for %s at %s"
6595 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÄÌÑ "
6597 #. This function is used for at least HTTP and FTP, so don't
6598 #. * name the protocol here. Consider also what an FTP server
6599 #. * behind an HTTP proxy should be called.
6600 #: src/protocol/auth/dialogs.c:102
6602 msgid "Authentication required"
6603 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÄÌÑ "
6605 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112
6607 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
6609 #: src/protocol/auth/dialogs.c:113 src/protocol/http/http.c:140
6613 #: src/protocol/auth/dialogs.c:166
6617 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6622 #: src/protocol/auth/dialogs.c:181
6627 #: src/protocol/auth/dialogs.c:182
6633 #: src/protocol/auth/dialogs.c:219
6635 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6637 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
6641 #. cant_delete_used_item
6642 #: src/protocol/auth/dialogs.c:221
6644 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6646 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
6650 #. delete_marked_items_title
6651 #: src/protocol/auth/dialogs.c:227
6653 msgid "Delete marked auth entries"
6654 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
6656 #. delete_marked_items
6657 #: src/protocol/auth/dialogs.c:229
6659 msgid "Delete marked auth entries?"
6660 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
6662 #. delete_item_title
6663 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6665 msgid "Delete auth entry"
6666 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
6668 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6670 msgid "Delete this auth entry?"
6673 #. clear_all_items_title
6674 #: src/protocol/auth/dialogs.c:239
6676 msgid "Clear all auth entries"
6677 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
6679 #. clear_all_items_title
6680 #: src/protocol/auth/dialogs.c:241
6682 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6683 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
6685 #: src/protocol/auth/dialogs.c:269
6687 msgid "Authentication manager"
6688 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
6691 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6692 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
6696 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6698 msgid "BitTorrent specific options."
6699 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
6701 #. ******************************************************************
6702 #. Listening socket options:
6703 #. ******************************************************************
6704 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6708 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6709 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6712 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6713 msgid "Minimum port"
6716 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6717 msgid "The minimum port to try and listen on."
6720 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6722 msgid "Maximum port"
6723 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6725 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6726 msgid "The maximum port to try and listen on."
6729 #. ******************************************************************
6730 #. Tracker connection options:
6731 #. ******************************************************************
6732 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6736 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6738 msgid "Tracker options."
6739 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
6741 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6742 msgid "Use compact tracker format"
6745 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6747 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6748 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6752 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6753 msgid "Tracker announce interval"
6756 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6758 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6759 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6760 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6763 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6764 msgid "IP-address to announce"
6767 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6769 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6770 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6771 "determine an appropriate IP address."
6774 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6776 msgid "User identification string"
6777 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
6779 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6781 "An additional identification that is not shared with any users.\n"
6782 "It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
6783 "their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
6784 "trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
6785 "be sent to the tracker."
6788 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
6790 msgid "Maximum number of peers to request"
6791 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6793 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
6795 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6796 "Set to 0 to use the server default."
6799 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
6800 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6803 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
6805 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6806 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6807 "numwant to zero.\n"
6808 "Set to 0 to not have any limit."
6811 #. ******************************************************************
6812 #. Lowlevel peer-wire options:
6813 #. ******************************************************************
6814 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6818 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6819 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6822 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6824 msgid "Maximum number of peer connections"
6825 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6827 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6829 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6830 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6831 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6832 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6833 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6836 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
6837 msgid "Maximum peer message length"
6840 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6842 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6843 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6846 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
6847 msgid "Maximum allowed request length"
6850 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
6852 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6853 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6856 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6857 msgid "Length of requests"
6860 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
6862 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6863 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6864 "bigger than the piece length it will be truncated."
6867 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
6869 msgid "Peer inactivity timeout"
6870 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
6872 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6874 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6875 "which nothing has been received or sent."
6878 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
6880 msgid "Maximum peer pool size"
6881 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6883 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6885 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6886 "contains information used for establishing connections to\n"
6888 "Set to 0 to have unlimited size."
6891 #. ******************************************************************
6892 #. Piece management options:
6893 #. ******************************************************************
6894 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
6896 msgid "Maximum piece cache size"
6897 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6899 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
6901 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6902 "downloaded pieces.\n"
6903 "Set to 0 to have unlimited size."
6906 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
6907 msgid "Sharing rate"
6910 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
6912 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6913 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6914 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6915 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6916 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6917 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6920 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
6921 msgid "Maximum number of uploads"
6924 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
6925 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6928 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6929 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6930 msgid "Minimum number of uploads"
6933 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
6935 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6936 "be used for new connections."
6939 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6941 msgid "Keepalive interval"
6942 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
6944 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
6946 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6950 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
6952 msgid "Number of pending requests"
6953 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÏÂÌÀ¤ ÚÁÐÉÔ"
6955 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
6957 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6958 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6959 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6960 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6961 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6962 "from multiple peers."
6965 #. Bram uses 30 seconds here.
6966 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
6967 msgid "Peer snubbing interval"
6970 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
6972 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6973 "the peer has been snubbed."
6976 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6978 msgid "Peer choke interval"
6979 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
6981 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6983 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6984 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6985 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6986 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6987 "room for stealing bandwidth."
6990 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
6991 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6994 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
6996 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6997 "selection strategy from random to rarest first."
7000 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:109
7001 msgid "Allow blacklisting"
7004 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
7005 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
7008 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
7009 msgid "Warning: potential malicious path detected"
7012 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
7017 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
7018 msgid "Announce URI"
7021 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
7022 msgid "Creation date"
7025 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
7028 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
7030 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
7035 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
7040 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:362
7043 "Download complete:\n"
7045 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
7047 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
7049 msgid "Download info"
7050 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7052 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
7054 msgid "downloading (random)"
7055 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7057 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
7058 msgid "downloading (rarest first)"
7061 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
7063 msgid "downloading (end game)"
7064 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7066 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
7071 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
7076 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
7081 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
7085 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
7087 msgid "%u connection"
7088 msgid_plural "%u connections"
7089 msgstr[0] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
7090 msgstr[1] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
7092 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
7095 msgid_plural "%u seeders"
7099 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
7101 msgid "%u available"
7102 msgid_plural "%u available"
7106 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
7109 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
7111 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
7113 msgid "%u downloader"
7114 msgid_plural "%u downloaders"
7115 msgstr[0] "îÅÍÁ¤ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎØ"
7116 msgstr[1] "îÅÍÁ¤ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎØ"
7119 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
7122 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
7124 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
7127 msgstr "óÅÒÅÄÎÑ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
7129 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
7134 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
7137 msgstr "× ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ"
7139 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
7142 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
7144 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
7147 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7150 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
7154 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
7156 msgid "%u completed"
7157 msgid_plural "%u completed"
7158 msgstr[0] "ÎÅ ÐÏ×ΦÓÔÀ"
7159 msgstr[1] "ÎÅ ÐÏ×ΦÓÔÀ"
7161 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
7163 msgid "%u in progress"
7164 msgid_plural "%u in progress"
7168 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
7170 msgid "%u remaining"
7171 msgid_plural "%u remaining"
7176 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
7180 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
7182 msgid "%u in memory"
7183 msgid_plural "%u in memory"
7184 msgstr[0] "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
7185 msgstr[1] "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
7187 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
7190 msgid_plural "%u locked"
7194 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
7197 msgid_plural "%u rejected"
7201 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
7203 msgid "%u unavailable"
7204 msgid_plural "%u unavailable"
7205 msgstr[0] "óÅÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
7206 msgstr[1] "óÅÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
7208 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:584 src/session/session.c:278
7210 msgid "Unable to retrieve %s"
7211 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ %s: %s"
7213 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:736
7215 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
7218 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:752
7220 msgid "Information about the torrent"
7221 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
7223 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:774 src/session/download.c:1106
7227 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback)
7228 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:796
7231 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7233 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7234 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:802 src/session/download.c:1209
7239 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7240 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:806 src/session/download.c:1213
7241 msgid "Show ~header"
7244 #: src/protocol/file/cgi.c:39
7249 #: src/protocol/file/cgi.c:41
7251 msgid "Local CGI specific options."
7252 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7254 #: src/protocol/file/cgi.c:45
7255 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
7258 #: src/protocol/file/cgi.c:47
7259 msgid "Allow local CGI"
7262 #: src/protocol/file/cgi.c:49
7263 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
7267 #: src/protocol/file/cgi.c:54
7271 #: src/protocol/file/file.c:40
7276 #: src/protocol/file/file.c:42
7277 msgid "Options specific to local browsing."
7280 #: src/protocol/file/file.c:44
7281 msgid "Allow reading special files"
7284 #: src/protocol/file/file.c:46
7286 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
7287 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
7288 "/dev/zero can ruin your day!"
7291 #: src/protocol/file/file.c:50
7292 msgid "Show hidden files in directory listing"
7295 #: src/protocol/file/file.c:52
7297 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
7298 "hidden in local directory listings."
7301 #: src/protocol/file/file.c:55
7303 msgid "Try encoding extensions"
7304 msgstr "îÅÍÁ¤ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ"
7306 #: src/protocol/file/file.c:57
7308 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
7309 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
7310 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
7314 #: src/protocol/file/file.c:65
7320 #: src/protocol/finger/finger.c:21
7325 #: src/protocol/fsp/fsp.c:45 src/protocol/fsp/fsp.c:57
7329 #: src/protocol/fsp/fsp.c:47
7331 msgid "FSP specific options."
7332 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7334 #: src/protocol/fsp/fsp.c:49
7336 msgid "Sort entries"
7339 #: src/protocol/fsp/fsp.c:51
7340 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
7344 #: src/protocol/ftp/ftp.c:56 src/protocol/ftp/ftp.c:86
7348 #: src/protocol/ftp/ftp.c:58
7349 msgid "FTP specific options."
7352 #: src/protocol/ftp/ftp.c:60 src/protocol/http/http.c:127
7353 #: src/protocol/http/http.c:209
7354 msgid "Proxy configuration"
7357 #: src/protocol/ftp/ftp.c:62
7358 msgid "FTP proxy configuration."
7361 #: src/protocol/ftp/ftp.c:64 src/protocol/http/http.c:131
7362 #: src/protocol/http/http.c:213
7364 msgid "Host and port-number"
7365 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
7367 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
7369 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
7370 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
7373 #: src/protocol/ftp/ftp.c:69
7374 msgid "Anonymous password"
7377 #: src/protocol/ftp/ftp.c:71
7378 msgid "FTP anonymous password to be sent."
7381 #: src/protocol/ftp/ftp.c:73
7382 msgid "Use passive mode (IPv4)"
7385 #: src/protocol/ftp/ftp.c:75
7386 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
7389 #: src/protocol/ftp/ftp.c:77
7390 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7393 #: src/protocol/ftp/ftp.c:79
7394 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7398 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
7402 #: src/protocol/http/codes.c:105
7404 msgid "HTTP error %03d"
7407 #: src/protocol/http/codes.c:128
7410 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7411 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7412 " happened, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7413 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7414 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7415 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7420 #: src/protocol/http/http.c:95 src/protocol/http/http.c:223
7424 #: src/protocol/http/http.c:97
7425 msgid "HTTP-specific options."
7428 #: src/protocol/http/http.c:100
7429 msgid "Server bug workarounds"
7432 #: src/protocol/http/http.c:102
7433 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7436 #: src/protocol/http/http.c:104
7437 msgid "Do not send Accept-Charset"
7440 #: src/protocol/http/http.c:106
7442 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
7443 "bugs in some rarely found servers."
7446 #: src/protocol/http/http.c:111
7447 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7450 #: src/protocol/http/http.c:113
7451 msgid "Broken 302 redirects"
7454 #: src/protocol/http/http.c:115
7456 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7457 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7458 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7461 #: src/protocol/http/http.c:119
7462 msgid "No keepalive after POST requests"
7465 #: src/protocol/http/http.c:121
7466 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7469 #: src/protocol/http/http.c:123
7470 msgid "Use HTTP/1.0"
7473 #: src/protocol/http/http.c:125
7474 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7477 #: src/protocol/http/http.c:129
7478 msgid "HTTP proxy configuration."
7481 #: src/protocol/http/http.c:133
7483 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7484 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7487 #: src/protocol/http/http.c:136
7492 #: src/protocol/http/http.c:138
7494 msgid "Proxy authentication username."
7495 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
7497 #: src/protocol/http/http.c:142
7499 msgid "Proxy authentication password."
7500 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
7502 #: src/protocol/http/http.c:145
7503 msgid "Referer sending"
7506 #: src/protocol/http/http.c:147
7508 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7509 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7510 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7511 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7512 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7513 "security problem on some badly designed web pages."
7516 #: src/protocol/http/http.c:154
7520 #: src/protocol/http/http.c:157
7522 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7523 "0 is send no referer\n"
7524 "1 is send current URL as referer\n"
7525 "2 is send fixed fake referer\n"
7526 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7529 #: src/protocol/http/http.c:163
7530 msgid "Fake referer URL"
7533 #: src/protocol/http/http.c:165
7534 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7537 #: src/protocol/http/http.c:168
7538 msgid "Send Accept-Language header"
7541 #: src/protocol/http/http.c:170
7542 msgid "Send Accept-Language header."
7545 #: src/protocol/http/http.c:172
7546 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7549 #: src/protocol/http/http.c:174
7551 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7552 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7553 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7554 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7555 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7556 "your language preference."
7559 #: src/protocol/http/http.c:181
7560 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7563 #: src/protocol/http/http.c:183
7565 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7566 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7567 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7568 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7569 "not be enabled on all servers."
7572 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7573 #: src/protocol/http/http.c:190
7574 msgid "User-agent identification"
7577 #: src/protocol/http/http.c:192
7579 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7580 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7581 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7582 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7583 "have just a single uniform test for these if they are e.g. pushing\n"
7584 "some lite version to them automagically.\n"
7585 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all.\n"
7586 "%v in the string means ELinks version,\n"
7587 "%s in the string means system identification,\n"
7588 "%t in the string means size of the terminal,\n"
7589 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks."
7592 #: src/protocol/http/http.c:205
7596 #: src/protocol/http/http.c:207
7598 msgid "HTTPS-specific options."
7599 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7601 #: src/protocol/http/http.c:211
7602 msgid "HTTPS proxy configuration."
7605 #: src/protocol/http/http.c:215
7607 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7608 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7612 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7616 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7618 msgid "NNTP and news specific options."
7619 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7621 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7622 msgid "Default news server"
7625 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7627 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7628 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7631 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7632 msgid "Message header entries"
7635 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7637 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7638 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7639 "All header entries can be read in the header info dialog."
7642 #: src/protocol/protocol.c:241
7644 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7645 msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
7647 #: src/protocol/protocol.c:272
7651 #: src/protocol/protocol.c:274
7652 msgid "Protocol specific options."
7655 #: src/protocol/protocol.c:276
7656 msgid "No-proxy domains"
7659 #: src/protocol/protocol.c:278
7661 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7662 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7663 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7668 #: src/protocol/protocol.c:321
7672 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7673 msgid "URI rewriting"
7676 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7678 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7679 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7680 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7681 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7682 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7683 "arguments to them like search engine keywords."
7686 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7687 msgid "Enable dumb prefixes"
7690 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7692 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7693 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7694 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7695 "http://elinks.cz/."
7698 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7699 msgid "Enable smart prefixes"
7702 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7704 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7705 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7706 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7707 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7710 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7711 msgid "Dumb Prefixes"
7714 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7715 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7718 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7721 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7722 "%c in the string means the current URL\n"
7723 "%% in the string means '%'"
7726 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7727 msgid "Smart Prefixes"
7730 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7731 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7734 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7737 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7738 "%c in the string means the current URL\n"
7739 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7740 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7741 "%% in the string means '%'"
7744 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7746 msgid "Default template"
7747 msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
7749 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:96
7752 "Default URI template used when the string entered in\n"
7753 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7754 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7755 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7756 "disable use of the default template rewrite rule.\n"
7757 "%c in the template means the current URL,\n"
7758 "%s in the template means the whole string from the goto dialog,\n"
7759 "%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part of %s,\n"
7760 "%% in the template means '%'."
7764 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:372
7769 #: src/protocol/smb/smb2.c:43 src/protocol/smb/smb2.c:56
7773 #: src/protocol/smb/smb2.c:45
7775 msgid "SAMBA specific options."
7776 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7778 #: src/protocol/smb/smb2.c:47
7782 #: src/protocol/smb/smb2.c:49
7783 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7787 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7788 msgid "User protocols"
7791 #: src/protocol/user.c:36
7793 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7794 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7795 "protocol.user.mailto.unix."
7798 #: src/protocol/user.c:47
7800 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7801 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7804 #: src/protocol/user.c:52
7806 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7807 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7808 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7809 "%p in the string means port\n"
7810 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7811 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7812 "%u in the string means the whole URL"
7815 #: src/protocol/user.c:276
7817 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
7819 #: src/protocol/user.c:278
7821 msgid "No program specified for protocol %s."
7822 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7825 #: src/scripting/guile/guile.c:16
7830 #: src/scripting/lua/core.c:321 src/scripting/python/keybinding.c:151
7832 msgid "Error registering event hook"
7833 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
7835 #: src/scripting/lua/core.c:472 src/scripting/python/dialogs.c:171
7837 msgstr "ä¦ÁÌÏÇ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
7839 #: src/scripting/lua/core.c:749
7841 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
7843 #: src/scripting/lua/core.c:899
7845 msgstr "ëÏÎÓÏÌØ Lua"
7847 #: src/scripting/lua/core.c:899
7848 msgid "Enter expression"
7849 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
7852 #: src/scripting/lua/lua.c:16
7857 #: src/scripting/perl/perl.c:16
7862 #: src/scripting/python/python.c:18
7866 #: src/scripting/ruby/core.c:131 src/scripting/ruby/core.c:184
7867 msgid "Ruby Message"
7871 #: src/scripting/ruby/ruby.c:16
7875 #: src/scripting/scripting.c:44
7877 msgid "[%s error] %s"
7878 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
7880 #: src/scripting/scripting.c:60
7882 msgid "An error occurred while running a %s script"
7885 #: src/scripting/scripting.c:66
7886 msgid "Browser scripting error"
7890 #: src/scripting/scripting.c:94
7895 #: src/scripting/smjs/elinks_object.c:86
7896 msgid "User script alert"
7900 #: src/scripting/smjs/smjs.c:16
7902 msgid "Spidermonkey ECMAScript"
7905 #: src/session/download.c:233 src/session/download.c:330
7906 #: src/session/download.c:561 src/session/download.c:649
7907 msgid "Download error"
7908 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7910 #: src/session/download.c:234 src/session/download.c:650
7913 "Could not create file '%s':\n"
7915 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
7917 #: src/session/download.c:331
7920 "Error downloading %s:\n"
7923 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7925 #: src/session/download.c:562
7927 msgid "'%s' is a directory."
7930 #: src/session/download.c:596
7933 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
7935 #: src/session/download.c:597
7938 "This file already exists:\n"
7941 "The alternative filename is:\n"
7945 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7946 #: src/session/download.c:604
7947 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7950 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7951 #: src/session/download.c:605
7952 msgid "~Overwrite the original file"
7955 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7956 #: src/session/download.c:606
7958 msgid "~Resume download of the original file"
7959 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
7961 #: src/session/download.c:1109
7962 msgid "Unknown type"
7963 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
7965 #: src/session/download.c:1134
7967 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7970 #: src/session/download.c:1137
7972 msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
7975 #: src/session/download.c:1165
7977 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7980 #: src/session/download.c:1169
7982 msgid "Block the terminal"
7983 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
7985 #: src/session/download.c:1175
7987 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7990 #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
7991 #: src/session/download.c:1196
7996 #. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int
7997 #. * and formatting it with "%u" is safe,
7998 #. * because fc_maxlength is smaller than
7999 #. * file.length, which is an int.
8000 #: src/session/session.c:750 src/session/session.c:769 src/session/task.c:275
8001 #: src/viewer/text/textarea.c:652
8003 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
8005 #: src/session/session.c:751
8007 "You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
8008 "value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
8009 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
8010 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete the "
8011 "line with this setting from your configuration file (if you have no idea "
8012 "what I'm talking about, just do this), so that the correct default setting "
8013 "will be used. Apologies for any inconvience caused."
8016 #: src/session/session.c:770
8018 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
8019 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
8020 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
8021 "saved to the configuration file, instead of all the options. This simplifies "
8022 "our situation greatly when we see that some option has an inappropriate "
8023 "default value or we need to change the semantics of some option in a subtle "
8024 "way. Thus, we recommend you change the value of config.saving_style option "
8025 "to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies for any inconvience "
8029 #: src/session/session.c:795
8033 #: src/session/session.c:796
8036 "Welcome to ELinks!\n"
8038 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
8040 "îÁÔÉÓΦÔØ ESC ÝÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ ÍÅÎÀ. ðÒÏÞÉÔÁÊÔÅ ¦ÎÓÔÒÕËæÀ × ÍÅÎÀ 'äÏÐÏÍÏÇÁ-"
8043 #: src/session/task.c:243
8046 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
8047 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
8050 "Do you want to go to URL %s?"
8053 #: src/session/task.c:253
8055 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
8057 "âÁÖÁ¤ÔÅ ÐÒÑÍÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁæ¤À ÔÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8059 #: src/session/task.c:257
8062 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
8063 "Do you want to post to URL %s?"
8066 #: src/session/task.c:261
8068 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
8069 msgstr "÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8071 #: src/session/task.c:264
8073 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
8074 msgstr "÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÁÎÏ×Ï ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8076 #: src/terminal/event.c:79
8078 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
8081 #: src/terminal/event.c:172
8083 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
8086 #: src/terminal/event.c:259
8088 msgid "Failed to create session."
8091 #: src/terminal/event.c:446
8093 msgid "Bad event %d"
8096 #: src/terminal/event.c:486
8098 msgid "Could not read event: %d (%s)"
8099 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
8101 #: src/terminal/kbd.c:1187
8103 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
8106 #: src/terminal/tab.c:206
8108 msgid "Do you really want to close the current tab?"
8109 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
8111 #: src/terminal/tab.c:250
8113 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
8114 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
8116 #: src/util/secsave.c:367
8118 msgid "Cannot read the file"
8119 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8121 #: src/util/secsave.c:369
8123 msgid "Cannot get file status"
8124 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
8126 #: src/util/secsave.c:371
8128 msgid "Cannot access the file"
8129 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8131 #: src/util/secsave.c:373
8133 msgid "Cannot create temp file"
8134 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8136 #: src/util/secsave.c:375
8138 msgid "Cannot rename the file"
8139 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8141 #: src/util/secsave.c:377
8142 msgid "File saving disabled by option"
8143 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ÏÐæ¤À"
8145 #: src/util/secsave.c:381
8146 msgid "Cannot write the file"
8147 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8149 #: src/util/secsave.c:385
8151 msgid "Secure file saving error"
8152 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ ÎÁ FTP"
8154 #: src/viewer/dump/dump.c:87
8156 msgid "Can't write to stdout: %s"
8157 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
8159 #: src/viewer/dump/dump.c:90
8161 msgid "Can't write to stdout."
8162 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
8164 #: src/viewer/dump/dump.c:286
8166 msgid "URL protocol not supported (%s)."
8169 #: src/viewer/text/draw.c:77
8171 msgid "Missing fragment"
8174 #: src/viewer/text/draw.c:78
8176 msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
8179 #: src/viewer/text/form.c:1049
8180 msgid "Error while posting form"
8181 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ"
8183 #: src/viewer/text/form.c:1050
8185 msgid "Could not load file %s: %s"
8186 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÆÁÊÌ"
8188 #: src/viewer/text/form.c:1804
8191 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÆÏÒÍÕ"
8193 #: src/viewer/text/form.c:1806
8194 msgid "Harmless button"
8197 #: src/viewer/text/form.c:1814
8198 msgid "Submit form to"
8199 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8201 #: src/viewer/text/form.c:1815
8202 msgid "Post form to"
8203 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8205 #: src/viewer/text/form.c:1817
8206 msgid "Radio button"
8207 msgstr "òÁĦÏËÎÏÐËÁ"
8209 #: src/viewer/text/form.c:1821
8210 msgid "Select field"
8211 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
8213 #: src/viewer/text/form.c:1825
8215 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
8217 #: src/viewer/text/form.c:1827
8219 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
8221 #: src/viewer/text/form.c:1829
8222 msgid "Password field"
8223 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÐÁÒÏÌØ"
8225 #: src/viewer/text/form.c:1867
8229 #: src/viewer/text/form.c:1879
8233 #: src/viewer/text/form.c:1892
8237 #: src/viewer/text/form.c:1903
8239 msgid "press %s to navigate"
8242 #: src/viewer/text/form.c:1905
8244 msgid "press %s to edit"
8247 #: src/viewer/text/form.c:1941
8249 msgid "press %s to submit to %s"
8250 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8252 #: src/viewer/text/form.c:1943
8254 msgid "press %s to post to %s"
8255 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8257 #: src/viewer/text/form.c:2045
8258 msgid "Useless button"
8261 #: src/viewer/text/form.c:2047
8263 msgid "Submit button"
8264 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8266 #. accelerator_context(link_menu.map)
8267 #: src/viewer/text/link.c:1280
8268 msgid "Display ~usemap"
8269 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
8271 #. accelerator_context(link_menu.std)
8272 #: src/viewer/text/link.c:1285
8273 msgid "~Follow link"
8274 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
8276 #. accelerator_context(link_menu.std)
8277 #: src/viewer/text/link.c:1287
8278 msgid "Follow link and r~eload"
8279 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
8281 #. accelerator_context(link_menu.std)
8282 #: src/viewer/text/link.c:1291
8283 msgid "Open in new ~window"
8284 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8286 #. accelerator_context(link_menu.std)
8287 #: src/viewer/text/link.c:1293
8289 msgid "Open in new ~tab"
8290 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8292 #. accelerator_context(link_menu.std)
8293 #: src/viewer/text/link.c:1295
8295 msgid "Open in new tab in ~background"
8298 #. accelerator_context(link_menu.std)
8299 #: src/viewer/text/link.c:1300
8300 msgid "~Download link"
8301 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
8303 #. accelerator_context(link_menu.std)
8304 #: src/viewer/text/link.c:1303
8305 msgid "~Add link to bookmarks"
8306 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÄÏ ÚÁËÌÁÄÏË"
8308 #. accelerator_context(link_menu.std)
8309 #: src/viewer/text/link.c:1307
8310 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
8313 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8314 #: src/viewer/text/link.c:1318 src/viewer/text/link.c:1358
8316 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÆÏÒÍÕ"
8318 #. accelerator_context(link_menu.textarea)
8319 #: src/viewer/text/link.c:1333
8320 msgid "Open in ~external editor"
8323 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8324 #: src/viewer/text/link.c:1341
8325 msgid "~Submit form"
8326 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
8328 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8329 #: src/viewer/text/link.c:1342
8330 msgid "Submit form and rel~oad"
8331 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
8333 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8334 #: src/viewer/text/link.c:1346
8335 msgid "Submit form and open in new ~window"
8336 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8338 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8339 #: src/viewer/text/link.c:1348
8341 msgid "Submit form and open in new ~tab"
8342 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8344 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8345 #: src/viewer/text/link.c:1351
8347 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
8348 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8350 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8351 #: src/viewer/text/link.c:1356
8352 msgid "Submit form and ~download"
8353 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÚÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ"
8355 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8356 #: src/viewer/text/link.c:1363
8358 msgid "Form f~ields"
8361 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8362 #: src/viewer/text/link.c:1370
8364 msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8366 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8367 #: src/viewer/text/link.c:1372
8368 msgid "Download ima~ge"
8369 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8371 #: src/viewer/text/link.c:1381
8372 msgid "No link selected"
8373 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
8375 #: src/viewer/text/link.c:1451
8379 #: src/viewer/text/link.c:1456
8381 msgstr "íÁÐÁ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
8384 #: src/viewer/text/marks.c:158
8388 #: src/viewer/text/search.c:1083
8389 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
8392 #: src/viewer/text/search.c:1084
8393 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
8396 #: src/viewer/text/search.c:1087
8397 msgid "No previous search"
8398 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
8400 #: src/viewer/text/search.c:1099
8402 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
8403 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
8405 #: src/viewer/text/search.c:1143
8407 msgid "No further matches for '%s'."
8410 #: src/viewer/text/search.c:1145
8412 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
8415 #: src/viewer/text/search.c:1147 src/viewer/text/search.c:1558
8420 #: src/viewer/text/search.c:1560
8422 msgid "No links in current document"
8425 #: src/viewer/text/search.c:1640
8426 msgid "Search for text"
8427 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ"
8429 #: src/viewer/text/search.c:1671
8431 msgid "Normal search"
8432 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
8434 #: src/viewer/text/search.c:1672
8435 msgid "Regexp search"
8438 #: src/viewer/text/search.c:1673
8439 msgid "Extended regexp search"
8442 #: src/viewer/text/search.c:1674
8443 msgid "Case sensitive"
8446 #: src/viewer/text/search.c:1675
8447 msgid "Case insensitive"
8450 #: src/viewer/text/search.c:1699
8451 msgid "Search backward"
8452 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË"
8455 #: src/viewer/text/search.c:1738
8457 msgid "Search History"
8458 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
8460 #: src/viewer/text/textarea.c:595
8461 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
8464 #: src/viewer/text/textarea.c:602
8465 msgid "You can do this only on the master terminal"
8466 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ Ô¦ÌØËÉ ÎÁ ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ ÔÅÒͦÎÁ̦"
8468 #: src/viewer/text/textarea.c:655
8471 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
8472 "maximum is %u bytes.\n"
8474 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
8475 "entered from this file: %s"
8478 #: src/viewer/text/view.c:1042
8480 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
8482 #: src/viewer/text/view.c:1042
8483 msgid "Enter link number"
8484 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
8486 #: src/viewer/text/view.c:1627
8488 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
8490 #: src/viewer/text/view.c:1628
8491 msgid "Error writing to file"
8492 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8495 #: src/viewer/timer.c:88
8501 #: src/viewer/viewer.c:25
8506 #~ msgid "Delete text from clipboard"
8507 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÂÕÆÅÒÕ"
8509 #~ msgid "HTTP Authentication"
8510 #~ msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
8514 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
8516 #~ msgid "Open a Lua console (DISABLED)"
8517 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÓÏÌØ Lua (÷¶äëìàþåîï)"
8520 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
8521 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
8524 #~ msgid "ELinks ~LXR"
8525 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
8528 #~ msgid "NNTP error"
8532 #~ msgid "Ruby Error"
8533 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
8547 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
8551 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8554 #~ msgid "Cannot stat the file"
8555 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
8558 #~ msgid "UTF-8 I/0"
8559 #~ msgstr "÷צÄ-×É×¦Ä UTF-8"
8562 #~ msgid "Scrollbar selected"
8563 #~ msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ Ì¦×ÏÒÕÞ"
8565 #~ msgid "~New window"
8566 #~ msgstr "îÏ׊צËÎÏ"
8569 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
8571 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8576 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
8578 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8583 #~ msgid "Look up specified host."
8584 #~ msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
8586 #~ msgid "Use ^[[11m"
8587 #~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ^[[11m"
8589 #~ msgid "Block the cursor"
8590 #~ msgstr "ðÒÑÍÏËÕÔÎÉÊ ËÕÒÓÏÒ"
8593 #~ msgid "Forms memory"
8594 #~ msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
8597 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8598 #~ msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
8605 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8606 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
8613 #~ msgid "Expand table columns"
8616 #~ msgid "Memory info"
8617 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÁÍ'ÑÔØ"
8619 #~ msgid "~Memory info"
8620 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÁÍ'ÑÔØ"
8623 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8624 #~ msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8627 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8628 #~ msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8631 #~ msgid "Is the current link is the history"
8632 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8635 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
8637 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8642 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
8644 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8649 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8650 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
8652 #~ msgid "Begin editing"
8653 #~ msgstr "ðÏÞÁÔÉ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
8657 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË"
8659 #~ msgid "Save formatted document"
8660 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8663 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8665 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8670 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8672 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8677 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8678 #~ msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
8681 #~ msgid "Move downwards one link"
8682 #~ msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÎÉÚ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
8684 #~ msgid "Number out of range"
8685 #~ msgstr "þÉÓÌÏ ×ÉÈÏÄÉÔØ ÚÁ ÐÒÉÐÕÓÔÉͦ ÍÅÖ¦"
8687 #~ msgid "Delete keybinding"
8688 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÕ ËÌÁצÛ"
8691 #~ "This item is not a keybinding. Try to press a space in order to get to "
8692 #~ "the keybindings themselves."
8694 #~ "ãÅÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÎÅ ¤ ÐÒÉ×'ÑÚËÏÀ ËÌÁצÛ. óÐÒÏÂÕÊÔÅ ÎÁÔÉÓÎÕÔÉ ÐÒϦÌ, ÝÏ "
8695 #~ "ÐÏÔÒÁÐÉÔÉ ÄÏ ÐÒÉ×'ÑÚÏË."
8697 #~ msgid "Really delete the keybinding \"%s\" (action \"%s\", keymap \"%s\")?"
8698 #~ msgstr "óÐÒÁ×Ħ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ËÏͦÎÁæÀ \"%s\" (Ä¦Ñ \"%s\", ÒÏÚËÌÁÄËÁ \"%s\")?"
8701 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8702 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8705 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8706 #~ msgstr "ÂÁÊÔ¦× ×ÉĦÌÅÎÏ"
8709 #~ msgid "Could not get terminal size"
8710 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÆÁÊÌ"
8712 #~ msgid "hit ENTER to"
8713 #~ msgstr "ÎÁÔÉÓΦÔØ ENTER, ÝÏÂ"
8716 #~ msgstr "צÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8719 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8720 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8723 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8724 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8727 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8728 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8731 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8732 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8735 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8736 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8739 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8740 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8743 #~ msgid "Title text"
8747 #~ msgid "Typeahead: %s [%s]"
8780 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÏ"
8782 #~ msgid "Save formatted ~document"
8783 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8785 #~ msgid "after resume"
8786 #~ msgstr "ЦÓÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
8790 #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
8793 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8794 #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
8797 #~ msgid "Deleting used item"
8798 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
8801 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8802 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÀ ÏÐæÀ."
8805 #~ msgid "LEDs options."
8806 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
8809 #~ msgid "Enable LEDs."
8812 #~ msgid "Global histor~y"
8813 #~ msgstr "ðÏ×ÎÁ ¦ÓÔÏÒ¦Ñ"
8815 #~ msgid "Bookmark~s"
8816 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8818 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8819 #~ msgstr "óÐÒÁ×Ħ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ \"%s\"?"
8822 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8824 #~ "Title: \"%s\"\n"
8827 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8829 #~ "îÁÚ×Á: \"%s\"\n"
8834 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8837 #~ "Title: \"%s\"\n"
8839 #~ msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ"
8843 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8846 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
8849 #~ msgid "Clear global history?"
8850 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
8853 #~ msgid "No entry."
8854 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæ§ ÎÅÍÁ¤"
8856 #~ msgid "Cache info"
8857 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ËÅÛ"
8860 #~ msgid "Cache content: %s"
8861 #~ msgstr "÷ͦÓÔ ËÅÛÕ"
8863 #~ msgid "~Cache info"
8864 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ËÅÛ"
8868 #~ "ESC display menu\n"
8870 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8871 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8872 #~ "up, down select link\n"
8873 #~ "-> follow link\n"
8876 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8878 #~ "? search back\n"
8880 #~ "N find previous\n"
8881 #~ "= document info\n"
8882 #~ "| header info\n"
8883 #~ "\\ document source\n"
8888 #~ "^P, ^N ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÇÏÒÕ-×ÎÉÚ\n"
8889 #~ "[, ] ÐÒÏËÒÕÔËÁ ̦×ÏÒÕÞ-ÐÒÁ×ÏÒÕÞ\n"
8890 #~ "up, down ×ÉÂ¦Ò ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ\n"
8891 #~ "-> ÐÅÒÅÈ¦Ä ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ\n"
8893 #~ "g ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÏ×ÏÇÏ URL\n"
8894 #~ "G ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL, ÑËÉÊ ÂÁÚÕ¤ÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ\n"
8896 #~ "? Ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË\n"
8897 #~ "n ÛÕËÁÔÉ ÄÁ̦\n"
8898 #~ "N ÛÕËÁÔÉ ×ÇÏÒÕ\n"
8899 #~ "= ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ\n"
8900 #~ "\\ ÐÏËÁÚÁÔÉ ËÏÄ HTML\n"
8903 #~ msgid "Secure open failed"
8904 #~ msgstr "âÅÚÐÅÞΊצÄËÒÉÔÔÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ"
8907 #~ msgid "Unknown event."
8908 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
8911 #~ msgstr "óÔÏ×ÐÞÉËÉ"
8916 #~ msgid "Resize ~terminal"
8917 #~ msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
8920 #~ msgid "Form memory"
8921 #~ msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
8925 #~ "Content type is %s.\n"
8926 #~ "Do you want to save or display this file?"
8927 #~ msgstr "÷É Â ÈÏÔ¦ÌÉ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ?"
8931 #~ "Content type is %s.\n"
8932 #~ "Do you want to display this file?"
8933 #~ msgstr "÷É Â ÈÏÔ¦ÌÉ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ?"
8937 #~ msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
8940 #~ msgid "error: host not found"
8941 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
8946 #~ msgid "Formatted document cache"
8947 #~ msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
8949 #~ msgid "Do you want to open file with"
8950 #~ msgstr "âÁÖÁ¤ÔŠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ"
8952 #~ msgid "save it or display it?"
8953 #~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÊÏÇÏ?"
8956 #~ msgid "or display it?"
8957 #~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÊÏÇÏ?"
8959 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8960 #~ msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ ELinks!"
8963 #~ msgid " Bookmarks"
8964 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8966 #~ msgid "User's ~manual"
8967 #~ msgstr "¶ÎÓÔÒÕËæÑ"
8970 #~ msgid "Cache redirect information"
8971 #~ msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÑÍÌÅÎÎÑ"