1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-13 19:59+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Not enough means to flattr"
25 msgid "Item does not exist on Flattr"
29 msgid "Already flattred or own item"
34 msgid "Invalid request"
35 msgstr "Richiesta sconosciuta"
38 msgid "No internet connection"
43 msgid "No description"
46 #: admin/views.py:120 admin/views.py:145
47 msgid "No podcast with URL {url}"
50 #: admin/templates/admin/clients.html:10
51 #: admin/templates/admin/merge-grouping.html:10
52 #: admin/templates/admin/merge-select.html:9
53 #: admin/templates/admin/overview.html:9
54 #: admin/templates/admin/overview.html:12 admin/templates/admin/stats.html:9
55 #: admin/templates/admin/useragents.html:9
59 #: admin/templates/admin/clients.html:13
60 #: admin/templates/admin/useragents.html:12
61 msgid "User-Agent Statistics"
64 #: admin/templates/admin/clients.html:19
65 #: admin/templates/admin/filetypes.html:19
66 #: admin/templates/admin/useragents.html:18
70 #: admin/templates/admin/clients.html:20
74 #: admin/templates/admin/clients.html:21 admin/templates/admin/clients.html:23
75 #: admin/templates/admin/clients.html:25
79 #: admin/templates/admin/clients.html:22
83 #: admin/templates/admin/clients.html:24
87 #: admin/templates/admin/clients.html:26
88 #: admin/templates/admin/useragents.html:20
89 msgid "Number of Clients"
92 #: admin/templates/admin/clients.html:53
93 #: admin/templates/admin/useragents.html:33
97 #: admin/templates/admin/filetypes.html:10
98 #: admin/templates/admin/filetypes.html:13
99 #: admin/templates/admin/overview.html:21
100 msgid "File Type Stats"
103 #: admin/templates/admin/filetypes.html:20
108 #: admin/templates/admin/filetypes.html:21
113 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:9
114 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:12
115 #: admin/templates/admin/overview.html:17
116 msgid "Host Information"
119 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:20
120 msgid "mygpo Version"
123 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:31
125 msgid "Base Directory"
126 msgstr "Corso temporale"
128 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:36
129 msgid "Main Database"
132 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:41
136 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:46
137 msgid "Django Version"
140 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:54
141 msgid "Database Tasks"
144 #: admin/templates/admin/hostinfo.html:68
145 msgid "Scheduled Celery Tasks"
148 #: admin/templates/admin/merge-grouping.html:13
149 #: admin/templates/admin/merge-select.html:12
150 #: admin/templates/admin/overview.html:18
152 msgid "Merge Podcasts and Episodes"
155 #: admin/templates/admin/merge-grouping.html:24
157 "Episodes that have the same number will be merged. Please verify all your "
158 "changes by clicking on 'Renew Groups' before starting the Merge."
161 #: admin/templates/admin/merge-status.html:15
162 #: admin/templates/admin/merge-status.html:24
163 msgid "Merge Finished"
166 #: admin/templates/admin/merge-status.html:17
167 #: admin/templates/admin/merge-status.html:26
168 msgid "Merge Ongoing"
171 #: admin/templates/admin/merge-status.html:35
172 msgid "The following actions were recorded:"
175 #: admin/templates/admin/merge-status.html:43
177 msgid "Go to podcast"
180 #: admin/templates/admin/merge-status.html:45
181 #: directory/templates/directory/add-podcast-status.html:50
182 msgid "The operation is still ongoing..."
185 #: admin/templates/admin/merge-status.html:47
186 #: directory/templates/directory/add-podcast-status.html:52
190 #: admin/templates/admin/overview.html:19
193 msgstr "Ultimo episodio"
195 #: admin/templates/admin/overview.html:19
196 #: admin/templates/admin/overview.html:22
200 #: admin/templates/admin/overview.html:20
201 msgid "User-Agent Stats"
204 #: admin/templates/admin/overview.html:22
205 msgid "General Stats"
208 #: admin/templates/admin/stats.html:12
212 #: admin/templates/admin/stats.html:18
216 #: admin/templates/admin/stats.html:19
220 #: admin/templates/admin/useragents.html:19
224 #: api/constants.py:25
228 #: api/constants.py:26
232 #: api/constants.py:27
236 #: api/constants.py:28
237 msgid "marked as new"
240 #: api/constants.py:29
244 #: api/constants.py:34
248 #: api/constants.py:35
252 #: api/constants.py:36
256 #: api/constants.py:37
260 #: api/constants.py:38
264 #: api/constants.py:46
269 #: api/constants.py:47
274 #: api/simple.py:79 api/simple.py:112
275 #, fuzzy, python-format
276 msgid "%(username)s's Subscription List"
277 msgstr "I tuoi abbonamenti"
280 #, fuzzy, python-format
281 msgid "gpodder.net - Top %(count)d"
282 msgstr "my.gpodder.org - Top %s"
285 msgid "gpodder.net - Search"
289 #, fuzzy, python-format
290 msgid "gpodder.net - %(count)d Suggestions"
291 msgstr "my.gpodder.org - %s suggerimenti"
295 msgid "Can't flattr a '%s'"
299 msgid "No Payment URL available"
302 #: data/mimetype.py:13
306 #: data/mimetype.py:13
310 #: data/mimetype.py:13
314 #: directory/views.py:315
315 #, fuzzy, python-format
316 msgid "%d podcasts added"
319 #: directory/templates/carousel.html:43 directory/templates/carousel.html:46
323 #: directory/templates/carousel.html:81 web/templates/episode.html:125
327 #: directory/templates/directory.html:14 directory/templates/directory.html:17
329 msgid "Podcast Directory"
330 msgstr "Per gli autori dei podcasts"
332 #: directory/templates/directory.html:32
335 "%(listtitle)s <span class=\"by-user\">by <a href=\"%(user-lists-url)s\">"
336 "%(username)s</a></span>"
339 #: directory/templates/directory.html:48 directory/templates/directory.html:50
340 #: directory/templates/directory.html:140
341 #: directory/templates/directory.html:168 web/templates/dashboard.html:81
345 #: directory/templates/directory.html:88
347 msgid "Podcast List by"
348 msgstr "Per gli autori dei podcasts"
350 #: directory/templates/directory.html:105
352 msgid "and %(more)s more"
355 #: directory/templates/directory.html:111
357 msgid "Create a Podcast List"
360 #: directory/templates/directory.html:127
364 #: directory/templates/directory.html:154 web/templates/dashboard.html:67
368 #: directory/templates/episode_toplist.html:12
369 #: directory/templates/episode_toplist.html:15
371 msgid "Episode-Toplist"
374 #: directory/templates/episode_toplist.html:24
377 msgstr "Ultimo episodio"
379 #: directory/templates/episode_toplist.html:25
380 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:36
381 #: web/templates/episodes.html:88 web/templates/podcast.html:106
385 #: directory/templates/episode_toplist.html:36
386 #: publisher/templates/publisher/episode.html:33
387 #: share/templates/userpage.html:121 share/templates/userpage.html.py:141
388 #: web/templates/episode.html:51
392 #: directory/templates/episode_toplist.html:41
393 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:38
394 #: directory/templates/toplist.html:53
395 msgid "Currently not available"
398 #: directory/templates/episode_toplist.html:53
399 #: directory/templates/toplist.html:66
403 #: directory/templates/episode_toplist.html:57
404 #: directory/templates/episode_toplist.html:59
405 #: directory/templates/toplist.html:71 directory/templates/toplist.html:73
409 #: directory/templates/episode_toplist.html:70
410 #: directory/templates/toplist.html:85
414 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:13
415 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:16
416 msgid "Podcasts using Flattr"
419 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:20
421 "These podcasts use <a href=\"https://flattr.com/\">Flattr</a>. You can "
422 "support them by flattring their episodes."
425 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:24
426 #: directory/templates/search.html:31 directory/templates/toplist.html:25
427 #: share/templates/list.html:48 web/templatetags/menu.py:32
428 #: web/templatetags/menu.py:66
432 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:25
433 #: directory/templates/search.html:32 directory/templates/toplist.html:26
434 #: share/templates/list.html:49
438 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:70
439 msgid "Login to Flattr"
442 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:72
444 msgid "You have to login to Flattr to ues the Flattr features."
445 msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico."
447 #: directory/templates/flattr-podcasts.html:73
449 msgid "Flattr Settings"
450 msgstr "Impostazioni"
452 #: directory/templates/missing.html:11 directory/templates/missing.html:14
453 #: web/templatetags/menu.py:34
455 msgid "Missing Podcast"
458 #: directory/templates/missing.html:20
461 "If you're missing a podcast on %(sitename)s, please enter its feed URL here"
464 #: directory/templates/missing.html:25
468 #: directory/templates/missing.html:33
469 msgid "The podcast already exists"
472 #: directory/templates/missing.html:46
477 #: directory/templates/podcast_lists.html:13
478 #: directory/templates/podcast_lists.html:16 share/templates/lists.html:13
479 #: share/templates/lists.html.py:16 share/templates/lists_user.html:9
480 #: web/templatetags/menu.py:35 web/templatetags/menu.py:56
482 msgid "Podcast Lists"
485 #: directory/templates/podcast_lists.html:22
490 #: directory/templates/podcast_lists.html:23
494 #: directory/templates/podcast_lists.html:24 web/templates/base.html:165
495 #: web/templates/home.html:191 web/templatetags/menu.py:40
500 #: directory/templates/podcast_lists.html:25
501 #: publisher/templates/publisher/episode.html:35 web/templates/episode.html:53
505 #: directory/templates/podcast_lists.html:82
506 #: share/templates/lists_user.html:37
507 msgid "Know Some Great Podcasts?"
510 #: directory/templates/podcast_lists.html:83
511 #: share/templates/lists_user.html:38
512 msgid "Create a list of podcasts about a topic you like"
515 #: directory/templates/search.html:11 directory/templates/search.html.py:14
516 #: directory/templates/search.html:22 share/templates/list.html:107
517 #: web/templates/base.html:166 web/templates/home.html:192
518 #: web/templatetags/menu.py:33
522 #: directory/templates/search.html:79 share/templates/list_search.html:61
524 msgid "Nothing found"
527 #: directory/templates/search.html:91
532 #: directory/templates/search.html:92
533 msgid "Access the following address to search for <em>tech</em> podcasts."
536 #: directory/templates/toplist.html:13 directory/templates/toplist.html:16
540 #: directory/templates/toplist.html:90
541 msgid "Client Access"
544 #: directory/templates/directory/add-podcast-status.html:16
545 #: directory/templates/directory/add-podcast-status.html:25
547 msgid "Podcast Added"
550 #: directory/templates/directory/add-podcast-status.html:18
551 #: directory/templates/directory/add-podcast-status.html:27
553 msgid "Adding Podcast"
556 #: directory/templates/directory/add-podcast-status.html:44
557 msgid "No podcasts could be added"
560 #: publisher/forms.py:5 publisher/templates/publisher/episode.html:60
564 #: publisher/views.py:146
566 "The update has been scheduled. It might take some time until the results are "
570 #: publisher/views.py:158 web/views/settings.py:132
573 msgstr "Lista strumenti tecnici"
575 #: publisher/views.py:169
577 msgid "Publisher token updated"
580 #: publisher/views.py:267
581 msgid "Removed slug {slug} from {episode}"
584 #: publisher/templates/link.html:8
586 msgid "For Podcast Authors"
587 msgstr "Per gli autori dei podcasts"
589 #: publisher/templates/link.html:11
593 #: publisher/templates/link.html:17
594 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:107
595 #, fuzzy, python-format
597 "You can paste this code on your website, so users of %(sitename)s can "
598 "directly subscribe to your podcast."
600 "Puoi inserire questo codice sul tuo sito web, così gli utenti di mypo "
601 "possono direttamente abbonare il tuo podcast."
603 #: publisher/templates/link.html:18
605 msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast feed."
606 msgstr "Modifica la casella 'YOUR_ADRESS' con l'indirizzo del tuo podcast."
608 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:9
609 #: publisher/templates/publisher/info.html:20 web/templates/base.html:184
610 #: web/templates/base.html.py:211 web/templates/home.html:210
611 #: web/templates/home.html.py:237 web/templatetags/menu.py:64
615 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:12
617 msgid "Advertise on %(sitename)s"
620 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:18
623 "For just € 20,-- your podcast will be shown on the <strong>front page of "
624 "%(sitename)s for a week</strong>. Additionally it will be the first podcast "
625 "in <strong>gPodder's list of example podcasts.</strong>"
628 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:20
630 "You can chose when your advertisement will be active, and the text that will "
631 "be displayed for your podcast."
634 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:22
638 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:23
641 "Your podcast will be displayed on the front page of %(sitename)s for both "
642 "logged-in and anonymous users."
645 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:25
647 msgid "Example Podcasts"
650 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:26
652 "The gPodder client offers a list of example podcasts when started for the "
653 "first time. This list is loaded from the web on demand. For the time of your "
654 "advertisement, your podcast will be the first in the list."
657 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:28
660 msgstr "Corso temporale"
662 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:29
664 "Both the front page and the list of example podcasts are accessed by more "
665 "than 1000 people daily, who are actively looking for interesting podcasts. "
666 "We do, however, not guarantee a certain number of visitors during your "
667 "advertisement period."
670 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:31
671 msgid "Start your Advertisement"
674 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:32
677 "Contact <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a> if you "
678 "would like to advertise on %(sitename)s or if you have any questions. "
679 "Payments are done via PayPal to thp@perli.net."
682 #: publisher/templates/publisher/episode.html:31
684 msgid "Unnamed Episode"
685 msgstr "Perchè episodi non nominati?"
687 #: publisher/templates/publisher/episode.html:31
688 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:23
689 #: publisher/templates/publisher/info.html:9
690 #: publisher/templates/publisher/info.html:26
691 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:25
692 msgid "Publisher Pages"
695 #: publisher/templates/publisher/episode.html:40
696 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:37 web/templates/episode.html:58
697 #: web/templates/podcast.html:54
702 #: publisher/templates/publisher/episode.html:45 web/templates/episode.html:63
706 #: publisher/templates/publisher/episode.html:51
707 msgid "Return to the episode list"
710 #: publisher/templates/publisher/episode.html:52
712 msgid "Return to podcast page"
715 #: publisher/templates/publisher/episode.html:61
717 "You can configure the URL of this episode. Previous keys will automatically "
718 "be added to the alternative keys and always redirect to the current URL."
721 #: publisher/templates/publisher/episode.html:67 web/templates/account.html:68
722 #: web/templates/account.html.py:154 web/templates/account.html:215
723 #: web/templates/device-edit.html:60
727 #: publisher/templates/publisher/episode.html:75
731 #: publisher/templates/publisher/episode.html:81
734 msgstr "Ultimo episodio"
736 #: publisher/templates/publisher/episode.html:82
737 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:57
738 msgid "Last update: "
741 #: publisher/templates/publisher/episode.html:92
742 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:133
743 msgid "Red parts are often skipped, green parts never."
746 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:23
747 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:25
748 #: web/templates/episodes.html:34 web/templates/podcast.html:39
749 msgid "Unnamed Podcast"
752 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:24
753 msgid "Return to Podcast Page"
756 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:31
757 #: share/templates/userpage.html:185 share/templates/userpage.html.py:191
758 #: web/templatetags/menu.py:41
762 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:34
763 #: web/templates/episodes.html:86 web/templates/podcast.html:104
767 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:35
768 #: web/templates/episodes.html:87 web/templates/podcast.html:105
772 #: publisher/templates/publisher/group.html:21
773 msgid "Publisher Pages:"
776 #: publisher/templates/publisher/group.html:26
777 msgid "This is a group of podcasts containing"
780 #: publisher/templates/publisher/home.html:9
781 #: publisher/templates/publisher/home.html:12
782 msgid "Podcasts Published by Me"
785 #: publisher/templates/publisher/home.html:30
787 msgid "Update your podcasts"
790 #: publisher/templates/publisher/home.html:31
792 "To update all of your published podcasts automatically, you can request the "
796 #: publisher/templates/publisher/home.html:35
797 msgid "Create a new token"
800 #: publisher/templates/publisher/home.html:41
801 msgid "Go to the publisher page of any podcast by entering its feed URL"
804 #: publisher/templates/publisher/home.html:46 share/templates/list.html:125
805 #: web/templates/user_subscriptions.html:65
809 #: publisher/templates/publisher/info.html:12
810 msgid "Publisher Services"
813 #: publisher/templates/publisher/info.html:18
815 msgid "%(sitename)s offers several services for podcast publishers."
818 #: publisher/templates/publisher/info.html:21
821 "You can place your podcast on the frontpage of %(sitename)s to promote your "
822 "podcast. Users of the gPodder client will also find your podcast as the "
823 "first item in the list of example podcast."
826 #: publisher/templates/publisher/info.html:24
829 "You can find additional details on the <a href=\"%(advertise-url)s"
830 "\">advertisement page</a>."
833 #: publisher/templates/publisher/info.html:27
836 "On the <strong>%(sitename)s Publisher Pages</strong> you can find valuable "
837 "information about the Podcasts published by you."
840 #: publisher/templates/publisher/info.html:30
843 "The Publisher Pages are currently in Beta, but if you are publishing a "
844 "podcast listed on %(sitename)s, feel free to apply by sending a mail with\n"
846 " <li>your username on %(sitename)s (<a href=\"%(register-url)s\">register "
847 "if you don't have one</a>)</li>\n"
848 " <li>the name and URL of the podcast you are publishing</li>\n"
849 " <li>an email address that is visible somewhere on the podcast's website "
850 "(to legitimate you)\n"
852 " to <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a>."
855 #: publisher/templates/publisher/info.html:39
858 "If you already are registered as a publisher, please <a href=\"%(login-url)s?"
859 "next=/publisher/\">login</a>."
862 #: publisher/templates/publisher/info.html:41
864 msgid "Link to %(sitename)s"
867 #: publisher/templates/publisher/info.html:44
870 "If you <a href=\"%(link-here-url)s\">link to %(sitename)s</a> from your "
871 "website, you can make it really easy for your visitors to subscribe to your "
872 "podcast - especially for users of mobile phones."
875 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:27 web/templates/podcast.html:44
879 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:33
880 #: share/templates/share/favorites.html:29 web/templates/podcast.html:50
884 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:42 web/templates/podcast.html:59
889 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:47
892 "This is the publisher page of <strong>%(ptitle)s</strong>. You can see some "
893 "stats and provide additional data for the podcast page."
896 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:48
898 msgid "Go to Podcast Page"
901 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:55
902 msgid "The podcast information is regularly retrieved from the podcast feed"
905 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:61
909 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:70 web/forms.py:59
910 #: web/templates/base.html:191 web/templates/home.html:217
914 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:86 web/templates/account.html:96
915 #: web/templates/account.html.py:169 web/templates/base.html:182
916 #: web/templates/home.html:208 web/templatetags/menu.py:36
920 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:88
923 "%(sitename)s supports <a href=\"https://flattr.com/\">Flattr</a>. When you "
924 "provide <a href=\"http://developers.flattr.net/feed/\">payment URLs</a> in "
925 "your podcast feed, your listeners can support you financially by flattring "
929 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:93
931 " We discovered payment URLs in your pdocast feed. Your listeners can "
932 "automatically flattr your content!"
935 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:97
937 "We did not find <a href=\"http://developers.flattr.net/feed/\">payment URLs</"
938 "a> in your pdocast feed. Add them so your listeners can support you!</a>"
941 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:106
945 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:114
946 msgid "Show Group Stats"
949 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:132
951 "This diagram shows which parts of the podcast's episodes are listened the "
955 #: share/views.py:125
956 msgid "You have to specify a title."
959 #: share/views.py:131
960 msgid "\"{title}\" is not a valid title"
963 #: share/views.py:198 web/views/__init__.py:209
964 msgid "Thanks for rating!"
967 #: share/templates/list.html:28
969 msgid "\"%(list_title)s\" by %(ownername)s"
972 #: share/templates/list.html:35
974 msgid "a podcast list by <a href=\"%(user-lists-url)s\">%(ownername)s</a>"
977 #: share/templates/list.html:74
982 #: share/templates/list.html:84
986 #: share/templates/list.html:90
988 msgid "Download as OPML"
989 msgstr "I tuoi abbonamenti"
991 #: share/templates/list.html:96
993 msgid "Flattr this podcast list"
996 #: share/templates/list.html:123
998 msgid "Your own Podcast Lists"
1001 #: share/templates/list.html:124
1003 msgid "Create and share your own podcast lists "
1006 #: share/templates/lists.html:26 share/templates/lists_user.html:22
1007 #: share/templates/userpage.html:91
1009 msgid "%(num_podcasts)s Podcasts"
1012 #: share/templates/lists.html:31 web/templates/device-edit.html:80
1016 #: share/templates/lists.html:38
1017 msgid "You don't have any podcast lists yet."
1020 #: share/templates/lists.html:50
1023 msgstr "Lista strumenti tecnici"
1025 #: share/templates/lists.html:55 share/templates/share/favorites.html:57
1026 #: web/templates/device-create.html:53
1030 #: share/templates/lists.html:60
1032 "Podcast Lists are intended to share podcasts about certain topics and are "
1033 "therefore always visible to everyone."
1036 #: share/templates/lists_user.html:12
1038 msgid "Podcast Lists by %(username)s"
1041 #: share/templates/lists_user.html:27
1043 msgid "%(username)s hasn't created any podcast lists yet."
1046 #: share/templates/userpage-denied.html:16
1049 "%(username)s didn't share his user page with you. Maybe you should contact "
1050 "him to get the correct link."
1053 #: share/templates/userpage-denied.html:20
1055 msgid "Want to have your own user page?"
1056 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1058 #: share/templates/userpage-denied.html:20
1061 " Go to your <a href=\"%(share-url)s\">Share Page</a> to get the link.</a>"
1064 #: share/templates/userpage.html:24
1066 msgid "a user on %(site)s"
1069 #: share/templates/userpage.html:38
1072 "<strong>%(username)s</strong> is sharing his favorite podcasts on %(site)s."
1075 #: share/templates/userpage.html:50
1076 #, fuzzy, python-format
1077 msgid "%(subscription_count)s Subscriptions"
1078 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1080 #: share/templates/userpage.html:55
1082 msgid "Episodes Listened"
1083 msgstr "Ultimo episodio"
1085 #: share/templates/userpage.html:71 share/templates/userpage.html.py:100
1086 #: share/templates/userpage.html:151
1090 #: share/templates/userpage.html:86
1092 msgid "%(list_count)s Podcast Lists"
1095 #: share/templates/userpage.html:113
1097 msgid "%(num_episodes)s Recently Played Episodes"
1100 #: share/templates/userpage.html:134
1101 #, fuzzy, python-format
1102 msgid "%(num_fav_episodes)s Favorite Episodes"
1103 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1105 #: share/templates/userpage.html:169
1109 #: share/templates/userpage.html:171
1110 msgid "Edit your profile"
1113 #: share/templates/userpage.html:179
1117 #: share/templates/userpage.html:181
1118 msgid "Total Played:"
1121 #: share/templates/userpage.html:187
1122 msgid "Played Last Month:"
1125 #: share/templates/userpage.html:193
1126 msgid "Member Since:"
1129 #: share/templates/userpage.html:197
1130 msgid "the early days"
1133 #: share/templates/share/favorites.html:10
1134 #: share/templates/share/favorites.html:14
1136 msgid "Share your favorite episodes"
1137 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1139 #: share/templates/share/favorites.html:46
1140 #: share/templates/share/favorites.html:48
1142 msgid "Directory Entry"
1143 msgstr "Corso temporale"
1145 #: share/templates/share/favorites.html:70
1148 "To keep your favorites private (from others and from the public pages of "
1149 "%(site)s), you need to use HTTP-Authentication in your client. "
1152 #: share/templates/share/favorites.html:72
1156 #: share/templates/share/favorites.html:73
1160 #: share/templates/share/favorites.html:79
1161 msgid "Remove password"
1164 #: share/templates/share/favorites.html:82
1165 msgid "Generate new password"
1168 #: share/templates/share/favorites.html:98
1171 "You've marked your favorites-feed as public and others can\n"
1172 " subscribe to it. It will also be indexed by %(sitename)s."
1175 #: share/templates/share/favorites.html:110
1176 msgid "Create password"
1179 #: share/templates/share/overview.html:9
1183 #: share/templates/share/overview.html:12 web/templates/favorites.html:39
1184 #: web/templates/podcast.html:228 web/templates/subscriptions.html:43
1189 #: share/templates/share/overview.html:21 web/templates/device.html:19
1190 #: web/templates/podcast.html:145 web/templatetags/menu.py:43
1191 #: web/templatetags/menu.py:44 web/templatetags/menu.py:55
1192 msgid "Subscriptions"
1193 msgstr "Abbonamenti"
1195 #: share/templates/share/overview.html:24
1196 #: share/templates/share/overview.html:46
1197 #: share/templates/share/overview.html:63
1201 #: share/templates/share/overview.html:25
1202 #: share/templates/share/overview.html:47
1203 #: share/templates/share/overview.html:64
1207 #: share/templates/share/overview.html:37
1208 #: share/templates/share/overview.html:55
1209 #: share/templates/share/overview.html:82
1212 msgstr "Ultimo episodio"
1214 #: share/templates/share/overview.html:43
1218 #: share/templates/share/overview.html:60
1220 msgid "Favorites Feed"
1221 msgstr "Ultimo episodio"
1223 #: share/templates/share/overview.html:135
1224 msgid "Private Items"
1227 #: share/templates/share/overview.html:136
1229 "Private items are protected by a special token. Only those who know the "
1230 "exact link can access your content"
1233 #: web/forms.py:20 web/forms.py:174
1235 msgid "E-Mail address"
1236 msgstr "Il vostro indirizzo e-mail"
1239 msgid "Current password"
1243 msgid "New password"
1247 msgid "Confirm password"
1251 msgid "A few words about you"
1257 msgstr "Ultimo episodio"
1261 msgid "Auto-Flattr played episodes"
1262 msgstr "Perchè episodi non nominati?"
1269 msgid "Username for own content"
1272 #: web/forms.py:96 web/templates/devicelist.html:21
1276 #: web/forms.py:97 web/templates/devicelist.html:22
1280 #: web/forms.py:98 web/templates/device-create.html:66
1281 #: web/templates/devicelist.html:23
1284 msgstr "Strumento tecnico"
1287 msgid "Share this subscription with other users (public)"
1291 msgid "No device selected"
1295 msgid "Please enter your username"
1299 msgid "or the email address used while registering"
1306 #: web/templates/400.html:4 web/templates/400.html.py:7
1308 msgstr "Richiesta sconosciuta"
1310 #: web/templates/400.html:11
1311 msgid "There has been an error processing your request."
1312 msgstr "È comparso un errore durante l'elaborazione della richiesta"
1314 #: web/templates/401.html:4 web/templates/401.html.py:7
1315 msgid "Unauthorized"
1316 msgstr "Non autorizzato"
1318 #: web/templates/401.html:12
1319 msgid "This page is only available to registered users."
1320 msgstr "Questa pagina è a disposizione soltanto agli utenti registrati."
1322 #: web/templates/account.html:8 web/templates/account.html.py:11
1324 msgid "Account Settings"
1325 msgstr "Impostazioni conto"
1327 #: web/templates/account.html:36
1329 msgid "Account Data"
1332 #: web/templates/account.html:76
1334 msgid "Connected Services"
1335 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1337 #: web/templates/account.html:81
1341 #: web/templates/account.html:84
1343 msgid "Connected with %(gmail)s"
1346 #: web/templates/account.html:87 web/templates/account.html.py:100
1347 #: web/templates/account.html:180
1352 #: web/templates/account.html:90 web/templates/account.html.py:102
1353 #: web/templates/account.html:182
1357 #: web/templates/account.html:99 web/templates/account.html.py:179
1360 "Connected with <a href=\"https://flattr.com/profile/%(flattrname)s\">"
1361 "%(flattrname)s</a>"
1364 #: web/templates/account.html:111 web/templates/account.html.py:114
1365 #: web/templates/delete_account.html:9
1366 msgid "Delete Account"
1369 #: web/templates/account.html:123
1370 msgid "Public profile"
1373 #: web/templates/account.html:126
1375 msgid "for your userpage"
1376 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1378 #: web/templates/account.html:170
1379 msgid "What's that?"
1382 #: web/templates/account.html:176
1386 #: web/templates/account.html:196
1388 msgid "Auto-Flattr %(sitename)s"
1391 #: web/templates/account.html:204
1392 msgid "Username for publishing own content"
1395 #: web/templates/base.html:70 web/templatetags/menu.py:59
1400 #: web/templates/base.html:76 web/templates/base.html.py:80
1401 #: web/templates/home.html:70 web/templates/home.html.py:74
1402 #: web/templates/home.html:137 web/templates/login.html:8
1403 #: web/templates/login.html.py:11 web/templates/login.html:44
1404 #: web/templates/restore_password.html:8 web/templatetags/menu.py:23
1408 #: web/templates/base.html:81 web/templates/home.html:75
1409 #: web/templates/login.html:51
1410 msgid "Login with Google"
1413 #: web/templates/base.html:82 web/templates/home.html:76
1414 #: web/templates/home.html.py:138 web/templates/login.html:45
1415 #: web/templates/registration/registration_form.html:72
1416 #: web/templatetags/menu.py:24
1420 #: web/templates/base.html:163 web/templates/home.html:189
1421 #: web/templatetags/menu.py:30
1425 #: web/templates/base.html:164 web/templates/home.html:190
1426 #: web/templatetags/menu.py:31
1429 msgstr "Corso temporale"
1431 #: web/templates/base.html:172 web/templates/home.html:198
1435 #: web/templates/base.html:173 web/templates/home.html:199
1439 #: web/templates/base.html:174 web/templates/home.html:200
1440 msgid "Mailing List"
1443 #: web/templates/base.html:175 web/templates/home.html:201
1446 msgstr "Suggerimenti"
1448 #: web/templates/base.html:181 web/templates/home.html:207
1449 msgid "Support Us"
1452 #: web/templates/base.html:183 web/templates/contribute.html:22
1453 #: web/templates/home.html:209
1457 #: web/templates/base.html:190 web/templates/home.html:216
1461 #: web/templates/base.html:192 web/templates/home.html:218
1465 #: web/templates/base.html:193 web/templates/home.html:219
1466 msgid "Blog (RSS)"
1469 #: web/templates/base.html:199 web/templates/home.html:225
1473 #: web/templates/base.html:200 web/templates/home.html:226
1477 #: web/templates/base.html:201 web/templates/home.html:227
1481 #: web/templates/base.html:202 web/templates/home.html:228
1485 #: web/templates/base.html:208 web/templates/home.html:234
1486 #: web/templatetags/menu.py:62
1490 #: web/templates/base.html:209 web/templates/home.html:235
1491 msgid "Get Access"
1494 #: web/templates/base.html:210 web/templates/home.html:236
1495 msgid "Link To Us"
1498 #: web/templates/contribute.html:8 web/templatetags/menu.py:25
1502 #: web/templates/contribute.html:11
1503 msgid "Contribute to gpodder.net"
1506 #: web/templates/contribute.html:16
1508 "gpodder.net is run as a hobby project without continuous funding for "
1509 "servers, storage and bandwidth. We rely on contributors and donations to "
1510 "keep the site running and improve it constantly."
1513 #: web/templates/contribute.html:18
1517 #: web/templates/contribute.html:19
1519 "If you want to contribute to gpodder.net by writing code, check out the <a "
1520 "href=\"/developer/\">Development</a> page. We also appreciate contributions "
1521 "of non-coding work, such as web and interface design, server operations, "
1522 "testing, etc. If you are interested, join the <a href=\"http://wiki.gpodder."
1523 "org/wiki/Mailing_List\">mailing list</a> or the IRC channel #gpodder on chat."
1527 #: web/templates/contribute.html:23
1529 "If you want to support gpodder.net financially, you can donate via PayPal to "
1530 "stefan@skoegl.net. You can also send a book via Amazon (<a href=\"http://www."
1531 "amazon.de/wishlist/24H4ORJ0Z0JBH\">DE</a>, <a href=\"http://amzn.com/"
1532 "w/3IPIF4J4F2C5R\">US</a> or <a href=\"http://www.amazon.co.uk/registry/"
1533 "wishlist/24JRVURXUKO6F\">UK</a>)."
1536 #: web/templates/csrf.html:8
1541 #: web/templates/csrf.html:11
1542 msgid "Attention, Attention!"
1545 #: web/templates/csrf.html:17
1548 "It seems that %(referer)s has linked to %(site)s to get you to change some "
1549 "data. <strong>This will possibly change some of your data / settings!</"
1550 "strong>. Do you really want to continue? <strong>If in doubt, chose No.</"
1554 #: web/templates/csrf.html:24
1558 #: web/templates/csrf.html:25
1562 #: web/templates/dashboard.html:14 web/templatetags/menu.py:52
1566 #: web/templates/dashboard.html:17
1570 #: web/templates/dashboard.html:24
1572 msgid "Newest Episodes"
1573 msgstr "Ultimo episodio"
1575 #: web/templates/dashboard.html:39
1578 "Welcome to %(site)s! If this is your first visit, you should set up your <a "
1579 "href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/Clients\">podcast client</"
1580 "a> and try to check as many <em>Explore</em> boxes as you can."
1583 #: web/templates/dashboard.html:44
1586 "If you have problems, have a look at the <a href=\"%(help)s\">docs</a> or "
1587 "ask questions on the <a href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/Mailing_List"
1588 "\">mailing list</a> or <a href=\"https://getsatisfaction.com/gpoddernet"
1592 #: web/templates/dashboard.html:89
1594 msgid "Explore %(site)s"
1597 #: web/templates/dashboard.html:93
1599 msgid "Sign up to %(site)s"
1602 #: web/templates/dashboard.html:98
1603 msgid "Connect your Podcast Clients"
1606 #: web/templates/dashboard.html:103 web/templates/subscriptions.html:61
1608 msgid "Subscribe to Podcasts"
1609 msgstr "Abbonato su"
1611 #: web/templates/dashboard.html:108
1613 msgid "Mark your Favorite Episodes"
1614 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1616 #: web/templates/dashboard.html:113
1618 msgid "Share your Subscriptions"
1619 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1621 #: web/templates/dashboard.html:118
1623 msgid "Share your Favorite Episodes"
1624 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1626 #: web/templates/dashboard.html:123
1628 msgid "Share your Userpage"
1629 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1631 #: web/templates/dashboard.html:128
1633 msgid "Tag Podcasts"
1636 #: web/templates/dashboard.html:133
1638 msgid "Create Podcast Lists"
1641 #: web/templates/dashboard.html:138
1642 msgid "Connect to Flattr"
1645 #: web/templates/dashboard.html:143
1647 msgid "Auto-Flattr Podcasts"
1650 #: web/templates/dashboard.html:148
1652 msgid "Publish your own Podcast"
1653 msgstr "Abbonato su"
1655 #: web/templates/dashboard.html:158
1656 msgid "Subscribe in Your Browser"
1659 #: web/templates/dashboard.html:160
1662 "Register %(site.domain)s as a feed reader, and subscribe to podcasts "
1663 "directly from your browser"
1666 #: web/templates/dashboard.html:163
1670 #: web/templates/delete_account.html:14
1671 msgid "Delete your Account?"
1674 #: web/templates/delete_account.html:20
1675 msgid "Do you really want to delete your account?"
1678 #: web/templates/delete_account.html:23
1682 #: web/templates/deleted_account.html:9
1684 msgid "Account Deleted"
1687 #: web/templates/deleted_account.html:13
1688 msgid "Your account has been deleted"
1691 #: web/templates/deleted_account.html:18
1695 #: web/templates/developer.html:8 web/templates/developer.html.py:11
1696 #: web/templatetags/menu.py:26
1700 #: web/templates/developer.html:17
1705 #: web/templates/developer.html:18
1707 "The sourcecode of the webservice gpodder.net is released as open source "
1708 "under the AGPLv3 and <a href=\"https://github.com/gpodder/mygpo\">hosted at "
1709 "GitHub</a>. Bugs can be reported at the <a href=\"https://bugs.gpodder.org/"
1710 "enter_bug.cgi?product=gpodder.net\">gPodder Bugtracker</a>."
1713 #: web/templates/developer.html:21
1714 msgid "Integrating Clients"
1717 #: web/templates/developer.html:22
1719 "If you want to integrate gpodder.net in some podcasting client, you might "
1720 "want to use one of the existing <a href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/"
1721 "Web_Services/Libraries\">client libraries</a>."
1724 #: web/templates/developer.html:23
1726 "There are already several clients for different platforms which can be used "
1727 "as examples. <a href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/Clients"
1728 "\">See list of clients.</a>"
1731 #: web/templates/device-create.html:11
1733 msgid "Create Device "
1734 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1736 #: web/templates/device-create.html:14 web/templates/devicelist.html:105
1737 #: web/templates/subscribe.html:71
1739 msgid "Create Device"
1740 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1742 #: web/templates/device-create.html:67
1744 "The Device ID connects your physical device with this page, so you should "
1745 "enter the same text on your device and here."
1748 #: web/templates/device-edit.html:11 web/templates/device.html:11
1750 msgid "Device %(devicename)s"
1753 #: web/templates/device-edit.html:16 web/templates/history.html:22
1757 #: web/templates/device-edit.html:22 web/templates/device.html:18
1758 msgid "This device was deleted."
1761 #: web/templates/device-edit.html:27
1765 #: web/templates/device-edit.html:68
1767 msgid "Replace Subscriptions"
1768 msgstr "Abbonamenti"
1770 #: web/templates/device-edit.html:70
1771 msgid "Replace your current subscriptions by uploading an OPML file."
1774 #: web/templates/device-edit.html:75
1778 #: web/templates/device-edit.html:84
1780 msgid "Delete Device"
1781 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1783 #: web/templates/device-edit.html:99 web/templates/device-edit.html.py:117
1784 #: web/templates/device.html:84 web/templates/device.html.py:102
1786 msgstr "Sincronizzare"
1788 #: web/templates/device-edit.html:100 web/templates/device.html:85
1790 "If you synchronize devices, they will always have the same subscriptions. A "
1791 "podcast that is subscribed on one device, will automatically be added to all "
1792 "synchronized devices."
1794 "Se sincronizzi alcuni strumenti tecnici , lì saranno disponibili sempre gli "
1795 "stessi abbonamenti. Un podcast che è stato abbonato su un strumento tecnico, "
1796 "sarà trasmesso automaticamente a tutti gli strumenti tecnici sincronizzati."
1798 #: web/templates/device-edit.html:104 web/templates/device.html:89
1800 msgid "%(devicename)s is currently not synchronized with other devices."
1802 "%(devicename)s al momento non è sincronizzato con altri strumenti tecnici."
1804 #: web/templates/device-edit.html:108 web/templates/device.html:93
1806 msgid "%(devicename)s is currently synchronized with %(synclist)s."
1807 msgstr "%(devicename)s al momento non è sincronizzato con %(synclist)s."
1809 #: web/templates/device-edit.html:109 web/templates/device.html:94
1811 msgid "Stop synchronisation for %(devicename)s "
1812 msgstr "Terminare la sincronizzazione per %(devicename)s"
1814 #: web/templates/device.html:30
1818 #: web/templates/device.html:39
1820 msgid "You don't have any podcasts subscribed on this device."
1821 msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico."
1823 #: web/templates/device.html:50 web/templates/subscriptions.html:39
1824 #: web/templates/suggestions.html:51
1826 msgid "Download OPML"
1827 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1829 #: web/templates/device.html:55
1830 msgid "OPML for Nokia Podcasting on Symbian "
1833 #: web/templates/device.html:62 web/templates/episode.html:211
1834 #: web/templatetags/menu.py:49
1836 msgstr "Corso temporale"
1838 #: web/templates/device.html:69 web/templates/devicelist.html:24
1839 #: web/templates/devicelist.html.py:43
1843 #: web/templates/devicelist.html:10 web/templates/devicelist.html.py:13
1845 msgid "Managed Devices"
1846 msgstr "Strumenti tecnici"
1848 #: web/templates/devicelist.html:29
1850 msgid "Synchronized"
1851 msgstr "Sincronizzare"
1853 #: web/templates/devicelist.html:31
1855 msgid "Not Synchronized"
1856 msgstr "Sincronizzare"
1858 #: web/templates/devicelist.html:54
1860 "You don't have any devices yet. Go to the <a href=\"http://wiki.gpodder.org/"
1861 "wiki/Web_Services/Clients\">clients</a> page to learn how to set up your "
1862 "client applications."
1865 #: web/templates/devicelist.html:60
1867 msgid "Deleted Devices"
1868 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1870 #: web/templates/devicelist.html:70
1874 #: web/templates/devicelist.html:78
1875 msgid "Delete Permanently"
1878 #: web/templates/devicelist.html:95
1880 msgid "Adding New Devices"
1881 msgstr "Strumento tecnico"
1883 #: web/templates/devicelist.html:97
1885 "Just upload your subscriptions from a client, and it will automatically show "
1889 #: web/templates/devicelist.html:101
1890 msgid "You can also manually create a new device."
1893 #: web/templates/episode.html:102
1894 msgid "Remove Favorite"
1897 #: web/templates/episode.html:106
1901 #: web/templates/episode.html:161
1905 #: web/templates/episode.html:166
1909 #: web/templates/episode.html:167
1913 #: web/templates/episode.html:179
1918 #: web/templates/episode.html:200 web/templates/episode.html.py:257
1922 #: web/templates/episode.html:214
1927 #: web/templates/episode.html:215
1931 #: web/templates/episode.html:216 web/templatetags/menu.py:48
1933 msgstr "Strumento tecnico"
1935 #: web/templates/episodes.html:39
1939 #: web/templates/episodes.html:41
1943 #: web/templates/episodes.html:44
1947 #: web/templates/episodes.html:46
1949 msgid "%(subscriber_count)s subscribers, %(listener_count)s listeners"
1952 #: web/templates/episodes.html:51 web/templates/podcast.html:65
1953 msgid "Also available"
1956 #: web/templates/episodes.html:82 web/templates/podcast.html:129
1958 msgid "All Episodes"
1959 msgstr "Ultimo episodio"
1961 #: web/templates/favorites.html:10 web/templates/favorites.html.py:13
1962 #: web/templatetags/menu.py:45 web/templatetags/menu.py:53
1964 msgid "Favorite Episodes"
1965 msgstr "Ultimo episodio"
1967 #: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15
1969 msgid "Subscription and Episode History"
1970 msgstr "Corso degli abbonamenti"
1972 #: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15
1976 #: web/templates/history.html:69
1977 msgid "Nothing happened yet."
1980 #: web/templates/history.html:78
1984 #: web/templates/history.html:83
1988 #: web/templates/history.html:88
1992 #: web/templates/home.html:8
1993 msgid "gpodder.net — discover and track your podcasts"
1996 #: web/templates/login.html:36
1997 msgid "Forgot your password?"
2000 #: web/templates/login.html:63
2002 msgid "You need to login to access this page."
2003 msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico."
2005 #: web/templates/maintenance.html:8 web/templates/maintenance.html.py:11
2009 #: web/templates/maintenance.html:15
2011 "We are currently doing some work on gpodder.net but we should back online "
2012 "within a few minutes. Just wait a bit and try again!"
2015 #: web/templates/mytags.html:11 web/templates/mytags.html.py:14
2016 #: web/templatetags/menu.py:46
2020 #: web/templates/mytags.html:41
2023 "You didn't tag any podcasts yet. Go to your <a href=\"%(subscriptions-url)s"
2024 "\">subscriptions</a> and tag some."
2027 #: web/templates/online-help.html:8 web/templates/online-help.html.py:11
2028 #: web/templatetags/menu.py:28
2032 #: web/templates/online-help.html:17
2034 "gpodder.net is a web service to manage your podcast subscriptions via the "
2035 "web. You can synchronize your devices, view status information and discover "
2036 "new interesting podcasts online."
2039 #: web/templates/online-help.html:19
2040 msgid "Supported Clients"
2043 #: web/templates/online-help.html:21
2044 msgid "<a href=\"http://gpodder.org/\">gPodder</a> since version 2.2"
2047 #: web/templates/online-help.html:22
2049 "<a href=\"http://lincgeek.org/bashpodder/\">BashPodder</a> with the <a href="
2050 "\"http://thpinfo.com/2010/mygpoclient/\">mygpoclient</a>"
2053 #: web/templates/online-help.html:23
2054 msgid "Nokia Podcasting on Symbian devices"
2057 #: web/templates/online-help.html:26
2059 "To configure gPodder to connect to gpodder.net, open the my.gpodder.org / "
2060 "gpodder.net configuration dialog from the Subscriptions menu. Enter "
2061 "<strong>username and password</strong> that you've used during the "
2062 "registration on the webservice. The <strong>device ID</strong> is "
2063 "automatically generated from the hostname and will be used to identify this "
2064 "specific device in the webservice. Next <strong>enable the synchronisation</"
2065 "strong> of your subscription list. For the start, <strong>upload your "
2066 "subscription list</strong> to the webservice. Subsequent changes will be "
2067 "transmitted automatically."
2070 #: web/templates/online-help.html:28 web/templatetags/menu.py:47
2072 msgstr "Strumenti tecnici"
2074 #: web/templates/online-help.html:29
2076 "Each device connected to the webservice will be identified by its "
2077 "<strong>Device ID</strong> which should therefore be unique (at least for "
2078 "your user account). <strong>Do not try to synchronize devices by using the "
2079 "same Device ID.</strong>"
2082 #: web/templates/online-help.html:32
2085 "A list of your devices can be found on the <a href=\"%(devices-url)s"
2086 "\">devices page</a>."
2089 #: web/templates/online-help.html:34
2091 msgid "Synchronizing Devices"
2092 msgstr "Sincronizzare"
2094 #: web/templates/online-help.html:35
2096 "If you have at least two devices connected to the webservice, you can "
2097 "synchronize some of them. Open the device page for one of them, click "
2098 "synchronize and select the device to synchronize with. After synchronizing, "
2099 "the subscriptions of the devices will be merged. Adding a subscription at "
2100 "one device will automatically add it to the others. Same for deletions."
2103 #: web/templates/online-help.html:38
2106 "The <a href=\"%(devices-url)s\">device list</a> groups devices that are "
2107 "synchronized with each other."
2110 #: web/templates/online-help.html:40
2112 msgid "Episode States"
2113 msgstr "Ultimo episodio"
2115 #: web/templates/online-help.html:41
2117 "Episode states (such as played, downloaded, etc) are synchronized across all "
2121 #: web/templates/online-help.html:43 web/templates/privacy.html:9
2122 #: web/templates/privacy.html.py:12
2124 msgid "Privacy Settings"
2125 msgstr "Impostazioni"
2127 #: web/templates/online-help.html:49
2130 "By default we include information about your subscriptions in our <a href="
2131 "\"%(toplist-url)s\">toplist</a> and <a href=\"%(suggestions-url)s\">podcast "
2132 "suggestions</a>. <strong>We will never associate your username and/or email "
2133 "address with your subscriptions on public pages.</strong> You can even opt-"
2134 "out from our anonymized statistics at the <a href=\"%(privacy-url)s"
2135 "\">privacy page</a>. If you mark some podcasts as private, they will also "
2136 "not show up in your sharable subscription list."
2139 #: web/templates/online-help.html:51
2141 msgid "Sharing your Subscriptions"
2142 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2144 #: web/templates/online-help.html:53
2147 "If you want to let others know about your which podcasts you are listening "
2148 "to, go to your <a href=\"%(share-url)s\">sharing page</a>. You can either "
2149 "share your private URL with your friends or make it public and share your "
2150 "subscriptions with the whole world."
2153 #: web/templates/password_reset.html:4
2154 msgid "Password reset"
2157 #: web/templates/password_reset.html:7
2159 msgid "Your password has been reset"
2160 msgstr "Le tue impostazione sono state salvate."
2162 #: web/templates/password_reset.html:13
2165 "You should have received an mail with your new password. Please <a href="
2166 "\"%(login-url)s\">log in</a> now."
2169 #: web/templates/password_reset_failed.html:4
2170 msgid "Password could not be reset"
2173 #: web/templates/password_reset_failed.html:7
2174 msgid "Your password could not be reset"
2177 #: web/templates/password_reset_failed.html:12
2178 msgid "Unfortunately we were not able to reset your password."
2181 #: web/templates/podcast.html:100
2183 msgid "Older Episodes"
2184 msgstr "Ultimo episodio"
2186 #: web/templates/podcast.html:150 web/templates/subscribe.html:27
2187 msgid "Subscribe to this podcast"
2190 #: web/templates/podcast.html:244
2192 msgid "Subscription History"
2193 msgstr "Corso degli abbonamenti"
2195 #: web/templates/privacy.html:18
2197 msgid "%(domain)s distinguishes between public and private subscriptions."
2200 #: web/templates/privacy.html:20
2202 "<strong>Public</strong> subscriptions are included in your <a href=\"/share/"
2203 "\">shared podcasts</a> and our anonymized public statistics."
2206 #: web/templates/privacy.html:21
2208 "<strong>Private</strong> subscriptions do neither show up in your list of "
2209 "shared podcasts, nor are considered in our statistics."
2212 #: web/templates/privacy.html:27
2213 msgid "New subscriptions will be public by default."
2216 #: web/templates/privacy.html:31
2217 msgid "Change to Private"
2220 #: web/templates/privacy.html:35
2221 msgid "New subscriptions will be private by default."
2224 #: web/templates/privacy.html:39
2225 msgid "Change to Public"
2228 #: web/templates/privacy.html:46
2230 msgid "Public Subscriptions"
2231 msgstr "Abbonamenti"
2233 #: web/templates/privacy.html:57
2234 msgid "Make Private"
2237 #: web/templates/privacy.html:68
2239 msgid "Private Subscriptions"
2240 msgstr "Abbonamenti"
2242 #: web/templates/privacy.html:79
2246 #: web/templates/privacy_policy.html:8 web/templatetags/menu.py:27
2248 msgid "Privacy Policy"
2249 msgstr "Impostazioni"
2251 #: web/templates/restore_password.html:21
2252 #: web/templates/registration/resend_activation.html:18
2254 "Please enter either your username or (if you don't know that either) the e-"
2255 "mail address which you used to register your account. An e-mail will be sent "
2259 #: web/templates/restore_password.html:29
2260 msgid "Reset Password"
2263 #: web/templates/subscribe.html:17 web/templates/subscribe.html.py:25
2265 msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s"
2268 #: web/templates/subscribe.html:40
2270 msgid "Subscribe on devices"
2271 msgstr "Abbonato su"
2273 #: web/templates/subscribe.html:69
2275 "You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices (on "
2276 "which you don't have subscribed to the podcast already."
2279 #: web/templates/subscribe.html:77
2280 msgid "Why Unnamed Podcast?"
2283 #: web/templates/subscribe.html:77
2285 "Because we display names after we have fetched the information form the feed "
2286 "-- and this may take some time. Until this is completed, the podcast will "
2287 "simply be called this way."
2289 "Siccome la procurazione dei nomi e di ulteriori informazioni richiede un "
2290 "po`di tempo, il podcast nel frattempo viene rappresentato così."
2292 #: web/templates/subscriptions.html:11 web/templates/subscriptions.html:15
2294 msgid "Podcast Subscriptions"
2295 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2297 #: web/templates/subscriptions.html:29
2298 #, fuzzy, python-format
2299 msgid "%(episode_count)s Episodes"
2300 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2302 #: web/templates/subscriptions.html:52
2305 "You don't have any subscriptions yet. Set up your <a href=\"%(devices)s"
2306 "\">podcast clients</a> and <a href=\"%(directory)s\">discover interesting "
2310 #: web/templates/subscriptions.html:65
2313 "Browse the <a href=\"%(toplist-url)s\">toplist</a> and your <a href="
2314 "\"%(suggestions-url)s\">personal suggestions</a>, <a href=\"%(search-url)s"
2315 "\">search</a> or paste the URL of the podcast's feed here"
2318 #: web/templates/suggestions.html:9 web/templates/suggestions.html.py:12
2319 msgid "Suggested Podcasts"
2322 #: web/templates/suggestions.html:27
2327 #: web/templates/suggestions.html:34
2331 #: web/templates/suggestions.html:42
2333 msgid "No Suggestions Yet"
2334 msgstr "Suggerimenti"
2336 #: web/templates/user_subscriptions.html:14
2337 #: web/templates/user_subscriptions.html:18
2338 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:10
2339 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:14
2340 #, fuzzy, python-format
2341 msgid "%(username)s's Subscriptions"
2342 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2344 #: web/templates/user_subscriptions.html:21
2347 "<a href=\"%(userpage-url)s\">%(username)s</a> has %(num_subscriptions)s "
2351 #: web/templates/user_subscriptions.html:42
2353 msgid "Download Subscriptions as OPML"
2354 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2356 #: web/templates/user_subscriptions.html:45
2358 msgid "Subscribe to Changes"
2359 msgstr "Abbonato su"
2361 #: web/templates/user_subscriptions.html:51
2363 msgid "%(username)s doesn't have any subscriptions yet."
2366 #: web/templates/user_subscriptions.html:61
2368 msgid "Share Your Subscriptions"
2369 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2371 #: web/templates/user_subscriptions.html:62
2373 msgid "Want to share your own subscriptions?"
2374 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2376 #: web/templates/user_subscriptions.html:71
2378 msgid "Nokia Podcasting"
2381 #: web/templates/user_subscriptions.html:72
2383 "Add <tt>&symbian=true#.opml</tt> to the OPML URL to get an OPML file for "
2384 "Nokia Podcasting on Symbian devices."
2387 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:20
2390 "%(username)s didn't share his subscriptions with you. Maybe you should "
2391 "contact him to get the correct link."
2394 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:23
2396 msgid "Want to share your subscriptions?"
2397 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2399 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:23
2401 "Just go to your <a href/\"/account/\">account settings</a> to get the link.</"
2405 #: web/templates/registration/activate.html:10
2406 #: web/templates/registration/activation_complete.html:10
2407 msgid "Account activated"
2410 #: web/templates/registration/activate.html:12
2411 msgid "Account not activated"
2414 #: web/templates/registration/activate.html:19
2415 #: web/templates/registration/activation_complete.html:14
2416 msgid "Your account has been activated! Enjoy using gpodder.net"
2419 #: web/templates/registration/activate.html:21
2420 msgid "Your account could not be activated successfully."
2423 #: web/templates/registration/registration_complete.html:9
2424 msgid "Registration complete"
2427 #: web/templates/registration/registration_complete.html:13
2429 "Please confirm your account using the email you should just have received."
2432 #: web/templates/registration/registration_form.html:8
2433 #: web/templates/registration/registration_form.html:11
2435 msgid "Create Account"
2438 #: web/templates/registration/registration_form.html:18
2439 msgid "You are already registered."
2442 #: web/templates/registration/registration_form.html:87
2443 msgid "Activation Mail"
2446 #: web/templates/registration/registration_form.html:88
2448 "After registration, you'll receive an activation mail to confirm the "
2449 "validity of your email address."
2452 #: web/templates/registration/registration_form.html:90
2455 "If it doesn't arrive, you can <a href=\"%(resend-activation-url)s\">resend</"
2459 #: web/templates/registration/resend_activation.html:4
2460 #: web/templates/registration/resend_activation.html:8
2461 msgid "Resend activation e-mail"
2464 #: web/templates/registration/resend_activation.html:35
2465 msgid "Send activation e-mail"
2468 #: web/templates/registration/resent_activation.html:4
2469 #: web/templates/registration/resent_activation.html:7
2470 msgid "Sent Activation Email"
2473 #: web/templates/registration/resent_activation.html:11
2474 msgid "The activation email has been reset."
2477 #: web/templatetags/devices.py:27
2481 #: web/templatetags/episodes.py:20
2484 msgstr "Ultimo episodio"
2486 #: web/templatetags/episodes.py:23
2488 msgid "Downloaded to %s"
2491 #: web/templatetags/episodes.py:25
2495 #: web/templatetags/episodes.py:28
2497 msgid "Played on %s"
2500 #: web/templatetags/episodes.py:30
2504 #: web/templatetags/episodes.py:33
2506 msgid "Deleted on %s"
2509 #: web/templatetags/episodes.py:35
2513 #: web/templatetags/episodes.py:37
2514 msgid "Unknown status"
2517 #: web/templatetags/episodes.py:42
2519 msgid "Unplayed episode"
2520 msgstr "Perchè episodi non nominati?"
2522 #: web/templatetags/episodes.py:45 web/templatetags/episodes.py:46
2527 #: web/templatetags/episodes.py:49
2528 msgid "The episode has been flattr'd"
2531 #: web/templatetags/episodes.py:52
2532 msgid "This episode has been marked new"
2535 #: web/templatetags/episodes.py:54
2536 msgid "This episode has been downloaded"
2539 #: web/templatetags/episodes.py:58
2541 msgid " from %(start)s to %(end)s"
2544 #: web/templatetags/episodes.py:62
2546 msgid " to position %s"
2549 #: web/templatetags/episodes.py:66
2550 msgid "This episode has been played"
2553 #: web/templatetags/episodes.py:68
2554 msgid "This episode has been deleted"
2557 #: web/templatetags/episodes.py:129
2559 msgid "Unknown Episode"
2560 msgstr "Perchè episodi non nominati?"
2562 #: web/templatetags/menu.py:22 web/templatetags/menu.py:63
2566 #: web/templatetags/menu.py:37
2568 msgid "User subscriptions"
2569 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2571 #: web/templatetags/menu.py:38
2573 msgstr "Suggerimenti"
2575 #: web/templatetags/menu.py:39
2580 #: web/templatetags/menu.py:51
2584 #: web/templatetags/menu.py:54
2588 #: web/templatetags/menu.py:58
2590 msgstr "Impostazioni"
2592 #: web/templatetags/menu.py:60
2596 #: web/templatetags/menu.py:65
2597 msgid "Link to gpodder.net"
2600 #: web/templatetags/time.py:21
2601 msgid "{h}h {m}m {s}s"
2604 #: web/views/device.py:89 web/views/device.py:210
2605 msgid "Synchronize with the following devices"
2606 msgstr "Sincronizzazione dei strumenti tecnici seguenti"
2608 #: web/views/device.py:108
2609 msgid "Please fill out all fields."
2612 #: web/views/device.py:120
2614 msgid "Device saved"
2615 msgstr "Strumenti tecnici"
2617 #: web/views/device.py:131 web/views/device.py:166
2618 msgid "You can't use the same Device ID for two devices."
2621 #: web/views/device.py:159
2623 msgid "Device updated"
2624 msgstr "Lista strumenti tecnici"
2626 #: web/views/device.py:235
2627 msgid "Could not upload subscriptions: {err}"
2630 #: web/views/episode.py:133
2631 msgid "Could not add Chapter: {msg}"
2634 #: web/views/episode.py:262 web/views/podcast.py:358
2638 #: web/views/security.py:31
2639 msgid "another site"
2642 #: web/views/settings.py:92 web/views/settings.py:126
2643 msgid "Oops! Something went wrong. Please double-check the data you entered."
2646 #: web/views/settings.py:179
2647 msgid "Authentication successful"
2650 #: web/views/settings.py:183
2651 msgid "Authentication failed. Try again later"
2654 #: web/views/settings.py:194
2656 msgid "Your account has been disconnected"
2657 msgstr "Le tue impostazione sono state salvate."
2659 #: web/views/subscriptions.py:139
2660 #, fuzzy, python-format
2661 msgid "%(username)s's Podcast Subscriptions on %(site)s"
2662 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2664 #: web/views/subscriptions.py:143
2666 msgid "Recent changes to %(username)s's podcast subscriptions on %(site)s"
2669 #: web/views/subscriptions.py:170
2671 msgid "%(username)s subscribed to %(podcast)s (%(site)s)"
2674 #: web/views/subscriptions.py:172
2676 msgid "%(username)s unsubscribed from %(podcast)s (%(site)s)"
2679 #: web/views/users.py:80
2680 msgid "Username missing"
2683 #: web/views/users.py:85
2684 msgid "Password missing"
2687 #: web/views/users.py:92
2688 msgid "Wrong username or password."
2691 #: web/views/users.py:99
2692 msgid "You have deleted your account, but you can register again"
2695 #: web/views/users.py:105
2696 msgid "Please activate your account first."
2699 #: web/views/users.py:150 web/views/users.py:194
2700 msgid "User does not exist."
2703 #: web/views/users.py:156
2705 msgid "Reset password for your account on %s"
2708 #: web/views/users.py:157
2711 "Here is your new password for your account %(username)s on %(site)s: "
2715 #: web/views/users.py:190
2716 msgid "Invalid Username entered"
2719 #: web/views/users.py:197
2720 msgid "You have deleted your account, but you can regster again."
2723 #: web/views/users.py:201
2724 msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in."
2727 #: web/views/users.py:204
2729 "Your activation key has expired. Please try another username, or retry with "
2730 "the same one tomorrow."
2733 #: web/views/users.py:239 web/views/users.py:244
2735 msgid "Login failed."
2738 #: web/views/users.py:254
2740 "Your account has been connected with {google}. Open Settings to change this."
2743 #: web/views/users.py:264
2746 "No account connected with your Google account %s. Please log in to connect."
2750 #~ msgid "API Documentation"
2751 #~ msgstr "Documentazione"
2754 #~ msgid "No episodes"
2755 #~ msgstr "Ultimo episodio"
2757 #~ msgid "Unnamed Device (%s)"
2758 #~ msgstr "Strumento tecnico non nominato (%s)"
2760 #~ msgid "The requested document could not be found."
2761 #~ msgstr "Il documento richiesto non è stato trovato"
2763 #~ msgid "Internal Server Error"
2764 #~ msgstr "Errore server interno"
2767 #~ "An error occured while processing your request. An e-mail with the error "
2768 #~ "description has been sent to the developers."
2770 #~ "È comparso un errore durante l'elaborazione della richiesta. È stata "
2771 #~ "inviata una e-mail con la descrizione dell' errore agli amministratori."
2773 #~ msgid "Your settings have been saved."
2774 #~ msgstr "Le tue impostazione sono state salvate."
2777 #~ msgid "Update account settings"
2778 #~ msgstr "Impostazioni conto"
2781 #~ msgid "Account-related actions"
2782 #~ msgstr "Impostazioni conto"
2785 #~ msgid "Delete this device"
2786 #~ msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
2789 #~ msgid "Subscribed"
2793 #~ msgid " Show history for %(devicename)s "
2794 #~ msgstr "Terminare la sincronizzazione per %(devicename)s"
2797 #~ msgid "Edit Device"
2798 #~ msgstr "Strumento tecnico"
2808 #~ msgid "Why Unnamed Episode?"
2809 #~ msgstr "Perchè episodi non nominati?"
2812 #~ msgid "Backup your Subscriptions"
2813 #~ msgstr "I tuoi abbonamenti"
2815 #~ msgid "Not yet a member?"
2816 #~ msgstr "Non sei ancora un membro?"
2819 #~ msgid "My Subscriptions"
2820 #~ msgstr "Abbonamenti"
2823 #~ msgid "(Un)subscribe"
2826 #~ msgid "Timestamp"
2830 #~ msgid "Privacy settings"
2831 #~ msgstr "Regolazioni di cliente"
2834 #~ msgid "Latest Episode:"
2835 #~ msgstr "Ultimo episodio"
2837 #~ msgid "Where to start?"
2838 #~ msgstr "Dove iniziare?"
2842 #~ "%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your "
2843 #~ "devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using "
2844 #~ "my.gpodder.org set up <a href=\"http://gpodder.org\">gPodder</a> with "
2845 #~ "your username – <strong>%(username)s</strong> – and password "
2846 #~ "and upload your podcasts. They will automatically show up here."
2848 #~ "my.gpodder.org ti aiuta amministrare i tuoi podcast, i quali ti sei "
2849 #~ "abbonato sui tuoi strumenti tecnici - computer, portatile, strumenti "
2850 #~ "tecnici mobili. Per iniziare a usare my.gpodder.org installa <a href="
2851 #~ "\"http://gpodder.org\">gPodder</a> con il tuo username – <strong>"
2852 #~ "%(username)s</strong> – e con la tua password. Poi carica i tuoi "
2853 #~ "podcast. Saranno automaticamente indicati qui."
2856 #~ msgid "You are not allowed to access this device"
2857 #~ msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico."
2860 #~ msgid "new-device"
2861 #~ msgstr "Strumento tecnico"
2867 #~ msgid "May we use your subscriptions for the toplist and suggestions?"
2869 #~ "Possiamo usare i vostri abbonamenti per la classifica e per i "
2872 #~ msgid "Name of this device"
2873 #~ msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
2875 #~ msgid "What kind of device is this?"
2876 #~ msgstr "Che genere di strumento tecnico é questo?"
2878 #~ msgid "What UID is configured on the physical device?"
2879 #~ msgstr "Che tipo UID possiede questo strumento tecnico fisico?"
2883 #~ "May we include your subscription to this podcast in our (anonymous) "
2886 #~ "Possiamo usare i vostri abbonamenti per la classifica e per i "
2889 #~ msgid "With which client do you want to subscribe?"
2890 #~ msgstr "Scegli un strumento tecnico per fare un' abbonamento"
2892 #~ msgid "Update the settings for your account."
2893 #~ msgstr "Aggiorna le impostazioni del tuo conto"
2895 #~ msgid "For podcast authors"
2896 #~ msgstr "Per gli autori dei podcasts"
2901 #~ msgid "Online Help"
2902 #~ msgstr "Assistenza online"
2908 #~ "An episode of the <a href=\"/podcast/%(podcast_id)s\">%(podcast)s</a> "
2911 #~ "Un episodio per <a href=\"/podcast/%(podcast_id)s\">%(podcast)s</a> "
2914 #~ msgid "Your Episode History"
2915 #~ msgstr "Il tuo corso episodico."
2923 #~ msgid "Register!"
2924 #~ msgstr "Registrare"
2926 #~ msgid "my.gpodder.org"
2927 #~ msgstr "my.gpodder.org"