1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-03 17:08+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: admin/views.py:78 admin/views.py:103
21 msgid "No podcast with URL {url}"
24 #: admin/templates/admin/clients.html:10
25 #: admin/templates/admin/merge-grouping.html:10
26 #: admin/templates/admin/merge-select.html:9
27 #: admin/templates/admin/overview.html:9
28 #: admin/templates/admin/overview.html:12 admin/templates/admin/stats.html:9
29 #: admin/templates/admin/useragents.html:9
33 #: admin/templates/admin/clients.html:13
34 #: admin/templates/admin/useragents.html:12
35 msgid "User-Agent Statistics"
38 #: admin/templates/admin/clients.html:19
39 #: admin/templates/admin/useragents.html:18
43 #: admin/templates/admin/clients.html:20
47 #: admin/templates/admin/clients.html:21 admin/templates/admin/clients.html:23
48 #: admin/templates/admin/clients.html:25
52 #: admin/templates/admin/clients.html:22
56 #: admin/templates/admin/clients.html:24
60 #: admin/templates/admin/clients.html:26
61 #: admin/templates/admin/useragents.html:20
62 msgid "Number of Clients"
65 #: admin/templates/admin/clients.html:53
66 #: admin/templates/admin/useragents.html:33
70 #: admin/templates/admin/merge-finished.html:9
71 #: admin/templates/admin/merge-finished.html:12
72 msgid "Merge Finished"
75 #: admin/templates/admin/merge-finished.html:16
76 msgid "The following actions were recorded:"
79 #: admin/templates/admin/merge-finished.html:24
84 #: admin/templates/admin/merge-grouping.html:13
85 #: admin/templates/admin/merge-select.html:12
86 #: admin/templates/admin/overview.html:17
88 msgid "Merge Podcasts and Episodes"
91 #: admin/templates/admin/merge-grouping.html:24
93 "Episodes that have the same number will be merged. Please verify all your "
94 "changes by clicking on 'Renew Groups' before starting the Merge."
97 #: admin/templates/admin/overview.html:18
100 msgstr "Ultimo episodio"
102 #: admin/templates/admin/overview.html:18
103 #: admin/templates/admin/overview.html:20
107 #: admin/templates/admin/overview.html:19
108 msgid "User-Agent Stats"
111 #: admin/templates/admin/overview.html:20
112 msgid "General Stats"
115 #: admin/templates/admin/stats.html:12
119 #: admin/templates/admin/stats.html:18
123 #: admin/templates/admin/stats.html:19
127 #: admin/templates/admin/useragents.html:19
131 #: api/constants.py:24
135 #: api/constants.py:25
139 #: api/constants.py:26
143 #: api/constants.py:27
144 msgid "marked as new"
147 #: api/constants.py:32
151 #: api/constants.py:33
155 #: api/constants.py:34
159 #: api/constants.py:35
163 #: api/constants.py:36
167 #: api/constants.py:44
172 #: api/constants.py:45
177 #: api/simple.py:75 api/simple.py:103
178 #, fuzzy, python-format
179 msgid "%(username)s's Subscription List"
180 msgstr "I tuoi abbonamenti"
183 #, fuzzy, python-format
184 msgid "gpodder.net - Top %(count)d"
185 msgstr "my.gpodder.org - Top %s"
188 msgid "gpodder.net - Search"
192 #, fuzzy, python-format
193 msgid "gpodder.net - %(count)d Suggestions"
194 msgstr "my.gpodder.org - %s suggerimenti"
196 #: data/mimetype.py:12
200 #: data/mimetype.py:12
204 #: data/mimetype.py:12
208 #: directory/templates/directory.html:14 directory/templates/directory.html:17
210 msgid "Podcast Directory"
211 msgstr "Per gli autori dei podcasts"
213 #: directory/templates/directory.html:32
216 "%(listtitle)s <span class=\"by-user\">by <a href=\"%(user-lists-url)s\">"
217 "%(username)s</a></span>"
220 #: directory/templates/directory.html:48 directory/templates/directory.html:50
221 #: directory/templates/directory.html:135
222 #: directory/templates/directory.html:161 web/templates/dashboard.html:75
226 #: directory/templates/directory.html:86
228 msgid "Podcast List by"
229 msgstr "Per gli autori dei podcasts"
231 #: directory/templates/directory.html:103
233 msgid "and %(more)s more"
236 #: directory/templates/directory.html:109
238 msgid "Create a Podcast List"
241 #: directory/templates/directory.html:122
245 #: directory/templates/directory.html:147
249 #: directory/templates/episode_toplist.html:12
250 #: directory/templates/episode_toplist.html:15
252 msgid "Episode-Toplist"
255 #: directory/templates/episode_toplist.html:24
258 msgstr "Ultimo episodio"
260 #: directory/templates/episode_toplist.html:25
261 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:33
262 #: web/templates/episodes.html:88 web/templates/podcast.html:92
266 #: directory/templates/episode_toplist.html:36
267 #: publisher/templates/publisher/episode.html:29
268 #: share/templates/userpage.html:103 share/templates/userpage.html.py:123
269 #: web/templates/episode.html:49
273 #: directory/templates/episode_toplist.html:41
274 #: directory/templates/toplist.html:53
275 msgid "Currently not available"
278 #: directory/templates/episode_toplist.html:53
279 #: directory/templates/toplist.html:66
283 #: directory/templates/episode_toplist.html:57
284 #: directory/templates/episode_toplist.html:59
285 #: directory/templates/toplist.html:71 directory/templates/toplist.html:73
289 #: directory/templates/episode_toplist.html:70
290 #: directory/templates/toplist.html:85
294 #: directory/templates/podcast_lists.html:13
295 #: directory/templates/podcast_lists.html:16 share/templates/lists.html:13
296 #: share/templates/lists.html.py:16 share/templates/lists_user.html:9
297 #: web/templatetags/menu.py:33 web/templatetags/menu.py:52
299 msgid "Podcast Lists"
302 #: directory/templates/podcast_lists.html:22
307 #: directory/templates/podcast_lists.html:23
311 #: directory/templates/podcast_lists.html:24 web/templates/base.html:166
312 #: web/templates/home.html:190 web/templatetags/menu.py:37
317 #: directory/templates/podcast_lists.html:25
321 #: directory/templates/podcast_lists.html:73
322 #: share/templates/lists_user.html:37
323 msgid "Know Some Great Podcasts?"
326 #: directory/templates/podcast_lists.html:74
327 #: share/templates/lists_user.html:38
328 msgid "Create a list of podcasts about a topic you like"
331 #: directory/templates/search.html:11 directory/templates/search.html.py:14
332 #: directory/templates/search.html:22 share/templates/list.html:95
333 #: web/templates/base.html:167 web/templates/home.html:191
334 #: web/templatetags/menu.py:32
338 #: directory/templates/search.html:31 directory/templates/toplist.html:25
339 #: share/templates/list.html:43 web/templatetags/menu.py:31
340 #: web/templatetags/menu.py:62
344 #: directory/templates/search.html:32 directory/templates/toplist.html:26
345 #: share/templates/list.html:44
349 #: directory/templates/search.html:73 share/templates/list_search.html:61
351 msgid "Nothing found"
354 #: directory/templates/search.html:85
359 #: directory/templates/search.html:86
360 msgid "Access the following address to search for <em>tech</em> podcasts."
363 #: directory/templates/toplist.html:13 directory/templates/toplist.html:16
367 #: directory/templates/toplist.html:90
368 msgid "Client Access"
371 #: publisher/forms.py:5
375 #: publisher/templates/link.html:8
377 msgid "For Podcast Authors"
378 msgstr "Per gli autori dei podcasts"
380 #: publisher/templates/link.html:11
384 #: publisher/templates/link.html:17
385 #, fuzzy, python-format
387 "You can paste this code on your website, so users of %(sitename)s can "
388 "directly subscribe to your podcast."
390 "Puoi inserire questo codice sul tuo sito web, così gli utenti di mypo "
391 "possono direttamente abbonare il tuo podcast."
393 #: publisher/templates/link.html:18
395 msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast feed."
396 msgstr "Modifica la casella 'YOUR_ADRESS' con l'indirizzo del tuo podcast."
398 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:9
399 #: publisher/templates/publisher/info.html:20 web/templates/base.html:185
400 #: web/templates/base.html.py:212 web/templates/home.html:209
401 #: web/templates/home.html.py:236 web/templatetags/menu.py:60
405 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:12
407 msgid "Advertise on %(sitename)s"
410 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:18
413 "For just € 20,-- your podcast will be shown on the <strong>front page of "
414 "%(sitename)s for a week</strong>. Additionally it will be the first podcast "
415 "in <strong>gPodder's list of example podcasts.</strong>"
418 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:20
420 "You can chose when your advertisement will be active, and the text that will "
421 "be displayed for your podcast."
424 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:22
428 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:23
431 "Your podcast will be displayed on the front page of %(sitename)s for both "
432 "logged-in and anonymous users."
435 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:25
437 msgid "Example Podcasts"
440 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:26
442 "The gPodder client offers a list of example podcasts when started for the "
443 "first time. This list is loaded from the web on demand. For the time of your "
444 "advertisement, your podcast will be the first in the list."
447 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:28
450 msgstr "Corso temporale"
452 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:29
454 "Both the front page and the list of example podcasts are accessed by more "
455 "than 1000 people daily, who are actively looking for interesting podcasts. "
456 "We do, however, not guarantee a certain number of visitors during your "
457 "advertisement period."
460 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:31
461 msgid "Start your Advertisement"
464 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:32
467 "Contact <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a> if you "
468 "would like to advertise on %(sitename)s or if you have any questions. "
469 "Payments are done via PayPal to thp@perli.net."
472 #: publisher/templates/publisher/episode.html:27
473 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:19
474 #: publisher/templates/publisher/group.html:21
475 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:25
476 msgid "Publisher Pages:"
479 #: publisher/templates/publisher/episode.html:27
481 msgid "Unnamed Episode"
482 msgstr "Perchè episodi non nominati?"
484 #: publisher/templates/publisher/episode.html:29
488 #: publisher/templates/publisher/episode.html:30
489 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:27 web/templates/episode.html:50
490 #: web/templates/episodes.html:39 web/templates/podcast.html:43
494 #: publisher/templates/publisher/episode.html:31 web/templates/episode.html:52
498 #: publisher/templates/publisher/episode.html:31
499 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:28 web/templates/episode.html:55
500 #: web/templates/episodes.html:44 web/templates/podcast.html:48
504 #: publisher/templates/publisher/episode.html:33
505 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:30 web/templates/episode.html:57
509 #: publisher/templates/publisher/episode.html:33 web/templates/episode.html:57
511 msgid "%(listener_count)s listeners"
514 #: publisher/templates/publisher/episode.html:36
515 msgid "Return to the episode list"
518 #: publisher/templates/publisher/episode.html:42
519 #: web/templates/device-edit.html:26
523 #: publisher/templates/publisher/episode.html:68
524 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:79
525 msgid "Red parts are often skipped, green parts never."
528 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:19
529 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:25
530 #: web/templates/episodes.html:34 web/templates/podcast.html:38
531 msgid "Unnamed Podcast"
534 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:22
535 msgid "Return to Podcast Page"
538 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:28
539 #: share/templates/userpage.html:155 share/templates/userpage.html.py:161
540 #: web/templatetags/menu.py:38
544 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:31
545 #: web/templates/episodes.html:86 web/templates/podcast.html:90
549 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:32
550 #: web/templates/episodes.html:87 web/templates/podcast.html:91
554 #: publisher/templates/publisher/group.html:26
555 msgid "This is a group of podcasts containing"
558 #: publisher/templates/publisher/home.html:9
559 #: publisher/templates/publisher/home.html:12
560 msgid "Podcasts Published by Me"
563 #: publisher/templates/publisher/home.html:33
564 msgid "Go to the publisher page of any podcast by entering its feed URL"
567 #: publisher/templates/publisher/home.html:38
568 #: web/templates/user_subscriptions.html:65
572 #: publisher/templates/publisher/info.html:9
573 #: publisher/templates/publisher/info.html:26
574 msgid "Publisher Pages"
577 #: publisher/templates/publisher/info.html:12
578 msgid "Publisher Services"
581 #: publisher/templates/publisher/info.html:18
583 msgid "%(sitename)s offers several services for podcast publishers."
586 #: publisher/templates/publisher/info.html:21
589 "You can place your podcast on the frontpage of %(sitename)s to promote your "
590 "podcast. Users of the gPodder client will also find your podcast as the "
591 "first item in the list of example podcast."
594 #: publisher/templates/publisher/info.html:24
597 "You can find additional details on the <a href=\"%(advertise-url)s"
598 "\">advertisement page</a>."
601 #: publisher/templates/publisher/info.html:27
604 "On the <strong>%(sitename)s Publisher Pages</strong> you can find valuable "
605 "information about the Podcasts published by you."
608 #: publisher/templates/publisher/info.html:30
611 "The Publisher Pages are currently in Beta, but if you are publishing a "
612 "podcast listed on %(sitename)s, feel free to apply by sending a mail with\n"
614 " <li>your username on %(sitename)s (<a href=\"%(register-url)s\">register "
615 "if you don't have one</a>)</li>\n"
616 " <li>the name and URL of the podcast you are publishing</li>\n"
617 " <li>an email address that is visible somewhere on the podcast's website "
618 "(to legitimate you)\n"
620 " to <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a>."
623 #: publisher/templates/publisher/info.html:39
626 "If you already are registered as a publisher, please <a href=\"%(login-url)s?"
627 "next=/publisher/\">login</a>."
630 #: publisher/templates/publisher/info.html:41
632 msgid "Link to %(sitename)s"
635 #: publisher/templates/publisher/info.html:44
638 "If you <a href=\"%(link-here-url)s\">link to %(sitename)s</a> from your "
639 "website, you can make it really easy for your visitors to subscribe to your "
640 "podcast - especially for users of mobile phones."
643 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:28
644 #: web/templates/episodes.html:41 web/templates/podcast.html:45
648 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:30
649 #: web/templates/episodes.html:46 web/templates/podcast.html:50
651 msgid "%(subscriber_count)s subscribers, %(listener_count)s listeners"
654 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:48
655 msgid "Update from Feed"
658 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:48
659 msgid "(this might take a few seconds)"
662 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:60
663 msgid "Show Group Stats"
666 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:78
668 "This diagram shows which parts of the podcast's episodes are listened the "
672 #: share/views.py:115
673 msgid "You have to specify a title."
676 #: share/views.py:121
677 msgid "\"{title}\" is not a valid title"
680 #: share/views.py:174 web/views/__init__.py:207
681 msgid "Thanks for rating!"
684 #: share/templates/list.html:28
686 msgid "\"%(list_title)s\" by %(ownername)s"
689 #: share/templates/list.html:34
691 msgid "a podcast list by <a href=\"%(user-lists-url)s\">%(ownername)s</a>"
694 #: share/templates/list.html:69
699 #: share/templates/list.html:79
703 #: share/templates/list.html:85
705 msgid "Download as OPML"
706 msgstr "I tuoi abbonamenti"
708 #: share/templates/list.html:107
710 msgid "Create your own <a href=\"%(create-url)s\">podcast lists</a>."
713 #: share/templates/lists.html:26 share/templates/lists_user.html:22
714 #: share/templates/userpage.html:73
716 msgid "%(num_podcasts)s Podcasts"
719 #: share/templates/lists.html:31 web/templates/device-edit.html:80
723 #: share/templates/lists.html:38
724 msgid "You don't have any podcast lists yet."
727 #: share/templates/lists.html:50
730 msgstr "Lista strumenti tecnici"
732 #: share/templates/lists.html:55 share/templates/share/favorites.html:57
733 #: web/templates/device-create.html:53
737 #: share/templates/lists.html:60
739 "Podcast Lists are intended to share podcasts about certain topics and are "
740 "therefore always visible to everyone."
743 #: share/templates/lists_user.html:12
745 msgid "Podcast Lists by %(username)s"
748 #: share/templates/lists_user.html:27
750 msgid "%(username)s hasn't created any podcast lists yet."
753 #: share/templates/userpage-denied.html:16
756 "%(username)s didn't share his user page with you. Maybe you should contact "
757 "him to get the correct link."
760 #: share/templates/userpage-denied.html:20
762 msgid "Want to have your own user page?"
763 msgstr "I tuoi abbonamenti"
765 #: share/templates/userpage-denied.html:20
768 " Go to your <a href=\"%(share-url)s\">Share Page</a> to get the link.</a>"
771 #: share/templates/userpage.html:32
772 #, fuzzy, python-format
773 msgid "%(subscription_count)s Subscriptions"
774 msgstr "I tuoi abbonamenti"
776 #: share/templates/userpage.html:37
778 msgid "Episodes Listened"
779 msgstr "Ultimo episodio"
781 #: share/templates/userpage.html:53 share/templates/userpage.html.py:82
782 #: share/templates/userpage.html:133
786 #: share/templates/userpage.html:68
788 msgid "%(list_count)s Podcast Lists"
791 #: share/templates/userpage.html:95
793 msgid "%(num_episodes)s Recently Played Episodes"
796 #: share/templates/userpage.html:116
797 #, fuzzy, python-format
798 msgid "%(num_fav_episodes)s Favorite Episodes"
799 msgstr "I tuoi abbonamenti"
801 #: share/templates/userpage.html:149
805 #: share/templates/userpage.html:151
806 msgid "Total Played:"
809 #: share/templates/userpage.html:157
810 msgid "Played Last Month:"
813 #: share/templates/userpage.html:163
814 msgid "Member Since:"
817 #: share/templates/userpage.html:167
818 msgid "the early days"
821 #: share/templates/share/favorites.html:10
822 #: share/templates/share/favorites.html:14
824 msgid "Share your favorite episodes"
825 msgstr "I tuoi abbonamenti"
827 #: share/templates/share/favorites.html:29
831 #: share/templates/share/favorites.html:46
832 #: share/templates/share/favorites.html:48
834 msgid "Directory Entry"
835 msgstr "Corso temporale"
837 #: share/templates/share/favorites.html:70
840 "To keep your favorites private (from others and from the public pages of "
841 "%(site)s), you need to use HTTP-Authentication in your client. "
844 #: share/templates/share/favorites.html:72
848 #: share/templates/share/favorites.html:73
852 #: share/templates/share/favorites.html:79
853 msgid "Remove password"
856 #: share/templates/share/favorites.html:82
857 msgid "Generate new password"
860 #: share/templates/share/favorites.html:98
863 "You've marked your favorites-feed as public and others can\n"
864 " subscribe to it. It will also be indexed by %(sitename)s."
867 #: share/templates/share/favorites.html:110
868 msgid "Create password"
871 #: share/templates/share/overview.html:9
875 #: share/templates/share/overview.html:12 web/templates/favorites.html:39
876 #: web/templates/podcast.html:203 web/templates/subscriptions.html:45
881 #: share/templates/share/overview.html:21 web/templates/device.html:19
882 #: web/templates/podcast.html:129 web/templatetags/menu.py:40
883 #: web/templatetags/menu.py:41 web/templatetags/menu.py:51
884 msgid "Subscriptions"
887 #: share/templates/share/overview.html:24
888 #: share/templates/share/overview.html:46
889 #: share/templates/share/overview.html:63
893 #: share/templates/share/overview.html:25
894 #: share/templates/share/overview.html:47
895 #: share/templates/share/overview.html:64
899 #: share/templates/share/overview.html:37
900 #: share/templates/share/overview.html:55
901 #: share/templates/share/overview.html:82
904 msgstr "Ultimo episodio"
906 #: share/templates/share/overview.html:43
910 #: share/templates/share/overview.html:60
912 msgid "Favorites Feed"
913 msgstr "Ultimo episodio"
915 #: share/templates/share/overview.html:135
916 msgid "Private Items"
919 #: share/templates/share/overview.html:136
921 "Private items are protected by a special token. Only those who know the "
922 "exact link can access your content"
925 #: web/forms.py:18 web/forms.py:102
927 msgid "E-Mail address"
928 msgstr "Il vostro indirizzo e-mail"
931 msgid "Current password"
939 msgid "Confirm password"
942 #: web/forms.py:42 web/templates/devicelist.html:21
946 #: web/forms.py:43 web/templates/devicelist.html:22
950 #: web/forms.py:44 web/templates/device-create.html:66
951 #: web/templates/devicelist.html:23
954 msgstr "Strumento tecnico"
957 msgid "Share this subscription with other users (public)"
961 msgid "No device selected"
965 msgid "Please enter your username"
969 msgid "or the email address used while registering"
976 #: web/templates/400.html:4 web/templates/400.html.py:7
978 msgstr "Richiesta sconosciuta"
980 #: web/templates/400.html:11
981 msgid "There has been an error processing your request."
982 msgstr "È comparso un errore durante l'elaborazione della richiesta"
984 #: web/templates/401.html:4 web/templates/401.html.py:7
986 msgstr "Non autorizzato"
988 #: web/templates/401.html:12
989 msgid "This page is only available to registered users."
990 msgstr "Questa pagina è a disposizione soltanto agli utenti registrati."
992 #: web/templates/account.html:8 web/templates/account.html.py:11
994 msgid "Account Settings"
995 msgstr "Impostazioni conto"
997 #: web/templates/account.html:17
1002 #: web/templates/account.html:51 web/templates/device-edit.html:61
1006 #: web/templates/account.html:58 web/templates/account.html.py:61
1007 #: web/templates/delete_account.html:9
1008 msgid "Delete Account"
1011 #: web/templates/base.html:76 web/templates/base.html.py:80
1012 #: web/templates/home.html:70 web/templates/home.html.py:74
1013 #: web/templates/home.html:136 web/templates/login.html:8
1014 #: web/templates/login.html.py:11 web/templates/login.html:42
1015 #: web/templates/restore_password.html:8 web/templatetags/menu.py:22
1019 #: web/templates/base.html:81 web/templates/home.html:75
1020 #: web/templates/home.html.py:137
1021 #: web/templates/registration/registration_form.html:59
1022 #: web/templatetags/menu.py:23
1026 #: web/templates/base.html:164 web/templates/home.html:188
1027 #: web/templatetags/menu.py:29
1031 #: web/templates/base.html:165 web/templates/home.html:189
1032 #: web/templatetags/menu.py:30
1035 msgstr "Corso temporale"
1037 #: web/templates/base.html:173 web/templates/home.html:197
1041 #: web/templates/base.html:174 web/templates/home.html:198
1045 #: web/templates/base.html:175 web/templates/home.html:199
1046 msgid "Mailing List"
1049 #: web/templates/base.html:176 web/templates/home.html:200
1052 msgstr "Suggerimenti"
1054 #: web/templates/base.html:182 web/templates/home.html:206
1055 msgid "Support Us"
1058 #: web/templates/base.html:183 web/templates/home.html:207
1062 #: web/templates/base.html:184 web/templates/contribute.html:22
1063 #: web/templates/home.html:208
1067 #: web/templates/base.html:191 web/templates/home.html:215
1071 #: web/templates/base.html:192 web/templates/home.html:216
1075 #: web/templates/base.html:193 web/templates/home.html:217
1079 #: web/templates/base.html:194 web/templates/home.html:218
1080 msgid "Blog (RSS)"
1083 #: web/templates/base.html:200 web/templates/home.html:224
1087 #: web/templates/base.html:201 web/templates/home.html:225
1091 #: web/templates/base.html:202 web/templates/home.html:226
1095 #: web/templates/base.html:203 web/templates/home.html:227
1099 #: web/templates/base.html:209 web/templates/home.html:233
1100 #: web/templatetags/menu.py:58
1104 #: web/templates/base.html:210 web/templates/home.html:234
1105 msgid "Get Access"
1108 #: web/templates/base.html:211 web/templates/home.html:235
1109 msgid "Link To Us"
1112 #: web/templates/contribute.html:8 web/templatetags/menu.py:24
1116 #: web/templates/contribute.html:11
1117 msgid "Contribute to gpodder.net"
1120 #: web/templates/contribute.html:16
1122 "gpodder.net is run as a hobby project without continuous funding for "
1123 "servers, storange and bandwidth. We rely on contributors and donations to "
1124 "keep the site running and improve it constantly."
1127 #: web/templates/contribute.html:18
1131 #: web/templates/contribute.html:19
1133 "If you want to contribute to gpodder.net by writing code, check out the <a "
1134 "href=\"/developer/\">Development</a> page. We also appreciate contributions "
1135 "of non-coding work, such as web and interface design, server operations, "
1136 "testing, etc. If you are interested, join the <a href=\"http://wiki.gpodder."
1137 "org/wiki/Mailing_List\">mailing list</a> or the IRC channel #gpodder on chat."
1141 #: web/templates/contribute.html:23
1143 "If you want to support gpodder.net financially, you can donate via PayPal to "
1144 "stefan@skoegl.net. You can also send a book via Amazon (<a href=\"http://www."
1145 "amazon.de/wishlist/24H4ORJ0Z0JBH\">DE</a>, <a href=\"http://amzn.com/"
1146 "w/3IPIF4J4F2C5R\">US</a> or <a href=\"http://www.amazon.co.uk/registry/"
1147 "wishlist/24JRVURXUKO6F\">UK</a>)."
1150 #: web/templates/csrf.html:8
1155 #: web/templates/csrf.html:11
1156 msgid "Attention, Attention!"
1159 #: web/templates/csrf.html:17
1162 "It seems that %(referer)s has linked to %(site)s to get you to change some "
1163 "data. <strong>This will possibly change some of your data / settings!</"
1164 "strong>. Do you really want to continue? <strong>If in doubt, chose No.</"
1168 #: web/templates/csrf.html:25
1172 #: web/templates/csrf.html:26
1176 #: web/templates/dashboard.html:13 web/templatetags/menu.py:49
1180 #: web/templates/dashboard.html:16
1184 #: web/templates/dashboard.html:22
1186 msgid "Newest Episodes"
1187 msgstr "Ultimo episodio"
1189 #: web/templates/dashboard.html:37
1192 "Welcome to %(site)s! If this is your first visit, you should set up your <a "
1193 "href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/Clients\">podcast client</"
1194 "a> and try to check as many <em>Explore</em> boxes as you can."
1197 #: web/templates/dashboard.html:42
1200 "If you have problems, have a look at the <a href=\"%(help)s\">docs</a> or "
1201 "ask questions on the <a href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/Mailing_List"
1202 "\">mailing list</a> or <a href=\"https://getsatisfaction.com/gpoddernet"
1206 #: web/templates/dashboard.html:81
1208 msgid "Explore %(site)s"
1211 #: web/templates/dashboard.html:85
1213 msgid "Sign up to %(site)s"
1216 #: web/templates/dashboard.html:90
1217 msgid "Connect your Podcast Clients"
1220 #: web/templates/dashboard.html:95 web/templates/subscriptions.html:63
1222 msgid "Subscribe to Podcasts"
1223 msgstr "Abbonato su"
1225 #: web/templates/dashboard.html:100
1227 msgid "Mark your Favorite Episodes"
1228 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1230 #: web/templates/dashboard.html:105
1232 msgid "Share your Subscriptions"
1233 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1235 #: web/templates/dashboard.html:110
1237 msgid "Share your Favorite Episodes"
1238 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1240 #: web/templates/dashboard.html:115
1242 msgid "Share your Userpage"
1243 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1245 #: web/templates/dashboard.html:120
1247 msgid "Tag Podcasts"
1250 #: web/templates/dashboard.html:125
1252 msgid "Create Podcast Lists"
1255 #: web/templates/dashboard.html:130
1257 msgid "Publish your own Podcast"
1258 msgstr "Abbonato su"
1260 #: web/templates/dashboard.html:140
1261 msgid "Subscribe in Your Browser"
1264 #: web/templates/dashboard.html:142
1267 "Register %(site.domain)s as a feed reader, and subscribe to podcasts "
1268 "directly from your browser"
1271 #: web/templates/dashboard.html:145
1275 #: web/templates/delete_account.html:14
1276 msgid "Delete your Account?"
1279 #: web/templates/delete_account.html:20
1280 msgid "Do you really want to delete your account?"
1283 #: web/templates/delete_account.html:23
1287 #: web/templates/deleted_account.html:9
1288 msgid "Accound Deleted"
1291 #: web/templates/deleted_account.html:13
1292 msgid "Your account has been deleted"
1295 #: web/templates/deleted_account.html:18
1299 #: web/templates/developer.html:8 web/templates/developer.html.py:11
1300 #: web/templatetags/menu.py:25
1304 #: web/templates/developer.html:17
1309 #: web/templates/developer.html:18
1311 "The sourcecode of the webservice gpodder.net is released as open source "
1312 "under the AGPLv3 and <a href=\"https://github.com/gpodder/mygpo\">hosted at "
1313 "GitHub</a>. Bugs can be reported at the <a href=\"https://bugs.gpodder.org/"
1314 "enter_bug.cgi?product=gpodder.net\">gPodder Bugtracker</a>."
1317 #: web/templates/developer.html:21
1318 msgid "Integrating Clients"
1321 #: web/templates/developer.html:22
1323 "If you want to integrate gpodder.net in some podcasting client, you might "
1324 "want to use one of the existing client libraries."
1327 #: web/templates/developer.html:27
1329 msgid "API Documentation"
1330 msgstr "Documentazione"
1332 #: web/templates/developer.html:30
1334 "There are already several clients for different platforms which can be used "
1335 "as examples. <a href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/Clients"
1336 "\">See list of clients.</a>"
1339 #: web/templates/device-create.html:11
1341 msgid "Create Device "
1342 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1344 #: web/templates/device-create.html:14 web/templates/devicelist.html:104
1346 msgid "Create Device"
1347 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1349 #: web/templates/device-create.html:67
1351 "The Device ID connects your physical device with this page, so you should "
1352 "enter the same text on your device and here."
1355 #: web/templates/device-edit.html:11 web/templates/device.html:11
1357 msgid "Device %(devicename)s"
1360 #: web/templates/device-edit.html:16 web/templates/history.html:22
1364 #: web/templates/device-edit.html:22 web/templates/device.html:18
1365 msgid "This device was deleted."
1368 #: web/templates/device-edit.html:68
1370 msgid "Replace Subscriptions"
1371 msgstr "Abbonamenti"
1373 #: web/templates/device-edit.html:71
1374 msgid "Replace your current subscriptions by uploading an OPML file."
1377 #: web/templates/device-edit.html:76
1381 #: web/templates/device-edit.html:85
1383 msgid "Delete Device"
1384 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1386 #: web/templates/device.html:30
1390 #: web/templates/device.html:39
1392 msgid "You don't have any podcasts subscribed on this device."
1393 msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico."
1395 #: web/templates/device.html:50 web/templates/subscriptions.html:41
1396 #: web/templates/suggestions.html:51
1398 msgid "Download OPML"
1399 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1401 #: web/templates/device.html:55
1402 msgid "OPML for Nokia Podcasting on Symbian "
1405 #: web/templates/device.html:62 web/templates/episode.html:190
1406 #: web/templatetags/menu.py:46
1408 msgstr "Corso temporale"
1410 #: web/templates/device.html:69 web/templates/devicelist.html:24
1411 #: web/templates/devicelist.html.py:43
1415 #: web/templates/device.html:84 web/templates/device.html.py:102
1417 msgstr "Sincronizzare"
1419 #: web/templates/device.html:85
1421 "If you synchronize devices, they will always have the same subscriptions. A "
1422 "podcast that is subscribed on one device, will automatically be added to all "
1423 "synchronized devices."
1425 "Se sincronizzi alcuni strumenti tecnici , lì saranno disponibili sempre gli "
1426 "stessi abbonamenti. Un podcast che è stato abbonato su un strumento tecnico, "
1427 "sarà trasmesso automaticamente a tutti gli strumenti tecnici sincronizzati."
1429 #: web/templates/device.html:89
1431 msgid "%(devicename)s is currently not synchronized with other devices."
1433 "%(devicename)s al momento non è sincronizzato con altri strumenti tecnici."
1435 #: web/templates/device.html:93
1437 msgid "%(devicename)s is currently synchronized with %(synclist)s."
1438 msgstr "%(devicename)s al momento non è sincronizzato con %(synclist)s."
1440 #: web/templates/device.html:94
1442 msgid "Stop synchronisation for %(devicename)s "
1443 msgstr "Terminare la sincronizzazione per %(devicename)s"
1445 #: web/templates/devicelist.html:10 web/templates/devicelist.html.py:13
1447 msgid "Managed Devices"
1448 msgstr "Strumenti tecnici"
1450 #: web/templates/devicelist.html:29
1452 msgid "Synchronized"
1453 msgstr "Sincronizzare"
1455 #: web/templates/devicelist.html:31
1457 msgid "Not Synchronized"
1458 msgstr "Sincronizzare"
1460 #: web/templates/devicelist.html:54
1462 "You don't have any devices yet. Go to the <a href=\"http://wiki.gpodder.org/"
1463 "wiki/Web_Services/Clients\">clients</a> page to learn how to set up your "
1464 "client applications."
1467 #: web/templates/devicelist.html:60
1469 msgid "Deleted Devices"
1470 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1472 #: web/templates/devicelist.html:70
1476 #: web/templates/devicelist.html:77
1477 msgid "Delete Permanently"
1480 #: web/templates/devicelist.html:94
1482 msgid "Adding New Devices"
1483 msgstr "Strumento tecnico"
1485 #: web/templates/devicelist.html:96
1487 "Just upload your subscriptions from a client, and it will automatically show "
1491 #: web/templates/devicelist.html:100
1492 msgid "You can also manually create a new device."
1495 #: web/templates/episode.html:89
1496 msgid "Remove Favorite"
1499 #: web/templates/episode.html:93
1503 #: web/templates/episode.html:112
1505 msgid "Episode-List"
1508 #: web/templates/episode.html:140
1512 #: web/templates/episode.html:145
1516 #: web/templates/episode.html:146
1520 #: web/templates/episode.html:158
1525 #: web/templates/episode.html:179 web/templates/episode.html.py:236
1529 #: web/templates/episode.html:193
1534 #: web/templates/episode.html:194
1538 #: web/templates/episode.html:195 web/templatetags/menu.py:45
1540 msgstr "Strumento tecnico"
1542 #: web/templates/episodes.html:51 web/templates/podcast.html:55
1543 msgid "Also available"
1546 #: web/templates/episodes.html:82 web/templates/podcast.html:114
1548 msgid "All Episodes"
1549 msgstr "Ultimo episodio"
1551 #: web/templates/favorites.html:10 web/templates/favorites.html.py:13
1552 #: web/templatetags/menu.py:42
1554 msgid "Favorite Episodes"
1555 msgstr "Ultimo episodio"
1557 #: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15
1559 msgid "Subscription and Episode History"
1560 msgstr "Corso degli abbonamenti"
1562 #: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15
1566 #: web/templates/history.html:69
1567 msgid "Nothing happened yet."
1570 #: web/templates/history.html:78
1574 #: web/templates/history.html:83
1578 #: web/templates/history.html:88
1582 #: web/templates/home.html:8
1583 msgid "gpodder.net — discover and track your podcasts"
1586 #: web/templates/login.html:34
1587 msgid "Forgot your password?"
1590 #: web/templates/login.html:54
1592 msgid "You need to login to access this page."
1593 msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico."
1595 #: web/templates/maintenance.html:8 web/templates/maintenance.html.py:11
1599 #: web/templates/maintenance.html:15
1601 "We are currently doing some work on gpodder.net but we should back online "
1602 "within a few minutes. Just wait a bit and try again!"
1605 #: web/templates/mytags.html:11 web/templates/mytags.html.py:14
1606 #: web/templatetags/menu.py:43
1610 #: web/templates/mytags.html:41
1613 "You didn't tag any podcasts yet. Go to your <a href=\"%(subscriptions-url)s"
1614 "\">subscriptions</a> and tag some."
1617 #: web/templates/online-help.html:8 web/templates/online-help.html.py:11
1618 #: web/templatetags/menu.py:27
1622 #: web/templates/online-help.html:17
1624 "gpodder.net is a web service to manage your podcast subscriptions via the "
1625 "web. You can synchronize your devices, view status information and discover "
1626 "new interesting podcasts online."
1629 #: web/templates/online-help.html:19
1630 msgid "Supported Clients"
1633 #: web/templates/online-help.html:21
1634 msgid "<a href=\"http://gpodder.org/\">gPodder</a> since version 2.2"
1637 #: web/templates/online-help.html:22
1639 "<a href=\"http://lincgeek.org/bashpodder/\">BashPodder</a> with the <a href="
1640 "\"http://thpinfo.com/2010/mygpoclient/\">mygpoclient</a>"
1643 #: web/templates/online-help.html:23
1644 msgid "Nokia Podcasting on Symbian devices"
1647 #: web/templates/online-help.html:26
1649 "To configure gPodder to connect to gpodder.net, open the my.gpodder.org / "
1650 "gpodder.net configuration dialog from the Subscriptions menu. Enter "
1651 "<strong>username and password</strong> that you've used during the "
1652 "registration on the webservice. The <strong>device ID</strong> is "
1653 "automatically generated from the hostname and will be used to identify this "
1654 "specific device in the webservice. Next <strong>enable the synchronisation</"
1655 "strong> of your subscription list. For the start, <strong>upload your "
1656 "subscription list</strong> to the webservice. Subsequent changes will be "
1657 "transmitted automatically."
1660 #: web/templates/online-help.html:28 web/templatetags/menu.py:44
1662 msgstr "Strumenti tecnici"
1664 #: web/templates/online-help.html:29
1666 "Each device connected to the webservice will be identified by its "
1667 "<strong>Device ID</strong> which should therefore be unique (at least for "
1668 "your user account). <strong>Do not try to synchronize devices by using the "
1669 "same Device ID.</strong>"
1672 #: web/templates/online-help.html:32
1675 "A list of your devices can be found on the <a href=\"%(devices-url)s"
1676 "\">devices page</a>."
1679 #: web/templates/online-help.html:34
1681 msgid "Synchronizing Devices"
1682 msgstr "Sincronizzare"
1684 #: web/templates/online-help.html:35
1686 "If you have at least two devices connected to the webservice, you can "
1687 "synchronize some of them. Open the device page for one of them, click "
1688 "synchronize and select the device to synchronize with. After synchronizing, "
1689 "the subscriptions of the devices will be merged. Adding a subscription at "
1690 "one device will automatically add it to the others. Same for deletions."
1693 #: web/templates/online-help.html:38
1696 "The <a href=\"%(devices-url)s\">device list</a> groups devices that are "
1697 "synchronized with each other."
1700 #: web/templates/online-help.html:40
1702 msgid "Episode States"
1703 msgstr "Ultimo episodio"
1705 #: web/templates/online-help.html:41
1707 "Episode states (such as played, downloaded, etc) are synchronized across all "
1711 #: web/templates/online-help.html:43 web/templates/privacy.html:9
1712 #: web/templates/privacy.html.py:12
1714 msgid "Privacy Settings"
1715 msgstr "Impostazioni"
1717 #: web/templates/online-help.html:49
1720 "By default we include information about your subscriptions in our <a href="
1721 "\"%(toplist-url)s\">toplist</a> and <a href=\"%(suggestions-url)s\">podcast "
1722 "suggestions</a>. <strong>We will never associate your username and/or email "
1723 "address with your subscriptions on public pages.</strong> You can even opt-"
1724 "out from our anonymized statistics at the <a href=\"%(privacy-url)s"
1725 "\">privacy page</a>. If you mark some podcasts as private, they will also "
1726 "not show up in your sharable subscription list."
1729 #: web/templates/online-help.html:51
1731 msgid "Sharing your Subscriptions"
1732 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1734 #: web/templates/online-help.html:53
1737 "If you want to let others know about your which podcasts you are listening "
1738 "to, go to your <a href=\"%(share-url)s\">sharing page</a>. You can either "
1739 "share your private URL with your friends or make it public and share your "
1740 "subscriptions with the whole world."
1743 #: web/templates/password_reset.html:4
1744 msgid "Password reset"
1747 #: web/templates/password_reset.html:7
1749 msgid "Your password has been reset"
1750 msgstr "Le tue impostazione sono state salvate."
1752 #: web/templates/password_reset.html:13
1755 "You should have received an mail with your new password. Please <a href="
1756 "\"%(login-url)s\">log in</a> now."
1759 #: web/templates/password_reset_failed.html:4
1760 msgid "Password could not be reset"
1763 #: web/templates/password_reset_failed.html:7
1764 msgid "Your password could not be reset"
1767 #: web/templates/password_reset_failed.html:12
1768 msgid "Unfortunately we were not able to reset your password."
1771 #: web/templates/podcast.html:86
1773 msgid "Older Episodes"
1774 msgstr "Ultimo episodio"
1776 #: web/templates/podcast.html:134 web/templates/subscribe.html:25
1777 msgid "Subscribe to this podcast"
1780 #: web/templates/podcast.html:213
1782 msgid "Subscription History"
1783 msgstr "Corso degli abbonamenti"
1785 #: web/templates/privacy.html:18
1787 msgid "%(domain)s distinguishes between public and private subscriptions."
1790 #: web/templates/privacy.html:20
1792 "<strong>Public</strong> subscriptions are included in your <a href=\"/share/"
1793 "\">shared podcasts</a> them) and ouranonymized public statistics."
1796 #: web/templates/privacy.html:21
1798 "<strong>Private</strong> subscriptions do neither show up in your list of "
1799 "shared podcasts, nor are considered in our statistics."
1802 #: web/templates/privacy.html:27
1803 msgid "New subscriptions will be public by default."
1806 #: web/templates/privacy.html:31
1807 msgid "Change to Private"
1810 #: web/templates/privacy.html:35
1811 msgid "New subscriptions will be private by default."
1814 #: web/templates/privacy.html:39
1815 msgid "Change to Public"
1818 #: web/templates/privacy.html:46
1820 msgid "Public Subscriptions"
1821 msgstr "Abbonamenti"
1823 #: web/templates/privacy.html:57
1824 msgid "Make Private"
1827 #: web/templates/privacy.html:68
1829 msgid "Private Subscriptions"
1830 msgstr "Abbonamenti"
1832 #: web/templates/privacy.html:79
1836 #: web/templates/privacy_policy.html:8 web/templatetags/menu.py:26
1838 msgid "Privacy Policy"
1839 msgstr "Impostazioni"
1841 #: web/templates/restore_password.html:21
1842 #: web/templates/registration/resend_activation.html:18
1844 "Please enter either your username or (if you don't know that either) the e-"
1845 "mail address which you used to register your account. An e-mail will be sent "
1849 #: web/templates/restore_password.html:29
1850 msgid "Reset Password"
1853 #: web/templates/subscribe.html:15 web/templates/subscribe.html.py:23
1855 msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s"
1858 #: web/templates/subscribe.html:38
1860 msgid "Add a podcast"
1863 #: web/templates/subscribe.html:43 web/templates/suggestions.html:27
1868 #: web/templates/subscribe.html:45
1869 msgid "Back to the podcast page"
1872 #: web/templates/subscribe.html:47
1874 "You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices (on "
1875 "which you don't have subscribed to the podcast already."
1878 #: web/templates/subscribe.html:50
1881 "If you're new here, you should start by reading our <a href=\"%(help-url)s"
1882 "\">introduction</a>."
1885 #: web/templates/subscribe.html:54
1886 msgid "Why Unnamed Podcast?"
1889 #: web/templates/subscribe.html:54
1891 "Because we display names after we have fetched the information form the feed "
1892 "-- and this may take some time. Until this is completed, the podcast will "
1893 "simply be called this way."
1895 "Siccome la procurazione dei nomi e di ulteriori informazioni richiede un "
1896 "po`di tempo, il podcast nel frattempo viene rappresentato così."
1898 #: web/templates/subscriptions.html:11 web/templates/subscriptions.html:15
1900 msgid "Podcast Subscriptions"
1901 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1903 #: web/templates/subscriptions.html:31
1906 msgstr "Ultimo episodio"
1908 #: web/templates/subscriptions.html:54
1911 "You don't have any subscriptions yet. Set up your <a href=\"%(devices)s"
1912 "\">podcast clients</a> and <a href=\"%(directory)s\">discover interesting "
1916 #: web/templates/subscriptions.html:67
1919 "Browse the <a href=\"%(toplist-url)s\">toplist</a> and your <a href="
1920 "\"%(suggestions-url)s\">personal suggestions</a>, <a href=\"%(search-url)s"
1921 "\">search</a> or paste the URL of the podcast's feed here"
1924 #: web/templates/suggestions.html:9 web/templates/suggestions.html.py:12
1925 msgid "Suggested Podcasts"
1928 #: web/templates/suggestions.html:34
1932 #: web/templates/suggestions.html:42
1934 msgid "No Suggestions Yet"
1935 msgstr "Suggerimenti"
1937 #: web/templates/user_subscriptions.html:14
1938 #: web/templates/user_subscriptions.html:18
1939 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:10
1940 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:14
1941 #, fuzzy, python-format
1942 msgid "%(username)s's Subscriptions"
1943 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1945 #: web/templates/user_subscriptions.html:21
1948 "<a href=\"%(userpage-url)s\">%(username)s</a> has %(num_subscriptions)s "
1952 #: web/templates/user_subscriptions.html:42
1954 msgid "Download Subscriptions as OPML"
1955 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1957 #: web/templates/user_subscriptions.html:45
1959 msgid "Subscribe to Changes"
1960 msgstr "Abbonato su"
1962 #: web/templates/user_subscriptions.html:51
1964 msgid "%(username)s doesn't have any subscriptions yet."
1967 #: web/templates/user_subscriptions.html:61
1969 msgid "Share Your Subscriptions"
1970 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1972 #: web/templates/user_subscriptions.html:62
1974 msgid "Want to share your own subscriptions?"
1975 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1977 #: web/templates/user_subscriptions.html:71
1979 msgid "Nokia Podcasting"
1982 #: web/templates/user_subscriptions.html:72
1984 "Add <tt>&symbian=true#.opml</tt> to the OPML URL to get an OPML file for "
1985 "Nokia Podcasting on Symbian devices."
1988 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:20
1991 "%(username)s didn't share his subscriptions with you. Maybe you should "
1992 "contact him to get the correct link."
1995 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:23
1997 msgid "Want to share your subscriptions?"
1998 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2000 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:23
2002 "Just go to your <a href/\"/account/\">account settings</a> to get the link.</"
2006 #: web/templates/registration/activate.html:10
2007 #: web/templates/registration/activation_complete.html:10
2008 msgid "Account activated"
2011 #: web/templates/registration/activate.html:12
2012 msgid "Account not activated"
2015 #: web/templates/registration/activate.html:19
2016 #: web/templates/registration/activation_complete.html:14
2017 msgid "Your account has been activated! Enjoy using gpodder.net"
2020 #: web/templates/registration/activate.html:21
2021 msgid "Your account could not be activated successfully."
2024 #: web/templates/registration/registration_complete.html:9
2025 msgid "Registration complete"
2028 #: web/templates/registration/registration_complete.html:13
2030 "Please confirm your account using the email you should just have received."
2033 #: web/templates/registration/registration_form.html:8
2034 #: web/templates/registration/registration_form.html:11
2036 msgid "Create Account"
2039 #: web/templates/registration/registration_form.html:18
2040 msgid "You are already registered."
2043 #: web/templates/registration/registration_form.html:74
2044 msgid "Activation Mail"
2047 #: web/templates/registration/registration_form.html:75
2049 "After registration, you'll receive an activation mail to confirm the "
2050 "validity of your email address."
2053 #: web/templates/registration/registration_form.html:77
2056 "If it doesn't arrive, you can <a href=\"%(resend-activation-url)s\">resend</"
2060 #: web/templates/registration/resend_activation.html:4
2061 #: web/templates/registration/resend_activation.html:8
2062 msgid "Resend activation e-mail"
2065 #: web/templates/registration/resend_activation.html:35
2066 msgid "Send activation e-mail"
2069 #: web/templates/registration/resent_activation.html:4
2070 #: web/templates/registration/resent_activation.html:7
2071 msgid "Sent Activation Email"
2074 #: web/templates/registration/resent_activation.html:11
2075 msgid "The activation email has been reset."
2078 #: web/templatetags/devices.py:27
2082 #: web/templatetags/episodes.py:20
2085 msgstr "Ultimo episodio"
2087 #: web/templatetags/episodes.py:23
2089 msgid "Downloaded to %s"
2092 #: web/templatetags/episodes.py:25
2096 #: web/templatetags/episodes.py:28
2098 msgid "Played on %s"
2101 #: web/templatetags/episodes.py:30
2105 #: web/templatetags/episodes.py:33
2107 msgid "Deleted on %s"
2110 #: web/templatetags/episodes.py:35
2114 #: web/templatetags/episodes.py:37
2115 msgid "Unknown status"
2118 #: web/templatetags/episodes.py:42
2120 msgid "Unplayed episode"
2121 msgstr "Perchè episodi non nominati?"
2123 #: web/templatetags/episodes.py:45 web/templatetags/episodes.py:46
2128 #: web/templatetags/episodes.py:49
2129 msgid "This episode has been marked new"
2132 #: web/templatetags/episodes.py:51
2133 msgid "This episode has been downloaded"
2136 #: web/templatetags/episodes.py:55
2138 msgid " from %(start)s to %(end)s"
2141 #: web/templatetags/episodes.py:59
2143 msgid " to position %s"
2146 #: web/templatetags/episodes.py:63
2147 msgid "This episode has been played"
2150 #: web/templatetags/episodes.py:65
2151 msgid "This episode has been deleted"
2154 #: web/templatetags/episodes.py:126
2156 msgid "Unknown Episode"
2157 msgstr "Perchè episodi non nominati?"
2159 #: web/templatetags/menu.py:21 web/templatetags/menu.py:59
2163 #: web/templatetags/menu.py:34
2165 msgid "User subscriptions"
2166 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2168 #: web/templatetags/menu.py:35
2170 msgstr "Suggerimenti"
2172 #: web/templatetags/menu.py:36
2177 #: web/templatetags/menu.py:48
2181 #: web/templatetags/menu.py:50
2185 #: web/templatetags/menu.py:54
2187 msgstr "Impostazioni"
2189 #: web/templatetags/menu.py:55
2194 #: web/templatetags/menu.py:56
2198 #: web/templatetags/menu.py:61
2199 msgid "Link to gpodder.net"
2202 #: web/templatetags/time.py:21
2203 msgid "{h}h {m}m {s}s"
2206 #: web/views/device.py:87
2207 msgid "Synchronize with the following devices"
2208 msgstr "Sincronizzazione dei strumenti tecnici seguenti"
2210 #: web/views/device.py:106
2211 msgid "Please fill out all fields."
2214 #: web/views/device.py:118
2216 msgid "Device saved"
2217 msgstr "Strumenti tecnici"
2219 #: web/views/device.py:129 web/views/device.py:164
2220 msgid "You can't use the same Device ID for two devices."
2223 #: web/views/device.py:157
2225 msgid "Device updated"
2226 msgstr "Lista strumenti tecnici"
2228 #: web/views/podcast.py:269
2229 msgid "Choose a device:"
2232 #: web/views/security.py:31
2233 msgid "another site"
2236 #: web/views/settings.py:61
2237 msgid "Oops! Something went wrong. Please double-check the data you entered."
2240 #: web/views/subscriptions.py:137
2241 #, fuzzy, python-format
2242 msgid "%(username)s's Podcast Subscriptions on %(site)s"
2243 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2245 #: web/views/subscriptions.py:141
2247 msgid "Recent changes to %(username)s's podcast subscriptions on %(site)s"
2250 #: web/views/subscriptions.py:168
2252 msgid "%(username)s subscribed to %(podcast)s (%(site)s)"
2255 #: web/views/subscriptions.py:170
2257 msgid "%(username)s unsubscribed from %(podcast)s (%(site)s)"
2260 #: web/views/users.py:67
2261 msgid "Wrong username or password."
2264 #: web/views/users.py:77
2265 msgid "You have deleted your account, but you can register again"
2268 #: web/views/users.py:84
2269 msgid "Please activate your account first."
2272 #: web/views/users.py:125 web/views/users.py:169
2273 msgid "User does not exist."
2276 #: web/views/users.py:131
2278 msgid "Reset password for your account on %s"
2281 #: web/views/users.py:132
2284 "Here is your new password for your account %(username)s on %(site)s: "
2288 #: web/views/users.py:165
2289 msgid "Invalid Username entered"
2292 #: web/views/users.py:172
2293 msgid "You have deleted your account, but you can regster again."
2296 #: web/views/users.py:176
2297 msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in."
2300 #: web/views/users.py:179
2302 "Your activation key has expired. Please try another username, or retry with "
2303 "the same one tomorrow."
2306 #~ msgid "Unnamed Device (%s)"
2307 #~ msgstr "Strumento tecnico non nominato (%s)"
2309 #~ msgid "The requested document could not be found."
2310 #~ msgstr "Il documento richiesto non è stato trovato"
2312 #~ msgid "Internal Server Error"
2313 #~ msgstr "Errore server interno"
2316 #~ "An error occured while processing your request. An e-mail with the error "
2317 #~ "description has been sent to the developers."
2319 #~ "È comparso un errore durante l'elaborazione della richiesta. È stata "
2320 #~ "inviata una e-mail con la descrizione dell' errore agli amministratori."
2322 #~ msgid "Your settings have been saved."
2323 #~ msgstr "Le tue impostazione sono state salvate."
2326 #~ msgid "Update account settings"
2327 #~ msgstr "Impostazioni conto"
2330 #~ msgid "Account-related actions"
2331 #~ msgstr "Impostazioni conto"
2334 #~ msgid "Delete this device"
2335 #~ msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
2338 #~ msgid "Subscribed"
2342 #~ msgid " Show history for %(devicename)s "
2343 #~ msgstr "Terminare la sincronizzazione per %(devicename)s"
2346 #~ msgid "Edit Device"
2347 #~ msgstr "Strumento tecnico"
2357 #~ msgid "Why Unnamed Episode?"
2358 #~ msgstr "Perchè episodi non nominati?"
2361 #~ msgid "Backup your Subscriptions"
2362 #~ msgstr "I tuoi abbonamenti"
2366 #~ msgstr "Podcasts"
2368 #~ msgid "Not yet a member?"
2369 #~ msgstr "Non sei ancora un membro?"
2372 #~ msgid "My Subscriptions"
2373 #~ msgstr "Abbonamenti"
2376 #~ msgid "(Un)subscribe"
2379 #~ msgid "Timestamp"
2383 #~ msgid "Privacy settings"
2384 #~ msgstr "Regolazioni di cliente"
2387 #~ msgid "Latest Episode:"
2388 #~ msgstr "Ultimo episodio"
2390 #~ msgid "Where to start?"
2391 #~ msgstr "Dove iniziare?"
2395 #~ "%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your "
2396 #~ "devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using "
2397 #~ "my.gpodder.org set up <a href=\"http://gpodder.org\">gPodder</a> with "
2398 #~ "your username – <strong>%(username)s</strong> – and password "
2399 #~ "and upload your podcasts. They will automatically show up here."
2401 #~ "my.gpodder.org ti aiuta amministrare i tuoi podcast, i quali ti sei "
2402 #~ "abbonato sui tuoi strumenti tecnici - computer, portatile, strumenti "
2403 #~ "tecnici mobili. Per iniziare a usare my.gpodder.org installa <a href="
2404 #~ "\"http://gpodder.org\">gPodder</a> con il tuo username – <strong>"
2405 #~ "%(username)s</strong> – e con la tua password. Poi carica i tuoi "
2406 #~ "podcast. Saranno automaticamente indicati qui."
2409 #~ msgid "Login here"
2410 #~ msgstr "Accedere"
2413 #~ msgid "You are not allowed to access this device"
2414 #~ msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico."
2417 #~ msgid "new-device"
2418 #~ msgstr "Strumento tecnico"
2424 #~ msgid "May we use your subscriptions for the toplist and suggestions?"
2426 #~ "Possiamo usare i vostri abbonamenti per la classifica e per i "
2429 #~ msgid "Name of this device"
2430 #~ msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
2432 #~ msgid "What kind of device is this?"
2433 #~ msgstr "Che genere di strumento tecnico é questo?"
2435 #~ msgid "What UID is configured on the physical device?"
2436 #~ msgstr "Che tipo UID possiede questo strumento tecnico fisico?"
2440 #~ "May we include your subscription to this podcast in our (anonymous) "
2443 #~ "Possiamo usare i vostri abbonamenti per la classifica e per i "
2446 #~ msgid "With which client do you want to subscribe?"
2447 #~ msgstr "Scegli un strumento tecnico per fare un' abbonamento"
2449 #~ msgid "Update the settings for your account."
2450 #~ msgstr "Aggiorna le impostazioni del tuo conto"
2452 #~ msgid "For podcast authors"
2453 #~ msgstr "Per gli autori dei podcasts"
2458 #~ msgid "Online Help"
2459 #~ msgstr "Assistenza online"
2465 #~ "An episode of the <a href=\"/podcast/%(podcast_id)s\">%(podcast)s</a> "
2468 #~ "Un episodio per <a href=\"/podcast/%(podcast_id)s\">%(podcast)s</a> "
2471 #~ msgid "Your Episode History"
2472 #~ msgstr "Il tuo corso episodico."
2480 #~ msgid "Register!"
2481 #~ msgstr "Registrare"
2483 #~ msgid "my.gpodder.org"
2484 #~ msgstr "my.gpodder.org"