run "manage.py makemessages"
[mygpo.git] / mygpo / locale / it / LC_MESSAGES / django.po
blob9f4deb4ebe40718fffc2b7547718e9fa21b7dd3e
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-03 17:08+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: admin/views.py:78 admin/views.py:103
21 msgid "No podcast with URL {url}"
22 msgstr ""
24 #: admin/templates/admin/clients.html:10
25 #: admin/templates/admin/merge-grouping.html:10
26 #: admin/templates/admin/merge-select.html:9
27 #: admin/templates/admin/overview.html:9
28 #: admin/templates/admin/overview.html:12 admin/templates/admin/stats.html:9
29 #: admin/templates/admin/useragents.html:9
30 msgid "Admin Area"
31 msgstr ""
33 #: admin/templates/admin/clients.html:13
34 #: admin/templates/admin/useragents.html:12
35 msgid "User-Agent Statistics"
36 msgstr ""
38 #: admin/templates/admin/clients.html:19
39 #: admin/templates/admin/useragents.html:18
40 msgid "#"
41 msgstr ""
43 #: admin/templates/admin/clients.html:20
44 msgid "Client"
45 msgstr ""
47 #: admin/templates/admin/clients.html:21 admin/templates/admin/clients.html:23
48 #: admin/templates/admin/clients.html:25
49 msgid "Version"
50 msgstr ""
52 #: admin/templates/admin/clients.html:22
53 msgid "Library"
54 msgstr ""
56 #: admin/templates/admin/clients.html:24
57 msgid "OS"
58 msgstr ""
60 #: admin/templates/admin/clients.html:26
61 #: admin/templates/admin/useragents.html:20
62 msgid "Number of Clients"
63 msgstr ""
65 #: admin/templates/admin/clients.html:53
66 #: admin/templates/admin/useragents.html:33
67 msgid "Total"
68 msgstr ""
70 #: admin/templates/admin/merge-finished.html:9
71 #: admin/templates/admin/merge-finished.html:12
72 msgid "Merge Finished"
73 msgstr ""
75 #: admin/templates/admin/merge-finished.html:16
76 msgid "The following actions were recorded:"
77 msgstr ""
79 #: admin/templates/admin/merge-finished.html:24
80 #, fuzzy
81 msgid "Go to podcast"
82 msgstr "Podcast"
84 #: admin/templates/admin/merge-grouping.html:13
85 #: admin/templates/admin/merge-select.html:12
86 #: admin/templates/admin/overview.html:17
87 #, fuzzy
88 msgid "Merge Podcasts and Episodes"
89 msgstr "Podcasts"
91 #: admin/templates/admin/merge-grouping.html:24
92 msgid ""
93 "Episodes that have the same number will be merged. Please verify all your "
94 "changes by clicking on 'Renew Groups' before starting the Merge."
95 msgstr ""
97 #: admin/templates/admin/overview.html:18
98 #, fuzzy
99 msgid "Client Stats"
100 msgstr "Ultimo episodio"
102 #: admin/templates/admin/overview.html:18
103 #: admin/templates/admin/overview.html:20
104 msgid "JSON"
105 msgstr ""
107 #: admin/templates/admin/overview.html:19
108 msgid "User-Agent Stats"
109 msgstr ""
111 #: admin/templates/admin/overview.html:20
112 msgid "General Stats"
113 msgstr ""
115 #: admin/templates/admin/stats.html:12
116 msgid "Statistics"
117 msgstr ""
119 #: admin/templates/admin/stats.html:18
120 msgid "Property"
121 msgstr ""
123 #: admin/templates/admin/stats.html:19
124 msgid "Value"
125 msgstr ""
127 #: admin/templates/admin/useragents.html:19
128 msgid "User-Agent"
129 msgstr ""
131 #: api/constants.py:24
132 msgid "downloaded"
133 msgstr ""
135 #: api/constants.py:25
136 msgid "played"
137 msgstr ""
139 #: api/constants.py:26
140 msgid "deleted"
141 msgstr ""
143 #: api/constants.py:27
144 msgid "marked as new"
145 msgstr ""
147 #: api/constants.py:32
148 msgid "Desktop"
149 msgstr ""
151 #: api/constants.py:33
152 msgid "Laptop"
153 msgstr ""
155 #: api/constants.py:34
156 msgid "Cell phone"
157 msgstr ""
159 #: api/constants.py:35
160 msgid "Server"
161 msgstr ""
163 #: api/constants.py:36
164 msgid "Other"
165 msgstr ""
167 #: api/constants.py:44
168 #, fuzzy
169 msgid "subscribed"
170 msgstr "abboni"
172 #: api/constants.py:45
173 #, fuzzy
174 msgid "unsubscribed"
175 msgstr "Disdire"
177 #: api/simple.py:75 api/simple.py:103
178 #, fuzzy, python-format
179 msgid "%(username)s's Subscription List"
180 msgstr "I tuoi abbonamenti"
182 #: api/simple.py:267
183 #, fuzzy, python-format
184 msgid "gpodder.net - Top %(count)d"
185 msgstr "my.gpodder.org - Top %s"
187 #: api/simple.py:301
188 msgid "gpodder.net - Search"
189 msgstr ""
191 #: api/simple.py:316
192 #, fuzzy, python-format
193 msgid "gpodder.net - %(count)d Suggestions"
194 msgstr "my.gpodder.org - %s suggerimenti"
196 #: data/mimetype.py:12
197 msgid "image"
198 msgstr ""
200 #: data/mimetype.py:12
201 msgid "audio"
202 msgstr ""
204 #: data/mimetype.py:12
205 msgid "video"
206 msgstr ""
208 #: directory/templates/directory.html:14 directory/templates/directory.html:17
209 #, fuzzy
210 msgid "Podcast Directory"
211 msgstr "Per gli autori dei podcasts"
213 #: directory/templates/directory.html:32
214 #, python-format
215 msgid ""
216 "%(listtitle)s <span class=\"by-user\">by <a href=\"%(user-lists-url)s\">"
217 "%(username)s</a></span>"
218 msgstr ""
220 #: directory/templates/directory.html:48 directory/templates/directory.html:50
221 #: directory/templates/directory.html:135
222 #: directory/templates/directory.html:161 web/templates/dashboard.html:75
223 msgid "more..."
224 msgstr ""
226 #: directory/templates/directory.html:86
227 #, fuzzy
228 msgid "Podcast List by"
229 msgstr "Per gli autori dei podcasts"
231 #: directory/templates/directory.html:103
232 #, python-format
233 msgid "and %(more)s more"
234 msgstr ""
236 #: directory/templates/directory.html:109
237 #, fuzzy
238 msgid "Create a Podcast List"
239 msgstr "Podcasts"
241 #: directory/templates/directory.html:122
242 msgid "Trending"
243 msgstr ""
245 #: directory/templates/directory.html:147
246 msgid "Random"
247 msgstr ""
249 #: directory/templates/episode_toplist.html:12
250 #: directory/templates/episode_toplist.html:15
251 #, fuzzy
252 msgid "Episode-Toplist"
253 msgstr "Podcasts"
255 #: directory/templates/episode_toplist.html:24
256 #, fuzzy
257 msgid "Episode"
258 msgstr "Ultimo episodio"
260 #: directory/templates/episode_toplist.html:25
261 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:33
262 #: web/templates/episodes.html:88 web/templates/podcast.html:92
263 msgid "Listeners"
264 msgstr ""
266 #: directory/templates/episode_toplist.html:36
267 #: publisher/templates/publisher/episode.html:29
268 #: share/templates/userpage.html:103 share/templates/userpage.html.py:123
269 #: web/templates/episode.html:49
270 msgid "from"
271 msgstr ""
273 #: directory/templates/episode_toplist.html:41
274 #: directory/templates/toplist.html:53
275 msgid "Currently not available"
276 msgstr ""
278 #: directory/templates/episode_toplist.html:53
279 #: directory/templates/toplist.html:66
280 msgid "Language"
281 msgstr ""
283 #: directory/templates/episode_toplist.html:57
284 #: directory/templates/episode_toplist.html:59
285 #: directory/templates/toplist.html:71 directory/templates/toplist.html:73
286 msgid "all"
287 msgstr ""
289 #: directory/templates/episode_toplist.html:70
290 #: directory/templates/toplist.html:85
291 msgid "OK"
292 msgstr "OK"
294 #: directory/templates/podcast_lists.html:13
295 #: directory/templates/podcast_lists.html:16 share/templates/lists.html:13
296 #: share/templates/lists.html.py:16 share/templates/lists_user.html:9
297 #: web/templatetags/menu.py:33 web/templatetags/menu.py:52
298 #, fuzzy
299 msgid "Podcast Lists"
300 msgstr "Podcasts"
302 #: directory/templates/podcast_lists.html:22
303 #, fuzzy
304 msgid "List Name"
305 msgstr "Nome"
307 #: directory/templates/podcast_lists.html:23
308 msgid "User"
309 msgstr ""
311 #: directory/templates/podcast_lists.html:24 web/templates/base.html:166
312 #: web/templates/home.html:190 web/templatetags/menu.py:37
313 #, fuzzy
314 msgid "Podcasts"
315 msgstr "Podcast"
317 #: directory/templates/podcast_lists.html:25
318 msgid "Download"
319 msgstr ""
321 #: directory/templates/podcast_lists.html:73
322 #: share/templates/lists_user.html:37
323 msgid "Know Some Great Podcasts?"
324 msgstr ""
326 #: directory/templates/podcast_lists.html:74
327 #: share/templates/lists_user.html:38
328 msgid "Create a list of podcasts about a topic you like"
329 msgstr ""
331 #: directory/templates/search.html:11 directory/templates/search.html.py:14
332 #: directory/templates/search.html:22 share/templates/list.html:95
333 #: web/templates/base.html:167 web/templates/home.html:191
334 #: web/templatetags/menu.py:32
335 msgid "Search"
336 msgstr "Cercare"
338 #: directory/templates/search.html:31 directory/templates/toplist.html:25
339 #: share/templates/list.html:43 web/templatetags/menu.py:31
340 #: web/templatetags/menu.py:62
341 msgid "Podcast"
342 msgstr "Podcast"
344 #: directory/templates/search.html:32 directory/templates/toplist.html:26
345 #: share/templates/list.html:44
346 msgid "Subscribers"
347 msgstr ""
349 #: directory/templates/search.html:73 share/templates/list_search.html:61
350 #, fuzzy
351 msgid "Nothing found"
352 msgstr "Non trovato"
354 #: directory/templates/search.html:85
355 #, fuzzy
356 msgid "Search API"
357 msgstr "Cercare"
359 #: directory/templates/search.html:86
360 msgid "Access the following address to search for <em>tech</em> podcasts."
361 msgstr ""
363 #: directory/templates/toplist.html:13 directory/templates/toplist.html:16
364 msgid "Toplist"
365 msgstr "Classifica"
367 #: directory/templates/toplist.html:90
368 msgid "Client Access"
369 msgstr ""
371 #: publisher/forms.py:5
372 msgid "URL"
373 msgstr ""
375 #: publisher/templates/link.html:8
376 #, fuzzy
377 msgid "For Podcast Authors"
378 msgstr "Per gli autori dei podcasts"
380 #: publisher/templates/link.html:11
381 msgid "Link to"
382 msgstr ""
384 #: publisher/templates/link.html:17
385 #, fuzzy, python-format
386 msgid ""
387 "You can paste this code on your website, so users of %(sitename)s can "
388 "directly subscribe to your podcast."
389 msgstr ""
390 "Puoi inserire questo codice sul tuo sito web, così gli utenti di mypo "
391 "possono direttamente abbonare il tuo podcast."
393 #: publisher/templates/link.html:18
394 #, fuzzy
395 msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast feed."
396 msgstr "Modifica la casella 'YOUR_ADRESS' con l'indirizzo del tuo podcast."
398 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:9
399 #: publisher/templates/publisher/info.html:20 web/templates/base.html:185
400 #: web/templates/base.html.py:212 web/templates/home.html:209
401 #: web/templates/home.html.py:236 web/templatetags/menu.py:60
402 msgid "Advertise"
403 msgstr ""
405 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:12
406 #, python-format
407 msgid "Advertise on %(sitename)s"
408 msgstr ""
410 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:18
411 #, python-format
412 msgid ""
413 "For just € 20,-- your podcast will be shown on the <strong>front page of "
414 "%(sitename)s for a week</strong>. Additionally it will be the first podcast "
415 "in <strong>gPodder's list of example podcasts.</strong>"
416 msgstr ""
418 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:20
419 msgid ""
420 "You can chose when your advertisement will be active, and the text that will "
421 "be displayed for your podcast."
422 msgstr ""
424 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:22
425 msgid "Front Page"
426 msgstr ""
428 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:23
429 #, python-format
430 msgid ""
431 "Your podcast will be displayed on the front page of %(sitename)s for both "
432 "logged-in and anonymous users."
433 msgstr ""
435 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:25
436 #, fuzzy
437 msgid "Example Podcasts"
438 msgstr "Podcasts"
440 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:26
441 msgid ""
442 "The gPodder client offers a list of example podcasts when started for the "
443 "first time. This list is loaded from the web on demand. For the time of your "
444 "advertisement, your podcast will be the first in the list."
445 msgstr ""
447 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:28
448 #, fuzzy
449 msgid "Visitors"
450 msgstr "Corso temporale"
452 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:29
453 msgid ""
454 "Both the front page and the list of example podcasts are accessed by more "
455 "than 1000 people daily, who are actively looking for interesting podcasts. "
456 "We do, however, not guarantee a certain number of visitors during your "
457 "advertisement period."
458 msgstr ""
460 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:31
461 msgid "Start your Advertisement"
462 msgstr ""
464 #: publisher/templates/publisher/advertise.html:32
465 #, python-format
466 msgid ""
467 "Contact <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a> if you "
468 "would like to advertise on %(sitename)s or if you have any questions. "
469 "Payments are done via PayPal to thp@perli.net."
470 msgstr ""
472 #: publisher/templates/publisher/episode.html:27
473 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:19
474 #: publisher/templates/publisher/group.html:21
475 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:25
476 msgid "Publisher Pages:"
477 msgstr ""
479 #: publisher/templates/publisher/episode.html:27
480 #, fuzzy
481 msgid "Unnamed Episode"
482 msgstr "Perchè episodi non nominati?"
484 #: publisher/templates/publisher/episode.html:29
485 msgid "released"
486 msgstr ""
488 #: publisher/templates/publisher/episode.html:30
489 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:27 web/templates/episode.html:50
490 #: web/templates/episodes.html:39 web/templates/podcast.html:43
491 msgid "links"
492 msgstr ""
494 #: publisher/templates/publisher/episode.html:31 web/templates/episode.html:52
495 msgid "download"
496 msgstr ""
498 #: publisher/templates/publisher/episode.html:31
499 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:28 web/templates/episode.html:55
500 #: web/templates/episodes.html:44 web/templates/podcast.html:48
501 msgid "website"
502 msgstr ""
504 #: publisher/templates/publisher/episode.html:33
505 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:30 web/templates/episode.html:57
506 msgid "stats:"
507 msgstr ""
509 #: publisher/templates/publisher/episode.html:33 web/templates/episode.html:57
510 #, python-format
511 msgid "%(listener_count)s listeners"
512 msgstr ""
514 #: publisher/templates/publisher/episode.html:36
515 msgid "Return to the episode list"
516 msgstr ""
518 #: publisher/templates/publisher/episode.html:42
519 #: web/templates/device-edit.html:26
520 msgid "Edit"
521 msgstr ""
523 #: publisher/templates/publisher/episode.html:68
524 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:79
525 msgid "Red parts are often skipped, green parts never."
526 msgstr ""
528 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:19
529 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:25
530 #: web/templates/episodes.html:34 web/templates/podcast.html:38
531 msgid "Unnamed Podcast"
532 msgstr ""
534 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:22
535 msgid "Return to Podcast Page"
536 msgstr ""
538 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:28
539 #: share/templates/userpage.html:155 share/templates/userpage.html.py:161
540 #: web/templatetags/menu.py:38
541 msgid "Episodes"
542 msgstr ""
544 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:31
545 #: web/templates/episodes.html:86 web/templates/podcast.html:90
546 msgid "Title"
547 msgstr "Titolo"
549 #: publisher/templates/publisher/episodes.html:32
550 #: web/templates/episodes.html:87 web/templates/podcast.html:91
551 msgid "Released"
552 msgstr ""
554 #: publisher/templates/publisher/group.html:26
555 msgid "This is a group of podcasts containing"
556 msgstr ""
558 #: publisher/templates/publisher/home.html:9
559 #: publisher/templates/publisher/home.html:12
560 msgid "Podcasts Published by Me"
561 msgstr ""
563 #: publisher/templates/publisher/home.html:33
564 msgid "Go to the publisher page of any podcast by entering its feed URL"
565 msgstr ""
567 #: publisher/templates/publisher/home.html:38
568 #: web/templates/user_subscriptions.html:65
569 msgid "Go"
570 msgstr ""
572 #: publisher/templates/publisher/info.html:9
573 #: publisher/templates/publisher/info.html:26
574 msgid "Publisher Pages"
575 msgstr ""
577 #: publisher/templates/publisher/info.html:12
578 msgid "Publisher Services"
579 msgstr ""
581 #: publisher/templates/publisher/info.html:18
582 #, python-format
583 msgid "%(sitename)s offers several services for podcast publishers."
584 msgstr ""
586 #: publisher/templates/publisher/info.html:21
587 #, python-format
588 msgid ""
589 "You can place your podcast on the frontpage of %(sitename)s to promote your "
590 "podcast. Users of the gPodder client will also find your podcast as the "
591 "first item in the list of example podcast."
592 msgstr ""
594 #: publisher/templates/publisher/info.html:24
595 #, python-format
596 msgid ""
597 "You can find additional details on the <a href=\"%(advertise-url)s"
598 "\">advertisement page</a>."
599 msgstr ""
601 #: publisher/templates/publisher/info.html:27
602 #, python-format
603 msgid ""
604 "On the <strong>%(sitename)s Publisher Pages</strong> you can find valuable "
605 "information about the Podcasts published by you."
606 msgstr ""
608 #: publisher/templates/publisher/info.html:30
609 #, python-format
610 msgid ""
611 "The Publisher Pages are currently in Beta, but if you are publishing a "
612 "podcast listed on %(sitename)s, feel free to apply by sending a mail with\n"
613 "  <ul>\n"
614 "   <li>your username on %(sitename)s (<a href=\"%(register-url)s\">register "
615 "if you don't have one</a>)</li>\n"
616 "   <li>the name and URL of the podcast you are publishing</li>\n"
617 "   <li>an email address that is visible somewhere on the podcast's website "
618 "(to legitimate you)\n"
619 "  </ul>\n"
620 "  to <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a>."
621 msgstr ""
623 #: publisher/templates/publisher/info.html:39
624 #, python-format
625 msgid ""
626 "If you already are registered as a publisher, please <a href=\"%(login-url)s?"
627 "next=/publisher/\">login</a>."
628 msgstr ""
630 #: publisher/templates/publisher/info.html:41
631 #, python-format
632 msgid "Link to %(sitename)s"
633 msgstr ""
635 #: publisher/templates/publisher/info.html:44
636 #, python-format
637 msgid ""
638 "If you <a href=\"%(link-here-url)s\">link to %(sitename)s</a> from your "
639 "website, you can make it really easy for your visitors to subscribe to your "
640 "podcast - especially for users of mobile phones."
641 msgstr ""
643 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:28
644 #: web/templates/episodes.html:41 web/templates/podcast.html:45
645 msgid "feed"
646 msgstr ""
648 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:30
649 #: web/templates/episodes.html:46 web/templates/podcast.html:50
650 #, python-format
651 msgid "%(subscriber_count)s subscribers, %(listener_count)s listeners"
652 msgstr ""
654 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:48
655 msgid "Update from Feed"
656 msgstr ""
658 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:48
659 msgid "(this might take a few seconds)"
660 msgstr ""
662 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:60
663 msgid "Show Group Stats"
664 msgstr ""
666 #: publisher/templates/publisher/podcast.html:78
667 msgid ""
668 "This diagram shows which parts of the podcast's episodes are listened the "
669 "most by users."
670 msgstr ""
672 #: share/views.py:115
673 msgid "You have to specify a title."
674 msgstr ""
676 #: share/views.py:121
677 msgid "\"{title}\" is not a valid title"
678 msgstr ""
680 #: share/views.py:174 web/views/__init__.py:207
681 msgid "Thanks for rating!"
682 msgstr ""
684 #: share/templates/list.html:28
685 #, python-format
686 msgid "\"%(list_title)s\" by %(ownername)s"
687 msgstr ""
689 #: share/templates/list.html:34
690 #, python-format
691 msgid "a podcast list by <a href=\"%(user-lists-url)s\">%(ownername)s</a>"
692 msgstr ""
694 #: share/templates/list.html:69
695 #, fuzzy
696 msgid "No Podcasts"
697 msgstr "Podcasts"
699 #: share/templates/list.html:79
700 msgid "Vote"
701 msgstr ""
703 #: share/templates/list.html:85
704 #, fuzzy
705 msgid "Download as OPML"
706 msgstr "I tuoi abbonamenti"
708 #: share/templates/list.html:107
709 #, python-format
710 msgid "Create your own <a href=\"%(create-url)s\">podcast lists</a>."
711 msgstr ""
713 #: share/templates/lists.html:26 share/templates/lists_user.html:22
714 #: share/templates/userpage.html:73
715 #, python-format
716 msgid "%(num_podcasts)s Podcasts"
717 msgstr ""
719 #: share/templates/lists.html:31 web/templates/device-edit.html:80
720 msgid "Delete"
721 msgstr ""
723 #: share/templates/lists.html:38
724 msgid "You don't have any podcast lists yet."
725 msgstr ""
727 #: share/templates/lists.html:50
728 #, fuzzy
729 msgid "Create List"
730 msgstr "Lista strumenti tecnici"
732 #: share/templates/lists.html:55 share/templates/share/favorites.html:57
733 #: web/templates/device-create.html:53
734 msgid "Create"
735 msgstr ""
737 #: share/templates/lists.html:60
738 msgid ""
739 "Podcast Lists are intended to share podcasts about certain topics and are "
740 "therefore always visible to everyone."
741 msgstr ""
743 #: share/templates/lists_user.html:12
744 #, python-format
745 msgid "Podcast Lists by %(username)s"
746 msgstr ""
748 #: share/templates/lists_user.html:27
749 #, python-format
750 msgid "%(username)s hasn't created any podcast lists yet."
751 msgstr ""
753 #: share/templates/userpage-denied.html:16
754 #, python-format
755 msgid ""
756 "%(username)s didn't share his user page with you. Maybe you should contact "
757 "him to get the correct link."
758 msgstr ""
760 #: share/templates/userpage-denied.html:20
761 #, fuzzy
762 msgid "Want to have your own user page?"
763 msgstr "I tuoi abbonamenti"
765 #: share/templates/userpage-denied.html:20
766 #, python-format
767 msgid ""
768 " Go to your <a href=\"%(share-url)s\">Share Page</a> to get the link.</a>"
769 msgstr ""
771 #: share/templates/userpage.html:32
772 #, fuzzy, python-format
773 msgid "%(subscription_count)s Subscriptions"
774 msgstr "I tuoi abbonamenti"
776 #: share/templates/userpage.html:37
777 #, fuzzy
778 msgid "Episodes Listened"
779 msgstr "Ultimo episodio"
781 #: share/templates/userpage.html:53 share/templates/userpage.html.py:82
782 #: share/templates/userpage.html:133
783 msgid "see all"
784 msgstr ""
786 #: share/templates/userpage.html:68
787 #, python-format
788 msgid "%(list_count)s Podcast Lists"
789 msgstr ""
791 #: share/templates/userpage.html:95
792 #, python-format
793 msgid "%(num_episodes)s Recently Played Episodes"
794 msgstr ""
796 #: share/templates/userpage.html:116
797 #, fuzzy, python-format
798 msgid "%(num_fav_episodes)s Favorite Episodes"
799 msgstr "I tuoi abbonamenti"
801 #: share/templates/userpage.html:149
802 msgid "Stats"
803 msgstr ""
805 #: share/templates/userpage.html:151
806 msgid "Total Played:"
807 msgstr ""
809 #: share/templates/userpage.html:157
810 msgid "Played Last Month:"
811 msgstr ""
813 #: share/templates/userpage.html:163
814 msgid "Member Since:"
815 msgstr ""
817 #: share/templates/userpage.html:167
818 msgid "the early days"
819 msgstr ""
821 #: share/templates/share/favorites.html:10
822 #: share/templates/share/favorites.html:14
823 #, fuzzy
824 msgid "Share your favorite episodes"
825 msgstr "I tuoi abbonamenti"
827 #: share/templates/share/favorites.html:29
828 msgid "Feed"
829 msgstr ""
831 #: share/templates/share/favorites.html:46
832 #: share/templates/share/favorites.html:48
833 #, fuzzy
834 msgid "Directory Entry"
835 msgstr "Corso temporale"
837 #: share/templates/share/favorites.html:70
838 #, python-format
839 msgid ""
840 "To keep your favorites private (from others and from the public pages of "
841 "%(site)s), you need to use HTTP-Authentication in your client. "
842 msgstr ""
844 #: share/templates/share/favorites.html:72
845 msgid "Username:"
846 msgstr ""
848 #: share/templates/share/favorites.html:73
849 msgid "Password:"
850 msgstr ""
852 #: share/templates/share/favorites.html:79
853 msgid "Remove password"
854 msgstr ""
856 #: share/templates/share/favorites.html:82
857 msgid "Generate new password"
858 msgstr ""
860 #: share/templates/share/favorites.html:98
861 #, python-format
862 msgid ""
863 "You've marked your favorites-feed as public and others can\n"
864 "      subscribe to it. It will also be indexed by %(sitename)s."
865 msgstr ""
867 #: share/templates/share/favorites.html:110
868 msgid "Create password"
869 msgstr ""
871 #: share/templates/share/overview.html:9
872 msgid "Sharing"
873 msgstr ""
875 #: share/templates/share/overview.html:12 web/templates/favorites.html:39
876 #: web/templates/podcast.html:203 web/templates/subscriptions.html:45
877 #, fuzzy
878 msgid "Share"
879 msgstr "Dove"
881 #: share/templates/share/overview.html:21 web/templates/device.html:19
882 #: web/templates/podcast.html:129 web/templatetags/menu.py:40
883 #: web/templatetags/menu.py:41 web/templatetags/menu.py:51
884 msgid "Subscriptions"
885 msgstr "Abbonamenti"
887 #: share/templates/share/overview.html:24
888 #: share/templates/share/overview.html:46
889 #: share/templates/share/overview.html:63
890 msgid "Public"
891 msgstr ""
893 #: share/templates/share/overview.html:25
894 #: share/templates/share/overview.html:47
895 #: share/templates/share/overview.html:64
896 msgid "Private"
897 msgstr ""
899 #: share/templates/share/overview.html:37
900 #: share/templates/share/overview.html:55
901 #: share/templates/share/overview.html:82
902 #, fuzzy
903 msgid "New Token"
904 msgstr "Ultimo episodio"
906 #: share/templates/share/overview.html:43
907 msgid "User Page"
908 msgstr ""
910 #: share/templates/share/overview.html:60
911 #, fuzzy
912 msgid "Favorites Feed"
913 msgstr "Ultimo episodio"
915 #: share/templates/share/overview.html:135
916 msgid "Private Items"
917 msgstr ""
919 #: share/templates/share/overview.html:136
920 msgid ""
921 "Private items are protected by a special token. Only those who know the "
922 "exact link can access your content"
923 msgstr ""
925 #: web/forms.py:18 web/forms.py:102
926 #, fuzzy
927 msgid "E-Mail address"
928 msgstr "Il vostro indirizzo e-mail"
930 #: web/forms.py:19
931 msgid "Current password"
932 msgstr ""
934 #: web/forms.py:20
935 msgid "New password"
936 msgstr ""
938 #: web/forms.py:21
939 msgid "Confirm password"
940 msgstr ""
942 #: web/forms.py:42 web/templates/devicelist.html:21
943 msgid "Name"
944 msgstr "Nome"
946 #: web/forms.py:43 web/templates/devicelist.html:22
947 msgid "Type"
948 msgstr "Tipo"
950 #: web/forms.py:44 web/templates/device-create.html:66
951 #: web/templates/devicelist.html:23
952 #, fuzzy
953 msgid "Device ID"
954 msgstr "Strumento tecnico"
956 #: web/forms.py:51
957 msgid "Share this subscription with other users (public)"
958 msgstr ""
960 #: web/forms.py:89
961 msgid "No device selected"
962 msgstr ""
964 #: web/forms.py:96
965 msgid "Please enter your username"
966 msgstr ""
968 #: web/forms.py:97
969 msgid "or the email address used while registering"
970 msgstr ""
972 #: web/forms.py:101
973 msgid "Username"
974 msgstr ""
976 #: web/templates/400.html:4 web/templates/400.html.py:7
977 msgid "Bad request"
978 msgstr "Richiesta sconosciuta"
980 #: web/templates/400.html:11
981 msgid "There has been an error processing your request."
982 msgstr "È comparso un errore durante l'elaborazione della richiesta"
984 #: web/templates/401.html:4 web/templates/401.html.py:7
985 msgid "Unauthorized"
986 msgstr "Non autorizzato"
988 #: web/templates/401.html:12
989 msgid "This page is only available to registered users."
990 msgstr "Questa pagina è a disposizione soltanto agli utenti registrati."
992 #: web/templates/account.html:8 web/templates/account.html.py:11
993 #, fuzzy
994 msgid "Account Settings"
995 msgstr "Impostazioni conto"
997 #: web/templates/account.html:17
998 #, fuzzy
999 msgid "Account Data"
1000 msgstr "Azione"
1002 #: web/templates/account.html:51 web/templates/device-edit.html:61
1003 msgid "Save"
1004 msgstr ""
1006 #: web/templates/account.html:58 web/templates/account.html.py:61
1007 #: web/templates/delete_account.html:9
1008 msgid "Delete Account"
1009 msgstr ""
1011 #: web/templates/base.html:76 web/templates/base.html.py:80
1012 #: web/templates/home.html:70 web/templates/home.html.py:74
1013 #: web/templates/home.html:136 web/templates/login.html:8
1014 #: web/templates/login.html.py:11 web/templates/login.html:42
1015 #: web/templates/restore_password.html:8 web/templatetags/menu.py:22
1016 msgid "Login"
1017 msgstr "Accedere"
1019 #: web/templates/base.html:81 web/templates/home.html:75
1020 #: web/templates/home.html.py:137
1021 #: web/templates/registration/registration_form.html:59
1022 #: web/templatetags/menu.py:23
1023 msgid "Register"
1024 msgstr "Registrare"
1026 #: web/templates/base.html:164 web/templates/home.html:188
1027 #: web/templatetags/menu.py:29
1028 msgid "Discover"
1029 msgstr "Scoprire"
1031 #: web/templates/base.html:165 web/templates/home.html:189
1032 #: web/templatetags/menu.py:30
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Directory"
1035 msgstr "Corso temporale"
1037 #: web/templates/base.html:173 web/templates/home.html:197
1038 msgid "Support"
1039 msgstr ""
1041 #: web/templates/base.html:174 web/templates/home.html:198
1042 msgid "Docs"
1043 msgstr ""
1045 #: web/templates/base.html:175 web/templates/home.html:199
1046 msgid "Mailing&nbsp;List"
1047 msgstr ""
1049 #: web/templates/base.html:176 web/templates/home.html:200
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Questions"
1052 msgstr "Suggerimenti"
1054 #: web/templates/base.html:182 web/templates/home.html:206
1055 msgid "Support&nbsp;Us"
1056 msgstr ""
1058 #: web/templates/base.html:183 web/templates/home.html:207
1059 msgid "Flattr"
1060 msgstr ""
1062 #: web/templates/base.html:184 web/templates/contribute.html:22
1063 #: web/templates/home.html:208
1064 msgid "Donate"
1065 msgstr ""
1067 #: web/templates/base.html:191 web/templates/home.html:215
1068 msgid "Follow"
1069 msgstr ""
1071 #: web/templates/base.html:192 web/templates/home.html:216
1072 msgid "Twitter"
1073 msgstr ""
1075 #: web/templates/base.html:193 web/templates/home.html:217
1076 msgid "Blog"
1077 msgstr ""
1079 #: web/templates/base.html:194 web/templates/home.html:218
1080 msgid "Blog&nbsp;(RSS)"
1081 msgstr ""
1083 #: web/templates/base.html:200 web/templates/home.html:224
1084 msgid "Develop"
1085 msgstr ""
1087 #: web/templates/base.html:201 web/templates/home.html:225
1088 msgid "API"
1089 msgstr ""
1091 #: web/templates/base.html:202 web/templates/home.html:226
1092 msgid "Libraries"
1093 msgstr ""
1095 #: web/templates/base.html:203 web/templates/home.html:227
1096 msgid "Clients"
1097 msgstr ""
1099 #: web/templates/base.html:209 web/templates/home.html:233
1100 #: web/templatetags/menu.py:58
1101 msgid "Publish"
1102 msgstr ""
1104 #: web/templates/base.html:210 web/templates/home.html:234
1105 msgid "Get&nbsp;Access"
1106 msgstr ""
1108 #: web/templates/base.html:211 web/templates/home.html:235
1109 msgid "Link&nbsp;To&nbsp;Us"
1110 msgstr ""
1112 #: web/templates/contribute.html:8 web/templatetags/menu.py:24
1113 msgid "Contribute"
1114 msgstr ""
1116 #: web/templates/contribute.html:11
1117 msgid "Contribute to gpodder.net"
1118 msgstr ""
1120 #: web/templates/contribute.html:16
1121 msgid ""
1122 "gpodder.net is run as a hobby project without continuous funding for "
1123 "servers, storange and bandwidth. We rely on contributors and donations to "
1124 "keep the site running and improve it constantly."
1125 msgstr ""
1127 #: web/templates/contribute.html:18
1128 msgid "Work"
1129 msgstr ""
1131 #: web/templates/contribute.html:19
1132 msgid ""
1133 "If you want to contribute to gpodder.net by writing code, check out the <a "
1134 "href=\"/developer/\">Development</a> page. We also appreciate contributions "
1135 "of non-coding work, such as web and interface design, server operations, "
1136 "testing, etc. If you are interested, join the <a href=\"http://wiki.gpodder."
1137 "org/wiki/Mailing_List\">mailing list</a> or the IRC channel #gpodder on chat."
1138 "freenode.net."
1139 msgstr ""
1141 #: web/templates/contribute.html:23
1142 msgid ""
1143 "If you want to support gpodder.net financially, you can donate via PayPal to "
1144 "stefan@skoegl.net. You can also send a book via Amazon (<a href=\"http://www."
1145 "amazon.de/wishlist/24H4ORJ0Z0JBH\">DE</a>, <a href=\"http://amzn.com/"
1146 "w/3IPIF4J4F2C5R\">US</a> or <a href=\"http://www.amazon.co.uk/registry/"
1147 "wishlist/24JRVURXUKO6F\">UK</a>)."
1148 msgstr ""
1150 #: web/templates/csrf.html:8
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Attention!"
1153 msgstr "Azione"
1155 #: web/templates/csrf.html:11
1156 msgid "Attention, Attention!"
1157 msgstr ""
1159 #: web/templates/csrf.html:17
1160 #, python-format
1161 msgid ""
1162 "It seems that %(referer)s has linked to %(site)s to get you to change some "
1163 "data. <strong>This will possibly change some of your data / settings!</"
1164 "strong>. Do you really want to continue? <strong>If in doubt, chose No.</"
1165 "strong>\n"
1166 msgstr ""
1168 #: web/templates/csrf.html:25
1169 msgid "Yes"
1170 msgstr ""
1172 #: web/templates/csrf.html:26
1173 msgid "No"
1174 msgstr ""
1176 #: web/templates/dashboard.html:13 web/templatetags/menu.py:49
1177 msgid "Overview"
1178 msgstr ""
1180 #: web/templates/dashboard.html:16
1181 msgid "Hi, "
1182 msgstr ""
1184 #: web/templates/dashboard.html:22
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Newest Episodes"
1187 msgstr "Ultimo episodio"
1189 #: web/templates/dashboard.html:37
1190 #, python-format
1191 msgid ""
1192 "Welcome to %(site)s! If this is your first visit, you should set up your <a "
1193 "href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/Clients\">podcast client</"
1194 "a> and try to check as many <em>Explore</em> boxes as you can."
1195 msgstr ""
1197 #: web/templates/dashboard.html:42
1198 #, python-format
1199 msgid ""
1200 "If you have problems, have a look at the <a href=\"%(help)s\">docs</a> or "
1201 "ask questions on the <a href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/Mailing_List"
1202 "\">mailing list</a> or <a href=\"https://getsatisfaction.com/gpoddernet"
1203 "\">forum</a>."
1204 msgstr ""
1206 #: web/templates/dashboard.html:81
1207 #, python-format
1208 msgid "Explore %(site)s"
1209 msgstr ""
1211 #: web/templates/dashboard.html:85
1212 #, python-format
1213 msgid "Sign up to %(site)s"
1214 msgstr ""
1216 #: web/templates/dashboard.html:90
1217 msgid "Connect your Podcast Clients"
1218 msgstr ""
1220 #: web/templates/dashboard.html:95 web/templates/subscriptions.html:63
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Subscribe to Podcasts"
1223 msgstr "Abbonato su"
1225 #: web/templates/dashboard.html:100
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Mark your Favorite Episodes"
1228 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1230 #: web/templates/dashboard.html:105
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Share your Subscriptions"
1233 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1235 #: web/templates/dashboard.html:110
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Share your Favorite Episodes"
1238 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1240 #: web/templates/dashboard.html:115
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Share your Userpage"
1243 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1245 #: web/templates/dashboard.html:120
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Tag Podcasts"
1248 msgstr "Podcasts"
1250 #: web/templates/dashboard.html:125
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Create Podcast Lists"
1253 msgstr "Podcasts"
1255 #: web/templates/dashboard.html:130
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Publish your own Podcast"
1258 msgstr "Abbonato su"
1260 #: web/templates/dashboard.html:140
1261 msgid "Subscribe in Your Browser"
1262 msgstr ""
1264 #: web/templates/dashboard.html:142
1265 #, python-format
1266 msgid ""
1267 "Register %(site.domain)s as a feed reader, and subscribe to podcasts "
1268 "directly from your browser"
1269 msgstr ""
1271 #: web/templates/dashboard.html:145
1272 msgid "Install"
1273 msgstr ""
1275 #: web/templates/delete_account.html:14
1276 msgid "Delete your Account?"
1277 msgstr ""
1279 #: web/templates/delete_account.html:20
1280 msgid "Do you really want to delete your account?"
1281 msgstr ""
1283 #: web/templates/delete_account.html:23
1284 msgid "Yes, please"
1285 msgstr ""
1287 #: web/templates/deleted_account.html:9
1288 msgid "Accound Deleted"
1289 msgstr ""
1291 #: web/templates/deleted_account.html:13
1292 msgid "Your account has been deleted"
1293 msgstr ""
1295 #: web/templates/deleted_account.html:18
1296 msgid "Thanks"
1297 msgstr ""
1299 #: web/templates/developer.html:8 web/templates/developer.html.py:11
1300 #: web/templatetags/menu.py:25
1301 msgid "Development"
1302 msgstr ""
1304 #: web/templates/developer.html:17
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Webservice"
1307 msgstr "Podcasts"
1309 #: web/templates/developer.html:18
1310 msgid ""
1311 "The sourcecode of the webservice gpodder.net is released as open source "
1312 "under the AGPLv3 and <a href=\"https://github.com/gpodder/mygpo\">hosted at "
1313 "GitHub</a>. Bugs can be reported at the <a href=\"https://bugs.gpodder.org/"
1314 "enter_bug.cgi?product=gpodder.net\">gPodder Bugtracker</a>."
1315 msgstr ""
1317 #: web/templates/developer.html:21
1318 msgid "Integrating Clients"
1319 msgstr ""
1321 #: web/templates/developer.html:22
1322 msgid ""
1323 "If you want to integrate gpodder.net in some podcasting client, you might "
1324 "want to use one of the existing client libraries."
1325 msgstr ""
1327 #: web/templates/developer.html:27
1328 #, fuzzy
1329 msgid "API Documentation"
1330 msgstr "Documentazione"
1332 #: web/templates/developer.html:30
1333 msgid ""
1334 "There are already several clients for different platforms which can be used "
1335 "as examples. <a href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/Clients"
1336 "\">See list of clients.</a>"
1337 msgstr ""
1339 #: web/templates/device-create.html:11
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Create Device "
1342 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1344 #: web/templates/device-create.html:14 web/templates/devicelist.html:104
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Create Device"
1347 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1349 #: web/templates/device-create.html:67
1350 msgid ""
1351 "The Device ID connects your physical device with this page, so you should "
1352 "enter the same text on your device and here."
1353 msgstr ""
1355 #: web/templates/device-edit.html:11 web/templates/device.html:11
1356 #, python-format
1357 msgid "Device %(devicename)s"
1358 msgstr ""
1360 #: web/templates/device-edit.html:16 web/templates/history.html:22
1361 msgid "Back to"
1362 msgstr ""
1364 #: web/templates/device-edit.html:22 web/templates/device.html:18
1365 msgid "This device was deleted."
1366 msgstr ""
1368 #: web/templates/device-edit.html:68
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Replace Subscriptions"
1371 msgstr "Abbonamenti"
1373 #: web/templates/device-edit.html:71
1374 msgid "Replace your current subscriptions by uploading an OPML file."
1375 msgstr ""
1377 #: web/templates/device-edit.html:76
1378 msgid "Upload"
1379 msgstr ""
1381 #: web/templates/device-edit.html:85
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Delete Device"
1384 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1386 #: web/templates/device.html:30
1387 msgid "Unsubscribe"
1388 msgstr "Disdire"
1390 #: web/templates/device.html:39
1391 #, fuzzy
1392 msgid "You don't have any podcasts subscribed on this device."
1393 msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico."
1395 #: web/templates/device.html:50 web/templates/subscriptions.html:41
1396 #: web/templates/suggestions.html:51
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Download OPML"
1399 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1401 #: web/templates/device.html:55
1402 msgid "OPML for Nokia Podcasting on Symbian "
1403 msgstr ""
1405 #: web/templates/device.html:62 web/templates/episode.html:190
1406 #: web/templatetags/menu.py:46
1407 msgid "History"
1408 msgstr "Corso temporale"
1410 #: web/templates/device.html:69 web/templates/devicelist.html:24
1411 #: web/templates/devicelist.html.py:43
1412 msgid "Configure"
1413 msgstr ""
1415 #: web/templates/device.html:84 web/templates/device.html.py:102
1416 msgid "Synchronize"
1417 msgstr "Sincronizzare"
1419 #: web/templates/device.html:85
1420 msgid ""
1421 "If you synchronize devices, they will always have the same subscriptions. A "
1422 "podcast that is subscribed on one device, will automatically be added to all "
1423 "synchronized devices."
1424 msgstr ""
1425 "Se sincronizzi alcuni strumenti tecnici , lì saranno disponibili sempre gli "
1426 "stessi abbonamenti. Un podcast che è stato abbonato su un strumento tecnico, "
1427 "sarà trasmesso automaticamente a tutti gli strumenti tecnici sincronizzati."
1429 #: web/templates/device.html:89
1430 #, python-format
1431 msgid "%(devicename)s is currently not synchronized with other devices."
1432 msgstr ""
1433 "%(devicename)s al momento non è sincronizzato con altri strumenti tecnici."
1435 #: web/templates/device.html:93
1436 #, python-format
1437 msgid "%(devicename)s is currently synchronized with %(synclist)s."
1438 msgstr "%(devicename)s al momento non è sincronizzato con %(synclist)s."
1440 #: web/templates/device.html:94
1441 #, python-format
1442 msgid "Stop synchronisation for %(devicename)s "
1443 msgstr "Terminare la sincronizzazione per %(devicename)s"
1445 #: web/templates/devicelist.html:10 web/templates/devicelist.html.py:13
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Managed Devices"
1448 msgstr "Strumenti tecnici"
1450 #: web/templates/devicelist.html:29
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Synchronized"
1453 msgstr "Sincronizzare"
1455 #: web/templates/devicelist.html:31
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Not Synchronized"
1458 msgstr "Sincronizzare"
1460 #: web/templates/devicelist.html:54
1461 msgid ""
1462 "You don't have any devices yet. Go to the <a href=\"http://wiki.gpodder.org/"
1463 "wiki/Web_Services/Clients\">clients</a> page to learn how to set up your "
1464 "client applications."
1465 msgstr ""
1467 #: web/templates/devicelist.html:60
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Deleted Devices"
1470 msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
1472 #: web/templates/devicelist.html:70
1473 msgid "Reactivate"
1474 msgstr ""
1476 #: web/templates/devicelist.html:77
1477 msgid "Delete Permanently"
1478 msgstr ""
1480 #: web/templates/devicelist.html:94
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Adding New Devices"
1483 msgstr "Strumento tecnico"
1485 #: web/templates/devicelist.html:96
1486 msgid ""
1487 "Just upload your subscriptions from a client, and it will automatically show "
1488 "up here."
1489 msgstr ""
1491 #: web/templates/devicelist.html:100
1492 msgid "You can also manually create a new device."
1493 msgstr ""
1495 #: web/templates/episode.html:89
1496 msgid "Remove Favorite"
1497 msgstr ""
1499 #: web/templates/episode.html:93
1500 msgid "Favorite"
1501 msgstr ""
1503 #: web/templates/episode.html:112
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Episode-List"
1506 msgstr "Podcasts"
1508 #: web/templates/episode.html:140
1509 msgid "Chapters"
1510 msgstr ""
1512 #: web/templates/episode.html:145
1513 msgid "Ad?"
1514 msgstr ""
1516 #: web/templates/episode.html:146
1517 msgid "Label"
1518 msgstr ""
1520 #: web/templates/episode.html:158
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Remove"
1523 msgstr "Registrare"
1525 #: web/templates/episode.html:179 web/templates/episode.html.py:236
1526 msgid "Add"
1527 msgstr ""
1529 #: web/templates/episode.html:193
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Time"
1532 msgstr "Titolo"
1534 #: web/templates/episode.html:194
1535 msgid "Action"
1536 msgstr "Azione"
1538 #: web/templates/episode.html:195 web/templatetags/menu.py:45
1539 msgid "Device"
1540 msgstr "Strumento tecnico"
1542 #: web/templates/episodes.html:51 web/templates/podcast.html:55
1543 msgid "Also available"
1544 msgstr ""
1546 #: web/templates/episodes.html:82 web/templates/podcast.html:114
1547 #, fuzzy
1548 msgid "All Episodes"
1549 msgstr "Ultimo episodio"
1551 #: web/templates/favorites.html:10 web/templates/favorites.html.py:13
1552 #: web/templatetags/menu.py:42
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Favorite Episodes"
1555 msgstr "Ultimo episodio"
1557 #: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Subscription and Episode History"
1560 msgstr "Corso degli abbonamenti"
1562 #: web/templates/history.html:12 web/templates/history.html.py:15
1563 msgid "for"
1564 msgstr ""
1566 #: web/templates/history.html:69
1567 msgid "Nothing happened yet."
1568 msgstr ""
1570 #: web/templates/history.html:78
1571 msgid "Later"
1572 msgstr ""
1574 #: web/templates/history.html:83
1575 msgid "Now"
1576 msgstr ""
1578 #: web/templates/history.html:88
1579 msgid "Earlier"
1580 msgstr ""
1582 #: web/templates/home.html:8
1583 msgid "gpodder.net &mdash; discover and track your podcasts"
1584 msgstr ""
1586 #: web/templates/login.html:34
1587 msgid "Forgot your password?"
1588 msgstr ""
1590 #: web/templates/login.html:54
1591 #, fuzzy
1592 msgid "You need to login to access this page."
1593 msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico."
1595 #: web/templates/maintenance.html:8 web/templates/maintenance.html.py:11
1596 msgid "Maintenance"
1597 msgstr ""
1599 #: web/templates/maintenance.html:15
1600 msgid ""
1601 "We are currently doing some work on gpodder.net but we should back online "
1602 "within a few minutes. Just wait a bit and try again!"
1603 msgstr ""
1605 #: web/templates/mytags.html:11 web/templates/mytags.html.py:14
1606 #: web/templatetags/menu.py:43
1607 msgid "My Tags"
1608 msgstr ""
1610 #: web/templates/mytags.html:41
1611 #, python-format
1612 msgid ""
1613 "You didn't tag any podcasts yet. Go to your <a href=\"%(subscriptions-url)s"
1614 "\">subscriptions</a> and tag some."
1615 msgstr ""
1617 #: web/templates/online-help.html:8 web/templates/online-help.html.py:11
1618 #: web/templatetags/menu.py:27
1619 msgid "Help"
1620 msgstr ""
1622 #: web/templates/online-help.html:17
1623 msgid ""
1624 "gpodder.net is a web service to manage your podcast subscriptions via the "
1625 "web. You can synchronize your devices, view status information and discover "
1626 "new interesting podcasts online."
1627 msgstr ""
1629 #: web/templates/online-help.html:19
1630 msgid "Supported Clients"
1631 msgstr ""
1633 #: web/templates/online-help.html:21
1634 msgid "<a href=\"http://gpodder.org/\">gPodder</a> since version 2.2"
1635 msgstr ""
1637 #: web/templates/online-help.html:22
1638 msgid ""
1639 "<a href=\"http://lincgeek.org/bashpodder/\">BashPodder</a> with the <a href="
1640 "\"http://thpinfo.com/2010/mygpoclient/\">mygpoclient</a>"
1641 msgstr ""
1643 #: web/templates/online-help.html:23
1644 msgid "Nokia Podcasting on Symbian devices"
1645 msgstr ""
1647 #: web/templates/online-help.html:26
1648 msgid ""
1649 "To configure gPodder to connect to gpodder.net, open the my.gpodder.org / "
1650 "gpodder.net configuration dialog from the Subscriptions menu. Enter "
1651 "<strong>username and password</strong> that you've used during the "
1652 "registration on the webservice. The <strong>device ID</strong> is "
1653 "automatically generated from the hostname and will be used to identify this "
1654 "specific device in the webservice. Next <strong>enable the synchronisation</"
1655 "strong> of your subscription list. For the start, <strong>upload your "
1656 "subscription list</strong> to the webservice. Subsequent changes will be "
1657 "transmitted automatically."
1658 msgstr ""
1660 #: web/templates/online-help.html:28 web/templatetags/menu.py:44
1661 msgid "Devices"
1662 msgstr "Strumenti tecnici"
1664 #: web/templates/online-help.html:29
1665 msgid ""
1666 "Each device connected to the webservice will be identified by its "
1667 "<strong>Device ID</strong> which should therefore be unique (at least for "
1668 "your user account). <strong>Do not try to synchronize devices by using the "
1669 "same Device ID.</strong>"
1670 msgstr ""
1672 #: web/templates/online-help.html:32
1673 #, python-format
1674 msgid ""
1675 "A list of your devices can be found on the <a href=\"%(devices-url)s"
1676 "\">devices page</a>."
1677 msgstr ""
1679 #: web/templates/online-help.html:34
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Synchronizing Devices"
1682 msgstr "Sincronizzare"
1684 #: web/templates/online-help.html:35
1685 msgid ""
1686 "If you have at least two devices connected to the webservice, you can "
1687 "synchronize some of them. Open the device page for one of them, click "
1688 "synchronize and select the device to synchronize with. After synchronizing, "
1689 "the subscriptions of the devices will be merged. Adding a subscription at "
1690 "one device will automatically add it to the others. Same for deletions."
1691 msgstr ""
1693 #: web/templates/online-help.html:38
1694 #, python-format
1695 msgid ""
1696 "The <a href=\"%(devices-url)s\">device list</a> groups devices that are "
1697 "synchronized with each other."
1698 msgstr ""
1700 #: web/templates/online-help.html:40
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Episode States"
1703 msgstr "Ultimo episodio"
1705 #: web/templates/online-help.html:41
1706 msgid ""
1707 "Episode states (such as played, downloaded, etc) are synchronized across all "
1708 "devices."
1709 msgstr ""
1711 #: web/templates/online-help.html:43 web/templates/privacy.html:9
1712 #: web/templates/privacy.html.py:12
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Privacy Settings"
1715 msgstr "Impostazioni"
1717 #: web/templates/online-help.html:49
1718 #, python-format
1719 msgid ""
1720 "By default we include information about your subscriptions in our <a href="
1721 "\"%(toplist-url)s\">toplist</a> and <a href=\"%(suggestions-url)s\">podcast "
1722 "suggestions</a>. <strong>We will never associate your username and/or email "
1723 "address with your subscriptions on public pages.</strong> You can even opt-"
1724 "out from our anonymized statistics at the <a href=\"%(privacy-url)s"
1725 "\">privacy page</a>. If you mark some podcasts as private, they will also "
1726 "not show up in your sharable subscription list."
1727 msgstr ""
1729 #: web/templates/online-help.html:51
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Sharing your Subscriptions"
1732 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1734 #: web/templates/online-help.html:53
1735 #, python-format
1736 msgid ""
1737 "If you want to let others know about your which podcasts you are listening "
1738 "to, go to your <a href=\"%(share-url)s\">sharing page</a>. You can either "
1739 "share your private URL with your friends or make it public and share your "
1740 "subscriptions with the whole world."
1741 msgstr ""
1743 #: web/templates/password_reset.html:4
1744 msgid "Password reset"
1745 msgstr ""
1747 #: web/templates/password_reset.html:7
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Your password has been reset"
1750 msgstr "Le tue impostazione sono state salvate."
1752 #: web/templates/password_reset.html:13
1753 #, python-format
1754 msgid ""
1755 "You should have received an mail with your new password. Please <a href="
1756 "\"%(login-url)s\">log in</a> now."
1757 msgstr ""
1759 #: web/templates/password_reset_failed.html:4
1760 msgid "Password could not be reset"
1761 msgstr ""
1763 #: web/templates/password_reset_failed.html:7
1764 msgid "Your password could not be reset"
1765 msgstr ""
1767 #: web/templates/password_reset_failed.html:12
1768 msgid "Unfortunately we were not able to reset your password."
1769 msgstr ""
1771 #: web/templates/podcast.html:86
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Older Episodes"
1774 msgstr "Ultimo episodio"
1776 #: web/templates/podcast.html:134 web/templates/subscribe.html:25
1777 msgid "Subscribe to this podcast"
1778 msgstr ""
1780 #: web/templates/podcast.html:213
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Subscription History"
1783 msgstr "Corso degli abbonamenti"
1785 #: web/templates/privacy.html:18
1786 #, python-format
1787 msgid "%(domain)s distinguishes between public and private subscriptions."
1788 msgstr ""
1790 #: web/templates/privacy.html:20
1791 msgid ""
1792 "<strong>Public</strong> subscriptions are included in your <a href=\"/share/"
1793 "\">shared podcasts</a> them) and ouranonymized public statistics."
1794 msgstr ""
1796 #: web/templates/privacy.html:21
1797 msgid ""
1798 "<strong>Private</strong> subscriptions do neither show up in your list of "
1799 "shared podcasts, nor are considered in our statistics."
1800 msgstr ""
1802 #: web/templates/privacy.html:27
1803 msgid "New subscriptions will be public by default."
1804 msgstr ""
1806 #: web/templates/privacy.html:31
1807 msgid "Change to Private"
1808 msgstr ""
1810 #: web/templates/privacy.html:35
1811 msgid "New subscriptions will be private by default."
1812 msgstr ""
1814 #: web/templates/privacy.html:39
1815 msgid "Change to Public"
1816 msgstr ""
1818 #: web/templates/privacy.html:46
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Public Subscriptions"
1821 msgstr "Abbonamenti"
1823 #: web/templates/privacy.html:57
1824 msgid "Make Private"
1825 msgstr ""
1827 #: web/templates/privacy.html:68
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Private Subscriptions"
1830 msgstr "Abbonamenti"
1832 #: web/templates/privacy.html:79
1833 msgid "Make Public"
1834 msgstr ""
1836 #: web/templates/privacy_policy.html:8 web/templatetags/menu.py:26
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Privacy Policy"
1839 msgstr "Impostazioni"
1841 #: web/templates/restore_password.html:21
1842 #: web/templates/registration/resend_activation.html:18
1843 msgid ""
1844 "Please enter either your username or (if you don't know that either) the e-"
1845 "mail address which you used to register your account. An e-mail will be sent "
1846 "to you."
1847 msgstr ""
1849 #: web/templates/restore_password.html:29
1850 msgid "Reset Password"
1851 msgstr ""
1853 #: web/templates/subscribe.html:15 web/templates/subscribe.html.py:23
1854 #, python-format
1855 msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s"
1856 msgstr ""
1858 #: web/templates/subscribe.html:38
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Add a podcast"
1861 msgstr "Podcast"
1863 #: web/templates/subscribe.html:43 web/templates/suggestions.html:27
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Subscribe"
1866 msgstr "abboni"
1868 #: web/templates/subscribe.html:45
1869 msgid "Back to the podcast page"
1870 msgstr ""
1872 #: web/templates/subscribe.html:47
1873 msgid ""
1874 "You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices (on "
1875 "which you don't have subscribed to the podcast already."
1876 msgstr ""
1878 #: web/templates/subscribe.html:50
1879 #, python-format
1880 msgid ""
1881 "If you're new here, you should start by reading our <a href=\"%(help-url)s"
1882 "\">introduction</a>."
1883 msgstr ""
1885 #: web/templates/subscribe.html:54
1886 msgid "Why Unnamed Podcast?"
1887 msgstr ""
1889 #: web/templates/subscribe.html:54
1890 msgid ""
1891 "Because we display names after we have fetched the information form the feed "
1892 "-- and this may take some time. Until this is completed, the podcast will "
1893 "simply be called this way."
1894 msgstr ""
1895 "Siccome la procurazione dei nomi e di ulteriori informazioni richiede un "
1896 "po`di tempo, il podcast nel frattempo viene rappresentato così."
1898 #: web/templates/subscriptions.html:11 web/templates/subscriptions.html:15
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Podcast Subscriptions"
1901 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1903 #: web/templates/subscriptions.html:31
1904 #, fuzzy
1905 msgid "No episodes"
1906 msgstr "Ultimo episodio"
1908 #: web/templates/subscriptions.html:54
1909 #, python-format
1910 msgid ""
1911 "You don't have any subscriptions yet. Set up your <a href=\"%(devices)s"
1912 "\">podcast clients</a> and <a href=\"%(directory)s\">discover interesting "
1913 "podcasts</a>."
1914 msgstr ""
1916 #: web/templates/subscriptions.html:67
1917 #, python-format
1918 msgid ""
1919 "Browse the <a href=\"%(toplist-url)s\">toplist</a> and your <a href="
1920 "\"%(suggestions-url)s\">personal suggestions</a>, <a href=\"%(search-url)s"
1921 "\">search</a> or paste the URL of the podcast's feed here"
1922 msgstr ""
1924 #: web/templates/suggestions.html:9 web/templates/suggestions.html.py:12
1925 msgid "Suggested Podcasts"
1926 msgstr ""
1928 #: web/templates/suggestions.html:34
1929 msgid "No Interest"
1930 msgstr ""
1932 #: web/templates/suggestions.html:42
1933 #, fuzzy
1934 msgid "No Suggestions Yet"
1935 msgstr "Suggerimenti"
1937 #: web/templates/user_subscriptions.html:14
1938 #: web/templates/user_subscriptions.html:18
1939 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:10
1940 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:14
1941 #, fuzzy, python-format
1942 msgid "%(username)s's Subscriptions"
1943 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1945 #: web/templates/user_subscriptions.html:21
1946 #, python-format
1947 msgid ""
1948 "<a href=\"%(userpage-url)s\">%(username)s</a> has %(num_subscriptions)s "
1949 "subscriptions"
1950 msgstr ""
1952 #: web/templates/user_subscriptions.html:42
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Download Subscriptions as OPML"
1955 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1957 #: web/templates/user_subscriptions.html:45
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Subscribe to Changes"
1960 msgstr "Abbonato su"
1962 #: web/templates/user_subscriptions.html:51
1963 #, python-format
1964 msgid "%(username)s doesn't have any subscriptions yet."
1965 msgstr ""
1967 #: web/templates/user_subscriptions.html:61
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Share Your Subscriptions"
1970 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1972 #: web/templates/user_subscriptions.html:62
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Want to share your own subscriptions?"
1975 msgstr "I tuoi abbonamenti"
1977 #: web/templates/user_subscriptions.html:71
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Nokia Podcasting"
1980 msgstr "Podcast"
1982 #: web/templates/user_subscriptions.html:72
1983 msgid ""
1984 "Add <tt>&amp;symbian=true#.opml</tt> to the OPML URL to get an OPML file for "
1985 "Nokia Podcasting on Symbian devices."
1986 msgstr ""
1988 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:20
1989 #, python-format
1990 msgid ""
1991 "%(username)s didn't share his subscriptions with you. Maybe you should "
1992 "contact him to get the correct link."
1993 msgstr ""
1995 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:23
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Want to share your subscriptions?"
1998 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2000 #: web/templates/user_subscriptions_denied.html:23
2001 msgid ""
2002 "Just go to your <a href/\"/account/\">account settings</a> to get the link.</"
2003 "a>"
2004 msgstr ""
2006 #: web/templates/registration/activate.html:10
2007 #: web/templates/registration/activation_complete.html:10
2008 msgid "Account activated"
2009 msgstr ""
2011 #: web/templates/registration/activate.html:12
2012 msgid "Account not activated"
2013 msgstr ""
2015 #: web/templates/registration/activate.html:19
2016 #: web/templates/registration/activation_complete.html:14
2017 msgid "Your account has been activated! Enjoy using gpodder.net"
2018 msgstr ""
2020 #: web/templates/registration/activate.html:21
2021 msgid "Your account could not be activated successfully."
2022 msgstr ""
2024 #: web/templates/registration/registration_complete.html:9
2025 msgid "Registration complete"
2026 msgstr ""
2028 #: web/templates/registration/registration_complete.html:13
2029 msgid ""
2030 "Please confirm your account using the email you should just have received."
2031 msgstr ""
2033 #: web/templates/registration/registration_form.html:8
2034 #: web/templates/registration/registration_form.html:11
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Create Account"
2037 msgstr "Azione"
2039 #: web/templates/registration/registration_form.html:18
2040 msgid "You are already registered."
2041 msgstr ""
2043 #: web/templates/registration/registration_form.html:74
2044 msgid "Activation Mail"
2045 msgstr ""
2047 #: web/templates/registration/registration_form.html:75
2048 msgid ""
2049 "After registration, you'll receive an activation mail to confirm the "
2050 "validity of your email address."
2051 msgstr ""
2053 #: web/templates/registration/registration_form.html:77
2054 #, python-format
2055 msgid ""
2056 "If it doesn't arrive, you can <a href=\"%(resend-activation-url)s\">resend</"
2057 "a> it."
2058 msgstr ""
2060 #: web/templates/registration/resend_activation.html:4
2061 #: web/templates/registration/resend_activation.html:8
2062 msgid "Resend activation e-mail"
2063 msgstr ""
2065 #: web/templates/registration/resend_activation.html:35
2066 msgid "Send activation e-mail"
2067 msgstr ""
2069 #: web/templates/registration/resent_activation.html:4
2070 #: web/templates/registration/resent_activation.html:7
2071 msgid "Sent Activation Email"
2072 msgstr ""
2074 #: web/templates/registration/resent_activation.html:11
2075 msgid "The activation email has been reset."
2076 msgstr ""
2078 #: web/templatetags/devices.py:27
2079 msgid "Unknown"
2080 msgstr ""
2082 #: web/templatetags/episodes.py:20
2083 #, fuzzy
2084 msgid "New episode"
2085 msgstr "Ultimo episodio"
2087 #: web/templatetags/episodes.py:23
2088 #, python-format
2089 msgid "Downloaded to %s"
2090 msgstr ""
2092 #: web/templatetags/episodes.py:25
2093 msgid "Downloaded"
2094 msgstr ""
2096 #: web/templatetags/episodes.py:28
2097 #, python-format
2098 msgid "Played on %s"
2099 msgstr ""
2101 #: web/templatetags/episodes.py:30
2102 msgid "Played"
2103 msgstr ""
2105 #: web/templatetags/episodes.py:33
2106 #, python-format
2107 msgid "Deleted on %s"
2108 msgstr ""
2110 #: web/templatetags/episodes.py:35
2111 msgid "Deleted"
2112 msgstr ""
2114 #: web/templatetags/episodes.py:37
2115 msgid "Unknown status"
2116 msgstr ""
2118 #: web/templatetags/episodes.py:42
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Unplayed episode"
2121 msgstr "Perchè episodi non nominati?"
2123 #: web/templatetags/episodes.py:45 web/templatetags/episodes.py:46
2124 #, python-format
2125 msgid " on %s"
2126 msgstr ""
2128 #: web/templatetags/episodes.py:49
2129 msgid "This episode has been marked new"
2130 msgstr ""
2132 #: web/templatetags/episodes.py:51
2133 msgid "This episode has been downloaded"
2134 msgstr ""
2136 #: web/templatetags/episodes.py:55
2137 #, python-format
2138 msgid " from %(start)s to %(end)s"
2139 msgstr ""
2141 #: web/templatetags/episodes.py:59
2142 #, python-format
2143 msgid " to position %s"
2144 msgstr ""
2146 #: web/templatetags/episodes.py:63
2147 msgid "This episode has been played"
2148 msgstr ""
2150 #: web/templatetags/episodes.py:65
2151 msgid "This episode has been deleted"
2152 msgstr ""
2154 #: web/templatetags/episodes.py:126
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Unknown Episode"
2157 msgstr "Perchè episodi non nominati?"
2159 #: web/templatetags/menu.py:21 web/templatetags/menu.py:59
2160 msgid "Home"
2161 msgstr "Home"
2163 #: web/templatetags/menu.py:34
2164 #, fuzzy
2165 msgid "User subscriptions"
2166 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2168 #: web/templatetags/menu.py:35
2169 msgid "Suggestions"
2170 msgstr "Suggerimenti"
2172 #: web/templatetags/menu.py:36
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Toplists"
2175 msgstr "Classifica"
2177 #: web/templatetags/menu.py:48
2178 msgid "Community"
2179 msgstr ""
2181 #: web/templatetags/menu.py:50
2182 msgid "My Userpage"
2183 msgstr ""
2185 #: web/templatetags/menu.py:54
2186 msgid "Settings"
2187 msgstr "Impostazioni"
2189 #: web/templatetags/menu.py:55
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Account"
2192 msgstr "Azione"
2194 #: web/templatetags/menu.py:56
2195 msgid "Privacy"
2196 msgstr ""
2198 #: web/templatetags/menu.py:61
2199 msgid "Link to gpodder.net"
2200 msgstr ""
2202 #: web/templatetags/time.py:21
2203 msgid "{h}h {m}m {s}s"
2204 msgstr ""
2206 #: web/views/device.py:87
2207 msgid "Synchronize with the following devices"
2208 msgstr "Sincronizzazione dei strumenti tecnici seguenti"
2210 #: web/views/device.py:106
2211 msgid "Please fill out all fields."
2212 msgstr ""
2214 #: web/views/device.py:118
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Device saved"
2217 msgstr "Strumenti tecnici"
2219 #: web/views/device.py:129 web/views/device.py:164
2220 msgid "You can't use the same Device ID for two devices."
2221 msgstr ""
2223 #: web/views/device.py:157
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Device updated"
2226 msgstr "Lista strumenti tecnici"
2228 #: web/views/podcast.py:269
2229 msgid "Choose a device:"
2230 msgstr ""
2232 #: web/views/security.py:31
2233 msgid "another site"
2234 msgstr ""
2236 #: web/views/settings.py:61
2237 msgid "Oops! Something went wrong. Please double-check the data you entered."
2238 msgstr ""
2240 #: web/views/subscriptions.py:137
2241 #, fuzzy, python-format
2242 msgid "%(username)s's Podcast Subscriptions on %(site)s"
2243 msgstr "I tuoi abbonamenti"
2245 #: web/views/subscriptions.py:141
2246 #, python-format
2247 msgid "Recent changes to %(username)s's podcast subscriptions on %(site)s"
2248 msgstr ""
2250 #: web/views/subscriptions.py:168
2251 #, python-format
2252 msgid "%(username)s subscribed to %(podcast)s (%(site)s)"
2253 msgstr ""
2255 #: web/views/subscriptions.py:170
2256 #, python-format
2257 msgid "%(username)s unsubscribed from %(podcast)s (%(site)s)"
2258 msgstr ""
2260 #: web/views/users.py:67
2261 msgid "Wrong username or password."
2262 msgstr ""
2264 #: web/views/users.py:77
2265 msgid "You have deleted your account, but you can register again"
2266 msgstr ""
2268 #: web/views/users.py:84
2269 msgid "Please activate your account first."
2270 msgstr ""
2272 #: web/views/users.py:125 web/views/users.py:169
2273 msgid "User does not exist."
2274 msgstr ""
2276 #: web/views/users.py:131
2277 #, python-format
2278 msgid "Reset password for your account on %s"
2279 msgstr ""
2281 #: web/views/users.py:132
2282 #, python-format
2283 msgid ""
2284 "Here is your new password for your account %(username)s on %(site)s: "
2285 "%(password)s"
2286 msgstr ""
2288 #: web/views/users.py:165
2289 msgid "Invalid Username entered"
2290 msgstr ""
2292 #: web/views/users.py:172
2293 msgid "You have deleted your account, but you can regster again."
2294 msgstr ""
2296 #: web/views/users.py:176
2297 msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in."
2298 msgstr ""
2300 #: web/views/users.py:179
2301 msgid ""
2302 "Your activation key has expired. Please try another username, or retry with "
2303 "the same one tomorrow."
2304 msgstr ""
2306 #~ msgid "Unnamed Device (%s)"
2307 #~ msgstr "Strumento tecnico non nominato (%s)"
2309 #~ msgid "The requested document could not be found."
2310 #~ msgstr "Il documento richiesto non è stato trovato"
2312 #~ msgid "Internal Server Error"
2313 #~ msgstr "Errore server interno"
2315 #~ msgid ""
2316 #~ "An error occured while processing your request. An e-mail with the error "
2317 #~ "description has been sent to the developers."
2318 #~ msgstr ""
2319 #~ "È comparso un errore durante l'elaborazione della richiesta. È stata "
2320 #~ "inviata una e-mail con la descrizione dell' errore agli amministratori."
2322 #~ msgid "Your settings have been saved."
2323 #~ msgstr "Le tue impostazione sono state salvate."
2325 #, fuzzy
2326 #~ msgid "Update account settings"
2327 #~ msgstr "Impostazioni conto"
2329 #, fuzzy
2330 #~ msgid "Account-related actions"
2331 #~ msgstr "Impostazioni conto"
2333 #, fuzzy
2334 #~ msgid "Delete this device"
2335 #~ msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
2337 #, fuzzy
2338 #~ msgid "Subscribed"
2339 #~ msgstr "abboni"
2341 #, fuzzy
2342 #~ msgid " Show history for %(devicename)s "
2343 #~ msgstr "Terminare la sincronizzazione per %(devicename)s"
2345 #, fuzzy
2346 #~ msgid "Edit Device"
2347 #~ msgstr "Strumento tecnico"
2349 #, fuzzy
2350 #~ msgid "ID"
2351 #~ msgstr "UID"
2353 #, fuzzy
2354 #~ msgid "Actions"
2355 #~ msgstr "Azione"
2357 #~ msgid "Why Unnamed Episode?"
2358 #~ msgstr "Perchè episodi non nominati?"
2360 #, fuzzy
2361 #~ msgid "Backup your Subscriptions"
2362 #~ msgstr "I tuoi abbonamenti"
2364 #, fuzzy
2365 #~ msgid "podcasts"
2366 #~ msgstr "Podcasts"
2368 #~ msgid "Not yet a member?"
2369 #~ msgstr "Non sei ancora un membro?"
2371 #, fuzzy
2372 #~ msgid "My Subscriptions"
2373 #~ msgstr "Abbonamenti"
2375 #, fuzzy
2376 #~ msgid "(Un)subscribe"
2377 #~ msgstr "Disdire"
2379 #~ msgid "Timestamp"
2380 #~ msgstr "Data"
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "Privacy settings"
2384 #~ msgstr "Regolazioni di cliente"
2386 #, fuzzy
2387 #~ msgid "Latest Episode:"
2388 #~ msgstr "Ultimo episodio"
2390 #~ msgid "Where to start?"
2391 #~ msgstr "Dove iniziare?"
2393 #, fuzzy
2394 #~ msgid ""
2395 #~ "%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your "
2396 #~ "devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using "
2397 #~ "my.gpodder.org set up <a href=\"http://gpodder.org\">gPodder</a> with "
2398 #~ "your username &ndash; <strong>%(username)s</strong> &ndash; and password "
2399 #~ "and upload your podcasts. They will automatically show up here."
2400 #~ msgstr ""
2401 #~ "my.gpodder.org ti aiuta amministrare i tuoi podcast, i quali ti sei "
2402 #~ "abbonato sui tuoi strumenti tecnici - computer, portatile, strumenti "
2403 #~ "tecnici mobili. Per iniziare a usare my.gpodder.org installa <a href="
2404 #~ "\"http://gpodder.org\">gPodder</a> con il tuo username &ndash; <strong>"
2405 #~ "%(username)s</strong> &ndash; e con la tua password. Poi carica i tuoi "
2406 #~ "podcast. Saranno automaticamente indicati qui."
2408 #, fuzzy
2409 #~ msgid "Login here"
2410 #~ msgstr "Accedere"
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "You are not allowed to access this device"
2414 #~ msgstr "Ti sei abbonato i podcats seguenti sul tuo strumento tecnico."
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid "new-device"
2418 #~ msgstr "Strumento tecnico"
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "Search:"
2422 #~ msgstr "Cercare"
2424 #~ msgid "May we use your subscriptions for the toplist and suggestions?"
2425 #~ msgstr ""
2426 #~ "Possiamo usare i vostri abbonamenti per la classifica e per i "
2427 #~ "suggerimenti?"
2429 #~ msgid "Name of this device"
2430 #~ msgstr "Nome di questo strumento tecnico"
2432 #~ msgid "What kind of device is this?"
2433 #~ msgstr "Che genere di strumento tecnico é questo?"
2435 #~ msgid "What UID is configured on the physical device?"
2436 #~ msgstr "Che tipo UID possiede questo strumento tecnico fisico?"
2438 #, fuzzy
2439 #~ msgid ""
2440 #~ "May we include your subscription to this podcast in our (anonymous) "
2441 #~ "statistics?"
2442 #~ msgstr ""
2443 #~ "Possiamo usare i vostri abbonamenti per la classifica e per i "
2444 #~ "suggerimenti?"
2446 #~ msgid "With which client do you want to subscribe?"
2447 #~ msgstr "Scegli un strumento tecnico per fare un' abbonamento"
2449 #~ msgid "Update the settings for your account."
2450 #~ msgstr "Aggiorna le impostazioni del tuo conto"
2452 #~ msgid "For podcast authors"
2453 #~ msgstr "Per gli autori dei podcasts"
2455 #~ msgid "Logout"
2456 #~ msgstr "Uscire"
2458 #~ msgid "Online Help"
2459 #~ msgstr "Assistenza online"
2461 #~ msgid "Since"
2462 #~ msgstr "Da"
2464 #~ msgid ""
2465 #~ "An episode of the <a href=\"/podcast/%(podcast_id)s\">%(podcast)s</a> "
2466 #~ "podcast."
2467 #~ msgstr ""
2468 #~ "Un episodio per <a href=\"/podcast/%(podcast_id)s\">%(podcast)s</a> "
2469 #~ "podcast."
2471 #~ msgid "Your Episode History"
2472 #~ msgstr "Il tuo corso episodico."
2474 #~ msgid "When"
2475 #~ msgstr "Quando"
2477 #~ msgid "What"
2478 #~ msgstr "Cosa"
2480 #~ msgid "Register!"
2481 #~ msgstr "Registrare"
2483 #~ msgid "my.gpodder.org"
2484 #~ msgstr "my.gpodder.org"