1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2011 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 11:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/AddFriend.cpp:45
21 msgstr "Dodaj prijatelja"
23 #: src/AddFriend.cpp:61
24 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
25 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
27 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
31 #: src/AddFriend.cpp:67
32 msgid "The specified userhash is not valid!"
35 #: src/amuleAppCommon.cpp:129
37 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
38 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
40 #: src/amuleAppCommon.cpp:202
42 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
47 msgid "Now, exiting main app..."
52 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
57 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
60 #: src/amule.cpp:254 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95
65 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
69 msgid "aMule shutdown completed."
73 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
78 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
82 #: src/amule.cpp:443 src/amule.cpp:1058 src/CatDialog.cpp:141
83 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346
84 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
93 msgstr "Potvrda izlaza"
97 msgid "Password set and external connections enabled."
98 msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
100 #: src/amule.cpp:463 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189
101 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:750 src/SharedFilesCtrl.cpp:318
107 "You don't have any server in the server list.\n"
108 "Do you want aMule to download a new list now?"
112 msgid "Server list download"
117 msgid "web server running on pid %d"
122 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
123 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
124 "aMule using --enable-webserver and run make install"
127 #: src/amule.cpp:664 src/amule.cpp:778 src/amule.cpp:1069
128 #: src/amule-remote-gui.cpp:308 src/amule-remote-gui.cpp:330
129 #: src/amule-remote-gui.cpp:332 src/amule-remote-gui.cpp:644
135 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
140 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
146 "Port %u is not available!\n"
148 "This means that you will be LOWID.\n"
150 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
154 msgid "Failed to create OnlineSig File"
158 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
161 #: src/amule.cpp:1035
163 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
167 #: src/amule.cpp:1044
169 msgid "This is the first time you run aMule %s"
172 #: src/amule.cpp:1046
173 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
176 #: src/amule.cpp:1047
177 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
179 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
181 #: src/amule.cpp:1048
182 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
185 #: src/amule.cpp:1053
186 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
189 #: src/amule.cpp:1054
190 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
193 #: src/amule.cpp:1056
194 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
197 #: src/amule.cpp:1069
199 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
200 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
203 #: src/amule.cpp:1125
205 msgid "Server hostname notified"
206 msgstr "Ime servera :"
208 #: src/amule.cpp:1351
210 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
213 #: src/amule.cpp:1486
214 msgid "ERROR: can't open logfile"
217 #: src/amule.cpp:1490
218 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
221 #: src/amule.cpp:1508
222 msgid "Log has been reset"
225 #: src/amule.cpp:1534
227 msgid "ServerMessage: %s"
230 #: src/amule.cpp:1576 src/IP2Country.cpp:152 src/IPFilter.cpp:510
231 #: src/ServerList.cpp:860
233 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
236 #: src/amule.cpp:1578
237 msgid "Failed to download the nodes list."
240 #: src/amule.cpp:1598
241 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
244 #: src/amule.cpp:1601 src/amule.cpp:1611 src/amule.cpp:1617
245 msgid "Corrupted version check file"
248 #: src/amule.cpp:1627
249 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
252 #: src/amule.cpp:1629
254 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
257 #: src/amule.cpp:1630
258 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
261 #: src/amule.cpp:1632
263 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
266 #: src/amule.cpp:1636
267 msgid "Your copy of aMule is up to date."
270 #: src/amule.cpp:1643
271 msgid "Failed to download the version check file"
274 #: src/amule.cpp:1813 src/amule-remote-gui.cpp:530
276 msgid "Users: %s | Files: %s"
279 #: src/amule.cpp:1814 src/amule-remote-gui.cpp:531
281 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
284 #: src/amule.cpp:1823 src/amule-remote-gui.cpp:540
285 msgid "No networks selected"
288 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:710
292 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:710
296 #: src/amule.cpp:1890
298 msgid "Connected to %s %s"
301 #: src/amule.cpp:1894
303 msgid "Connecting to %s"
306 #: src/amule.cpp:1896
307 msgid "Disconnected from eD2k"
310 #: src/amule.cpp:1904
314 #: src/amule.cpp:1906
318 #: src/amule.cpp:1914
319 msgid "Connected to Kad (ok)"
322 #: src/amule.cpp:1916
323 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
326 #: src/amule.cpp:1919
327 msgid "Disconnected from Kad"
330 #: src/amule.cpp:1988
332 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
336 #: src/amule.cpp:1991
337 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
340 #: src/amuled.cpp:592
342 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
343 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
344 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
345 "the file ~/.aMule/amule.conf"
348 #: src/amuled.cpp:595
350 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
351 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
352 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
353 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
354 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
357 #: src/amuled.cpp:652
358 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
361 #: src/amuled.cpp:667
362 msgid "amuled: forking to background - see you"
365 #: src/amuled.cpp:698
366 msgid "Cannot Create Pid File"
369 #: src/amuled.cpp:780
374 #: src/amuleDlg.cpp:238
376 msgid "This is aMule %s based on eMule."
379 #: src/amuleDlg.cpp:240
381 msgid "Running on %s"
384 #: src/amuleDlg.cpp:242
385 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
388 #: src/amuleDlg.cpp:268
389 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
392 #: src/amuleDlg.cpp:493
393 msgid "aMule remote control "
396 #: src/amuleDlg.cpp:499
400 #: src/amuleDlg.cpp:501
402 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
406 #: src/amuleDlg.cpp:502
407 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
410 #: src/amuleDlg.cpp:503
411 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
414 #: src/amuleDlg.cpp:504
416 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
420 #: src/amuleDlg.cpp:505
421 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
424 #: src/amuleDlg.cpp:506
426 "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n"
430 #: src/amuleDlg.cpp:507
431 msgid "Part of aMule is based on \n"
434 #: src/amuleDlg.cpp:508
435 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
438 #: src/amuleDlg.cpp:509
439 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
442 #: src/amuleDlg.cpp:510
443 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
446 #: src/amuleDlg.cpp:513 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:918
447 #: src/PartFile.cpp:926 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:632 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:737
448 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:857
452 #: src/amuleDlg.cpp:550
453 msgid "aMule dialog destroyed"
456 #: src/amuleDlg.cpp:574 src/DataToText.cpp:58 src/IPFilter.cpp:544
460 #: src/amuleDlg.cpp:705
461 msgid "eD2k: Connecting"
464 #: src/amuleDlg.cpp:709
465 msgid "eD2k: Disconnected"
468 #: src/amuleDlg.cpp:715
469 msgid "Kad: Firewalled"
472 #: src/amuleDlg.cpp:719
474 msgid "Kad: Connected"
475 msgstr "Veza uspostavljena"
477 #: src/amuleDlg.cpp:724
479 msgid "Kad: Connecting"
482 #: src/amuleDlg.cpp:728
486 #: src/amuleDlg.cpp:774 src/DownloadListCtrl.cpp:415
487 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
488 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
489 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2329 src/muuli_wdr.cpp:2431
490 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:528
491 #: src/ServerListCtrl.cpp:547 src/TransferWnd.cpp:375
492 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:285
496 #: src/amuleDlg.cpp:775
498 msgid "Stop the current connection attempts"
499 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
501 #: src/amuleDlg.cpp:780 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572
503 msgstr "Prekinuti vezu"
505 #: src/amuleDlg.cpp:781
507 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
508 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
510 #: src/amuleDlg.cpp:786 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755
511 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3530
513 msgstr "Uspostavi vezu"
515 #: src/amuleDlg.cpp:787
516 msgid "Connect to the currently enabled networks"
519 #: src/amuleDlg.cpp:846
521 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
522 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
524 #: src/amuleDlg.cpp:848
526 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
527 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
529 #: src/amuleDlg.cpp:874
531 msgid "aMule (%s | Connected)"
534 #: src/amuleDlg.cpp:876
536 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
539 #: src/amuleDlg.cpp:913
541 msgid "Do you really want to exit %s?"
542 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
544 #: src/amuleDlg.cpp:914
545 msgid "Exit confirmation"
546 msgstr "Potvrda izlaza"
548 #: src/amuleDlg.cpp:1174
549 msgid "Launch Command: "
552 #: src/amuleDlg.cpp:1210 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:842
556 #: src/amuleDlg.cpp:1233
558 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
561 #: src/amuleDlg.cpp:1238
563 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
566 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/amuleDlg.cpp:1473 src/muuli_wdr.cpp:1673
567 #: src/muuli_wdr.cpp:3532
571 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3532
572 msgid "Networks Window"
575 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3533
579 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3533
580 msgid "Searches Window"
581 msgstr "Prozor pretraga"
583 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
584 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/Statistics.cpp:757
588 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3534
590 msgid "Downloads Window"
593 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3412
597 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3536
598 msgid "Shared Files Window"
599 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
601 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3485
602 #: src/muuli_wdr.cpp:3537
606 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3537
607 msgid "Messages Window"
608 msgstr "Prozor poruka"
610 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3538 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
611 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024
615 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3538
616 msgid "Statistics Graph Window"
617 msgstr "Prozor grafova statistike"
619 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3540 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
620 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41
624 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3540
625 msgid "Preferences Settings Window"
626 msgstr "Prozor postavke opcija"
628 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3541
632 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3541
633 msgid "The partfile importer tool"
636 #: src/amuleDlg.cpp:1348 src/muuli_wdr.cpp:3542
637 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
641 #: src/amuleDlg.cpp:1348 src/muuli_wdr.cpp:3542
645 #: src/amuleDlg.cpp:1477
649 #: src/amuleDlg.cpp:1481
653 #: src/amuleDlg.cpp:1481
657 #: src/amule-gui.cpp:211
658 msgid "aMule remote control"
661 #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111
665 #: src/amule-gui.cpp:295
667 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
668 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
670 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
671 msgid "Connect to remote amule"
674 #: src/amule-remote-gui.cpp:259
676 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
677 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
679 #: src/amule-remote-gui.cpp:278
680 msgid "Going to event loop..."
683 #: src/amule-remote-gui.cpp:304
685 msgid "Connecting..."
688 #: src/amule-remote-gui.cpp:308
689 msgid "Connection failed "
692 #: src/amule-remote-gui.cpp:319
693 msgid "Remote GUI EC event handler"
696 #: src/amule-remote-gui.cpp:326
700 #: src/amule-remote-gui.cpp:329 src/ExternalConnector.cpp:389
702 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
705 #: src/amule-remote-gui.cpp:332
706 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
709 #: src/amule-remote-gui.cpp:419
712 msgstr "Ponovno ucitati"
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:596 src/TransferWnd.cpp:340
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:642
720 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:1355 src/BaseClient.cpp:1774
724 #: src/BaseClient.cpp:2313 src/BaseClient.cpp:2329 src/BaseClient.cpp:2624
725 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
726 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
727 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:51 src/DataToText.cpp:67
728 #: src/DataToText.cpp:77 src/DataToText.cpp:113 src/DataToText.cpp:134
729 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1081 src/DownloadListCtrl.cpp:1094
730 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1105 src/ExternalConn.cpp:447
731 #: src/FileDetailDialog.cpp:127 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
732 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
733 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:916 src/KnownFile.cpp:922
734 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
735 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:972
739 #: src/BaseClient.cpp:1365
741 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
744 #: src/BaseClient.cpp:1577
746 msgid "Searching buddy for lowid connection"
747 msgstr "ceka na spajanje..."
749 #: src/BaseClient.cpp:1791
751 msgid " (Fake eMule version %#x)"
754 #: src/BaseClient.cpp:1802
755 msgid " (Fake eMule)"
758 #: src/BaseClient.cpp:1804
759 msgid "xMule (Fake eMule)"
762 #: src/BaseClient.cpp:1843
764 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
767 #: src/BaseClient.cpp:2016
769 msgid "NickName: %s ID: %u"
772 #: src/BaseClient.cpp:2018
774 msgid "Requested: %s\n"
777 #: src/BaseClient.cpp:2020
779 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
781 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
783 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
785 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
787 #: src/BaseClient.cpp:2023
789 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
791 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
793 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
795 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
797 #: src/BaseClient.cpp:2026
798 msgid "Requested unknown file"
799 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
801 #: src/BaseClient.cpp:2702
803 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
806 #: src/BaseClient.cpp:2809
808 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
811 #: src/BaseClient.cpp:2901
814 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
817 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
820 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86
822 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
825 #: src/CanceledFileList.cpp:61
826 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
829 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117
831 msgid "IO error while reading %s file: %s"
832 msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
834 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165
836 msgid "Error while saving %s file: %s"
837 msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
839 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
840 msgid "Enter Captcha"
843 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
844 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
848 #: src/CatDialog.cpp:87
852 #: src/CatDialog.cpp:125
853 msgid "Choose a folder for incoming files"
854 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
856 #: src/CatDialog.cpp:140
857 msgid "You must specify a name for the category!"
860 #: src/CatDialog.cpp:150
861 msgid "You must specify a path for the category!"
864 #: src/CatDialog.cpp:162
866 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
869 #: src/ChatSelector.cpp:129
871 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
874 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
875 msgid "*** Connected to Client ***"
878 #: src/ChatSelector.cpp:251
879 msgid "*** Connecting to Client ***"
882 #: src/ChatSelector.cpp:282
883 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
886 #: src/ChatSelector.cpp:335
888 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
892 #: src/ChatSelector.cpp:336
894 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
895 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
898 #: src/ChatWnd.cpp:99
902 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:188
904 msgstr "Zatvori oznaku"
906 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:189
907 msgid "Close all tabs"
908 msgstr "Zatvori sve oznake"
910 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:190
911 msgid "Close other tabs"
912 msgstr "Zatvori druge oznake"
914 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
915 msgid "Add to Friends"
916 msgstr "Primi u prijatelje"
918 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
920 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
921 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
925 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
927 msgid " - Credits expired for %u client!"
928 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
929 msgstr[0] "Krediti istekli!"
930 msgstr[1] "Krediti istekli!"
932 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
933 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
936 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
937 msgid "Client Details"
938 msgstr "Detalji klienta"
940 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
941 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260
945 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:183
946 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:258
950 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
954 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
958 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
959 msgid "Not supported"
962 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
966 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213
967 #: src/TextClient.cpp:720
969 msgstr "Veza uspostavljena"
971 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:213
973 msgstr "Prekinuta veza"
975 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
976 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
977 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
982 #: src/ClientRef.cpp:196
986 #: src/ClientRef.cpp:198
990 #: src/ClientRef.cpp:200
991 msgid "Verified - OK"
992 msgstr "Priznat - OK"
994 #: src/ClientRef.cpp:203
995 msgid "Not Available"
998 #: src/ClientTCPSocket.cpp:840
1000 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1003 #: src/ClientTCPSocket.cpp:861
1005 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1008 #: src/ClientTCPSocket.cpp:893
1010 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1013 #: src/ClientTCPSocket.cpp:899
1015 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1018 #: src/ClientTCPSocket.cpp:924
1021 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1023 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
1026 #: src/ClientTCPSocket.cpp:929
1029 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1031 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
1034 #: src/ClientTCPSocket.cpp:948
1036 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1037 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
1039 #: src/ClientTCPSocket.cpp:963
1041 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1044 #: src/ClientTCPSocket.cpp:978
1046 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1047 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
1049 #: src/ClientTCPSocket.cpp:985
1051 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1052 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
1054 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
1056 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1057 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
1059 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1002
1061 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1064 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1065 msgid "File Comments"
1066 msgstr "Komentari fajla"
1068 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1070 msgstr "Ime korisnika"
1072 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1073 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1074 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1078 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1082 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1086 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1088 msgstr "Bez komentara"
1090 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1093 msgid_plural "%u comments"
1094 msgstr[0] "Bez komentara"
1095 msgstr[1] "Bez komentara"
1097 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1100 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1103 #: src/DataToText.cpp:34
1107 #: src/DataToText.cpp:35
1111 #: src/DataToText.cpp:36
1115 #: src/DataToText.cpp:40 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1119 #: src/DataToText.cpp:41 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2393
1120 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1121 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1125 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2394
1126 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1127 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1131 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2395
1132 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:401
1133 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1137 #: src/DataToText.cpp:44 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1141 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1145 #: src/DataToText.cpp:59
1149 #: src/DataToText.cpp:60
1150 msgid "Connecting via server"
1151 msgstr "Spaja preko servera"
1153 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1155 msgstr "Pun red cekanja"
1157 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1158 #: src/KnownFile.cpp:1550
1160 msgstr "U redu cekanja"
1162 #: src/DataToText.cpp:62 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1163 #: src/OtherFunctions.cpp:634 src/PartFile.cpp:3718 src/TransferWnd.cpp:348
1165 msgstr "Downloading"
1167 #: src/DataToText.cpp:63
1168 msgid "Receiving hashset"
1169 msgstr "Prima hashset"
1171 #: src/DataToText.cpp:64
1172 msgid "No needed parts"
1173 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1175 #: src/DataToText.cpp:65
1176 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1177 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1179 #: src/DataToText.cpp:66
1180 msgid "Too many connections"
1181 msgstr "Previse konekcija"
1183 #: src/DataToText.cpp:68
1184 msgid "Connecting via Kad"
1187 #: src/DataToText.cpp:69
1188 msgid "Too many Kad connections"
1191 #: src/DataToText.cpp:70
1195 #: src/DataToText.cpp:71
1196 msgid "Connection Error"
1199 #: src/DataToText.cpp:72
1200 msgid "Remote Queue Full"
1203 #: src/DataToText.cpp:102
1204 msgid "Old MLDonkey"
1207 #: src/DataToText.cpp:105
1208 msgid "New MLDonkey"
1211 #: src/DataToText.cpp:115
1212 msgid "eMule Compatible"
1215 #: src/DataToText.cpp:125
1216 msgid "Local Server"
1219 #: src/DataToText.cpp:126
1220 msgid "Remote Server"
1223 #: src/DataToText.cpp:127 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3287
1224 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:717
1228 #: src/DataToText.cpp:128
1229 msgid "Source Exchange"
1232 #: src/DataToText.cpp:129
1236 #: src/DataToText.cpp:130
1240 #: src/DataToText.cpp:131
1241 msgid "Source Seeds"
1244 #: src/DataToText.cpp:132
1245 msgid "Search Result"
1248 #: src/DataToText.cpp:142 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1249 #: src/OtherFunctions.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:346
1253 #: src/DataToText.cpp:143
1257 #: src/DataToText.cpp:144
1258 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1261 #: src/DataToText.cpp:145
1262 msgid "ERROR: Partmet not found"
1265 #: src/DataToText.cpp:146
1266 msgid "ERROR: IO error!"
1269 #: src/DataToText.cpp:147
1270 msgid "ERROR: Failed!"
1273 #: src/DataToText.cpp:148 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1277 #: src/DataToText.cpp:149
1278 msgid "Already downloading"
1281 #: src/DataToText.cpp:150
1282 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1285 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1289 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1290 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1294 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3362
1296 msgstr "Transferirano"
1298 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1302 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1306 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1307 #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:89
1311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1312 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:403
1313 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1317 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:92
1321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1322 msgid "Time Remaining"
1323 msgstr "Preostalo vrijeme"
1325 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1326 msgid "Last Seen Complete"
1327 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
1329 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1330 msgid "Last Reception"
1331 msgstr "Posljedni prijem"
1333 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1335 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1336 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1338 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1340 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1341 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1343 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203
1346 "Feedback from: %s (%s)\n"
1350 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396
1351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1355 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1359 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1363 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1367 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1368 msgid "C&lear completed"
1369 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
1371 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1372 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1373 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
1375 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1376 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1377 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
1379 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1380 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1381 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
1383 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1384 msgid "Extended Options"
1385 msgstr "Prosirene opcije"
1387 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1392 msgid "Show file &details"
1393 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
1395 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1396 msgid "Show all comments"
1397 msgstr "Pokazi sve kommentare"
1399 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1400 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1403 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164
1404 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1407 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171
1408 msgid "Copy feedback to clipboard"
1411 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1413 msgstr "neodredjeno"
1415 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1416 msgid "Assign to category"
1417 msgstr "Odredi u kategoriju"
1419 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1420 msgid "&Open the file"
1421 msgstr "&Otvori fajl"
1423 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1424 msgid "Enter new name for this file:"
1427 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687
1431 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1092 src/DownloadListCtrl.cpp:1103
1432 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1435 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1273
1437 msgid "Downloads (%i)"
1438 msgstr "Downloads (%i)"
1440 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1428
1442 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1443 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1446 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429
1447 msgid "File preview"
1450 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1477
1452 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1455 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1457 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1460 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1461 msgid "All PartFiles Saved."
1464 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1466 msgid "Loading temp files from %s."
1467 msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
1469 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1471 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1474 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1476 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1477 "met recovery solutions."
1480 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1481 msgid "All PartFiles Loaded."
1484 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1485 msgid "No part files found"
1486 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
1488 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1490 msgid "Found %u part file"
1491 msgid_plural "Found %u part files"
1492 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1493 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1495 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1496 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1499 #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473
1500 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1503 #: src/DownloadQueue.cpp:377
1505 msgid "Downloading %s"
1506 msgstr "Downloading %s"
1508 #: src/DownloadQueue.cpp:385
1510 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1513 #: src/DownloadQueue.cpp:397
1515 msgid "You already have the file '%s'"
1518 #: src/DownloadQueue.cpp:402
1520 msgid "You are already trying to download the file %s"
1521 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
1523 #: src/DownloadQueue.cpp:1404
1525 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1528 #: src/DownloadQueue.cpp:1412
1530 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1533 #: src/DownloadQueue.cpp:1433
1535 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1538 #: src/ExternalConn.cpp:261
1539 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1542 #: src/ExternalConn.cpp:279
1543 msgid "External connection closed."
1546 #: src/ExternalConn.cpp:320
1547 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1550 #: src/ExternalConn.cpp:345
1551 msgid "External connections disabled in config file"
1554 #: src/ExternalConn.cpp:414
1555 msgid "New external connection accepted"
1558 #: src/ExternalConn.cpp:417
1559 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1562 #: src/ExternalConn.cpp:435
1563 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1566 #: src/ExternalConn.cpp:446
1568 msgid "Connecting client: %s %s"
1571 #: src/ExternalConn.cpp:448
1572 msgid "Unknown version"
1575 #: src/ExternalConn.cpp:458
1577 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1578 "remote from same snapshot."
1581 #: src/ExternalConn.cpp:463
1583 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1584 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1587 #: src/ExternalConn.cpp:487
1588 msgid "Invalid protocol version."
1591 #: src/ExternalConn.cpp:492
1592 msgid "Missing protocol version tag."
1595 #: src/ExternalConn.cpp:499
1596 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1599 #: src/ExternalConn.cpp:516
1600 msgid "Authentication failed: wrong password."
1603 #: src/ExternalConn.cpp:518
1604 msgid "Authentication failed: missing password."
1607 #: src/ExternalConn.cpp:528
1608 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1611 #: src/ExternalConn.cpp:533
1612 msgid "Access granted."
1615 #: src/ExternalConn.cpp:541
1617 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1620 #: src/ExternalConn.cpp:544
1622 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1625 #: src/ExternalConn.cpp:810
1627 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1630 #: src/ExternalConn.cpp:812
1632 msgid "FileHash not found: %s"
1635 #: src/ExternalConn.cpp:859 src/ExternalConn.cpp:941 src/ExternalConn.cpp:1012
1636 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1639 #: src/ExternalConn.cpp:887
1640 msgid "Server not added"
1643 #: src/ExternalConn.cpp:905
1645 msgid "server not found: %s"
1648 #: src/ExternalConn.cpp:921
1649 msgid "need to define server to be removed"
1652 #: src/ExternalConn.cpp:935
1653 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1656 #: src/ExternalConn.cpp:1113
1657 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1660 #: src/ExternalConn.cpp:1119
1661 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1664 #: src/ExternalConn.cpp:1317
1665 msgid "No points for graph."
1668 #: src/ExternalConn.cpp:1326
1669 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1672 #: src/ExternalConn.cpp:1353
1673 msgid "External Connection: shutdown requested"
1676 #: src/ExternalConn.cpp:1365
1677 msgid "Already shutting down."
1680 #: src/ExternalConn.cpp:1377
1682 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1685 #: src/ExternalConn.cpp:1383
1686 msgid "Invalid link or already on list."
1689 #: src/ExternalConn.cpp:1450
1690 msgid "File not found."
1693 #: src/ExternalConn.cpp:1455
1694 msgid "Invalid file name."
1697 #: src/ExternalConn.cpp:1463
1698 msgid "Unable to rename file."
1701 #: src/ExternalConn.cpp:1761 src/ExternalConn.cpp:1788
1702 msgid "Kad is disabled in preferences."
1705 #: src/ExternalConn.cpp:1800
1706 msgid "Already connected to eD2k."
1709 #: src/ExternalConn.cpp:1803
1710 msgid "Connecting to eD2k..."
1713 #: src/ExternalConn.cpp:1811
1714 msgid "Already connected to Kad."
1717 #: src/ExternalConn.cpp:1814
1718 msgid "Connecting to Kad..."
1721 #: src/ExternalConn.cpp:1821
1722 msgid "All networks are disabled."
1725 #: src/ExternalConn.cpp:1829
1726 msgid "Disconnected from eD2k."
1729 #: src/ExternalConn.cpp:1833
1730 msgid "Disconnected from Kad."
1733 #: src/ExternalConn.cpp:1842
1735 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1738 #: src/ExternalConn.cpp:1845
1739 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1742 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1744 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1747 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1749 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1752 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1755 "This command cannot have an argument.\n"
1758 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1761 "This command must have an argument.\n"
1764 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1767 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1770 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1773 "Available extensions:\n"
1776 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1777 msgid "Available commands:\n"
1780 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1784 "All commands are case insensitive.\n"
1785 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1788 #: src/ExternalConnector.cpp:227 src/ExternalConnector.cpp:228
1789 msgid "Exits from the application."
1792 #: src/ExternalConnector.cpp:229
1797 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1798 #: src/ExternalConnector.cpp:232
1800 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1801 "To get the full command list type 'help'.\n"
1804 #: src/ExternalConnector.cpp:253
1808 "Use '%s' for command list\n"
1812 #: src/ExternalConnector.cpp:283
1813 msgid "Syntax error!"
1816 #: src/ExternalConnector.cpp:286
1817 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1820 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1821 msgid "This command should not have any parameters."
1824 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1825 msgid "This command must have a parameter."
1828 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1829 msgid "Invalid argument."
1832 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1833 msgid "This is an incomplete command."
1836 #: src/ExternalConnector.cpp:307
1838 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1841 #: src/ExternalConnector.cpp:362
1843 msgid "This is %s %s %s\n"
1846 #: src/ExternalConnector.cpp:364
1848 msgid "This is %s %s\n"
1851 #: src/ExternalConnector.cpp:379
1854 "Creating client...\n"
1857 #: src/ExternalConnector.cpp:403
1861 "Ok, exiting %s...\n"
1864 #: src/ExternalConnector.cpp:409
1866 "Cannot connect with an empty password.\n"
1867 "You must specify a password either in config file\n"
1868 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1873 #: src/ExternalConnector.cpp:418
1874 msgid "Show this help text."
1877 #: src/ExternalConnector.cpp:421
1878 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1881 #: src/ExternalConnector.cpp:424
1882 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1885 #: src/ExternalConnector.cpp:427
1886 msgid "External Connection password."
1889 #: src/ExternalConnector.cpp:430
1890 msgid "Read configuration from file."
1893 #: src/ExternalConnector.cpp:433
1894 msgid "Do not print any output to stdout."
1897 #: src/ExternalConnector.cpp:436
1898 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1901 #: src/ExternalConnector.cpp:439
1902 msgid "Sets program locale (language)."
1905 #: src/ExternalConnector.cpp:442
1906 msgid "Write command line options to config file."
1909 #: src/ExternalConnector.cpp:445
1910 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1913 #: src/ExternalConnector.cpp:448
1914 msgid "Print program version."
1917 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1918 msgid "File Details"
1921 #: src/FileDetailDialog.cpp:111
1926 #: src/FileDetailDialog.cpp:113 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139
1927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1932 #: src/FriendList.cpp:123
1933 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1936 #: src/FriendList.cpp:149
1937 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1940 #: src/FriendList.cpp:249
1941 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1944 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3458
1948 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1949 msgid "Show &Details"
1950 msgstr "Pokazi &Detalje"
1952 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1953 msgid "Add a friend"
1954 msgstr "Dodaj prijatelja"
1956 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1957 msgid "Remove Friend"
1958 msgstr "Odstrani prijatelja"
1960 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1961 msgid "Send &Message"
1962 msgstr "Posalji &Poruku"
1964 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1966 msgstr "Ugledaj fajlove"
1968 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1969 msgid "Establish Friend Slot"
1970 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
1972 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1974 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1975 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1977 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1979 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1980 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1982 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1984 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1985 " Only one slot was assigned."
1988 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1989 msgid "Multiple selection"
1992 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1993 msgid "Send message to user"
1996 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1997 msgid "Message to send:"
2000 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
2001 msgid "Remove from friends"
2004 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
2005 msgid "Send message"
2008 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2009 msgid "Swap to this file"
2012 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2016 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2018 msgid "On Queue: %u (%i)"
2019 msgstr "U redu cekanja"
2021 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2022 msgid "Asked for another file"
2023 msgstr "Upitao za drugi fajl"
2025 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2027 msgid "Waiting for upload slot"
2028 msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
2030 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2032 msgid "On Queue: %u"
2033 msgstr "U redu cekanja"
2035 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2040 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2045 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:243
2049 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:243
2053 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2054 msgid "Downloading..."
2055 msgstr "Downloading..."
2057 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2059 msgid "HTTP download cancelled"
2060 msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
2062 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2064 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2067 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2068 msgid "The URL to download can't be empty"
2071 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2073 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2076 #: src/HTTPDownload.cpp:262
2077 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2080 #: src/HTTPDownload.cpp:277
2082 msgid "Downloaded %d bytes"
2083 msgstr "Downloaded:"
2085 #: src/HTTPDownload.cpp:281
2087 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2090 #: src/HTTPDownload.cpp:338
2092 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2096 #: src/HTTPDownload.cpp:381
2098 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2099 msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
2101 #: src/HTTPDownload.cpp:402
2102 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2105 #: src/IP2Country.cpp:100
2107 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2110 #: src/IP2Country.cpp:129
2111 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2114 #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500
2116 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2119 #: src/IP2Country.cpp:141
2121 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2124 #: src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:506
2126 msgid "Successfully updated %s"
2129 #: src/IP2Country.cpp:149
2130 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2133 #: src/IP2Country.cpp:154 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862
2135 msgid "Failed to download %s from %s"
2136 msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
2138 #: src/IP2Country.cpp:173
2140 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2141 msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
2143 #: src/IPFilter.cpp:113
2144 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2147 #: src/IPFilter.cpp:299
2149 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2152 #: src/IPFilter.cpp:325
2154 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2157 #: src/IPFilter.cpp:329
2159 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2160 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2164 #: src/IPFilter.cpp:331
2166 msgid "%u malformed line was discarded."
2167 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2171 #: src/IPFilter.cpp:503
2173 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2176 #: src/IPFilter.cpp:534
2177 msgid "IP filter is ready"
2180 #: src/KadDlg.cpp:86
2186 #: src/KadDlg.cpp:151
2191 #: src/KadDlg.cpp:183
2192 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2195 #: src/KadDlg.cpp:189
2196 msgid "Invalid port to bootstrap"
2199 #: src/KadDlg.cpp:193
2200 msgid "Please fill all fields required"
2203 #: src/KadDlg.cpp:212
2204 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2207 #: src/KadDlg.cpp:213
2209 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2212 #: src/KadDlg.cpp:214
2216 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
2217 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2220 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
2221 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2224 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171
2226 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2230 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209
2231 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:283
2233 msgid "Read %u Kad contact"
2234 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2238 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221
2239 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287
2240 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2243 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305
2245 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2246 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2250 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336
2252 msgid "Wrote %d Kad contact"
2253 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2257 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2261 #: src/KnownFile.cpp:1545
2265 #: src/KnownFile.cpp:1546
2269 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2270 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2274 #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3340
2278 #: src/KnownFile.cpp:1549
2282 #: src/KnownFile.cpp:1551
2283 msgid "Complete sources"
2286 #: src/KnownFileList.cpp:93
2287 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2290 #: src/KnownFileList.cpp:108
2291 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2294 #: src/KnownFileList.cpp:115
2295 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2298 #: src/libs/common/Format.cpp:307
2300 msgid "Unknown error %d"
2301 msgstr "Nepoznat: %i"
2303 #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2305 msgid "Unable to get error description for error %d"
2308 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3696
2312 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3702
2314 msgstr "Zavrsavanje"
2316 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3705
2320 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:636
2321 #: src/PartFile.cpp:3708 src/TransferWnd.cpp:350
2325 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:635
2326 #: src/PartFile.cpp:3711 src/TransferWnd.cpp:349
2330 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:633
2331 #: src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:347
2335 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:119 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:127
2336 msgid "You must specify a non-empty password."
2339 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:124
2340 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2343 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:187
2344 msgid "Connection failure"
2347 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:247
2348 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2351 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258
2352 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2355 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2356 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2359 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:269
2360 msgid "Succeeded! Connection established."
2363 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2364 msgid "External Connection: Access denied because: "
2367 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278
2369 msgid "External Connection: Handshake failed."
2370 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
2372 #: src/LibSocketAsio.cpp:1257
2374 msgid "Asio thread %d started"
2377 #: src/ListenSocket.cpp:67
2378 msgid "ListenSocket: Ok."
2381 #: src/ListenSocket.cpp:69
2382 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2385 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2389 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2393 #: src/MuleNotebook.cpp:187 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2394 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505
2398 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2402 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388
2403 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
2407 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2411 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2412 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:152
2416 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2420 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2421 #: src/muuli_wdr.cpp:1576 src/muuli_wdr.cpp:1585 src/muuli_wdr.cpp:1594
2422 #: src/muuli_wdr.cpp:1941 src/muuli_wdr.cpp:1950 src/OtherFunctions.cpp:97
2423 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2427 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2428 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2432 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2433 msgid "aMule Tray Menu"
2434 msgstr "aMule izbor u koritu"
2436 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2437 msgid "Speed limits:"
2440 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2444 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2449 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2453 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2458 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2460 msgid "Download speed: %.1f"
2463 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2465 msgid "Upload speed: %.1f"
2468 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2469 msgid "Client Information"
2472 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2474 msgid "Nickname: %s"
2477 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2478 msgid "No Nickname Selected!"
2481 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2485 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:715
2486 #: src/TextClient.cpp:728
2487 msgid "Not connected"
2490 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2491 msgid "ServerName: "
2492 msgstr "Ime servera:"
2494 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:188
2499 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263
2500 msgid "Not Connected"
2501 msgstr "Veza nije uspostavljena"
2503 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2508 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2510 msgid "TCP port: %d"
2513 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2514 msgid "TCP port: Not ready"
2517 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2519 msgid "UDP port: %d"
2522 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2523 msgid "UDP port: Not ready"
2526 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2527 msgid "Online Signature: Enabled"
2528 msgstr "Online potpis: Omogucen"
2530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2531 msgid "Online Signature: Disabled"
2532 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
2534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:732
2537 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2541 msgid "Shared files: %d"
2544 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2546 msgid "Queued clients: %d"
2549 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2551 msgid "Total DL: %s"
2554 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2556 msgid "Total UL: %s"
2559 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2560 msgid "Upload limit"
2563 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2564 msgid "Download limit"
2567 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2571 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2575 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:235
2579 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2583 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2587 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2589 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2592 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2594 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2595 "in the Servers-tab."
2598 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2602 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2603 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2604 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
2606 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2608 msgstr "Korisnika: 0"
2610 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2612 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2616 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2617 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2618 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2620 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2622 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2623 "braces signify the overhead from client communication."
2626 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2628 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2629 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2630 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2631 "optimal connection type)."
2634 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2635 msgid "Not Connected ..."
2636 msgstr "Ne povezan..."
2638 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2639 msgid "Currently connected server."
2642 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2646 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2650 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2654 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2658 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2662 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2666 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2667 msgid "Extended Parameters"
2670 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2674 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2678 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:199
2682 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:164
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:157 src/OtherFunctions.cpp:639
2687 #: src/TransferWnd.cpp:357
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:171 src/OtherFunctions.cpp:641
2692 #: src/TransferWnd.cpp:359
2696 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:178 src/OtherFunctions.cpp:642
2697 #: src/TransferWnd.cpp:360
2701 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:192
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:185
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:150
2713 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2717 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2719 msgstr "Minimalna velicina"
2721 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2725 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2729 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1826
2730 #: src/OtherFunctions.cpp:68
2734 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:70
2738 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2740 msgstr "Maksimalna velicina"
2742 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2743 msgid "Availability"
2746 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2750 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2751 msgid "Filter Results"
2754 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2755 msgid "Invert Result"
2758 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2759 msgid "Hide Known Files"
2762 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229
2766 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2770 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2771 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2774 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2778 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/SearchListCtrl.cpp:625
2782 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2783 msgid "Reset Fields"
2786 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2790 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2791 msgid "Clears completed downloads"
2794 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2796 msgid "File sources:"
2797 msgstr "Nadjeni izvori :"
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2817 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:3343 src/muuli_wdr.cpp:3354 src/muuli_wdr.cpp:3365
2824 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2828 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2832 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2834 msgstr "Velicina fajla :"
2836 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2837 msgid "Partfilestatus :"
2838 msgstr "Status pocetog fajla :"
2840 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2841 msgid "Last seen complete :"
2842 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
2844 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:734
2848 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2849 msgid "Found Sources :"
2850 msgstr "Nadjeni izvori :"
2852 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2853 msgid "Transferring Sources :"
2854 msgstr "Izvori koji transferuju :"
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2857 msgid "Filepart-Count :"
2858 msgstr "Broj pocetog fajla :"
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2862 msgstr "Dostupnost :"
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2866 msgstr "Podatak rate :"
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2869 msgid "Download Active Time: "
2872 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2873 msgid "Transferred :"
2874 msgstr "Prenijeto :"
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2877 msgid "Completed Size :"
2878 msgstr "Zavrsna velicina :"
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2881 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2882 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
2884 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2885 msgid "Lost to corruption :"
2886 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
2888 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2889 msgid "Gained by compression :"
2890 msgstr "Steceno kompresijom :"
2892 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2893 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2894 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
2896 #: src/muuli_wdr.cpp:754
2900 #: src/muuli_wdr.cpp:763
2902 msgstr "Preuzimanje"
2904 #: src/muuli_wdr.cpp:773
2908 #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
2912 #: src/muuli_wdr.cpp:798
2916 #: src/muuli_wdr.cpp:823
2917 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2920 #: src/muuli_wdr.cpp:829
2922 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2923 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2926 #: src/muuli_wdr.cpp:841
2927 msgid "File Quality"
2928 msgstr "Kvalitet fajla"
2930 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:219 src/OtherFunctions.cpp:225
2934 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:220
2935 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2936 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
2938 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:221
2942 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:222
2946 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:223
2950 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:224
2954 #: src/muuli_wdr.cpp:854
2955 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2956 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
2958 #: src/muuli_wdr.cpp:898
2962 #: src/muuli_wdr.cpp:925
2963 msgid "Downloading, please wait ..."
2964 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
2966 #: src/muuli_wdr.cpp:931
2967 msgid "Unknown size"
2970 #: src/muuli_wdr.cpp:955
2971 msgid "Required Information"
2972 msgstr "Trazene informacije"
2974 #: src/muuli_wdr.cpp:960
2975 msgid "IP Address :"
2978 #: src/muuli_wdr.cpp:966
2982 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2983 msgid "Additional Information"
2984 msgstr "Dodatne informacije"
2986 #: src/muuli_wdr.cpp:981
2988 msgstr "Ime korisnika :"
2990 #: src/muuli_wdr.cpp:987
2992 msgstr "Hash korisnika :"
2994 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565
2995 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
2999 #: src/muuli_wdr.cpp:1046
3000 msgid "Download-Speed"
3001 msgstr "Brzina downloada"
3003 #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677
3007 #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688
3008 msgid "Running average"
3009 msgstr "Prosjek rada"
3011 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699
3012 msgid "Session average"
3013 msgstr "Prosjek misije"
3015 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
3016 msgid "Upload-Speed"
3017 msgstr "Brzina uploada"
3019 #: src/muuli_wdr.cpp:1144
3023 #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1972
3024 msgid "Active downloads"
3025 msgstr "Aktivni downloadovi"
3027 #: src/muuli_wdr.cpp:1173
3028 msgid "Active connections (1:1)"
3029 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
3031 #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973
3032 msgid "Active uploads"
3033 msgstr "Aktivni uploadovi"
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:1193
3036 msgid "Statistics Tree"
3037 msgstr "Drvo statistike"
3039 #: src/muuli_wdr.cpp:1223
3041 msgstr "Ime korisnika:"
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:1226
3047 #: src/muuli_wdr.cpp:1249
3048 msgid "Client software:"
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:1258
3052 msgid "Client version:"
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:249
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:1274
3063 #: src/muuli_wdr.cpp:1281
3067 #: src/muuli_wdr.cpp:1290
3068 msgid "Server name:"
3071 #: src/muuli_wdr.cpp:1297
3072 msgid "Obfuscation:"
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1306
3079 #: src/muuli_wdr.cpp:1317
3080 msgid "Transfers to client"
3083 #: src/muuli_wdr.cpp:1322
3084 msgid "Current request:"
3087 #: src/muuli_wdr.cpp:1335
3088 msgid "Average upload rate:"
3091 #: src/muuli_wdr.cpp:1344
3092 msgid "Average download rate:"
3095 #: src/muuli_wdr.cpp:1351
3096 msgid "Uploaded (session):"
3099 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3100 msgid "Downloaded (session):"
3103 #: src/muuli_wdr.cpp:1367
3104 msgid "Uploaded (total):"
3107 #: src/muuli_wdr.cpp:1376
3108 msgid "Downloaded (total):"
3111 #: src/muuli_wdr.cpp:1387
3115 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
3116 msgid "DL/UP modifier:"
3119 #: src/muuli_wdr.cpp:1403
3120 msgid "Secure ident:"
3123 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
3126 msgstr "Pun red cekanja"
3128 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
3129 msgid "Queue score:"
3132 #: src/muuli_wdr.cpp:1448
3136 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3137 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3140 #: src/muuli_wdr.cpp:1452
3141 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
3148 #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
3150 msgid "The delay before showing tool-tips."
3153 #: src/muuli_wdr.cpp:1466
3154 msgid "This specifies the language used on controls."
3157 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3158 msgid "Check for new version at startup"
3161 #: src/muuli_wdr.cpp:1472
3162 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3165 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3166 msgid "Start minimized"
3167 msgstr "Pocni minimiran"
3169 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3170 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3173 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
3174 msgid "Prompt on exit"
3175 msgstr "Pitanje pri napustanju"
3177 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3178 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3181 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
3182 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3185 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3186 msgid "Enable Tray Icon"
3189 #: src/muuli_wdr.cpp:1488
3190 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3193 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3194 msgid "Minimize to Tray Icon"
3197 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
3199 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3203 #: src/muuli_wdr.cpp:1497
3204 msgid "Tooltip delay time: "
3207 #: src/muuli_wdr.cpp:1505
3211 #: src/muuli_wdr.cpp:1511
3212 msgid "Browser Selection"
3215 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
3217 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3221 #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865
3222 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951
3223 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:142
3224 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:56 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:133
3228 #: src/muuli_wdr.cpp:1525
3229 msgid "Open in new tab if possible"
3232 #: src/muuli_wdr.cpp:1527
3233 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3236 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3237 msgid "Video Player"
3238 msgstr "Video Plejer"
3240 #: src/muuli_wdr.cpp:1564
3241 msgid "Bandwidth limits"
3244 #: src/muuli_wdr.cpp:1579
3248 #: src/muuli_wdr.cpp:1588
3249 msgid "Slot Allocation"
3250 msgstr "Alokacija slota"
3252 #: src/muuli_wdr.cpp:1601
3256 #: src/muuli_wdr.cpp:1607
3257 msgid "Standard TCP Port "
3260 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3261 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3264 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3265 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3268 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3272 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3273 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3276 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3277 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3280 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3281 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3284 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
3285 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3288 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
3289 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3292 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
3294 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3295 "address of the interface to which aMule should be bound."
3298 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
3299 msgid "Max sources per downloading file:"
3302 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3303 msgid "Max simultaneous connections:"
3306 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3310 #: src/muuli_wdr.cpp:1680 src/muuli_wdr.cpp:3282
3314 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
3315 msgid "Autoconnect on startup"
3316 msgstr "Autospajanje pri startu"
3318 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
3319 msgid "Reconnect on loss"
3320 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
3322 #: src/muuli_wdr.cpp:1716
3323 msgid "Remove dead server after"
3324 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
3326 #: src/muuli_wdr.cpp:1722
3330 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3331 msgid "Auto-update server list at startup"
3334 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3338 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3339 msgid "Update server list when connecting to a server"
3342 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3343 msgid "Update server list when a client connects"
3346 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3347 msgid "Use priority system"
3348 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
3350 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3351 msgid "Use smart LowID check on connect"
3352 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
3354 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3355 msgid "Safe connect"
3356 msgstr "Sigurno povezivanje"
3358 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3359 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3360 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
3362 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3363 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3364 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
3366 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3367 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3370 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
3374 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3375 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3378 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
3379 msgid "Add files to download in pause mode"
3380 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
3382 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3383 msgid "Add files to download with auto priority"
3384 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
3386 #: src/muuli_wdr.cpp:1797
3387 msgid "Try to download first and last chunks first"
3388 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
3390 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3391 msgid "Start next paused file when a file completes"
3394 #: src/muuli_wdr.cpp:1805
3395 msgid "From the same category"
3398 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3399 msgid "In alphabetic order"
3402 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3403 msgid "Preallocate disk space for new files"
3406 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3408 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3412 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
3413 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3416 #: src/muuli_wdr.cpp:1819
3417 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3420 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3421 msgid "Enter here the min disk space desired."
3424 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
3425 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3428 #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736
3432 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
3433 msgid "Add new shared files with auto priority"
3434 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
3436 #: src/muuli_wdr.cpp:1859
3437 msgid "Destination folder for downloads"
3440 #: src/muuli_wdr.cpp:1870
3441 msgid "Folder for temporary download files"
3444 #: src/muuli_wdr.cpp:1881
3445 msgid "Shared folders"
3448 #: src/muuli_wdr.cpp:1884
3449 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3452 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3453 msgid "Share hidden files"
3456 #: src/muuli_wdr.cpp:1911
3460 #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992
3461 msgid "Update delay : 5 secs"
3462 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
3464 #: src/muuli_wdr.cpp:1920
3465 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3466 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
3468 #: src/muuli_wdr.cpp:1926
3469 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3472 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
3473 msgid "Download graph scale:"
3476 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
3477 msgid "Upload graph scale:"
3480 #: src/muuli_wdr.cpp:1958
3484 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3488 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3492 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3493 msgid "Download current"
3494 msgstr "Trenutni download"
3496 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3497 msgid "Download running average"
3498 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
3500 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3501 msgid "Download session average"
3502 msgstr "Prosjek downloada misije"
3504 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3505 msgid "Upload current"
3506 msgstr "Trenutni upload"
3508 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3509 msgid "Upload running average"
3510 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
3512 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3513 msgid "Upload session average"
3514 msgstr "Prosjek uploada misije"
3516 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3517 msgid "Active connections"
3518 msgstr "Aktivne veze"
3520 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3521 msgid "Systray Icon Speedbar"
3522 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
3524 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3525 msgid "Kad-nodes current"
3528 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3529 msgid "Kad-nodes running"
3532 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3533 msgid "Kad-nodes session"
3536 #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417
3540 #: src/muuli_wdr.cpp:1989
3544 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
3545 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3548 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
3549 msgid "!!! WARNING !!!"
3550 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
3552 #: src/muuli_wdr.cpp:2042
3553 msgid "Max new connections / 5 secs"
3554 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
3556 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
3557 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3558 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
3560 #: src/muuli_wdr.cpp:2054
3561 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3562 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
3564 #: src/muuli_wdr.cpp:2060
3565 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3566 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
3568 #: src/muuli_wdr.cpp:2066
3569 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3572 #: src/muuli_wdr.cpp:2087
3573 msgid "Skin to use: "
3576 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3577 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3580 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3581 msgid "Show extended info on categories tabs"
3584 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3586 msgid "Show application version on title"
3587 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
3589 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3590 msgid "Show transfer rates on title"
3591 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
3593 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3594 msgid "Before application name"
3597 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
3598 msgid "After application name"
3601 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
3602 msgid "Show overhead bandwidth"
3605 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3606 msgid "Vertical toolbar orientation"
3609 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3610 msgid "Show country flags for clients"
3613 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3614 msgid "Download Queue Files"
3617 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
3618 msgid "Show progress percentage"
3621 #: src/muuli_wdr.cpp:2140
3622 msgid "Show progress bar"
3625 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
3629 #: src/muuli_wdr.cpp:2150
3633 #: src/muuli_wdr.cpp:2155
3634 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3637 #: src/muuli_wdr.cpp:2157
3638 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3641 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3642 msgid "External Connection Parameters"
3643 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
3645 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
3646 msgid "Accept external connections"
3647 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
3649 #: src/muuli_wdr.cpp:2186
3650 msgid "IP of the listening interface:"
3653 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
3655 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3656 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3659 #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2206
3664 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3667 #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127
3668 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201
3672 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
3673 msgid "Web server parameters"
3676 #: src/muuli_wdr.cpp:2224
3677 msgid "Run webserver on startup"
3680 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3681 msgid "Web template"
3684 #: src/muuli_wdr.cpp:2237
3685 msgid "Full rights password"
3686 msgstr "Sifra za puna prava"
3688 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
3689 msgid "Enable Low rights User"
3690 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
3692 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
3693 msgid "Low rights password"
3694 msgstr "Sifra za manje prava"
3696 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
3697 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3700 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
3701 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3704 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3705 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3706 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2290
3709 msgid "Enable Gzip compression"
3710 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
3712 #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:218
3713 #: src/ServerWnd.cpp:223
3717 #: src/muuli_wdr.cpp:2326
3718 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3721 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
3722 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3725 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
3729 #: src/muuli_wdr.cpp:2364
3733 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3734 msgid "Incoming Dir :"
3735 msgstr "Prijemni direktorij :"
3737 #: src/muuli_wdr.cpp:2387
3738 msgid "Change priority for new assigned files :"
3739 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
3741 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3743 msgid "Don't change"
3744 msgstr "Ne mijenjaj"
3746 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
3747 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3748 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
3750 #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3751 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133
3752 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:137
3756 #: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506
3757 msgid "Click this button to reset the log."
3760 #: src/muuli_wdr.cpp:2528
3761 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3762 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
3764 #: src/muuli_wdr.cpp:2532
3768 #: src/muuli_wdr.cpp:2537
3770 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3771 "update the list of known servers."
3774 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
3775 msgid "Add server manually: Name"
3778 #: src/muuli_wdr.cpp:2548
3779 msgid "Enter the name of the new server here"
3782 #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:168
3786 #: src/muuli_wdr.cpp:2555
3787 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3790 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
3791 msgid "Enter the port of the server here."
3794 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
3795 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3796 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
3798 #: src/muuli_wdr.cpp:2604
3802 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
3804 msgstr "Lista servera"
3806 #: src/muuli_wdr.cpp:2612
3810 #: src/muuli_wdr.cpp:2616
3814 #: src/muuli_wdr.cpp:2645
3815 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3818 #: src/muuli_wdr.cpp:2649
3822 #: src/muuli_wdr.cpp:2654
3824 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3825 "update the list of known nodes."
3828 #: src/muuli_wdr.cpp:2659
3832 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
3836 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
3840 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
3844 #: src/muuli_wdr.cpp:2747
3848 #: src/muuli_wdr.cpp:2763
3849 msgid "Bootstrap from known clients"
3852 #: src/muuli_wdr.cpp:2768
3853 msgid "Disconnect Kad"
3856 #: src/muuli_wdr.cpp:2806
3857 msgid "Use Secure User Identification"
3860 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
3862 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3866 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3867 msgid "Protocol Obfuscation"
3870 #: src/muuli_wdr.cpp:2814
3871 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3874 #: src/muuli_wdr.cpp:2816
3876 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3877 "connections from other clients."
3880 #: src/muuli_wdr.cpp:2819
3881 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3884 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
3886 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3890 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3891 msgid "Accept only obfuscated connections"
3894 #: src/muuli_wdr.cpp:2825
3896 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3897 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3900 #: src/muuli_wdr.cpp:2832
3904 #: src/muuli_wdr.cpp:2834
3908 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3909 msgid "Who can see my shared files:"
3912 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3913 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3916 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3917 msgid "IP-Filtering"
3920 #: src/muuli_wdr.cpp:2847
3921 msgid "Filter clients"
3924 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
3926 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3929 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
3930 msgid "Filter servers"
3933 #: src/muuli_wdr.cpp:2854
3935 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3938 #: src/muuli_wdr.cpp:2861
3942 #: src/muuli_wdr.cpp:2862
3943 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3946 #: src/muuli_wdr.cpp:2870
3950 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
3954 #: src/muuli_wdr.cpp:2881
3955 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3958 #: src/muuli_wdr.cpp:2886
3959 msgid "Filtering Level:"
3962 #: src/muuli_wdr.cpp:2896
3963 msgid "Always filter LAN IPs"
3966 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3967 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3970 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
3972 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3973 "received from. Use with caution."
3976 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3977 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3980 #: src/muuli_wdr.cpp:2906
3982 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3986 #: src/muuli_wdr.cpp:2925
3987 msgid "Enable Online-Signature"
3988 msgstr "Omoguci online potpis"
3990 #: src/muuli_wdr.cpp:2927
3992 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3993 "create signatures and the like."
3996 #: src/muuli_wdr.cpp:2932
3997 msgid "Update Frequency (Secs):"
4000 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
4001 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4004 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
4005 msgid "Save online signature file in: "
4008 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4010 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4013 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4014 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4017 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4018 msgid "Filter all messages"
4021 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4022 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4025 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4026 msgid "Filter messages from unknown clients"
4029 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4030 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4033 #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005
4034 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4037 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
4038 msgid "Show received messages in the log"
4041 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
4045 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
4046 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4049 #: src/muuli_wdr.cpp:3024
4050 msgid "Automatic server connect without proxy"
4053 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
4054 msgid "Enable authentication"
4057 #: src/muuli_wdr.cpp:3031
4058 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4061 #: src/muuli_wdr.cpp:3036
4065 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4066 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4069 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
4073 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4074 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4077 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4078 msgid "Enable Proxy"
4081 #: src/muuli_wdr.cpp:3051
4082 msgid "Enable/disable proxy support"
4085 #: src/muuli_wdr.cpp:3056
4089 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
4093 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4094 msgid "The proxy host name"
4097 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4101 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4102 msgid "The proxy port"
4105 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4109 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4110 msgid "Login to remote amule"
4113 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4117 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
4118 msgid "Remember those settings"
4121 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4122 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4125 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4127 msgid "Only to Logfile"
4128 msgstr "&Otvori fajl"
4130 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4131 msgid "Message Categories:"
4134 #: src/muuli_wdr.cpp:3198 src/PartFileConvertDlg.cpp:153
4138 #: src/muuli_wdr.cpp:3225
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4143 msgid "Retry selected"
4146 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
4147 msgid "Remove selected"
4150 #: src/muuli_wdr.cpp:3304
4154 #: src/muuli_wdr.cpp:3324
4155 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4158 #: src/muuli_wdr.cpp:3351
4160 msgid "Active Uploads"
4161 msgstr "Aktivni uploadovi :"
4163 #: src/muuli_wdr.cpp:3371
4165 msgid "Percent of total files"
4166 msgstr "Ukupni fajlovi"
4168 #: src/muuli_wdr.cpp:3418
4171 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
4173 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4175 msgid "Selected files"
4176 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
4178 #: src/muuli_wdr.cpp:3420
4180 msgid "Active uploads only"
4181 msgstr "Aktivni uploadovi"
4183 #: src/muuli_wdr.cpp:3422
4185 msgid "Show Clients for"
4186 msgstr "Pokazi liste"
4188 #: src/muuli_wdr.cpp:3425
4191 msgstr "Ponovno ucitati"
4193 #: src/muuli_wdr.cpp:3430
4194 msgid "Reload your shared files"
4197 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
4201 #: src/muuli_wdr.cpp:3501
4202 msgid "Sends the specified message."
4205 #: src/muuli_wdr.cpp:3506
4206 msgid "Close this chat-session."
4209 #: src/muuli_wdr.cpp:3530
4210 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4213 #: src/muuli_wdr.cpp:3536 src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:815
4214 msgid "Shared Files"
4215 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
4217 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
4219 msgid "Disabled [%s]"
4220 msgstr "Onemoguceno [%s]"
4222 #: src/OtherFunctions.cpp:64
4225 msgid_plural "bytes"
4229 #: src/OtherFunctions.cpp:66
4233 #: src/OtherFunctions.cpp:72
4237 #: src/OtherFunctions.cpp:82
4241 #: src/OtherFunctions.cpp:84
4245 #: src/OtherFunctions.cpp:86
4249 #: src/OtherFunctions.cpp:88
4253 #: src/OtherFunctions.cpp:95
4256 msgid_plural "bytes/sec"
4257 msgstr[0] "kBytes/sec"
4258 msgstr[1] "kBytes/sec"
4260 #: src/OtherFunctions.cpp:99
4264 #: src/OtherFunctions.cpp:108 src/OtherFunctions.cpp:111
4268 #: src/OtherFunctions.cpp:115
4272 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/OtherFunctions.cpp:122
4276 #: src/OtherFunctions.cpp:121
4280 #: src/OtherFunctions.cpp:629
4284 #: src/OtherFunctions.cpp:630
4288 #: src/OtherFunctions.cpp:631 src/TransferWnd.cpp:345
4292 #: src/OtherFunctions.cpp:637 src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:351
4296 #: src/OtherFunctions.cpp:638 src/TransferWnd.cpp:356
4300 #: src/OtherFunctions.cpp:640 src/TransferWnd.cpp:358
4304 #: src/OtherFunctions.cpp:643 src/TransferWnd.cpp:361
4308 #: src/OtherFunctions.cpp:644 src/TransferWnd.cpp:352
4312 #: src/OtherFunctions.cpp:1062
4314 msgid "Using config dir: %s"
4317 #: src/PartFileConvert.cpp:154
4318 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4321 #: src/PartFileConvert.cpp:198
4323 msgid "Importing %s: %s"
4326 #: src/PartFileConvert.cpp:234
4327 msgid "Reading temp folder"
4330 #: src/PartFileConvert.cpp:238
4331 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4334 #: src/PartFileConvert.cpp:316
4335 msgid "Creating destination file"
4338 #: src/PartFileConvert.cpp:326
4340 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4343 #: src/PartFileConvert.cpp:344
4345 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4348 #: src/PartFileConvert.cpp:408
4349 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4352 #: src/PartFileConvert.cpp:431
4353 msgid "Adding download and saving new partfile"
4356 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4357 msgid "Import partfiles"
4360 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4364 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4368 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177
4370 msgid "%s (Disk: %s)"
4373 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4375 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4379 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4381 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4384 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4385 msgid "Remove sources?"
4388 #: src/PartFile.cpp:295
4390 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4391 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
4393 #: src/PartFile.cpp:333
4395 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4398 #: src/PartFile.cpp:340
4400 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4403 #: src/PartFile.cpp:346
4405 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4408 #: src/PartFile.cpp:357
4410 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4413 #: src/PartFile.cpp:593
4415 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4416 msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
4418 #: src/PartFile.cpp:604
4420 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4423 #: src/PartFile.cpp:607
4424 msgid "Trying to recover file info..."
4427 #: src/PartFile.cpp:622
4428 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4431 #: src/PartFile.cpp:626
4432 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4435 #: src/PartFile.cpp:628
4436 msgid "Unable to recover file info :("
4439 #: src/PartFile.cpp:663
4441 msgid "Failed to open %s (%s)"
4442 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
4444 #: src/PartFile.cpp:713
4446 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4449 #: src/PartFile.cpp:895
4451 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4454 #: src/PartFile.cpp:902
4456 msgid "IO failure while saving partfile: "
4457 msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
4459 #: src/PartFile.cpp:915
4461 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4464 #: src/PartFile.cpp:923
4466 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4469 #: src/PartFile.cpp:992
4471 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4472 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
4474 #: src/PartFile.cpp:1018
4476 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4477 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4478 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4479 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4481 #: src/PartFile.cpp:1048
4483 msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)"
4484 msgstr "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4486 #: src/PartFile.cpp:1107
4488 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4491 #: src/PartFile.cpp:1130 src/PartFile.cpp:1157
4494 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4497 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4500 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4503 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4506 #: src/PartFile.cpp:1172
4508 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4511 #: src/PartFile.cpp:1207
4513 msgid "Finished rehashing %s"
4514 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
4516 #: src/PartFile.cpp:2127
4518 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4521 #: src/PartFile.cpp:2164
4523 msgid "Finished downloading: %s"
4526 #: src/PartFile.cpp:2221
4528 msgid "Deleting file: %s"
4531 #: src/PartFile.cpp:2290
4533 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4536 #: src/PartFile.cpp:2295
4539 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4543 #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310
4546 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile "
4547 "'%s' with length %u: %s"
4550 #: src/PartFile.cpp:2971
4552 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4555 #: src/PartFile.cpp:3041
4557 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4560 #: src/PartFile.cpp:3093
4562 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4565 #: src/PartFile.cpp:3698
4569 #: src/PartFile.cpp:3714
4570 msgid "Insufficient disk space"
4573 #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4574 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4578 #: src/PartFile.cpp:4013
4580 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4583 #: src/Preferences.cpp:628
4584 msgid "System default"
4585 msgstr "Standard sistema"
4587 #: src/Preferences.cpp:629
4591 #: src/Preferences.cpp:630
4595 #: src/Preferences.cpp:631
4600 #: src/Preferences.cpp:632
4604 #: src/Preferences.cpp:633
4608 #: src/Preferences.cpp:634
4612 #: src/Preferences.cpp:635
4613 msgid "Chinese (Simplified)"
4616 #: src/Preferences.cpp:636
4617 msgid "Chinese (Traditional)"
4620 #: src/Preferences.cpp:637
4624 #: src/Preferences.cpp:638
4628 #: src/Preferences.cpp:639
4632 #: src/Preferences.cpp:640
4636 #: src/Preferences.cpp:641
4637 msgid "English (U.K.)"
4640 #: src/Preferences.cpp:642
4644 #: src/Preferences.cpp:643
4648 #: src/Preferences.cpp:644
4652 #: src/Preferences.cpp:645
4656 #: src/Preferences.cpp:646
4660 #: src/Preferences.cpp:647
4664 #: src/Preferences.cpp:648
4668 #: src/Preferences.cpp:649
4672 #: src/Preferences.cpp:650
4676 #: src/Preferences.cpp:651
4677 msgid "Italian (Swiss)"
4680 #: src/Preferences.cpp:652
4684 #: src/Preferences.cpp:653
4688 #: src/Preferences.cpp:654
4692 #: src/Preferences.cpp:655
4693 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4696 #: src/Preferences.cpp:656
4700 #: src/Preferences.cpp:657
4704 #: src/Preferences.cpp:658
4705 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4708 #: src/Preferences.cpp:659
4713 #: src/Preferences.cpp:660
4717 #: src/Preferences.cpp:661
4721 #: src/Preferences.cpp:662
4725 #: src/Preferences.cpp:663
4729 #: src/Preferences.cpp:664
4733 #: src/Preferences.cpp:665
4737 #: src/Preferences.cpp:728
4739 msgid "Change Language"
4742 #: src/Preferences.cpp:771
4743 msgid "There are no translations installed for aMule"
4746 #: src/Preferences.cpp:771
4747 msgid "No languages available"
4750 #: src/Preferences.cpp:902
4751 msgid "no options available"
4754 #: src/Preferences.cpp:1586
4755 msgid "Invalid category found, skipping"
4758 #: src/Preferences.cpp:1768
4760 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4763 #: src/Preferences.cpp:1769
4765 msgid "Default port will be used (%d)"
4768 #: src/Preferences.cpp:1792
4770 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4773 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776
4777 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4779 msgstr "Direktoriji"
4781 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:802
4785 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:93
4789 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4793 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4797 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4801 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4805 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4806 msgid "Remote Controls"
4807 msgstr "Daljinsko upravljanje"
4809 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4810 msgid "Online Signature"
4813 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4817 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4821 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4825 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4827 "The following variables will be substituted:\n"
4828 " %PARTFILE - full path to the file\n"
4829 " %PARTNAME - file name only"
4832 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290
4834 "Do not change these setting unless you know\n"
4835 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4836 "make things worse for yourself.\n"
4838 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4841 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
4842 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
4845 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
4846 "nista od ovih opcija."
4848 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351
4850 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4853 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400
4855 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4858 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417
4859 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4862 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
4864 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4867 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:593
4869 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4873 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:600
4874 msgid "- TCP port changed.\n"
4877 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
4878 msgid "- UDP port changed.\n"
4881 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
4883 msgid "- External connect port changed.\n"
4884 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4886 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
4888 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4889 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4891 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
4893 msgid "- External connect interface changed.\n"
4894 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4896 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:622
4898 msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n"
4899 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4901 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:631
4903 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4904 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4907 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:638
4909 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4910 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4913 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:650
4914 msgid "- Language changed.\n"
4917 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4918 msgid "- Temp folder changed.\n"
4921 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:660
4922 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4925 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:732
4927 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4928 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4931 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:736
4933 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4934 "Enable UDP port or disable Kad."
4937 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749
4940 "You MUST restart aMule now.\n"
4941 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4944 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:856
4946 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4947 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4948 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4951 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:996
4952 msgid "Temporary files"
4955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1001
4956 msgid "Incoming files"
4959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1006
4960 msgid "Online Signatures"
4963 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1019
4965 msgid "Choose a folder for %s"
4968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1039
4969 msgid "Browse for videoplayer"
4970 msgstr "Potrazi videoplejer"
4972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
4973 msgid "Select browser"
4976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1049
4978 msgid "Executable%s"
4981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1070
4982 msgid "Edit server list"
4985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1071
4987 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4988 "Only one url on each line."
4990 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
4991 "Samo jedna URL po liniji."
4993 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1130 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1149
4995 msgid "Update delay: %d second"
4996 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4997 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
4998 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
5002 msgid "Time for average graph: %d minute"
5003 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5004 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5005 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5007 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1143
5009 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1155
5014 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5015 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5016 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5017 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5019 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1161
5021 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5022 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5023 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5024 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5026 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1168
5028 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5029 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5030 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5031 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5033 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1170
5034 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5035 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5037 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1215
5042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1238
5044 msgid "Execute command on '%s' event"
5047 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1241
5048 msgid "Enable command execution on core"
5051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1249
5052 msgid "Core command:"
5055 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1258
5056 msgid "Enable command execution on GUI"
5059 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1266
5060 msgid "GUI command:"
5063 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1275
5064 msgid "The following variables will be replaced:"
5067 #: src/SearchDlg.cpp:506
5068 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5071 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5072 msgid "Search warning"
5075 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628
5079 #: src/SearchList.cpp:311
5080 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5083 #: src/SearchList.cpp:313
5084 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5087 #: src/SearchList.cpp:334
5088 msgid "No keyword for Kad search - aborting"
5091 #: src/SearchList.cpp:371
5092 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5095 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5099 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5103 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5104 msgid "Download in category"
5107 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5109 msgid "Get %s for this file"
5110 msgstr "Upitao za drugi fajl"
5112 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5113 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5116 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5117 msgid "Mark as known file"
5120 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427
5121 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5124 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5129 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5133 #: src/ServerConnect.cpp:74
5135 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5136 "without obfuscation."
5139 #: src/ServerConnect.cpp:79
5140 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5141 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
5143 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5144 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5147 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5148 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5151 #: src/ServerConnect.cpp:198
5153 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5154 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5156 #: src/ServerConnect.cpp:274
5158 msgid "Connection established on: %s"
5159 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
5161 #: src/ServerConnect.cpp:346
5162 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5164 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
5166 #: src/ServerConnect.cpp:350
5168 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5169 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
5171 #: src/ServerConnect.cpp:360
5173 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5174 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
5176 #: src/ServerConnect.cpp:373
5178 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5181 #: src/ServerConnect.cpp:392
5183 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5184 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5185 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5186 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5188 #: src/ServerConnect.cpp:412
5189 msgid "Connection lost"
5190 msgstr "Izgubljena veza"
5192 #: src/ServerConnect.cpp:419
5194 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5197 #: src/ServerConnect.cpp:461
5198 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5201 #: src/ServerConnect.cpp:471
5203 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5206 #: src/ServerConnect.cpp:646
5207 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5210 #: src/ServerList.cpp:88
5212 msgid "Loading server.met file: %s"
5215 #: src/ServerList.cpp:93
5216 msgid "Server.met file not found!"
5219 #: src/ServerList.cpp:101
5221 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5224 #: src/ServerList.cpp:107
5225 msgid "Failed to open server.met!"
5228 #: src/ServerList.cpp:118
5230 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5233 #: src/ServerList.cpp:174
5235 msgid "%i server in server.met found"
5236 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5237 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
5238 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
5240 #: src/ServerList.cpp:176
5242 msgid "%d server added"
5243 msgid_plural "%d servers added"
5244 msgstr[0] "%d servera dodato"
5245 msgstr[1] "%d servera dodato"
5247 #: src/ServerList.cpp:179
5249 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5250 msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
5252 #: src/ServerList.cpp:183
5254 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5255 msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
5257 #: src/ServerList.cpp:196
5259 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5262 #: src/ServerList.cpp:214
5264 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5267 #: src/ServerList.cpp:233
5269 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5272 #: src/ServerList.cpp:251
5274 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5277 #: src/ServerList.cpp:346
5279 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5283 #: src/ServerList.cpp:518
5285 msgid "Failed to open '%s'"
5288 #: src/ServerList.cpp:686
5289 msgid "Failed to save server.met!"
5290 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
5292 #: src/ServerList.cpp:833
5294 msgstr "Neispravna URL"
5296 #: src/ServerList.cpp:856
5298 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5299 msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
5301 #: src/ServerList.cpp:874
5303 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5304 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5307 #: src/ServerList.cpp:887
5309 msgid "Start downloading server list from %s"
5312 #: src/ServerList.cpp:896
5314 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5317 #: src/ServerList.cpp:900
5318 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5321 #: src/ServerList.cpp:916
5323 msgid "Failed to download the server list from %s"
5326 #: src/ServerList.cpp:990
5328 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5332 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5334 msgstr "Ime servera"
5336 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5340 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5344 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5348 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5352 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5356 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5360 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5361 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959
5365 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5367 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5368 "first. The server was NOT deleted."
5371 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5372 msgid "(Unknown name)"
5375 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5377 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5380 #: src/ServerListCtrl.cpp:348
5382 msgid "Servers (%i)"
5383 msgstr "Serveri (%i)"
5385 #: src/ServerListCtrl.cpp:397 src/ServerSocket.cpp:271 src/ServerSocket.cpp:286
5386 #: src/ServerWnd.cpp:179
5390 #: src/ServerListCtrl.cpp:402
5391 msgid "Connect to server"
5394 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5395 msgid "Mark server as static"
5398 #: src/ServerListCtrl.cpp:409
5399 msgid "Mark server as non-static"
5402 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5403 msgid "Mark servers as static"
5406 #: src/ServerListCtrl.cpp:412
5407 msgid "Mark servers as non-static"
5410 #: src/ServerListCtrl.cpp:418
5411 msgid "Remove server"
5412 msgstr "Odstrani servera"
5414 #: src/ServerListCtrl.cpp:420
5416 msgid "Remove servers"
5417 msgstr "Odstrani servera"
5419 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
5420 msgid "Remove all servers"
5421 msgstr "Odstrani sve servere"
5423 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5424 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5427 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
5428 msgid "Reconnect to server"
5431 #: src/ServerListCtrl.cpp:526
5432 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5435 #: src/ServerListCtrl.cpp:542
5437 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5438 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5440 #: src/ServerListCtrl.cpp:544
5442 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5443 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5445 #: src/ServerSocket.cpp:273
5447 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5450 #: src/ServerSocket.cpp:288
5452 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5455 #: src/ServerSocket.cpp:427
5457 msgid "New clientid is %u"
5458 msgstr "Novi klientID je %u"
5460 #: src/ServerSocket.cpp:429
5461 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5464 #: src/ServerSocket.cpp:430
5465 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5468 #: src/ServerSocket.cpp:431
5469 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5472 #: src/ServerSocket.cpp:487
5473 msgid "Unknown server info received! - too short"
5476 #: src/ServerSocket.cpp:548
5478 msgid "Received %d new server"
5479 msgid_plural "Received %d new servers"
5480 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
5481 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
5483 #: src/ServerSocket.cpp:551
5484 msgid "Saving of server-list completed."
5487 #: src/ServerSocket.cpp:601
5488 msgid "Server rejected last command"
5489 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
5491 #: src/ServerSocket.cpp:609 src/ServerSocket.cpp:611
5493 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5496 #: src/ServerSocket.cpp:613
5498 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5501 #: src/ServerSocket.cpp:652 src/ServerSocket.cpp:656
5503 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5506 #: src/ServerSocket.cpp:738
5508 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
5511 #: src/ServerSocket.cpp:752
5512 msgid "using protocol obfuscation."
5515 #: src/ServerSocket.cpp:761
5517 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5520 #: src/ServerSocket.cpp:774
5522 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5525 #: src/ServerWnd.cpp:103
5526 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5529 #: src/ServerWnd.cpp:108
5530 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5533 #: src/ServerWnd.cpp:161
5534 msgid "eD2k Status:"
5537 #: src/ServerWnd.cpp:172
5541 #: src/ServerWnd.cpp:204
5542 msgid "Kademlia Status:"
5545 #: src/ServerWnd.cpp:207
5546 msgid "Running in LAN mode"
5549 #: src/ServerWnd.cpp:207
5553 #: src/ServerWnd.cpp:210
5554 msgid "Kademlia client ID:"
5557 #: src/ServerWnd.cpp:212
5561 #: src/ServerWnd.cpp:215
5562 msgid "Connection State:"
5565 #: src/ServerWnd.cpp:217
5567 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5570 #: src/ServerWnd.cpp:219
5572 msgid "UDP Connection State:"
5573 msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
5575 #: src/ServerWnd.cpp:222
5577 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5580 #: src/ServerWnd.cpp:226
5581 msgid "Firewalled state: "
5584 #: src/ServerWnd.cpp:232
5585 msgid "No buddy required - TCP port open"
5588 #: src/ServerWnd.cpp:234
5589 msgid "No buddy required - UDP port open"
5592 #: src/ServerWnd.cpp:236
5596 #: src/ServerWnd.cpp:240
5598 msgid "Connecting to buddy"
5601 #: src/ServerWnd.cpp:243
5603 msgid "Connected to buddy at %s"
5604 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5606 #: src/ServerWnd.cpp:253
5608 msgid "Indexed sources:"
5609 msgstr "Nadjeni izvori :"
5611 #: src/ServerWnd.cpp:255
5612 msgid "Indexed keywords:"
5615 #: src/ServerWnd.cpp:257
5616 msgid "Indexed notes:"
5619 #: src/ServerWnd.cpp:259
5620 msgid "Indexed load:"
5623 #: src/ServerWnd.cpp:262
5624 msgid "Average Users:"
5627 #: src/ServerWnd.cpp:265
5628 msgid "Average Files:"
5631 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:731
5635 #: src/SharedFileList.cpp:332
5637 msgid "Adding file %s to shares"
5640 #: src/SharedFileList.cpp:371
5642 msgid "Found %i known shared file"
5643 msgid_plural "Found %i known shared files"
5644 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5645 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5647 #: src/SharedFileList.cpp:377
5649 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5650 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5651 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5652 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5654 #: src/SharedFileList.cpp:386
5656 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5659 #: src/SharedFileList.cpp:410
5661 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5664 #: src/SharedFileList.cpp:480
5666 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5669 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5672 msgstr "Ime korisnika"
5674 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5676 msgid "Download Speed"
5677 msgstr "Brzina downloada"
5679 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5681 msgid "Upload Speed"
5682 msgstr "Brzina uploada"
5684 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5686 msgid "Available Parts"
5687 msgstr "Dostupnost :"
5689 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5691 msgid "Upload Status"
5694 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5696 msgid "Download Status"
5699 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5703 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5705 msgid "Local File Name"
5708 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5710 msgid "Shares File List"
5711 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
5713 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5717 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5718 msgid "Accepted Requests"
5719 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
5721 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5722 msgid "Transferred Data"
5723 msgstr "Podatak transfera"
5725 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5729 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5730 msgid "Obtained Parts"
5731 msgstr "Dobiveni dijelovi"
5733 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5734 msgid "Complete Sources"
5737 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5738 msgid "Directory Path"
5741 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5742 msgid "Add Comment/Rating"
5745 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5746 msgid "Edit Comment/Rating"
5749 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5751 msgstr "Preimenovanje"
5753 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160
5754 msgid "Add files in collection to transfer list"
5757 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5758 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5761 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5762 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5765 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5766 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5769 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5770 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5773 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5774 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5777 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5778 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5781 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5783 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)"
5784 msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
5786 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318
5787 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5788 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
5790 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465
5792 msgid "Shared Files (%i)"
5793 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
5795 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600 src/TextClient.cpp:829
5799 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5801 msgid "Remote File Name"
5804 #: src/Statistics.cpp:737
5806 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5809 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5811 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5814 #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761
5816 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5819 #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763
5821 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5824 #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765
5826 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5829 #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767
5831 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5834 #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769
5836 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5839 #: src/Statistics.cpp:750
5841 msgid "Active Uploads: %s"
5844 #: src/Statistics.cpp:751
5846 msgid "Waiting Uploads: %s"
5849 #: src/Statistics.cpp:752
5851 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5854 #: src/Statistics.cpp:753
5856 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5859 #: src/Statistics.cpp:755
5861 msgid "Average upload time: %s"
5862 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
5864 #: src/Statistics.cpp:758
5866 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5869 #: src/Statistics.cpp:771
5871 msgid "Found Sources: %s"
5874 #: src/Statistics.cpp:772
5876 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5879 #: src/Statistics.cpp:774
5881 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5884 #: src/Statistics.cpp:777
5886 msgid "Average download rate (Session): %s"
5889 #: src/Statistics.cpp:778
5891 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5894 #: src/Statistics.cpp:779
5896 msgid "Max download rate (Session): %s"
5899 #: src/Statistics.cpp:780
5901 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5904 #: src/Statistics.cpp:781
5906 msgid "Reconnects: %i"
5907 msgstr "Ponovno vezan: %i"
5909 #: src/Statistics.cpp:782
5911 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5912 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
5914 #: src/Statistics.cpp:783
5916 msgid "Connected To Server Since: %s"
5917 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
5919 #: src/Statistics.cpp:784
5921 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5924 #: src/Statistics.cpp:785
5926 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5929 #: src/Statistics.cpp:786
5931 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5934 #: src/Statistics.cpp:788
5936 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5939 #: src/Statistics.cpp:790
5943 #: src/Statistics.cpp:791
5946 msgstr "Nepoznat: %i"
5948 #: src/Statistics.cpp:797
5950 msgid "Filtered: %s"
5951 msgstr "Filtrirani: %i"
5953 #: src/Statistics.cpp:798
5958 #: src/Statistics.cpp:799
5960 msgid "Total: %i Known: %i"
5963 #: src/Statistics.cpp:803
5965 msgid "Working Servers: %i"
5968 #: src/Statistics.cpp:804
5970 msgid "Failed Servers: %i"
5973 #: src/Statistics.cpp:805
5978 #: src/Statistics.cpp:806
5980 msgid "Deleted Servers: %s"
5983 #: src/Statistics.cpp:807
5985 msgid "Filtered Servers: %s"
5988 #: src/Statistics.cpp:808
5990 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5993 #: src/Statistics.cpp:809
5995 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5998 #: src/Statistics.cpp:810
6000 msgid "Total Users: %llu"
6003 #: src/Statistics.cpp:811
6005 msgid "Total Files: %llu"
6008 #: src/Statistics.cpp:812
6010 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
6011 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
6013 #: src/Statistics.cpp:816
6015 msgid "Number of Shared Files: %s"
6018 #: src/Statistics.cpp:817
6020 msgid "Total size of Shared Files: %s"
6021 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
6023 #: src/Statistics.cpp:819
6025 msgid "Average file size: %s"
6028 #: src/Statistics.cpp:960
6029 msgid "Operating System"
6032 #: src/Statistics.cpp:985
6033 msgid "Not Received"
6036 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6038 msgid "Active connections (1:%u)"
6039 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
6041 #: src/StatTree.cpp:550
6042 msgid "Not available"
6045 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6049 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6051 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6054 #: src/TextClient.cpp:131
6055 msgid "Execute <str> and exit."
6058 #: src/TextClient.cpp:206
6059 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6062 #: src/TextClient.cpp:320
6064 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6068 #: src/TextClient.cpp:356
6069 msgid "Processing by hash: "
6072 #: src/TextClient.cpp:370
6073 msgid "Processing by filename: "
6076 #: src/TextClient.cpp:392
6077 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6080 #: src/TextClient.cpp:418
6081 msgid "Not a valid number\n"
6084 #: src/TextClient.cpp:422
6085 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6089 #. 'help search' is a command to the program, do not translate it.
6090 #: src/TextClient.cpp:535
6092 "No search type defined.\n"
6093 "Type 'help search' to get more help.\n"
6096 #: src/TextClient.cpp:554
6098 msgid "Download File: %lu %s\n"
6099 msgstr "Downloads (%i)"
6101 #: src/TextClient.cpp:646 src/webserver/src/WebServer.cpp:409
6102 msgid "Request failed with an unknown error."
6105 #: src/TextClient.cpp:650
6106 msgid "Operation was successful."
6109 #: src/TextClient.cpp:656
6111 msgid "Request failed with the following error: %s"
6114 #: src/TextClient.cpp:670
6116 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6119 #: src/TextClient.cpp:671 src/TextClient.cpp:677
6123 #: src/TextClient.cpp:671 src/TextClient.cpp:677
6127 #: src/TextClient.cpp:676
6129 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6132 #: src/TextClient.cpp:681
6134 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6137 #: src/TextClient.cpp:688
6139 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6142 #: src/TextClient.cpp:702
6146 #: src/TextClient.cpp:707
6148 msgid "Connected to %s %s %s"
6151 #: src/TextClient.cpp:713
6152 msgid "Now connecting"
6155 #: src/TextClient.cpp:722 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6156 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
6160 #: src/TextClient.cpp:724 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
6161 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6165 #: src/TextClient.cpp:737
6172 #: src/TextClient.cpp:740
6179 #: src/TextClient.cpp:743
6183 "Clients in queue:\t%d\n"
6186 #: src/TextClient.cpp:746
6190 "Total sources:\t%d\n"
6193 #: src/TextClient.cpp:855
6195 msgid "Number of search results: %i\n"
6198 #: src/TextClient.cpp:869
6200 msgid "Search progress: %u %% \n"
6203 #: src/TextClient.cpp:871
6205 msgid "Search progress not available"
6206 msgstr "%s Nije dostupan"
6208 #: src/TextClient.cpp:876
6210 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6213 #: src/TextClient.cpp:889
6214 msgid "Show short status information."
6217 #: src/TextClient.cpp:890
6218 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6221 #: src/TextClient.cpp:892
6222 msgid "Show full statistics tree."
6225 #: src/TextClient.cpp:893
6227 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6229 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6231 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6233 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6237 #: src/TextClient.cpp:895
6238 msgid "Shut down aMule."
6241 #: src/TextClient.cpp:896
6243 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6244 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6248 #: src/TextClient.cpp:898
6249 msgid "Reload the given object."
6252 #: src/TextClient.cpp:899
6253 msgid "Reload shared files list."
6256 #: src/TextClient.cpp:901
6257 msgid "Reload IP filtering table."
6260 #: src/TextClient.cpp:902
6261 msgid "Reload current IP filtering table."
6264 #: src/TextClient.cpp:903
6265 msgid "Update IP filtering table from URL."
6268 #: src/TextClient.cpp:904
6269 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6272 #: src/TextClient.cpp:906
6273 msgid "Connect to the network."
6276 #: src/TextClient.cpp:907
6278 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6279 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6281 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6282 "or a resolvable DNS name."
6285 #: src/TextClient.cpp:908
6286 msgid "Connect to eD2k only."
6289 #: src/TextClient.cpp:909
6290 msgid "Connect to Kad only."
6293 #: src/TextClient.cpp:911
6294 msgid "Disconnect from the network."
6297 #: src/TextClient.cpp:912
6298 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6301 #: src/TextClient.cpp:913
6302 msgid "Disconnect from eD2k only."
6305 #: src/TextClient.cpp:914
6306 msgid "Disconnect from Kad only."
6309 #: src/TextClient.cpp:916
6310 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6313 #: src/TextClient.cpp:917
6315 "The eD2k link to be added can be:\n"
6316 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6317 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6318 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6322 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6325 #: src/TextClient.cpp:919
6326 msgid "Set a preference value."
6329 #: src/TextClient.cpp:922
6330 msgid "Set IP filtering preferences."
6333 #: src/TextClient.cpp:923
6334 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6337 #: src/TextClient.cpp:924
6338 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6341 #: src/TextClient.cpp:925
6342 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6345 #: src/TextClient.cpp:926
6346 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6349 #: src/TextClient.cpp:927
6350 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6353 #: src/TextClient.cpp:928
6354 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6357 #: src/TextClient.cpp:929
6358 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6361 #: src/TextClient.cpp:930
6362 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6365 #: src/TextClient.cpp:931
6366 msgid "Select IP filtering level."
6369 #: src/TextClient.cpp:932
6371 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6375 #: src/TextClient.cpp:934
6376 msgid "Set bandwidth limits."
6379 #: src/TextClient.cpp:935
6380 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6383 #: src/TextClient.cpp:936
6384 msgid "Set upload bandwidth limit."
6387 #: src/TextClient.cpp:937 src/TextClient.cpp:939
6388 msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n"
6391 #: src/TextClient.cpp:938
6392 msgid "Set download bandwidth limit."
6395 #: src/TextClient.cpp:941
6396 msgid "Get and display a preference value."
6399 #: src/TextClient.cpp:944
6400 msgid "Get IP filtering preferences."
6403 #: src/TextClient.cpp:945
6404 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6407 #: src/TextClient.cpp:946
6408 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6411 #: src/TextClient.cpp:947
6412 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6415 #: src/TextClient.cpp:948
6416 msgid "Get IP filtering level."
6419 #: src/TextClient.cpp:950
6420 msgid "Get bandwidth limits."
6423 #: src/TextClient.cpp:952
6424 msgid "Execute a search."
6427 #: src/TextClient.cpp:953
6429 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6433 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6436 #: src/TextClient.cpp:954
6437 msgid "Execute a global search."
6440 #: src/TextClient.cpp:955
6441 msgid "Execute a local search"
6444 #: src/TextClient.cpp:956
6445 msgid "Execute a kad search"
6448 #: src/TextClient.cpp:958
6449 msgid "Show the results of the last search."
6452 #: src/TextClient.cpp:959
6453 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6456 #: src/TextClient.cpp:961
6458 msgid "Show the progress of a search."
6459 msgstr "Pokazi polugu napretka"
6461 #: src/TextClient.cpp:962
6463 msgid "Show the progress of a search.\n"
6464 msgstr "Pokazi polugu napretka"
6466 #: src/TextClient.cpp:964
6467 msgid "Start downloading a file"
6470 #: src/TextClient.cpp:965
6472 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6473 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6474 "the previous search.\n"
6477 #: src/TextClient.cpp:972
6478 msgid "Pause download."
6481 #: src/TextClient.cpp:975
6482 msgid "Resume download."
6485 #: src/TextClient.cpp:978
6486 msgid "Cancel download."
6489 #: src/TextClient.cpp:981
6490 msgid "Set download priority."
6493 #: src/TextClient.cpp:982
6494 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6497 #: src/TextClient.cpp:983
6498 msgid "Set priority to low."
6501 #: src/TextClient.cpp:984
6502 msgid "Set priority to normal."
6505 #: src/TextClient.cpp:985
6506 msgid "Set priority to high."
6509 #: src/TextClient.cpp:986
6510 msgid "Set priority to auto."
6513 #: src/TextClient.cpp:988
6514 msgid "Show queues/lists."
6517 #: src/TextClient.cpp:989
6518 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6521 #: src/TextClient.cpp:990
6522 msgid "Show upload queue."
6525 #: src/TextClient.cpp:991
6526 msgid "Show download queue."
6529 #: src/TextClient.cpp:992
6533 #: src/TextClient.cpp:993
6534 msgid "Show servers list."
6537 #: src/TextClient.cpp:994
6539 msgid "Show shared files list."
6540 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
6542 #: src/TextClient.cpp:996
6546 #: src/TextClient.cpp:1003
6548 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6551 #: src/TextClient.cpp:1004
6554 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6555 "Use '%s' instead.\n"
6558 #: src/TextClient.h:59
6559 msgid "aMule text client"
6562 #: src/ThreadTasks.cpp:376
6564 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6567 #: src/ThreadTasks.cpp:455
6569 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6572 #: src/ThreadTasks.cpp:467
6574 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6577 #: src/TransferWnd.cpp:209
6578 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6580 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
6582 #: src/TransferWnd.cpp:209
6583 msgid "Confirmation Required"
6584 msgstr "Potrebna potvrda"
6586 #: src/TransferWnd.cpp:238
6587 msgid "Only 99 categories are supported."
6590 #: src/TransferWnd.cpp:238
6592 msgid "Too many categories!"
6593 msgstr "Previse konekcija"
6595 #: src/TransferWnd.cpp:341
6599 #: src/TransferWnd.cpp:363
6600 msgid "Select view filter"
6601 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
6603 #: src/TransferWnd.cpp:366
6604 msgid "Add category"
6605 msgstr "Dodaj kategoriju"
6607 #: src/TransferWnd.cpp:369
6608 msgid "Edit category"
6609 msgstr "Editiraj kategoriju"
6611 #: src/TransferWnd.cpp:370
6612 msgid "Remove category"
6613 msgstr "Odstrani kategoriju"
6615 #: src/UploadClient.cpp:240
6617 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6620 #: src/UploadClient.cpp:683
6622 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6625 #: src/UploadQueue.cpp:596
6627 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6630 #: src/UploadQueue.cpp:613
6632 msgid "Suspending upload of file: %s"
6635 #: src/UserEvents.cpp:138
6637 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6640 #: src/UserEvents.h:60
6641 msgid "Download completed"
6644 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97
6645 msgid "The full path to the file."
6648 #: src/UserEvents.h:67
6649 msgid "The name of the file without path component."
6652 #: src/UserEvents.h:71
6653 msgid "The eD2k hash of the file."
6656 #: src/UserEvents.h:75
6657 msgid "The size of the file in bytes."
6660 #: src/UserEvents.h:79
6661 msgid "Cumulative download activity time."
6664 #: src/UserEvents.h:82
6665 msgid "New chat session started"
6668 #: src/UserEvents.h:85
6669 msgid "Message sender."
6672 #: src/UserEvents.h:88
6673 msgid "Out of space"
6676 #: src/UserEvents.h:91
6677 msgid "Disk partition."
6680 #: src/UserEvents.h:94
6681 msgid "Error on completion"
6684 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67
6686 msgid "Processing file number %u: %s"
6689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:71
6690 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6693 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:88
6695 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6698 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:46
6699 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6702 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85
6703 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91
6707 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105
6708 msgid "Input parameters"
6711 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116
6712 msgid "File to Hash"
6715 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120
6716 msgid "Add Optional URLs for this file"
6719 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128
6720 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134
6725 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6726 "aLinkCreator append the current file name"
6729 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150
6733 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161
6734 msgid "Create link with part-hashes"
6737 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167
6739 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6743 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193
6744 msgid "MD4 File Hash"
6747 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205
6748 msgid "eD2k File Hash"
6751 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216
6755 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231
6759 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:233
6760 msgid "Copy to clipboard"
6763 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6767 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261
6768 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6771 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6772 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6775 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6779 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6780 msgid "Save computed eD2k link to file"
6783 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272
6784 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472
6785 msgid "About aLinkCreator"
6788 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369
6789 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6792 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403
6793 msgid "Can't open the clipboard"
6796 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412
6797 msgid "Nothing to copy for now !"
6800 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439
6801 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6804 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450
6805 msgid "Unable to open "
6808 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6809 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582
6810 msgid "Please, enter a non empty file name"
6813 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462
6814 msgid "Nothing to save for now !"
6817 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471
6819 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6821 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6823 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6824 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6826 "Distributed under GPL"
6829 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6830 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513
6831 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6835 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6836 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6837 msgid "aLinkCreator is working for you"
6840 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6841 msgid "Computing MD4 Hash..."
6844 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6845 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6848 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6849 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568
6850 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:352
6855 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:576
6857 msgid "Done in %.2f s"
6860 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6861 msgid "You have already added this URL !"
6864 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6865 msgid "Please, enter a non empty URL"
6868 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:58
6870 msgid "Unable to open %s"
6873 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:147
6874 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!"
6877 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77
6879 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6882 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225
6884 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6887 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227
6889 msgid "%02uh %02umin %02us"
6892 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229
6894 msgid "%02umin %02us"
6897 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231
6902 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330
6907 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:333
6912 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:336
6917 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6922 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6927 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:74
6928 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115
6932 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119
6936 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
6943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206
6944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335
6945 msgid "Stop Auto Refresh"
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6949 msgid "Save Online Statistics image"
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214
6953 msgid "Print Online Statistics image"
6956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217
6957 msgid "Preferences setting"
6960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410
6965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326
6966 msgid "Start Auto Refresh"
6969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328
6970 msgid "Auto Refresh stopped"
6973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337
6974 msgid "Auto Refresh started"
6977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348
6978 msgid "Save Statistics Image"
6981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386
6982 msgid "aMule Online Statistics"
6985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390
6987 "There was a problem printing.\n"
6988 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409
6997 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6999 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
7001 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
7003 "Distributed under GPL"
7006 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575
7007 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
7010 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721
7012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790
7013 msgid "aMule is running"
7016 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860
7017 msgid "aMule is running, but disconnected"
7020 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931
7021 msgid "aMule is connecting..."
7024 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935
7025 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
7028 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
7029 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
7030 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
7032 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
7036 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008
7037 msgid " has been running for "
7040 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
7041 msgid " is stopped !"
7044 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
7045 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041
7046 msgid " is not connected !"
7049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
7050 msgid " is connecting..."
7053 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
7054 msgid " is doing something strange, check it !"
7057 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
7058 msgid " is connected to "
7061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
7062 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
7066 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1053
7067 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1075
7071 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
7075 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066
7079 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
7080 msgid "Total Download: "
7083 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086
7084 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097
7088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
7089 msgid "Session Download: "
7092 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
7096 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
7097 msgid " kB/s, Upload: "
7100 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110
7105 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7109 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7110 msgid " file(s), Clients on queue: "
7113 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7117 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7118 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7122 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7123 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7126 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171
7127 msgid "System uptime: "
7130 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51
7131 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7134 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71
7135 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7138 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90
7139 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7142 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106
7143 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7146 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130
7147 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7150 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157
7151 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7154 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165
7158 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169
7162 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179
7163 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7166 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191
7167 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7170 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197
7174 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212
7175 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7178 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224
7179 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7182 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243
7183 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7186 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283
7190 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317
7191 msgid "Folder containing your signature file"
7194 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331
7195 msgid "Folder where generating the statistic image"
7198 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:558
7199 msgid "Loads template <str>"
7202 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:562
7203 msgid "Web server HTTP port"
7206 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:566
7207 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7210 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:570
7214 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:574
7215 msgid "Use gzip compression"
7218 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:582
7219 msgid "Full access password for web server"
7222 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:586
7223 msgid "Guest password for web server"
7226 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:590
7227 msgid "Allow guest access"
7230 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:594
7231 msgid "Deny guest access"
7234 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598
7235 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7238 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:602
7239 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7242 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:610
7243 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7246 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:618
7247 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7250 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:716
7251 msgid "aMule Web Server"
7254 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:333
7255 msgid "web client connection accepted\n"
7258 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336
7259 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7262 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406
7264 msgid "Request failed with the following error: %s."
7267 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1740
7268 msgid "Index file not found: "
7271 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7272 msgid "Session expired - requesting login\n"
7275 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824
7276 msgid "Session ok, logged in\n"
7279 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7280 msgid "Session ok, not logged in\n"
7283 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831
7284 msgid "No session opened - will request login\n"
7287 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840
7288 msgid "Session created - requesting login\n"
7291 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855
7292 msgid "Processing request [original]: "
7295 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
7296 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7299 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1872
7300 msgid "Checking password\n"
7303 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1877
7304 msgid "Password hash invalid\n"
7307 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7308 msgid "Password ok\n"
7311 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
7312 msgid "Password bad\n"
7315 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7316 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7319 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1905
7320 msgid "Logout requested\n"
7323 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910
7324 msgid "Processing request [redirected]: "
7327 #~ msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
7328 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
7331 #~ msgid "Download status"
7332 #~ msgstr "Downloads"
7338 #~ msgid "Update delay : %d second"
7339 #~ msgid_plural "Update delay : %d seconds"
7340 #~ msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
7341 #~ msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
7343 #~ msgid "Transferring"
7347 #~ msgid "Only files currently uploading"
7348 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
7351 #~ msgid "Queue Rank"
7352 #~ msgstr "Pun red cekanja"
7354 #~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
7355 #~ msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
7358 #~ msgid "Downloads window"
7359 #~ msgstr "Downloading"
7361 #~ msgid "Transfers"
7362 #~ msgstr "Transferi"
7367 #~ msgid "Show Uploads"
7368 #~ msgstr "Pokazi uploadove"
7370 #~ msgid "Show Queue"
7371 #~ msgstr "Pokazi red cekanja"
7376 #~ msgid "Upload Time"
7377 #~ msgstr "Vriejeme uploada"
7379 #~ msgid "File Priority"
7380 #~ msgstr "Prioritet fajla"
7383 #~ msgstr "Rezultat"
7388 #~ msgid "Last Seen"
7389 #~ msgstr "Posljednji put vidjen"
7391 #~ msgid "Entered Queue"
7392 #~ msgstr "Usao u red cekanja"
7394 #~ msgid "Clients on queue :"
7395 #~ msgstr "Klienti na cekanju :"
7397 #~ msgid "Current Session"
7398 #~ msgstr "Trenutna misija"
7403 #~ msgid "Requested :"
7404 #~ msgstr "Zahtjevano :"
7406 #~ msgid "Files Transfers Window"
7407 #~ msgstr "Prozor transfera fajlova"
7410 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7411 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
7415 #~ msgstr "Neuspjesno"
7417 #~ msgid "Gui Tweaks"
7418 #~ msgstr "Gui Tweaks"
7420 #~ msgid "Line Capacities"
7421 #~ msgstr "Kapacitet linije"
7423 #~ msgid "Max Sources per File"
7424 #~ msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
7426 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7427 #~ msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
7429 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7430 #~ msgstr "Izaberi boje statistike"
7432 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7433 #~ msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
7435 #~ msgid "Show percentage"
7436 #~ msgstr "Pokazi procente"
7438 #~ msgid "Show overhead bandwith"
7439 #~ msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
7441 #~ msgid "I.C.H. active"
7442 #~ msgstr "I.C.H. aktiviran"
7444 #~ msgid "Progressbar Style"
7445 #~ msgstr "Vrsta poluge napredka"
7447 #~ msgid "Misc Gui Tweaks"
7448 #~ msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
7451 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7452 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7454 #~ "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
7455 #~ "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
7457 #~ msgid "Misc Options"
7458 #~ msgstr "Razne mogucnosti"
7460 #~ msgid "Display server motd when connected ..."
7461 #~ msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
7463 #~ msgid "Max Connections"
7464 #~ msgstr "Maksimalne veze"
7466 #~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7467 #~ msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7469 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7470 #~ msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
7472 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7473 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
7475 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7476 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7479 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7480 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7483 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7484 #~ msgstr "Spajanje"
7487 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7488 #~ msgstr "Prekinuta veza"
7490 #~ msgid "Edit Serverlist"
7491 #~ msgstr "Editiraj listu servera"
7493 #~ msgid "Average filesize: %s"
7494 #~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
7499 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7500 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
7503 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7504 #~ "should never happen"
7506 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). "
7507 #~ "Ovo ne smije da se desi"
7509 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7510 #~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
7512 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7513 #~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
7518 #~ msgid "Bandwith Limits"
7519 #~ msgstr "Limit sirine pojasa"
7521 #~ msgid "Hard Limit"
7522 #~ msgstr "Hard Limit"
7524 #~ msgid "Connection Limits"
7525 #~ msgstr "Limit veza"
7527 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7528 #~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
7530 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7531 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
7533 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7534 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
7536 #~ msgid "Incoming Directory :"
7537 #~ msgstr "Prijemni direktorij :"
7539 #~ msgid "Temporary Directory :"
7540 #~ msgstr "Privremeni direktorij :"
7542 #~ msgid "Shared Directories"
7543 #~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
7545 #~ msgid "Create Backup to preview"
7546 #~ msgstr "Stvori backup za preuvid"
7548 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7549 #~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
7551 #~ msgid "Webserver Parameters"
7552 #~ msgstr "Webserver Parametri"
7554 #~ msgid "Webserver port"
7555 #~ msgstr "Port Webservera"
7557 #~ msgid "Serverlist"
7558 #~ msgstr "Lista servera"
7560 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7561 #~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
7563 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7564 #~ msgstr "TCP Port: Nije spreman"
7566 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7567 #~ msgstr "UDP Port: Nije spreman"
7569 #~ msgid "Upload Limit"
7570 #~ msgstr "Limit uploada"
7572 #~ msgid "Download Limit"
7573 #~ msgstr "Limit downloada"
7576 #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a "
7577 #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your "
7580 #~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu "
7581 #~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
7583 #~ msgid "Not Supported"
7584 #~ msgstr "Bez podrske"
7586 #~ msgid "Browse wav"
7587 #~ msgstr "Potrazi wav"
7589 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7590 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
7592 #~ msgid "No comment(s)"
7593 #~ msgstr "Bez komentara"
7595 #~ msgid "Messages popup"
7596 #~ msgstr "Popup poruka"
7598 #~ msgid "Use sound"
7599 #~ msgstr "Koristi ton"
7601 #~ msgid "Pop out when :"
7602 #~ msgstr "Iskoci kad :"
7604 #~ msgid "New entry on log"
7605 #~ msgstr "Novi upis u logu"
7607 #~ msgid "Starts a new chat session"
7608 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
7610 #~ msgid "A new chat message is received"
7611 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
7613 #~ msgid "A download is added or finished"
7614 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
7616 #~ msgid "New aMule version detected"
7617 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
7619 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7620 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
7622 #~ msgid "Notify by Mail"
7623 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
7625 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7626 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
7628 #~ msgid "SMTP server :"
7629 #~ msgstr "SMTP server :"
7631 #~ msgid "Email Address :"
7632 #~ msgstr "Email Adresa :"
7637 #~ msgid "Sources Dropping"
7638 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
7640 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7641 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
7643 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7644 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
7646 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7647 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
7649 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7650 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
7652 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7653 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
7655 #~ msgid "High Queue Rating value"
7656 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
7658 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7659 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7661 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7662 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
7664 #~ msgid "Timer (in secs)"
7665 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
7667 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7668 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7670 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
7671 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
7673 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
7674 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
7676 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
7677 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
7679 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
7680 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
7682 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
7683 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
7685 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7686 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
7688 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7689 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
7692 #~ "Port %d is not available !!\n"
7694 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7696 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7697 #~ "and try starting amule again."
7699 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
7701 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
7703 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
7704 #~ "i startaj amule iznova."
7706 #~ msgid "Failed to save"
7707 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7709 #~ msgid " OnlineSig File"
7710 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7713 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7714 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7715 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7718 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7720 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7721 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7722 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7723 #~ "paket'locales'\n"
7725 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7728 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7731 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7732 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7735 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7738 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7741 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7742 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7744 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7746 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7749 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7750 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7752 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7753 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7755 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7757 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7759 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7760 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7762 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7763 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7766 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7768 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7770 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7772 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7774 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7775 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7777 #~ msgid "Desktop integration"
7778 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7780 #~ msgid "Connection established on:"
7781 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7783 #~ msgid "Connect to any server"
7784 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7786 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7787 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7789 #~ msgid "Invalid link: %s"
7790 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7792 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7793 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7795 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7796 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7798 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7799 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7801 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7802 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7804 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7805 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7807 #~ msgid "NickName: %s\n"
7808 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7810 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7811 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7813 #~ msgid "can't create file '%s'"
7814 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7816 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7817 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7819 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7820 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7822 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7823 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7825 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7826 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7828 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7829 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7831 #~ msgid "unknown seek origin"
7832 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7834 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7835 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7837 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7838 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7840 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7841 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7843 #~ msgid "invalid eof() return value."
7844 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7846 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7847 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7849 #~ msgid "Message from"
7850 #~ msgstr "Poruka od"
7853 #~ msgstr "neuspjesno"
7855 #~ msgid "*** Disconnected"
7856 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7858 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7859 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7861 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7862 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7864 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7865 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7867 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7868 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7870 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7871 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7873 #~ msgid "Not Avaiable"
7874 #~ msgstr "Nedostupan"
7877 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7880 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7884 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7887 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7890 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7893 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl"
7896 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7897 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7899 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7900 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7902 #~ msgid "Check Fake"
7903 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7905 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7906 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7908 #~ msgid "Hide Lists"
7909 #~ msgstr "Sakrij liste"
7911 #~ msgid "Preview ["
7912 #~ msgstr "Preuvid ["
7914 #~ msgid "eDonkey v%i"
7915 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7917 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7918 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7920 #~ msgid "eMule v%02X"
7921 #~ msgstr "eMule v%02X"
7923 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7924 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7926 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7927 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7929 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7930 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7932 #~ msgid "Old MLdonkey"
7933 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7935 #~ msgid "New MLdonkey"
7936 #~ msgstr "New MLdonkey"
7938 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7939 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7941 #~ msgid "You already have the file %s"
7942 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7944 #~ msgid "Bad link."
7945 #~ msgstr "Los link."
7947 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7948 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7950 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7951 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7953 #~ msgid "can't write file '%s'"
7954 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7957 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7960 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7966 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7967 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7969 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7970 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7972 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7973 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7975 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7976 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7978 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7979 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7982 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7985 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7986 #~ "poznate fajlove"
7988 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7989 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7992 #~ msgstr "prihvaceno"
7995 #~ msgstr "odbijeno"
7997 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7999 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
8001 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
8002 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
8004 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
8006 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
8009 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
8011 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
8014 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
8016 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
8018 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
8020 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
8023 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
8025 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
8028 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8029 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
8040 #~ msgid "Connection Type"
8041 #~ msgstr "Vrsta veze"
8043 #~ msgid "Select your connection type here :"
8044 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
8046 #~ msgid "True upload bandwidth"
8047 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
8050 #~ msgstr "Jedinica:"
8052 #~ msgid "kbits/sec"
8053 #~ msgstr "kbits/sec"
8056 #~ "For system tray integration to work,\n"
8057 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
8058 #~ "You can change this later from preferences."
8060 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
8061 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
8062 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
8067 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
8068 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
8073 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
8074 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
8076 #~ msgid "No systray integration, please"
8077 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
8079 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
8080 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
8085 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
8086 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
8088 #~ msgid "Min Availability"
8089 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
8091 #~ msgid "Search global"
8092 #~ msgstr "Globalna pretraga"
8094 #~ msgid "Clear All"
8095 #~ msgstr "Obrisi sve"
8097 #~ msgid "Download selected"
8098 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
8100 #~ msgid "Media Info"
8101 #~ msgstr "Media Info"
8107 #~ msgstr "Bitrate:"
8110 #~ msgstr "Duzina :"
8118 #~ msgid "Source Names"
8119 #~ msgstr "Ime izvora"
8121 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
8122 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
8127 #~ msgid "Clientsoftware :"
8128 #~ msgstr "Klientov software :"
8130 #~ msgid "Server IP :"
8131 #~ msgstr "Server IP :"
8133 #~ msgid "Clientversion :"
8134 #~ msgstr "Verzija klienta :"
8139 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
8140 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
8142 #~ msgid "Average downloadrate :"
8143 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
8145 #~ msgid "Downloaded total :"
8146 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
8148 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
8149 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
8151 #~ msgid "Average Uploadrate :"
8152 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
8154 #~ msgid "Uploaded total :"
8155 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
8157 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
8158 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
8160 #~ msgid "Rating (total) :"
8161 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
8163 #~ msgid "Secure Ident :"
8164 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
8166 #~ msgid "Uploadqueue score :"
8167 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
8178 #~ msgid "German (Swiss)"
8179 #~ msgstr "German (Swiss)"
8181 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
8182 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
8184 #~ msgid "Spanish (Chile)"
8185 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
8187 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
8188 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
8193 #~ msgid "Beep on errors"
8194 #~ msgstr "Pip na greskama"
8196 #~ msgid "Bring to front on link click"
8197 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
8199 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
8200 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
8202 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
8203 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
8205 #~ msgid "Systray Integration"
8206 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
8214 #~ msgid "Check for new version"
8215 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
8217 #~ msgid "Show Splashscreen"
8218 #~ msgstr "Pokazi logo"
8220 #~ msgid "Clientport"
8221 #~ msgstr "Port klienta"
8229 #~ msgid "Use Secure Ident"
8230 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
8232 #~ msgid "Connection Wizard"
8233 #~ msgstr "Wizard za veze"
8235 #~ msgid "IP-Filter"
8236 #~ msgstr "IP-Filter"
8238 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
8239 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
8241 #~ msgid "Always filter bad IPs"
8242 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
8244 #~ msgid "See my shares"
8245 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
8247 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
8248 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
8250 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
8251 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
8253 #~ msgid "mplayer -idx"
8254 #~ msgstr "mplayer -idx"
8256 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8257 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8259 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
8260 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
8262 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
8263 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
8265 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
8266 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
8268 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
8269 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
8271 #~ msgid "Arrange Downloads"
8272 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
8274 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
8275 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
8277 #~ msgid "Download speed"
8278 #~ msgstr "Brzina downloada"
8280 #~ msgid "Number of sources"
8281 #~ msgstr "Broj izvora"
8283 #~ msgid "GTK Theme Selector"
8284 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
8289 #~ msgid "Use Font "
8290 #~ msgstr "Koristi font "
8295 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
8296 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
8298 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
8299 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
8301 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
8302 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
8304 #~ msgid "Extended Dropping"
8305 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
8307 #~ msgid "Drop sources anyway"
8308 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
8310 #~ msgid "Enable Webserver"
8311 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
8313 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
8314 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
8316 #~ msgid "External TCP port"
8317 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
8319 #~ msgid "Enable password"
8320 #~ msgstr "Omoguci sifru"
8323 #~ msgstr "Obavijesti"
8325 #~ msgid "aMule Tweaks"
8326 #~ msgstr "aMule Tweaks"
8329 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8332 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8335 #~ msgid "Servers List Window"
8336 #~ msgstr "Prozor liste servera"
8338 #~ msgid "SharedFiles"
8339 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
8341 #~ msgid "New Prefs"
8342 #~ msgstr "Nove opcije"
8344 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
8345 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
8359 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
8360 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
8362 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
8363 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
8365 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
8366 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
8368 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
8369 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
8371 #~ msgid ".part file not found"
8372 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
8374 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
8375 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
8378 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
8379 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
8381 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
8382 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
8384 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
8385 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
8388 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
8391 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
8394 #~ msgid "Failed to delete %s"
8395 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
8397 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
8398 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
8400 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8401 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
8403 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
8405 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
8407 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
8408 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
8410 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
8411 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
8413 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
8414 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
8417 #~ "Partfilename: %s\n"
8418 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8420 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
8421 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8423 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
8424 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
8426 #~ msgid "Available"
8427 #~ msgstr "Dostupnost"
8429 #~ msgid "Last Seen Complete :"
8430 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
8432 #~ msgid "Last Reception:"
8433 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
8435 #~ msgid "Executable (*)|*||"
8436 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
8438 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
8439 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
8441 #~ msgid "Update: Disabled"
8442 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
8444 #~ msgid "Update period: %i sec"
8445 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8447 #~ msgid "Update period: %i secs"
8448 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8450 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
8451 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
8456 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
8457 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
8459 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
8460 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
8462 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8463 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8465 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8466 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8468 #~ msgid "OLD Preferences"
8469 #~ msgstr "Stare postavke"
8471 #~ msgid "Choose a folder for "
8472 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
8480 #~ msgid "PowerShare[Release]"
8481 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
8483 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8484 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
8486 #~ msgid "Close this search result"
8487 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
8489 #~ msgid "Description: %s"
8490 #~ msgstr "Opis: %s"
8496 #~ msgstr "Korisnik: %i"
8498 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8499 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
8501 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8502 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
8504 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8505 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
8507 #~ msgid "Server added: "
8508 #~ msgstr "Dodati serveri:"
8510 #~ msgid "Connect to this server"
8511 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
8513 #~ msgid "Add to static"
8514 #~ msgstr "Ucini staticnim"
8516 #~ msgid "Remove from static server list"
8517 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
8519 #~ msgid "Preference"
8523 #~ msgstr "Bez opcija"
8525 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8526 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
8528 #~ msgid "Added to static server list"
8529 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
8531 #~ msgid "Unknown server info received !"
8532 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
8534 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8535 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
8537 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8538 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
8543 #~ msgid " (based on "
8544 #~ msgstr "(na osnovi"
8546 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8548 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
8551 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8552 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
8554 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8555 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
8557 #~ msgid "Server not added!"
8558 #~ msgstr "Server nije dodat!"
8566 #~ msgid "Loading..."
8567 #~ msgstr "Ucitava..."
8569 #~ msgid "Permission"
8575 #~ msgid "Friends only"
8576 #~ msgstr "Samo prijatelji"
8579 #~ msgstr "Zakljucano"
8581 #~ msgid "Permissions"
8584 #~ msgid "Change this file's comment..."
8585 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
8587 #~ msgid "Auto [Re]"
8588 #~ msgstr "Auto [Re]"
8591 #~ msgstr "Sakriven"
8593 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8594 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
8596 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8597 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
8599 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8600 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
8602 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8603 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
8605 #~ msgid "Refreshing server connection"
8606 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
8609 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
8611 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8612 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8614 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
8615 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
8617 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
8618 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
8620 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
8621 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
8623 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
8624 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
8626 #~ msgid "Found Sources: %i"
8627 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
8629 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8630 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
8632 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8633 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8635 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8636 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
8638 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8639 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
8641 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8642 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
8644 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8645 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8647 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8648 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8650 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8651 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8653 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8654 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8656 #~ msgid "waiting for transfer..."
8657 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8659 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8660 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8662 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8663 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8665 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8666 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8668 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8669 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8671 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8672 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8674 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8675 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8677 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8678 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8680 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8681 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8683 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8684 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8686 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8687 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8689 #~ msgid "Working Servers"
8690 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8692 #~ msgid "Failed Servers"
8693 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8695 #~ msgid "Deleted Servers"
8696 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8698 #~ msgid "Users on Working Servers"
8699 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8701 #~ msgid "Files on Working Servers"
8702 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8704 #~ msgid "Total Users"
8705 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8707 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8708 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8710 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8711 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8713 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8714 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8716 #~ msgid "Detection Disabled"
8717 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8719 #~ msgid "Not Found"
8720 #~ msgstr "Nije pronasao"
8722 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8723 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8737 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8738 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8741 #~ msgstr "Nadimak:"
8743 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8744 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8749 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8750 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8752 #~ msgid "ID: Not Connected"
8753 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8758 #~ msgid "TCP Port: "
8759 #~ msgstr "TCP Port: "
8761 #~ msgid "UDP Port: "
8762 #~ msgstr "UDP Port: "
8764 #~ msgid "Uptime: None"
8765 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8767 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8768 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8770 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8771 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8773 #~ msgid "Shared Files: "
8774 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8776 #~ msgid "Queued Clients: "
8777 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8779 #~ msgid "Total DL: "
8780 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8785 #~ msgid "Total UP: "
8786 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8788 #~ msgid "Personal Infos"
8789 #~ msgstr "Licne informacije"
8797 #~ msgid "All To Max Speed"
8798 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8800 #~ msgid "All To Min Speed"
8801 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8803 #~ msgid "Disconnect from server"
8804 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8806 #~ msgid "aMule for Linux"
8807 #~ msgstr "aMule za Linux"
8809 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8810 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8813 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8816 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8817 #~ "prekidanje veze"
8819 #~ msgid "requested file not found"
8820 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8823 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8826 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8828 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8829 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8831 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8833 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8835 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8836 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8838 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8839 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8841 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8842 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8844 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8845 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8848 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8850 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8851 #~ "iregularan Donkey"
8853 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8855 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8858 #~ msgstr "Carobnjak"
8860 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8861 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8863 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8864 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8867 #~ msgstr "Vlastiti"
8869 #~ msgid "(enter below!)"
8870 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8872 #~ msgid "56-k Modem"
8873 #~ msgstr "56-k Modem"
8893 #~ msgid "100 Mbits"
8894 #~ msgstr "100 Mbits"
8896 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8897 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"