debian: fix build-deps for focal
[amule.git] / po / hr.po
blob275bd2a2a32b7d7fb48b34b5bbf4d47ead72275d
1 # Translation of amule interface to Croatian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2020 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
6 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: aMule\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-01-31 08:26+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-01-11 21:23+0100\n"
14 "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastiano.pistore.info@aol.com>\n"
15 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
16 "Language: hr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.0beta1\n"
24 #: src/AddFriend.cpp:45
25 msgid "Add a Friend"
26 msgstr "Dodaj prijatelja"
28 #: src/AddFriend.cpp:61
29 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
30 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
32 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
33 msgid "Information"
34 msgstr "Informacije"
36 #: src/AddFriend.cpp:67
37 msgid "The specified userhash is not valid!"
38 msgstr ""
40 #: src/amuleAppCommon.cpp:129
41 #, fuzzy
42 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
43 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
45 #: src/amuleAppCommon.cpp:202
46 msgid ""
47 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
48 "lowid."
49 msgstr ""
51 #: src/amule.cpp:227
52 msgid "Now, exiting main app..."
53 msgstr ""
55 #: src/amule.cpp:246
56 #, c-format
57 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
58 msgstr ""
60 #: src/amule.cpp:249
61 #, c-format
62 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
63 msgstr ""
65 #: src/amule.cpp:251 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95
66 msgid "Failed"
67 msgstr "Neuspjesno"
69 #: src/amule.cpp:257
70 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
71 msgstr ""
73 #: src/amule.cpp:330
74 msgid "aMule shutdown completed."
75 msgstr ""
77 #: src/amule.cpp:334
78 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
79 msgstr ""
81 #: src/amule.cpp:440
82 msgid ""
83 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
84 "change. Sorry."
85 msgstr ""
87 #: src/amule.cpp:440 src/amule.cpp:1059 src/CatDialog.cpp:141
88 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346
89 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
90 msgid "Info"
91 msgstr "Info"
93 #: src/amule.cpp:446
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "\n"
97 "EC configuration"
98 msgstr "Potvrda izlaza"
100 #: src/amule.cpp:449
101 #, fuzzy
102 msgid "Password set and external connections enabled."
103 msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
105 #: src/amule.cpp:460 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189
106 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:755 src/SharedFilesCtrl.cpp:318
107 msgid "WARNING"
108 msgstr "UPOZORENJE"
110 #: src/amule.cpp:586
111 msgid ""
112 "You don't have any server in the server list.\n"
113 "Do you want aMule to download a new list now?"
114 msgstr ""
116 #: src/amule.cpp:587
117 msgid "Server list download"
118 msgstr ""
120 #: src/amule.cpp:656
121 #, c-format
122 msgid "web server running on pid %d"
123 msgstr ""
125 #: src/amule.cpp:660
126 msgid ""
127 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
128 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
129 "aMule using --enable-webserver and run make install"
130 msgstr ""
132 #: src/amule.cpp:661 src/amule.cpp:775 src/amule.cpp:1070
133 #: src/amule-remote-gui.cpp:314 src/amule-remote-gui.cpp:336
134 #: src/amule-remote-gui.cpp:338 src/amule-remote-gui.cpp:650
135 msgid "ERROR"
136 msgstr "GREŠKA"
138 #: src/amule.cpp:743
139 #, c-format
140 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
141 msgstr ""
143 #: src/amule.cpp:767
144 #, c-format
145 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
146 msgstr ""
148 #: src/amule.cpp:773
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "Port %u is not available!\n"
152 "\n"
153 "This means that you will be LOWID.\n"
154 "\n"
155 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
156 msgstr ""
158 #: src/amule.cpp:856
159 msgid "Failed to create OnlineSig File"
160 msgstr ""
162 #: src/amule.cpp:864
163 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
164 msgstr ""
166 #: src/amule.cpp:1036
167 msgid ""
168 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
169 "to set it anyway)"
170 msgstr ""
172 #: src/amule.cpp:1045
173 #, c-format
174 msgid "This is the first time you run aMule %s"
175 msgstr ""
177 #: src/amule.cpp:1047
178 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
179 msgstr ""
181 #: src/amule.cpp:1048
182 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
183 msgstr ""
184 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
186 #: src/amule.cpp:1049
187 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
188 msgstr ""
190 #: src/amule.cpp:1054
191 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
192 msgstr ""
194 #: src/amule.cpp:1055
195 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
196 msgstr ""
198 #: src/amule.cpp:1057
199 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
200 msgstr ""
202 #: src/amule.cpp:1070
203 msgid ""
204 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
205 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
206 msgstr ""
208 #: src/amule.cpp:1126
209 #, fuzzy
210 msgid "Server hostname notified"
211 msgstr "Ime servera :"
213 #: src/amule.cpp:1352
214 #, c-format
215 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
216 msgstr ""
218 #: src/amule.cpp:1487
219 msgid "ERROR: can't open logfile"
220 msgstr ""
222 #: src/amule.cpp:1491
223 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
224 msgstr ""
226 #: src/amule.cpp:1509
227 msgid "Log has been reset"
228 msgstr ""
230 #: src/amule.cpp:1535
231 #, c-format
232 msgid "ServerMessage: %s"
233 msgstr ""
235 #: src/amule.cpp:1577 src/IP2Country.cpp:150 src/IPFilter.cpp:510
236 #: src/ServerList.cpp:860
237 #, c-format
238 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
239 msgstr ""
241 #: src/amule.cpp:1579
242 msgid "Failed to download the nodes list."
243 msgstr ""
245 #: src/amule.cpp:1599
246 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
247 msgstr ""
249 #: src/amule.cpp:1602 src/amule.cpp:1612 src/amule.cpp:1618
250 msgid "Corrupted version check file"
251 msgstr ""
253 #: src/amule.cpp:1628
254 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
255 msgstr ""
257 #: src/amule.cpp:1630
258 #, c-format
259 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
260 msgstr ""
262 #: src/amule.cpp:1631
263 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
264 msgstr ""
266 #: src/amule.cpp:1633
267 #, c-format
268 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
269 msgstr ""
271 #: src/amule.cpp:1637
272 msgid "Your copy of aMule is up to date."
273 msgstr ""
275 #: src/amule.cpp:1644
276 msgid "Failed to download the version check file"
277 msgstr ""
279 #: src/amule.cpp:1814 src/amule-remote-gui.cpp:536
280 #, c-format
281 msgid "Users: %s | Files: %s"
282 msgstr ""
284 #: src/amule.cpp:1815 src/amule-remote-gui.cpp:537
285 #, c-format
286 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
287 msgstr ""
289 #: src/amule.cpp:1824 src/amule-remote-gui.cpp:546
290 msgid "No networks selected"
291 msgstr ""
293 #: src/amule.cpp:1889 src/TextClient.cpp:711
294 msgid "with LowID"
295 msgstr ""
297 #: src/amule.cpp:1889 src/TextClient.cpp:711
298 msgid "with HighID"
299 msgstr ""
301 #: src/amule.cpp:1891
302 #, c-format
303 msgid "Connected to %s %s"
304 msgstr ""
306 #: src/amule.cpp:1895
307 #, c-format
308 msgid "Connecting to %s"
309 msgstr ""
311 #: src/amule.cpp:1897
312 msgid "Disconnected from eD2k"
313 msgstr ""
315 #: src/amule.cpp:1905
316 msgid "Kad started."
317 msgstr ""
319 #: src/amule.cpp:1907
320 msgid "Kad stopped."
321 msgstr ""
323 #: src/amule.cpp:1915
324 msgid "Connected to Kad (ok)"
325 msgstr ""
327 #: src/amule.cpp:1917
328 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
329 msgstr ""
331 #: src/amule.cpp:1920
332 msgid "Disconnected from Kad"
333 msgstr ""
335 #: src/amule.cpp:1989
336 msgid ""
337 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
338 "starting."
339 msgstr ""
341 #: src/amule.cpp:1992
342 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
343 msgstr ""
345 #: src/amuled.cpp:591
346 msgid ""
347 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
348 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
349 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
350 "the file ~/.aMule/amule.conf"
351 msgstr ""
353 #: src/amuled.cpp:594
354 msgid ""
355 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
356 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
357 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
358 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
359 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
360 msgstr ""
362 #: src/amuled.cpp:651
363 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
364 msgstr ""
366 #: src/amuled.cpp:666
367 msgid "amuled: forking to background - see you"
368 msgstr ""
370 #: src/amuled.cpp:697
371 msgid "Cannot Create Pid File"
372 msgstr ""
374 #: src/amuled.cpp:779
375 #, c-format
376 msgid "ERROR: %s"
377 msgstr "POGREŠKA: %s"
379 #: src/amuleDlg.cpp:234
380 #, c-format
381 msgid "This is aMule %s based on eMule."
382 msgstr ""
384 #: src/amuleDlg.cpp:236
385 #, c-format
386 msgid "Running on %s"
387 msgstr ""
389 #: src/amuleDlg.cpp:238
390 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
391 msgstr ""
393 #: src/amuleDlg.cpp:264
394 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
395 msgstr ""
397 #: src/amuleDlg.cpp:489
398 msgid "aMule remote control "
399 msgstr ""
401 #: src/amuleDlg.cpp:495
402 msgid "Snapshot:"
403 msgstr ""
405 #: src/amuleDlg.cpp:497
406 msgid ""
407 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
408 "\n"
409 msgstr ""
411 #: src/amuleDlg.cpp:498
412 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
413 msgstr "Web stranica: http://www.amule.org \n"
415 #: src/amuleDlg.cpp:499
416 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
417 msgstr "Forum: http://forum.amule.org \n"
419 #: src/amuleDlg.cpp:500
420 msgid ""
421 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
422 "\n"
423 msgstr ""
425 #: src/amuleDlg.cpp:501
426 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
427 msgstr ""
429 #: src/amuleDlg.cpp:502
430 msgid ""
431 "Copyright (c) 2003-2019 aMule Team \n"
432 "\n"
433 msgstr ""
434 "Autorsko pravo (c) 2003-2019 aMule Team \n"
435 "\n"
437 #: src/amuleDlg.cpp:503
438 msgid "Part of aMule is based on \n"
439 msgstr ""
441 #: src/amuleDlg.cpp:504
442 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
443 msgstr ""
445 #: src/amuleDlg.cpp:505
446 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
447 msgstr ""
448 "Autorsko pravo (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
450 #: src/amuleDlg.cpp:506
451 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
452 msgstr "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
454 #: src/amuleDlg.cpp:509 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:919
455 #: src/PartFile.cpp:927 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:637 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:742
456 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:862
457 msgid "Message"
458 msgstr "Poruka"
460 #: src/amuleDlg.cpp:546
461 msgid "aMule dialog destroyed"
462 msgstr ""
464 #: src/amuleDlg.cpp:570 src/DataToText.cpp:59 src/IPFilter.cpp:544
465 msgid "Connecting"
466 msgstr "Spajanje"
468 #: src/amuleDlg.cpp:701
469 msgid "eD2k: Connecting"
470 msgstr ""
472 #: src/amuleDlg.cpp:705
473 msgid "eD2k: Disconnected"
474 msgstr ""
476 #: src/amuleDlg.cpp:711
477 msgid "Kad: Firewalled"
478 msgstr ""
480 #: src/amuleDlg.cpp:715
481 #, fuzzy
482 msgid "Kad: Connected"
483 msgstr "Veza uspostavljena"
485 #: src/amuleDlg.cpp:720
486 #, fuzzy
487 msgid "Kad: Connecting"
488 msgstr "Spajanje"
490 #: src/amuleDlg.cpp:724
491 msgid "Kad: Off"
492 msgstr ""
494 #: src/amuleDlg.cpp:770 src/DownloadListCtrl.cpp:415
495 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
496 #: src/muuli_wdr.cpp:802 src/muuli_wdr.cpp:862 src/muuli_wdr.cpp:936
497 #: src/muuli_wdr.cpp:1002 src/muuli_wdr.cpp:2332 src/muuli_wdr.cpp:2434
498 #: src/muuli_wdr.cpp:3150 src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:528
499 #: src/ServerListCtrl.cpp:547 src/TransferWnd.cpp:375
500 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:285
501 msgid "Cancel"
502 msgstr "Otkaz"
504 #: src/amuleDlg.cpp:771
505 #, fuzzy
506 msgid "Stop the current connection attempts"
507 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
509 #: src/amuleDlg.cpp:776 src/MuleTrayIcon.cpp:506 src/muuli_wdr.cpp:2575
510 msgid "Disconnect"
511 msgstr "Prekinuti vezu"
513 #: src/amuleDlg.cpp:777
514 #, fuzzy
515 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
516 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
518 #: src/amuleDlg.cpp:782 src/MuleTrayIcon.cpp:509 src/muuli_wdr.cpp:2758
519 #: src/muuli_wdr.cpp:3146 src/muuli_wdr.cpp:3533
520 msgid "Connect"
521 msgstr "Uspostavi vezu"
523 #: src/amuleDlg.cpp:783
524 msgid "Connect to the currently enabled networks"
525 msgstr ""
527 #: src/amuleDlg.cpp:846
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "Up: %.1f%s (%.1f) | Down: %.1f%s (%.1f)"
530 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
532 #: src/amuleDlg.cpp:847 src/amuleDlg.cpp:848 src/amuleDlg.cpp:851
533 #: src/amuleDlg.cpp:852 src/amuleDlg.cpp:863 src/amuleDlg.cpp:864
534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327 src/MuleTrayIcon.cpp:330
535 #, fuzzy
536 msgid " MB/s"
537 msgstr "MB/s"
539 #: src/amuleDlg.cpp:847 src/amuleDlg.cpp:848 src/amuleDlg.cpp:851
540 #: src/amuleDlg.cpp:852 src/amuleDlg.cpp:863 src/amuleDlg.cpp:864
541 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327 src/MuleTrayIcon.cpp:330
542 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110
543 msgid " kB/s"
544 msgstr " kB/s"
546 #: src/amuleDlg.cpp:850
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "Up: %.1f%s | Down: %.1f%s"
549 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
551 #: src/amuleDlg.cpp:880
552 #, c-format
553 msgid "aMule (%s | Connected)"
554 msgstr ""
556 #: src/amuleDlg.cpp:882
557 #, c-format
558 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
559 msgstr ""
561 #: src/amuleDlg.cpp:919
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "Do you really want to exit %s?"
564 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
566 #: src/amuleDlg.cpp:920
567 msgid "Exit confirmation"
568 msgstr "Potvrda izlaza"
570 #: src/amuleDlg.cpp:1163
571 msgid "Launch Command: "
572 msgstr ""
574 #: src/amuleDlg.cpp:1183 src/muuli_wdr.cpp:2095 src/Preferences.cpp:841
575 msgid "- default -"
576 msgstr ""
578 #: src/amuleDlg.cpp:1206
579 #, c-format
580 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
581 msgstr ""
583 #: src/amuleDlg.cpp:1211
584 #, c-format
585 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
586 msgstr ""
588 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/amuleDlg.cpp:1452 src/muuli_wdr.cpp:1676
589 #: src/muuli_wdr.cpp:3535
590 msgid "Networks"
591 msgstr ""
593 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/muuli_wdr.cpp:3535
594 msgid "Networks Window"
595 msgstr ""
597 #: src/amuleDlg.cpp:1311 src/muuli_wdr.cpp:3536
598 msgid "Searches"
599 msgstr "Pretrage"
601 #: src/amuleDlg.cpp:1311 src/muuli_wdr.cpp:3536
602 msgid "Searches Window"
603 msgstr "Prozor pretraga"
605 #: src/amuleDlg.cpp:1312 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:425
606 #: src/muuli_wdr.cpp:1791 src/muuli_wdr.cpp:3537 src/Statistics.cpp:757
607 msgid "Downloads"
608 msgstr "Downloads"
610 #: src/amuleDlg.cpp:1312 src/muuli_wdr.cpp:3537
611 #, fuzzy
612 msgid "Downloads Window"
613 msgstr "Downloading"
615 #: src/amuleDlg.cpp:1313 src/muuli_wdr.cpp:3415
616 msgid "Shared files"
617 msgstr ""
619 #: src/amuleDlg.cpp:1313 src/muuli_wdr.cpp:3539
620 msgid "Shared Files Window"
621 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
623 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:2974 src/muuli_wdr.cpp:3488
624 #: src/muuli_wdr.cpp:3540
625 msgid "Messages"
626 msgstr "Poruke"
628 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:3540
629 msgid "Messages Window"
630 msgstr "Prozor poruka"
632 #: src/amuleDlg.cpp:1315 src/muuli_wdr.cpp:3541 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
633 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024
634 msgid "Statistics"
635 msgstr "Statistike"
637 #: src/amuleDlg.cpp:1315 src/muuli_wdr.cpp:3541
638 msgid "Statistics Graph Window"
639 msgstr "Prozor grafova statistike"
641 #: src/amuleDlg.cpp:1317 src/muuli_wdr.cpp:3543 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
642 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41
643 msgid "Preferences"
644 msgstr "Opcije"
646 #: src/amuleDlg.cpp:1317 src/muuli_wdr.cpp:3543
647 msgid "Preferences Settings Window"
648 msgstr "Prozor postavke opcija"
650 #: src/amuleDlg.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:3544
651 msgid "Import"
652 msgstr "Uvezi"
654 #: src/amuleDlg.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:3544
655 msgid "The partfile importer tool"
656 msgstr ""
658 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/muuli_wdr.cpp:3545
659 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
660 msgid "About"
661 msgstr "O autoru:"
663 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/muuli_wdr.cpp:3545
664 msgid "About/Help"
665 msgstr ""
667 #: src/amuleDlg.cpp:1456
668 msgid "eD2k network"
669 msgstr ""
671 #: src/amuleDlg.cpp:1460
672 msgid "Kad network"
673 msgstr ""
675 #: src/amuleDlg.cpp:1460
676 msgid "No network"
677 msgstr ""
679 #: src/amule-gui.cpp:211
680 msgid "aMule remote control"
681 msgstr ""
683 #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111
684 msgid "aMule"
685 msgstr "aMule"
687 #: src/amule-gui.cpp:295
688 #, fuzzy
689 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
690 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
692 #: src/amule-remote-gui.cpp:72
693 msgid "Connect to remote amule"
694 msgstr ""
696 #: src/amule-remote-gui.cpp:265
697 #, fuzzy
698 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
699 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
701 #: src/amule-remote-gui.cpp:284
702 msgid "Going to event loop..."
703 msgstr ""
705 #: src/amule-remote-gui.cpp:310
706 #, fuzzy
707 msgid "Connecting..."
708 msgstr "Spajanje"
710 #: src/amule-remote-gui.cpp:314
711 msgid "Connection failed "
712 msgstr "Neuspjelo povezivanje"
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:325
715 msgid "Remote GUI EC event handler"
716 msgstr ""
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:332
719 msgid "Going down"
720 msgstr ""
722 #: src/amule-remote-gui.cpp:335 src/ExternalConnector.cpp:447
723 #, c-format
724 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
725 msgstr ""
727 #: src/amule-remote-gui.cpp:338
728 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
729 msgstr ""
731 #: src/amule-remote-gui.cpp:425
732 msgid "Ready"
733 msgstr "Spreman"
735 #: src/amule-remote-gui.cpp:602 src/TransferWnd.cpp:340
736 msgid "All"
737 msgstr "Sve"
739 #: src/amule-remote-gui.cpp:648
740 #, c-format
741 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
742 msgstr ""
744 #: src/amule-remote-gui.cpp:1361 src/BaseClient.cpp:1775
745 #: src/BaseClient.cpp:2314 src/BaseClient.cpp:2330 src/BaseClient.cpp:2625
746 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
747 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
748 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
749 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
750 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/DownloadListCtrl.cpp:1100
751 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1111 src/ExternalConn.cpp:445
752 #: src/FileDetailDialog.cpp:127 src/GenericClientListCtrl.cpp:1058
753 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1069 src/GenericClientListCtrl.cpp:1079
754 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:912 src/KnownFile.cpp:918
755 #: src/MuleTrayIcon.cpp:375 src/PartFile.cpp:2538 src/PartFile.cpp:2544
756 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:972
757 msgid "Unknown"
758 msgstr "Nepoznat"
760 #: src/BaseClient.cpp:1366
761 #, c-format
762 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
763 msgstr ""
765 #: src/BaseClient.cpp:1578
766 #, fuzzy
767 msgid "Searching buddy for lowid connection"
768 msgstr "ceka na spajanje..."
770 #: src/BaseClient.cpp:1792
771 #, c-format
772 msgid " (Fake eMule version %#x)"
773 msgstr ""
775 #: src/BaseClient.cpp:1803
776 msgid " (Fake eMule)"
777 msgstr ""
779 #: src/BaseClient.cpp:1805
780 msgid "xMule (Fake eMule)"
781 msgstr ""
783 #: src/BaseClient.cpp:1844
784 #, c-format
785 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
786 msgstr ""
788 #: src/BaseClient.cpp:2017
789 #, c-format
790 msgid "NickName: %s ID: %u"
791 msgstr ""
793 #: src/BaseClient.cpp:2019
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Requested: %s\n"
796 msgstr "Zahtijevan:"
798 #: src/BaseClient.cpp:2021
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
801 msgid_plural ""
802 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
803 msgstr[0] ""
804 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
805 msgstr[1] ""
806 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
807 msgstr[2] ""
809 #: src/BaseClient.cpp:2024
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
812 msgid_plural ""
813 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
814 msgstr[0] ""
815 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
816 msgstr[1] ""
817 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
818 msgstr[2] ""
820 #: src/BaseClient.cpp:2027
821 msgid "Requested unknown file"
822 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
824 #: src/BaseClient.cpp:2703
825 #, c-format
826 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
827 msgstr ""
829 #: src/BaseClient.cpp:2810
830 #, c-format
831 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
832 msgstr ""
834 #: src/BaseClient.cpp:2902
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid ""
837 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
838 "Ignored"
839 msgstr ""
840 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
841 "> %s"
843 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86
844 #, c-format
845 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
846 msgstr ""
848 #: src/CanceledFileList.cpp:61
849 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
850 msgstr ""
852 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "IO error while reading %s file: %s"
855 msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
857 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Error while saving %s file: %s"
860 msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
862 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
863 msgid "Enter Captcha"
864 msgstr "Pisati captcha"
866 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:243
867 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
868 msgid "Category"
869 msgstr "Kategorija"
871 #: src/CatDialog.cpp:87
872 msgid "New Category"
873 msgstr ""
875 #: src/CatDialog.cpp:125
876 msgid "Choose a folder for incoming files"
877 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
879 #: src/CatDialog.cpp:140
880 msgid "You must specify a name for the category!"
881 msgstr ""
883 #: src/CatDialog.cpp:150
884 msgid "You must specify a path for the category!"
885 msgstr ""
887 #: src/CatDialog.cpp:162
888 msgid ""
889 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
890 msgstr ""
892 #: src/ChatSelector.cpp:129
893 #, c-format
894 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
895 msgstr ""
897 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
898 msgid "*** Connected to Client ***"
899 msgstr ""
901 #: src/ChatSelector.cpp:251
902 msgid "*** Connecting to Client ***"
903 msgstr ""
905 #: src/ChatSelector.cpp:282
906 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
907 msgstr ""
909 #: src/ChatSelector.cpp:335
910 msgid ""
911 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
912 "message. ***"
913 msgstr ""
915 #: src/ChatSelector.cpp:336
916 msgid ""
917 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
918 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
919 msgstr ""
921 #: src/ChatWnd.cpp:99
922 msgid "Chat"
923 msgstr "Brbljanje"
925 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:188
926 msgid "Close tab"
927 msgstr "Zatvori oznaku"
929 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:189
930 msgid "Close all tabs"
931 msgstr "Zatvori sve oznake"
933 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:190
934 msgid "Close other tabs"
935 msgstr "Zatvori druge oznake"
937 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
938 msgid "Add to Friends"
939 msgstr "Primi u prijatelje"
941 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
942 #, c-format
943 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
944 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
945 msgstr[0] ""
946 msgstr[1] ""
947 msgstr[2] ""
949 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid " - Credits expired for %u client!"
952 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
953 msgstr[0] "Krediti istekli!"
954 msgstr[1] "Krediti istekli!"
955 msgstr[2] ""
957 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
958 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
959 msgstr ""
961 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
962 msgid "Client Details"
963 msgstr "Detalji klienta"
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
966 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260
967 msgid "LowID"
968 msgstr "LowID"
970 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:183
971 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:258
972 msgid "HighID"
973 msgstr ""
975 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
976 msgid "Enabled"
977 msgstr "Omogućeno"
979 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
980 msgid "Supported"
981 msgstr "Podržano"
983 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
984 msgid "Not supported"
985 msgstr "Nije podržano"
987 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
988 msgid "Disabled"
989 msgstr "Onemogućeno"
991 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213
992 #: src/TextClient.cpp:721
993 msgid "Connected"
994 msgstr "Veza uspostavljena"
996 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:213
997 msgid "Disconnected"
998 msgstr "Prekinuta veza"
1000 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
1001 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967 src/GenericClientListCtrl.cpp:882
1002 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:893
1003 #, c-format
1004 msgid "%.1f kB/s"
1005 msgstr ""
1007 #: src/ClientRef.cpp:196
1008 msgid "Not complete"
1009 msgstr "Nedovrseno"
1011 #: src/ClientRef.cpp:198
1012 msgid "Bad Guy"
1013 msgstr "Los decko"
1015 #: src/ClientRef.cpp:200
1016 msgid "Verified - OK"
1017 msgstr "Priznat - OK"
1019 #: src/ClientRef.cpp:203
1020 msgid "Not Available"
1021 msgstr "Nije dostupno"
1023 #: src/ClientTCPSocket.cpp:840
1024 #, c-format
1025 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1026 msgstr ""
1028 #: src/ClientTCPSocket.cpp:861
1029 #, c-format
1030 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1031 msgstr ""
1033 #: src/ClientTCPSocket.cpp:893
1034 #, c-format
1035 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1036 msgstr ""
1038 #: src/ClientTCPSocket.cpp:899
1039 #, c-format
1040 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1041 msgstr ""
1043 #: src/ClientTCPSocket.cpp:924
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid ""
1046 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1047 msgstr ""
1048 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
1049 "> %s"
1051 #: src/ClientTCPSocket.cpp:929
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid ""
1054 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1055 msgstr ""
1056 "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %s -"
1057 "> %s"
1059 #: src/ClientTCPSocket.cpp:948
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1062 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
1064 #: src/ClientTCPSocket.cpp:963
1065 #, c-format
1066 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1067 msgstr ""
1069 #: src/ClientTCPSocket.cpp:978
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1072 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
1074 #: src/ClientTCPSocket.cpp:985
1075 #, c-format
1076 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1077 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
1079 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
1080 #, c-format
1081 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1082 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
1084 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1002
1085 #, c-format
1086 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1087 msgstr ""
1089 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1090 msgid "File Comments"
1091 msgstr "Komentari fajla"
1093 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1094 msgid "Username"
1095 msgstr "Ime korisnika"
1097 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1098 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1099 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1100 msgid "File Name"
1101 msgstr "Ime fajla"
1103 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1104 msgid "Rating"
1105 msgstr "Ocjena"
1107 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1108 msgid "Comment"
1109 msgstr "Komentiraj"
1111 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:890
1112 msgid "No comments"
1113 msgstr "Bez komentara"
1115 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "%u comment"
1118 msgid_plural "%u comments"
1119 msgstr[0] "Bez komentara"
1120 msgstr[1] "Bez komentara"
1121 msgstr[2] ""
1123 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1127 msgstr ""
1129 #: src/DataToText.cpp:35
1130 msgid "Auto [Lo]"
1131 msgstr "Auto [Ni]"
1133 #: src/DataToText.cpp:36
1134 msgid "Auto [No]"
1135 msgstr "Auto [No]"
1137 #: src/DataToText.cpp:37
1138 msgid "Auto [Hi]"
1139 msgstr "Auto [Vi]"
1141 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1142 msgid "Very low"
1143 msgstr "Vrlo nizak"
1145 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2396
1146 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1147 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1148 msgid "Low"
1149 msgstr "Nisko"
1151 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2397
1152 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1153 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1154 msgid "Normal"
1155 msgstr "Normalan"
1157 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2398
1158 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:401
1159 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1160 msgid "High"
1161 msgstr "Visoko"
1163 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1164 msgid "Very High"
1165 msgstr "Vrlo visok"
1167 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1168 msgid "Release"
1169 msgstr ""
1171 #: src/DataToText.cpp:60
1172 msgid "Asking"
1173 msgstr "Pita"
1175 #: src/DataToText.cpp:61
1176 msgid "Connecting via server"
1177 msgstr "Spaja preko servera"
1179 #: src/DataToText.cpp:62 src/GenericClientListCtrl.cpp:989
1180 msgid "Queue Full"
1181 msgstr "Pun red cekanja"
1183 #: src/DataToText.cpp:62 src/GenericClientListCtrl.cpp:1005
1184 #: src/KnownFile.cpp:1546
1185 msgid "On Queue"
1186 msgstr "U redu cekanja"
1188 #: src/DataToText.cpp:63 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1189 #: src/OtherFunctions.cpp:631 src/PartFile.cpp:3732 src/TransferWnd.cpp:348
1190 msgid "Downloading"
1191 msgstr "Downloading"
1193 #: src/DataToText.cpp:64
1194 msgid "Receiving hashset"
1195 msgstr "Prima hashset"
1197 #: src/DataToText.cpp:65
1198 msgid "No needed parts"
1199 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1201 #: src/DataToText.cpp:66
1202 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1203 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1205 #: src/DataToText.cpp:67
1206 msgid "Too many connections"
1207 msgstr "Previse konekcija"
1209 #: src/DataToText.cpp:69
1210 msgid "Connecting via Kad"
1211 msgstr ""
1213 #: src/DataToText.cpp:70
1214 msgid "Too many Kad connections"
1215 msgstr ""
1217 #: src/DataToText.cpp:71
1218 msgid "Banned"
1219 msgstr "Zabranjen"
1221 #: src/DataToText.cpp:72
1222 msgid "Connection Error"
1223 msgstr ""
1225 #: src/DataToText.cpp:73
1226 msgid "Remote Queue Full"
1227 msgstr ""
1229 #: src/DataToText.cpp:103
1230 msgid "Old MLDonkey"
1231 msgstr "Star MLDonkey"
1233 #: src/DataToText.cpp:106
1234 msgid "New MLDonkey"
1235 msgstr "Novi MLDonkey"
1237 #: src/DataToText.cpp:116
1238 msgid "eMule Compatible"
1239 msgstr ""
1241 #: src/DataToText.cpp:126
1242 msgid "Local Server"
1243 msgstr ""
1245 #: src/DataToText.cpp:127
1246 msgid "Remote Server"
1247 msgstr ""
1249 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3290
1250 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:718
1251 msgid "Kad"
1252 msgstr "Kad"
1254 #: src/DataToText.cpp:129
1255 msgid "Source Exchange"
1256 msgstr ""
1258 #: src/DataToText.cpp:130
1259 msgid "Passive"
1260 msgstr ""
1262 #: src/DataToText.cpp:131
1263 msgid "Link"
1264 msgstr ""
1266 #: src/DataToText.cpp:132
1267 msgid "Source Seeds"
1268 msgstr ""
1270 #: src/DataToText.cpp:133
1271 msgid "Search Result"
1272 msgstr "Rezultati pretrage"
1274 #: src/DataToText.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1275 #: src/OtherFunctions.cpp:629 src/TransferWnd.cpp:346
1276 msgid "Completed"
1277 msgstr "Zavrseno"
1279 #: src/DataToText.cpp:144
1280 msgid "In progress"
1281 msgstr ""
1283 #: src/DataToText.cpp:145
1284 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1285 msgstr ""
1287 #: src/DataToText.cpp:146
1288 msgid "ERROR: Partmet not found"
1289 msgstr ""
1291 #: src/DataToText.cpp:147
1292 msgid "ERROR: IO error!"
1293 msgstr ""
1295 #: src/DataToText.cpp:148
1296 msgid "ERROR: Failed!"
1297 msgstr ""
1299 #: src/DataToText.cpp:149 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1300 msgid "Queued"
1301 msgstr ""
1303 #: src/DataToText.cpp:150
1304 msgid "Already downloading"
1305 msgstr ""
1307 #: src/DataToText.cpp:151
1308 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1309 msgstr ""
1311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1312 msgid "Part"
1313 msgstr ""
1315 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1316 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1317 msgid "Size"
1318 msgstr "Velicina"
1320 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3365
1321 msgid "Transferred"
1322 msgstr "Transferirano"
1324 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1325 msgid "Speed"
1326 msgstr "Brzina"
1328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1329 msgid "Progress"
1330 msgstr "Napredak"
1332 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1333 #: src/PartFile.cpp:3778 src/SearchListCtrl.cpp:89
1334 msgid "Sources"
1335 msgstr "Izvori"
1337 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1338 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:403
1339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1340 msgid "Priority"
1341 msgstr "Prioritet"
1343 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3780 src/SearchListCtrl.cpp:92
1344 msgid "Status"
1345 msgstr "Status"
1347 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1348 msgid "Time Remaining"
1349 msgstr "Preostalo vrijeme"
1351 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1352 msgid "Last Seen Complete"
1353 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
1355 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1356 msgid "Last Reception"
1357 msgstr "Posljedni prijem"
1359 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1362 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1364 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1367 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1369 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "Feedback from: %s (%s)\n"
1373 "\n"
1374 msgstr ""
1376 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2399
1377 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1378 msgid "Auto"
1379 msgstr "Automatski"
1381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1382 msgid "&Stop"
1383 msgstr "&Stop"
1385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1386 msgid "&Pause"
1387 msgstr "&Pauza"
1389 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1390 msgid "&Resume"
1391 msgstr "&Nastavak"
1393 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1394 msgid "C&lear completed"
1395 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
1397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1398 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1399 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
1401 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1402 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1403 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
1405 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1406 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1407 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
1409 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1410 msgid "Extended Options"
1411 msgstr "Prosirene opcije"
1413 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1414 msgid "Preview"
1415 msgstr "Preuvid"
1417 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1418 msgid "Show file &details"
1419 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
1421 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:767
1422 msgid "Show all comments"
1423 msgstr "Pokazi sve kommentare"
1425 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1426 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1427 msgstr ""
1429 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164
1430 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1431 msgstr ""
1433 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171
1434 msgid "Copy feedback to clipboard"
1435 msgstr ""
1437 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1438 msgid "unassign"
1439 msgstr "neodredjeno"
1441 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1442 msgid "Assign to category"
1443 msgstr "Odredi u kategoriju"
1445 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1446 msgid "&Open the file"
1447 msgstr "&Otvori fajl"
1449 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1450 msgid "Enter new name for this file:"
1451 msgstr ""
1453 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687
1454 msgid "File rename"
1455 msgstr ""
1457 #: src/DownloadListCtrl.cpp:965 src/GenericClientListCtrl.cpp:880
1458 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:891
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "%.1f MB/s"
1461 msgstr "MB/s"
1463 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1098 src/DownloadListCtrl.cpp:1109
1464 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1465 msgstr ""
1467 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1279
1468 #, c-format
1469 msgid "Downloads (%i)"
1470 msgstr "Downloads (%i)"
1472 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1434
1473 msgid ""
1474 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1475 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1476 msgstr ""
1478 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1435
1479 msgid "File preview"
1480 msgstr ""
1482 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1483
1483 #, c-format
1484 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1485 msgstr ""
1487 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1488 #, c-format
1489 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1490 msgstr ""
1492 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1493 msgid "All PartFiles Saved."
1494 msgstr ""
1496 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "Loading temp files from %s."
1499 msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
1501 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1502 #, c-format
1503 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1504 msgstr ""
1506 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1507 msgid ""
1508 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1509 "met recovery solutions."
1510 msgstr ""
1512 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1513 msgid "All PartFiles Loaded."
1514 msgstr ""
1516 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1517 msgid "No part files found"
1518 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
1520 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Found %u part file"
1523 msgid_plural "Found %u part files"
1524 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1525 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
1526 msgstr[2] ""
1528 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1529 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1530 msgstr ""
1532 #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473
1533 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1534 msgstr ""
1536 #: src/DownloadQueue.cpp:377
1537 #, c-format
1538 msgid "Downloading %s"
1539 msgstr "Downloading %s"
1541 #: src/DownloadQueue.cpp:385
1542 #, c-format
1543 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1544 msgstr ""
1546 #: src/DownloadQueue.cpp:397
1547 #, c-format
1548 msgid "You already have the file '%s'"
1549 msgstr ""
1551 #: src/DownloadQueue.cpp:402
1552 #, c-format
1553 msgid "You are already trying to download the file %s"
1554 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
1556 #: src/DownloadQueue.cpp:1404
1557 #, c-format
1558 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1559 msgstr ""
1561 #: src/DownloadQueue.cpp:1412
1562 #, c-format
1563 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1564 msgstr ""
1566 #: src/DownloadQueue.cpp:1433
1567 #, c-format
1568 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1569 msgstr ""
1571 #: src/ExternalConn.cpp:259
1572 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1573 msgstr ""
1575 #: src/ExternalConn.cpp:277
1576 msgid "External connection closed."
1577 msgstr ""
1579 #: src/ExternalConn.cpp:318
1580 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1581 msgstr ""
1583 #: src/ExternalConn.cpp:343
1584 msgid "External connections disabled in config file"
1585 msgstr ""
1587 #: src/ExternalConn.cpp:412
1588 msgid "New external connection accepted"
1589 msgstr ""
1591 #: src/ExternalConn.cpp:415
1592 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1593 msgstr ""
1595 #: src/ExternalConn.cpp:433
1596 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1597 msgstr ""
1599 #: src/ExternalConn.cpp:444
1600 #, c-format
1601 msgid "Connecting client: %s %s"
1602 msgstr ""
1604 #: src/ExternalConn.cpp:446
1605 msgid "Unknown version"
1606 msgstr ""
1608 #: src/ExternalConn.cpp:456
1609 msgid ""
1610 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1611 "remote from same snapshot."
1612 msgstr ""
1614 #: src/ExternalConn.cpp:461
1615 msgid ""
1616 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1617 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1618 msgstr ""
1620 #: src/ExternalConn.cpp:485
1621 msgid "Invalid protocol version."
1622 msgstr ""
1624 #: src/ExternalConn.cpp:490
1625 msgid "Missing protocol version tag."
1626 msgstr ""
1628 #: src/ExternalConn.cpp:497
1629 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1630 msgstr ""
1632 #: src/ExternalConn.cpp:514
1633 msgid "Authentication failed: wrong password."
1634 msgstr ""
1636 #: src/ExternalConn.cpp:516
1637 msgid "Authentication failed: missing password."
1638 msgstr ""
1640 #: src/ExternalConn.cpp:526
1641 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1642 msgstr ""
1644 #: src/ExternalConn.cpp:531
1645 msgid "Access granted."
1646 msgstr ""
1648 #: src/ExternalConn.cpp:539
1649 #, c-format
1650 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1651 msgstr ""
1653 #: src/ExternalConn.cpp:542
1654 #, c-format
1655 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1656 msgstr ""
1658 #: src/ExternalConn.cpp:809
1659 #, c-format
1660 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1661 msgstr ""
1663 #: src/ExternalConn.cpp:811
1664 #, c-format
1665 msgid "FileHash not found: %s"
1666 msgstr ""
1668 #: src/ExternalConn.cpp:858 src/ExternalConn.cpp:940 src/ExternalConn.cpp:1011
1669 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1670 msgstr ""
1672 #: src/ExternalConn.cpp:886
1673 msgid "Server not added"
1674 msgstr ""
1676 #: src/ExternalConn.cpp:904
1677 #, c-format
1678 msgid "server not found: %s"
1679 msgstr ""
1681 #: src/ExternalConn.cpp:920
1682 msgid "need to define server to be removed"
1683 msgstr ""
1685 #: src/ExternalConn.cpp:934
1686 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1687 msgstr ""
1689 #: src/ExternalConn.cpp:1114
1690 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1691 msgstr ""
1693 #: src/ExternalConn.cpp:1120
1694 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1695 msgstr ""
1697 #: src/ExternalConn.cpp:1318
1698 msgid "No points for graph."
1699 msgstr ""
1701 #: src/ExternalConn.cpp:1327
1702 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1703 msgstr ""
1705 #: src/ExternalConn.cpp:1354
1706 msgid "External Connection: shutdown requested"
1707 msgstr ""
1709 #: src/ExternalConn.cpp:1366
1710 msgid "Already shutting down."
1711 msgstr ""
1713 #: src/ExternalConn.cpp:1378
1714 #, c-format
1715 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1716 msgstr ""
1718 #: src/ExternalConn.cpp:1387
1719 msgid "Invalid link or already on list."
1720 msgstr ""
1722 #: src/ExternalConn.cpp:1454
1723 msgid "File not found."
1724 msgstr "Datoteka nije pronađena."
1726 #: src/ExternalConn.cpp:1459
1727 msgid "Invalid file name."
1728 msgstr "Nepravilan naziv datoteke."
1730 #: src/ExternalConn.cpp:1467
1731 msgid "Unable to rename file."
1732 msgstr ""
1734 #: src/ExternalConn.cpp:1765 src/ExternalConn.cpp:1792
1735 msgid "Kad is disabled in preferences."
1736 msgstr ""
1738 #: src/ExternalConn.cpp:1804
1739 msgid "Already connected to eD2k."
1740 msgstr ""
1742 #: src/ExternalConn.cpp:1807
1743 msgid "Connecting to eD2k..."
1744 msgstr ""
1746 #: src/ExternalConn.cpp:1815
1747 msgid "Already connected to Kad."
1748 msgstr ""
1750 #: src/ExternalConn.cpp:1818
1751 msgid "Connecting to Kad..."
1752 msgstr ""
1754 #: src/ExternalConn.cpp:1825
1755 msgid "All networks are disabled."
1756 msgstr ""
1758 #: src/ExternalConn.cpp:1833
1759 msgid "Disconnected from eD2k."
1760 msgstr ""
1762 #: src/ExternalConn.cpp:1837
1763 msgid "Disconnected from Kad."
1764 msgstr ""
1766 #: src/ExternalConn.cpp:1846
1767 #, c-format
1768 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1769 msgstr ""
1771 #: src/ExternalConn.cpp:1849
1772 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1773 msgstr ""
1775 #: src/ExternalConnector.cpp:133
1776 #, c-format
1777 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1778 msgstr ""
1780 #: src/ExternalConnector.cpp:135
1781 #, c-format
1782 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1783 msgstr ""
1785 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1786 msgid ""
1787 "\n"
1788 "This command cannot have an argument.\n"
1789 msgstr ""
1791 #: src/ExternalConnector.cpp:149
1792 msgid ""
1793 "\n"
1794 "This command must have an argument.\n"
1795 msgstr ""
1797 #: src/ExternalConnector.cpp:152
1798 msgid ""
1799 "\n"
1800 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1801 msgstr ""
1803 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1804 msgid ""
1805 "\n"
1806 "Available extensions:\n"
1807 msgstr ""
1809 #: src/ExternalConnector.cpp:160
1810 msgid "Available commands:\n"
1811 msgstr ""
1813 #: src/ExternalConnector.cpp:177
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "\n"
1817 "All commands are case insensitive.\n"
1818 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1819 msgstr ""
1821 #: src/ExternalConnector.cpp:282 src/ExternalConnector.cpp:283
1822 msgid "Exits from the application."
1823 msgstr "Izlaz iz aplikacije."
1825 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1826 msgid "Show help."
1827 msgstr ""
1829 #. TRANSLATORS:
1830 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1831 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1832 msgid ""
1833 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1834 "To get the full command list type 'help'.\n"
1835 msgstr ""
1837 #: src/ExternalConnector.cpp:308
1838 #, c-format
1839 msgid ""
1840 "\n"
1841 "Use '%s' for command list\n"
1842 "\n"
1843 msgstr ""
1845 #: src/ExternalConnector.cpp:341
1846 msgid "Syntax error!"
1847 msgstr "Sintaktička pogreška!"
1849 #: src/ExternalConnector.cpp:344
1850 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1851 msgstr ""
1853 #: src/ExternalConnector.cpp:347
1854 msgid "This command should not have any parameters."
1855 msgstr ""
1857 #: src/ExternalConnector.cpp:350
1858 msgid "This command must have a parameter."
1859 msgstr ""
1861 #: src/ExternalConnector.cpp:353
1862 msgid "Invalid argument."
1863 msgstr ""
1865 #: src/ExternalConnector.cpp:356
1866 msgid "This is an incomplete command."
1867 msgstr ""
1869 #: src/ExternalConnector.cpp:365
1870 #, c-format
1871 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1872 msgstr ""
1874 #: src/ExternalConnector.cpp:420
1875 #, c-format
1876 msgid "This is %s %s %s\n"
1877 msgstr ""
1879 #: src/ExternalConnector.cpp:422
1880 #, c-format
1881 msgid "This is %s %s\n"
1882 msgstr ""
1884 #: src/ExternalConnector.cpp:437
1885 msgid ""
1886 "\n"
1887 "Creating client...\n"
1888 msgstr ""
1890 #: src/ExternalConnector.cpp:461
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "\n"
1894 "Ok, exiting %s...\n"
1895 msgstr ""
1897 #: src/ExternalConnector.cpp:467
1898 msgid ""
1899 "Cannot connect with an empty password.\n"
1900 "You must specify a password either in config file\n"
1901 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1902 "\n"
1903 "Exiting...\n"
1904 msgstr ""
1906 #: src/ExternalConnector.cpp:476
1907 msgid "Show this help text."
1908 msgstr ""
1910 #: src/ExternalConnector.cpp:479
1911 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1912 msgstr ""
1914 #: src/ExternalConnector.cpp:482
1915 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1916 msgstr ""
1918 #: src/ExternalConnector.cpp:485
1919 msgid "External Connection password."
1920 msgstr ""
1922 #: src/ExternalConnector.cpp:488
1923 msgid "Read configuration from file."
1924 msgstr ""
1926 #: src/ExternalConnector.cpp:491
1927 msgid "Do not print any output to stdout."
1928 msgstr ""
1930 #: src/ExternalConnector.cpp:494
1931 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1932 msgstr ""
1934 #: src/ExternalConnector.cpp:497
1935 msgid "Sets program locale (language)."
1936 msgstr ""
1938 #: src/ExternalConnector.cpp:500
1939 msgid "Write command line options to config file."
1940 msgstr ""
1942 #: src/ExternalConnector.cpp:503
1943 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1944 msgstr ""
1946 #: src/ExternalConnector.cpp:506
1947 msgid "Print program version."
1948 msgstr ""
1950 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1951 msgid "File Details"
1952 msgstr ""
1954 #: src/FileDetailDialog.cpp:111
1955 #, c-format
1956 msgid "%.1f%% done"
1957 msgstr ""
1959 #: src/FileDetailDialog.cpp:113 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139
1960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1961 #, c-format
1962 msgid "%.2f kB/s"
1963 msgstr ""
1965 #: src/FriendList.cpp:123
1966 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1967 msgstr ""
1969 #: src/FriendList.cpp:149
1970 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1971 msgstr ""
1973 #: src/FriendList.cpp:249
1974 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1975 msgstr ""
1977 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2836 src/muuli_wdr.cpp:3461
1978 msgid "Friends"
1979 msgstr "Prijatelji"
1981 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1982 msgid "Show &Details"
1983 msgstr "Pokazi &Detalje"
1985 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1986 msgid "Add a friend"
1987 msgstr "Dodaj prijatelja"
1989 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1990 msgid "Remove Friend"
1991 msgstr "Odstrani prijatelja"
1993 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1994 msgid "Send &Message"
1995 msgstr "Posalji &Poruku"
1997 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1998 msgid "View Files"
1999 msgstr "Ugledaj fajlove"
2001 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
2002 msgid "Establish Friend Slot"
2003 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
2005 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2008 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2010 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2013 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2015 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
2016 msgid ""
2017 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2018 " Only one slot was assigned."
2019 msgstr ""
2021 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
2022 msgid "Multiple selection"
2023 msgstr ""
2025 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
2026 msgid "Send message to user"
2027 msgstr ""
2029 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
2030 msgid "Message to send:"
2031 msgstr ""
2033 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
2034 msgid "Remove from friends"
2035 msgstr ""
2037 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
2038 msgid "Send message"
2039 msgstr "Pošalji poruku"
2041 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2042 msgid "Swap to this file"
2043 msgstr ""
2045 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:951
2046 msgid "A4AF"
2047 msgstr "A4AF"
2049 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1003
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "On Queue: %u (%i)"
2052 msgstr "U redu cekanja"
2054 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1013 src/GenericClientListCtrl.cpp:1042
2055 msgid "Asked for another file"
2056 msgstr "Upitao za drugi fajl"
2058 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1032
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Waiting for upload slot"
2061 msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
2063 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "On Queue: %u"
2066 msgstr "U redu cekanja"
2068 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1037
2069 msgid "Uploading"
2070 msgstr "Prijenos"
2072 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1039
2073 msgid "None"
2074 msgstr "Nijedno"
2076 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1097 src/ServerListCtrl.cpp:243
2077 msgid "No"
2078 msgstr "Ne"
2080 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1099 src/ServerListCtrl.cpp:243
2081 msgid "Yes"
2082 msgstr "Da"
2084 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2085 msgid "Downloading..."
2086 msgstr "Downloading..."
2088 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2089 #, fuzzy
2090 msgid "HTTP download cancelled"
2091 msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
2093 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2094 #, c-format
2095 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2096 msgstr ""
2098 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2099 msgid "The URL to download can't be empty"
2100 msgstr ""
2102 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2103 #, c-format
2104 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2105 msgstr ""
2107 #: src/HTTPDownload.cpp:262
2108 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2109 msgstr ""
2111 #: src/HTTPDownload.cpp:277
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "Downloaded %d bytes"
2114 msgstr "Downloaded:"
2116 #: src/HTTPDownload.cpp:281
2117 #, c-format
2118 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2119 msgstr ""
2121 #: src/HTTPDownload.cpp:341
2122 #, c-format
2123 msgid "Protocol not supported for HTTP download: %s"
2124 msgstr ""
2126 #: src/HTTPDownload.cpp:384
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2129 msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
2131 #: src/HTTPDownload.cpp:405
2132 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2133 msgstr ""
2135 #: src/IP2Country.cpp:98
2136 #, c-format
2137 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2138 msgstr ""
2140 #: src/IP2Country.cpp:127
2141 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2142 msgstr ""
2144 #: src/IP2Country.cpp:133 src/IPFilter.cpp:500
2145 #, c-format
2146 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2147 msgstr ""
2149 #: src/IP2Country.cpp:139
2150 #, c-format
2151 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2152 msgstr ""
2154 #: src/IP2Country.cpp:145 src/IPFilter.cpp:506
2155 #, c-format
2156 msgid "Successfully updated %s"
2157 msgstr ""
2159 #: src/IP2Country.cpp:147
2160 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2161 msgstr ""
2163 #: src/IP2Country.cpp:152 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "Failed to download %s from %s"
2166 msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
2168 #: src/IP2Country.cpp:171
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2171 msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
2173 #: src/IPFilter.cpp:113
2174 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2175 msgstr ""
2177 #: src/IPFilter.cpp:299
2178 #, c-format
2179 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2180 msgstr ""
2182 #: src/IPFilter.cpp:325
2183 #, c-format
2184 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2185 msgstr ""
2187 #: src/IPFilter.cpp:329
2188 #, c-format
2189 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2190 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2191 msgstr[0] ""
2192 msgstr[1] ""
2193 msgstr[2] ""
2195 #: src/IPFilter.cpp:331
2196 #, c-format
2197 msgid "%u malformed line was discarded."
2198 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2199 msgstr[0] ""
2200 msgstr[1] ""
2201 msgstr[2] ""
2203 #: src/IPFilter.cpp:503
2204 #, c-format
2205 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2206 msgstr ""
2208 #: src/IPFilter.cpp:534
2209 msgid "IP filter is ready"
2210 msgstr ""
2212 #: src/KadDlg.cpp:86
2213 msgid ""
2214 "Bootstrap from \n"
2215 "known clients"
2216 msgstr ""
2218 #: src/KadDlg.cpp:151
2219 #, c-format
2220 msgid "Nodes (%u)"
2221 msgstr ""
2223 #: src/KadDlg.cpp:183
2224 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2225 msgstr ""
2227 #: src/KadDlg.cpp:189
2228 msgid "Invalid port to bootstrap"
2229 msgstr ""
2231 #: src/KadDlg.cpp:193
2232 msgid "Please fill all fields required"
2233 msgstr ""
2235 #: src/KadDlg.cpp:212
2236 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2237 msgstr ""
2239 #: src/KadDlg.cpp:213
2240 msgid ""
2241 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2242 msgstr ""
2244 #: src/KadDlg.cpp:214
2245 msgid "Continue?"
2246 msgstr "Nastaviti?"
2248 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
2249 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2250 msgstr ""
2252 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
2253 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2254 msgstr ""
2256 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171
2257 msgid ""
2258 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2259 "anymore."
2260 msgstr ""
2262 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209
2263 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:283
2264 #, c-format
2265 msgid "Read %u Kad contact"
2266 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2267 msgstr[0] ""
2268 msgstr[1] ""
2269 msgstr[2] ""
2271 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221
2272 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287
2273 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2274 msgstr ""
2276 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305
2277 #, c-format
2278 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2279 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2280 msgstr[0] ""
2281 msgstr[1] ""
2282 msgstr[2] ""
2284 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336
2285 #, c-format
2286 msgid "Wrote %d Kad contact"
2287 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2288 msgstr[0] ""
2289 msgstr[1] ""
2290 msgstr[2] ""
2292 #: src/KnownFile.cpp:1540 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2293 msgid "File name"
2294 msgstr "Naziv datoteke"
2296 #: src/KnownFile.cpp:1541
2297 msgid "File size"
2298 msgstr "Veličina datoteke"
2300 #: src/KnownFile.cpp:1542
2301 msgid "Share ratio"
2302 msgstr ""
2304 #: src/KnownFile.cpp:1543 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2305 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2306 msgid "Uploaded"
2307 msgstr ""
2309 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/muuli_wdr.cpp:3343
2310 msgid "Requested"
2311 msgstr ""
2313 #: src/KnownFile.cpp:1545
2314 msgid "Accepted"
2315 msgstr ""
2317 #: src/KnownFile.cpp:1547
2318 msgid "Complete sources"
2319 msgstr ""
2321 #: src/KnownFileList.cpp:93
2322 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2323 msgstr ""
2325 #: src/KnownFileList.cpp:108
2326 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2327 msgstr ""
2329 #: src/KnownFileList.cpp:115
2330 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2331 msgstr ""
2333 #: src/libs/common/Format.cpp:306
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "Unknown error %d"
2336 msgstr "Nepoznat: %i"
2338 #: src/libs/common/Format.cpp:311 src/libs/common/Format.cpp:320
2339 #, c-format
2340 msgid "Unable to get error description for error %d"
2341 msgstr ""
2343 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3710
2344 msgid "Hashing"
2345 msgstr "Hashing"
2347 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3716
2348 msgid "Completing"
2349 msgstr "Zavrsavanje"
2351 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3719
2352 msgid "Complete"
2353 msgstr "Zavrseno"
2355 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:633
2356 #: src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:350
2357 msgid "Paused"
2358 msgstr "Pausirano"
2360 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:632
2361 #: src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:349
2362 msgid "Erroneous"
2363 msgstr "Sa greskom"
2365 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:630
2366 #: src/PartFile.cpp:3734 src/TransferWnd.cpp:347
2367 msgid "Waiting"
2368 msgstr "Cekanje"
2370 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:118 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:126
2371 msgid "You must specify a non-empty password."
2372 msgstr ""
2374 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:123
2375 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2376 msgstr ""
2378 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:186
2379 msgid "Connection failure"
2380 msgstr ""
2382 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:246
2383 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:257
2387 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2388 msgstr ""
2390 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:265
2391 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2392 msgstr ""
2394 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:268
2395 msgid "Succeeded! Connection established."
2396 msgstr ""
2398 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:274
2399 msgid "External Connection: Access denied because: "
2400 msgstr ""
2402 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:277
2403 #, fuzzy
2404 msgid "External Connection: Handshake failed."
2405 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
2407 #: src/LibSocketAsio.cpp:1256
2408 #, c-format
2409 msgid "Asio thread %d started"
2410 msgstr ""
2412 #: src/ListenSocket.cpp:67
2413 msgid "ListenSocket: Ok."
2414 msgstr ""
2416 #: src/ListenSocket.cpp:69
2417 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2418 msgstr ""
2420 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2421 msgid "ERROR: "
2422 msgstr "POGREŠKA: "
2424 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2425 msgid "WARNING: "
2426 msgstr "UPOZORENJE: "
2428 #: src/MuleNotebook.cpp:187 src/muuli_wdr.cpp:900 src/muuli_wdr.cpp:1429
2429 #: src/muuli_wdr.cpp:3238 src/muuli_wdr.cpp:3508
2430 msgid "Close"
2431 msgstr "Zatvori"
2433 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2434 msgid "Cut"
2435 msgstr ""
2437 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388
2438 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
2439 msgid "Copy"
2440 msgstr "Kopiraj"
2442 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2443 msgid "Paste"
2444 msgstr "Staviti"
2446 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:384 src/muuli_wdr.cpp:831
2447 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:152
2448 msgid "Clear"
2449 msgstr "Ocisti"
2451 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2452 msgid "Select All"
2453 msgstr "Izaberite sve"
2455 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:474 src/MuleTrayIcon.cpp:495
2456 #: src/muuli_wdr.cpp:1579 src/muuli_wdr.cpp:1588 src/muuli_wdr.cpp:1597
2457 #: src/muuli_wdr.cpp:1944 src/muuli_wdr.cpp:1953 src/OtherFunctions.cpp:94
2458 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2459 msgid "kB/s"
2460 msgstr "kB/s"
2462 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:461
2463 #: src/MuleTrayIcon.cpp:482
2464 msgid "Unlimited"
2465 msgstr "Bezkrajno"
2467 #: src/MuleTrayIcon.cpp:298
2468 msgid "aMule Tray Menu"
2469 msgstr "aMule izbor u koritu"
2471 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2472 msgid "Speed limits:"
2473 msgstr ""
2475 #: src/MuleTrayIcon.cpp:309
2476 msgid "UL: None"
2477 msgstr ""
2479 #: src/MuleTrayIcon.cpp:312
2480 #, c-format
2481 msgid "UL: %u"
2482 msgstr ""
2484 #: src/MuleTrayIcon.cpp:319
2485 msgid "DL: None"
2486 msgstr ""
2488 #: src/MuleTrayIcon.cpp:322
2489 #, c-format
2490 msgid "DL: %u"
2491 msgstr ""
2493 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "Download speed: %.1f%s"
2496 msgstr "Brzina downloada"
2498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:329
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "Upload speed: %.1f%s"
2501 msgstr "Brzina uploada"
2503 #: src/MuleTrayIcon.cpp:336
2504 msgid "Client Information"
2505 msgstr ""
2507 #: src/MuleTrayIcon.cpp:340
2508 #, c-format
2509 msgid "Nickname: %s"
2510 msgstr "Nadimak: %s"
2512 #: src/MuleTrayIcon.cpp:340
2513 msgid "No Nickname Selected!"
2514 msgstr ""
2516 #: src/MuleTrayIcon.cpp:347
2517 msgid "ClientID: "
2518 msgstr "KlientID: "
2520 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352 src/MuleTrayIcon.cpp:366 src/TextClient.cpp:716
2521 #: src/TextClient.cpp:729
2522 msgid "Not connected"
2523 msgstr "Nije povezano"
2525 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2526 msgid "ServerName: "
2527 msgstr "Ime servera:"
2529 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
2530 msgid "ServerIP: "
2531 msgstr "ServerIP: "
2533 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367 src/ServerWnd.cpp:188
2534 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263
2535 msgid "Not Connected"
2536 msgstr "Veza nije uspostavljena"
2538 #: src/MuleTrayIcon.cpp:375
2539 #, c-format
2540 msgid "IP: %s"
2541 msgstr "IP: %s"
2543 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2544 #, c-format
2545 msgid "TCP port: %d"
2546 msgstr ""
2548 #: src/MuleTrayIcon.cpp:386
2549 msgid "TCP port: Not ready"
2550 msgstr ""
2552 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2553 #, c-format
2554 msgid "UDP port: %d"
2555 msgstr ""
2557 #: src/MuleTrayIcon.cpp:397
2558 msgid "UDP port: Not ready"
2559 msgstr ""
2561 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406
2562 msgid "Online Signature: Enabled"
2563 msgstr "Online potpis: Omogucen"
2565 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2566 msgid "Online Signature: Disabled"
2567 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
2569 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/Statistics.cpp:732
2570 #, c-format
2571 msgid "Uptime: %s"
2572 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2574 #: src/MuleTrayIcon.cpp:422
2575 #, c-format
2576 msgid "Shared files: %d"
2577 msgstr ""
2579 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
2580 #, c-format
2581 msgid "Queued clients: %d"
2582 msgstr ""
2584 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2585 #, c-format
2586 msgid "Total DL: %s"
2587 msgstr ""
2589 #: src/MuleTrayIcon.cpp:442
2590 #, c-format
2591 msgid "Total UL: %s"
2592 msgstr ""
2594 #: src/MuleTrayIcon.cpp:453
2595 msgid "Upload limit"
2596 msgstr ""
2598 #: src/MuleTrayIcon.cpp:457
2599 msgid "Download limit"
2600 msgstr ""
2602 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517
2603 msgid "Hide aMule"
2604 msgstr ""
2606 #: src/MuleTrayIcon.cpp:520
2607 msgid "Show aMule"
2608 msgstr ""
2610 #: src/MuleTrayIcon.cpp:527 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:235
2611 msgid "Exit"
2612 msgstr "Izlaz"
2614 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2615 msgid "eD2k Link: "
2616 msgstr ""
2618 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2619 msgid "Commit"
2620 msgstr "Izvrsi"
2622 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2623 msgid ""
2624 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2625 msgstr ""
2627 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2628 msgid ""
2629 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2630 "in the Servers-tab."
2631 msgstr ""
2633 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2634 msgid "Loading ..."
2635 msgstr "Ucitava..."
2637 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2638 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2639 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
2641 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2642 msgid "Users: 0"
2643 msgstr "Korisnika: 0"
2645 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2646 msgid ""
2647 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2648 "users."
2649 msgstr ""
2651 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2652 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2653 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2655 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2656 msgid ""
2657 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2658 "braces signify the overhead from client communication."
2659 msgstr ""
2661 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2662 msgid ""
2663 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2664 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2665 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2666 "optimal connection type)."
2667 msgstr ""
2669 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2670 msgid "Not Connected ..."
2671 msgstr "Ne povezan..."
2673 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2674 msgid "Currently connected server."
2675 msgstr ""
2677 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2678 msgid "Search"
2679 msgstr "Pretraga"
2681 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2682 msgid "Name:"
2683 msgstr "Naziv:"
2685 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2686 msgid "Type"
2687 msgstr "Tip"
2689 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2690 msgid "Local"
2691 msgstr ""
2693 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2694 msgid "Global"
2695 msgstr ""
2697 #: src/muuli_wdr.cpp:206
2698 msgid "Extended Parameters"
2699 msgstr ""
2701 #: src/muuli_wdr.cpp:212
2702 msgid "Filtering"
2703 msgstr ""
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:223
2706 msgid "File Type"
2707 msgstr ""
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:196
2710 msgid "Any"
2711 msgstr "Bilo koja"
2713 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:161
2714 msgid "Archives"
2715 msgstr "Arhiva"
2717 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:154 src/OtherFunctions.cpp:636
2718 #: src/TransferWnd.cpp:357
2719 msgid "Audio"
2720 msgstr "Audio"
2722 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:168 src/OtherFunctions.cpp:638
2723 #: src/TransferWnd.cpp:359
2724 msgid "CD-Images"
2725 msgstr "CD_Imidz"
2727 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:175 src/OtherFunctions.cpp:639
2728 #: src/TransferWnd.cpp:360
2729 msgid "Pictures"
2730 msgstr "Slike"
2732 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:189
2733 msgid "Programs"
2734 msgstr "Programi"
2736 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:182
2737 msgid "Texts"
2738 msgstr "Tekstovi"
2740 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:147
2741 msgid "Videos"
2742 msgstr "Videa"
2744 #: src/muuli_wdr.cpp:253
2745 msgid "Extension"
2746 msgstr "Ekstenzija"
2748 #: src/muuli_wdr.cpp:259
2749 msgid "Min Size"
2750 msgstr "Minimalna velicina"
2752 #: src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292
2753 msgid "Bytes"
2754 msgstr "Bytes"
2756 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2757 msgid "KB"
2758 msgstr "KB"
2760 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:1829
2761 #: src/OtherFunctions.cpp:65
2762 msgid "MB"
2763 msgstr "MB"
2765 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/OtherFunctions.cpp:67
2766 msgid "GB"
2767 msgstr "GB"
2769 #: src/muuli_wdr.cpp:282
2770 msgid "Max Size"
2771 msgstr "Maksimalna velicina"
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:305
2774 msgid "Availability"
2775 msgstr "Dostupnost"
2777 #: src/muuli_wdr.cpp:318
2778 msgid "Filter:"
2779 msgstr "Filtar:"
2781 #: src/muuli_wdr.cpp:327
2782 msgid "Filter Results"
2783 msgstr ""
2785 #: src/muuli_wdr.cpp:333
2786 msgid "Invert Result"
2787 msgstr ""
2789 #: src/muuli_wdr.cpp:339
2790 msgid "Hide Known Files"
2791 msgstr ""
2793 #: src/muuli_wdr.cpp:348 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229
2794 msgid "Start"
2795 msgstr "Start"
2797 #: src/muuli_wdr.cpp:355
2798 msgid "More"
2799 msgstr ""
2801 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2802 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2803 msgstr ""
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:363
2806 msgid "Stop"
2807 msgstr "Stop"
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:370 src/muuli_wdr.cpp:1573 src/SearchListCtrl.cpp:625
2810 msgid "Download"
2811 msgstr "Download"
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:377
2814 msgid "Reset Fields"
2815 msgstr ""
2817 #: src/muuli_wdr.cpp:392
2818 msgid "Results"
2819 msgstr "Rezultati"
2821 #: src/muuli_wdr.cpp:421
2822 msgid "Clears completed downloads"
2823 msgstr ""
2825 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2826 #, fuzzy
2827 msgid "File sources:"
2828 msgstr "Nadjeni izvori :"
2830 #: src/muuli_wdr.cpp:519 src/muuli_wdr.cpp:1215 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2831 msgid "General"
2832 msgstr "Glavni"
2834 #: src/muuli_wdr.cpp:524
2835 msgid "Full Name :"
2836 msgstr "Puno ime :"
2838 #: src/muuli_wdr.cpp:527 src/muuli_wdr.cpp:538 src/muuli_wdr.cpp:549
2839 #: src/muuli_wdr.cpp:564 src/muuli_wdr.cpp:575 src/muuli_wdr.cpp:586
2840 #: src/muuli_wdr.cpp:608 src/muuli_wdr.cpp:619 src/muuli_wdr.cpp:630
2841 #: src/muuli_wdr.cpp:641 src/muuli_wdr.cpp:652 src/muuli_wdr.cpp:663
2842 #: src/muuli_wdr.cpp:674 src/muuli_wdr.cpp:687 src/muuli_wdr.cpp:694
2843 #: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:732 src/muuli_wdr.cpp:743
2844 #: src/muuli_wdr.cpp:1232 src/muuli_wdr.cpp:1236 src/muuli_wdr.cpp:1251
2845 #: src/muuli_wdr.cpp:1260 src/muuli_wdr.cpp:1267 src/muuli_wdr.cpp:1276
2846 #: src/muuli_wdr.cpp:1283 src/muuli_wdr.cpp:1292 src/muuli_wdr.cpp:1299
2847 #: src/muuli_wdr.cpp:1308 src/muuli_wdr.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:1337
2848 #: src/muuli_wdr.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:1362
2849 #: src/muuli_wdr.cpp:1369 src/muuli_wdr.cpp:1378 src/muuli_wdr.cpp:1396
2850 #: src/muuli_wdr.cpp:1405 src/muuli_wdr.cpp:1412 src/muuli_wdr.cpp:1421
2851 #: src/muuli_wdr.cpp:3346 src/muuli_wdr.cpp:3357 src/muuli_wdr.cpp:3368
2852 msgid "N/A"
2853 msgstr "N/A"
2855 #: src/muuli_wdr.cpp:535
2856 msgid "met-File :"
2857 msgstr "met-fajl :"
2859 #: src/muuli_wdr.cpp:546
2860 msgid "Hash :"
2861 msgstr "Hash :"
2863 #: src/muuli_wdr.cpp:561
2864 msgid "Filesize :"
2865 msgstr "Velicina fajla :"
2867 #: src/muuli_wdr.cpp:572
2868 msgid "Partfilestatus :"
2869 msgstr "Status pocetog fajla :"
2871 #: src/muuli_wdr.cpp:583
2872 msgid "Last seen complete :"
2873 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
2875 #: src/muuli_wdr.cpp:596 src/Statistics.cpp:734
2876 msgid "Transfer"
2877 msgstr "Transfer"
2879 #: src/muuli_wdr.cpp:605
2880 msgid "Found Sources :"
2881 msgstr "Nadjeni izvori :"
2883 #: src/muuli_wdr.cpp:616
2884 msgid "Transferring Sources :"
2885 msgstr "Izvori koji transferuju :"
2887 #: src/muuli_wdr.cpp:627
2888 msgid "Filepart-Count :"
2889 msgstr "Broj pocetog fajla :"
2891 #: src/muuli_wdr.cpp:638
2892 msgid "Available :"
2893 msgstr "Dostupnost :"
2895 #: src/muuli_wdr.cpp:649
2896 msgid "Datarate :"
2897 msgstr "Podatak rate :"
2899 #: src/muuli_wdr.cpp:660
2900 msgid "Download Active Time: "
2901 msgstr ""
2903 #: src/muuli_wdr.cpp:671
2904 msgid "Transferred :"
2905 msgstr "Prenijeto :"
2907 #: src/muuli_wdr.cpp:682
2908 msgid "Completed Size :"
2909 msgstr "Zavrsna velicina :"
2911 #: src/muuli_wdr.cpp:709
2912 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2913 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
2915 #: src/muuli_wdr.cpp:718
2916 msgid "Lost to corruption :"
2917 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
2919 #: src/muuli_wdr.cpp:729
2920 msgid "Gained by compression :"
2921 msgstr "Steceno kompresijom :"
2923 #: src/muuli_wdr.cpp:740
2924 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2925 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
2927 #: src/muuli_wdr.cpp:753
2928 msgid "File Names"
2929 msgstr ""
2931 #: src/muuli_wdr.cpp:762
2932 msgid "Takeover"
2933 msgstr "Preuzimanje"
2935 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2936 msgid "Cleanup"
2937 msgstr "Ciscenje"
2939 #: src/muuli_wdr.cpp:792 src/muuli_wdr.cpp:858
2940 msgid "Apply"
2941 msgstr "Primijeni"
2943 #: src/muuli_wdr.cpp:797
2944 msgid "Ok"
2945 msgstr "Dobro!"
2947 #: src/muuli_wdr.cpp:822
2948 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2949 msgstr ""
2951 #: src/muuli_wdr.cpp:828
2952 msgid ""
2953 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2954 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2955 msgstr ""
2957 #: src/muuli_wdr.cpp:840
2958 msgid "File Quality"
2959 msgstr "Kvalitet fajla"
2961 #: src/muuli_wdr.cpp:845 src/OtherFunctions.cpp:216 src/OtherFunctions.cpp:222
2962 msgid "Not rated"
2963 msgstr "Bez ocjene"
2965 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:217
2966 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2967 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
2969 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:218
2970 msgid "Poor"
2971 msgstr "Los"
2973 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:219
2974 msgid "Fair"
2975 msgstr "Vrlo dobar"
2977 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:220
2978 msgid "Good"
2979 msgstr "Dobar"
2981 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:221
2982 msgid "Excellent"
2983 msgstr "Odlican"
2985 #: src/muuli_wdr.cpp:853
2986 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2987 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
2989 #: src/muuli_wdr.cpp:897
2990 msgid "Refresh"
2991 msgstr "Obnovi"
2993 #: src/muuli_wdr.cpp:924
2994 msgid "Downloading, please wait ..."
2995 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
2997 #: src/muuli_wdr.cpp:930
2998 msgid "Unknown size"
2999 msgstr ""
3001 #: src/muuli_wdr.cpp:954
3002 msgid "Required Information"
3003 msgstr "Trazene informacije"
3005 #: src/muuli_wdr.cpp:959
3006 msgid "IP Address :"
3007 msgstr "IP adresa:"
3009 #: src/muuli_wdr.cpp:965
3010 msgid "Port :"
3011 msgstr "Port :"
3013 #: src/muuli_wdr.cpp:975
3014 msgid "Additional Information"
3015 msgstr "Dodatne informacije"
3017 #: src/muuli_wdr.cpp:980
3018 msgid "Username :"
3019 msgstr "Ime korisnika :"
3021 #: src/muuli_wdr.cpp:986
3022 msgid "Userhash :"
3023 msgstr "Hash korisnika :"
3025 #: src/muuli_wdr.cpp:998 src/muuli_wdr.cpp:2568
3026 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3027 msgid "Add"
3028 msgstr "Dodaj"
3030 #: src/muuli_wdr.cpp:1045
3031 msgid "Download-Speed"
3032 msgstr "Brzina downloada"
3034 #: src/muuli_wdr.cpp:1063 src/muuli_wdr.cpp:1112 src/muuli_wdr.cpp:2680
3035 msgid "Current"
3036 msgstr "Trenutno"
3038 #: src/muuli_wdr.cpp:1074 src/muuli_wdr.cpp:1123 src/muuli_wdr.cpp:2691
3039 msgid "Running average"
3040 msgstr "Prosjek rada"
3042 #: src/muuli_wdr.cpp:1085 src/muuli_wdr.cpp:1134 src/muuli_wdr.cpp:2702
3043 msgid "Session average"
3044 msgstr "Prosjek misije"
3046 #: src/muuli_wdr.cpp:1094
3047 msgid "Upload-Speed"
3048 msgstr "Brzina uploada"
3050 #: src/muuli_wdr.cpp:1143
3051 msgid "Connections"
3052 msgstr ""
3054 #: src/muuli_wdr.cpp:1161 src/muuli_wdr.cpp:1975
3055 msgid "Active downloads"
3056 msgstr "Aktivni downloadovi"
3058 #: src/muuli_wdr.cpp:1172
3059 msgid "Active connections (1:1)"
3060 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
3062 #: src/muuli_wdr.cpp:1183 src/muuli_wdr.cpp:1976
3063 msgid "Active uploads"
3064 msgstr "Aktivni uploadovi"
3066 #: src/muuli_wdr.cpp:1192
3067 msgid "Statistics Tree"
3068 msgstr "Drvo statistike"
3070 #: src/muuli_wdr.cpp:1222
3071 msgid "Username:"
3072 msgstr "Ime korisnika:"
3074 #: src/muuli_wdr.cpp:1225
3075 msgid "Userhash:"
3076 msgstr ""
3078 #: src/muuli_wdr.cpp:1248
3079 msgid "Client software:"
3080 msgstr ""
3082 #: src/muuli_wdr.cpp:1257
3083 msgid "Client version:"
3084 msgstr ""
3086 #: src/muuli_wdr.cpp:1264 src/ServerWnd.cpp:249
3087 msgid "IP address:"
3088 msgstr "IP adresa:"
3090 #: src/muuli_wdr.cpp:1273
3091 msgid "User ID:"
3092 msgstr ""
3094 #: src/muuli_wdr.cpp:1280
3095 msgid "Server IP:"
3096 msgstr ""
3098 #: src/muuli_wdr.cpp:1289
3099 msgid "Server name:"
3100 msgstr ""
3102 #: src/muuli_wdr.cpp:1296
3103 msgid "Obfuscation:"
3104 msgstr ""
3106 #: src/muuli_wdr.cpp:1305
3107 msgid "Kad:"
3108 msgstr "Kad:"
3110 #: src/muuli_wdr.cpp:1316
3111 msgid "Transfers to client"
3112 msgstr ""
3114 #: src/muuli_wdr.cpp:1321
3115 msgid "Current request:"
3116 msgstr ""
3118 #: src/muuli_wdr.cpp:1334
3119 msgid "Average upload rate:"
3120 msgstr ""
3122 #: src/muuli_wdr.cpp:1343
3123 msgid "Average download rate:"
3124 msgstr ""
3126 #: src/muuli_wdr.cpp:1350
3127 msgid "Uploaded (session):"
3128 msgstr ""
3130 #: src/muuli_wdr.cpp:1359
3131 msgid "Downloaded (session):"
3132 msgstr ""
3134 #: src/muuli_wdr.cpp:1366
3135 msgid "Uploaded (total):"
3136 msgstr ""
3138 #: src/muuli_wdr.cpp:1375
3139 msgid "Downloaded (total):"
3140 msgstr ""
3142 #: src/muuli_wdr.cpp:1386
3143 msgid "Scores"
3144 msgstr "Rezultati"
3146 #: src/muuli_wdr.cpp:1393
3147 msgid "DL/UP modifier:"
3148 msgstr ""
3150 #: src/muuli_wdr.cpp:1402
3151 msgid "Secure ident:"
3152 msgstr ""
3154 #: src/muuli_wdr.cpp:1409
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Queue rank:"
3157 msgstr "Pun red cekanja"
3159 #: src/muuli_wdr.cpp:1418
3160 msgid "Queue score:"
3161 msgstr ""
3163 #: src/muuli_wdr.cpp:1447
3164 msgid "Nick"
3165 msgstr "Nadimak"
3167 #: src/muuli_wdr.cpp:1450
3168 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3169 msgstr ""
3171 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3172 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3173 msgstr ""
3175 #: src/muuli_wdr.cpp:1459
3176 msgid "Language: "
3177 msgstr "Jezik: "
3179 #: src/muuli_wdr.cpp:1460 src/muuli_wdr.cpp:1501 src/muuli_wdr.cpp:1505
3180 #: src/muuli_wdr.cpp:1509
3181 msgid "The delay before showing tool-tips."
3182 msgstr ""
3184 #: src/muuli_wdr.cpp:1465
3185 msgid "This specifies the language used on controls."
3186 msgstr ""
3188 #: src/muuli_wdr.cpp:1470
3189 msgid "Check for new version at startup"
3190 msgstr ""
3192 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3193 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3194 msgstr ""
3196 #: src/muuli_wdr.cpp:1474
3197 msgid "Start minimized"
3198 msgstr "Pocni minimiran"
3200 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3201 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3202 msgstr ""
3204 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3205 msgid "Prompt on exit"
3206 msgstr "Pitanje pri napustanju"
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1480
3209 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3210 msgstr ""
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1483
3213 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3214 msgstr ""
3216 #: src/muuli_wdr.cpp:1486
3217 msgid "Enable Tray Icon"
3218 msgstr ""
3220 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3221 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3222 msgstr ""
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1490
3225 msgid "Minimize to Tray Icon"
3226 msgstr ""
3228 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3229 msgid ""
3230 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3231 "taskbar."
3232 msgstr ""
3234 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3235 msgid "Show notifications when finished downloading"
3236 msgstr ""
3238 #: src/muuli_wdr.cpp:1495
3239 msgid ""
3240 "Enabling this will make aMule to show notifications when finished "
3241 "downloading."
3242 msgstr ""
3244 #: src/muuli_wdr.cpp:1500
3245 msgid "Tooltip delay time: "
3246 msgstr ""
3248 #: src/muuli_wdr.cpp:1508
3249 msgid "seconds"
3250 msgstr "sekundi"
3252 #: src/muuli_wdr.cpp:1514
3253 msgid "Browser Selection"
3254 msgstr ""
3256 #: src/muuli_wdr.cpp:1520
3257 msgid ""
3258 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3259 "default browser."
3260 msgstr ""
3262 #: src/muuli_wdr.cpp:1523 src/muuli_wdr.cpp:1543 src/muuli_wdr.cpp:1868
3263 #: src/muuli_wdr.cpp:1879 src/muuli_wdr.cpp:2954
3264 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:142
3265 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:56 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:133
3266 msgid "Browse"
3267 msgstr "Pretrazi :"
3269 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3270 msgid "Open in new tab if possible"
3271 msgstr ""
3273 #: src/muuli_wdr.cpp:1530
3274 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3275 msgstr ""
3277 #: src/muuli_wdr.cpp:1535
3278 msgid "Video Player"
3279 msgstr "Video Plejer"
3281 #: src/muuli_wdr.cpp:1567
3282 msgid "Bandwidth limits"
3283 msgstr ""
3285 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3286 msgid "Upload"
3287 msgstr "Upload"
3289 #: src/muuli_wdr.cpp:1591
3290 msgid "Slot Allocation"
3291 msgstr "Alokacija slota"
3293 #: src/muuli_wdr.cpp:1604
3294 msgid "Ports"
3295 msgstr ""
3297 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3298 msgid "Standard TCP Port "
3299 msgstr ""
3301 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3302 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3303 msgstr ""
3305 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3306 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3307 msgstr ""
3309 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3310 msgid "4665"
3311 msgstr "4665"
3313 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3314 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3315 msgstr ""
3317 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3318 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3319 msgstr ""
3321 #: src/muuli_wdr.cpp:1630
3322 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3323 msgstr ""
3325 #: src/muuli_wdr.cpp:1635
3326 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3327 msgstr ""
3329 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3330 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3331 msgstr ""
3333 #: src/muuli_wdr.cpp:1652
3334 msgid ""
3335 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3336 "address of the interface to which aMule should be bound."
3337 msgstr ""
3339 #: src/muuli_wdr.cpp:1660
3340 msgid "Max sources per downloading file:"
3341 msgstr ""
3343 #: src/muuli_wdr.cpp:1666
3344 msgid "Max simultaneous connections:"
3345 msgstr ""
3347 #: src/muuli_wdr.cpp:1679
3348 msgid "Kademlia"
3349 msgstr "Kademlia"
3351 #: src/muuli_wdr.cpp:1683 src/muuli_wdr.cpp:3285
3352 msgid "ED2K"
3353 msgstr "ED2K"
3355 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
3356 msgid "Autoconnect on startup"
3357 msgstr "Autospajanje pri startu"
3359 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3360 msgid "Reconnect on loss"
3361 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
3363 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3364 msgid "Remove dead server after"
3365 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
3367 #: src/muuli_wdr.cpp:1725
3368 msgid "retries"
3369 msgstr "pokusaja"
3371 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3372 msgid "Auto-update server list at startup"
3373 msgstr ""
3375 #: src/muuli_wdr.cpp:1735
3376 msgid "List"
3377 msgstr "Lista"
3379 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3380 msgid "Update server list when connecting to a server"
3381 msgstr ""
3383 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3384 msgid "Update server list when a client connects"
3385 msgstr ""
3387 #: src/muuli_wdr.cpp:1746
3388 msgid "Use priority system"
3389 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
3391 #: src/muuli_wdr.cpp:1750
3392 msgid "Use smart LowID check on connect"
3393 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
3395 #: src/muuli_wdr.cpp:1754
3396 msgid "Safe connect"
3397 msgstr "Sigurno povezivanje"
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3400 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3401 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1761
3404 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3405 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
3407 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
3408 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3409 msgstr ""
3411 #: src/muuli_wdr.cpp:1782
3412 msgid "Enable"
3413 msgstr "Omogućiti"
3415 #: src/muuli_wdr.cpp:1786
3416 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3417 msgstr ""
3419 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3420 msgid "Add files to download in pause mode"
3421 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
3423 #: src/muuli_wdr.cpp:1797
3424 msgid "Add files to download with auto priority"
3425 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
3427 #: src/muuli_wdr.cpp:1800
3428 msgid "Try to download first and last chunks first"
3429 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
3431 #: src/muuli_wdr.cpp:1804
3432 msgid "Start next paused file when a file completes"
3433 msgstr ""
3435 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3436 msgid "From the same category"
3437 msgstr ""
3439 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3440 msgid "In alphabetic order"
3441 msgstr ""
3443 #: src/muuli_wdr.cpp:1814
3444 msgid "Preallocate disk space for new files"
3445 msgstr ""
3447 #: src/muuli_wdr.cpp:1815
3448 msgid ""
3449 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3450 "fragmentation"
3451 msgstr ""
3453 #: src/muuli_wdr.cpp:1821
3454 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3455 msgstr ""
3457 #: src/muuli_wdr.cpp:1822
3458 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3459 msgstr ""
3461 #: src/muuli_wdr.cpp:1826
3462 msgid "Enter here the min disk space desired."
3463 msgstr ""
3465 #: src/muuli_wdr.cpp:1834
3466 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3467 msgstr ""
3469 #: src/muuli_wdr.cpp:1840 src/Statistics.cpp:736
3470 msgid "Uploads"
3471 msgstr "Uploadovi"
3473 #: src/muuli_wdr.cpp:1843
3474 msgid "Add new shared files with auto priority"
3475 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
3477 #: src/muuli_wdr.cpp:1862
3478 msgid "Destination folder for downloads"
3479 msgstr ""
3481 #: src/muuli_wdr.cpp:1873
3482 msgid "Folder for temporary download files"
3483 msgstr ""
3485 #: src/muuli_wdr.cpp:1884
3486 msgid "Shared folders"
3487 msgstr ""
3489 #: src/muuli_wdr.cpp:1887
3490 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3491 msgstr ""
3493 #: src/muuli_wdr.cpp:1894
3494 msgid "Share hidden files"
3495 msgstr ""
3497 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3498 msgid "Graphs"
3499 msgstr "Grafovi"
3501 #: src/muuli_wdr.cpp:1917 src/muuli_wdr.cpp:1995
3502 msgid "Update delay : 5 secs"
3503 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
3505 #: src/muuli_wdr.cpp:1923
3506 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3507 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
3509 #: src/muuli_wdr.cpp:1929
3510 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3511 msgstr ""
3513 #: src/muuli_wdr.cpp:1938
3514 msgid "Download graph scale:"
3515 msgstr ""
3517 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3518 msgid "Upload graph scale:"
3519 msgstr ""
3521 #: src/muuli_wdr.cpp:1961
3522 msgid "Colours: "
3523 msgstr "Boje: "
3525 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3526 msgid "Background"
3527 msgstr "Pozadina"
3529 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3530 msgid "Grid"
3531 msgstr "Mreza"
3533 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3534 msgid "Download current"
3535 msgstr "Trenutni download"
3537 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3538 msgid "Download running average"
3539 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
3541 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3542 msgid "Download session average"
3543 msgstr "Prosjek downloada misije"
3545 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3546 msgid "Upload current"
3547 msgstr "Trenutni upload"
3549 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3550 msgid "Upload running average"
3551 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
3553 #: src/muuli_wdr.cpp:1973
3554 msgid "Upload session average"
3555 msgstr "Prosjek uploada misije"
3557 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3558 msgid "Active connections"
3559 msgstr "Aktivne veze"
3561 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3562 msgid "Systray Icon Speedbar"
3563 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
3565 #: src/muuli_wdr.cpp:1978
3566 msgid "Kad-nodes current"
3567 msgstr ""
3569 #: src/muuli_wdr.cpp:1979
3570 msgid "Kad-nodes running"
3571 msgstr ""
3573 #: src/muuli_wdr.cpp:1980
3574 msgid "Kad-nodes session"
3575 msgstr ""
3577 #: src/muuli_wdr.cpp:1985 src/muuli_wdr.cpp:2420
3578 msgid "Select"
3579 msgstr "Izaberi"
3581 #: src/muuli_wdr.cpp:1992
3582 msgid "Tree"
3583 msgstr ""
3585 #: src/muuli_wdr.cpp:2003
3586 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3587 msgstr ""
3589 #: src/muuli_wdr.cpp:2031
3590 msgid "!!! WARNING !!!"
3591 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
3593 #: src/muuli_wdr.cpp:2045
3594 msgid "Max new connections / 5 secs"
3595 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
3597 #: src/muuli_wdr.cpp:2051
3598 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3599 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
3601 #: src/muuli_wdr.cpp:2057
3602 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3603 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
3605 #: src/muuli_wdr.cpp:2063
3606 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3607 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
3609 #: src/muuli_wdr.cpp:2069
3610 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3611 msgstr ""
3613 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3614 msgid "Skin to use: "
3615 msgstr ""
3617 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3618 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3619 msgstr ""
3621 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3622 msgid "Show extended info on categories tabs"
3623 msgstr ""
3625 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Show application version on title"
3628 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
3630 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3631 msgid "Show transfer rates on title"
3632 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
3634 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
3635 msgid "Before application name"
3636 msgstr ""
3638 #: src/muuli_wdr.cpp:2119
3639 msgid "After application name"
3640 msgstr ""
3642 #: src/muuli_wdr.cpp:2123
3643 msgid "Show overhead bandwidth"
3644 msgstr ""
3646 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3647 msgid "Vertical toolbar orientation"
3648 msgstr ""
3650 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3651 msgid "Show country flags for clients"
3652 msgstr ""
3654 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
3655 msgid "Download Queue Files"
3656 msgstr ""
3658 #: src/muuli_wdr.cpp:2136
3659 msgid "Show progress percentage"
3660 msgstr ""
3662 #: src/muuli_wdr.cpp:2143
3663 msgid "Show progress bar"
3664 msgstr ""
3666 #: src/muuli_wdr.cpp:2147
3667 msgid "Flat"
3668 msgstr "Pljosnata"
3670 #: src/muuli_wdr.cpp:2153
3671 msgid "Round"
3672 msgstr "Obla"
3674 #: src/muuli_wdr.cpp:2158
3675 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3676 msgstr ""
3678 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3679 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3680 msgstr ""
3682 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
3683 msgid "External Connection Parameters"
3684 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
3686 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3687 msgid "Accept external connections"
3688 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
3690 #: src/muuli_wdr.cpp:2189
3691 msgid "IP of the listening interface:"
3692 msgstr ""
3694 #: src/muuli_wdr.cpp:2193
3695 msgid ""
3696 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3697 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3698 msgstr ""
3700 #: src/muuli_wdr.cpp:2201 src/muuli_wdr.cpp:2262
3701 msgid "TCP port:"
3702 msgstr ""
3704 #: src/muuli_wdr.cpp:2209
3705 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3706 msgstr ""
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2214 src/muuli_wdr.cpp:3130
3709 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201
3710 msgid "Password"
3711 msgstr "Lozinka"
3713 #: src/muuli_wdr.cpp:2224
3714 msgid "Web server parameters"
3715 msgstr ""
3717 #: src/muuli_wdr.cpp:2227
3718 msgid "Run webserver on startup"
3719 msgstr ""
3721 #: src/muuli_wdr.cpp:2233
3722 msgid "Web template"
3723 msgstr ""
3725 #: src/muuli_wdr.cpp:2240
3726 msgid "Full rights password"
3727 msgstr "Sifra za puna prava"
3729 #: src/muuli_wdr.cpp:2246
3730 msgid "Enable Low rights User"
3731 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
3733 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3734 msgid "Low rights password"
3735 msgstr "Sifra za manje prava"
3737 #: src/muuli_wdr.cpp:2270
3738 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3739 msgstr ""
3741 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3742 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3743 msgstr ""
3745 #: src/muuli_wdr.cpp:2285
3746 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3747 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
3749 #: src/muuli_wdr.cpp:2293
3750 msgid "Enable Gzip compression"
3751 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
3753 #: src/muuli_wdr.cpp:2327 src/muuli_wdr.cpp:2430 src/ServerWnd.cpp:218
3754 #: src/ServerWnd.cpp:223
3755 msgid "OK"
3756 msgstr "OK"
3758 #: src/muuli_wdr.cpp:2329
3759 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3760 msgstr ""
3762 #: src/muuli_wdr.cpp:2333
3763 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3764 msgstr ""
3766 #: src/muuli_wdr.cpp:2357
3767 msgid "Title :"
3768 msgstr "Naziv :"
3770 #: src/muuli_wdr.cpp:2367
3771 msgid "Comment :"
3772 msgstr "Komentar:"
3774 #: src/muuli_wdr.cpp:2377
3775 msgid "Incoming Dir :"
3776 msgstr "Prijemni direktorij :"
3778 #: src/muuli_wdr.cpp:2390
3779 msgid "Change priority for new assigned files :"
3780 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
3782 #: src/muuli_wdr.cpp:2395
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Don't change"
3785 msgstr "Ne mijenjaj"
3787 #: src/muuli_wdr.cpp:2409
3788 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3789 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
3791 #: src/muuli_wdr.cpp:2483 src/muuli_wdr.cpp:2508
3792 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133
3793 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:137
3794 msgid "Reset"
3795 msgstr "Ponistenje"
3797 #: src/muuli_wdr.cpp:2484 src/muuli_wdr.cpp:2509
3798 msgid "Click this button to reset the log."
3799 msgstr ""
3801 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3802 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3803 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
3805 #: src/muuli_wdr.cpp:2535
3806 msgid "Server list"
3807 msgstr ""
3809 #: src/muuli_wdr.cpp:2540
3810 msgid ""
3811 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3812 "update the list of known servers."
3813 msgstr ""
3815 #: src/muuli_wdr.cpp:2547
3816 msgid "Add server manually: Name"
3817 msgstr ""
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2551
3820 msgid "Enter the name of the new server here"
3821 msgstr ""
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2554 src/ServerWnd.cpp:168
3824 msgid "IP:Port"
3825 msgstr "IP:Port"
3827 #: src/muuli_wdr.cpp:2558
3828 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3829 msgstr ""
3831 #: src/muuli_wdr.cpp:2565
3832 msgid "Enter the port of the server here."
3833 msgstr ""
3835 #: src/muuli_wdr.cpp:2569
3836 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3837 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
3839 #: src/muuli_wdr.cpp:2607
3840 msgid "aMule Log"
3841 msgstr "aMule Log"
3843 #: src/muuli_wdr.cpp:2611
3844 msgid "Server Info"
3845 msgstr "Lista servera"
3847 #: src/muuli_wdr.cpp:2615
3848 msgid "ED2K Info"
3849 msgstr ""
3851 #: src/muuli_wdr.cpp:2619
3852 msgid "Kad Info"
3853 msgstr ""
3855 #: src/muuli_wdr.cpp:2648
3856 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3857 msgstr ""
3859 #: src/muuli_wdr.cpp:2652
3860 msgid "Nodes (0)"
3861 msgstr ""
3863 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3864 msgid ""
3865 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3866 "update the list of known nodes."
3867 msgstr ""
3869 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3870 msgid "Nodes stats"
3871 msgstr ""
3873 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
3874 msgid "Bootstrap"
3875 msgstr ""
3877 #: src/muuli_wdr.cpp:2716
3878 msgid "New node"
3879 msgstr ""
3881 #: src/muuli_wdr.cpp:2721
3882 msgid "IP:"
3883 msgstr "IP:"
3885 #: src/muuli_wdr.cpp:2750
3886 msgid "Port:"
3887 msgstr ""
3889 #: src/muuli_wdr.cpp:2766
3890 msgid "Bootstrap from known clients"
3891 msgstr ""
3893 #: src/muuli_wdr.cpp:2771
3894 msgid "Disconnect Kad"
3895 msgstr ""
3897 #: src/muuli_wdr.cpp:2809
3898 msgid "Use Secure User Identification"
3899 msgstr ""
3901 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3902 msgid ""
3903 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3904 "is not enabled."
3905 msgstr ""
3907 #: src/muuli_wdr.cpp:2814
3908 msgid "Protocol Obfuscation"
3909 msgstr ""
3911 #: src/muuli_wdr.cpp:2817
3912 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3913 msgstr ""
3915 #: src/muuli_wdr.cpp:2819
3916 msgid ""
3917 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3918 "connections from other clients."
3919 msgstr ""
3921 #: src/muuli_wdr.cpp:2822
3922 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3923 msgstr ""
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3926 msgid ""
3927 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3928 "clients/servers."
3929 msgstr ""
3931 #: src/muuli_wdr.cpp:2827
3932 msgid "Accept only obfuscated connections"
3933 msgstr ""
3935 #: src/muuli_wdr.cpp:2828
3936 msgid ""
3937 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3938 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3939 msgstr ""
3941 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3942 msgid "Everybody"
3943 msgstr "Svi"
3945 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3946 msgid "No one"
3947 msgstr "Nitko"
3949 #: src/muuli_wdr.cpp:2839
3950 msgid "Who can see my shared files:"
3951 msgstr ""
3953 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3954 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3955 msgstr ""
3957 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3958 msgid "IP-Filtering"
3959 msgstr ""
3961 #: src/muuli_wdr.cpp:2850
3962 msgid "Filter clients"
3963 msgstr ""
3965 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
3966 msgid ""
3967 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3968 msgstr ""
3970 #: src/muuli_wdr.cpp:2855
3971 msgid "Filter servers"
3972 msgstr ""
3974 #: src/muuli_wdr.cpp:2857
3975 msgid ""
3976 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3977 msgstr ""
3979 #: src/muuli_wdr.cpp:2864
3980 msgid "Reload List"
3981 msgstr ""
3983 #: src/muuli_wdr.cpp:2865
3984 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3985 msgstr ""
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2873
3988 msgid "URL:"
3989 msgstr ""
3991 #: src/muuli_wdr.cpp:2879
3992 msgid "Update now"
3993 msgstr ""
3995 #: src/muuli_wdr.cpp:2884
3996 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3997 msgstr ""
3999 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
4000 msgid "Filtering Level:"
4001 msgstr ""
4003 #: src/muuli_wdr.cpp:2899
4004 msgid "Always filter LAN IPs"
4005 msgstr ""
4007 #: src/muuli_wdr.cpp:2903
4008 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4009 msgstr ""
4011 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
4012 msgid ""
4013 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4014 "received from. Use with caution."
4015 msgstr ""
4017 #: src/muuli_wdr.cpp:2908
4018 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4019 msgstr ""
4021 #: src/muuli_wdr.cpp:2909
4022 msgid ""
4023 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4024 "file."
4025 msgstr ""
4027 #: src/muuli_wdr.cpp:2928
4028 msgid "Enable Online-Signature"
4029 msgstr "Omoguci online potpis"
4031 #: src/muuli_wdr.cpp:2930
4032 msgid ""
4033 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4034 "create signatures and the like."
4035 msgstr ""
4037 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
4038 msgid "Update Frequency (Secs):"
4039 msgstr ""
4041 #: src/muuli_wdr.cpp:2939
4042 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4043 msgstr ""
4045 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
4046 msgid "Save online signature file in: "
4047 msgstr ""
4049 #: src/muuli_wdr.cpp:2955
4050 msgid ""
4051 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4052 msgstr ""
4054 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4055 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4056 msgstr ""
4058 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4059 msgid "Filter all messages"
4060 msgstr ""
4062 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4063 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4064 msgstr ""
4066 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4067 msgid "Filter messages from unknown clients"
4068 msgstr ""
4070 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4071 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4072 msgstr ""
4074 #: src/muuli_wdr.cpp:2993 src/muuli_wdr.cpp:3008
4075 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4076 msgstr ""
4078 #: src/muuli_wdr.cpp:2996
4079 msgid "Show received messages in the log"
4080 msgstr ""
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
4083 msgid "Comments"
4084 msgstr ""
4086 #: src/muuli_wdr.cpp:3004
4087 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4088 msgstr ""
4090 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4091 msgid "Automatic server connect without proxy"
4092 msgstr ""
4094 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4095 msgid "Enable authentication"
4096 msgstr ""
4098 #: src/muuli_wdr.cpp:3034
4099 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4100 msgstr ""
4102 #: src/muuli_wdr.cpp:3039
4103 msgid "Username: "
4104 msgstr "Korisničko ime:"
4106 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
4107 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4108 msgstr ""
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3046
4111 msgid "Password:"
4112 msgstr "Lozinka:"
4114 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4115 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4116 msgstr ""
4118 #: src/muuli_wdr.cpp:3053
4119 msgid "Enable Proxy"
4120 msgstr ""
4122 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4123 msgid "Enable/disable proxy support"
4124 msgstr ""
4126 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4127 msgid "Proxy type:"
4128 msgstr ""
4130 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4131 msgid "Proxy host:"
4132 msgstr ""
4134 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4135 msgid "The proxy host name"
4136 msgstr ""
4138 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4139 msgid "Proxy port:"
4140 msgstr ""
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3083
4143 msgid "The proxy port"
4144 msgstr ""
4146 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4147 msgid "Connect to:"
4148 msgstr ""
4150 #: src/muuli_wdr.cpp:3118
4151 msgid "Login to remote amule"
4152 msgstr ""
4154 #: src/muuli_wdr.cpp:3123
4155 msgid "User name"
4156 msgstr "Korisničko ime"
4158 #: src/muuli_wdr.cpp:3140
4159 msgid "Remember those settings"
4160 msgstr ""
4162 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4163 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4164 msgstr ""
4166 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Only to Logfile"
4169 msgstr "&Otvori fajl"
4171 #: src/muuli_wdr.cpp:3175
4172 msgid "Message Categories:"
4173 msgstr ""
4175 #: src/muuli_wdr.cpp:3201 src/PartFileConvertDlg.cpp:153
4176 msgid "Waiting..."
4177 msgstr "Ceka ..."
4179 #: src/muuli_wdr.cpp:3228
4180 msgid "Add imports"
4181 msgstr ""
4183 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
4184 msgid "Retry selected"
4185 msgstr ""
4187 #: src/muuli_wdr.cpp:3235
4188 msgid "Remove selected"
4189 msgstr ""
4191 #: src/muuli_wdr.cpp:3307
4192 msgid "Event Types"
4193 msgstr ""
4195 #: src/muuli_wdr.cpp:3327
4196 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4197 msgstr ""
4199 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Active Uploads"
4202 msgstr "Aktivni uploadovi :"
4204 #: src/muuli_wdr.cpp:3374
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Percent of total files"
4207 msgstr "Ukupni fajlovi"
4209 #: src/muuli_wdr.cpp:3421
4210 #, fuzzy
4211 msgid "All files"
4212 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
4214 #: src/muuli_wdr.cpp:3422
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Selected files"
4217 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
4219 #: src/muuli_wdr.cpp:3423
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Active uploads only"
4222 msgstr "Aktivni uploadovi"
4224 #: src/muuli_wdr.cpp:3425
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Show Clients for"
4227 msgstr "Pokazi liste"
4229 #: src/muuli_wdr.cpp:3428
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Reload:"
4232 msgstr "Ponovno ucitati"
4234 #: src/muuli_wdr.cpp:3433
4235 msgid "Reload your shared files"
4236 msgstr ""
4238 #: src/muuli_wdr.cpp:3503
4239 msgid "Send"
4240 msgstr "Posalji"
4242 #: src/muuli_wdr.cpp:3504
4243 msgid "Sends the specified message."
4244 msgstr ""
4246 #: src/muuli_wdr.cpp:3509
4247 msgid "Close this chat-session."
4248 msgstr ""
4250 #: src/muuli_wdr.cpp:3533
4251 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4252 msgstr ""
4254 #: src/muuli_wdr.cpp:3539 src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:815
4255 msgid "Shared Files"
4256 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
4258 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
4259 #, c-format
4260 msgid "Disabled [%s]"
4261 msgstr "Onemoguceno [%s]"
4263 #: src/OtherFunctions.cpp:61
4264 #, fuzzy
4265 msgid "byte"
4266 msgid_plural "bytes"
4267 msgstr[0] "Bytes"
4268 msgstr[1] "Bytes"
4269 msgstr[2] ""
4271 #: src/OtherFunctions.cpp:63
4272 msgid "kB"
4273 msgstr "kB"
4275 #: src/OtherFunctions.cpp:69
4276 msgid "TB"
4277 msgstr "TB"
4279 #: src/OtherFunctions.cpp:79
4280 msgid "k"
4281 msgstr "k"
4283 #: src/OtherFunctions.cpp:81
4284 msgid "M"
4285 msgstr "M"
4287 #: src/OtherFunctions.cpp:83
4288 msgid "G"
4289 msgstr "G"
4291 #: src/OtherFunctions.cpp:85
4292 msgid "T"
4293 msgstr "T"
4295 #: src/OtherFunctions.cpp:92
4296 #, fuzzy
4297 msgid "byte/sec"
4298 msgid_plural "bytes/sec"
4299 msgstr[0] "kBytes/sec"
4300 msgstr[1] "kBytes/sec"
4301 msgstr[2] ""
4303 #: src/OtherFunctions.cpp:96
4304 msgid "MB/s"
4305 msgstr "MB/s"
4307 #: src/OtherFunctions.cpp:105 src/OtherFunctions.cpp:108
4308 msgid "secs"
4309 msgstr "sekundi"
4311 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4312 msgid "mins"
4313 msgstr "minuta"
4315 #: src/OtherFunctions.cpp:115 src/OtherFunctions.cpp:119
4316 msgid "hours"
4317 msgstr "sati"
4319 #: src/OtherFunctions.cpp:118
4320 msgid "Days"
4321 msgstr "Dani"
4323 #: src/OtherFunctions.cpp:626
4324 msgid "all"
4325 msgstr "svi"
4327 #: src/OtherFunctions.cpp:627
4328 msgid "all others"
4329 msgstr "svi drugi"
4331 #: src/OtherFunctions.cpp:628 src/TransferWnd.cpp:345
4332 msgid "Incomplete"
4333 msgstr "Nedovrseno"
4335 #: src/OtherFunctions.cpp:634 src/PartFile.cpp:3739 src/TransferWnd.cpp:351
4336 msgid "Stopped"
4337 msgstr "Stopirano"
4339 #: src/OtherFunctions.cpp:635 src/TransferWnd.cpp:356
4340 msgid "Video"
4341 msgstr "Video"
4343 #: src/OtherFunctions.cpp:637 src/TransferWnd.cpp:358
4344 msgid "Archive"
4345 msgstr "Arhiva"
4347 #: src/OtherFunctions.cpp:640 src/TransferWnd.cpp:361
4348 msgid "Text"
4349 msgstr "Tekst"
4351 #: src/OtherFunctions.cpp:641 src/TransferWnd.cpp:352
4352 msgid "Active"
4353 msgstr "Aktivan"
4355 #: src/OtherFunctions.cpp:1059
4356 #, c-format
4357 msgid "Using config dir: %s"
4358 msgstr ""
4360 #: src/PartFileConvert.cpp:154
4361 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4362 msgstr ""
4364 #: src/PartFileConvert.cpp:198
4365 #, c-format
4366 msgid "Importing %s: %s"
4367 msgstr ""
4369 #: src/PartFileConvert.cpp:234
4370 msgid "Reading temp folder"
4371 msgstr ""
4373 #: src/PartFileConvert.cpp:238
4374 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4375 msgstr ""
4377 #: src/PartFileConvert.cpp:316
4378 msgid "Creating destination file"
4379 msgstr ""
4381 #: src/PartFileConvert.cpp:326
4382 #, c-format
4383 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4384 msgstr ""
4386 #: src/PartFileConvert.cpp:344
4387 #, c-format
4388 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4389 msgstr ""
4391 #: src/PartFileConvert.cpp:408
4392 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4393 msgstr ""
4395 #: src/PartFileConvert.cpp:431
4396 msgid "Adding download and saving new partfile"
4397 msgstr ""
4399 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4400 msgid "Import partfiles"
4401 msgstr ""
4403 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4404 msgid "State"
4405 msgstr ""
4407 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4408 msgid "Filehash"
4409 msgstr ""
4411 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177
4412 #, c-format
4413 msgid "%s (Disk: %s)"
4414 msgstr ""
4416 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4417 msgid ""
4418 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4419 "be included)"
4420 msgstr ""
4422 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4423 msgid ""
4424 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4425 msgstr ""
4427 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4428 msgid "Remove sources?"
4429 msgstr ""
4431 #: src/PartFile.cpp:296
4432 #, fuzzy
4433 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4434 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
4436 #: src/PartFile.cpp:334
4437 #, c-format
4438 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4439 msgstr ""
4441 #: src/PartFile.cpp:341
4442 #, c-format
4443 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4444 msgstr ""
4446 #: src/PartFile.cpp:347
4447 #, c-format
4448 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4449 msgstr ""
4451 #: src/PartFile.cpp:358
4452 #, c-format
4453 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4454 msgstr ""
4456 #: src/PartFile.cpp:594
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4459 msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
4461 #: src/PartFile.cpp:605
4462 #, c-format
4463 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4464 msgstr ""
4466 #: src/PartFile.cpp:608
4467 msgid "Trying to recover file info..."
4468 msgstr ""
4470 #: src/PartFile.cpp:623
4471 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4472 msgstr ""
4474 #: src/PartFile.cpp:627
4475 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4476 msgstr ""
4478 #: src/PartFile.cpp:629
4479 msgid "Unable to recover file info :("
4480 msgstr ""
4482 #: src/PartFile.cpp:664
4483 #, c-format
4484 msgid "Failed to open %s (%s)"
4485 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
4487 #: src/PartFile.cpp:714
4488 #, c-format
4489 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4490 msgstr ""
4492 #: src/PartFile.cpp:896
4493 #, c-format
4494 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4495 msgstr ""
4497 #: src/PartFile.cpp:903
4498 #, fuzzy
4499 msgid "IO failure while saving partfile: "
4500 msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
4502 #: src/PartFile.cpp:916
4503 #, c-format
4504 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4505 msgstr ""
4507 #: src/PartFile.cpp:924
4508 #, c-format
4509 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4510 msgstr ""
4512 #: src/PartFile.cpp:993
4513 #, c-format
4514 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4515 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
4517 #: src/PartFile.cpp:1019
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4520 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4521 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4522 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4523 msgstr[2] ""
4525 #: src/PartFile.cpp:1049
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)"
4528 msgstr "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
4530 #: src/PartFile.cpp:1108
4531 #, c-format
4532 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4533 msgstr ""
4535 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1158
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid ""
4538 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4539 "%s|"
4540 msgid_plural ""
4541 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4542 "|%s|"
4543 msgstr[0] ""
4544 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4545 "FileHash |%s|"
4546 msgstr[1] ""
4547 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
4548 "FileHash |%s|"
4549 msgstr[2] ""
4551 #: src/PartFile.cpp:1173
4552 #, c-format
4553 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4554 msgstr ""
4556 #: src/PartFile.cpp:1208
4557 #, c-format
4558 msgid "Finished rehashing %s"
4559 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
4561 #: src/PartFile.cpp:2129
4562 #, c-format
4563 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4564 msgstr ""
4566 #: src/PartFile.cpp:2166
4567 #, c-format
4568 msgid "Finished downloading: %s"
4569 msgstr ""
4571 #: src/PartFile.cpp:2172
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid ""
4574 "Finished downloading:\n"
4575 "%s"
4576 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
4578 #: src/PartFile.cpp:2235
4579 #, c-format
4580 msgid "Deleting file: %s"
4581 msgstr ""
4583 #: src/PartFile.cpp:2304
4584 #, c-format
4585 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4586 msgstr ""
4588 #: src/PartFile.cpp:2309
4589 #, c-format
4590 msgid ""
4591 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4592 "never happen"
4593 msgstr ""
4595 #: src/PartFile.cpp:2319 src/PartFile.cpp:2324
4596 #, c-format
4597 msgid ""
4598 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile "
4599 "'%s' with length %u: %s"
4600 msgstr ""
4602 #: src/PartFile.cpp:2985
4603 #, c-format
4604 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4605 msgstr ""
4607 #: src/PartFile.cpp:3055
4608 #, c-format
4609 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4610 msgstr ""
4612 #: src/PartFile.cpp:3107
4613 #, c-format
4614 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4615 msgstr ""
4617 #: src/PartFile.cpp:3712
4618 msgid "Allocating"
4619 msgstr ""
4621 #: src/PartFile.cpp:3728
4622 msgid "Insufficient disk space"
4623 msgstr ""
4625 #: src/PartFile.cpp:3778 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4626 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4627 msgid "Downloaded"
4628 msgstr ""
4630 #: src/PartFile.cpp:4027
4631 #, c-format
4632 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4633 msgstr ""
4635 #: src/Preferences.cpp:627
4636 msgid "System default"
4637 msgstr "Standard sistema"
4639 #: src/Preferences.cpp:628
4640 msgid "Albanian"
4641 msgstr "Albanski"
4643 #: src/Preferences.cpp:629
4644 msgid "Arabic"
4645 msgstr "Arapski"
4647 #: src/Preferences.cpp:630
4648 msgid "Asturian"
4649 msgstr "Asturleonski"
4651 #: src/Preferences.cpp:631
4652 msgid "Basque"
4653 msgstr "Baskijski"
4655 #: src/Preferences.cpp:632
4656 msgid "Bulgarian"
4657 msgstr "Bugarski"
4659 #: src/Preferences.cpp:633
4660 msgid "Catalan"
4661 msgstr "Katalonski"
4663 #: src/Preferences.cpp:634
4664 msgid "Chinese (Simplified)"
4665 msgstr "Kineski"
4667 #: src/Preferences.cpp:635
4668 msgid "Chinese (Traditional)"
4669 msgstr "Kinesko (tradicionalno)"
4671 #: src/Preferences.cpp:636
4672 msgid "Croatian"
4673 msgstr "Hrvatski"
4675 #: src/Preferences.cpp:637
4676 msgid "Czech"
4677 msgstr "Češki"
4679 #: src/Preferences.cpp:638
4680 msgid "Danish"
4681 msgstr "Danski"
4683 #: src/Preferences.cpp:639
4684 msgid "Dutch"
4685 msgstr "Nizozemski"
4687 #: src/Preferences.cpp:640
4688 msgid "English (U.K.)"
4689 msgstr "Engleski (U.K.)"
4691 #: src/Preferences.cpp:641
4692 msgid "Estonian"
4693 msgstr "Estonski"
4695 #: src/Preferences.cpp:642
4696 msgid "Finnish"
4697 msgstr "Finski"
4699 #: src/Preferences.cpp:643
4700 msgid "French"
4701 msgstr "Francuski"
4703 #: src/Preferences.cpp:644
4704 msgid "Galician"
4705 msgstr "Galješki"
4707 #: src/Preferences.cpp:645
4708 msgid "German"
4709 msgstr "Njemački"
4711 #: src/Preferences.cpp:646
4712 msgid "Greek"
4713 msgstr "Grčki"
4715 #: src/Preferences.cpp:647
4716 msgid "Hebrew"
4717 msgstr "Hebrejski"
4719 #: src/Preferences.cpp:648
4720 msgid "Hungarian"
4721 msgstr "Mađarski"
4723 #: src/Preferences.cpp:649
4724 msgid "Italian"
4725 msgstr "Talijanski"
4727 #: src/Preferences.cpp:650
4728 msgid "Italian (Swiss)"
4729 msgstr "Talijanski (Švicarska)"
4731 #: src/Preferences.cpp:651
4732 msgid "Japanese"
4733 msgstr "Japanski"
4735 #: src/Preferences.cpp:652
4736 msgid "Korean"
4737 msgstr "Korejski"
4739 #: src/Preferences.cpp:653
4740 msgid "Lithuanian"
4741 msgstr "Litavski"
4743 #: src/Preferences.cpp:654
4744 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4745 msgstr "Norveški (Nynorsk)"
4747 #: src/Preferences.cpp:655
4748 msgid "Polish"
4749 msgstr "Poljski"
4751 #: src/Preferences.cpp:656
4752 msgid "Portuguese"
4753 msgstr "Portugalski"
4755 #: src/Preferences.cpp:657
4756 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4757 msgstr "Portugalski (Brazil)"
4759 #: src/Preferences.cpp:658
4760 msgid "Romanian"
4761 msgstr "Rumunjski"
4763 #: src/Preferences.cpp:659
4764 msgid "Russian"
4765 msgstr "Ruski"
4767 #: src/Preferences.cpp:660
4768 msgid "Slovenian"
4769 msgstr "Slovenski"
4771 #: src/Preferences.cpp:661
4772 msgid "Spanish"
4773 msgstr "Španjolski"
4775 #: src/Preferences.cpp:662
4776 msgid "Swedish"
4777 msgstr "Švedski"
4779 #: src/Preferences.cpp:663
4780 msgid "Turkish"
4781 msgstr "Turski"
4783 #: src/Preferences.cpp:664
4784 msgid "Ukrainian"
4785 msgstr "Ukrajinski"
4787 #: src/Preferences.cpp:727
4788 msgid "Change Language"
4789 msgstr "Promijeniti jezik"
4791 #: src/Preferences.cpp:770
4792 msgid "There are no translations installed for aMule"
4793 msgstr ""
4795 #: src/Preferences.cpp:770
4796 msgid "No languages available"
4797 msgstr "Nema dostupnih jezika"
4799 #: src/Preferences.cpp:901
4800 msgid "no options available"
4801 msgstr ""
4803 #: src/Preferences.cpp:1586
4804 msgid "Invalid category found, skipping"
4805 msgstr ""
4807 #: src/Preferences.cpp:1768
4808 msgid ""
4809 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4810 msgstr ""
4812 #: src/Preferences.cpp:1769
4813 #, c-format
4814 msgid "Default port will be used (%d)"
4815 msgstr ""
4817 #: src/Preferences.cpp:1792
4818 #, c-format
4819 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4820 msgstr ""
4822 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776
4823 msgid "Connection"
4824 msgstr "Veza"
4826 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4827 msgid "Directories"
4828 msgstr "Direktoriji"
4830 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:802
4831 msgid "Servers"
4832 msgstr "Serveri"
4834 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:93
4835 msgid "Files"
4836 msgstr "Fajlovi"
4838 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4839 msgid "Security"
4840 msgstr "Sigurnost"
4842 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4843 msgid "Interface"
4844 msgstr "Sučelje"
4846 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4847 msgid "Proxy"
4848 msgstr "Proxy"
4850 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4851 msgid "Filters"
4852 msgstr ""
4854 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4855 msgid "Remote Controls"
4856 msgstr "Daljinsko upravljanje"
4858 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4859 msgid "Online Signature"
4860 msgstr ""
4862 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4863 msgid "Advanced"
4864 msgstr "Napredno"
4866 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4867 msgid "Events"
4868 msgstr "Događaji"
4870 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4871 msgid "Debugging"
4872 msgstr "Debugiranje"
4874 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4875 msgid ""
4876 "The following variables will be substituted:\n"
4877 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4878 "    %PARTNAME - file name only"
4879 msgstr ""
4881 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290
4882 msgid ""
4883 "Do not change these setting unless you know\n"
4884 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4885 "make things worse for yourself.\n"
4886 "\n"
4887 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4888 "these settings."
4889 msgstr ""
4890 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
4891 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
4892 "svoje stanje.\n"
4893 "\n"
4894 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
4895 "nista od ovih opcija."
4897 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351
4898 #, c-format
4899 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4900 msgstr ""
4902 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400
4903 #, c-format
4904 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4905 msgstr ""
4907 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417
4908 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4909 msgstr ""
4911 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:543
4912 #, c-format
4913 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4914 msgstr ""
4916 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:598
4917 msgid ""
4918 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4919 "\n"
4920 msgstr ""
4922 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
4923 msgid "- TCP port changed.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
4927 msgid "- UDP port changed.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615
4931 #, fuzzy
4932 msgid "- External connect port changed.\n"
4933 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4935 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:619
4936 #, fuzzy
4937 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4938 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4940 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:623
4941 #, fuzzy
4942 msgid "- External connect interface changed.\n"
4943 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4945 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:627
4946 #, fuzzy
4947 msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n"
4948 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
4950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:636
4951 msgid ""
4952 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4953 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4954 msgstr ""
4956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:643
4957 msgid ""
4958 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4959 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4960 msgstr ""
4962 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4963 msgid "- Language changed.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:660
4967 msgid "- Temp folder changed.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:665
4971 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4972 msgstr ""
4974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:737
4975 msgid ""
4976 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4977 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4978 msgstr ""
4980 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:741
4981 msgid ""
4982 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4983 "Enable UDP port or disable Kad."
4984 msgstr ""
4986 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:754
4987 msgid ""
4988 "\n"
4989 "You MUST restart aMule now.\n"
4990 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:861
4994 msgid ""
4995 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4996 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4997 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4998 msgstr ""
5000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1005
5001 msgid "Temporary files"
5002 msgstr "Privremene datoteke"
5004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1010
5005 msgid "Incoming files"
5006 msgstr ""
5008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1015
5009 msgid "Online Signatures"
5010 msgstr ""
5012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028
5013 #, c-format
5014 msgid "Choose a folder for %s"
5015 msgstr ""
5017 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
5018 msgid "Browse for videoplayer"
5019 msgstr "Potrazi videoplejer"
5021 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1052
5022 msgid "Select browser"
5023 msgstr ""
5025 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1058
5026 #, c-format
5027 msgid "Executable%s"
5028 msgstr ""
5030 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1079
5031 msgid "Edit server list"
5032 msgstr ""
5034 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080
5035 msgid ""
5036 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5037 "Only one url on each line."
5038 msgstr ""
5039 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
5040 "Samo jedna URL po liniji."
5042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1139 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1158
5043 #, fuzzy, c-format
5044 msgid "Update delay: %d second"
5045 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5046 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5047 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5048 msgstr[2] ""
5050 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1146
5051 #, fuzzy, c-format
5052 msgid "Time for average graph: %d minute"
5053 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5054 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5055 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5056 msgstr[2] ""
5058 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1152
5059 #, c-format
5060 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5061 msgstr ""
5063 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1164
5064 #, fuzzy, c-format
5065 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5066 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5067 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5068 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
5069 msgstr[2] ""
5071 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1170
5072 #, fuzzy, c-format
5073 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5074 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5075 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5076 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
5077 msgstr[2] ""
5079 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1177
5080 #, fuzzy, c-format
5081 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5082 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5083 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5084 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
5085 msgstr[2] ""
5087 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1179
5088 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5089 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5091 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1224
5092 #, fuzzy
5093 msgid "disabled"
5094 msgstr "onemoguci"
5096 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1247
5097 #, c-format
5098 msgid "Execute command on '%s' event"
5099 msgstr ""
5101 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1250
5102 msgid "Enable command execution on core"
5103 msgstr ""
5105 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1258
5106 msgid "Core command:"
5107 msgstr ""
5109 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1267
5110 msgid "Enable command execution on GUI"
5111 msgstr ""
5113 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1275
5114 msgid "GUI command:"
5115 msgstr ""
5117 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1284
5118 msgid "The following variables will be replaced:"
5119 msgstr ""
5121 #: src/SearchDlg.cpp:274
5122 msgid "It's impossible to search when both eD2k and Kademlia are disabled."
5123 msgstr ""
5125 #: src/SearchDlg.cpp:275
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Search error"
5128 msgstr "Pretrage"
5130 #: src/SearchDlg.cpp:469
5131 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5132 msgstr ""
5134 #: src/SearchDlg.cpp:470 src/SearchDlg.cpp:529
5135 msgid "Search warning"
5136 msgstr ""
5138 #: src/SearchDlg.cpp:589 src/SearchListCtrl.cpp:628
5139 msgid "Main"
5140 msgstr ""
5142 #: src/SearchList.cpp:313
5143 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5144 msgstr ""
5146 #: src/SearchList.cpp:315
5147 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5148 msgstr ""
5150 #: src/SearchList.cpp:336
5151 msgid "No keyword for Kad search - aborting"
5152 msgstr ""
5154 #: src/SearchList.cpp:373
5155 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5156 msgstr ""
5158 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5159 msgid "FileID"
5160 msgstr "FileID"
5162 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5163 msgid "File"
5164 msgstr "Fajl"
5166 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5167 msgid "Download in category"
5168 msgstr ""
5170 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5171 #, fuzzy, c-format
5172 msgid "Get %s for this file"
5173 msgstr "Upitao za drugi fajl"
5175 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5176 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5177 msgstr ""
5179 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5180 msgid "Mark as known file"
5181 msgstr ""
5183 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427
5184 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5185 msgstr ""
5187 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Canceled"
5190 msgstr "Otkaz"
5192 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5193 msgid "New"
5194 msgstr "Novo"
5196 #: src/ServerConnect.cpp:74
5197 msgid ""
5198 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5199 "without obfuscation."
5200 msgstr ""
5202 #: src/ServerConnect.cpp:79
5203 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5204 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
5206 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5207 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5208 msgstr ""
5210 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5211 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5212 msgstr ""
5214 #: src/ServerConnect.cpp:198
5215 #, c-format
5216 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5217 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5219 #: src/ServerConnect.cpp:274
5220 #, c-format
5221 msgid "Connection established on: %s"
5222 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
5224 #: src/ServerConnect.cpp:346
5225 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5226 msgstr ""
5227 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
5229 #: src/ServerConnect.cpp:350
5230 #, c-format
5231 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5232 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
5234 #: src/ServerConnect.cpp:360
5235 #, c-format
5236 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5237 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
5239 #: src/ServerConnect.cpp:373
5240 #, c-format
5241 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5242 msgstr ""
5244 #: src/ServerConnect.cpp:392
5245 #, fuzzy, c-format
5246 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5247 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5248 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5249 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
5250 msgstr[2] ""
5252 #: src/ServerConnect.cpp:412
5253 msgid "Connection lost"
5254 msgstr "Izgubljena veza"
5256 #: src/ServerConnect.cpp:419
5257 #, c-format
5258 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5259 msgstr ""
5261 #: src/ServerConnect.cpp:462
5262 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5263 msgstr ""
5265 #: src/ServerConnect.cpp:472
5266 #, c-format
5267 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5268 msgstr ""
5270 #: src/ServerConnect.cpp:647
5271 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5272 msgstr ""
5274 #: src/ServerList.cpp:88
5275 #, c-format
5276 msgid "Loading server.met file: %s"
5277 msgstr ""
5279 #: src/ServerList.cpp:93
5280 msgid "Server.met file not found!"
5281 msgstr ""
5283 #: src/ServerList.cpp:101
5284 #, c-format
5285 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5286 msgstr ""
5288 #: src/ServerList.cpp:107
5289 msgid "Failed to open server.met!"
5290 msgstr ""
5292 #: src/ServerList.cpp:118
5293 #, c-format
5294 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5295 msgstr ""
5297 #: src/ServerList.cpp:174
5298 #, fuzzy, c-format
5299 msgid "%i server in server.met found"
5300 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5301 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
5302 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
5303 msgstr[2] ""
5305 #: src/ServerList.cpp:176
5306 #, fuzzy, c-format
5307 msgid "%d server added"
5308 msgid_plural "%d servers added"
5309 msgstr[0] "%d servera dodato"
5310 msgstr[1] "%d servera dodato"
5311 msgstr[2] ""
5313 #: src/ServerList.cpp:179
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5316 msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
5318 #: src/ServerList.cpp:183
5319 #, fuzzy
5320 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5321 msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
5323 #: src/ServerList.cpp:196
5324 #, c-format
5325 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5326 msgstr ""
5328 #: src/ServerList.cpp:214
5329 #, c-format
5330 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5331 msgstr ""
5333 #: src/ServerList.cpp:233
5334 #, c-format
5335 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5336 msgstr ""
5338 #: src/ServerList.cpp:251
5339 #, c-format
5340 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5341 msgstr ""
5343 #: src/ServerList.cpp:346
5344 msgid ""
5345 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5346 "first."
5347 msgstr ""
5349 #: src/ServerList.cpp:518
5350 #, c-format
5351 msgid "Failed to open '%s'"
5352 msgstr ""
5354 #: src/ServerList.cpp:686
5355 msgid "Failed to save server.met!"
5356 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
5358 #: src/ServerList.cpp:833
5359 msgid "Invalid URL"
5360 msgstr "Neispravna URL"
5362 #: src/ServerList.cpp:856
5363 #, fuzzy, c-format
5364 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5365 msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
5367 #: src/ServerList.cpp:874
5368 msgid ""
5369 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5370 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5371 msgstr ""
5373 #: src/ServerList.cpp:887
5374 #, c-format
5375 msgid "Start downloading server list from %s"
5376 msgstr ""
5378 #: src/ServerList.cpp:896
5379 #, c-format
5380 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5381 msgstr ""
5383 #: src/ServerList.cpp:900
5384 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5385 msgstr ""
5387 #: src/ServerList.cpp:916
5388 #, c-format
5389 msgid "Failed to download the server list from %s"
5390 msgstr ""
5392 #: src/ServerList.cpp:990
5393 msgid ""
5394 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5395 "server!"
5396 msgstr ""
5398 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5399 msgid "Server Name"
5400 msgstr "Ime servera"
5402 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5403 msgid "Address"
5404 msgstr "Adresa"
5406 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5407 msgid "Port"
5408 msgstr "Port"
5410 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5411 msgid "Description"
5412 msgstr "Opis"
5414 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5415 msgid "Ping"
5416 msgstr "Ping"
5418 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5419 msgid "Users"
5420 msgstr "Korisnici"
5422 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5423 msgid "Static"
5424 msgstr "Staticni"
5426 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5427 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959
5428 msgid "Version"
5429 msgstr "Verzija"
5431 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5432 msgid ""
5433 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5434 "first. The server was NOT deleted."
5435 msgstr ""
5437 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5438 msgid "(Unknown name)"
5439 msgstr ""
5441 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5442 #, c-format
5443 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5444 msgstr ""
5446 #: src/ServerListCtrl.cpp:348
5447 #, c-format
5448 msgid "Servers (%i)"
5449 msgstr "Serveri (%i)"
5451 #: src/ServerListCtrl.cpp:397 src/ServerSocket.cpp:271 src/ServerSocket.cpp:286
5452 #: src/ServerWnd.cpp:179
5453 msgid "Server"
5454 msgstr "Server"
5456 #: src/ServerListCtrl.cpp:402
5457 msgid "Connect to server"
5458 msgstr ""
5460 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5461 msgid "Mark server as static"
5462 msgstr ""
5464 #: src/ServerListCtrl.cpp:409
5465 msgid "Mark server as non-static"
5466 msgstr ""
5468 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5469 msgid "Mark servers as static"
5470 msgstr ""
5472 #: src/ServerListCtrl.cpp:412
5473 msgid "Mark servers as non-static"
5474 msgstr ""
5476 #: src/ServerListCtrl.cpp:418
5477 msgid "Remove server"
5478 msgstr "Odstrani servera"
5480 #: src/ServerListCtrl.cpp:420
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Remove servers"
5483 msgstr "Odstrani servera"
5485 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
5486 msgid "Remove all servers"
5487 msgstr "Odstrani sve servere"
5489 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5490 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5491 msgstr ""
5493 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
5494 msgid "Reconnect to server"
5495 msgstr ""
5497 #: src/ServerListCtrl.cpp:526
5498 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5499 msgstr ""
5501 #: src/ServerListCtrl.cpp:542
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5504 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5506 #: src/ServerListCtrl.cpp:544
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5509 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
5511 #: src/ServerSocket.cpp:273
5512 #, c-format
5513 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5514 msgstr ""
5516 #: src/ServerSocket.cpp:288
5517 #, c-format
5518 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5519 msgstr ""
5521 #: src/ServerSocket.cpp:427
5522 #, c-format
5523 msgid "New clientid is %u"
5524 msgstr "Novi klientID je %u"
5526 #: src/ServerSocket.cpp:429
5527 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5528 msgstr ""
5530 #: src/ServerSocket.cpp:430
5531 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5532 msgstr ""
5534 #: src/ServerSocket.cpp:431
5535 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5536 msgstr ""
5538 #: src/ServerSocket.cpp:487
5539 msgid "Unknown server info received! - too short"
5540 msgstr ""
5542 #: src/ServerSocket.cpp:548
5543 #, fuzzy, c-format
5544 msgid "Received %d new server"
5545 msgid_plural "Received %d new servers"
5546 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
5547 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
5548 msgstr[2] ""
5550 #: src/ServerSocket.cpp:551
5551 msgid "Saving of server-list completed."
5552 msgstr ""
5554 #: src/ServerSocket.cpp:601
5555 msgid "Server rejected last command"
5556 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
5558 #: src/ServerSocket.cpp:609 src/ServerSocket.cpp:611
5559 #, c-format
5560 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5561 msgstr ""
5563 #: src/ServerSocket.cpp:613
5564 #, c-format
5565 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5566 msgstr ""
5568 #: src/ServerSocket.cpp:652 src/ServerSocket.cpp:656
5569 #, c-format
5570 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5571 msgstr ""
5573 #: src/ServerSocket.cpp:738
5574 #, c-format
5575 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5576 msgstr ""
5578 #: src/ServerSocket.cpp:752
5579 msgid "using protocol obfuscation."
5580 msgstr ""
5582 #: src/ServerSocket.cpp:761
5583 #, c-format
5584 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5585 msgstr ""
5587 #: src/ServerSocket.cpp:774
5588 #, c-format
5589 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5590 msgstr ""
5592 #: src/ServerWnd.cpp:103
5593 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5594 msgstr ""
5596 #: src/ServerWnd.cpp:108
5597 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5598 msgstr ""
5600 #: src/ServerWnd.cpp:161
5601 msgid "eD2k Status:"
5602 msgstr ""
5604 #: src/ServerWnd.cpp:172
5605 msgid "ID"
5606 msgstr "ID"
5608 #: src/ServerWnd.cpp:204
5609 msgid "Kademlia Status:"
5610 msgstr ""
5612 #: src/ServerWnd.cpp:207
5613 msgid "Running in LAN mode"
5614 msgstr ""
5616 #: src/ServerWnd.cpp:207
5617 msgid "Running"
5618 msgstr "Radi"
5620 #: src/ServerWnd.cpp:210
5621 msgid "Kademlia client ID:"
5622 msgstr ""
5624 #: src/ServerWnd.cpp:212
5625 msgid "Status:"
5626 msgstr ""
5628 #: src/ServerWnd.cpp:215
5629 msgid "Connection State:"
5630 msgstr ""
5632 #: src/ServerWnd.cpp:217
5633 #, c-format
5634 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5635 msgstr ""
5637 #: src/ServerWnd.cpp:219
5638 #, fuzzy
5639 msgid "UDP Connection State:"
5640 msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
5642 #: src/ServerWnd.cpp:222
5643 #, c-format
5644 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5645 msgstr ""
5647 #: src/ServerWnd.cpp:226
5648 msgid "Firewalled state: "
5649 msgstr ""
5651 #: src/ServerWnd.cpp:232
5652 msgid "No buddy required - TCP port open"
5653 msgstr ""
5655 #: src/ServerWnd.cpp:234
5656 msgid "No buddy required - UDP port open"
5657 msgstr ""
5659 #: src/ServerWnd.cpp:236
5660 msgid "No buddy"
5661 msgstr ""
5663 #: src/ServerWnd.cpp:240
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Connecting to buddy"
5666 msgstr "Spajanje"
5668 #: src/ServerWnd.cpp:243
5669 #, fuzzy, c-format
5670 msgid "Connected to buddy at %s"
5671 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
5673 #: src/ServerWnd.cpp:253
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Indexed sources:"
5676 msgstr "Nadjeni izvori :"
5678 #: src/ServerWnd.cpp:255
5679 msgid "Indexed keywords:"
5680 msgstr ""
5682 #: src/ServerWnd.cpp:257
5683 msgid "Indexed notes:"
5684 msgstr ""
5686 #: src/ServerWnd.cpp:259
5687 msgid "Indexed load:"
5688 msgstr ""
5690 #: src/ServerWnd.cpp:262
5691 msgid "Average Users:"
5692 msgstr ""
5694 #: src/ServerWnd.cpp:265
5695 msgid "Average Files:"
5696 msgstr ""
5698 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:732
5699 msgid "Not running"
5700 msgstr "Ne radi"
5702 #: src/SharedFileList.cpp:332
5703 #, c-format
5704 msgid "Adding file %s to shares"
5705 msgstr ""
5707 #: src/SharedFileList.cpp:371
5708 #, fuzzy, c-format
5709 msgid "Found %i known shared file"
5710 msgid_plural "Found %i known shared files"
5711 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5712 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
5713 msgstr[2] ""
5715 #: src/SharedFileList.cpp:377
5716 #, fuzzy, c-format
5717 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5718 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5719 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5720 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
5721 msgstr[2] ""
5723 #: src/SharedFileList.cpp:386
5724 #, c-format
5725 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5726 msgstr ""
5728 #: src/SharedFileList.cpp:410
5729 #, c-format
5730 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5731 msgstr ""
5733 #: src/SharedFileList.cpp:480
5734 #, c-format
5735 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5736 msgstr ""
5738 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5739 #, fuzzy
5740 msgid "User Name"
5741 msgstr "Ime korisnika"
5743 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Download Speed"
5746 msgstr "Brzina downloada"
5748 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Upload Speed"
5751 msgstr "Brzina uploada"
5753 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Available Parts"
5756 msgstr "Dostupnost :"
5758 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Upload Status"
5761 msgstr "Uploadovi"
5763 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Download Status"
5766 msgstr "Downloads"
5768 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5769 msgid "Origin"
5770 msgstr ""
5772 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Local File Name"
5775 msgstr "Ime fajla"
5777 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Shares File List"
5780 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
5782 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5783 msgid "Requests"
5784 msgstr "Zahtjevi"
5786 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5787 msgid "Accepted Requests"
5788 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
5790 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5791 msgid "Transferred Data"
5792 msgstr "Podatak transfera"
5794 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5795 msgid "Share Ratio"
5796 msgstr ""
5798 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5799 msgid "Obtained Parts"
5800 msgstr "Dobiveni dijelovi"
5802 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5803 msgid "Complete Sources"
5804 msgstr ""
5806 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5807 msgid "Directory Path"
5808 msgstr ""
5810 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5811 msgid "Add Comment/Rating"
5812 msgstr ""
5814 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5815 msgid "Edit Comment/Rating"
5816 msgstr ""
5818 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5819 msgid "Rename"
5820 msgstr "Preimenovanje"
5822 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160
5823 msgid "Add files in collection to transfer list"
5824 msgstr ""
5826 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5827 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5828 msgstr ""
5830 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5831 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5832 msgstr ""
5834 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5835 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5836 msgstr ""
5838 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5839 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5840 msgstr ""
5842 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5843 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5844 msgstr ""
5846 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5847 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5848 msgstr ""
5850 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)"
5853 msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
5855 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318
5856 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5857 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
5859 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465
5860 #, c-format
5861 msgid "Shared Files (%i)"
5862 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
5864 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600 src/TextClient.cpp:830
5865 msgid "[PartFile]"
5866 msgstr ""
5868 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Remote File Name"
5871 msgstr "Ime fajla"
5873 #: src/Statistics.cpp:737
5874 #, c-format
5875 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5876 msgstr ""
5878 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5879 #, c-format
5880 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5881 msgstr ""
5883 #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761
5884 #, c-format
5885 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5886 msgstr ""
5888 #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763
5889 #, c-format
5890 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5891 msgstr ""
5893 #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765
5894 #, c-format
5895 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5896 msgstr ""
5898 #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767
5899 #, c-format
5900 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5901 msgstr ""
5903 #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769
5904 #, c-format
5905 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5906 msgstr ""
5908 #: src/Statistics.cpp:750
5909 #, c-format
5910 msgid "Active Uploads: %s"
5911 msgstr ""
5913 #: src/Statistics.cpp:751
5914 #, c-format
5915 msgid "Waiting Uploads: %s"
5916 msgstr ""
5918 #: src/Statistics.cpp:752
5919 #, c-format
5920 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5921 msgstr ""
5923 #: src/Statistics.cpp:753
5924 #, c-format
5925 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5926 msgstr ""
5928 #: src/Statistics.cpp:755
5929 #, c-format
5930 msgid "Average upload time: %s"
5931 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
5933 #: src/Statistics.cpp:758
5934 #, c-format
5935 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5936 msgstr ""
5938 #: src/Statistics.cpp:771
5939 #, c-format
5940 msgid "Found Sources: %s"
5941 msgstr ""
5943 #: src/Statistics.cpp:772
5944 #, c-format
5945 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5946 msgstr ""
5948 #: src/Statistics.cpp:774
5949 #, c-format
5950 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5951 msgstr ""
5953 #: src/Statistics.cpp:777
5954 #, c-format
5955 msgid "Average download rate (Session): %s"
5956 msgstr ""
5958 #: src/Statistics.cpp:778
5959 #, c-format
5960 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5961 msgstr ""
5963 #: src/Statistics.cpp:779
5964 #, c-format
5965 msgid "Max download rate (Session): %s"
5966 msgstr ""
5968 #: src/Statistics.cpp:780
5969 #, c-format
5970 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5971 msgstr ""
5973 #: src/Statistics.cpp:781
5974 #, c-format
5975 msgid "Reconnects: %i"
5976 msgstr "Ponovno vezan: %i"
5978 #: src/Statistics.cpp:782
5979 #, c-format
5980 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5981 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
5983 #: src/Statistics.cpp:783
5984 #, c-format
5985 msgid "Connected To Server Since: %s"
5986 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
5988 #: src/Statistics.cpp:784
5989 #, c-format
5990 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5991 msgstr ""
5993 #: src/Statistics.cpp:785
5994 #, c-format
5995 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5996 msgstr ""
5998 #: src/Statistics.cpp:786
5999 #, c-format
6000 msgid "Average Connections (estimate): %g"
6001 msgstr ""
6003 #: src/Statistics.cpp:788
6004 #, c-format
6005 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
6006 msgstr ""
6008 #: src/Statistics.cpp:790
6009 msgid "Clients"
6010 msgstr "Klienti"
6012 #: src/Statistics.cpp:791
6013 #, fuzzy, c-format
6014 msgid "Unknown: %s"
6015 msgstr "Nepoznat: %i"
6017 #: src/Statistics.cpp:797
6018 #, fuzzy, c-format
6019 msgid "Filtered: %s"
6020 msgstr "Filtrirani: %i"
6022 #: src/Statistics.cpp:798
6023 #, fuzzy, c-format
6024 msgid "Banned: %s"
6025 msgstr "Zabranjen"
6027 #: src/Statistics.cpp:799
6028 #, c-format
6029 msgid "Total: %i Known: %i"
6030 msgstr ""
6032 #: src/Statistics.cpp:803
6033 #, c-format
6034 msgid "Working Servers: %i"
6035 msgstr ""
6037 #: src/Statistics.cpp:804
6038 #, c-format
6039 msgid "Failed Servers: %i"
6040 msgstr ""
6042 #: src/Statistics.cpp:805
6043 #, c-format
6044 msgid "Total: %s"
6045 msgstr ""
6047 #: src/Statistics.cpp:806
6048 #, c-format
6049 msgid "Deleted Servers: %s"
6050 msgstr ""
6052 #: src/Statistics.cpp:807
6053 #, c-format
6054 msgid "Filtered Servers: %s"
6055 msgstr ""
6057 #: src/Statistics.cpp:808
6058 #, c-format
6059 msgid "Users on Working Servers: %llu"
6060 msgstr ""
6062 #: src/Statistics.cpp:809
6063 #, c-format
6064 msgid "Files on Working Servers: %llu"
6065 msgstr ""
6067 #: src/Statistics.cpp:810
6068 #, c-format
6069 msgid "Total Users: %llu"
6070 msgstr ""
6072 #: src/Statistics.cpp:811
6073 #, c-format
6074 msgid "Total Files: %llu"
6075 msgstr ""
6077 #: src/Statistics.cpp:812
6078 #, c-format
6079 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
6080 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
6082 #: src/Statistics.cpp:816
6083 #, c-format
6084 msgid "Number of Shared Files: %s"
6085 msgstr ""
6087 #: src/Statistics.cpp:817
6088 #, c-format
6089 msgid "Total size of Shared Files: %s"
6090 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
6092 #: src/Statistics.cpp:819
6093 #, c-format
6094 msgid "Average file size: %s"
6095 msgstr ""
6097 #: src/Statistics.cpp:960
6098 msgid "Operating System"
6099 msgstr ""
6101 #: src/Statistics.cpp:985
6102 msgid "Not Received"
6103 msgstr ""
6105 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6106 #, c-format
6107 msgid "Active connections (1:%u)"
6108 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
6110 #: src/StatTree.cpp:550
6111 msgid "Not available"
6112 msgstr "Nije dostupno"
6114 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6115 msgid "Never"
6116 msgstr "Nikad"
6118 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6119 #, c-format
6120 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6121 msgstr ""
6123 #: src/TextClient.cpp:125
6124 msgid "Execute <str> and exit."
6125 msgstr ""
6127 #: src/TextClient.cpp:200
6128 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6129 msgstr ""
6131 #: src/TextClient.cpp:317
6132 msgid ""
6133 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6134 "number.\n"
6135 msgstr ""
6137 #: src/TextClient.cpp:353
6138 msgid "Processing by hash: "
6139 msgstr ""
6141 #: src/TextClient.cpp:367
6142 msgid "Processing by filename: "
6143 msgstr ""
6145 #: src/TextClient.cpp:389
6146 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: src/TextClient.cpp:415
6150 msgid "Not a valid number\n"
6151 msgstr ""
6153 #: src/TextClient.cpp:419
6154 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6155 msgstr ""
6157 #. TRANSLATORS:
6158 #. 'help search' is a command to the program, do not translate it.
6159 #: src/TextClient.cpp:536
6160 msgid ""
6161 "No search type defined.\n"
6162 "Type 'help search' to get more help.\n"
6163 msgstr ""
6165 #: src/TextClient.cpp:555
6166 #, fuzzy, c-format
6167 msgid "Download File: %lu %s\n"
6168 msgstr "Downloads (%i)"
6170 #: src/TextClient.cpp:647 src/webserver/src/WebServer.cpp:409
6171 msgid "Request failed with an unknown error."
6172 msgstr ""
6174 #: src/TextClient.cpp:651
6175 msgid "Operation was successful."
6176 msgstr ""
6178 #: src/TextClient.cpp:657
6179 #, c-format
6180 msgid "Request failed with the following error: %s"
6181 msgstr ""
6183 #: src/TextClient.cpp:671
6184 #, c-format
6185 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6186 msgstr ""
6188 #: src/TextClient.cpp:672 src/TextClient.cpp:678
6189 msgid "OFF"
6190 msgstr "Iskljuceno"
6192 #: src/TextClient.cpp:672 src/TextClient.cpp:678
6193 msgid "ON"
6194 msgstr "Uključen"
6196 #: src/TextClient.cpp:677
6197 #, c-format
6198 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6199 msgstr ""
6201 #: src/TextClient.cpp:682
6202 #, c-format
6203 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: src/TextClient.cpp:689
6207 #, c-format
6208 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: src/TextClient.cpp:703
6212 msgid "eD2k"
6213 msgstr "eD2k"
6215 #: src/TextClient.cpp:708
6216 #, c-format
6217 msgid "Connected to %s %s %s"
6218 msgstr ""
6220 #: src/TextClient.cpp:714
6221 msgid "Now connecting"
6222 msgstr ""
6224 #: src/TextClient.cpp:723 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6225 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
6226 msgid "firewalled"
6227 msgstr ""
6229 #: src/TextClient.cpp:725 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
6230 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6231 msgid "ok"
6232 msgstr "Dobro!"
6234 #: src/TextClient.cpp:738
6235 #, c-format
6236 msgid ""
6237 "\n"
6238 "Download:\t%s"
6239 msgstr ""
6241 #: src/TextClient.cpp:741
6242 #, c-format
6243 msgid ""
6244 "\n"
6245 "Upload:\t%s"
6246 msgstr ""
6248 #: src/TextClient.cpp:744
6249 #, c-format
6250 msgid ""
6251 "\n"
6252 "Clients in queue:\t%d\n"
6253 msgstr ""
6255 #: src/TextClient.cpp:747
6256 #, c-format
6257 msgid ""
6258 "\n"
6259 "Total sources:\t%d\n"
6260 msgstr ""
6262 #: src/TextClient.cpp:856
6263 #, c-format
6264 msgid "Number of search results: %i\n"
6265 msgstr ""
6267 #: src/TextClient.cpp:870
6268 #, c-format
6269 msgid "Search progress: %u %% \n"
6270 msgstr ""
6272 #: src/TextClient.cpp:872
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Search progress not available"
6275 msgstr "%s Nije dostupan"
6277 #: src/TextClient.cpp:877
6278 #, c-format
6279 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6280 msgstr ""
6282 #: src/TextClient.cpp:890
6283 msgid "Show short status information."
6284 msgstr ""
6286 #: src/TextClient.cpp:891
6287 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6288 msgstr ""
6290 #: src/TextClient.cpp:893
6291 msgid "Show full statistics tree."
6292 msgstr ""
6294 #: src/TextClient.cpp:894
6295 msgid ""
6296 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6297 "this\n"
6298 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6299 "be\n"
6300 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6301 "\n"
6302 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6303 "type.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: src/TextClient.cpp:896
6307 msgid "Shut down aMule."
6308 msgstr ""
6310 #: src/TextClient.cpp:897
6311 msgid ""
6312 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6313 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6314 "running core.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: src/TextClient.cpp:899
6318 msgid "Reload the given object."
6319 msgstr ""
6321 #: src/TextClient.cpp:900
6322 msgid "Reload shared files list."
6323 msgstr ""
6325 #: src/TextClient.cpp:902
6326 msgid "Reload IP filtering table."
6327 msgstr ""
6329 #: src/TextClient.cpp:903
6330 msgid "Reload current IP filtering table."
6331 msgstr ""
6333 #: src/TextClient.cpp:904
6334 msgid "Update IP filtering table from URL."
6335 msgstr ""
6337 #: src/TextClient.cpp:905
6338 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6339 msgstr ""
6341 #: src/TextClient.cpp:907
6342 msgid "Connect to the network."
6343 msgstr ""
6345 #: src/TextClient.cpp:908
6346 msgid ""
6347 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6348 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6349 "to\n"
6350 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6351 "or a resolvable DNS name."
6352 msgstr ""
6354 #: src/TextClient.cpp:909
6355 msgid "Connect to eD2k only."
6356 msgstr ""
6358 #: src/TextClient.cpp:910
6359 msgid "Connect to Kad only."
6360 msgstr ""
6362 #: src/TextClient.cpp:912
6363 msgid "Disconnect from the network."
6364 msgstr ""
6366 #: src/TextClient.cpp:913
6367 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: src/TextClient.cpp:914
6371 msgid "Disconnect from eD2k only."
6372 msgstr ""
6374 #: src/TextClient.cpp:915
6375 msgid "Disconnect from Kad only."
6376 msgstr ""
6378 #: src/TextClient.cpp:917
6379 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6380 msgstr ""
6382 #: src/TextClient.cpp:918
6383 msgid ""
6384 "The eD2k link to be added can be:\n"
6385 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6386 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6387 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6388 "to the\n"
6389 "   server list.\n"
6390 "\n"
6391 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: src/TextClient.cpp:920
6395 msgid "Set a preference value."
6396 msgstr ""
6398 #: src/TextClient.cpp:923
6399 msgid "Set IP filtering preferences."
6400 msgstr ""
6402 #: src/TextClient.cpp:924
6403 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6404 msgstr ""
6406 #: src/TextClient.cpp:925
6407 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6408 msgstr ""
6410 #: src/TextClient.cpp:926
6411 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6412 msgstr ""
6414 #: src/TextClient.cpp:927
6415 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6416 msgstr ""
6418 #: src/TextClient.cpp:928
6419 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6420 msgstr ""
6422 #: src/TextClient.cpp:929
6423 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6424 msgstr ""
6426 #: src/TextClient.cpp:930
6427 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6428 msgstr ""
6430 #: src/TextClient.cpp:931
6431 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6432 msgstr ""
6434 #: src/TextClient.cpp:932
6435 msgid "Select IP filtering level."
6436 msgstr ""
6438 #: src/TextClient.cpp:933
6439 msgid ""
6440 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6441 "value is 127.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: src/TextClient.cpp:935
6445 msgid "Set bandwidth limits."
6446 msgstr ""
6448 #: src/TextClient.cpp:936
6449 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: src/TextClient.cpp:937
6453 msgid "Set upload bandwidth limit."
6454 msgstr ""
6456 #: src/TextClient.cpp:938 src/TextClient.cpp:940
6457 msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: src/TextClient.cpp:939
6461 msgid "Set download bandwidth limit."
6462 msgstr ""
6464 #: src/TextClient.cpp:942
6465 msgid "Get and display a preference value."
6466 msgstr ""
6468 #: src/TextClient.cpp:945
6469 msgid "Get IP filtering preferences."
6470 msgstr ""
6472 #: src/TextClient.cpp:946
6473 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6474 msgstr ""
6476 #: src/TextClient.cpp:947
6477 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6478 msgstr ""
6480 #: src/TextClient.cpp:948
6481 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6482 msgstr ""
6484 #: src/TextClient.cpp:949
6485 msgid "Get IP filtering level."
6486 msgstr ""
6488 #: src/TextClient.cpp:951
6489 msgid "Get bandwidth limits."
6490 msgstr ""
6492 #: src/TextClient.cpp:953
6493 msgid "Execute a search."
6494 msgstr ""
6496 #: src/TextClient.cpp:954
6497 msgid ""
6498 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6499 "    GLOBAL\n"
6500 "    LOCAL\n"
6501 "    KAD\n"
6502 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6503 msgstr ""
6505 #: src/TextClient.cpp:955
6506 msgid "Execute a global search."
6507 msgstr ""
6509 #: src/TextClient.cpp:956
6510 msgid "Execute a local search"
6511 msgstr ""
6513 #: src/TextClient.cpp:957
6514 msgid "Execute a kad search"
6515 msgstr ""
6517 #: src/TextClient.cpp:959
6518 msgid "Show the results of the last search."
6519 msgstr ""
6521 #: src/TextClient.cpp:960
6522 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: src/TextClient.cpp:962
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Show the progress of a search."
6528 msgstr "Pokazi polugu napretka"
6530 #: src/TextClient.cpp:963
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Show the progress of a search.\n"
6533 msgstr "Pokazi polugu napretka"
6535 #: src/TextClient.cpp:965
6536 msgid "Start downloading a file"
6537 msgstr ""
6539 #: src/TextClient.cpp:966
6540 msgid ""
6541 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6542 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6543 "the previous search.\n"
6544 msgstr ""
6546 #: src/TextClient.cpp:973
6547 msgid "Pause download."
6548 msgstr ""
6550 #: src/TextClient.cpp:976
6551 msgid "Resume download."
6552 msgstr ""
6554 #: src/TextClient.cpp:979
6555 msgid "Cancel download."
6556 msgstr ""
6558 #: src/TextClient.cpp:982
6559 msgid "Set download priority."
6560 msgstr ""
6562 #: src/TextClient.cpp:983
6563 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: src/TextClient.cpp:984
6567 msgid "Set priority to low."
6568 msgstr ""
6570 #: src/TextClient.cpp:985
6571 msgid "Set priority to normal."
6572 msgstr ""
6574 #: src/TextClient.cpp:986
6575 msgid "Set priority to high."
6576 msgstr ""
6578 #: src/TextClient.cpp:987
6579 msgid "Set priority to auto."
6580 msgstr ""
6582 #: src/TextClient.cpp:989
6583 msgid "Show queues/lists."
6584 msgstr ""
6586 #: src/TextClient.cpp:990
6587 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: src/TextClient.cpp:991
6591 msgid "Show upload queue."
6592 msgstr ""
6594 #: src/TextClient.cpp:992
6595 msgid "Show download queue."
6596 msgstr ""
6598 #: src/TextClient.cpp:993
6599 msgid "Show log."
6600 msgstr ""
6602 #: src/TextClient.cpp:994
6603 msgid "Show servers list."
6604 msgstr ""
6606 #: src/TextClient.cpp:995
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Show shared files list."
6609 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
6611 #: src/TextClient.cpp:997
6612 msgid "Reset log."
6613 msgstr ""
6615 #: src/TextClient.cpp:1004
6616 #, c-format
6617 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6618 msgstr ""
6620 #: src/TextClient.cpp:1005
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6624 "Use '%s' instead.\n"
6625 msgstr ""
6627 #: src/TextClient.h:59
6628 msgid "aMule text client"
6629 msgstr ""
6631 #: src/ThreadTasks.cpp:373
6632 #, c-format
6633 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6634 msgstr ""
6636 #: src/ThreadTasks.cpp:452
6637 #, c-format
6638 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6639 msgstr ""
6641 #: src/ThreadTasks.cpp:464
6642 #, c-format
6643 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6644 msgstr ""
6646 #: src/TransferWnd.cpp:209
6647 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6648 msgstr ""
6649 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
6651 #: src/TransferWnd.cpp:209
6652 msgid "Confirmation Required"
6653 msgstr "Potrebna potvrda"
6655 #: src/TransferWnd.cpp:238
6656 msgid "Only 99 categories are supported."
6657 msgstr ""
6659 #: src/TransferWnd.cpp:238
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Too many categories!"
6662 msgstr "Previse konekcija"
6664 #: src/TransferWnd.cpp:341
6665 msgid "All others"
6666 msgstr ""
6668 #: src/TransferWnd.cpp:363
6669 msgid "Select view filter"
6670 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
6672 #: src/TransferWnd.cpp:366
6673 msgid "Add category"
6674 msgstr "Dodaj kategoriju"
6676 #: src/TransferWnd.cpp:369
6677 msgid "Edit category"
6678 msgstr "Editiraj kategoriju"
6680 #: src/TransferWnd.cpp:370
6681 msgid "Remove category"
6682 msgstr "Odstrani kategoriju"
6684 #: src/UploadClient.cpp:240
6685 #, c-format
6686 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6687 msgstr ""
6689 #: src/UploadClient.cpp:683
6690 #, c-format
6691 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6692 msgstr ""
6694 #: src/UploadQueue.cpp:596
6695 #, c-format
6696 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6697 msgstr ""
6699 #: src/UploadQueue.cpp:613
6700 #, c-format
6701 msgid "Suspending upload of file: %s"
6702 msgstr ""
6704 #: src/UserEvents.cpp:138
6705 #, c-format
6706 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6707 msgstr ""
6709 #: src/UserEvents.h:60
6710 msgid "Download completed"
6711 msgstr ""
6713 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97
6714 msgid "The full path to the file."
6715 msgstr ""
6717 #: src/UserEvents.h:67
6718 msgid "The name of the file without path component."
6719 msgstr ""
6721 #: src/UserEvents.h:71
6722 msgid "The eD2k hash of the file."
6723 msgstr ""
6725 #: src/UserEvents.h:75
6726 msgid "The size of the file in bytes."
6727 msgstr ""
6729 #: src/UserEvents.h:79
6730 msgid "Cumulative download activity time."
6731 msgstr ""
6733 #: src/UserEvents.h:82
6734 msgid "New chat session started"
6735 msgstr ""
6737 #: src/UserEvents.h:85
6738 msgid "Message sender."
6739 msgstr ""
6741 #: src/UserEvents.h:88
6742 msgid "Out of space"
6743 msgstr ""
6745 #: src/UserEvents.h:91
6746 msgid "Disk partition."
6747 msgstr ""
6749 #: src/UserEvents.h:94
6750 msgid "Error on completion"
6751 msgstr ""
6753 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:63
6754 #, c-format
6755 msgid "Processing file number %u: %s"
6756 msgstr ""
6758 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67
6759 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6760 msgstr ""
6762 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:84
6763 #, c-format
6764 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6765 msgstr ""
6767 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:41
6768 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6769 msgstr ""
6771 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85
6772 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91
6773 msgid "Welcome!"
6774 msgstr ""
6776 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105
6777 msgid "Input parameters"
6778 msgstr ""
6780 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116
6781 msgid "File to Hash"
6782 msgstr ""
6784 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120
6785 msgid "Add Optional URLs for this file"
6786 msgstr ""
6788 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128
6789 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6790 msgstr ""
6792 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134
6793 msgid ""
6794 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6795 "aLinkCreator append the current file name"
6796 msgstr ""
6798 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150
6799 msgid "Remove"
6800 msgstr "Ukloni"
6802 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161
6803 msgid "Create link with part-hashes"
6804 msgstr ""
6806 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167
6807 msgid ""
6808 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6809 "size"
6810 msgstr ""
6812 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193
6813 msgid "MD4 File Hash"
6814 msgstr ""
6816 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205
6817 msgid "eD2k File Hash"
6818 msgstr ""
6820 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216
6821 msgid "eD2k link"
6822 msgstr ""
6824 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231
6825 msgid "Save"
6826 msgstr "Spremi"
6828 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:233
6829 msgid "Copy to clipboard"
6830 msgstr ""
6832 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6833 msgid "Open"
6834 msgstr "Otvori"
6836 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261
6837 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6838 msgstr ""
6840 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6841 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6842 msgstr ""
6844 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6845 msgid "Save as"
6846 msgstr "Spremi kao"
6848 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6849 msgid "Save computed eD2k link to file"
6850 msgstr ""
6852 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272
6853 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472
6854 msgid "About aLinkCreator"
6855 msgstr ""
6857 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369
6858 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6859 msgstr ""
6861 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403
6862 msgid "Can't open the clipboard"
6863 msgstr ""
6865 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412
6866 msgid "Nothing to copy for now !"
6867 msgstr ""
6869 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439
6870 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6871 msgstr ""
6873 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450
6874 msgid "Unable to open "
6875 msgstr ""
6877 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6878 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582
6879 msgid "Please, enter a non empty file name"
6880 msgstr ""
6882 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462
6883 msgid "Nothing to save for now !"
6884 msgstr ""
6886 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471
6887 msgid ""
6888 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6889 "\n"
6890 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6891 "\n"
6892 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6893 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6894 "\n"
6895 "Distributed under GPL"
6896 msgstr ""
6898 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6899 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513
6900 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6901 msgid "Hashing..."
6902 msgstr ""
6904 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6905 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6906 msgid "aLinkCreator is working for you"
6907 msgstr ""
6909 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6910 msgid "Computing MD4 Hash..."
6911 msgstr ""
6913 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6914 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6915 msgstr ""
6917 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6918 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568
6919 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:351
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Cancelled !"
6922 msgstr "Otkaz"
6924 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:576
6925 #, c-format
6926 msgid "Done in %.2f s"
6927 msgstr ""
6929 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6930 msgid "You have already added this URL !"
6931 msgstr ""
6933 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6934 msgid "Please, enter a non empty URL"
6935 msgstr ""
6937 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:58
6938 #, c-format
6939 msgid "Unable to open %s"
6940 msgstr ""
6942 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:146
6943 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!"
6944 msgstr ""
6946 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77
6947 #, c-format
6948 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6949 msgstr ""
6951 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225
6952 #, c-format
6953 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6954 msgstr ""
6956 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227
6957 #, c-format
6958 msgid "%02uh %02umin %02us"
6959 msgstr ""
6961 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229
6962 #, c-format
6963 msgid "%02umin %02us"
6964 msgstr ""
6966 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231
6967 #, c-format
6968 msgid "%02us"
6969 msgstr ""
6971 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330
6972 #, c-format
6973 msgid "%.0f B"
6974 msgstr ""
6976 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:333
6977 #, c-format
6978 msgid "%.2f KB"
6979 msgstr ""
6981 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:336
6982 #, c-format
6983 msgid "%.2f MB"
6984 msgstr ""
6986 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6987 #, c-format
6988 msgid "%.2f GB"
6989 msgstr ""
6991 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6992 #, c-format
6993 msgid "%.2f TB"
6994 msgstr ""
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:70
6997 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6998 msgstr ""
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115
7001 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
7002 msgstr ""
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119
7005 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
7006 msgstr ""
7008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
7009 msgid "System"
7010 msgstr "Sustav"
7012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335
7014 msgid "Stop Auto Refresh"
7015 msgstr ""
7017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
7018 msgid "Save Online Statistics image"
7019 msgstr ""
7021 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214
7022 msgid "Print Online Statistics image"
7023 msgstr ""
7025 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217
7026 msgid "Preferences setting"
7027 msgstr ""
7029 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
7030 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410
7031 msgid "About wxCas"
7032 msgstr ""
7034 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326
7035 msgid "Start Auto Refresh"
7036 msgstr ""
7038 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328
7039 msgid "Auto Refresh stopped"
7040 msgstr ""
7042 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337
7043 msgid "Auto Refresh started"
7044 msgstr ""
7046 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348
7047 msgid "Save Statistics Image"
7048 msgstr ""
7050 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386
7051 msgid "aMule Online Statistics"
7052 msgstr ""
7054 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390
7055 msgid ""
7056 "There was a problem printing.\n"
7057 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
7058 msgstr ""
7060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
7061 msgid "Printing"
7062 msgstr ""
7064 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409
7065 msgid ""
7066 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
7067 "\n"
7068 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
7069 "\n"
7070 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
7071 "\n"
7072 "Distributed under GPL"
7073 msgstr ""
7075 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575
7076 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
7077 msgstr ""
7079 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651
7080 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721
7081 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790
7082 msgid "aMule is running"
7083 msgstr ""
7085 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860
7086 msgid "aMule is running, but disconnected"
7087 msgstr ""
7089 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931
7090 msgid "aMule is connecting..."
7091 msgstr ""
7093 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935
7094 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
7095 msgstr ""
7097 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
7098 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
7099 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
7100 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
7101 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
7102 msgid "aMule "
7103 msgstr "aMule "
7105 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008
7106 msgid " has been running for "
7107 msgstr ""
7109 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
7110 msgid " is stopped !"
7111 msgstr ""
7113 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
7114 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041
7115 msgid " is not connected !"
7116 msgstr ""
7118 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
7119 msgid " is connecting..."
7120 msgstr ""
7122 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
7123 msgid " is doing something strange, check it !"
7124 msgstr ""
7126 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
7127 msgid " is connected to "
7128 msgstr ""
7130 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
7131 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
7132 msgid " Kad: "
7133 msgstr " Kad: "
7135 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1053
7136 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1075
7137 msgid "off"
7138 msgstr ""
7140 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
7141 msgid " is on "
7142 msgstr ""
7144 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066
7145 msgid " with "
7146 msgstr ""
7148 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
7149 msgid "Total Download: "
7150 msgstr ""
7152 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086
7153 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097
7154 msgid ", Upload: "
7155 msgstr ""
7157 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
7158 msgid "Session Download: "
7159 msgstr ""
7161 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
7162 msgid "Download: "
7163 msgstr ""
7165 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
7166 msgid " kB/s, Upload: "
7167 msgstr ""
7169 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7170 msgid "Sharing: "
7171 msgstr ""
7173 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7174 msgid " file(s), Clients on queue: "
7175 msgstr ""
7177 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7178 msgid "Time: "
7179 msgstr ""
7181 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7182 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7183 msgid " on "
7184 msgstr ""
7186 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7187 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7188 msgstr ""
7190 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171
7191 msgid "System uptime: "
7192 msgstr ""
7194 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51
7195 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7196 msgstr ""
7198 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71
7199 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7200 msgstr ""
7202 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90
7203 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7204 msgstr ""
7206 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106
7207 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7208 msgstr ""
7210 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130
7211 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7212 msgstr ""
7214 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157
7215 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7216 msgstr ""
7218 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165
7219 msgid "FTP Url"
7220 msgstr ""
7222 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169
7223 msgid "FTP Path"
7224 msgstr ""
7226 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179
7227 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7228 msgstr ""
7230 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191
7231 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7232 msgstr ""
7234 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197
7235 msgid "User"
7236 msgstr ""
7238 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212
7239 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7240 msgstr ""
7242 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224
7243 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7244 msgstr ""
7246 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243
7247 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7248 msgstr ""
7250 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283
7251 msgid "Validate"
7252 msgstr ""
7254 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317
7255 msgid "Folder containing your signature file"
7256 msgstr ""
7258 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331
7259 msgid "Folder where generating the statistic image"
7260 msgstr ""
7262 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:554
7263 msgid "Loads template <str>"
7264 msgstr ""
7266 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:558
7267 msgid "Web server HTTP port"
7268 msgstr ""
7270 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:562
7271 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7272 msgstr ""
7274 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:566
7275 msgid "UPnP port"
7276 msgstr ""
7278 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:570
7279 msgid "Use gzip compression"
7280 msgstr ""
7282 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:578
7283 msgid "Full access password for web server"
7284 msgstr ""
7286 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:582
7287 msgid "Guest password for web server"
7288 msgstr ""
7290 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:586
7291 msgid "Allow guest access"
7292 msgstr ""
7294 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:590
7295 msgid "Deny guest access"
7296 msgstr ""
7298 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:594
7299 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7300 msgstr ""
7302 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598
7303 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7304 msgstr ""
7306 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:606
7307 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7308 msgstr ""
7310 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:614
7311 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7312 msgstr ""
7314 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:712
7315 msgid "aMule Web Server"
7316 msgstr ""
7318 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:333
7319 msgid "web client connection accepted\n"
7320 msgstr ""
7322 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336
7323 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7324 msgstr ""
7326 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406
7327 #, c-format
7328 msgid "Request failed with the following error: %s."
7329 msgstr ""
7331 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1744
7332 msgid "Index file not found: "
7333 msgstr ""
7335 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1823
7336 msgid "Session expired - requesting login\n"
7337 msgstr ""
7339 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7340 msgid "Session ok, logged in\n"
7341 msgstr ""
7343 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1830
7344 msgid "Session ok, not logged in\n"
7345 msgstr ""
7347 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1835
7348 msgid "No session opened - will request login\n"
7349 msgstr ""
7351 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1844
7352 msgid "Session created - requesting login\n"
7353 msgstr ""
7355 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
7356 msgid "Processing request [original]: "
7357 msgstr ""
7359 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1874
7360 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7361 msgstr ""
7363 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876
7364 msgid "Checking password\n"
7365 msgstr ""
7367 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
7368 msgid "Password hash invalid\n"
7369 msgstr ""
7371 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
7372 msgid "Password ok\n"
7373 msgstr ""
7375 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1898
7376 msgid "Password bad\n"
7377 msgstr ""
7379 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1901
7380 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7381 msgstr ""
7383 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909
7384 msgid "Logout requested\n"
7385 msgstr ""
7387 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1914
7388 msgid "Processing request [redirected]: "
7389 msgstr ""