Hide the subtitle when it matches the title
[yelp.git] / po / ks.po
blob5689e5c0986b193c3d0e01c60351ccdfeddd8935
1 # translation of yelp.HEAD.hi.po to yelp.HEAD.ks.po
2 # Copyright (C) 2007 Rakesh Pandit
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Rakesh Pandit <rakesh.pandit@gmail.com>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ks\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-03 04:12+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 07:40+0530\n"
13 "Last-Translator: Rakesh Pandit <rakesh.pandit@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kashmiri <ks-gnome-trans-commits@lists.code.indlinux.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../data/info.xml.in.h:1
20 msgid "GNU Info Pages"
21 msgstr "गनू खबर्य वरख"
23 #: ../data/info.xml.in.h:2
24 msgid "Traditional command line help (info)"
25 msgstr "आम कमान्ड सत्तर मदद (खबर)"
27 #: ../data/man.xml.in.h:1
28 msgid "Applications"
29 msgstr "अमय्क प्रयोग"
31 #: ../data/man.xml.in.h:2
32 msgid "BLT Functions"
33 msgstr "बीएलटी कामि:"
35 #: ../data/man.xml.in.h:3
36 msgid "Configuration Files"
37 msgstr "डालन वाजिह फ़ाइल:"
39 #: ../data/man.xml.in.h:4
40 msgid "Curses Functions"
41 msgstr "कर्सेस कामिह"
43 #: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
44 msgid "Development"
45 msgstr "बडावून"
47 #: ../data/man.xml.in.h:6
48 msgid "FORTRAN Functions"
49 msgstr "फारटरेन कामिह"
51 #: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
52 msgid "Games"
53 msgstr "खय्यल:"
55 #: ../data/man.xml.in.h:8
56 msgid "Hardware Devices"
57 msgstr "हार्डवेयरुक सामान"
59 #: ../data/man.xml.in.h:9
60 msgid "Kernel Routines"
61 msgstr "कर्नेल रूटीन्स"
63 #: ../data/man.xml.in.h:10
64 msgid "Manual Pages"
65 msgstr "मैनुअल वरख"
67 #: ../data/man.xml.in.h:11
68 msgid "Network Audio Sound Functions"
69 msgstr "नेटवर्क आवाज कामिह्"
71 #: ../data/man.xml.in.h:12
72 msgid "OpenSSL Applications"
73 msgstr "औपन एस एस एल्लक  प्रयोग"
75 #: ../data/man.xml.in.h:13
76 msgid "OpenSSL Configuration"
77 msgstr "औपन एस एस एल डालून"
79 #: ../data/man.xml.in.h:14
80 msgid "OpenSSL Functions"
81 msgstr "औपन एस एस एल्लक कामिह्"
83 #: ../data/man.xml.in.h:15
84 msgid "OpenSSL Overviews"
85 msgstr "औपन एस एस एलस प्येठ प्येठ नजर"
87 #: ../data/man.xml.in.h:16
88 msgid "Overviews"
89 msgstr "प्येठ प्येठ नजर"
91 #: ../data/man.xml.in.h:17
92 msgid "POSIX Functions"
93 msgstr "पोजिक्स कामि:"
95 #: ../data/man.xml.in.h:18
96 msgid "POSIX Headers"
97 msgstr "पोजिक्स कुनुई नाव"
99 #: ../data/man.xml.in.h:19
100 msgid "Perl Functions"
101 msgstr "पर्ल कामिह्"
103 #: ../data/man.xml.in.h:20
104 msgid "Qt Functions"
105 msgstr "क्योटी कामिह्"
107 #: ../data/man.xml.in.h:21
108 msgid "Readline Functions"
109 msgstr "कामिह्"
111 #: ../data/man.xml.in.h:22
112 msgid "Section 0p"
113 msgstr "हिय्स: 0p"
115 #: ../data/man.xml.in.h:23
116 msgid "Section 1m"
117 msgstr "हिय्स: 1m"
119 #: ../data/man.xml.in.h:24
120 msgid "Section 1ssl"
121 msgstr "हिय्स: 1ssl"
123 #: ../data/man.xml.in.h:25
124 msgid "Section 1x"
125 msgstr "हिय्स: 1x"
127 #: ../data/man.xml.in.h:26
128 msgid "Section 2"
129 msgstr "हिय्स: 2"
131 #: ../data/man.xml.in.h:27
132 msgid "Section 3blt"
133 msgstr "हिय्स: 3blt"
135 #: ../data/man.xml.in.h:28
136 msgid "Section 3f"
137 msgstr "हिय्स: 3f"
139 #: ../data/man.xml.in.h:29
140 msgid "Section 3nas"
141 msgstr "हिय्स: 3nas"
143 #: ../data/man.xml.in.h:30
144 msgid "Section 3p"
145 msgstr "हिय्स: 3p"
147 #: ../data/man.xml.in.h:31
148 msgid "Section 3qt"
149 msgstr "हिय्स: 3qt"
151 #: ../data/man.xml.in.h:32
152 msgid "Section 3readline"
153 msgstr "हिय्स: 3readline"
155 #: ../data/man.xml.in.h:33
156 msgid "Section 3ssl"
157 msgstr "हिय्स: 3ssl"
159 #: ../data/man.xml.in.h:34
160 msgid "Section 3tiff"
161 msgstr "हिय्स: 3tiff"
163 #: ../data/man.xml.in.h:35
164 msgid "Section 4"
165 msgstr "हिय्स: 4"
167 #: ../data/man.xml.in.h:36
168 msgid "Section 4x"
169 msgstr "हिय्स: 4x"
171 #: ../data/man.xml.in.h:37
172 msgid "Section 5"
173 msgstr "हिय्स: 5"
175 #: ../data/man.xml.in.h:38
176 msgid "Section 5ssl"
177 msgstr "हिय्स: 5ssl"
179 #: ../data/man.xml.in.h:39
180 msgid "Section 5x"
181 msgstr "हिय्स: 5x"
183 #: ../data/man.xml.in.h:40
184 msgid "Section 6"
185 msgstr "हिय्स: 6"
187 #: ../data/man.xml.in.h:41
188 msgid "Section 6x"
189 msgstr "हिय्स: 6x"
191 #: ../data/man.xml.in.h:42
192 msgid "Section 7ssl"
193 msgstr "हिय्स: 7ssl"
195 #: ../data/man.xml.in.h:43
196 msgid "Section 7x"
197 msgstr "हिय्स: 7x"
199 #: ../data/man.xml.in.h:44
200 msgid "Section 9"
201 msgstr "हिय्स: 9"
203 #: ../data/man.xml.in.h:45
204 msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
205 msgstr "हिय्स: 1, 1p, 1g तह् 1t"
207 #: ../data/man.xml.in.h:46
208 msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
209 msgstr "हिय्स: 3, 3o, तह् 3t"
211 #: ../data/man.xml.in.h:47
212 msgid "Sections 3form and 3menu"
213 msgstr "हिय्स: 3form तह् 3menu"
215 #: ../data/man.xml.in.h:48
216 msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
217 msgstr "हिय्स: 3ncurses तह् 3curses"
219 #: ../data/man.xml.in.h:49
220 msgid "Sections 3pm and 3perl"
221 msgstr "हिय्स: 3pm तह् 3perl"
223 #: ../data/man.xml.in.h:50
224 msgid "Sections 3x and 3X11"
225 msgstr "हिय्स: 3x तह् 3X11"
227 #: ../data/man.xml.in.h:51
228 msgid "Sections 7 and 7gcc"
229 msgstr "हिय्स: 7 तह् 7gcc"
231 #: ../data/man.xml.in.h:52
232 msgid "Sections 8 and 8l"
233 msgstr "हिय्स: 8 तह् 8l"
235 #: ../data/man.xml.in.h:53
236 msgid "System Administration"
237 msgstr "सिस्टम नजर थव्न वोल"
239 #: ../data/man.xml.in.h:54
240 msgid "System Calls"
241 msgstr "सिस्टम काल्स"
243 #: ../data/man.xml.in.h:55
244 msgid "System V Form/Menu Functions"
245 msgstr "सिस्टम वी फार्म मेनु कामिह्"
247 #: ../data/man.xml.in.h:56
248 msgid "TIFF Functions"
249 msgstr "टी आई एफ एफ कामिह्"
251 #: ../data/man.xml.in.h:57
252 msgid "Termcap Applications"
253 msgstr "टरमकेप प्रयोग"
255 #: ../data/man.xml.in.h:58
256 msgid "Traditional command line help (man)"
257 msgstr "प्रर्यन्यह् कमान्ड लायन मदद (मेन्न)"
259 #: ../data/man.xml.in.h:59
260 msgid "X11 Applications"
261 msgstr "एक्स11"
263 #: ../data/man.xml.in.h:60
264 msgid "X11 Configuration"
265 msgstr "एक्स11"
267 #: ../data/man.xml.in.h:61
268 msgid "X11 Devices"
269 msgstr "एक्स11"
271 #: ../data/man.xml.in.h:62
272 msgid "X11 Functions"
273 msgstr "एक्स11"
275 #: ../data/man.xml.in.h:63
276 msgid "X11 Games"
277 msgstr "एक्स11"
279 #: ../data/man.xml.in.h:64
280 msgid "X11 Overviews"
281 msgstr "एक्स11 प्येठ प्येठ नजर"
283 #: ../data/toc.xml.in.h:1
284 #, fuzzy
285 msgid "2D Graphics"
286 msgstr "गर्फेकिस"
288 #: ../data/toc.xml.in.h:2
289 #, fuzzy
290 msgid "3D Graphics"
291 msgstr "गर्फेकिस"
293 #: ../data/toc.xml.in.h:3
294 msgid "Accessibility"
295 msgstr "एक्सेसिबिलिटी"
297 #: ../data/toc.xml.in.h:4
298 #, fuzzy
299 msgid "Action Games"
300 msgstr "हिय्स: 3nas"
302 #: ../data/toc.xml.in.h:5
303 msgid "Adventure Games"
304 msgstr ""
306 #: ../data/toc.xml.in.h:6
307 msgid "Amusement"
308 msgstr ""
310 #: ../data/toc.xml.in.h:7
311 #, fuzzy
312 msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
313 msgstr "गरेफकस बदलनूक तह् वुछनुक सामान"
315 #: ../data/toc.xml.in.h:8
316 #, fuzzy
317 msgid "Applications related to audio and video"
318 msgstr "एक्स विन्डोउक सामान"
320 #: ../data/toc.xml.in.h:9
321 #, fuzzy
322 msgid "Applications that teach or aid in learning"
323 msgstr "इन्टरनेटुक सामान"
325 #: ../data/toc.xml.in.h:10
326 msgid "Arcade Games"
327 msgstr ""
329 #: ../data/toc.xml.in.h:11
330 msgid "Archiving Tools"
331 msgstr ""
333 #: ../data/toc.xml.in.h:12
334 msgid "Art"
335 msgstr ""
337 #: ../data/toc.xml.in.h:13
338 msgid "Artificial Intelligence"
339 msgstr ""
341 #: ../data/toc.xml.in.h:14
342 msgid "Astronomy"
343 msgstr ""
345 #: ../data/toc.xml.in.h:15
346 msgid "Biology"
347 msgstr ""
349 #: ../data/toc.xml.in.h:16
350 msgid "Blocks Games"
351 msgstr ""
353 #: ../data/toc.xml.in.h:17
354 #, fuzzy
355 msgid "Board Games"
356 msgstr "खय्यल:"
358 #: ../data/toc.xml.in.h:18
359 msgid "Building"
360 msgstr ""
362 #: ../data/toc.xml.in.h:19
363 msgid "Calculator"
364 msgstr ""
366 #: ../data/toc.xml.in.h:20
367 msgid "Calendar"
368 msgstr ""
370 #: ../data/toc.xml.in.h:21
371 #, fuzzy
372 msgid "Card Games"
373 msgstr "खय्यल:"
375 #: ../data/toc.xml.in.h:22
376 msgid "Charting Tools"
377 msgstr ""
379 #: ../data/toc.xml.in.h:23
380 msgid "Chat"
381 msgstr ""
383 #: ../data/toc.xml.in.h:24
384 msgid "Chemistry"
385 msgstr ""
387 #: ../data/toc.xml.in.h:25
388 msgid "Clocks"
389 msgstr ""
391 #: ../data/toc.xml.in.h:26
392 msgid "Compression Tools"
393 msgstr ""
395 #: ../data/toc.xml.in.h:27
396 msgid "Computer Science"
397 msgstr ""
399 #: ../data/toc.xml.in.h:28
400 msgid "Construction"
401 msgstr ""
403 #: ../data/toc.xml.in.h:29
404 msgid "Contact Management"
405 msgstr ""
407 #: ../data/toc.xml.in.h:30
408 msgid "Data Visualization"
409 msgstr ""
411 #: ../data/toc.xml.in.h:31
412 msgid "Databases"
413 msgstr ""
415 #: ../data/toc.xml.in.h:32
416 msgid "Debuggers"
417 msgstr ""
419 #: ../data/toc.xml.in.h:33
420 msgid "Desktop"
421 msgstr "डेस्कटॉप"
423 #: ../data/toc.xml.in.h:34
424 #, fuzzy
425 msgid "Desktop Settings"
426 msgstr "डेस्कटॉप"
428 #: ../data/toc.xml.in.h:36
429 msgid "Dialup"
430 msgstr ""
432 #: ../data/toc.xml.in.h:37
433 msgid "Dictionaries"
434 msgstr ""
436 #. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
437 #: ../data/toc.xml.in.h:39
438 msgid "Disc Burning"
439 msgstr ""
441 #: ../data/toc.xml.in.h:40
442 msgid "Economy"
443 msgstr ""
445 #: ../data/toc.xml.in.h:41
446 msgid "Education"
447 msgstr "पढ्ह्य्य़"
449 #: ../data/toc.xml.in.h:42
450 msgid "Electricity"
451 msgstr ""
453 #: ../data/toc.xml.in.h:43
454 msgid "Electronics"
455 msgstr ""
457 #: ../data/toc.xml.in.h:44
458 #, fuzzy
459 msgid "Email Tools"
460 msgstr "सिस्ट्म सामान"
462 #: ../data/toc.xml.in.h:45
463 msgid "Emulator"
464 msgstr ""
466 #: ../data/toc.xml.in.h:46
467 msgid "Engineering"
468 msgstr ""
470 #: ../data/toc.xml.in.h:47
471 msgid "File Manager"
472 msgstr ""
474 #: ../data/toc.xml.in.h:48
475 #, fuzzy
476 msgid "File Tools"
477 msgstr "सिस्ट्म सामान"
479 #: ../data/toc.xml.in.h:49
480 msgid "File Transfer"
481 msgstr ""
483 #: ../data/toc.xml.in.h:50
484 msgid "Filesystem"
485 msgstr ""
487 #: ../data/toc.xml.in.h:51
488 msgid "Financial Tools"
489 msgstr ""
491 #: ../data/toc.xml.in.h:52
492 msgid "Flow Charting Tools"
493 msgstr ""
495 #: ../data/toc.xml.in.h:53
496 #, fuzzy
497 msgid "GNOME Applications"
498 msgstr "एक्स सामान"
500 #: ../data/toc.xml.in.h:54
501 msgid "GTK"
502 msgstr ""
504 #: ../data/toc.xml.in.h:55
505 msgid "GUI Designers"
506 msgstr ""
508 #: ../data/toc.xml.in.h:57
509 msgid "Generic applications for the GNOME environment"
510 msgstr ""
512 #: ../data/toc.xml.in.h:58
513 #, fuzzy
514 msgid "Generic applications for the KDE environment"
515 msgstr "य्यम कागजात छ:  केडीई डेस्कटॉपिक"
517 #: ../data/toc.xml.in.h:59
518 msgid "Geography"
519 msgstr ""
521 #: ../data/toc.xml.in.h:60
522 msgid "Geology"
523 msgstr ""
525 #: ../data/toc.xml.in.h:61
526 msgid "Geoscience"
527 msgstr ""
529 #: ../data/toc.xml.in.h:62
530 msgid "Graphics"
531 msgstr "गर्फेकिस"
533 #: ../data/toc.xml.in.h:63
534 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
535 msgstr ""
537 #: ../data/toc.xml.in.h:64
538 msgid "Guides for getting involved in development"
539 msgstr ""
541 #: ../data/toc.xml.in.h:65
542 msgid "Ham Radio"
543 msgstr ""
545 #: ../data/toc.xml.in.h:66
546 #, fuzzy
547 msgid "Hardware Settings"
548 msgstr "हार्डवेयरुक सामान"
550 #: ../data/toc.xml.in.h:67
551 msgid "Have some fun"
552 msgstr ""
554 #: ../data/toc.xml.in.h:68
555 msgid "History"
556 msgstr ""
558 #: ../data/toc.xml.in.h:69
559 msgid "IDEs"
560 msgstr ""
562 #: ../data/toc.xml.in.h:70
563 msgid "IRC Clients"
564 msgstr ""
566 #: ../data/toc.xml.in.h:71
567 msgid "Image Processing"
568 msgstr ""
570 #: ../data/toc.xml.in.h:72
571 msgid "Instant Messaging"
572 msgstr ""
574 #: ../data/toc.xml.in.h:73
575 msgid "Internet"
576 msgstr "इन्टरनेट्"
578 #: ../data/toc.xml.in.h:74
579 msgid "Java"
580 msgstr ""
582 #: ../data/toc.xml.in.h:75
583 #, fuzzy
584 msgid "KDE Applications"
585 msgstr "एक्स सामान"
587 #: ../data/toc.xml.in.h:76
588 #, fuzzy
589 msgid "Kids Games"
590 msgstr "खय्यल:"
592 #: ../data/toc.xml.in.h:77
593 msgid ""
594 "Learn more about making your system more accessible for a range of "
595 "disabilities"
596 msgstr ""
598 #: ../data/toc.xml.in.h:78
599 msgid "Licenses"
600 msgstr ""
602 #: ../data/toc.xml.in.h:79
603 msgid "Literature"
604 msgstr ""
606 #: ../data/toc.xml.in.h:80
607 #, fuzzy
608 msgid "Logic Games"
609 msgstr "खय्यल:"
611 #: ../data/toc.xml.in.h:81
612 msgid "Math"
613 msgstr ""
615 #: ../data/toc.xml.in.h:82
616 msgid "Medical Software"
617 msgstr ""
619 #: ../data/toc.xml.in.h:83
620 msgid "Midi"
621 msgstr ""
623 #: ../data/toc.xml.in.h:84
624 #, fuzzy
625 msgid "Miscellaneous Documentation"
626 msgstr "अलग अलग तराह्कि कागजात"
628 #: ../data/toc.xml.in.h:85
629 msgid "Mixers"
630 msgstr ""
632 #: ../data/toc.xml.in.h:86
633 msgid "Monitor"
634 msgstr ""
636 #: ../data/toc.xml.in.h:87
637 msgid "Motif"
638 msgstr ""
640 #: ../data/toc.xml.in.h:88
641 msgid "Music"
642 msgstr ""
644 #: ../data/toc.xml.in.h:89
645 msgid "News"
646 msgstr ""
648 #: ../data/toc.xml.in.h:90
649 msgid "Numerical Analysis"
650 msgstr ""
652 #: ../data/toc.xml.in.h:91
653 msgid "OCR"
654 msgstr ""
656 #: ../data/toc.xml.in.h:92
657 #, fuzzy
658 msgid "Office Applications"
659 msgstr "बाक्य्य"
661 #: ../data/toc.xml.in.h:93
662 #, fuzzy
663 msgid "Office applications"
664 msgstr "बाक्य्य"
666 #: ../data/toc.xml.in.h:94
667 msgid "Other Documentation"
668 msgstr "बाक्कय कागज्"
670 #: ../data/toc.xml.in.h:95
671 msgid "P2P"
672 msgstr ""
674 #: ../data/toc.xml.in.h:96
675 msgid "PDA Communication"
676 msgstr ""
678 #: ../data/toc.xml.in.h:97
679 msgid "Package Manager"
680 msgstr ""
682 #: ../data/toc.xml.in.h:98
683 msgid "Parallel Computing"
684 msgstr ""
686 #: ../data/toc.xml.in.h:99
687 msgid "Photography"
688 msgstr ""
690 #: ../data/toc.xml.in.h:100
691 msgid "Physics"
692 msgstr ""
694 #. Translators: this is a menu title for audio and video players
695 #: ../data/toc.xml.in.h:102
696 msgid "Players"
697 msgstr ""
699 #: ../data/toc.xml.in.h:103
700 msgid "Presentation Tools"
701 msgstr ""
703 #: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
704 msgid "Printing"
705 msgstr "प्रंट करान"
707 #: ../data/toc.xml.in.h:105
708 msgid "Profiling Tools"
709 msgstr ""
711 #: ../data/toc.xml.in.h:106
712 msgid "Project Management Tools"
713 msgstr ""
715 #: ../data/toc.xml.in.h:107
716 msgid "Publishing"
717 msgstr ""
719 #: ../data/toc.xml.in.h:108
720 msgid "Qt"
721 msgstr ""
723 #: ../data/toc.xml.in.h:109
724 #, fuzzy
725 msgid "Raster Graphics"
726 msgstr "गर्फेकिस"
728 #. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
729 #: ../data/toc.xml.in.h:111
730 msgid "Recorders"
731 msgstr ""
733 #: ../data/toc.xml.in.h:112
734 msgid "Remote Access"
735 msgstr ""
737 #: ../data/toc.xml.in.h:113
738 msgid "Revision Control"
739 msgstr ""
741 #: ../data/toc.xml.in.h:114
742 msgid "Robotics"
743 msgstr ""
745 #: ../data/toc.xml.in.h:115
746 msgid "Role Playing Games"
747 msgstr ""
749 #: ../data/toc.xml.in.h:116
750 msgid "Scanning"
751 msgstr ""
753 #: ../data/toc.xml.in.h:117
754 #, fuzzy
755 msgid "Science"
756 msgstr "सयन्टिफक"
758 #: ../data/toc.xml.in.h:118
759 msgid "Security"
760 msgstr ""
762 #: ../data/toc.xml.in.h:119
763 msgid "Sequencers"
764 msgstr ""
766 #: ../data/toc.xml.in.h:120
767 #, fuzzy
768 msgid "Settings"
769 msgstr "हिय्स: 1ssl"
771 #: ../data/toc.xml.in.h:121
772 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
773 msgstr ""
775 #: ../data/toc.xml.in.h:122
776 msgid "Simulation Games"
777 msgstr ""
779 #: ../data/toc.xml.in.h:123
780 msgid "Sound"
781 msgstr ""
783 #: ../data/toc.xml.in.h:124
784 msgid "Sound &amp; Video"
785 msgstr "आवाज &amp; विड्यो"
787 #: ../data/toc.xml.in.h:125
788 #, fuzzy
789 msgid "Sound &amp; Video Editing"
790 msgstr "आवाज &amp; विड्यो"
792 #: ../data/toc.xml.in.h:126
793 msgid "Sports"
794 msgstr ""
796 #: ../data/toc.xml.in.h:127
797 msgid "Sports Games"
798 msgstr ""
800 #: ../data/toc.xml.in.h:128
801 #, fuzzy
802 msgid "Spreadsheet Tools"
803 msgstr "सिस्ट्म सामान"
805 #: ../data/toc.xml.in.h:129
806 msgid "Strategy Games"
807 msgstr ""
809 #: ../data/toc.xml.in.h:130
810 #, fuzzy
811 msgid "System"
812 msgstr "सिस्टम काल्स"
814 #: ../data/toc.xml.in.h:131
815 msgid "TV"
816 msgstr ""
818 #: ../data/toc.xml.in.h:132
819 msgid "Telephony"
820 msgstr ""
822 #: ../data/toc.xml.in.h:133
823 msgid "Telephony Tools"
824 msgstr ""
826 #: ../data/toc.xml.in.h:134
827 msgid "Terminal Emulator"
828 msgstr ""
830 #: ../data/toc.xml.in.h:135
831 msgid "Text Editors"
832 msgstr ""
834 #: ../data/toc.xml.in.h:136
835 #, fuzzy
836 msgid "Text Tools"
837 msgstr "सिस्ट्म सामान"
839 #: ../data/toc.xml.in.h:137
840 #, fuzzy
841 msgid "Tools to help you manage your computer"
842 msgstr "तुहुंद कम्पयूटर समभालन्न खत्तर सामान"
844 #: ../data/toc.xml.in.h:138
845 msgid "Translation Tools"
846 msgstr ""
848 #: ../data/toc.xml.in.h:139
849 msgid "Tuners"
850 msgstr ""
852 #: ../data/toc.xml.in.h:140
853 msgid "Utilities"
854 msgstr ""
856 #: ../data/toc.xml.in.h:141
857 #, fuzzy
858 msgid "Utilities to help you get work done"
859 msgstr "तुहुंद कम्पयूटर समभालन्न खत्तर सामान"
861 #: ../data/toc.xml.in.h:142
862 #, fuzzy
863 msgid "Vector Graphics"
864 msgstr "गर्फेकिस"
866 #: ../data/toc.xml.in.h:143
867 msgid "Video"
868 msgstr ""
870 #: ../data/toc.xml.in.h:144
871 msgid "Video Conference"
872 msgstr ""
874 #. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
875 #: ../data/toc.xml.in.h:146
876 msgid "Viewer"
877 msgstr ""
879 #: ../data/toc.xml.in.h:147
880 #, fuzzy
881 msgid "Web Browser"
882 msgstr "मदद बरवजर"
884 #: ../data/toc.xml.in.h:148
885 #, fuzzy
886 msgid "Web Development"
887 msgstr "बडावून"
889 #: ../data/toc.xml.in.h:149
890 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
891 msgstr "तोह्य छुव गनोम मदद बरोजर मंज स्वागत"
893 #: ../data/toc.xml.in.h:150
894 msgid "Word Processors"
895 msgstr ""
897 #: ../data/ui/yelp.glade.h:1
898 msgid "<b>Accessibility</b>"
899 msgstr "<b>ऐस्सबवटी</b>"
901 #: ../data/ui/yelp.glade.h:2
902 msgid "<b>Fonts</b>"
903 msgstr "<b>फ़ॉन्ट्स</b>"
905 #: ../data/ui/yelp.glade.h:3
906 msgid "Add Bookmark"
907 msgstr "पसंदुक निशान करिव: जमाह्"
909 #: ../data/ui/yelp.glade.h:4
910 msgid "Bookmarks"
911 msgstr "पसंदुक निशान"
913 #: ../data/ui/yelp.glade.h:5
914 msgid "C_ase sensitive"
915 msgstr "लकुट या बोड अक्षर (_a)"
917 #: ../data/ui/yelp.glade.h:6
918 msgid "Find"
919 msgstr "छंडिव"
921 #: ../data/ui/yelp.glade.h:7
922 msgid "Open Location"
923 msgstr "जाय खूलिव"
925 #: ../data/ui/yelp.glade.h:8
926 msgid "Preferences"
927 msgstr "रुचिया:"
929 #: ../data/ui/yelp.glade.h:9
930 msgid "Re_name"
931 msgstr "नोव नाव (_n)"
933 #: ../data/ui/yelp.glade.h:10
934 msgid "_Bookmarks:"
935 msgstr "पसंदुक निशान (_B)"
937 #: ../data/ui/yelp.glade.h:11
938 msgid "_Browse with caret"
939 msgstr "कैरेट सय्यत करिव: बरुज"
941 #: ../data/ui/yelp.glade.h:12
942 msgid "_Find:"
943 msgstr "छंडिव (_F)"
945 #: ../data/ui/yelp.glade.h:13
946 msgid "_Fixed width:"
947 msgstr "बराबर खजर (_F)"
949 #: ../data/ui/yelp.glade.h:14
950 msgid "_Location:"
951 msgstr "जाय (_L)"
953 #: ../data/ui/yelp.glade.h:15
954 msgid "_Next"
955 msgstr "पत्त: (_N)"
957 #: ../data/ui/yelp.glade.h:16
958 msgid "_Previous"
959 msgstr "पतिम (_P)"
961 #: ../data/ui/yelp.glade.h:17
962 msgid "_Title:"
963 msgstr "शीर्षक (_T)"
965 #: ../data/ui/yelp.glade.h:18
966 msgid "_Use system fonts"
967 msgstr "सिस्ट्म फांट करिव: ईसत्यमाल(_U)"
969 #: ../data/ui/yelp.glade.h:19
970 msgid "_Variable width:"
971 msgstr "वेरेबल खजर (_V)"
973 #: ../data/ui/yelp.glade.h:20
974 msgid "_Wrap around"
975 msgstr "अयंद अयंद वलूव(_W)"
977 #: ../data/yelp.schemas.in.h:1
978 msgid "Font for fixed text"
979 msgstr "बराबर टैक्सट खत्तर: फॉन्ट"
981 #: ../data/yelp.schemas.in.h:2
982 msgid "Font for text"
983 msgstr "टैक्सट खत्तर: फॉन्ट"
985 #: ../data/yelp.schemas.in.h:3
986 msgid "Font for text with fixed width."
987 msgstr "बराबर खजरूक टैक्सट खत्तर: फॉन्ट"
989 #: ../data/yelp.schemas.in.h:4
990 msgid "Font for text with variable width."
991 msgstr "वेरेबल खजरूक टैक्सट खत्तर: फॉन्ट"
993 #: ../data/yelp.schemas.in.h:5
994 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
995 msgstr "पेज वुच्छन विज किबोड केरेट इस्तिमाल"
997 #: ../data/yelp.schemas.in.h:6
998 msgid "Use caret"
999 msgstr "केरेट करिव इस्तेमाल"
1001 #: ../data/yelp.schemas.in.h:7
1002 msgid "Use system fonts"
1003 msgstr "सिस्टम फॉन्ट करिव इस्तेमाल"
1005 #: ../data/yelp.schemas.in.h:8
1006 msgid "Use the default fonts set for the system."
1007 msgstr "सिस्टम खत्तर: करिव डिफाल्ट फोंटुक इस्तेमाल"
1009 #: ../src/yelp-bookmarks.c:150
1010 msgid "Open Bookmark in New Window"
1011 msgstr "पसंदुक निशान करिव इस्तेमाल"
1013 #: ../src/yelp-bookmarks.c:154
1014 msgid "Rename Bookmark"
1015 msgstr "पसंदिक निशानुक नाव  बदल्यव"
1017 #: ../src/yelp-bookmarks.c:158
1018 msgid "Remove Bookmark"
1019 msgstr "पसंदुक निशान मिटह्यव"
1021 #: ../src/yelp-bookmarks.c:315
1022 #, c-format
1023 msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
1024 msgstr "आक: पसंदुक निशान %s छु बरोंठुई याथ वरखस प्यठ।"
1026 #: ../src/yelp-bookmarks.c:392
1027 #, c-format
1028 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
1029 msgstr "आक: पसंदुक निशान नाव <b>%s</b> छु बरोंठुई याथ वरखस प्यठ।"
1031 #: ../src/yelp-bookmarks.c:405
1032 msgid "Help Topics"
1033 msgstr "मदद मूदद"
1035 #: ../src/yelp-bookmarks.c:420
1036 msgid "Document Sections"
1037 msgstr "कागजिक हिस्स:"
1039 #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
1040 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
1041 #: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
1042 #: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
1043 msgid "Page not found"
1044 msgstr "वरुख आव न: अथ्थिह्"
1046 #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
1047 #: ../src/yelp-man.c:293
1048 #, c-format
1049 msgid "The page %s was not found in the document %s."
1050 msgstr "य: वरुख %s आव न: यमन कागजन %s मंज अथ्थिह्"
1052 #: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
1053 #: ../src/yelp-man.c:386
1054 #, c-format
1055 msgid "The requested page was not found in the document %s."
1056 msgstr "मगोमूत पेज औस न: कागजस %s मंज"
1058 #: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
1059 #: ../src/yelp-man.c:429
1060 msgid "File not found"
1061 msgstr "फाइल आय न: अथ्थय:"
1063 #: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
1064 #: ../src/yelp-man.c:430
1065 #, c-format
1066 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
1067 msgstr "यह् फाइल ‘%s’ छय्यिनी।"
1069 #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
1070 #: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
1071 #: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
1072 msgid "Could not parse file"
1073 msgstr "यह् फायल ह्यको न: पारस करिथ"
1075 #: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
1079 "document."
1080 msgstr "फायल ‘%s’ ह्यको न: पारस करिथ कयाजकिह् यह् छुन ठीक एक्सएमएलकागज"
1082 #: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
1086 "is not a well-formed XML document."
1087 msgstr ""
1088 "फायल ‘%s’ ह्यको न: पारस करिथ कयाजकिह् अक्य खोत ज्याद ईन्कलुडिड फायलछन्न ठीक एक्सएमएल "
1089 "कागज"
1091 #: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
1092 msgid "Unknown"
1093 msgstr "खबरकस"
1095 #: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
1096 msgid "Unknown Error"
1097 msgstr "खबरकस गलती"
1099 #: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643
1100 msgid "Could Not Read File"
1101 msgstr "यह फाइल ह्यको न: परिथ"
1103 #: ../src/yelp-error.c:146
1104 msgid "No information is available about this error."
1105 msgstr "य़थ गलती बारे मंज छन काह्: जानकरी"
1107 #: ../src/yelp-info.c:396
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
1111 msgstr "फासल ‘%s’ हयको न: पारस करिथ क्याज की यह् छुन ठीक इन्नफो वरुख।"
1113 #: ../src/yelp-io-channel.c:132
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
1117 "an unsupported format."
1118 msgstr "फायल ‘%s’ ह्यको न परिथ या डिकोड करिथय। यह् फायलुक कामप्रसड फारमेटुकछुन्न "
1120 #: ../src/yelp-main.c:91
1121 msgid "Use a private session"
1122 msgstr "पनुन सेशन करिव ईस्तेमाल"
1124 #: ../src/yelp-main.c:100
1125 msgid "Define which cache directory to use"
1126 msgstr "यह् दपिव कि कस कैश डिरेक्ट्री करिव ईसतेमाल"
1128 #. Commandline parsing is done here
1129 #: ../src/yelp-main.c:357
1130 msgid " GNOME Help Browser"
1131 msgstr "गनोम मदद बरोजर"
1133 #: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
1134 msgid "Help"
1135 msgstr "मदद"
1137 #: ../src/yelp-man.c:459
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
1141 msgstr "यह् फायल ‘%s’ हयको न: पारस करिथ कयाज कि यह् छुन्न ठिक मेन पेज"
1143 #: ../src/yelp-print.c:97
1144 msgid "Print"
1145 msgstr "प्रंट"
1147 #: ../src/yelp-print.c:167
1148 msgid "Preparing to print"
1149 msgstr "प्रंट खत्तर तयरी"
1151 #: ../src/yelp-print.c:261
1152 msgid "Printing is not supported on this printer"
1153 msgstr "प्रंटर्र छुन्न करान प्रंट"
1155 #: ../src/yelp-print.c:264
1156 #, c-format
1157 msgid "Printer %s does not support postscript printing."
1158 msgstr "प्रंटर्र %s छुन्न करान पौस्टसकरिपट प्रंट"
1160 #: ../src/yelp-print.c:366
1161 msgid "Waiting to print"
1162 msgstr "परंट करनस प्ररिव"
1164 #: ../src/yelp-print.c:578
1165 msgid "An error occurred while printing"
1166 msgstr "प्रट करान विज आव आकह् गल्ती"
1168 #: ../src/yelp-print.c:582
1169 #, c-format
1170 msgid "It was not possible to print your document: %s"
1171 msgstr "तुहंज कागजात: %s प्रंट करनिच अस्स न: गुनज्यश"
1173 #: ../src/yelp-search-parser.c:67
1174 msgid "the GNOME Support Forums"
1175 msgstr "गनोम मदद फौरम"
1177 #: ../src/yelp-search-parser.c:285
1178 #, c-format
1179 msgid "No results for \"%s\""
1180 msgstr "\"%s\" खत्तर छुन काह् नतिज"
1182 #: ../src/yelp-search-parser.c:286
1183 msgid ""
1184 "Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
1185 "you want help with."
1186 msgstr "अलग शब्दन मंज पंनिन परेशनी या टापिककरिव जह्यर"
1188 #: ../src/yelp-search-parser.c:289
1189 #, c-format
1190 msgid "Search results for \"%s\""
1191 msgstr "छंडिव नतीजि \"%s\" खत्तर:"
1193 #. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
1194 #. * format arguement.  It isn't really going through a printf
1195 #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
1196 #. * should be.  This is done in the XSLT
1198 #: ../src/yelp-search-parser.c:303
1199 #, c-format
1200 msgid "Repeat the search online at %s"
1201 msgstr "य: छाडुन कर्यतव आनलायन बेय्य %s प्यठ"
1203 #. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
1204 #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
1205 #. * results; they will be different for each language. Include
1206 #. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
1207 #. * words from question structures like "tell me about" and
1208 #. * "how do I", and words for functional states like "not",
1209 #. * "work", and "broken".
1211 #: ../src/yelp-search-parser.c:874
1212 msgid ""
1213 "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
1214 "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
1215 "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
1216 "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
1217 msgstr ""
1219 #. Translators: This is a list of common prefixes for words.
1220 #. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
1221 #. * seperated list of word-starts.  In English, an example
1222 #. * is re-.  If there is none, please use the term NULL
1223 #. * If there is only one, please put a colon after.
1224 #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
1225 #. * "re:"
1227 #: ../src/yelp-search-parser.c:890
1228 msgid "re"
1229 msgstr "NULL"
1231 #. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
1232 #. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
1233 #. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
1234 #. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
1235 #. * please use the string NULL.  If there is only 1, please
1236 #. * add a colon at the end of the list
1238 #: ../src/yelp-search-parser.c:899
1239 msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
1240 msgstr "NULL"
1242 #: ../src/yelp-search-parser.c:1095
1243 msgid "No Comment"
1244 msgstr ""
1246 #. Much bigger problems
1247 #: ../src/yelp-search.c:238
1248 msgid "Search could not be processed"
1249 msgstr "छाडुन हयोक न परासेस करिथ"
1251 #: ../src/yelp-search.c:239
1252 msgid "The requested search could not be processed."
1253 msgstr "यह् मंगमूत्त छांडून हयोक न: परासेस करितह्"
1255 #: ../src/yelp-search.c:366
1256 msgid "Cannot process the search"
1257 msgstr "छांडनुक परास्से हयको न: करित"
1259 #: ../src/yelp-search.c:367
1260 msgid "The search processor returned invalid results"
1261 msgstr "छांडनूक परास्सेरन कोर न: ठीक नतिज वापस"
1263 #: ../src/yelp-toc.c:267
1264 #, c-format
1265 msgid "The page %s was not found in the TOC."
1266 msgstr "पेज %s औस न टाकस मंज"
1268 #: ../src/yelp-toc.c:366
1269 msgid "The requested page was not found in the TOC."
1270 msgstr "मगोमूत पेज औस न टाकस मंज"
1272 #: ../src/yelp-toc.c:438
1273 msgid ""
1274 "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
1275 "document."
1276 msgstr "टाक फाईल ह्यकव न: पारस करिथ कयाजिह् कि यह छुनह् ठीक एकएमएलकागज"
1278 #: ../src/yelp-transform.c:80
1279 msgid "Invalid Stylesheet"
1280 msgstr "खराब सटायलशीट्टह्"
1282 #: ../src/yelp-transform.c:81
1283 #, c-format
1284 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
1285 msgstr "एक्सएसएलटी सटायलशीट्टह् ‘%s’ छ: गह्ब या छंन ठीक।"
1287 #: ../src/yelp-transform.c:112
1288 msgid "Broken Transformation"
1289 msgstr "फूट्टमिच: टरान्सफरमेशन"
1291 #: ../src/yelp-transform.c:113
1292 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
1293 msgstr "आक्ह अनजान गलती गय याथ कागजस तबदिल करनस मंज"
1295 #: ../src/yelp-transform.c:373
1296 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
1297 msgstr "कगह् एचरेफ आव न अय्थिह् य़ेल्प कागजस्: मंज\n"
1299 #: ../src/yelp-transform.c:388
1300 msgid "Out of memory"
1301 msgstr "मेम्री नयबर"
1303 #: ../src/yelp-window.c:304
1304 msgid "_File"
1305 msgstr "फ़ाइल (_F)"
1307 #: ../src/yelp-window.c:305
1308 msgid "_Edit"
1309 msgstr "एडिट (_E)"
1311 #: ../src/yelp-window.c:306
1312 msgid "_Go"
1313 msgstr "गच्छिव (_G)"
1315 #: ../src/yelp-window.c:307
1316 msgid "_Bookmarks"
1317 msgstr "पसंद (_B)"
1319 #: ../src/yelp-window.c:308
1320 msgid "_Help"
1321 msgstr "मदद (_H)"
1323 #: ../src/yelp-window.c:311
1324 msgid "_New Window"
1325 msgstr "नोव विंडो (_N)"
1327 #: ../src/yelp-window.c:316
1328 msgid "Print This Document ..."
1329 msgstr "यी: कागज छप्पवय्व"
1331 #: ../src/yelp-window.c:321
1332 msgid "Print This Page ..."
1333 msgstr "यी: वरुख छप्पवय्व"
1335 #: ../src/yelp-window.c:326
1336 msgid "About This Document"
1337 msgstr "यम्य: कागज मुतलिक"
1339 #: ../src/yelp-window.c:331
1340 msgid "Open _Location"
1341 msgstr "यी जाय खुलिव (_L)"
1343 #: ../src/yelp-window.c:336
1344 msgid "_Close Window"
1345 msgstr "विंडो करिव बन्द (_C)"
1347 #: ../src/yelp-window.c:342
1348 msgid "_Copy"
1349 msgstr "नकल (_C)"
1351 #: ../src/yelp-window.c:348
1352 msgid "_Select All"
1353 msgstr "सारि तुलिव (_S)"
1355 #: ../src/yelp-window.c:353
1356 msgid "_Find..."
1357 msgstr "छंडिव (_F)..."
1359 #: ../src/yelp-window.c:358
1360 msgid "Find Pre_vious"
1361 msgstr "छंडिव पतिम (_P)"
1363 #: ../src/yelp-window.c:360
1364 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
1365 msgstr "पतिम शब्द या पर्च्छ्छ छंडिव"
1367 #: ../src/yelp-window.c:363
1368 msgid "Find Ne_xt"
1369 msgstr "बरूठिम छंडिव (_N)"
1371 #: ../src/yelp-window.c:365
1372 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
1373 msgstr "बरूठिम शब्द या पर्च्छ्छ छंडिव"
1375 #: ../src/yelp-window.c:368
1376 msgid "_Preferences"
1377 msgstr "रुचिः (_P)"
1379 #: ../src/yelp-window.c:373
1380 msgid "_Reload"
1381 msgstr "बेय्य गस्य लोड (_R)"
1383 #: ../src/yelp-window.c:385
1384 msgid "_Back"
1385 msgstr "पतिम"
1387 #: ../src/yelp-window.c:387
1388 msgid "Show previous page in history"
1389 msgstr "पतिम वरूक वुच्छिव हिस्टरी मंज"
1391 #: ../src/yelp-window.c:390
1392 msgid "_Forward"
1393 msgstr "बरोट्ठ (_F)"
1395 #: ../src/yelp-window.c:392
1396 msgid "Show next page in history"
1397 msgstr "दयम वरूक वुच्छिव हिस्टरी मंज"
1399 #: ../src/yelp-window.c:395
1400 msgid "_Help Topics"
1401 msgstr "मदद टॉपिक (_H)"
1403 #: ../src/yelp-window.c:397
1404 msgid "Go to the listing of help topics"
1405 msgstr "मदद लिस्ट वुच्छनी गसिव"
1407 #: ../src/yelp-window.c:400
1408 msgid "_Previous Section"
1409 msgstr "पतिम हिस्ह् (_P)"
1411 #: ../src/yelp-window.c:405
1412 msgid "_Next Section"
1413 msgstr "बरुठिम हिस्ह् (_N)"
1415 #: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
1416 msgid "_Contents"
1417 msgstr "आथ: मंज (_C)"
1419 #: ../src/yelp-window.c:416
1420 msgid "_Add Bookmark"
1421 msgstr "नोव्व पसन्द निशान (_A)"
1423 #: ../src/yelp-window.c:421
1424 msgid "_Edit Bookmarks..."
1425 msgstr "एडिट करिव पसन्द निशान. . . (_E)"
1427 #: ../src/yelp-window.c:427
1428 msgid "_Open Link"
1429 msgstr "लिंक  खूलिव(_0)"
1431 #: ../src/yelp-window.c:432
1432 msgid "Open Link in _New Window"
1433 msgstr "लिंक नवि विंडो मंज खूलिव(_N)"
1435 #: ../src/yelp-window.c:437
1436 msgid "_Copy Link Address"
1437 msgstr "नकल करिव लिंक एड्डरस(_C)"
1439 #: ../src/yelp-window.c:444
1440 msgid "Help On this application"
1441 msgstr "यथ सामानच् मदद"
1443 #: ../src/yelp-window.c:447
1444 msgid "_About"
1445 msgstr "आथ: बारे मंज (_A)"
1447 #: ../src/yelp-window.c:452
1448 msgid "Copy _Email Address"
1449 msgstr "ईमेल पता करिव नकल (_E)"
1451 #: ../src/yelp-window.c:501
1452 msgid "Help Browser"
1453 msgstr "मदद बरवजर"
1455 #: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700
1456 msgid "Loading..."
1457 msgstr "पकान..."
1459 #: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
1460 msgid "Unknown Page"
1461 msgstr "यम पेज्जच छनह् पयी"
1463 #: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
1464 #: ../src/yelp-window.c:1084
1465 #, c-format
1466 msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
1467 msgstr "रिक्वेसटिड यूआरएल \"%s\" छु गलत"
1469 #: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
1470 #: ../src/yelp-window.c:1085
1471 msgid "Unable to load page"
1472 msgstr "यह पेज ह्यको न: लोड"
1474 #: ../src/yelp-window.c:1079
1475 msgid "Error executing \"gnome-open\""
1476 msgstr "गलती आय \"gnome-open\" चलावनस मंज"
1478 #: ../src/yelp-window.c:1265
1479 msgid "_Search:"
1480 msgstr "छंडिव (_S)"
1482 #: ../src/yelp-window.c:1266
1483 msgid "Search for other documentation"
1484 msgstr "दयमन कागजन छंडिव"
1486 #: ../src/yelp-window.c:1286
1487 msgid "Cannot create window"
1488 msgstr "विंडो ह्यको न: बनह्वित"
1490 #: ../src/yelp-window.c:1292
1491 msgid "Cannot create search component"
1492 msgstr "छांडनुक हिस्ह ह्यको न: बनह्वित"
1494 #: ../src/yelp-window.c:1464
1495 msgid "Fin_d:"
1496 msgstr "छंडिव (_d)"
1498 #: ../src/yelp-window.c:1486
1499 msgid "Find _Previous"
1500 msgstr "पत्तिम छंडिव (_P)"
1502 #: ../src/yelp-window.c:1498
1503 msgid "Find _Next"
1504 msgstr "दय्यम छंडिव (_N)"
1506 #: ../src/yelp-window.c:1511
1507 msgid "Phrase not found"
1508 msgstr "यह् परर्च्छ आय न: अय्थह्"
1510 #: ../src/yelp-window.c:1640
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you might "
1514 "not have permissions to read it."
1515 msgstr "‘%s’ फाइल हय्किव न: परित। यह: फाइल छ: रवमच्च या च्य छय्य न: आग्या यह् परनस ।"
1517 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
1518 #. * will show up in the "about" box
1519 #: ../src/yelp-window.c:2480
1520 msgid "translator-credits"
1521 msgstr "राकेश पंडित (rakesh.pandit@gmail.com)"
1523 #: ../src/yelp-window.c:2483
1524 msgid "Yelp"
1525 msgstr "येल्प"
1527 #: ../src/yelp-window.c:2485
1528 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
1529 msgstr "गनोम डेस्कटॉप खत्तर: कागजय: ब्रॉउजर ।"
1531 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
1532 msgid "Get help with GNOME"
1533 msgstr "गनोम पय्टठ नियू मदद"
1535 #~ msgid "Accessories"
1536 #~ msgstr "मददतूक सामान"
1538 #~ msgid "Applications for fun"
1539 #~ msgstr "मजदार सामान"
1541 #~ msgid "Applications for word processing and other office tasks"
1542 #~ msgstr "कागजी कामिह् तह् आफिस्चह् कामिह् करनुक सामान"
1544 #~ msgid "Applications related to multimedia"
1545 #~ msgstr "मलटिह् मिडियाऊक सामान"
1547 #~ msgid "Applications related to software development"
1548 #~ msgstr "साफटविसर ढेव्लपमेंटुक सामान"
1550 #~ msgid "Applications specific to the panel"
1551 #~ msgstr "पेनलुक सामान"
1553 #~ msgid "Applications that support assistive technologies"
1554 #~ msgstr "ऐस्सटिव टेकनोलाजियुक सामान"
1556 #~ msgid "KDE"
1557 #~ msgstr "केडीई"
1559 #~ msgid "Learning applications"
1560 #~ msgstr "सामान चलावुन हैच्छुन"
1562 #~ msgid "Office"
1563 #~ msgstr "आफिस"
1565 #~ msgid "Panel Applets"
1566 #~ msgstr "पटलल एप्लेट्स"
1568 #~ msgid "Programming"
1569 #~ msgstr "प्रोग्रामिंग"
1571 #~ msgid "Scientific Applications."
1572 #~ msgstr "सयन्टिफक सामान"
1574 #~ msgid "Utility applications"
1575 #~ msgstr "सामान ठिक करन्न खत्तर सामान"
1577 #~ msgid "Variety of other applications"
1578 #~ msgstr "बाकय तरह हुक सामान"