1 # translation of yelp.HEAD.hi.po to yelp.HEAD.ks.po
2 # Copyright (C) 2007 Rakesh Pandit
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Rakesh Pandit <rakesh.pandit@gmail.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ks\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-03 04:12+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 07:40+0530\n"
13 "Last-Translator: Rakesh Pandit <rakesh.pandit@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kashmiri <ks-gnome-trans-commits@lists.code.indlinux.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../data/info.xml.in.h:1
20 msgid "GNU Info Pages"
21 msgstr "गनू खबर्य वरख"
23 #: ../data/info.xml.in.h:2
24 msgid "Traditional command line help (info)"
25 msgstr "आम कमान्ड सत्तर मदद (खबर)"
27 #: ../data/man.xml.in.h:1
31 #: ../data/man.xml.in.h:2
35 #: ../data/man.xml.in.h:3
36 msgid "Configuration Files"
37 msgstr "डालन वाजिह फ़ाइल:"
39 #: ../data/man.xml.in.h:4
40 msgid "Curses Functions"
43 #: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
47 #: ../data/man.xml.in.h:6
48 msgid "FORTRAN Functions"
49 msgstr "फारटरेन कामिह"
51 #: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
55 #: ../data/man.xml.in.h:8
56 msgid "Hardware Devices"
57 msgstr "हार्डवेयरुक सामान"
59 #: ../data/man.xml.in.h:9
60 msgid "Kernel Routines"
61 msgstr "कर्नेल रूटीन्स"
63 #: ../data/man.xml.in.h:10
67 #: ../data/man.xml.in.h:11
68 msgid "Network Audio Sound Functions"
69 msgstr "नेटवर्क आवाज कामिह्"
71 #: ../data/man.xml.in.h:12
72 msgid "OpenSSL Applications"
73 msgstr "औपन एस एस एल्लक प्रयोग"
75 #: ../data/man.xml.in.h:13
76 msgid "OpenSSL Configuration"
77 msgstr "औपन एस एस एल डालून"
79 #: ../data/man.xml.in.h:14
80 msgid "OpenSSL Functions"
81 msgstr "औपन एस एस एल्लक कामिह्"
83 #: ../data/man.xml.in.h:15
84 msgid "OpenSSL Overviews"
85 msgstr "औपन एस एस एलस प्येठ प्येठ नजर"
87 #: ../data/man.xml.in.h:16
89 msgstr "प्येठ प्येठ नजर"
91 #: ../data/man.xml.in.h:17
92 msgid "POSIX Functions"
93 msgstr "पोजिक्स कामि:"
95 #: ../data/man.xml.in.h:18
97 msgstr "पोजिक्स कुनुई नाव"
99 #: ../data/man.xml.in.h:19
100 msgid "Perl Functions"
103 #: ../data/man.xml.in.h:20
105 msgstr "क्योटी कामिह्"
107 #: ../data/man.xml.in.h:21
108 msgid "Readline Functions"
111 #: ../data/man.xml.in.h:22
115 #: ../data/man.xml.in.h:23
119 #: ../data/man.xml.in.h:24
123 #: ../data/man.xml.in.h:25
127 #: ../data/man.xml.in.h:26
131 #: ../data/man.xml.in.h:27
135 #: ../data/man.xml.in.h:28
139 #: ../data/man.xml.in.h:29
143 #: ../data/man.xml.in.h:30
147 #: ../data/man.xml.in.h:31
151 #: ../data/man.xml.in.h:32
152 msgid "Section 3readline"
153 msgstr "हिय्स: 3readline"
155 #: ../data/man.xml.in.h:33
159 #: ../data/man.xml.in.h:34
160 msgid "Section 3tiff"
161 msgstr "हिय्स: 3tiff"
163 #: ../data/man.xml.in.h:35
167 #: ../data/man.xml.in.h:36
171 #: ../data/man.xml.in.h:37
175 #: ../data/man.xml.in.h:38
179 #: ../data/man.xml.in.h:39
183 #: ../data/man.xml.in.h:40
187 #: ../data/man.xml.in.h:41
191 #: ../data/man.xml.in.h:42
195 #: ../data/man.xml.in.h:43
199 #: ../data/man.xml.in.h:44
203 #: ../data/man.xml.in.h:45
204 msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
205 msgstr "हिय्स: 1, 1p, 1g तह् 1t"
207 #: ../data/man.xml.in.h:46
208 msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
209 msgstr "हिय्स: 3, 3o, तह् 3t"
211 #: ../data/man.xml.in.h:47
212 msgid "Sections 3form and 3menu"
213 msgstr "हिय्स: 3form तह् 3menu"
215 #: ../data/man.xml.in.h:48
216 msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
217 msgstr "हिय्स: 3ncurses तह् 3curses"
219 #: ../data/man.xml.in.h:49
220 msgid "Sections 3pm and 3perl"
221 msgstr "हिय्स: 3pm तह् 3perl"
223 #: ../data/man.xml.in.h:50
224 msgid "Sections 3x and 3X11"
225 msgstr "हिय्स: 3x तह् 3X11"
227 #: ../data/man.xml.in.h:51
228 msgid "Sections 7 and 7gcc"
229 msgstr "हिय्स: 7 तह् 7gcc"
231 #: ../data/man.xml.in.h:52
232 msgid "Sections 8 and 8l"
233 msgstr "हिय्स: 8 तह् 8l"
235 #: ../data/man.xml.in.h:53
236 msgid "System Administration"
237 msgstr "सिस्टम नजर थव्न वोल"
239 #: ../data/man.xml.in.h:54
241 msgstr "सिस्टम काल्स"
243 #: ../data/man.xml.in.h:55
244 msgid "System V Form/Menu Functions"
245 msgstr "सिस्टम वी फार्म मेनु कामिह्"
247 #: ../data/man.xml.in.h:56
248 msgid "TIFF Functions"
249 msgstr "टी आई एफ एफ कामिह्"
251 #: ../data/man.xml.in.h:57
252 msgid "Termcap Applications"
253 msgstr "टरमकेप प्रयोग"
255 #: ../data/man.xml.in.h:58
256 msgid "Traditional command line help (man)"
257 msgstr "प्रर्यन्यह् कमान्ड लायन मदद (मेन्न)"
259 #: ../data/man.xml.in.h:59
260 msgid "X11 Applications"
263 #: ../data/man.xml.in.h:60
264 msgid "X11 Configuration"
267 #: ../data/man.xml.in.h:61
271 #: ../data/man.xml.in.h:62
272 msgid "X11 Functions"
275 #: ../data/man.xml.in.h:63
279 #: ../data/man.xml.in.h:64
280 msgid "X11 Overviews"
281 msgstr "एक्स11 प्येठ प्येठ नजर"
283 #: ../data/toc.xml.in.h:1
288 #: ../data/toc.xml.in.h:2
293 #: ../data/toc.xml.in.h:3
294 msgid "Accessibility"
295 msgstr "एक्सेसिबिलिटी"
297 #: ../data/toc.xml.in.h:4
302 #: ../data/toc.xml.in.h:5
303 msgid "Adventure Games"
306 #: ../data/toc.xml.in.h:6
310 #: ../data/toc.xml.in.h:7
312 msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
313 msgstr "गरेफकस बदलनूक तह् वुछनुक सामान"
315 #: ../data/toc.xml.in.h:8
317 msgid "Applications related to audio and video"
318 msgstr "एक्स विन्डोउक सामान"
320 #: ../data/toc.xml.in.h:9
322 msgid "Applications that teach or aid in learning"
323 msgstr "इन्टरनेटुक सामान"
325 #: ../data/toc.xml.in.h:10
329 #: ../data/toc.xml.in.h:11
330 msgid "Archiving Tools"
333 #: ../data/toc.xml.in.h:12
337 #: ../data/toc.xml.in.h:13
338 msgid "Artificial Intelligence"
341 #: ../data/toc.xml.in.h:14
345 #: ../data/toc.xml.in.h:15
349 #: ../data/toc.xml.in.h:16
353 #: ../data/toc.xml.in.h:17
358 #: ../data/toc.xml.in.h:18
362 #: ../data/toc.xml.in.h:19
366 #: ../data/toc.xml.in.h:20
370 #: ../data/toc.xml.in.h:21
375 #: ../data/toc.xml.in.h:22
376 msgid "Charting Tools"
379 #: ../data/toc.xml.in.h:23
383 #: ../data/toc.xml.in.h:24
387 #: ../data/toc.xml.in.h:25
391 #: ../data/toc.xml.in.h:26
392 msgid "Compression Tools"
395 #: ../data/toc.xml.in.h:27
396 msgid "Computer Science"
399 #: ../data/toc.xml.in.h:28
403 #: ../data/toc.xml.in.h:29
404 msgid "Contact Management"
407 #: ../data/toc.xml.in.h:30
408 msgid "Data Visualization"
411 #: ../data/toc.xml.in.h:31
415 #: ../data/toc.xml.in.h:32
419 #: ../data/toc.xml.in.h:33
423 #: ../data/toc.xml.in.h:34
425 msgid "Desktop Settings"
428 #: ../data/toc.xml.in.h:36
432 #: ../data/toc.xml.in.h:37
436 #. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
437 #: ../data/toc.xml.in.h:39
441 #: ../data/toc.xml.in.h:40
445 #: ../data/toc.xml.in.h:41
449 #: ../data/toc.xml.in.h:42
453 #: ../data/toc.xml.in.h:43
457 #: ../data/toc.xml.in.h:44
460 msgstr "सिस्ट्म सामान"
462 #: ../data/toc.xml.in.h:45
466 #: ../data/toc.xml.in.h:46
470 #: ../data/toc.xml.in.h:47
474 #: ../data/toc.xml.in.h:48
477 msgstr "सिस्ट्म सामान"
479 #: ../data/toc.xml.in.h:49
480 msgid "File Transfer"
483 #: ../data/toc.xml.in.h:50
487 #: ../data/toc.xml.in.h:51
488 msgid "Financial Tools"
491 #: ../data/toc.xml.in.h:52
492 msgid "Flow Charting Tools"
495 #: ../data/toc.xml.in.h:53
497 msgid "GNOME Applications"
500 #: ../data/toc.xml.in.h:54
504 #: ../data/toc.xml.in.h:55
505 msgid "GUI Designers"
508 #: ../data/toc.xml.in.h:57
509 msgid "Generic applications for the GNOME environment"
512 #: ../data/toc.xml.in.h:58
514 msgid "Generic applications for the KDE environment"
515 msgstr "य्यम कागजात छ: केडीई डेस्कटॉपिक"
517 #: ../data/toc.xml.in.h:59
521 #: ../data/toc.xml.in.h:60
525 #: ../data/toc.xml.in.h:61
529 #: ../data/toc.xml.in.h:62
533 #: ../data/toc.xml.in.h:63
534 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
537 #: ../data/toc.xml.in.h:64
538 msgid "Guides for getting involved in development"
541 #: ../data/toc.xml.in.h:65
545 #: ../data/toc.xml.in.h:66
547 msgid "Hardware Settings"
548 msgstr "हार्डवेयरुक सामान"
550 #: ../data/toc.xml.in.h:67
551 msgid "Have some fun"
554 #: ../data/toc.xml.in.h:68
558 #: ../data/toc.xml.in.h:69
562 #: ../data/toc.xml.in.h:70
566 #: ../data/toc.xml.in.h:71
567 msgid "Image Processing"
570 #: ../data/toc.xml.in.h:72
571 msgid "Instant Messaging"
574 #: ../data/toc.xml.in.h:73
578 #: ../data/toc.xml.in.h:74
582 #: ../data/toc.xml.in.h:75
584 msgid "KDE Applications"
587 #: ../data/toc.xml.in.h:76
592 #: ../data/toc.xml.in.h:77
594 "Learn more about making your system more accessible for a range of "
598 #: ../data/toc.xml.in.h:78
602 #: ../data/toc.xml.in.h:79
606 #: ../data/toc.xml.in.h:80
611 #: ../data/toc.xml.in.h:81
615 #: ../data/toc.xml.in.h:82
616 msgid "Medical Software"
619 #: ../data/toc.xml.in.h:83
623 #: ../data/toc.xml.in.h:84
625 msgid "Miscellaneous Documentation"
626 msgstr "अलग अलग तराह्कि कागजात"
628 #: ../data/toc.xml.in.h:85
632 #: ../data/toc.xml.in.h:86
636 #: ../data/toc.xml.in.h:87
640 #: ../data/toc.xml.in.h:88
644 #: ../data/toc.xml.in.h:89
648 #: ../data/toc.xml.in.h:90
649 msgid "Numerical Analysis"
652 #: ../data/toc.xml.in.h:91
656 #: ../data/toc.xml.in.h:92
658 msgid "Office Applications"
661 #: ../data/toc.xml.in.h:93
663 msgid "Office applications"
666 #: ../data/toc.xml.in.h:94
667 msgid "Other Documentation"
668 msgstr "बाक्कय कागज्"
670 #: ../data/toc.xml.in.h:95
674 #: ../data/toc.xml.in.h:96
675 msgid "PDA Communication"
678 #: ../data/toc.xml.in.h:97
679 msgid "Package Manager"
682 #: ../data/toc.xml.in.h:98
683 msgid "Parallel Computing"
686 #: ../data/toc.xml.in.h:99
690 #: ../data/toc.xml.in.h:100
694 #. Translators: this is a menu title for audio and video players
695 #: ../data/toc.xml.in.h:102
699 #: ../data/toc.xml.in.h:103
700 msgid "Presentation Tools"
703 #: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
707 #: ../data/toc.xml.in.h:105
708 msgid "Profiling Tools"
711 #: ../data/toc.xml.in.h:106
712 msgid "Project Management Tools"
715 #: ../data/toc.xml.in.h:107
719 #: ../data/toc.xml.in.h:108
723 #: ../data/toc.xml.in.h:109
725 msgid "Raster Graphics"
728 #. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
729 #: ../data/toc.xml.in.h:111
733 #: ../data/toc.xml.in.h:112
734 msgid "Remote Access"
737 #: ../data/toc.xml.in.h:113
738 msgid "Revision Control"
741 #: ../data/toc.xml.in.h:114
745 #: ../data/toc.xml.in.h:115
746 msgid "Role Playing Games"
749 #: ../data/toc.xml.in.h:116
753 #: ../data/toc.xml.in.h:117
758 #: ../data/toc.xml.in.h:118
762 #: ../data/toc.xml.in.h:119
766 #: ../data/toc.xml.in.h:120
771 #: ../data/toc.xml.in.h:121
772 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
775 #: ../data/toc.xml.in.h:122
776 msgid "Simulation Games"
779 #: ../data/toc.xml.in.h:123
783 #: ../data/toc.xml.in.h:124
784 msgid "Sound & Video"
785 msgstr "आवाज & विड्यो"
787 #: ../data/toc.xml.in.h:125
789 msgid "Sound & Video Editing"
790 msgstr "आवाज & विड्यो"
792 #: ../data/toc.xml.in.h:126
796 #: ../data/toc.xml.in.h:127
800 #: ../data/toc.xml.in.h:128
802 msgid "Spreadsheet Tools"
803 msgstr "सिस्ट्म सामान"
805 #: ../data/toc.xml.in.h:129
806 msgid "Strategy Games"
809 #: ../data/toc.xml.in.h:130
812 msgstr "सिस्टम काल्स"
814 #: ../data/toc.xml.in.h:131
818 #: ../data/toc.xml.in.h:132
822 #: ../data/toc.xml.in.h:133
823 msgid "Telephony Tools"
826 #: ../data/toc.xml.in.h:134
827 msgid "Terminal Emulator"
830 #: ../data/toc.xml.in.h:135
834 #: ../data/toc.xml.in.h:136
837 msgstr "सिस्ट्म सामान"
839 #: ../data/toc.xml.in.h:137
841 msgid "Tools to help you manage your computer"
842 msgstr "तुहुंद कम्पयूटर समभालन्न खत्तर सामान"
844 #: ../data/toc.xml.in.h:138
845 msgid "Translation Tools"
848 #: ../data/toc.xml.in.h:139
852 #: ../data/toc.xml.in.h:140
856 #: ../data/toc.xml.in.h:141
858 msgid "Utilities to help you get work done"
859 msgstr "तुहुंद कम्पयूटर समभालन्न खत्तर सामान"
861 #: ../data/toc.xml.in.h:142
863 msgid "Vector Graphics"
866 #: ../data/toc.xml.in.h:143
870 #: ../data/toc.xml.in.h:144
871 msgid "Video Conference"
874 #. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
875 #: ../data/toc.xml.in.h:146
879 #: ../data/toc.xml.in.h:147
884 #: ../data/toc.xml.in.h:148
886 msgid "Web Development"
889 #: ../data/toc.xml.in.h:149
890 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
891 msgstr "तोह्य छुव गनोम मदद बरोजर मंज स्वागत"
893 #: ../data/toc.xml.in.h:150
894 msgid "Word Processors"
897 #: ../data/ui/yelp.glade.h:1
898 msgid "<b>Accessibility</b>"
899 msgstr "<b>ऐस्सबवटी</b>"
901 #: ../data/ui/yelp.glade.h:2
903 msgstr "<b>फ़ॉन्ट्स</b>"
905 #: ../data/ui/yelp.glade.h:3
907 msgstr "पसंदुक निशान करिव: जमाह्"
909 #: ../data/ui/yelp.glade.h:4
911 msgstr "पसंदुक निशान"
913 #: ../data/ui/yelp.glade.h:5
914 msgid "C_ase sensitive"
915 msgstr "लकुट या बोड अक्षर (_a)"
917 #: ../data/ui/yelp.glade.h:6
921 #: ../data/ui/yelp.glade.h:7
922 msgid "Open Location"
925 #: ../data/ui/yelp.glade.h:8
929 #: ../data/ui/yelp.glade.h:9
931 msgstr "नोव नाव (_n)"
933 #: ../data/ui/yelp.glade.h:10
935 msgstr "पसंदुक निशान (_B)"
937 #: ../data/ui/yelp.glade.h:11
938 msgid "_Browse with caret"
939 msgstr "कैरेट सय्यत करिव: बरुज"
941 #: ../data/ui/yelp.glade.h:12
945 #: ../data/ui/yelp.glade.h:13
946 msgid "_Fixed width:"
947 msgstr "बराबर खजर (_F)"
949 #: ../data/ui/yelp.glade.h:14
953 #: ../data/ui/yelp.glade.h:15
957 #: ../data/ui/yelp.glade.h:16
961 #: ../data/ui/yelp.glade.h:17
965 #: ../data/ui/yelp.glade.h:18
966 msgid "_Use system fonts"
967 msgstr "सिस्ट्म फांट करिव: ईसत्यमाल(_U)"
969 #: ../data/ui/yelp.glade.h:19
970 msgid "_Variable width:"
971 msgstr "वेरेबल खजर (_V)"
973 #: ../data/ui/yelp.glade.h:20
975 msgstr "अयंद अयंद वलूव(_W)"
977 #: ../data/yelp.schemas.in.h:1
978 msgid "Font for fixed text"
979 msgstr "बराबर टैक्सट खत्तर: फॉन्ट"
981 #: ../data/yelp.schemas.in.h:2
982 msgid "Font for text"
983 msgstr "टैक्सट खत्तर: फॉन्ट"
985 #: ../data/yelp.schemas.in.h:3
986 msgid "Font for text with fixed width."
987 msgstr "बराबर खजरूक टैक्सट खत्तर: फॉन्ट"
989 #: ../data/yelp.schemas.in.h:4
990 msgid "Font for text with variable width."
991 msgstr "वेरेबल खजरूक टैक्सट खत्तर: फॉन्ट"
993 #: ../data/yelp.schemas.in.h:5
994 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
995 msgstr "पेज वुच्छन विज किबोड केरेट इस्तिमाल"
997 #: ../data/yelp.schemas.in.h:6
999 msgstr "केरेट करिव इस्तेमाल"
1001 #: ../data/yelp.schemas.in.h:7
1002 msgid "Use system fonts"
1003 msgstr "सिस्टम फॉन्ट करिव इस्तेमाल"
1005 #: ../data/yelp.schemas.in.h:8
1006 msgid "Use the default fonts set for the system."
1007 msgstr "सिस्टम खत्तर: करिव डिफाल्ट फोंटुक इस्तेमाल"
1009 #: ../src/yelp-bookmarks.c:150
1010 msgid "Open Bookmark in New Window"
1011 msgstr "पसंदुक निशान करिव इस्तेमाल"
1013 #: ../src/yelp-bookmarks.c:154
1014 msgid "Rename Bookmark"
1015 msgstr "पसंदिक निशानुक नाव बदल्यव"
1017 #: ../src/yelp-bookmarks.c:158
1018 msgid "Remove Bookmark"
1019 msgstr "पसंदुक निशान मिटह्यव"
1021 #: ../src/yelp-bookmarks.c:315
1023 msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
1024 msgstr "आक: पसंदुक निशान %s छु बरोंठुई याथ वरखस प्यठ।"
1026 #: ../src/yelp-bookmarks.c:392
1028 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
1029 msgstr "आक: पसंदुक निशान नाव <b>%s</b> छु बरोंठुई याथ वरखस प्यठ।"
1031 #: ../src/yelp-bookmarks.c:405
1035 #: ../src/yelp-bookmarks.c:420
1036 msgid "Document Sections"
1037 msgstr "कागजिक हिस्स:"
1039 #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
1040 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
1041 #: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
1042 #: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
1043 msgid "Page not found"
1044 msgstr "वरुख आव न: अथ्थिह्"
1046 #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
1047 #: ../src/yelp-man.c:293
1049 msgid "The page %s was not found in the document %s."
1050 msgstr "य: वरुख %s आव न: यमन कागजन %s मंज अथ्थिह्"
1052 #: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
1053 #: ../src/yelp-man.c:386
1055 msgid "The requested page was not found in the document %s."
1056 msgstr "मगोमूत पेज औस न: कागजस %s मंज"
1058 #: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
1059 #: ../src/yelp-man.c:429
1060 msgid "File not found"
1061 msgstr "फाइल आय न: अथ्थय:"
1063 #: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
1064 #: ../src/yelp-man.c:430
1066 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
1067 msgstr "यह् फाइल ‘%s’ छय्यिनी।"
1069 #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
1070 #: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
1071 #: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
1072 msgid "Could not parse file"
1073 msgstr "यह् फायल ह्यको न: पारस करिथ"
1075 #: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
1078 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
1080 msgstr "फायल ‘%s’ ह्यको न: पारस करिथ कयाजकिह् यह् छुन ठीक एक्सएमएलकागज"
1082 #: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
1085 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
1086 "is not a well-formed XML document."
1088 "फायल ‘%s’ ह्यको न: पारस करिथ कयाजकिह् अक्य खोत ज्याद ईन्कलुडिड फायलछन्न ठीक एक्सएमएल "
1091 #: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
1095 #: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
1096 msgid "Unknown Error"
1099 #: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643
1100 msgid "Could Not Read File"
1101 msgstr "यह फाइल ह्यको न: परिथ"
1103 #: ../src/yelp-error.c:146
1104 msgid "No information is available about this error."
1105 msgstr "य़थ गलती बारे मंज छन काह्: जानकरी"
1107 #: ../src/yelp-info.c:396
1110 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
1111 msgstr "फासल ‘%s’ हयको न: पारस करिथ क्याज की यह् छुन ठीक इन्नफो वरुख।"
1113 #: ../src/yelp-io-channel.c:132
1116 "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
1117 "an unsupported format."
1118 msgstr "फायल ‘%s’ ह्यको न परिथ या डिकोड करिथय। यह् फायलुक कामप्रसड फारमेटुकछुन्न "
1120 #: ../src/yelp-main.c:91
1121 msgid "Use a private session"
1122 msgstr "पनुन सेशन करिव ईस्तेमाल"
1124 #: ../src/yelp-main.c:100
1125 msgid "Define which cache directory to use"
1126 msgstr "यह् दपिव कि कस कैश डिरेक्ट्री करिव ईसतेमाल"
1128 #. Commandline parsing is done here
1129 #: ../src/yelp-main.c:357
1130 msgid " GNOME Help Browser"
1131 msgstr "गनोम मदद बरोजर"
1133 #: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
1137 #: ../src/yelp-man.c:459
1140 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
1141 msgstr "यह् फायल ‘%s’ हयको न: पारस करिथ कयाज कि यह् छुन्न ठिक मेन पेज"
1143 #: ../src/yelp-print.c:97
1147 #: ../src/yelp-print.c:167
1148 msgid "Preparing to print"
1149 msgstr "प्रंट खत्तर तयरी"
1151 #: ../src/yelp-print.c:261
1152 msgid "Printing is not supported on this printer"
1153 msgstr "प्रंटर्र छुन्न करान प्रंट"
1155 #: ../src/yelp-print.c:264
1157 msgid "Printer %s does not support postscript printing."
1158 msgstr "प्रंटर्र %s छुन्न करान पौस्टसकरिपट प्रंट"
1160 #: ../src/yelp-print.c:366
1161 msgid "Waiting to print"
1162 msgstr "परंट करनस प्ररिव"
1164 #: ../src/yelp-print.c:578
1165 msgid "An error occurred while printing"
1166 msgstr "प्रट करान विज आव आकह् गल्ती"
1168 #: ../src/yelp-print.c:582
1170 msgid "It was not possible to print your document: %s"
1171 msgstr "तुहंज कागजात: %s प्रंट करनिच अस्स न: गुनज्यश"
1173 #: ../src/yelp-search-parser.c:67
1174 msgid "the GNOME Support Forums"
1175 msgstr "गनोम मदद फौरम"
1177 #: ../src/yelp-search-parser.c:285
1179 msgid "No results for \"%s\""
1180 msgstr "\"%s\" खत्तर छुन काह् नतिज"
1182 #: ../src/yelp-search-parser.c:286
1184 "Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
1185 "you want help with."
1186 msgstr "अलग शब्दन मंज पंनिन परेशनी या टापिककरिव जह्यर"
1188 #: ../src/yelp-search-parser.c:289
1190 msgid "Search results for \"%s\""
1191 msgstr "छंडिव नतीजि \"%s\" खत्तर:"
1193 #. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
1194 #. * format arguement. It isn't really going through a printf
1195 #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
1196 #. * should be. This is done in the XSLT
1198 #: ../src/yelp-search-parser.c:303
1200 msgid "Repeat the search online at %s"
1201 msgstr "य: छाडुन कर्यतव आनलायन बेय्य %s प्यठ"
1203 #. Translators: Do not translate this list exactly. These are
1204 #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
1205 #. * results; they will be different for each language. Include
1206 #. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
1207 #. * words from question structures like "tell me about" and
1208 #. * "how do I", and words for functional states like "not",
1209 #. * "work", and "broken".
1211 #: ../src/yelp-search-parser.c:874
1213 "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
1214 "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
1215 "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
1216 "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
1219 #. Translators: This is a list of common prefixes for words.
1220 #. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
1221 #. * seperated list of word-starts. In English, an example
1222 #. * is re-. If there is none, please use the term NULL
1223 #. * If there is only one, please put a colon after.
1224 #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
1227 #: ../src/yelp-search-parser.c:890
1231 #. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
1232 #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
1233 #. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
1234 #. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
1235 #. * please use the string NULL. If there is only 1, please
1236 #. * add a colon at the end of the list
1238 #: ../src/yelp-search-parser.c:899
1239 msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
1242 #: ../src/yelp-search-parser.c:1095
1246 #. Much bigger problems
1247 #: ../src/yelp-search.c:238
1248 msgid "Search could not be processed"
1249 msgstr "छाडुन हयोक न परासेस करिथ"
1251 #: ../src/yelp-search.c:239
1252 msgid "The requested search could not be processed."
1253 msgstr "यह् मंगमूत्त छांडून हयोक न: परासेस करितह्"
1255 #: ../src/yelp-search.c:366
1256 msgid "Cannot process the search"
1257 msgstr "छांडनुक परास्से हयको न: करित"
1259 #: ../src/yelp-search.c:367
1260 msgid "The search processor returned invalid results"
1261 msgstr "छांडनूक परास्सेरन कोर न: ठीक नतिज वापस"
1263 #: ../src/yelp-toc.c:267
1265 msgid "The page %s was not found in the TOC."
1266 msgstr "पेज %s औस न टाकस मंज"
1268 #: ../src/yelp-toc.c:366
1269 msgid "The requested page was not found in the TOC."
1270 msgstr "मगोमूत पेज औस न टाकस मंज"
1272 #: ../src/yelp-toc.c:438
1274 "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
1276 msgstr "टाक फाईल ह्यकव न: पारस करिथ कयाजिह् कि यह छुनह् ठीक एकएमएलकागज"
1278 #: ../src/yelp-transform.c:80
1279 msgid "Invalid Stylesheet"
1280 msgstr "खराब सटायलशीट्टह्"
1282 #: ../src/yelp-transform.c:81
1284 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
1285 msgstr "एक्सएसएलटी सटायलशीट्टह् ‘%s’ छ: गह्ब या छंन ठीक।"
1287 #: ../src/yelp-transform.c:112
1288 msgid "Broken Transformation"
1289 msgstr "फूट्टमिच: टरान्सफरमेशन"
1291 #: ../src/yelp-transform.c:113
1292 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
1293 msgstr "आक्ह अनजान गलती गय याथ कागजस तबदिल करनस मंज"
1295 #: ../src/yelp-transform.c:373
1296 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
1297 msgstr "कगह् एचरेफ आव न अय्थिह् य़ेल्प कागजस्: मंज\n"
1299 #: ../src/yelp-transform.c:388
1300 msgid "Out of memory"
1301 msgstr "मेम्री नयबर"
1303 #: ../src/yelp-window.c:304
1307 #: ../src/yelp-window.c:305
1311 #: ../src/yelp-window.c:306
1313 msgstr "गच्छिव (_G)"
1315 #: ../src/yelp-window.c:307
1319 #: ../src/yelp-window.c:308
1323 #: ../src/yelp-window.c:311
1325 msgstr "नोव विंडो (_N)"
1327 #: ../src/yelp-window.c:316
1328 msgid "Print This Document ..."
1329 msgstr "यी: कागज छप्पवय्व"
1331 #: ../src/yelp-window.c:321
1332 msgid "Print This Page ..."
1333 msgstr "यी: वरुख छप्पवय्व"
1335 #: ../src/yelp-window.c:326
1336 msgid "About This Document"
1337 msgstr "यम्य: कागज मुतलिक"
1339 #: ../src/yelp-window.c:331
1340 msgid "Open _Location"
1341 msgstr "यी जाय खुलिव (_L)"
1343 #: ../src/yelp-window.c:336
1344 msgid "_Close Window"
1345 msgstr "विंडो करिव बन्द (_C)"
1347 #: ../src/yelp-window.c:342
1351 #: ../src/yelp-window.c:348
1353 msgstr "सारि तुलिव (_S)"
1355 #: ../src/yelp-window.c:353
1357 msgstr "छंडिव (_F)..."
1359 #: ../src/yelp-window.c:358
1360 msgid "Find Pre_vious"
1361 msgstr "छंडिव पतिम (_P)"
1363 #: ../src/yelp-window.c:360
1364 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
1365 msgstr "पतिम शब्द या पर्च्छ्छ छंडिव"
1367 #: ../src/yelp-window.c:363
1369 msgstr "बरूठिम छंडिव (_N)"
1371 #: ../src/yelp-window.c:365
1372 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
1373 msgstr "बरूठिम शब्द या पर्च्छ्छ छंडिव"
1375 #: ../src/yelp-window.c:368
1376 msgid "_Preferences"
1379 #: ../src/yelp-window.c:373
1381 msgstr "बेय्य गस्य लोड (_R)"
1383 #: ../src/yelp-window.c:385
1387 #: ../src/yelp-window.c:387
1388 msgid "Show previous page in history"
1389 msgstr "पतिम वरूक वुच्छिव हिस्टरी मंज"
1391 #: ../src/yelp-window.c:390
1393 msgstr "बरोट्ठ (_F)"
1395 #: ../src/yelp-window.c:392
1396 msgid "Show next page in history"
1397 msgstr "दयम वरूक वुच्छिव हिस्टरी मंज"
1399 #: ../src/yelp-window.c:395
1400 msgid "_Help Topics"
1401 msgstr "मदद टॉपिक (_H)"
1403 #: ../src/yelp-window.c:397
1404 msgid "Go to the listing of help topics"
1405 msgstr "मदद लिस्ट वुच्छनी गसिव"
1407 #: ../src/yelp-window.c:400
1408 msgid "_Previous Section"
1409 msgstr "पतिम हिस्ह् (_P)"
1411 #: ../src/yelp-window.c:405
1412 msgid "_Next Section"
1413 msgstr "बरुठिम हिस्ह् (_N)"
1415 #: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
1417 msgstr "आथ: मंज (_C)"
1419 #: ../src/yelp-window.c:416
1420 msgid "_Add Bookmark"
1421 msgstr "नोव्व पसन्द निशान (_A)"
1423 #: ../src/yelp-window.c:421
1424 msgid "_Edit Bookmarks..."
1425 msgstr "एडिट करिव पसन्द निशान. . . (_E)"
1427 #: ../src/yelp-window.c:427
1429 msgstr "लिंक खूलिव(_0)"
1431 #: ../src/yelp-window.c:432
1432 msgid "Open Link in _New Window"
1433 msgstr "लिंक नवि विंडो मंज खूलिव(_N)"
1435 #: ../src/yelp-window.c:437
1436 msgid "_Copy Link Address"
1437 msgstr "नकल करिव लिंक एड्डरस(_C)"
1439 #: ../src/yelp-window.c:444
1440 msgid "Help On this application"
1441 msgstr "यथ सामानच् मदद"
1443 #: ../src/yelp-window.c:447
1445 msgstr "आथ: बारे मंज (_A)"
1447 #: ../src/yelp-window.c:452
1448 msgid "Copy _Email Address"
1449 msgstr "ईमेल पता करिव नकल (_E)"
1451 #: ../src/yelp-window.c:501
1452 msgid "Help Browser"
1455 #: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700
1459 #: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
1460 msgid "Unknown Page"
1461 msgstr "यम पेज्जच छनह् पयी"
1463 #: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
1464 #: ../src/yelp-window.c:1084
1466 msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
1467 msgstr "रिक्वेसटिड यूआरएल \"%s\" छु गलत"
1469 #: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
1470 #: ../src/yelp-window.c:1085
1471 msgid "Unable to load page"
1472 msgstr "यह पेज ह्यको न: लोड"
1474 #: ../src/yelp-window.c:1079
1475 msgid "Error executing \"gnome-open\""
1476 msgstr "गलती आय \"gnome-open\" चलावनस मंज"
1478 #: ../src/yelp-window.c:1265
1482 #: ../src/yelp-window.c:1266
1483 msgid "Search for other documentation"
1484 msgstr "दयमन कागजन छंडिव"
1486 #: ../src/yelp-window.c:1286
1487 msgid "Cannot create window"
1488 msgstr "विंडो ह्यको न: बनह्वित"
1490 #: ../src/yelp-window.c:1292
1491 msgid "Cannot create search component"
1492 msgstr "छांडनुक हिस्ह ह्यको न: बनह्वित"
1494 #: ../src/yelp-window.c:1464
1498 #: ../src/yelp-window.c:1486
1499 msgid "Find _Previous"
1500 msgstr "पत्तिम छंडिव (_P)"
1502 #: ../src/yelp-window.c:1498
1504 msgstr "दय्यम छंडिव (_N)"
1506 #: ../src/yelp-window.c:1511
1507 msgid "Phrase not found"
1508 msgstr "यह् परर्च्छ आय न: अय्थह्"
1510 #: ../src/yelp-window.c:1640
1513 "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
1514 "not have permissions to read it."
1515 msgstr "‘%s’ फाइल हय्किव न: परित। यह: फाइल छ: रवमच्च या च्य छय्य न: आग्या यह् परनस ।"
1517 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
1518 #. * will show up in the "about" box
1519 #: ../src/yelp-window.c:2480
1520 msgid "translator-credits"
1521 msgstr "राकेश पंडित (rakesh.pandit@gmail.com)"
1523 #: ../src/yelp-window.c:2483
1527 #: ../src/yelp-window.c:2485
1528 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
1529 msgstr "गनोम डेस्कटॉप खत्तर: कागजय: ब्रॉउजर ।"
1531 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
1532 msgid "Get help with GNOME"
1533 msgstr "गनोम पय्टठ नियू मदद"
1535 #~ msgid "Accessories"
1536 #~ msgstr "मददतूक सामान"
1538 #~ msgid "Applications for fun"
1539 #~ msgstr "मजदार सामान"
1541 #~ msgid "Applications for word processing and other office tasks"
1542 #~ msgstr "कागजी कामिह् तह् आफिस्चह् कामिह् करनुक सामान"
1544 #~ msgid "Applications related to multimedia"
1545 #~ msgstr "मलटिह् मिडियाऊक सामान"
1547 #~ msgid "Applications related to software development"
1548 #~ msgstr "साफटविसर ढेव्लपमेंटुक सामान"
1550 #~ msgid "Applications specific to the panel"
1551 #~ msgstr "पेनलुक सामान"
1553 #~ msgid "Applications that support assistive technologies"
1554 #~ msgstr "ऐस्सटिव टेकनोलाजियुक सामान"
1559 #~ msgid "Learning applications"
1560 #~ msgstr "सामान चलावुन हैच्छुन"
1565 #~ msgid "Panel Applets"
1566 #~ msgstr "पटलल एप्लेट्स"
1568 #~ msgid "Programming"
1569 #~ msgstr "प्रोग्रामिंग"
1571 #~ msgid "Scientific Applications."
1572 #~ msgstr "सयन्टिफक सामान"
1574 #~ msgid "Utility applications"
1575 #~ msgstr "सामान ठिक करन्न खत्तर सामान"
1577 #~ msgid "Variety of other applications"
1578 #~ msgstr "बाकय तरह हुक सामान"