Update Icelandic translation
[yelp.git] / po / ks.po
blob55934a1498df7823ff25c4df9527cbb82fd13f88
1 # translation of yelp.HEAD.hi.po to yelp.HEAD.ks.po
2 # Copyright (C) 2007 Rakesh Pandit
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Rakesh Pandit <rakesh.pandit@gmail.com>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ks\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-03 04:12+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 07:40+0530\n"
13 "Last-Translator: Rakesh Pandit <rakesh.pandit@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kashmiri <ks-gnome-trans-commits@lists.code.indlinux.net>\n"
15 "Language: ks\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../data/info.xml.in.h:1
21 msgid "GNU Info Pages"
22 msgstr "गनू खबर्य वरख"
24 #: ../data/info.xml.in.h:2
25 msgid "Traditional command line help (info)"
26 msgstr "आम कमान्ड सत्तर मदद (खबर)"
28 #: ../data/man.xml.in.h:1
29 msgid "Applications"
30 msgstr "अमय्क प्रयोग"
32 #: ../data/man.xml.in.h:2
33 msgid "BLT Functions"
34 msgstr "बीएलटी कामि:"
36 #: ../data/man.xml.in.h:3
37 msgid "Configuration Files"
38 msgstr "डालन वाजिह फ़ाइल:"
40 #: ../data/man.xml.in.h:4
41 msgid "Curses Functions"
42 msgstr "कर्सेस कामिह"
44 #: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
45 msgid "Development"
46 msgstr "बडावून"
48 #: ../data/man.xml.in.h:6
49 msgid "FORTRAN Functions"
50 msgstr "फारटरेन कामिह"
52 #: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
53 msgid "Games"
54 msgstr "खय्यल:"
56 #: ../data/man.xml.in.h:8
57 msgid "Hardware Devices"
58 msgstr "हार्डवेयरुक सामान"
60 #: ../data/man.xml.in.h:9
61 msgid "Kernel Routines"
62 msgstr "कर्नेल रूटीन्स"
64 #: ../data/man.xml.in.h:10
65 msgid "Manual Pages"
66 msgstr "मैनुअल वरख"
68 #: ../data/man.xml.in.h:11
69 msgid "Network Audio Sound Functions"
70 msgstr "नेटवर्क आवाज कामिह्"
72 #: ../data/man.xml.in.h:12
73 msgid "OpenSSL Applications"
74 msgstr "औपन एस एस एल्लक  प्रयोग"
76 #: ../data/man.xml.in.h:13
77 msgid "OpenSSL Configuration"
78 msgstr "औपन एस एस एल डालून"
80 #: ../data/man.xml.in.h:14
81 msgid "OpenSSL Functions"
82 msgstr "औपन एस एस एल्लक कामिह्"
84 #: ../data/man.xml.in.h:15
85 msgid "OpenSSL Overviews"
86 msgstr "औपन एस एस एलस प्येठ प्येठ नजर"
88 #: ../data/man.xml.in.h:16
89 msgid "Overviews"
90 msgstr "प्येठ प्येठ नजर"
92 #: ../data/man.xml.in.h:17
93 msgid "POSIX Functions"
94 msgstr "पोजिक्स कामि:"
96 #: ../data/man.xml.in.h:18
97 msgid "POSIX Headers"
98 msgstr "पोजिक्स कुनुई नाव"
100 #: ../data/man.xml.in.h:19
101 msgid "Perl Functions"
102 msgstr "पर्ल कामिह्"
104 #: ../data/man.xml.in.h:20
105 msgid "Qt Functions"
106 msgstr "क्योटी कामिह्"
108 #: ../data/man.xml.in.h:21
109 msgid "Readline Functions"
110 msgstr "कामिह्"
112 #: ../data/man.xml.in.h:22
113 msgid "Section 0p"
114 msgstr "हिय्स: 0p"
116 #: ../data/man.xml.in.h:23
117 msgid "Section 1m"
118 msgstr "हिय्स: 1m"
120 #: ../data/man.xml.in.h:24
121 msgid "Section 1ssl"
122 msgstr "हिय्स: 1ssl"
124 #: ../data/man.xml.in.h:25
125 msgid "Section 1x"
126 msgstr "हिय्स: 1x"
128 #: ../data/man.xml.in.h:26
129 msgid "Section 2"
130 msgstr "हिय्स: 2"
132 #: ../data/man.xml.in.h:27
133 msgid "Section 3blt"
134 msgstr "हिय्स: 3blt"
136 #: ../data/man.xml.in.h:28
137 msgid "Section 3f"
138 msgstr "हिय्स: 3f"
140 #: ../data/man.xml.in.h:29
141 msgid "Section 3nas"
142 msgstr "हिय्स: 3nas"
144 #: ../data/man.xml.in.h:30
145 msgid "Section 3p"
146 msgstr "हिय्स: 3p"
148 #: ../data/man.xml.in.h:31
149 msgid "Section 3qt"
150 msgstr "हिय्स: 3qt"
152 #: ../data/man.xml.in.h:32
153 msgid "Section 3readline"
154 msgstr "हिय्स: 3readline"
156 #: ../data/man.xml.in.h:33
157 msgid "Section 3ssl"
158 msgstr "हिय्स: 3ssl"
160 #: ../data/man.xml.in.h:34
161 msgid "Section 3tiff"
162 msgstr "हिय्स: 3tiff"
164 #: ../data/man.xml.in.h:35
165 msgid "Section 4"
166 msgstr "हिय्स: 4"
168 #: ../data/man.xml.in.h:36
169 msgid "Section 4x"
170 msgstr "हिय्स: 4x"
172 #: ../data/man.xml.in.h:37
173 msgid "Section 5"
174 msgstr "हिय्स: 5"
176 #: ../data/man.xml.in.h:38
177 msgid "Section 5ssl"
178 msgstr "हिय्स: 5ssl"
180 #: ../data/man.xml.in.h:39
181 msgid "Section 5x"
182 msgstr "हिय्स: 5x"
184 #: ../data/man.xml.in.h:40
185 msgid "Section 6"
186 msgstr "हिय्स: 6"
188 #: ../data/man.xml.in.h:41
189 msgid "Section 6x"
190 msgstr "हिय्स: 6x"
192 #: ../data/man.xml.in.h:42
193 msgid "Section 7ssl"
194 msgstr "हिय्स: 7ssl"
196 #: ../data/man.xml.in.h:43
197 msgid "Section 7x"
198 msgstr "हिय्स: 7x"
200 #: ../data/man.xml.in.h:44
201 msgid "Section 9"
202 msgstr "हिय्स: 9"
204 #: ../data/man.xml.in.h:45
205 msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
206 msgstr "हिय्स: 1, 1p, 1g तह् 1t"
208 #: ../data/man.xml.in.h:46
209 msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
210 msgstr "हिय्स: 3, 3o, तह् 3t"
212 #: ../data/man.xml.in.h:47
213 msgid "Sections 3form and 3menu"
214 msgstr "हिय्स: 3form तह् 3menu"
216 #: ../data/man.xml.in.h:48
217 msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
218 msgstr "हिय्स: 3ncurses तह् 3curses"
220 #: ../data/man.xml.in.h:49
221 msgid "Sections 3pm and 3perl"
222 msgstr "हिय्स: 3pm तह् 3perl"
224 #: ../data/man.xml.in.h:50
225 msgid "Sections 3x and 3X11"
226 msgstr "हिय्स: 3x तह् 3X11"
228 #: ../data/man.xml.in.h:51
229 msgid "Sections 7 and 7gcc"
230 msgstr "हिय्स: 7 तह् 7gcc"
232 #: ../data/man.xml.in.h:52
233 msgid "Sections 8 and 8l"
234 msgstr "हिय्स: 8 तह् 8l"
236 #: ../data/man.xml.in.h:53
237 msgid "System Administration"
238 msgstr "सिस्टम नजर थव्न वोल"
240 #: ../data/man.xml.in.h:54
241 msgid "System Calls"
242 msgstr "सिस्टम काल्स"
244 #: ../data/man.xml.in.h:55
245 msgid "System V Form/Menu Functions"
246 msgstr "सिस्टम वी फार्म मेनु कामिह्"
248 #: ../data/man.xml.in.h:56
249 msgid "TIFF Functions"
250 msgstr "टी आई एफ एफ कामिह्"
252 #: ../data/man.xml.in.h:57
253 msgid "Termcap Applications"
254 msgstr "टरमकेप प्रयोग"
256 #: ../data/man.xml.in.h:58
257 msgid "Traditional command line help (man)"
258 msgstr "प्रर्यन्यह् कमान्ड लायन मदद (मेन्न)"
260 #: ../data/man.xml.in.h:59
261 msgid "X11 Applications"
262 msgstr "एक्स11"
264 #: ../data/man.xml.in.h:60
265 msgid "X11 Configuration"
266 msgstr "एक्स11"
268 #: ../data/man.xml.in.h:61
269 msgid "X11 Devices"
270 msgstr "एक्स11"
272 #: ../data/man.xml.in.h:62
273 msgid "X11 Functions"
274 msgstr "एक्स11"
276 #: ../data/man.xml.in.h:63
277 msgid "X11 Games"
278 msgstr "एक्स11"
280 #: ../data/man.xml.in.h:64
281 msgid "X11 Overviews"
282 msgstr "एक्स11 प्येठ प्येठ नजर"
284 #: ../data/toc.xml.in.h:1
285 #, fuzzy
286 msgid "2D Graphics"
287 msgstr "गर्फेकिस"
289 #: ../data/toc.xml.in.h:2
290 #, fuzzy
291 msgid "3D Graphics"
292 msgstr "गर्फेकिस"
294 #: ../data/toc.xml.in.h:3
295 msgid "Accessibility"
296 msgstr "एक्सेसिबिलिटी"
298 #: ../data/toc.xml.in.h:4
299 #, fuzzy
300 msgid "Action Games"
301 msgstr "हिय्स: 3nas"
303 #: ../data/toc.xml.in.h:5
304 msgid "Adventure Games"
305 msgstr ""
307 #: ../data/toc.xml.in.h:6
308 msgid "Amusement"
309 msgstr ""
311 #: ../data/toc.xml.in.h:7
312 #, fuzzy
313 msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
314 msgstr "गरेफकस बदलनूक तह् वुछनुक सामान"
316 #: ../data/toc.xml.in.h:8
317 #, fuzzy
318 msgid "Applications related to audio and video"
319 msgstr "एक्स विन्डोउक सामान"
321 #: ../data/toc.xml.in.h:9
322 #, fuzzy
323 msgid "Applications that teach or aid in learning"
324 msgstr "इन्टरनेटुक सामान"
326 #: ../data/toc.xml.in.h:10
327 msgid "Arcade Games"
328 msgstr ""
330 #: ../data/toc.xml.in.h:11
331 msgid "Archiving Tools"
332 msgstr ""
334 #: ../data/toc.xml.in.h:12
335 msgid "Art"
336 msgstr ""
338 #: ../data/toc.xml.in.h:13
339 msgid "Artificial Intelligence"
340 msgstr ""
342 #: ../data/toc.xml.in.h:14
343 msgid "Astronomy"
344 msgstr ""
346 #: ../data/toc.xml.in.h:15
347 msgid "Biology"
348 msgstr ""
350 #: ../data/toc.xml.in.h:16
351 msgid "Blocks Games"
352 msgstr ""
354 #: ../data/toc.xml.in.h:17
355 #, fuzzy
356 msgid "Board Games"
357 msgstr "खय्यल:"
359 #: ../data/toc.xml.in.h:18
360 msgid "Building"
361 msgstr ""
363 #: ../data/toc.xml.in.h:19
364 msgid "Calculator"
365 msgstr ""
367 #: ../data/toc.xml.in.h:20
368 msgid "Calendar"
369 msgstr ""
371 #: ../data/toc.xml.in.h:21
372 #, fuzzy
373 msgid "Card Games"
374 msgstr "खय्यल:"
376 #: ../data/toc.xml.in.h:22
377 msgid "Charting Tools"
378 msgstr ""
380 #: ../data/toc.xml.in.h:23
381 msgid "Chat"
382 msgstr ""
384 #: ../data/toc.xml.in.h:24
385 msgid "Chemistry"
386 msgstr ""
388 #: ../data/toc.xml.in.h:25
389 msgid "Clocks"
390 msgstr ""
392 #: ../data/toc.xml.in.h:26
393 msgid "Compression Tools"
394 msgstr ""
396 #: ../data/toc.xml.in.h:27
397 msgid "Computer Science"
398 msgstr ""
400 #: ../data/toc.xml.in.h:28
401 msgid "Construction"
402 msgstr ""
404 #: ../data/toc.xml.in.h:29
405 msgid "Contact Management"
406 msgstr ""
408 #: ../data/toc.xml.in.h:30
409 msgid "Data Visualization"
410 msgstr ""
412 #: ../data/toc.xml.in.h:31
413 msgid "Databases"
414 msgstr ""
416 #: ../data/toc.xml.in.h:32
417 msgid "Debuggers"
418 msgstr ""
420 #: ../data/toc.xml.in.h:33
421 msgid "Desktop"
422 msgstr "डेस्कटॉप"
424 #: ../data/toc.xml.in.h:34
425 #, fuzzy
426 msgid "Desktop Settings"
427 msgstr "डेस्कटॉप"
429 #: ../data/toc.xml.in.h:36
430 msgid "Dialup"
431 msgstr ""
433 #: ../data/toc.xml.in.h:37
434 msgid "Dictionaries"
435 msgstr ""
437 #. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
438 #: ../data/toc.xml.in.h:39
439 msgid "Disc Burning"
440 msgstr ""
442 #: ../data/toc.xml.in.h:40
443 msgid "Economy"
444 msgstr ""
446 #: ../data/toc.xml.in.h:41
447 msgid "Education"
448 msgstr "पढ्ह्य्य़"
450 #: ../data/toc.xml.in.h:42
451 msgid "Electricity"
452 msgstr ""
454 #: ../data/toc.xml.in.h:43
455 msgid "Electronics"
456 msgstr ""
458 #: ../data/toc.xml.in.h:44
459 #, fuzzy
460 msgid "Email Tools"
461 msgstr "सिस्ट्म सामान"
463 #: ../data/toc.xml.in.h:45
464 msgid "Emulator"
465 msgstr ""
467 #: ../data/toc.xml.in.h:46
468 msgid "Engineering"
469 msgstr ""
471 #: ../data/toc.xml.in.h:47
472 msgid "File Manager"
473 msgstr ""
475 #: ../data/toc.xml.in.h:48
476 #, fuzzy
477 msgid "File Tools"
478 msgstr "सिस्ट्म सामान"
480 #: ../data/toc.xml.in.h:49
481 msgid "File Transfer"
482 msgstr ""
484 #: ../data/toc.xml.in.h:50
485 msgid "Filesystem"
486 msgstr ""
488 #: ../data/toc.xml.in.h:51
489 msgid "Financial Tools"
490 msgstr ""
492 #: ../data/toc.xml.in.h:52
493 msgid "Flow Charting Tools"
494 msgstr ""
496 #: ../data/toc.xml.in.h:53
497 #, fuzzy
498 msgid "GNOME Applications"
499 msgstr "एक्स सामान"
501 #: ../data/toc.xml.in.h:54
502 msgid "GTK"
503 msgstr ""
505 #: ../data/toc.xml.in.h:55
506 msgid "GUI Designers"
507 msgstr ""
509 #: ../data/toc.xml.in.h:57
510 msgid "Generic applications for the GNOME environment"
511 msgstr ""
513 #: ../data/toc.xml.in.h:58
514 #, fuzzy
515 msgid "Generic applications for the KDE environment"
516 msgstr "य्यम कागजात छ:  केडीई डेस्कटॉपिक"
518 #: ../data/toc.xml.in.h:59
519 msgid "Geography"
520 msgstr ""
522 #: ../data/toc.xml.in.h:60
523 msgid "Geology"
524 msgstr ""
526 #: ../data/toc.xml.in.h:61
527 msgid "Geoscience"
528 msgstr ""
530 #: ../data/toc.xml.in.h:62
531 msgid "Graphics"
532 msgstr "गर्फेकिस"
534 #: ../data/toc.xml.in.h:63
535 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
536 msgstr ""
538 #: ../data/toc.xml.in.h:64
539 msgid "Guides for getting involved in development"
540 msgstr ""
542 #: ../data/toc.xml.in.h:65
543 msgid "Ham Radio"
544 msgstr ""
546 #: ../data/toc.xml.in.h:66
547 #, fuzzy
548 msgid "Hardware Settings"
549 msgstr "हार्डवेयरुक सामान"
551 #: ../data/toc.xml.in.h:67
552 msgid "Have some fun"
553 msgstr ""
555 #: ../data/toc.xml.in.h:68
556 msgid "History"
557 msgstr ""
559 #: ../data/toc.xml.in.h:69
560 msgid "IDEs"
561 msgstr ""
563 #: ../data/toc.xml.in.h:70
564 msgid "IRC Clients"
565 msgstr ""
567 #: ../data/toc.xml.in.h:71
568 msgid "Image Processing"
569 msgstr ""
571 #: ../data/toc.xml.in.h:72
572 msgid "Instant Messaging"
573 msgstr ""
575 #: ../data/toc.xml.in.h:73
576 msgid "Internet"
577 msgstr "इन्टरनेट्"
579 #: ../data/toc.xml.in.h:74
580 msgid "Java"
581 msgstr ""
583 #: ../data/toc.xml.in.h:75
584 #, fuzzy
585 msgid "KDE Applications"
586 msgstr "एक्स सामान"
588 #: ../data/toc.xml.in.h:76
589 #, fuzzy
590 msgid "Kids Games"
591 msgstr "खय्यल:"
593 #: ../data/toc.xml.in.h:77
594 msgid ""
595 "Learn more about making your system more accessible for a range of "
596 "disabilities"
597 msgstr ""
599 #: ../data/toc.xml.in.h:78
600 msgid "Licenses"
601 msgstr ""
603 #: ../data/toc.xml.in.h:79
604 msgid "Literature"
605 msgstr ""
607 #: ../data/toc.xml.in.h:80
608 #, fuzzy
609 msgid "Logic Games"
610 msgstr "खय्यल:"
612 #: ../data/toc.xml.in.h:81
613 msgid "Math"
614 msgstr ""
616 #: ../data/toc.xml.in.h:82
617 msgid "Medical Software"
618 msgstr ""
620 #: ../data/toc.xml.in.h:83
621 msgid "Midi"
622 msgstr ""
624 #: ../data/toc.xml.in.h:84
625 #, fuzzy
626 msgid "Miscellaneous Documentation"
627 msgstr "अलग अलग तराह्कि कागजात"
629 #: ../data/toc.xml.in.h:85
630 msgid "Mixers"
631 msgstr ""
633 #: ../data/toc.xml.in.h:86
634 msgid "Monitor"
635 msgstr ""
637 #: ../data/toc.xml.in.h:87
638 msgid "Motif"
639 msgstr ""
641 #: ../data/toc.xml.in.h:88
642 msgid "Music"
643 msgstr ""
645 #: ../data/toc.xml.in.h:89
646 msgid "News"
647 msgstr ""
649 #: ../data/toc.xml.in.h:90
650 msgid "Numerical Analysis"
651 msgstr ""
653 #: ../data/toc.xml.in.h:91
654 msgid "OCR"
655 msgstr ""
657 #: ../data/toc.xml.in.h:92
658 #, fuzzy
659 msgid "Office Applications"
660 msgstr "बाक्य्य"
662 #: ../data/toc.xml.in.h:93
663 #, fuzzy
664 msgid "Office applications"
665 msgstr "बाक्य्य"
667 #: ../data/toc.xml.in.h:94
668 msgid "Other Documentation"
669 msgstr "बाक्कय कागज्"
671 #: ../data/toc.xml.in.h:95
672 msgid "P2P"
673 msgstr ""
675 #: ../data/toc.xml.in.h:96
676 msgid "PDA Communication"
677 msgstr ""
679 #: ../data/toc.xml.in.h:97
680 msgid "Package Manager"
681 msgstr ""
683 #: ../data/toc.xml.in.h:98
684 msgid "Parallel Computing"
685 msgstr ""
687 #: ../data/toc.xml.in.h:99
688 msgid "Photography"
689 msgstr ""
691 #: ../data/toc.xml.in.h:100
692 msgid "Physics"
693 msgstr ""
695 #. Translators: this is a menu title for audio and video players
696 #: ../data/toc.xml.in.h:102
697 msgid "Players"
698 msgstr ""
700 #: ../data/toc.xml.in.h:103
701 msgid "Presentation Tools"
702 msgstr ""
704 #: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
705 msgid "Printing"
706 msgstr "प्रंट करान"
708 #: ../data/toc.xml.in.h:105
709 msgid "Profiling Tools"
710 msgstr ""
712 #: ../data/toc.xml.in.h:106
713 msgid "Project Management Tools"
714 msgstr ""
716 #: ../data/toc.xml.in.h:107
717 msgid "Publishing"
718 msgstr ""
720 #: ../data/toc.xml.in.h:108
721 msgid "Qt"
722 msgstr ""
724 #: ../data/toc.xml.in.h:109
725 #, fuzzy
726 msgid "Raster Graphics"
727 msgstr "गर्फेकिस"
729 #. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
730 #: ../data/toc.xml.in.h:111
731 msgid "Recorders"
732 msgstr ""
734 #: ../data/toc.xml.in.h:112
735 msgid "Remote Access"
736 msgstr ""
738 #: ../data/toc.xml.in.h:113
739 msgid "Revision Control"
740 msgstr ""
742 #: ../data/toc.xml.in.h:114
743 msgid "Robotics"
744 msgstr ""
746 #: ../data/toc.xml.in.h:115
747 msgid "Role Playing Games"
748 msgstr ""
750 #: ../data/toc.xml.in.h:116
751 msgid "Scanning"
752 msgstr ""
754 #: ../data/toc.xml.in.h:117
755 #, fuzzy
756 msgid "Science"
757 msgstr "सयन्टिफक"
759 #: ../data/toc.xml.in.h:118
760 msgid "Security"
761 msgstr ""
763 #: ../data/toc.xml.in.h:119
764 msgid "Sequencers"
765 msgstr ""
767 #: ../data/toc.xml.in.h:120
768 #, fuzzy
769 msgid "Settings"
770 msgstr "हिय्स: 1ssl"
772 #: ../data/toc.xml.in.h:121
773 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
774 msgstr ""
776 #: ../data/toc.xml.in.h:122
777 msgid "Simulation Games"
778 msgstr ""
780 #: ../data/toc.xml.in.h:123
781 msgid "Sound"
782 msgstr ""
784 #: ../data/toc.xml.in.h:124
785 msgid "Sound &amp; Video"
786 msgstr "आवाज &amp; विड्यो"
788 #: ../data/toc.xml.in.h:125
789 #, fuzzy
790 msgid "Sound &amp; Video Editing"
791 msgstr "आवाज &amp; विड्यो"
793 #: ../data/toc.xml.in.h:126
794 msgid "Sports"
795 msgstr ""
797 #: ../data/toc.xml.in.h:127
798 msgid "Sports Games"
799 msgstr ""
801 #: ../data/toc.xml.in.h:128
802 #, fuzzy
803 msgid "Spreadsheet Tools"
804 msgstr "सिस्ट्म सामान"
806 #: ../data/toc.xml.in.h:129
807 msgid "Strategy Games"
808 msgstr ""
810 #: ../data/toc.xml.in.h:130
811 #, fuzzy
812 msgid "System"
813 msgstr "सिस्टम काल्स"
815 #: ../data/toc.xml.in.h:131
816 msgid "TV"
817 msgstr ""
819 #: ../data/toc.xml.in.h:132
820 msgid "Telephony"
821 msgstr ""
823 #: ../data/toc.xml.in.h:133
824 msgid "Telephony Tools"
825 msgstr ""
827 #: ../data/toc.xml.in.h:134
828 msgid "Terminal Emulator"
829 msgstr ""
831 #: ../data/toc.xml.in.h:135
832 msgid "Text Editors"
833 msgstr ""
835 #: ../data/toc.xml.in.h:136
836 #, fuzzy
837 msgid "Text Tools"
838 msgstr "सिस्ट्म सामान"
840 #: ../data/toc.xml.in.h:137
841 #, fuzzy
842 msgid "Tools to help you manage your computer"
843 msgstr "तुहुंद कम्पयूटर समभालन्न खत्तर सामान"
845 #: ../data/toc.xml.in.h:138
846 msgid "Translation Tools"
847 msgstr ""
849 #: ../data/toc.xml.in.h:139
850 msgid "Tuners"
851 msgstr ""
853 #: ../data/toc.xml.in.h:140
854 msgid "Utilities"
855 msgstr ""
857 #: ../data/toc.xml.in.h:141
858 #, fuzzy
859 msgid "Utilities to help you get work done"
860 msgstr "तुहुंद कम्पयूटर समभालन्न खत्तर सामान"
862 #: ../data/toc.xml.in.h:142
863 #, fuzzy
864 msgid "Vector Graphics"
865 msgstr "गर्फेकिस"
867 #: ../data/toc.xml.in.h:143
868 msgid "Video"
869 msgstr ""
871 #: ../data/toc.xml.in.h:144
872 msgid "Video Conference"
873 msgstr ""
875 #. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
876 #: ../data/toc.xml.in.h:146
877 msgid "Viewer"
878 msgstr ""
880 #: ../data/toc.xml.in.h:147
881 #, fuzzy
882 msgid "Web Browser"
883 msgstr "मदद बरवजर"
885 #: ../data/toc.xml.in.h:148
886 #, fuzzy
887 msgid "Web Development"
888 msgstr "बडावून"
890 #: ../data/toc.xml.in.h:149
891 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
892 msgstr "तोह्य छुव गनोम मदद बरोजर मंज स्वागत"
894 #: ../data/toc.xml.in.h:150
895 msgid "Word Processors"
896 msgstr ""
898 #: ../data/ui/yelp.glade.h:1
899 msgid "<b>Accessibility</b>"
900 msgstr "<b>ऐस्सबवटी</b>"
902 #: ../data/ui/yelp.glade.h:2
903 msgid "<b>Fonts</b>"
904 msgstr "<b>फ़ॉन्ट्स</b>"
906 #: ../data/ui/yelp.glade.h:3
907 msgid "Add Bookmark"
908 msgstr "पसंदुक निशान करिव: जमाह्"
910 #: ../data/ui/yelp.glade.h:4
911 msgid "Bookmarks"
912 msgstr "पसंदुक निशान"
914 #: ../data/ui/yelp.glade.h:5
915 msgid "C_ase sensitive"
916 msgstr "लकुट या बोड अक्षर (_a)"
918 #: ../data/ui/yelp.glade.h:6
919 msgid "Find"
920 msgstr "छंडिव"
922 #: ../data/ui/yelp.glade.h:7
923 msgid "Open Location"
924 msgstr "जाय खूलिव"
926 #: ../data/ui/yelp.glade.h:8
927 msgid "Preferences"
928 msgstr "रुचिया:"
930 #: ../data/ui/yelp.glade.h:9
931 msgid "Re_name"
932 msgstr "नोव नाव (_n)"
934 #: ../data/ui/yelp.glade.h:10
935 msgid "_Bookmarks:"
936 msgstr "पसंदुक निशान (_B)"
938 #: ../data/ui/yelp.glade.h:11
939 msgid "_Browse with caret"
940 msgstr "कैरेट सय्यत करिव: बरुज"
942 #: ../data/ui/yelp.glade.h:12
943 msgid "_Find:"
944 msgstr "छंडिव (_F)"
946 #: ../data/ui/yelp.glade.h:13
947 msgid "_Fixed width:"
948 msgstr "बराबर खजर (_F)"
950 #: ../data/ui/yelp.glade.h:14
951 msgid "_Location:"
952 msgstr "जाय (_L)"
954 #: ../data/ui/yelp.glade.h:15
955 msgid "_Next"
956 msgstr "पत्त: (_N)"
958 #: ../data/ui/yelp.glade.h:16
959 msgid "_Previous"
960 msgstr "पतिम (_P)"
962 #: ../data/ui/yelp.glade.h:17
963 msgid "_Title:"
964 msgstr "शीर्षक (_T)"
966 #: ../data/ui/yelp.glade.h:18
967 msgid "_Use system fonts"
968 msgstr "सिस्ट्म फांट करिव: ईसत्यमाल(_U)"
970 #: ../data/ui/yelp.glade.h:19
971 msgid "_Variable width:"
972 msgstr "वेरेबल खजर (_V)"
974 #: ../data/ui/yelp.glade.h:20
975 msgid "_Wrap around"
976 msgstr "अयंद अयंद वलूव(_W)"
978 #: ../data/yelp.schemas.in.h:1
979 msgid "Font for fixed text"
980 msgstr "बराबर टैक्सट खत्तर: फॉन्ट"
982 #: ../data/yelp.schemas.in.h:2
983 msgid "Font for text"
984 msgstr "टैक्सट खत्तर: फॉन्ट"
986 #: ../data/yelp.schemas.in.h:3
987 msgid "Font for text with fixed width."
988 msgstr "बराबर खजरूक टैक्सट खत्तर: फॉन्ट"
990 #: ../data/yelp.schemas.in.h:4
991 msgid "Font for text with variable width."
992 msgstr "वेरेबल खजरूक टैक्सट खत्तर: फॉन्ट"
994 #: ../data/yelp.schemas.in.h:5
995 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
996 msgstr "पेज वुच्छन विज किबोड केरेट इस्तिमाल"
998 #: ../data/yelp.schemas.in.h:6
999 msgid "Use caret"
1000 msgstr "केरेट करिव इस्तेमाल"
1002 #: ../data/yelp.schemas.in.h:7
1003 msgid "Use system fonts"
1004 msgstr "सिस्टम फॉन्ट करिव इस्तेमाल"
1006 #: ../data/yelp.schemas.in.h:8
1007 msgid "Use the default fonts set for the system."
1008 msgstr "सिस्टम खत्तर: करिव डिफाल्ट फोंटुक इस्तेमाल"
1010 #: ../src/yelp-bookmarks.c:150
1011 msgid "Open Bookmark in New Window"
1012 msgstr "पसंदुक निशान करिव इस्तेमाल"
1014 #: ../src/yelp-bookmarks.c:154
1015 msgid "Rename Bookmark"
1016 msgstr "पसंदिक निशानुक नाव  बदल्यव"
1018 #: ../src/yelp-bookmarks.c:158
1019 msgid "Remove Bookmark"
1020 msgstr "पसंदुक निशान मिटह्यव"
1022 #: ../src/yelp-bookmarks.c:315
1023 #, c-format
1024 msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
1025 msgstr "आक: पसंदुक निशान %s छु बरोंठुई याथ वरखस प्यठ।"
1027 #: ../src/yelp-bookmarks.c:392
1028 #, c-format
1029 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
1030 msgstr "आक: पसंदुक निशान नाव <b>%s</b> छु बरोंठुई याथ वरखस प्यठ।"
1032 #: ../src/yelp-bookmarks.c:405
1033 msgid "Help Topics"
1034 msgstr "मदद मूदद"
1036 #: ../src/yelp-bookmarks.c:420
1037 msgid "Document Sections"
1038 msgstr "कागजिक हिस्स:"
1040 #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
1041 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
1042 #: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
1043 #: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
1044 msgid "Page not found"
1045 msgstr "वरुख आव न: अथ्थिह्"
1047 #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
1048 #: ../src/yelp-man.c:293
1049 #, c-format
1050 msgid "The page %s was not found in the document %s."
1051 msgstr "य: वरुख %s आव न: यमन कागजन %s मंज अथ्थिह्"
1053 #: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
1054 #: ../src/yelp-man.c:386
1055 #, c-format
1056 msgid "The requested page was not found in the document %s."
1057 msgstr "मगोमूत पेज औस न: कागजस %s मंज"
1059 #: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
1060 #: ../src/yelp-man.c:429
1061 msgid "File not found"
1062 msgstr "फाइल आय न: अथ्थय:"
1064 #: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
1065 #: ../src/yelp-man.c:430
1066 #, c-format
1067 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
1068 msgstr "यह् फाइल ‘%s’ छय्यिनी।"
1070 #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
1071 #: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
1072 #: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
1073 msgid "Could not parse file"
1074 msgstr "यह् फायल ह्यको न: पारस करिथ"
1076 #: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
1080 "document."
1081 msgstr "फायल ‘%s’ ह्यको न: पारस करिथ कयाजकिह् यह् छुन ठीक एक्सएमएलकागज"
1083 #: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
1087 "is not a well-formed XML document."
1088 msgstr ""
1089 "फायल ‘%s’ ह्यको न: पारस करिथ कयाजकिह् अक्य खोत ज्याद ईन्कलुडिड फायलछन्न ठीक एक्सएमएल "
1090 "कागज"
1092 #: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
1093 msgid "Unknown"
1094 msgstr "खबरकस"
1096 #: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
1097 msgid "Unknown Error"
1098 msgstr "खबरकस गलती"
1100 #: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643
1101 msgid "Could Not Read File"
1102 msgstr "यह फाइल ह्यको न: परिथ"
1104 #: ../src/yelp-error.c:146
1105 msgid "No information is available about this error."
1106 msgstr "य़थ गलती बारे मंज छन काह्: जानकरी"
1108 #: ../src/yelp-info.c:396
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
1112 msgstr "फासल ‘%s’ हयको न: पारस करिथ क्याज की यह् छुन ठीक इन्नफो वरुख।"
1114 #: ../src/yelp-io-channel.c:132
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
1118 "an unsupported format."
1119 msgstr "फायल ‘%s’ ह्यको न परिथ या डिकोड करिथय। यह् फायलुक कामप्रसड फारमेटुकछुन्न "
1121 #: ../src/yelp-main.c:91
1122 msgid "Use a private session"
1123 msgstr "पनुन सेशन करिव ईस्तेमाल"
1125 #: ../src/yelp-main.c:100
1126 msgid "Define which cache directory to use"
1127 msgstr "यह् दपिव कि कस कैश डिरेक्ट्री करिव ईसतेमाल"
1129 #. Commandline parsing is done here
1130 #: ../src/yelp-main.c:357
1131 msgid " GNOME Help Browser"
1132 msgstr "गनोम मदद बरोजर"
1134 #: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
1135 msgid "Help"
1136 msgstr "मदद"
1138 #: ../src/yelp-man.c:459
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
1142 msgstr "यह् फायल ‘%s’ हयको न: पारस करिथ कयाज कि यह् छुन्न ठिक मेन पेज"
1144 #: ../src/yelp-print.c:97
1145 msgid "Print"
1146 msgstr "प्रंट"
1148 #: ../src/yelp-print.c:167
1149 msgid "Preparing to print"
1150 msgstr "प्रंट खत्तर तयरी"
1152 #: ../src/yelp-print.c:261
1153 msgid "Printing is not supported on this printer"
1154 msgstr "प्रंटर्र छुन्न करान प्रंट"
1156 #: ../src/yelp-print.c:264
1157 #, c-format
1158 msgid "Printer %s does not support postscript printing."
1159 msgstr "प्रंटर्र %s छुन्न करान पौस्टसकरिपट प्रंट"
1161 #: ../src/yelp-print.c:366
1162 msgid "Waiting to print"
1163 msgstr "परंट करनस प्ररिव"
1165 #: ../src/yelp-print.c:578
1166 msgid "An error occurred while printing"
1167 msgstr "प्रट करान विज आव आकह् गल्ती"
1169 #: ../src/yelp-print.c:582
1170 #, c-format
1171 msgid "It was not possible to print your document: %s"
1172 msgstr "तुहंज कागजात: %s प्रंट करनिच अस्स न: गुनज्यश"
1174 #: ../src/yelp-search-parser.c:67
1175 msgid "the GNOME Support Forums"
1176 msgstr "गनोम मदद फौरम"
1178 #: ../src/yelp-search-parser.c:285
1179 #, c-format
1180 msgid "No results for \"%s\""
1181 msgstr "\"%s\" खत्तर छुन काह् नतिज"
1183 #: ../src/yelp-search-parser.c:286
1184 msgid ""
1185 "Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
1186 "you want help with."
1187 msgstr "अलग शब्दन मंज पंनिन परेशनी या टापिककरिव जह्यर"
1189 #: ../src/yelp-search-parser.c:289
1190 #, c-format
1191 msgid "Search results for \"%s\""
1192 msgstr "छंडिव नतीजि \"%s\" खत्तर:"
1194 #. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
1195 #. * format arguement.  It isn't really going through a printf
1196 #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
1197 #. * should be.  This is done in the XSLT
1199 #: ../src/yelp-search-parser.c:303
1200 #, c-format
1201 msgid "Repeat the search online at %s"
1202 msgstr "य: छाडुन कर्यतव आनलायन बेय्य %s प्यठ"
1204 #. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
1205 #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
1206 #. * results; they will be different for each language. Include
1207 #. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
1208 #. * words from question structures like "tell me about" and
1209 #. * "how do I", and words for functional states like "not",
1210 #. * "work", and "broken".
1212 #: ../src/yelp-search-parser.c:874
1213 msgid ""
1214 "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
1215 "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
1216 "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
1217 "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
1218 msgstr ""
1220 #. Translators: This is a list of common prefixes for words.
1221 #. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
1222 #. * seperated list of word-starts.  In English, an example
1223 #. * is re-.  If there is none, please use the term NULL
1224 #. * If there is only one, please put a colon after.
1225 #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
1226 #. * "re:"
1228 #: ../src/yelp-search-parser.c:890
1229 msgid "re"
1230 msgstr "NULL"
1232 #. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
1233 #. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
1234 #. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
1235 #. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
1236 #. * please use the string NULL.  If there is only 1, please
1237 #. * add a colon at the end of the list
1239 #: ../src/yelp-search-parser.c:899
1240 msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
1241 msgstr "NULL"
1243 #: ../src/yelp-search-parser.c:1095
1244 msgid "No Comment"
1245 msgstr ""
1247 #. Much bigger problems
1248 #: ../src/yelp-search.c:238
1249 msgid "Search could not be processed"
1250 msgstr "छाडुन हयोक न परासेस करिथ"
1252 #: ../src/yelp-search.c:239
1253 msgid "The requested search could not be processed."
1254 msgstr "यह् मंगमूत्त छांडून हयोक न: परासेस करितह्"
1256 #: ../src/yelp-search.c:366
1257 msgid "Cannot process the search"
1258 msgstr "छांडनुक परास्से हयको न: करित"
1260 #: ../src/yelp-search.c:367
1261 msgid "The search processor returned invalid results"
1262 msgstr "छांडनूक परास्सेरन कोर न: ठीक नतिज वापस"
1264 #: ../src/yelp-toc.c:267
1265 #, c-format
1266 msgid "The page %s was not found in the TOC."
1267 msgstr "पेज %s औस न टाकस मंज"
1269 #: ../src/yelp-toc.c:366
1270 msgid "The requested page was not found in the TOC."
1271 msgstr "मगोमूत पेज औस न टाकस मंज"
1273 #: ../src/yelp-toc.c:438
1274 msgid ""
1275 "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
1276 "document."
1277 msgstr "टाक फाईल ह्यकव न: पारस करिथ कयाजिह् कि यह छुनह् ठीक एकएमएलकागज"
1279 #: ../src/yelp-transform.c:80
1280 msgid "Invalid Stylesheet"
1281 msgstr "खराब सटायलशीट्टह्"
1283 #: ../src/yelp-transform.c:81
1284 #, c-format
1285 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
1286 msgstr "एक्सएसएलटी सटायलशीट्टह् ‘%s’ छ: गह्ब या छंन ठीक।"
1288 #: ../src/yelp-transform.c:112
1289 msgid "Broken Transformation"
1290 msgstr "फूट्टमिच: टरान्सफरमेशन"
1292 #: ../src/yelp-transform.c:113
1293 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
1294 msgstr "आक्ह अनजान गलती गय याथ कागजस तबदिल करनस मंज"
1296 #: ../src/yelp-transform.c:373
1297 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
1298 msgstr "कगह् एचरेफ आव न अय्थिह् य़ेल्प कागजस्: मंज\n"
1300 #: ../src/yelp-transform.c:388
1301 msgid "Out of memory"
1302 msgstr "मेम्री नयबर"
1304 #: ../src/yelp-window.c:304
1305 msgid "_File"
1306 msgstr "फ़ाइल (_F)"
1308 #: ../src/yelp-window.c:305
1309 msgid "_Edit"
1310 msgstr "एडिट (_E)"
1312 #: ../src/yelp-window.c:306
1313 msgid "_Go"
1314 msgstr "गच्छिव (_G)"
1316 #: ../src/yelp-window.c:307
1317 msgid "_Bookmarks"
1318 msgstr "पसंद (_B)"
1320 #: ../src/yelp-window.c:308
1321 msgid "_Help"
1322 msgstr "मदद (_H)"
1324 #: ../src/yelp-window.c:311
1325 msgid "_New Window"
1326 msgstr "नोव विंडो (_N)"
1328 #: ../src/yelp-window.c:316
1329 msgid "Print This Document ..."
1330 msgstr "यी: कागज छप्पवय्व"
1332 #: ../src/yelp-window.c:321
1333 msgid "Print This Page ..."
1334 msgstr "यी: वरुख छप्पवय्व"
1336 #: ../src/yelp-window.c:326
1337 msgid "About This Document"
1338 msgstr "यम्य: कागज मुतलिक"
1340 #: ../src/yelp-window.c:331
1341 msgid "Open _Location"
1342 msgstr "यी जाय खुलिव (_L)"
1344 #: ../src/yelp-window.c:336
1345 msgid "_Close Window"
1346 msgstr "विंडो करिव बन्द (_C)"
1348 #: ../src/yelp-window.c:342
1349 msgid "_Copy"
1350 msgstr "नकल (_C)"
1352 #: ../src/yelp-window.c:348
1353 msgid "_Select All"
1354 msgstr "सारि तुलिव (_S)"
1356 #: ../src/yelp-window.c:353
1357 msgid "_Find..."
1358 msgstr "छंडिव (_F)..."
1360 #: ../src/yelp-window.c:358
1361 msgid "Find Pre_vious"
1362 msgstr "छंडिव पतिम (_P)"
1364 #: ../src/yelp-window.c:360
1365 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
1366 msgstr "पतिम शब्द या पर्च्छ्छ छंडिव"
1368 #: ../src/yelp-window.c:363
1369 msgid "Find Ne_xt"
1370 msgstr "बरूठिम छंडिव (_N)"
1372 #: ../src/yelp-window.c:365
1373 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
1374 msgstr "बरूठिम शब्द या पर्च्छ्छ छंडिव"
1376 #: ../src/yelp-window.c:368
1377 msgid "_Preferences"
1378 msgstr "रुचिः (_P)"
1380 #: ../src/yelp-window.c:373
1381 msgid "_Reload"
1382 msgstr "बेय्य गस्य लोड (_R)"
1384 #: ../src/yelp-window.c:385
1385 msgid "_Back"
1386 msgstr "पतिम"
1388 #: ../src/yelp-window.c:387
1389 msgid "Show previous page in history"
1390 msgstr "पतिम वरूक वुच्छिव हिस्टरी मंज"
1392 #: ../src/yelp-window.c:390
1393 msgid "_Forward"
1394 msgstr "बरोट्ठ (_F)"
1396 #: ../src/yelp-window.c:392
1397 msgid "Show next page in history"
1398 msgstr "दयम वरूक वुच्छिव हिस्टरी मंज"
1400 #: ../src/yelp-window.c:395
1401 msgid "_Help Topics"
1402 msgstr "मदद टॉपिक (_H)"
1404 #: ../src/yelp-window.c:397
1405 msgid "Go to the listing of help topics"
1406 msgstr "मदद लिस्ट वुच्छनी गसिव"
1408 #: ../src/yelp-window.c:400
1409 msgid "_Previous Section"
1410 msgstr "पतिम हिस्ह् (_P)"
1412 #: ../src/yelp-window.c:405
1413 msgid "_Next Section"
1414 msgstr "बरुठिम हिस्ह् (_N)"
1416 #: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
1417 msgid "_Contents"
1418 msgstr "आथ: मंज (_C)"
1420 #: ../src/yelp-window.c:416
1421 msgid "_Add Bookmark"
1422 msgstr "नोव्व पसन्द निशान (_A)"
1424 #: ../src/yelp-window.c:421
1425 msgid "_Edit Bookmarks..."
1426 msgstr "एडिट करिव पसन्द निशान. . . (_E)"
1428 #: ../src/yelp-window.c:427
1429 msgid "_Open Link"
1430 msgstr "लिंक  खूलिव(_0)"
1432 #: ../src/yelp-window.c:432
1433 msgid "Open Link in _New Window"
1434 msgstr "लिंक नवि विंडो मंज खूलिव(_N)"
1436 #: ../src/yelp-window.c:437
1437 msgid "_Copy Link Address"
1438 msgstr "नकल करिव लिंक एड्डरस(_C)"
1440 #: ../src/yelp-window.c:444
1441 msgid "Help On this application"
1442 msgstr "यथ सामानच् मदद"
1444 #: ../src/yelp-window.c:447
1445 msgid "_About"
1446 msgstr "आथ: बारे मंज (_A)"
1448 #: ../src/yelp-window.c:452
1449 msgid "Copy _Email Address"
1450 msgstr "ईमेल पता करिव नकल (_E)"
1452 #: ../src/yelp-window.c:501
1453 msgid "Help Browser"
1454 msgstr "मदद बरवजर"
1456 #: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700
1457 msgid "Loading..."
1458 msgstr "पकान..."
1460 #: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
1461 msgid "Unknown Page"
1462 msgstr "यम पेज्जच छनह् पयी"
1464 #: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
1465 #: ../src/yelp-window.c:1084
1466 #, c-format
1467 msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
1468 msgstr "रिक्वेसटिड यूआरएल \"%s\" छु गलत"
1470 #: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
1471 #: ../src/yelp-window.c:1085
1472 msgid "Unable to load page"
1473 msgstr "यह पेज ह्यको न: लोड"
1475 #: ../src/yelp-window.c:1079
1476 msgid "Error executing \"gnome-open\""
1477 msgstr "गलती आय \"gnome-open\" चलावनस मंज"
1479 #: ../src/yelp-window.c:1265
1480 msgid "_Search:"
1481 msgstr "छंडिव (_S)"
1483 #: ../src/yelp-window.c:1266
1484 msgid "Search for other documentation"
1485 msgstr "दयमन कागजन छंडिव"
1487 #: ../src/yelp-window.c:1286
1488 msgid "Cannot create window"
1489 msgstr "विंडो ह्यको न: बनह्वित"
1491 #: ../src/yelp-window.c:1292
1492 msgid "Cannot create search component"
1493 msgstr "छांडनुक हिस्ह ह्यको न: बनह्वित"
1495 #: ../src/yelp-window.c:1464
1496 msgid "Fin_d:"
1497 msgstr "छंडिव (_d)"
1499 #: ../src/yelp-window.c:1486
1500 msgid "Find _Previous"
1501 msgstr "पत्तिम छंडिव (_P)"
1503 #: ../src/yelp-window.c:1498
1504 msgid "Find _Next"
1505 msgstr "दय्यम छंडिव (_N)"
1507 #: ../src/yelp-window.c:1511
1508 msgid "Phrase not found"
1509 msgstr "यह् परर्च्छ आय न: अय्थह्"
1511 #: ../src/yelp-window.c:1640
1512 #, c-format
1513 msgid ""
1514 "The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you might "
1515 "not have permissions to read it."
1516 msgstr "‘%s’ फाइल हय्किव न: परित। यह: फाइल छ: रवमच्च या च्य छय्य न: आग्या यह् परनस ।"
1518 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
1519 #. * will show up in the "about" box
1520 #: ../src/yelp-window.c:2480
1521 msgid "translator-credits"
1522 msgstr "राकेश पंडित (rakesh.pandit@gmail.com)"
1524 #: ../src/yelp-window.c:2483
1525 msgid "Yelp"
1526 msgstr "येल्प"
1528 #: ../src/yelp-window.c:2485
1529 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
1530 msgstr "गनोम डेस्कटॉप खत्तर: कागजय: ब्रॉउजर ।"
1532 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
1533 msgid "Get help with GNOME"
1534 msgstr "गनोम पय्टठ नियू मदद"
1536 #~ msgid "Accessories"
1537 #~ msgstr "मददतूक सामान"
1539 #~ msgid "Applications for fun"
1540 #~ msgstr "मजदार सामान"
1542 #~ msgid "Applications for word processing and other office tasks"
1543 #~ msgstr "कागजी कामिह् तह् आफिस्चह् कामिह् करनुक सामान"
1545 #~ msgid "Applications related to multimedia"
1546 #~ msgstr "मलटिह् मिडियाऊक सामान"
1548 #~ msgid "Applications related to software development"
1549 #~ msgstr "साफटविसर ढेव्लपमेंटुक सामान"
1551 #~ msgid "Applications specific to the panel"
1552 #~ msgstr "पेनलुक सामान"
1554 #~ msgid "Applications that support assistive technologies"
1555 #~ msgstr "ऐस्सटिव टेकनोलाजियुक सामान"
1557 #~ msgid "KDE"
1558 #~ msgstr "केडीई"
1560 #~ msgid "Learning applications"
1561 #~ msgstr "सामान चलावुन हैच्छुन"
1563 #~ msgid "Office"
1564 #~ msgstr "आफिस"
1566 #~ msgid "Panel Applets"
1567 #~ msgstr "पटलल एप्लेट्स"
1569 #~ msgid "Programming"
1570 #~ msgstr "प्रोग्रामिंग"
1572 #~ msgid "Scientific Applications."
1573 #~ msgstr "सयन्टिफक सामान"
1575 #~ msgid "Utility applications"
1576 #~ msgstr "सामान ठिक करन्न खत्तर सामान"
1578 #~ msgid "Variety of other applications"
1579 #~ msgstr "बाकय तरह हुक सामान"