view: Add a missing cast
[yelp.git] / po / sr.po
blob4086d570f58f99185f4bfb07324aa375fdcc5e00
1 # Serbian translation of yelp
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
3 # This file is distributed under the same license as the yelp package.
4 # Горан Ракић <gox@devbase.net>
5 # Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>,  2004—2005
6 # Данило Шеган <danilo@gnome.org>, 2005—2011.
7 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016.
8 # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2015.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: yelp\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-04-08 17:07+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-05-20 17:13+0200\n"
16 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
18 "Language: sr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
23 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Project-Style: gnome\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
27 #. (itstool) path: msg/msgstr
28 #. ID: install.tooltip
29 #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
30 #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
31 #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
32 #. document. Special elements in the message will be replaced with the
33 #. appropriate content, as follows:
35 #. <string/> - The package to install
37 #: yelp.xml.in:36
38 msgid "Install <string/>"
39 msgstr "Инсталирај <string/>"
41 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
42 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
43 msgid "Invalid compressed data"
44 msgstr "Неисправни сажети подаци"
46 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
47 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
48 msgid "Not enough memory"
49 msgstr "Нема довољно меморије"
51 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221
52 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:301
53 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:455 ../libyelp/yelp-man-document.c:255
54 #, c-format
55 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
56 msgstr "Страница „%s“ није нађена у документу „%s“."
58 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358
59 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:393
60 #, c-format
61 msgid "The file does not exist."
62 msgstr "Датотека не постоји."
64 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368
65 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
66 #, c-format
67 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
68 msgstr "Датотека „%s“ не постоји."
70 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
74 "document."
75 msgstr ""
76 "Не могу да рашчланим датотеку „%s“ зато што не представља исправно обликован "
77 "ХМЛ документ."
79 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
83 "is not a well-formed XML document."
84 msgstr ""
85 "Не могу да рашчланим датотеку „%s“ зато што једна или више њених укључених "
86 "датотека не представља исправно обликован ХМЛ документ."
88 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791
89 msgid "Unknown"
90 msgstr "Непознато"
92 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301
93 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:335
94 #, c-format
95 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
96 msgstr "Није нађена тражена страница у документу „%s“."
98 #: ../libyelp/yelp-document.c:280
99 msgid "Indexed"
100 msgstr "Индекс"
102 #: ../libyelp/yelp-document.c:281
103 msgid "Whether the document content has been indexed"
104 msgstr "Да ли је садржај документа индексиран или није"
106 #: ../libyelp/yelp-document.c:289
107 msgid "Document URI"
108 msgstr "Адреса документа"
110 #: ../libyelp/yelp-document.c:290
111 msgid "The URI which identifies the document"
112 msgstr "Адреса која одређује документ"
114 #: ../libyelp/yelp-document.c:1030
115 #, c-format
116 msgid "Search results for “%s”"
117 msgstr "Резултати претраге за „%s“"
119 #: ../libyelp/yelp-document.c:1042
120 #, c-format
121 msgid "No matching help pages found in “%s”."
122 msgstr "Нисам пронашао одговарајућу страницу помоћи у „%s“."
124 #: ../libyelp/yelp-document.c:1048
125 msgid "No matching help pages found."
126 msgstr "Нисам пронашао одговарајућу страницу помоћи."
128 # note(slobo): одличан превод (догодила се (нека) грешка);прегледај друге
129 # преводе и уклони све преводе типа: догодила се непозната грешка и слично
130 #: ../libyelp/yelp-error.c:35
131 #, c-format
132 msgid "An unknown error occurred."
133 msgstr "Дошло је до непознате грешке."
135 #: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557
136 msgid "All Help Documents"
137 msgstr "Све документе помоћи"
139 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:383
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
143 msgstr ""
144 "Не могу да рашчланим датотеку „%s“ зато што не представља исправно "
145 "обликовану инфо страну."
147 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:343
148 #, c-format
149 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
150 msgstr "Директоријум „%s“ не постоји."
152 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172
153 msgid "View"
154 msgstr "Преглед"
156 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
157 msgid "A YelpView instance to control"
158 msgstr "Пример Јелп прегледа за управљање"
160 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417
161 msgid "Bookmarks"
162 msgstr "Обележивачи"
164 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189
165 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
166 msgstr "Пример спровођења Јелп обележивача"
168 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
169 #, c-format
170 msgid "Search for “%s”"
171 msgstr "Претрага за „%s“"
173 #: ../libyelp/yelp-settings.c:148
174 msgid "GtkSettings"
175 msgstr "Гтк подешавања"
177 #: ../libyelp/yelp-settings.c:149
178 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
179 msgstr "Објекат Гтк подешавања из ког узети подешавања"
181 #: ../libyelp/yelp-settings.c:157
182 msgid "GtkIconTheme"
183 msgstr "Тема Гтк иконе"
185 #: ../libyelp/yelp-settings.c:158
186 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
187 msgstr "Објекат Теме Гтк иконе из ког узети иконе"
189 #: ../libyelp/yelp-settings.c:166
190 msgid "Font Adjustment"
191 msgstr "Дотеривање фонта"
193 #: ../libyelp/yelp-settings.c:167
194 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
195 msgstr "Дотеривање величине за додавање величинама фонта"
197 #: ../libyelp/yelp-settings.c:175
198 msgid "Show Text Cursor"
199 msgstr "Прикажи текстуални курсор"
201 #: ../libyelp/yelp-settings.c:176
202 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
203 msgstr "Прикажи текстуални курсор или карет за приступачну навигацију"
205 #: ../libyelp/yelp-settings.c:184
206 msgid "Editor Mode"
207 msgstr "Режим уређивања"
209 #: ../libyelp/yelp-settings.c:185
210 msgid "Enable features useful to editors"
211 msgstr "Омогућите функције корисне за уређиваче"
213 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145
214 msgid "Database filename"
215 msgstr "База података"
217 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146
218 msgid "The filename of the sqlite database"
219 msgstr "Назив датотеке скулајт базе података"
221 #: ../libyelp/yelp-transform.c:164
222 msgid "XSLT Stylesheet"
223 msgstr "ХСЛТ страница стила"
225 #: ../libyelp/yelp-transform.c:165
226 msgid "The location of the XSLT stylesheet"
227 msgstr "Локација ХСЛТ странице стила"
229 #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
230 #, c-format
231 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
232 msgstr "ХСЛТ страница стила „%s“ недостаје или је неисправна."
234 #: ../libyelp/yelp-transform.c:518
235 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
236 msgstr "Нисам нашао хреф атрибут у yelp:document-у\n"
238 #: ../libyelp/yelp-transform.c:533
239 msgid "Out of memory"
240 msgstr "Понестало меморије"
242 #: ../libyelp/yelp-view.c:253
243 msgid "C_opy Code Block"
244 msgstr "У_множи блок шифре"
246 #: ../libyelp/yelp-view.c:258
247 msgid "_Copy Link Location"
248 msgstr "_Умножи место везе"
250 #: ../libyelp/yelp-view.c:263
251 msgid "_Open Link"
252 msgstr "_Отвори везу"
254 #: ../libyelp/yelp-view.c:268
255 msgid "Open Link in New _Window"
256 msgstr "Отвори везу у _новом прозору"
258 # bug(slobo): Провери ово
259 #: ../libyelp/yelp-view.c:278
260 msgid "_Install Packages"
261 msgstr "_Инсталирај пакете"
263 #: ../libyelp/yelp-view.c:283
264 msgid "Save Code _Block As…"
265 msgstr "Сачувај блок _шифре као…"
267 #: ../libyelp/yelp-view.c:298
268 msgid "_Copy Text"
269 msgstr "_Умножи текст"
271 # bug(slobo): имена програма...
272 #: ../libyelp/yelp-view.c:525
273 msgid "Yelp URI"
274 msgstr "Јелп адреса"
276 #: ../libyelp/yelp-view.c:526
277 msgid "A YelpUri with the current location"
278 msgstr "Јелп адреса са тренутном локацијом"
280 #: ../libyelp/yelp-view.c:534
281 msgid "Loading State"
282 msgstr "Стање учитавања"
284 #: ../libyelp/yelp-view.c:535
285 msgid "The loading state of the view"
286 msgstr "Стање учитавања прегледа"
288 #: ../libyelp/yelp-view.c:544
289 msgid "Page ID"
290 msgstr "ИБ странице"
292 #: ../libyelp/yelp-view.c:545
293 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
294 msgstr "ИБ матичне странице прегледане странице"
296 #: ../libyelp/yelp-view.c:553
297 msgid "Root Title"
298 msgstr "Матични наслов"
300 #: ../libyelp/yelp-view.c:554
301 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
302 msgstr "Наслов матичне странице прегледане странице"
304 #: ../libyelp/yelp-view.c:562
305 msgid "Page Title"
306 msgstr "Наслов странице"
308 #: ../libyelp/yelp-view.c:563
309 msgid "The title of the page being viewed"
310 msgstr "Наслов прегледане странице"
312 #: ../libyelp/yelp-view.c:571
313 msgid "Page Description"
314 msgstr "Опис странице"
316 #: ../libyelp/yelp-view.c:572
317 msgid "The description of the page being viewed"
318 msgstr "Опис прегледане странице"
320 #: ../libyelp/yelp-view.c:580
321 msgid "Page Icon"
322 msgstr "Икона странице"
324 #: ../libyelp/yelp-view.c:581
325 msgid "The icon of the page being viewed"
326 msgstr "Икона прегледане странице"
328 #: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2197
329 #, c-format
330 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
331 msgstr "Адреса „%s“ не указује на исправну страницу."
333 #: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2203
334 #, c-format
335 msgid "The URI does not point to a valid page."
336 msgstr "Адреса не указује на исправну страницу."
338 #: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2209
339 #, c-format
340 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
341 msgstr "Адреса „%s“ не може бити анализирана."
343 #: ../libyelp/yelp-view.c:842
344 #, c-format
345 msgid "Unknown Error."
346 msgstr "Непозната грешка."
348 #: ../libyelp/yelp-view.c:996
349 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
350 msgstr ""
351 "Немате инсталиран Пакет аранжман. Везе инсталације пакета захтевају Пакет "
352 "аранжман."
354 #: ../libyelp/yelp-view.c:1243
355 msgid "Save Image"
356 msgstr "Сачувај слику"
358 #: ../libyelp/yelp-view.c:1342
359 msgid "Save Code"
360 msgstr "Сачувај шифру"
362 #: ../libyelp/yelp-view.c:1438
363 #, c-format
364 msgid "Send email to %s"
365 msgstr "Пошаљи е-пошту %s"
367 #: ../libyelp/yelp-view.c:1542
368 msgid "_Save Image As…"
369 msgstr "Сачувај _слику као…"
371 #: ../libyelp/yelp-view.c:1543
372 msgid "_Save Video As…"
373 msgstr "Сачувај _видео као…"
375 #: ../libyelp/yelp-view.c:1551
376 msgid "S_end Image To…"
377 msgstr "Пошаљи _слику до…"
379 #: ../libyelp/yelp-view.c:1552
380 msgid "S_end Video To…"
381 msgstr "Пошаљи _видео до…"
383 #: ../libyelp/yelp-view.c:1893
384 #, c-format
385 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
386 msgstr "Не могу да учитам документ за „%s“"
388 #: ../libyelp/yelp-view.c:1899
389 #, c-format
390 msgid "Could not load a document"
391 msgstr "Не могу да учитам документ"
393 #: ../libyelp/yelp-view.c:1983
394 msgid "Document Not Found"
395 msgstr "Одељци документа"
397 #: ../libyelp/yelp-view.c:1985
398 msgid "Page Not Found"
399 msgstr "Страница није нађена"
401 #: ../libyelp/yelp-view.c:1988
402 msgid "Cannot Read"
403 msgstr "Не могу да читам"
405 #: ../libyelp/yelp-view.c:1994
406 msgid "Unknown Error"
407 msgstr "Непозната грешка"
409 #: ../libyelp/yelp-view.c:2014
410 msgid "Search for packages containing this document."
411 msgstr "Тражи у осталој документацији."
413 #: ../src/yelp-application.c:59
414 msgid "Turn on editor mode"
415 msgstr "Укључи режим уређивача"
417 #: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180
418 #: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1
419 msgid "Help"
420 msgstr "Помоћ"
422 #: ../src/yelp-application.c:321
423 msgid "New Window"
424 msgstr "Нови прозор"
426 #: ../src/yelp-application.c:325
427 msgid "Larger Text"
428 msgstr "Већи текст"
430 #: ../src/yelp-application.c:326
431 msgid "Smaller Text"
432 msgstr "Мањи текст"
434 #: ../src/yelp-window.c:211
435 msgid "Application"
436 msgstr "Програм"
438 #: ../src/yelp-window.c:212
439 msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
440 msgstr "Примерак Јелп програма који контролише овај прозор"
442 #: ../src/yelp-window.c:343
443 msgid "Back"
444 msgstr "Назад"
446 #: ../src/yelp-window.c:350
447 msgid "Forward"
448 msgstr "Напред"
450 #: ../src/yelp-window.c:361
451 msgid "Menu"
452 msgstr "Изборник"
454 #: ../src/yelp-window.c:366
455 msgid "Find…"
456 msgstr "Нађи…"
458 #: ../src/yelp-window.c:367
459 msgid "Print…"
460 msgstr "Штампај…"
462 #: ../src/yelp-window.c:372
463 msgid "Previous Page"
464 msgstr "Претходна страница"
466 #: ../src/yelp-window.c:373
467 msgid "Next Page"
468 msgstr "Следећа страница"
470 #: ../src/yelp-window.c:378
471 msgid "All Help"
472 msgstr "Сва помоћ"
474 #: ../src/yelp-window.c:400
475 msgid "Search (Ctrl+S)"
476 msgstr "Тражи (Ctrl+S)"
478 #: ../src/yelp-window.c:434
479 msgid "No bookmarks"
480 msgstr "Нема обележивача"
482 #: ../src/yelp-window.c:442
483 msgid "Add Bookmark"
484 msgstr "Додај обалежавач"
486 #: ../src/yelp-window.c:448
487 msgid "Remove Bookmark"
488 msgstr "Уклони обележивач"
490 # note(slobo): тражимо помоћ од вилењака
491 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
492 msgid "Get help with GNOME"
493 msgstr "Потражите Гномову помоћ"
495 #: ../yelp.desktop.in.in.h:3
496 msgid "documentation;information;manual;help;"
497 msgstr "документација;подаци;упутство;помоћ;"
499 #~ msgid "See all search results for “%s”"
500 #~ msgstr "Погледај све резултате претраге за „%s“"
502 #~ msgid "Enable Search"
503 #~ msgstr "Омогући претрагу"
505 #~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
506 #~ msgstr "Да ли унос локације може бити коришћен као поље за претрагу"
508 #~ msgid "Search..."
509 #~ msgstr "Претражи..."
511 #~ msgid "Clear the search text"
512 #~ msgstr "Очисти текст претраге"
514 #~ msgid "Bookmark this page"
515 #~ msgstr "Обележите ову страницу"
517 #~ msgid "Remove bookmark"
518 #~ msgstr "Уклони обележивач"
520 #~ msgid "Loading"
521 #~ msgstr "Учитавам"
523 #~ msgid "_Print..."
524 #~ msgstr "_Штампај..."
526 #~ msgid "Increase the size of the text"
527 #~ msgstr "Повећајте величину текста"
529 #~ msgid "Decrease the size of the text"
530 #~ msgstr "Смањите величину текста"
532 #~ msgid "Show Text _Cursor"
533 #~ msgstr "Прикажи текстуални _курсор"
535 #~ msgid "_Page"
536 #~ msgstr "_Страница"
538 #~ msgid "_View"
539 #~ msgstr "_Преглед"
541 # note(slobo): Ради се о кретању кроз књигу,упутство,чланак (стране); напред,
542 # назад, садржај и слично
543 #~ msgid "_Go"
544 #~ msgstr "_Страна"
546 #~ msgid "_Bookmarks"
547 #~ msgstr "_Обележивачи"
549 #~ msgid "_Close"
550 #~ msgstr "_Затвори"
552 #~ msgid "_All Documents"
553 #~ msgstr "_Сви документи"
555 #~ msgid "Find in Page..."
556 #~ msgstr "Пронађи на страници..."
558 #~ msgid "Open Location"
559 #~ msgstr "Отвори место"
561 #~ msgid "Read Link _Later"
562 #~ msgstr "_Касније прочитај везу"
564 #~ msgid "Read Later"
565 #~ msgstr "Читај касније"
567 #~ msgid "%i match"
568 #~ msgid_plural "%i matches"
569 #~ msgstr[0] "%i резултат"
570 #~ msgstr[1] "%i резултата"
571 #~ msgstr[2] "%i резултата"
572 #~ msgstr[3] "Један резултат"
574 #~ msgid "No matches"
575 #~ msgstr "Нема резултата"