xslt: Adapt to no-div linkdiv and non-blue trail links
[yelp.git] / po / gu.po
blob21e24eee59aca93d31986b698c5a08c3a98471ae
1 # translation of gu.po to Gujarati
2 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005, 2007.
4 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gu\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-02-13 22:29+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-02-18 15:00+0530\n"
11 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
12 "Language-Team: Gujarati\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
34 "\n"
35 "\n"
36 "\n"
37 "\n"
39 #: ../data/info.xml.in.h:1
40 msgid "GNU Info Pages"
41 msgstr "GNU જાણકારી પાનાંઓ"
43 #: ../data/info.xml.in.h:2
44 msgid "Traditional command line help (info)"
45 msgstr "પારંપરિક આદેશ વાક્ય મદદ (જાણ)"
47 #: ../data/man.xml.in.h:1
48 msgid "Applications"
49 msgstr "કાર્યક્રમો"
51 #: ../data/man.xml.in.h:2
52 msgid "BLT Functions"
53 msgstr "BLT વિધેયો"
55 #: ../data/man.xml.in.h:3
56 msgid "Configuration Files"
57 msgstr "રુપરેખાંકન માટેની ફાઇલો"
59 #: ../data/man.xml.in.h:4
60 msgid "Curses Functions"
61 msgstr "Curses વિધેયો"
63 #: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
64 msgid "Development"
65 msgstr "વિકાસ"
67 #: ../data/man.xml.in.h:6
68 msgid "FORTRAN Functions"
69 msgstr "FORTRAN વિધેયો"
71 #: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
72 msgid "Games"
73 msgstr "રમતો"
75 #: ../data/man.xml.in.h:8
76 msgid "Hardware Devices"
77 msgstr "હાર્ડવેર ઉપકરણો"
79 #: ../data/man.xml.in.h:9
80 msgid "Kernel Routines"
81 msgstr "કર્નલની દરવખતની ક્રિયાઓ"
83 #: ../data/man.xml.in.h:10
84 msgid "Manual Pages"
85 msgstr "માર્ગદર્શન પાનાંઓ"
87 #: ../data/man.xml.in.h:11
88 msgid "Network Audio Sound Functions"
89 msgstr "નેટવર્ક ઓડિયો સાઉન્ડ વિધેયો"
91 #: ../data/man.xml.in.h:12
92 msgid "OpenSSL Applications"
93 msgstr "OpenSSL કાર્યક્રમો"
95 #: ../data/man.xml.in.h:13
96 msgid "OpenSSL Configuration"
97 msgstr "OpenSSL રૂપરેખાંકન"
99 #: ../data/man.xml.in.h:14
100 msgid "OpenSSL Functions"
101 msgstr "OpenSSL વિધેયો"
103 #: ../data/man.xml.in.h:15
104 msgid "OpenSSL Overviews"
105 msgstr "OpenSSL અણસારો"
107 #: ../data/man.xml.in.h:16
108 msgid "Overviews"
109 msgstr "સંક્ષેપો"
111 #: ../data/man.xml.in.h:17
112 msgid "POSIX Functions"
113 msgstr "POSIX વિધેયો"
115 #: ../data/man.xml.in.h:18
116 msgid "POSIX Headers"
117 msgstr "POSIX હેડરો"
119 #: ../data/man.xml.in.h:19
120 msgid "Perl Functions"
121 msgstr "Perl વિધેયો"
123 #: ../data/man.xml.in.h:20
124 msgid "Qt Functions"
125 msgstr "Qt વિધેયો"
127 #: ../data/man.xml.in.h:21
128 msgid "Readline Functions"
129 msgstr "Readline વિધેયો"
131 #: ../data/man.xml.in.h:22
132 msgid "Section 0p"
133 msgstr "વિભાગ 0p"
135 #: ../data/man.xml.in.h:23
136 msgid "Section 1m"
137 msgstr "વિભાગ 1m"
139 #: ../data/man.xml.in.h:24
140 msgid "Section 1ssl"
141 msgstr "વિભાગ 1ssl"
143 #: ../data/man.xml.in.h:25
144 msgid "Section 1x"
145 msgstr "વિભાગ 1x"
147 #: ../data/man.xml.in.h:26
148 msgid "Section 2"
149 msgstr "વિભાગ 2"
151 #: ../data/man.xml.in.h:27
152 msgid "Section 3blt"
153 msgstr "વિભાગ 3blt"
155 #: ../data/man.xml.in.h:28
156 msgid "Section 3f"
157 msgstr "વિભાગ 3f"
159 #: ../data/man.xml.in.h:29
160 msgid "Section 3nas"
161 msgstr "વિભાગ 3nas"
163 #: ../data/man.xml.in.h:30
164 msgid "Section 3p"
165 msgstr "વિભાગ 3p"
167 #: ../data/man.xml.in.h:31
168 msgid "Section 3qt"
169 msgstr "વિભાગ 3qt"
171 #: ../data/man.xml.in.h:32
172 msgid "Section 3readline"
173 msgstr "વિભાગ 3readline"
175 #: ../data/man.xml.in.h:33
176 msgid "Section 3ssl"
177 msgstr "વિભાગ 3ssl"
179 #: ../data/man.xml.in.h:34
180 msgid "Section 3tiff"
181 msgstr "વિભાગ 3tiff"
183 #: ../data/man.xml.in.h:35
184 msgid "Section 4"
185 msgstr "વિભાગ 4"
187 #: ../data/man.xml.in.h:36
188 msgid "Section 4x"
189 msgstr "વિભાગ 4x"
191 #: ../data/man.xml.in.h:37
192 msgid "Section 5"
193 msgstr "વિભાગ 5"
195 #: ../data/man.xml.in.h:38
196 msgid "Section 5ssl"
197 msgstr "વિભાગ 5ssl"
199 #: ../data/man.xml.in.h:39
200 msgid "Section 5x"
201 msgstr "વિભાગ 5x"
203 #: ../data/man.xml.in.h:40
204 msgid "Section 6"
205 msgstr "વિભાગ 6"
207 #: ../data/man.xml.in.h:41
208 msgid "Section 6x"
209 msgstr "વિભાગ 6x"
211 #: ../data/man.xml.in.h:42
212 msgid "Section 7ssl"
213 msgstr "વિભાગ 7ssl"
215 #: ../data/man.xml.in.h:43
216 msgid "Section 7x"
217 msgstr "વિભાગ 7x"
219 #: ../data/man.xml.in.h:44
220 msgid "Section 9"
221 msgstr "વિભાગ 9"
223 #: ../data/man.xml.in.h:45
224 msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
225 msgstr "વિભાગો 1, 1p, 1g અને 1t"
227 #: ../data/man.xml.in.h:46
228 msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
229 msgstr "વિભાગો 3, 3o, અને 3t"
231 #: ../data/man.xml.in.h:47
232 msgid "Sections 3form and 3menu"
233 msgstr "વિભાગો 3form અને 3menu"
235 #: ../data/man.xml.in.h:48
236 msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
237 msgstr "વિભાગો 3ncurses અને 3curses"
239 #: ../data/man.xml.in.h:49
240 msgid "Sections 3pm and 3perl"
241 msgstr "વિભાગો 3pm અને 3perl"
243 #: ../data/man.xml.in.h:50
244 msgid "Sections 3x and 3X11"
245 msgstr "વિભાગો 3x અને 3X11"
247 #: ../data/man.xml.in.h:51
248 msgid "Sections 7 and 7gcc"
249 msgstr "વિભાગો 7 અને 7gcc"
251 #: ../data/man.xml.in.h:52
252 msgid "Sections 8 and 8l"
253 msgstr "વિભાગો 8 અને 8l"
255 #: ../data/man.xml.in.h:53
256 msgid "System Administration"
257 msgstr "સિસ્ટમ સંચાલન"
259 #: ../data/man.xml.in.h:54
260 msgid "System Calls"
261 msgstr "સિસ્ટમ કોલ"
263 #: ../data/man.xml.in.h:55
264 msgid "System V Form/Menu Functions"
265 msgstr "સિસ્ટમ V ફોર્મ/મેનુ વિધેયો"
267 #: ../data/man.xml.in.h:56
268 msgid "TIFF Functions"
269 msgstr "TIFF વિધેયો"
271 #: ../data/man.xml.in.h:57
272 msgid "Termcap Applications"
273 msgstr "Termcap કાર્યક્રમો"
275 #: ../data/man.xml.in.h:58
276 msgid "Traditional command line help (man)"
277 msgstr "પારંપરિક આદેશ વાક્ય મદદ (man)"
279 #: ../data/man.xml.in.h:59
280 msgid "X11 Applications"
281 msgstr "X11 કાર્યક્રમો"
283 #: ../data/man.xml.in.h:60
284 msgid "X11 Configuration"
285 msgstr "X11 રૂપરેખાંકન"
287 #: ../data/man.xml.in.h:61
288 msgid "X11 Devices"
289 msgstr "X11 ઉપકરણો"
291 #: ../data/man.xml.in.h:62
292 msgid "X11 Functions"
293 msgstr "X11 વિધેયો"
295 #: ../data/man.xml.in.h:63
296 msgid "X11 Games"
297 msgstr "X11 રમતો"
299 #: ../data/man.xml.in.h:64
300 msgid "X11 Overviews"
301 msgstr "X11 અણસારો"
303 #: ../data/toc.xml.in.h:1
304 msgid "2D Graphics"
305 msgstr "2D ગ્રાફિક્સ"
307 #: ../data/toc.xml.in.h:2
308 msgid "3D Graphics"
309 msgstr "3D ગ્રાફિક્સ"
311 #: ../data/toc.xml.in.h:3
312 msgid "Accessibility"
313 msgstr "સુલભતા"
315 #: ../data/toc.xml.in.h:4
316 msgid "Action Games"
317 msgstr "એક્શન રમતો"
319 #: ../data/toc.xml.in.h:5
320 msgid "Adventure Games"
321 msgstr "સાહસિક રમતો"
323 #: ../data/toc.xml.in.h:6
324 msgid "Amusement"
325 msgstr "મનોરંજન"
327 #: ../data/toc.xml.in.h:7
328 msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
329 msgstr "દેખવા અને ગ્રાફિક્સ વાપરવા માટેના કાર્યક્રમો"
331 #: ../data/toc.xml.in.h:8
332 msgid "Applications related to audio and video"
333 msgstr "ઓડિઓ અને વિડીઓ ને સંબંધિત કાર્યક્રમો"
335 #: ../data/toc.xml.in.h:9
336 msgid "Applications that teach or aid in learning"
337 msgstr "કાર્યક્રમો કે જે શીખવવામાં ભણાવે અથવા મદદ કરે છે"
339 #: ../data/toc.xml.in.h:10
340 msgid "Arcade Games"
341 msgstr "આર્કેડ રમતો"
343 #: ../data/toc.xml.in.h:11
344 msgid "Archiving Tools"
345 msgstr "પુરાણા સાધનો"
347 #: ../data/toc.xml.in.h:12
348 msgid "Art"
349 msgstr "આર્ટ"
351 #: ../data/toc.xml.in.h:13
352 msgid "Artificial Intelligence"
353 msgstr "કૃત્રિમ સમજશક્તિ"
355 #: ../data/toc.xml.in.h:14
356 msgid "Astronomy"
357 msgstr "ખગોળશાસ્ત્ર"
359 #: ../data/toc.xml.in.h:15
360 msgid "Biology"
361 msgstr "જીવવિજ્ઞાન"
363 #: ../data/toc.xml.in.h:16
364 msgid "Blocks Games"
365 msgstr "બ્લોક રમતો"
367 #: ../data/toc.xml.in.h:17
368 msgid "Board Games"
369 msgstr "બોર્ડ રમતો"
371 #: ../data/toc.xml.in.h:18
372 msgid "Building"
373 msgstr "ઇમારત"
375 #: ../data/toc.xml.in.h:19
376 msgid "Calculator"
377 msgstr "કેલ્ક્યુલેટર"
379 #: ../data/toc.xml.in.h:20
380 msgid "Calendar"
381 msgstr "કેલેન્ડર"
383 #: ../data/toc.xml.in.h:21
384 msgid "Card Games"
385 msgstr "કાર્રડ રમતો"
387 #: ../data/toc.xml.in.h:22
388 msgid "Charting Tools"
389 msgstr "નક્ક્ષાના સાધનો"
391 #: ../data/toc.xml.in.h:23
392 msgid "Chat"
393 msgstr "ચેટ"
395 #: ../data/toc.xml.in.h:24
396 msgid "Chemistry"
397 msgstr "રસાયણશાસ્ત્ર"
399 #: ../data/toc.xml.in.h:25
400 msgid "Clocks"
401 msgstr "ઘડિયાળો"
403 #: ../data/toc.xml.in.h:26
404 msgid "Compression Tools"
405 msgstr "દબાણ સાધનો"
407 #: ../data/toc.xml.in.h:27
408 msgid "Computer Science"
409 msgstr "કમ્પ્યુટર વિજ્ઞાન"
411 #: ../data/toc.xml.in.h:28
412 msgid "Construction"
413 msgstr "નિર્માણ"
415 #: ../data/toc.xml.in.h:29
416 msgid "Contact Management"
417 msgstr "સંપર્ક વ્યવસ્થાપન"
419 #: ../data/toc.xml.in.h:30
420 msgid "Data Visualization"
421 msgstr "માહિતી દ્રશ્યકરણ"
423 #: ../data/toc.xml.in.h:31
424 msgid "Databases"
425 msgstr "ડેટાબેઝો"
427 #: ../data/toc.xml.in.h:32
428 msgid "Debuggers"
429 msgstr "ડિબગરો"
431 #: ../data/toc.xml.in.h:33
432 msgid "Desktop"
433 msgstr "ડૅસ્કટોપ"
435 #: ../data/toc.xml.in.h:34
436 msgid "Desktop Settings"
437 msgstr "ડૅસ્કટોપ સુયોજનો"
439 #: ../data/toc.xml.in.h:36
440 msgid "Dialup"
441 msgstr "ડાયલઅપ"
443 #: ../data/toc.xml.in.h:37
444 msgid "Dictionaries"
445 msgstr "શબ્દકોષો"
447 #. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
448 #: ../data/toc.xml.in.h:39
449 msgid "Disc Burning"
450 msgstr "ડિસ્ક બર્ન કરી રહ્યા છે"
452 #: ../data/toc.xml.in.h:40
453 msgid "Economy"
454 msgstr "અર્થતંત્ર"
456 #: ../data/toc.xml.in.h:41
457 msgid "Education"
458 msgstr "ભણતર"
460 #: ../data/toc.xml.in.h:42
461 msgid "Electricity"
462 msgstr "વીજળી"
464 #: ../data/toc.xml.in.h:43
465 msgid "Electronics"
466 msgstr "ઇલેક્ટ્રૉનિક્સ"
468 #: ../data/toc.xml.in.h:44
469 msgid "Email Tools"
470 msgstr "ઇમેઇલ સાધનો"
472 #: ../data/toc.xml.in.h:45
473 msgid "Emulator"
474 msgstr "એમ્યુલેટર"
476 #: ../data/toc.xml.in.h:46
477 msgid "Engineering"
478 msgstr "ઇજનેરી"
480 #: ../data/toc.xml.in.h:47
481 msgid "File Manager"
482 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
484 #: ../data/toc.xml.in.h:48
485 msgid "File Tools"
486 msgstr "ફાઇલ સાધનો"
488 #: ../data/toc.xml.in.h:49
489 msgid "File Transfer"
490 msgstr "ફાઇલ સ્થાનાન્તર"
492 #: ../data/toc.xml.in.h:50
493 msgid "Filesystem"
494 msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ"
496 #: ../data/toc.xml.in.h:51
497 msgid "Financial Tools"
498 msgstr "નાણાકીય સાધનો"
500 #: ../data/toc.xml.in.h:52
501 msgid "Flow Charting Tools"
502 msgstr "પ્રવાહ નક્ષાનાં સાધનો"
504 #: ../data/toc.xml.in.h:53
505 msgid "GNOME Applications"
506 msgstr "GNOME કાર્યક્રમો"
508 #: ../data/toc.xml.in.h:54
509 msgid "GTK"
510 msgstr "GTK"
512 #: ../data/toc.xml.in.h:55
513 msgid "GUI Designers"
514 msgstr "GUI રચીયિતા"
516 #: ../data/toc.xml.in.h:57
517 msgid "Generic applications for the GNOME environment"
518 msgstr "GNOME પર્યાવરણ માટે સામાન્ય કાર્યક્રમો"
520 #: ../data/toc.xml.in.h:58
521 msgid "Generic applications for the KDE environment"
522 msgstr "KDE પર્યાવરણ માટે સામાન્ય કાર્યક્રમો"
524 #: ../data/toc.xml.in.h:59
525 msgid "Geography"
526 msgstr "ભૂગોળ"
528 #: ../data/toc.xml.in.h:60
529 msgid "Geology"
530 msgstr "ભૂસ્તરશાસ્ત્ર"
532 #: ../data/toc.xml.in.h:61
533 msgid "Geoscience"
534 msgstr "ભૂસ્તરવિજ્ઞાન"
536 #: ../data/toc.xml.in.h:62
537 msgid "Graphics"
538 msgstr "ગ્રાફિક્સ"
540 #: ../data/toc.xml.in.h:63
541 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
542 msgstr "કાર્યક્રમો માટે માર્ગદર્શિકાઓ અને પુસ્તિકાએ કે જે બહારની દુનિયાને જોડે છે"
544 #: ../data/toc.xml.in.h:64
545 msgid "Guides for getting involved in development"
546 msgstr "પ્રગતિમાં સંડોવાયેલુ મેળવવા માટે માર્ગદર્શિકાઓ"
548 #: ../data/toc.xml.in.h:65
549 msgid "Ham Radio"
550 msgstr "હામ રેડિઓ"
552 #: ../data/toc.xml.in.h:66
553 msgid "Hardware Settings"
554 msgstr "હાર્ડવેર સુયોજનો"
556 #: ../data/toc.xml.in.h:67
557 msgid "Have some fun"
558 msgstr "મનોરંજન કરો"
560 #: ../data/toc.xml.in.h:68
561 msgid "History"
562 msgstr "ઇતિહાસ"
564 #: ../data/toc.xml.in.h:69
565 msgid "IDEs"
566 msgstr "IDEs"
568 #: ../data/toc.xml.in.h:70
569 msgid "IRC Clients"
570 msgstr "IRC ક્લાઇન્ટો"
572 #: ../data/toc.xml.in.h:71
573 msgid "Image Processing"
574 msgstr "ઇમેજ પ્રક્રિયા કરી રહ્યુ છે"
576 #: ../data/toc.xml.in.h:72
577 msgid "Instant Messaging"
578 msgstr "તરત જ સંદેશો કરી રહ્યા છે"
580 #: ../data/toc.xml.in.h:73
581 msgid "Internet"
582 msgstr "ઈન્ટરનેટ"
584 #: ../data/toc.xml.in.h:74
585 msgid "Java"
586 msgstr "Java"
588 #: ../data/toc.xml.in.h:75
589 msgid "KDE Applications"
590 msgstr "KDE કાર્યક્રમો"
592 #: ../data/toc.xml.in.h:76
593 msgid "Kids Games"
594 msgstr "બાળકોની રમતો"
596 #: ../data/toc.xml.in.h:77
597 msgid ""
598 "Learn more about making your system more accessible for a range of "
599 "disabilities"
600 msgstr "અસમર્થતાના વિસ્તાર માટે તમારી સિસ્ટમને વધારે સુલભ બનાવવા વિશે વધારે શિખો"
602 #: ../data/toc.xml.in.h:78
603 msgid "Licenses"
604 msgstr "લાઇસન્સો"
606 #: ../data/toc.xml.in.h:79
607 msgid "Literature"
608 msgstr "સાહિત્ય"
610 #: ../data/toc.xml.in.h:80
611 msgid "Logic Games"
612 msgstr "લોજિક રમતો"
614 #: ../data/toc.xml.in.h:81
615 msgid "Math"
616 msgstr "ગણિતશાસ્ત્ર"
618 #: ../data/toc.xml.in.h:82
619 msgid "Medical Software"
620 msgstr "વૈદ્યકીય સોફ્ટવેર"
622 #: ../data/toc.xml.in.h:83
623 msgid "Midi"
624 msgstr "મિડિ"
626 #: ../data/toc.xml.in.h:84
627 msgid "Miscellaneous Documentation"
628 msgstr "વિવિધ દસ્તાવેજો"
630 #: ../data/toc.xml.in.h:85
631 msgid "Mixers"
632 msgstr "મિશ્રિકો"
634 #: ../data/toc.xml.in.h:86
635 msgid "Monitor"
636 msgstr "મોનિટર"
638 #: ../data/toc.xml.in.h:87
639 msgid "Motif"
640 msgstr "મોટિફ"
642 #: ../data/toc.xml.in.h:88
643 msgid "Music"
644 msgstr "સંગિત"
646 #: ../data/toc.xml.in.h:89
647 msgid "News"
648 msgstr "સમાચારો"
650 #: ../data/toc.xml.in.h:90
651 msgid "Numerical Analysis"
652 msgstr "આંકડાકીય પૃથ્થકરણ"
654 #: ../data/toc.xml.in.h:91
655 msgid "OCR"
656 msgstr "OCR"
658 #: ../data/toc.xml.in.h:92
659 msgid "Office Applications"
660 msgstr "ઓફિસ કાર્યક્રમો"
662 #: ../data/toc.xml.in.h:93
663 msgid "Office applications"
664 msgstr "ઓફિસ કાર્યક્રમો"
666 #: ../data/toc.xml.in.h:94
667 msgid "Other Documentation"
668 msgstr "અન્ય દસ્તાવેજીકરણો"
670 #: ../data/toc.xml.in.h:95
671 msgid "P2P"
672 msgstr "P2P"
674 #: ../data/toc.xml.in.h:96
675 msgid "PDA Communication"
676 msgstr "PDA બાતચીત"
678 #: ../data/toc.xml.in.h:97
679 msgid "Package Manager"
680 msgstr "પેકેજ વ્યવસ્થાપક"
682 #: ../data/toc.xml.in.h:98
683 msgid "Parallel Computing"
684 msgstr "સમાન્તર ગણતરી કરી રહ્યા છે"
686 #: ../data/toc.xml.in.h:99
687 msgid "Photography"
688 msgstr "ફોટોગ્રાફી"
690 #: ../data/toc.xml.in.h:100
691 msgid "Physics"
692 msgstr "ભૌતિક વિજ્ઞાન"
694 #. Translators: this is a menu title for audio and video players
695 #: ../data/toc.xml.in.h:102
696 msgid "Players"
697 msgstr "ખિલાડીઓ"
699 #: ../data/toc.xml.in.h:103
700 msgid "Presentation Tools"
701 msgstr "પ્રદર્શન સાધનો"
703 #: ../data/toc.xml.in.h:104
704 msgid "Printing"
705 msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
707 #: ../data/toc.xml.in.h:105
708 msgid "Profiling Tools"
709 msgstr "રેખાકૃતિ સાધનો"
711 #: ../data/toc.xml.in.h:106
712 msgid "Project Management Tools"
713 msgstr "પ્રોજેક્ટ વ્યવસ્થાપક સાધનો"
715 #: ../data/toc.xml.in.h:107
716 msgid "Publishing"
717 msgstr "પ્રકાશન"
719 #: ../data/toc.xml.in.h:108
720 msgid "Qt"
721 msgstr "Qt"
723 #: ../data/toc.xml.in.h:109
724 msgid "Raster Graphics"
725 msgstr "રાસ્ટર ગ્રાફિક્સ"
727 #. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
728 #: ../data/toc.xml.in.h:111
729 msgid "Recorders"
730 msgstr "રેકોર્ડરો"
732 #: ../data/toc.xml.in.h:112
733 msgid "Remote Access"
734 msgstr "રિમોટ પ્રવેશ"
736 #: ../data/toc.xml.in.h:113
737 msgid "Revision Control"
738 msgstr "પુનરાવર્તન નિયંત્રણ"
740 #: ../data/toc.xml.in.h:114
741 msgid "Robotics"
742 msgstr "રોબોટિક્સ"
744 #: ../data/toc.xml.in.h:115
745 msgid "Role Playing Games"
746 msgstr "રમતો રમવા માટેની ભૂમિકા"
748 #: ../data/toc.xml.in.h:116
749 msgid "Scanning"
750 msgstr "સ્કેન કરી રહ્યા છે"
752 #: ../data/toc.xml.in.h:117
753 msgid "Science"
754 msgstr "વિજ્ઞાન"
756 #: ../data/toc.xml.in.h:118
757 msgid "Security"
758 msgstr "સુરક્ષા"
760 #: ../data/toc.xml.in.h:119
761 msgid "Sequencers"
762 msgstr "અનુક્રમકો"
764 #: ../data/toc.xml.in.h:120
765 msgid "Settings"
766 msgstr "સુયોજનો"
768 #: ../data/toc.xml.in.h:121
769 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
770 msgstr "વપરાશકર્તાનાં સુયોજનો તેના પર્યાવરણમાં સુખકારક બનાવવા માટે હોશિયારીથી કામ કરી શકો છો"
772 #: ../data/toc.xml.in.h:122
773 msgid "Simulation Games"
774 msgstr "સિમ્યુલેશન રમતો"
776 #: ../data/toc.xml.in.h:123
777 msgid "Sound"
778 msgstr "અવાજ"
780 #: ../data/toc.xml.in.h:124
781 msgid "Sound &amp; Video"
782 msgstr "સાઉન્ડ &amp; વીડિયો"
784 #: ../data/toc.xml.in.h:125
785 msgid "Sound &amp; Video Editing"
786 msgstr "સાઉન્ડ &amp; વીડિયો ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
788 #: ../data/toc.xml.in.h:126
789 msgid "Sports"
790 msgstr "ખેલ-કૂદ"
792 #: ../data/toc.xml.in.h:127
793 msgid "Sports Games"
794 msgstr "ખેલ-કૂદ રમતો"
796 #: ../data/toc.xml.in.h:128
797 msgid "Spreadsheet Tools"
798 msgstr "સ્પ્રેડશીટ સાધનો"
800 #: ../data/toc.xml.in.h:129
801 msgid "Strategy Games"
802 msgstr "યોજના વાળી રમતો"
804 #: ../data/toc.xml.in.h:130
805 msgid "System"
806 msgstr "સિસ્ટમ"
808 #: ../data/toc.xml.in.h:131
809 msgid "TV"
810 msgstr "TV"
812 #: ../data/toc.xml.in.h:132
813 msgid "Telephony"
814 msgstr "ટેલિફોની"
816 #: ../data/toc.xml.in.h:133
817 msgid "Telephony Tools"
818 msgstr "ટેલિફોની સાધનો"
820 #: ../data/toc.xml.in.h:134
821 msgid "Terminal Emulator"
822 msgstr "ટર્મિનલ એમ્યુલેટર"
824 #: ../data/toc.xml.in.h:135
825 msgid "Text Editors"
826 msgstr "લખાણ સંપાદકો"
828 #: ../data/toc.xml.in.h:136
829 msgid "Text Tools"
830 msgstr "લખાણ સાધનો"
832 #: ../data/toc.xml.in.h:137
833 msgid "Tools to help you manage your computer"
834 msgstr "તમારા કમ્પ્યૂટરની વ્યવસ્થા કરવા માટેના સાધનો"
836 #: ../data/toc.xml.in.h:138
837 msgid "Translation Tools"
838 msgstr "ભાષાંતર સાધનો"
840 #: ../data/toc.xml.in.h:139
841 msgid "Tuners"
842 msgstr "ટયૂનરો"
844 #: ../data/toc.xml.in.h:140
845 msgid "Utilities"
846 msgstr "ઉપયોગિતાઓ"
848 #: ../data/toc.xml.in.h:141
849 msgid "Utilities to help you get work done"
850 msgstr "તમારુ કામ પૂરુ થઇ ગયુ છે તે મેળવવા મદદ કરવા માટેની ઉપયોગીતાઓ"
852 #: ../data/toc.xml.in.h:142
853 msgid "Vector Graphics"
854 msgstr "વેક્ટર ગ્રાફિક્સ"
856 #: ../data/toc.xml.in.h:143
857 msgid "Video"
858 msgstr "વિડીઓ"
860 #: ../data/toc.xml.in.h:144
861 msgid "Video Conference"
862 msgstr "વિડીઓ પરિષદ"
864 #. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
865 #: ../data/toc.xml.in.h:146
866 msgid "Viewer"
867 msgstr "દર્શક"
869 #: ../data/toc.xml.in.h:147
870 msgid "Web Browser"
871 msgstr "વેબ બ્રાઉઝર"
873 #: ../data/toc.xml.in.h:148
874 msgid "Web Development"
875 msgstr "વેબ વિકાસ"
877 #: ../data/toc.xml.in.h:149
878 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
879 msgstr "જીનોમ મદદ બ્રાઉઝરમાં તમારું સ્વાગત છે"
881 #: ../data/toc.xml.in.h:150
882 msgid "Word Processors"
883 msgstr "વર્ડ પ્રોસેસરો"
885 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
886 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
887 msgid "Invalid compressed data"
888 msgstr "અયોગ્ય સંકોચાયેલ માહિતી"
890 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
891 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
892 #| msgid "Out of memory"
893 msgid "Not enough memory"
894 msgstr "પૂરતી મેમરી નથી"
896 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
897 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270
898 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
899 #, fuzzy, c-format
900 #| msgid "The page %s was not found in the document %s."
901 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
902 msgstr "પાનું %s દસ્તાવેજ %s માં મળ્યું નહિં."
904 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
905 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:416
906 #, fuzzy, c-format
907 #| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
908 msgid "The file does not exist."
909 msgstr "ફાઈલ ‘%s’ અસ્તિત્વમાં નથી."
911 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
912 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:426
913 #, c-format
914 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
915 msgstr "ફાઈલ ‘%s’ અસ્તિત્વમાં નથી."
917 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
921 "document."
922 msgstr "ફાઈલ ‘%s’ નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે યોગ્ય-બંધારણીય XML દસ્તાવેજ નથી."
924 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
928 "is not a well-formed XML document."
929 msgstr ""
930 "ફાઈલ ‘%s’ નું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તેમાં સમાવવામાં આવેલ એક અથવા વધુ ફાઈલો યોગ્ય-"
931 "બંધારણીય XML દસ્તાવેજ નથી."
933 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762
934 msgid "Unknown"
935 msgstr "અજ્ઞાત"
937 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
938 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:358
939 #, fuzzy, c-format
940 #| msgid "The requested page was not found in the document %s."
941 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
942 msgstr "અરજી થયેલ પાનું દસ્તાવેજ %s માં મળ્યું નહિં."
944 #: ../libyelp/yelp-document.c:266
945 msgid "Indexed"
946 msgstr "ક્રમબદ્દ રાખેલ"
948 #: ../libyelp/yelp-document.c:267
949 msgid "Whether the document content has been indexed"
950 msgstr "ક્યાંતો દસ્તાવેજ સમાવિષ્ટ ક્રમબદ્દ રાખેલ છે"
952 #: ../libyelp/yelp-document.c:275
953 #| msgid "Document Sections"
954 msgid "Document URI"
955 msgstr "દસ્તાવેજ URI"
957 #: ../libyelp/yelp-document.c:276
958 msgid "The URI which identifies the document"
959 msgstr "URI કે જે દસ્તાવેજને ઓળખે છે"
961 #: ../libyelp/yelp-document.c:966
962 #, c-format
963 msgid "No matching help pages found in “%s”."
964 msgstr "“%s” માં મદદ પાનાં બંધબેસતા મળ્યા નથી."
966 #: ../libyelp/yelp-document.c:972
967 msgid "No matching help pages found."
968 msgstr "મદદ પાનાં બંધબેસતા મળ્યા નથી."
970 #: ../libyelp/yelp-error.c:33
971 #, c-format
972 msgid "An unknown error occurred."
973 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ ઉદ્ભવી."
975 #: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
976 msgid "All Help Documents"
977 msgstr "બધા મદદ દસ્તાવેજો"
979 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
980 #, c-format
981 msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
982 msgstr "ફાઈલ ‘%s’ નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે યોગ્ય-બંધારણીય જાણકારી પાનું નથી."
984 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326
985 #| msgid "Viewer"
986 msgid "View"
987 msgstr "દૃશ્ય"
989 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327
990 msgid "A YelpView instance to control"
991 msgstr ""
993 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342
994 msgid "Bookmarks"
995 msgstr "બુકમાર્કો"
997 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343
998 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
999 msgstr ""
1001 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359
1002 msgid "Enable Search"
1003 msgstr "શોધ સક્રિય કરો"
1005 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360
1006 msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
1007 msgstr ""
1009 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270
1010 #| msgid "_Search:"
1011 msgid "Search..."
1012 msgstr "શોધ..."
1014 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785
1015 #| msgid "Repeat the search online at %s"
1016 msgid "Clear the search text"
1017 msgstr "શોધ લખાણને સાફ કરો"
1019 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556
1020 #| msgid "Bookmarks"
1021 msgid "Bookmark this page"
1022 msgstr "આ પાનાંને બુકમાર્ક કરો"
1024 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567
1025 #| msgid "Remove Bookmark"
1026 msgid "Remove bookmark"
1027 msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરો"
1029 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412
1030 #| msgid "Loading..."
1031 msgid "Loading"
1032 msgstr "લાવી રહ્યા છે"
1034 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310
1035 #, c-format
1036 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
1037 msgstr "ડિરેક્ટરી ‘%s’ અસ્તિત્વમાં નથી."
1039 #: ../libyelp/yelp-settings.c:150
1040 #| msgid "Settings"
1041 msgid "GtkSettings"
1042 msgstr "GtkSettings"
1044 #: ../libyelp/yelp-settings.c:151
1045 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
1046 msgstr ""
1048 #: ../libyelp/yelp-settings.c:159
1049 msgid "GtkIconTheme"
1050 msgstr "GtkIconTheme"
1052 #: ../libyelp/yelp-settings.c:160
1053 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
1054 msgstr ""
1056 #: ../libyelp/yelp-settings.c:168
1057 msgid "Font Adjustment"
1058 msgstr "ફોન્ટ ગોઠવણી"
1060 #: ../libyelp/yelp-settings.c:169
1061 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
1062 msgstr ""
1064 #: ../libyelp/yelp-settings.c:177
1065 msgid "Show Text Cursor"
1066 msgstr "લખાણ કર્સરને બતાવો"
1068 #: ../libyelp/yelp-settings.c:178
1069 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
1070 msgstr ""
1072 #: ../libyelp/yelp-settings.c:186
1073 msgid "Editor Mode"
1074 msgstr "સંપાદક સ્થિતિ"
1076 #: ../libyelp/yelp-settings.c:187
1077 msgid "Enable features useful to editors"
1078 msgstr "સંપાદકો માટે ઉપયોગી લક્ષણોને સક્રિય કરો"
1080 #: ../libyelp/yelp-transform.c:171
1081 #| msgid "Invalid Stylesheet"
1082 msgid "XSLT Stylesheet"
1083 msgstr "XSLT શૈલીશીટ"
1085 #: ../libyelp/yelp-transform.c:172
1086 msgid "The location of the XSLT stylesheet"
1087 msgstr "XSLT શૈલીશીટનું સ્થાન"
1089 #: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
1090 #, c-format
1091 #| msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
1092 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
1093 msgstr "XSLT શૈલીશીટ ‘%s’ એ ક્યાં તો ગુમ છે અથવા તે યોગ્ય નથી."
1095 #: ../libyelp/yelp-transform.c:528
1096 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
1097 msgstr "yelp:document પર કોઈ href લક્ષણ મળ્યું નહિં\n"
1099 #: ../libyelp/yelp-transform.c:543
1100 msgid "Out of memory"
1101 msgstr "મેમરી ની બહાર"
1103 #: ../libyelp/yelp-view.c:126
1104 #| msgid "Print"
1105 msgid "_Print..."
1106 msgstr "છાપો (_P)..."
1108 #: ../libyelp/yelp-view.c:131
1109 msgid "_Back"
1110 msgstr "પાછળ (_B)"
1112 #: ../libyelp/yelp-view.c:136
1113 msgid "_Forward"
1114 msgstr "આગળ (_F)"
1116 #: ../libyelp/yelp-view.c:141
1117 #| msgid "_Previous Section"
1118 msgid "_Previous Page"
1119 msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
1121 #: ../libyelp/yelp-view.c:146
1122 #| msgid "_Next Section"
1123 msgid "_Next Page"
1124 msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
1126 #: ../libyelp/yelp-view.c:415
1127 #| msgid "Yelp"
1128 msgid "Yelp URI"
1129 msgstr "Yelp URI"
1131 #: ../libyelp/yelp-view.c:416
1132 msgid "A YelpUri with the current location"
1133 msgstr "હાલનાં સ્થાન સાથે YelpUri"
1135 #: ../libyelp/yelp-view.c:424
1136 #| msgid "Loading..."
1137 msgid "Loading State"
1138 msgstr "સ્થિતિને લાવી રહ્યા છે."
1140 #: ../libyelp/yelp-view.c:425
1141 msgid "The loading state of the view"
1142 msgstr ""
1144 #: ../libyelp/yelp-view.c:434
1145 msgid "Page ID"
1146 msgstr "પાનું ID"
1148 #: ../libyelp/yelp-view.c:435
1149 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
1150 msgstr ""
1152 #: ../libyelp/yelp-view.c:443
1153 msgid "Root Title"
1154 msgstr "રુટ શીર્ષક"
1156 #: ../libyelp/yelp-view.c:444
1157 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
1158 msgstr ""
1160 #: ../libyelp/yelp-view.c:452
1161 msgid "Page Title"
1162 msgstr "પાનું શીર્ષક"
1164 #: ../libyelp/yelp-view.c:453
1165 msgid "The title of the page being viewed"
1166 msgstr ""
1168 #: ../libyelp/yelp-view.c:461
1169 msgid "Page Description"
1170 msgstr "પાનાં વર્ણન"
1172 #: ../libyelp/yelp-view.c:462
1173 msgid "The description of the page being viewed"
1174 msgstr ""
1176 #: ../libyelp/yelp-view.c:470
1177 #| msgid "Page not found"
1178 msgid "Page Icon"
1179 msgstr "પાનું ચિહ્ન"
1181 #: ../libyelp/yelp-view.c:471
1182 msgid "The icon of the page being viewed"
1183 msgstr ""
1185 #: ../libyelp/yelp-view.c:712
1186 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
1187 msgstr ""
1189 #: ../libyelp/yelp-view.c:990
1190 msgid "Save Image"
1191 msgstr "ઇમેજ સંગ્રહો"
1193 #: ../libyelp/yelp-view.c:1085
1194 msgid "Save Code"
1195 msgstr "કોડ સંગ્રહો"
1197 #. Not using a mnemonic because underscores are common in email
1198 #. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
1199 #. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
1200 #. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
1201 #. * so the mnemonic's not that big of a deal.
1203 #: ../libyelp/yelp-view.c:1254
1204 #, c-format
1205 msgid "Send email to %s"
1206 msgstr ""
1208 #: ../libyelp/yelp-view.c:1264
1209 msgid "_Open Link"
1210 msgstr "કડી ખોલો (_O)"
1212 #: ../libyelp/yelp-view.c:1269
1213 #| msgid "Open Link in _New Window"
1214 msgid "Open Link in New _Window"
1215 msgstr "નવી વિન્ડોમાં કડીને ખોલો (_W)"
1217 #: ../libyelp/yelp-view.c:1320
1218 msgid "_Save Image As..."
1219 msgstr "આ રીતે ઇમેજને સંગ્રહો (_S)..."
1221 #: ../libyelp/yelp-view.c:1322
1222 msgid "_Save Video As..."
1223 msgstr "આ રીતે વિડિયોને સંગ્રહો (_S)..."
1225 #: ../libyelp/yelp-view.c:1329
1226 msgid "S_end Image To..."
1227 msgstr ""
1229 #: ../libyelp/yelp-view.c:1331
1230 msgid "S_end Video To..."
1231 msgstr ""
1233 #: ../libyelp/yelp-view.c:1342
1234 #| msgid "_Copy"
1235 msgid "_Copy Text"
1236 msgstr "લખાણની નકલ કરો (_C)"
1238 #: ../libyelp/yelp-view.c:1355
1239 msgid "C_opy Code Block"
1240 msgstr "કોડ બ્લોકની નકલ કરો (_o)"
1242 #: ../libyelp/yelp-view.c:1360
1243 msgid "Save Code _Block As..."
1244 msgstr ""
1246 #: ../libyelp/yelp-view.c:1542
1247 #, c-format
1248 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
1249 msgstr "‘%s’ માટે દસ્તાવેજને લાવી શક્યા નહિં"
1251 #: ../libyelp/yelp-view.c:1548
1252 #, c-format
1253 msgid "Could not load a document"
1254 msgstr "દસ્તાવેજને લાવી શક્યા નહિં"
1256 #: ../libyelp/yelp-view.c:1622
1257 #| msgid "Document Sections"
1258 msgid "Document Not Found"
1259 msgstr "દસ્તાવેજ મળ્યુ નહિં"
1261 #: ../libyelp/yelp-view.c:1624
1262 #| msgid "Page not found"
1263 msgid "Page Not Found"
1264 msgstr "પાનું મળ્યું નહિં"
1266 #: ../libyelp/yelp-view.c:1627
1267 #| msgid "Cannot create window"
1268 msgid "Cannot Read"
1269 msgstr "વાંચી શકાતુ નથી"
1271 #: ../libyelp/yelp-view.c:1633
1272 msgid "Unknown Error"
1273 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
1275 #: ../libyelp/yelp-view.c:1653
1276 #, fuzzy
1277 #| msgid "Search for other documentation"
1278 msgid "Search for packages containing this document."
1279 msgstr "અન્ય દસ્તાવેજીકરણ માટે શોધ"
1281 #: ../libyelp/yelp-view.c:1806
1282 #, fuzzy, c-format
1283 #| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
1284 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
1285 msgstr "ફાઈલ ‘%s’ અસ્તિત્વમાં નથી."
1287 #: ../libyelp/yelp-view.c:1812
1288 #, c-format
1289 msgid "The URI does not point to a valid page."
1290 msgstr ""
1292 #: ../libyelp/yelp-view.c:1818
1293 #, c-format
1294 #| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
1295 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
1296 msgstr "URI ‘%s’ નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં."
1298 #: ../src/yelp-application.c:53
1299 msgid "Turn on editor mode"
1300 msgstr "સંપાદક સ્થિતિને ચાલુ કરો"
1302 #: ../src/yelp-application.c:138
1303 msgid "_Larger Text"
1304 msgstr "વિશાળ લખાણ (_L)"
1306 #: ../src/yelp-application.c:140
1307 msgid "Increase the size of the text"
1308 msgstr "લખાણનાં માપને વધારો"
1310 #: ../src/yelp-application.c:143
1311 msgid "_Smaller Text"
1312 msgstr "નાનામાં નાનુ લખાણ (_S)"
1314 #: ../src/yelp-application.c:145
1315 msgid "Decrease the size of the text"
1316 msgstr "લખાણનાં માપને ઘટાડો"
1318 #: ../src/yelp-application.c:257
1319 msgid "Show Text _Cursor"
1320 msgstr "લખાણ કર્સરને બતાવો (_C)"
1322 #: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1358
1323 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
1324 msgid "Help"
1325 msgstr "મદદ"
1327 #: ../src/yelp-window.c:236
1328 msgid "_Page"
1329 msgstr "પાનું (_P)"
1331 #: ../src/yelp-window.c:237
1332 #| msgid "Viewer"
1333 msgid "_View"
1334 msgstr "દૃશ્ય (_V)"
1336 #: ../src/yelp-window.c:238
1337 msgid "_Go"
1338 msgstr "જાઓ (_G)"
1340 #: ../src/yelp-window.c:239
1341 msgid "_Bookmarks"
1342 msgstr "બુકમાર્કો (_B)"
1344 #: ../src/yelp-window.c:242
1345 msgid "_New Window"
1346 msgstr "નવી વિન્ડો (_N)"
1348 #: ../src/yelp-window.c:247
1349 #| msgid "Clocks"
1350 msgid "_Close"
1351 msgstr "બંધ કરો (_C)"
1353 #: ../src/yelp-window.c:252
1354 #| msgid "About This Document"
1355 msgid "_All Documents"
1356 msgstr "બધા દસ્તાવેજો (_A)"
1358 #: ../src/yelp-window.c:256
1359 msgid "_Add Bookmark"
1360 msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)"
1362 #: ../src/yelp-window.c:261
1363 #| msgid "Remove Bookmark"
1364 msgid "_Remove Bookmark"
1365 msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરો (_R)"
1367 #: ../src/yelp-window.c:265
1368 #| msgid "Print This Page ..."
1369 msgid "Find in Page..."
1370 msgstr "પાનાંમા શોધો..."
1372 #: ../src/yelp-window.c:275
1373 msgid "Open Location"
1374 msgstr "જગ્યા ખોલો"
1376 #: ../src/yelp-window.c:301
1377 #| msgid "Applications"
1378 msgid "Application"
1379 msgstr "કાર્યક્રમ"
1381 #: ../src/yelp-window.c:302
1382 msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
1383 msgstr ""
1385 #: ../src/yelp-window.c:548
1386 msgid "Read Later"
1387 msgstr "પછી વાંચો"
1389 #: ../src/yelp-window.c:1178
1390 #, c-format
1391 msgid "%i match"
1392 msgid_plural "%i matches"
1393 msgstr[0] ""
1394 msgstr[1] ""
1396 #: ../src/yelp-window.c:1187
1397 msgid "No matches"
1398 msgstr "બંધબેસતુ નથી"
1400 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
1401 msgid "Get help with GNOME"
1402 msgstr "જીનોમ સાથે મદદ લો"