1 # New translation into Dutch for Window Maker
2 # Copyright (C) 2014-2015 Window Maker Developers Team
3 # This file is distributed under the same license as the windowmaker package.
4 # Original by Alwin <translations@ziggo.nl>, 2014.
8 "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-26 21:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-06-26 00:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #. Related to Window titles
20 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:44
21 msgid "Focused Window Title"
22 msgstr "Titel van gefocust venster"
24 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:46
25 msgid "Unfocused Window Title"
26 msgstr "Titel van ongefocust venster"
28 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:48
29 msgid "Owner of Focused Window Title"
30 msgstr "Titel van eigenaar gefocust venster"
33 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:52 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1501
34 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:99
38 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:54
39 msgid "Menu Item Text"
40 msgstr "Tekst van menu-ingang"
42 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:56
43 msgid "Disabled Menu Item Text"
44 msgstr "Tekst uitgeschakelde menu-ingang"
46 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:58
47 msgid "Menu Highlight Color"
48 msgstr "Kleur van uitgelicht menu"
50 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:60
51 msgid "Highlighted Menu Text Color"
52 msgstr "Tekstkleur van uitgelicht menu"
55 #. * yuck kluge: the coordinate for HighlightTextColor are actually those of the last "Normal item"
56 #. * at the bottom when user clicks it, the "yuck kluge" in the function 'previewClick' will swap it
57 #. * for the MenuTextColor selection as user would expect
59 #. * Note that the entries are reffered by their index for performance
61 #. Related to Window's border
62 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:71
63 msgid "Focused Window Border Color"
64 msgstr "Kleur van vensterrand, gefocust"
66 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:73
67 msgid "Window Border Color"
68 msgstr "Kleur van vensterrand"
70 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:75
71 msgid "Selected Window Border Color"
72 msgstr "Kleur van vensterrand, geselecteerd"
74 #. Related to Icons and Clip
75 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:79
76 msgid "Miniwindow Title"
77 msgstr "Titel van minivenster"
79 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:81
80 msgid "Miniwindow Title Back"
81 msgstr "Titelachtergrond van minivenster"
83 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:83 ../../WPrefs.app/FontSimple.c:102
87 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:85
88 msgid "Collapsed Clip Title"
89 msgstr "Cliptitel, ingeschoven"
91 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:110
95 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:111 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1408
96 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:93 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189
100 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:112
104 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:382
108 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:383
109 msgid "Titlebar of Focused Window"
110 msgstr "Titelbalk van gefocust venster"
112 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:386
114 msgstr "[Ongefocust]"
116 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:387
117 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
118 msgstr "Titelbalk van ongefocust venster"
120 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:390
121 msgid "[Owner of Focused]"
122 msgstr "[Eigenaar van gefocust]"
124 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:391
125 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
126 msgstr "Titelbalk eigenaar gefocust venster"
128 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:394
130 msgstr "[Vergrootbalk]"
132 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:395
133 msgid "Window Resizebar"
134 msgstr "Venstervergrootbalk"
136 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:398
140 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:399
141 msgid "Titlebar of Menus"
142 msgstr "Titelbalk van menu's"
144 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:402
146 msgstr "[Menu-ingang]"
148 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:403
150 msgstr "Menu-ingangen"
152 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:406
156 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:407
157 msgid "Icon Background"
158 msgstr "Icoonachtergrond"
160 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:410
162 msgstr "[Achtergrond]"
164 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:411
165 msgid "Workspace Background"
166 msgstr "Werkruimteachtergrond"
168 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:562 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:885
170 msgid "could not load file '%s': %s"
171 msgstr "kon bestand '%s' niet laden: %s"
173 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:565
175 msgid "could not find file '%s' for texture type %s"
176 msgstr "kon bestand '%s' niet vinden voor textuurtype %s"
178 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:613 ../../WPrefs.app/Appearance.c:639
179 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:673
181 msgid "unknown direction in '%s', falling back to diagonal"
182 msgstr "onbekende richting in '%s', valt terug op diagonaal"
184 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:720
186 msgid "type '%s' is not a supported type for a texture"
187 msgstr "type '%s' is geen ondersteund type voor 'n textuur"
189 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1088
191 msgid "could not remove file %s"
192 msgstr "kon bestand %s niet verwijderen"
194 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1110
196 msgstr "Kies bestand"
198 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1313
200 msgid "could not read size of image from '%s', ignoring"
201 msgstr "kon afbeeldingsgrootte niet inlezen uit '%s', genegeerd"
203 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1318
205 msgid "image \"%s\" has an invalid depth of %d, ignoring"
206 msgstr "afbeelding \"%s\" heeft 'n ongeldige kleurdiepte van %d, genegeerd"
208 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1324
210 msgid "could not create RImage for \"%s\": %s"
211 msgstr "kon RImage niet aanmaken voor \"%s\": %s"
213 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1481
214 msgid "Focused Window"
215 msgstr "Gefocust venster"
217 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488
218 msgid "Unfocused Window"
219 msgstr "Ongefocust venster"
221 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1495
222 msgid "Owner of Focused Window"
223 msgstr "Eigenaar gefocust venster"
225 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1507 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1511
227 msgstr "Normaal item"
229 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1517
230 msgid "Disabled Item"
231 msgstr "Uitgeschakeld"
233 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1532
237 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1625
241 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1709 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1716
245 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1713
249 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1877
253 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1900
255 "Double click in the texture you want to use\n"
256 "for the selected item."
258 "Dubbelklik in de textuur die u wilt gebruiken\n"
259 "voor 't geselecteerde onderdeel."
261 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1912
265 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916
266 msgid "Create a new texture."
267 msgstr "Maak 'n nieuwe textuur aan."
269 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1923
271 msgstr "Uitpakken..."
273 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1927
274 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
276 "Pak textu(u)r(en) van 'n thema- of\n"
279 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936
283 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939
284 msgid "Edit the highlighted texture."
285 msgstr "Bewerk de uitgelichte textuur."
287 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1946 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1219
291 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1950
292 msgid "Delete the highlighted texture."
293 msgstr "Wis de uitgelichte textuur."
295 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1962
299 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2018
303 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2025
307 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2043 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179
308 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:191 ../../WPrefs.app/Docks.c:212
309 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:220 ../../WPrefs.app/Focus.c:279
310 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:127
311 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:138
312 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:166
313 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:554
314 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:459
315 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:473
317 msgid "could not load icon file %s"
318 msgstr "kon icoonbestand %s niet laden"
320 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2056
321 msgid "Title Alignment"
322 msgstr "Titeluitlijning"
324 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2254
325 msgid "Appearance Preferences"
326 msgstr "Uiterlijkvoorkeuren"
328 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2256
330 "Background texture configuration for windows,\n"
333 "Achtergrondtextuurinstellingen voor vensters,\n"
336 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2292
337 msgid "Extract Texture"
338 msgstr "Textuur uitpakken"
340 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2312
344 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2321 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:253
348 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2326
352 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:130 ../../WPrefs.app/Docks.c:170
353 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:106
355 msgid "could not load image file %s"
356 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden"
358 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:141
359 msgid "Icon Slide Speed"
360 msgstr "Icoonschuifsnelheid"
362 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:147
363 msgid "Shade Animation Speed"
364 msgstr "Animatiesnelheid van oprollen"
366 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:206
367 msgid "Smooth Scaling"
370 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:237
372 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
373 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
374 "down loading of background images considerably."
376 "Gladgeschaalde achtergrondafbeeldingen\n"
377 "neutraliseren 't 'pixeleffect'. Dit zal 't laden van\n"
378 "achtergrondafbeeldingen aanzienlijk vertragen."
380 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:247
381 msgid "Titlebar Style"
382 msgstr "Titelbalkstijl"
384 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:300 ../../WPrefs.app/Configurations.c:306
388 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:317
390 "Disable/enable animations such as those shown\n"
391 "for window miniaturization, shading etc."
393 "Schakel animaties in/uit, zoals die getoond\n"
394 "voor venster miniaturiseren, oprollen enz."
396 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:324
400 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:335
402 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
403 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
404 "dock when it's being moved to another side and\n"
405 "the explosion animation when undocking icons."
407 "Schakel 'overvloedige' kenmerken en animaties\n"
408 "in/uit. Daartoe behoren 't 'rondwaren' van 't\n"
409 "Dok bij verplaatsen naar de andere kant, en de\n"
410 "explosieanimatie bij ontdokken van iconen."
412 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:348
413 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
414 msgstr "Rasterkleurenkaart voor 8 bpp"
416 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350
418 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
419 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
421 "Aantal kleuren te reserveren voor Window Maker, op\n"
422 "schermen die alleen 8 bpp (PseudoColor) ondersteunen."
424 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
425 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
426 msgstr "Schakel rasteren uit in elke 'visual'/kleurdiepte"
428 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:378
437 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:385
446 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:434
447 msgid "Other Configurations"
448 msgstr "Andere instellingen"
450 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:435
452 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
453 "toggling and number of colors to reserve for\n"
454 "Window Maker on 8bit displays."
456 "Animatiesnelheden, titelbalkstijlen, verschillende\n"
457 "opties inschakelen, en 't aantal kleuren te reserveren\n"
458 "voor Window Maker op 8-bitschermen."
460 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:26
461 msgid "Clip autocollapsing delays"
462 msgstr "Vertraging vanzelf schuiven Clip"
464 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:27
465 msgid "Clip autoraising delays"
466 msgstr "Vertraging vanzelf verhogen Clip"
468 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:34
469 msgid "Before auto-expansion"
470 msgstr "Vanzelf uitschuiven na"
472 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:35
473 msgid "Before auto-collapsing"
474 msgstr "Vanzelf inschuiven na"
476 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:36
477 msgid "Before auto-raising"
478 msgstr "Vanzelf verhogen na"
480 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:37
481 msgid "Before auto-lowering"
482 msgstr "Vanzelf verlagen na"
484 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:48
486 "Disable/enable the application Dock (the\n"
487 "vertical icon bar in the side of the screen)."
489 "Schakel 't programmadok (de verticale iconenbalk\n"
490 "aan de zijkant van 't scherm) in/uit."
492 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:50
494 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
495 "a paper clip icon)."
497 "Schakel de Clip (dat ding met 'n paperclipicoon)\n"
500 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:52
502 "Disable/enable Drawers (a dock that stores\n"
503 "application icons horizontally). The dock is required."
505 "Schakel de laden ('n dok dat programma-iconen\n"
506 "horizontaal opslaat) in/uit. 't Dok is vereist."
508 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:234 ../../WPrefs.app/Focus.c:309
509 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:595
513 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:250
514 msgid "Dock/Clip/Drawer"
515 msgstr "Dok/Clip/Lade"
517 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:322
518 msgid "Dock Preferences"
519 msgstr "Dokvoorkeuren"
521 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:324
523 "Dock and clip features.\n"
524 "Enable/disable the Dock and Clip, and tune some delays."
526 "Dok- en clipkenmerken. Schakel 't Dok en de Clip in/uit,\n"
527 "en pas vertragingen aan."
529 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:44
531 "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME."
533 "Schakel minivensters (iconen voor geminiaturiseerde vensters) uit. Voor ge-\n"
534 "bruik met KDE/GNOME."
537 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:47
538 msgid "Ignore decoration hints for GTK applications."
539 msgstr "Negeer decoratiehints voor GTK-programma's."
542 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:50
543 msgid "Disable workspace pager."
544 msgstr "Schakel werkruimtevolger uit."
547 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:53
548 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
550 "Stel geen niet-WindowMaker-specifieke parameters in (gebruik 'xset' niet)."
553 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:56
554 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
555 msgstr "Sla sessie vanzelf op bij afsluiten van Window Maker."
558 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:59
559 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
561 "Gebruik SaveUnder in vensteromlijsting, iconen, menu's en andere objecten."
564 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:62
565 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
566 msgstr "Schakel bevestigingspaneel voor 't commando 'Doden' uit."
569 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:65
570 msgid "Disable selection animation for selected icons."
571 msgstr "Schakel selectieanimatie voor geselecteerde iconen uit."
574 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:68
575 msgid "Smooth font edges (needs restart)."
576 msgstr "Vlak letterranden af (herstart nodig)."
579 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:71
580 msgid "Cycle windows only on the active head."
581 msgstr "Wissel vensters alleen op de actieve kop."
584 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:74
585 msgid "Ignore minimized windows when cycling."
586 msgstr "Negeer geminiaturiseerde vensters bij wisselen."
589 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
590 msgid "Show switch panel when cycling windows."
591 msgstr "Toon schakelpaneel bij vensters wisselen."
594 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
595 msgid "Show workspace title on Clip."
596 msgstr "Toon werkruimtetitel op Clip."
599 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:83
600 msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus."
601 msgstr "Accentueer 't programma-icoon, wanneer 't focus heeft."
603 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:87
604 msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars."
605 msgstr "Schakel toetsenbordtaalknop op venstertitelbalken in."
607 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:91
608 msgid "Maximize (snap) a window to edge or corner by dragging."
609 msgstr "Maximaliseer (duw) 'n venster tegen kant of hoek door verslepen."
612 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:94
613 msgid "Distance from edge to begin window snap."
614 msgstr "Afstand vanaf kant waar venster duwen begint."
617 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:97
618 msgid "Distance from corner to begin window snap."
619 msgstr "Afstand vanaf hoek waar venster duwen begint."
622 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:100
623 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners."
624 msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren."
626 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:310
627 msgid "Expert User Preferences"
628 msgstr "Voorkeuren voor ervaren gebruikers"
630 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:312
632 "Options for people who know what they're doing...\n"
633 "Also has some other misc. options."
635 "Opties voor hen die weten wat ze doen...\n"
636 "Heeft tevens allerlei andere opties."
638 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:75
640 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
642 "verkeerde optiewaarde %s voor optie FocusMode. Gebruikt standaard Manual"
644 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:87
646 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
648 "verkeerde optiewaarde %s voor optie ColormapMode. Gebruikt standaard Auto"
650 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Icons.c:162
651 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:396 ../../WPrefs.app/Preferences.c:120
652 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:140 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:159
657 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:199
658 msgid "Input Focus Mode"
659 msgstr "Invoerfocusmodus"
661 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:207
662 msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
663 msgstr "Handmatig: Klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven"
665 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:213
666 msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
668 "Vanzelf: Geef toetsenbord-\n"
669 "invoerfocus aan 't venster onder de muispijl"
671 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:226
672 msgid "Install colormap from the window..."
673 msgstr "Installeer kleurenkaart uit 't venster..."
675 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:228
677 "This option is for screens that can display only a limited number\n"
678 "of colors at a time, so they use an indexed table of colors (called\n"
679 "a ColorMap) that each application customizes for its needs, and\n"
680 "WindowMaker will set the global ColorMap dynamically from the\n"
681 "active application.\n"
682 "You can know the capability of your screen in WindowMaker's info\n"
683 "panel as the 'visual'."
685 "Deze optie is voor schermen die slechts 'n beperkt aantal kleuren\n"
686 "tegelijk kunnen weergeven. Ze gebruiken 'n geĆÆndexeerde kleurentabel\n"
687 "(ColorMap genaamd), die door elk programma wordt aangepast naar\n"
688 "behoefte, en WindowMaker zal de algemene kleurenkaart dynamisch\n"
689 "instellen uit 't actieve programma.\n"
690 "U kunt de mogelijkheden van uw scherm herkennen aan de 'visual'\n"
691 "in WindowMakers Infopaneel."
693 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:240
694 msgid "...that has the input focus"
695 msgstr "...dat de invoerfocus heeft"
697 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:245
698 msgid "...that's under the mouse pointer"
699 msgstr "...dat onder de muispijl zit"
701 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
702 msgid "Automatic Window Raise Delay"
703 msgstr "Vertraging vanzelf vensters verhogen"
705 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:326
706 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
707 msgstr "Laat programma's niet de vensterfocusklik ontvangen"
709 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:331
710 msgid "Automatically focus new windows"
711 msgstr "Focus nieuwe vensters vanzelf"
713 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
714 msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
715 msgstr "Verhoog venster bij focus wisselen met toetsenbord"
717 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:352
718 msgid "Window Focus Preferences"
719 msgstr "Vensterfocusvoorkeuren"
721 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:353
722 msgid "Keyboard focus switching policy and related options."
724 "Beleid voor toetsenbordfocus wisselen, en\n"
725 "gerelateerde opties."
727 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:98
729 msgstr "Venstertitel"
731 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:100
735 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:101
739 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:103
740 msgid "Desktop Caption"
741 msgstr "Bureaubladopschrift"
743 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:104
745 msgstr "Systeemletter"
747 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:105
748 msgid "Bold System Font"
749 msgstr "Systeemletter, vet"
751 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:664
755 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:681
759 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:707
763 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:710
767 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:742
768 msgid "Font Configuration"
769 msgstr "Lettertypenconfiguratie"
771 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:744
772 msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc."
774 "Stel lettertypen in voor Window Maker-titelbalken,\n"
777 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:29
778 msgid "Shrinking/Zooming"
779 msgstr "Krimpen/zoomen"
781 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:30
782 msgid "Spinning/Twisting"
783 msgstr "Spinnen/draaien"
785 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:31
789 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:32 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:56
790 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:70
794 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:186 ../../WPrefs.app/Preferences.c:145
795 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
797 msgid "bad value \"%s\" for option %s, using default \"%s\""
798 msgstr "verkeerde waarde \"%s\" voor optie %s, gebruikt standaard \"%s\""
800 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:255
802 msgid "animation style \"%s\" is unknown, resetting to \"%s\""
803 msgstr "animatiestijl \"%s\" is onbekend, teruggezet op \"%s\""
805 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:282
806 msgid "Icon Positioning"
807 msgstr "Icoonplaatsing"
809 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:361
811 msgstr "Icoongrootte"
813 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:363
814 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
816 "De afmetingen van 't dok-/programma-icoon\n"
819 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:380
820 msgid "Mini-Previews for Icons"
821 msgstr "Miniaturen voor iconen"
823 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:382
825 "The Mini-Preview provides a small view of the content of the\n"
826 "window when the mouse is placed over the icon."
828 "De miniatuur biedt 'n kleine blik op de inhoud van 't\n"
829 "venster, als de muis op 't icoon wordt geplaatst."
831 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:404
832 msgid "Iconification Animation"
833 msgstr "Iconificeringsanimatie"
835 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:428
836 msgid "Auto-arrange icons"
837 msgstr "Iconen vanzelf schikken"
839 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:430
840 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
841 msgstr "Houd iconen en minivensters altijd geschikt."
843 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:435
844 msgid "Omnipresent miniwindows"
845 msgstr "Alomtegenwoordige minivensters"
847 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:437
848 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
849 msgstr "Maak minivensters aanwezig in alle werkruimten."
851 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:442
852 msgid "Single click activation"
853 msgstr "Enkelkliksactivering"
855 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:444
856 msgid "Launch applications and restore windows with a single click."
858 "Start programma's op, en herstel vensters met\n"
861 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:500
862 msgid "Icon Preferences"
863 msgstr "Icoonvoorkeuren"
865 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:502
867 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
868 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
870 "Icoon-/minivenster-behandelingsopties. Plaatsingsgebied\n"
871 "en afmetingen van iconen, animatiestijl bij miniaturiseren."
873 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:72
874 msgid "Open applications menu"
875 msgstr "Open programmamenu"
877 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:73
878 msgid "Open window list menu"
879 msgstr "Open vensterlijstmenu"
881 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:74
882 msgid "Open window commands menu"
883 msgstr "Open venstercommandomenu"
885 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:75
886 msgid "Hide active application"
887 msgstr "Verberg actief programma"
889 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:76
890 msgid "Hide other applications"
891 msgstr "Verberg andere programma's"
893 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:77
894 msgid "Miniaturize active window"
895 msgstr "Miniaturiseer actief venster"
897 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:78
898 msgid "Miniaturize all windows"
899 msgstr "Miniaturiseer alle vensters"
901 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:79
902 msgid "Close active window"
903 msgstr "Sluit actief venster"
905 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:80
906 msgid "Maximize active window"
907 msgstr "Maximaliseer actief venster"
909 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:81
910 msgid "Maximize active window vertically"
911 msgstr "Maximaliseer act. venster verticaal"
913 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:82
914 msgid "Maximize active window horizontally"
915 msgstr "Maximaliseer act. venster horizontaal"
917 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:83
918 msgid "Maximize active window left half"
919 msgstr "Maximaliseer act. venster linkerhelft"
921 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:84
922 msgid "Maximize active window right half"
923 msgstr "Maximaliseer act. venster rechterhelft"
925 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:85
926 msgid "Maximize active window top half"
927 msgstr "Maximaliseer act. venster bovenhelft"
929 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:86
930 msgid "Maximize active window bottom half"
931 msgstr "Maximaliseer act. venster onderhelft"
933 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:87
934 msgid "Maximize active window left top corner"
935 msgstr "Maximal. act. venster linkerbovenhoek"
937 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:88
938 msgid "Maximize active window right top corner"
939 msgstr "Maximal. act. venster rechterbovenhoek"
941 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:89
942 msgid "Maximize active window left bottom corner"
943 msgstr "Maximal. act. venster linkeronderhoek"
945 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:90
946 msgid "Maximize active window right bottom corner"
947 msgstr "Maximal. act. venster rechteronderhoek"
949 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:91
950 msgid "Maximus: Tiled maximization "
951 msgstr "Maximus: tegelmaximalisering "
953 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92
954 msgid "Toggle window omnipresent status"
955 msgstr "Schakel 'venster alomtegenwoordig' in/uit"
957 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93
958 msgid "Raise active window"
959 msgstr "Verhoog actief venster"
961 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94
962 msgid "Lower active window"
963 msgstr "Verlaag actief venster"
965 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95
966 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
967 msgstr "Verhoog/verlaag venster onder muispijl"
969 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96
970 msgid "Shade active window"
971 msgstr "Rol actief venster op"
973 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97
974 msgid "Move/Resize active window"
975 msgstr "Verplaats/vergroot actief venster"
977 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98
978 msgid "Select active window"
979 msgstr "Selecteer actief venster"
981 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99
982 msgid "Focus next window"
983 msgstr "Focus volgend venster"
985 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100
986 msgid "Focus previous window"
987 msgstr "Focus vorig venster"
989 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101
990 msgid "Focus next group window"
991 msgstr "Focus volgend groepsvenster"
993 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:102
994 msgid "Focus previous group window"
995 msgstr "Focus vorig groepsvenster"
998 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105
999 msgid "Open workspace pager"
1000 msgstr "Open werkruimtevolger"
1002 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106
1003 msgid "Switch to next workspace"
1004 msgstr "Schakel naar volgende werkruimte"
1006 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107
1007 msgid "Switch to previous workspace"
1008 msgstr "Schakel naar vorige werkruimte"
1010 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108
1011 msgid "Switch to last used workspace"
1012 msgstr "Schakel n. laatst gebruikte werkruimte"
1014 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109
1015 msgid "Switch to next ten workspaces"
1016 msgstr "Schakel 10 werkruimten verder"
1018 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110
1019 msgid "Switch to previous ten workspaces"
1020 msgstr "Schakel 10 werkruimten terug"
1022 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111
1023 msgid "Switch to workspace 1"
1024 msgstr "Schakel naar werkruimte 1"
1026 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112
1027 msgid "Switch to workspace 2"
1028 msgstr "Schakel naar werkruimte 2"
1030 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113
1031 msgid "Switch to workspace 3"
1032 msgstr "Schakel naar werkruimte 3"
1034 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114
1035 msgid "Switch to workspace 4"
1036 msgstr "Schakel naar werkruimte 4"
1038 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115
1039 msgid "Switch to workspace 5"
1040 msgstr "Schakel naar werkruimte 5"
1042 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116
1043 msgid "Switch to workspace 6"
1044 msgstr "Schakel naar werkruimte 6"
1046 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117
1047 msgid "Switch to workspace 7"
1048 msgstr "Schakel naar werkruimte 7"
1050 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118
1051 msgid "Switch to workspace 8"
1052 msgstr "Schakel naar werkruimte 8"
1054 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119
1055 msgid "Switch to workspace 9"
1056 msgstr "Schakel naar werkruimte 9"
1058 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120
1059 msgid "Switch to workspace 10"
1060 msgstr "Schakel naar werkruimte 10"
1062 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121
1063 msgid "Move window to next workspace"
1064 msgstr "Verpl. venster n. volgende werkruimte"
1066 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122
1067 msgid "Move window to previous workspace"
1068 msgstr "Verpl. venster n. vorige werkruimte"
1070 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123
1071 msgid "Move window to last used workspace"
1072 msgstr "Verpl. venster n. laatst gebruikte werkr."
1074 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124
1075 msgid "Move window to next ten workspaces"
1076 msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten verder"
1078 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125
1079 msgid "Move window to previous ten workspaces"
1080 msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten terug"
1082 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126
1083 msgid "Move window to workspace 1"
1084 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 1"
1086 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127
1087 msgid "Move window to workspace 2"
1088 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 2"
1090 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128
1091 msgid "Move window to workspace 3"
1092 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 3"
1094 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129
1095 msgid "Move window to workspace 4"
1096 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 4"
1098 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130
1099 msgid "Move window to workspace 5"
1100 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 5"
1102 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131
1103 msgid "Move window to workspace 6"
1104 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 6"
1106 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132
1107 msgid "Move window to workspace 7"
1108 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 7"
1110 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133
1111 msgid "Move window to workspace 8"
1112 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 8"
1114 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:134
1115 msgid "Move window to workspace 9"
1116 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 9"
1118 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:135
1119 msgid "Move window to workspace 10"
1120 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 10"
1123 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138
1124 msgid "Shortcut for window 1"
1125 msgstr "Sneltoets voor venster 1"
1127 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139
1128 msgid "Shortcut for window 2"
1129 msgstr "Sneltoets voor venster 2"
1131 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140
1132 msgid "Shortcut for window 3"
1133 msgstr "Sneltoets voor venster 3"
1135 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141
1136 msgid "Shortcut for window 4"
1137 msgstr "Sneltoets voor venster 4"
1139 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142
1140 msgid "Shortcut for window 5"
1141 msgstr "Sneltoets voor venster 5"
1143 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143
1144 msgid "Shortcut for window 6"
1145 msgstr "Sneltoets voor venster 6"
1147 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144
1148 msgid "Shortcut for window 7"
1149 msgstr "Sneltoets voor venster 7"
1151 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145
1152 msgid "Shortcut for window 8"
1153 msgstr "Sneltoets voor venster 8"
1155 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:146
1156 msgid "Shortcut for window 9"
1157 msgstr "Sneltoets voor venster 9"
1159 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:147
1160 msgid "Shortcut for window 10"
1161 msgstr "Sneltoets voor venster 10"
1164 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150
1165 msgid "Launch new instance of application"
1166 msgstr "Start nieuw exemplaar van programma op"
1168 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151
1169 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
1170 msgstr "Schakel naar volgend scherm/monitor"
1172 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:152
1173 msgid "Run application"
1174 msgstr "Voer programma uit"
1176 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153
1177 msgid "Raise/Lower Dock"
1178 msgstr "Verhoog/verlaag Dok"
1180 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:154
1181 msgid "Raise/Lower Clip"
1182 msgstr "Verhoog/verlaag Clip"
1184 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:156
1185 msgid "Toggle keyboard language"
1186 msgstr "Wissel toetsenbordtaal"
1188 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:373 ../../WPrefs.app/Menu.c:274
1189 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1425
1193 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375
1194 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
1196 "Druk op de verlangde sneltoets(en), of klik Annuleren om opnemen te stoppen."
1198 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
1199 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:564 ../../WPrefs.app/Menu.c:284
1200 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:732
1204 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
1205 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:572
1206 msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key."
1207 msgstr "Klik op Opnemen om interactief de sneltoets te bepalen."
1209 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
1213 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:548
1217 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:558 ../../WPrefs.app/Menu.c:738
1221 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:613
1222 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
1223 msgstr "Sneltoetsvoorkeuren"
1225 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:615
1227 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
1228 "as changing workspaces and opening menus."
1230 "Wijzig de sneltoetsen voor acties, zoals van\n"
1231 "werkruimte wisselen en menu's openen."
1233 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:250
1234 msgid "Select Program"
1235 msgstr "Kies programma"
1237 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:412
1239 msgstr "Nieuwe onderdelen"
1241 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:413
1242 msgid "Sample Commands"
1243 msgstr "Voorbeeldcommando's"
1245 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:414
1246 msgid "Sample Submenus"
1247 msgstr "Voorbeeldmenu's"
1249 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:426
1251 msgstr "Programma uitvoeren"
1253 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:427
1254 msgid "Internal Command"
1255 msgstr "Intern commando"
1257 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:428
1261 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:429
1262 msgid "External Submenu"
1263 msgstr "Extern submenu"
1265 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:430
1266 msgid "Generated Submenu"
1267 msgstr "Aangemaakt submenu"
1269 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:431
1270 msgid "Generated PL Menu"
1271 msgstr "Aangemaakt PL-menu"
1273 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:432
1274 msgid "Directory Contents"
1277 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:433
1278 msgid "Workspace Menu"
1279 msgstr "Werkruimtenmenu"
1281 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:434 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:58
1282 msgid "Window List Menu"
1283 msgstr "Vensterlijstmenu"
1285 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:453
1289 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:456
1293 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:459
1297 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:462
1299 msgstr "Uitvoeren..."
1301 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:463
1303 msgid "%A(Run,Type command to run)"
1304 msgstr "%A(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando)"
1306 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:465
1310 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:468
1314 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:471
1318 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:474
1322 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
1326 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:480
1330 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:483
1334 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:486 ../../WPrefs.app/Menu.c:757
1335 msgid "Exit Window Maker"
1336 msgstr "Window Maker afsluiten"
1338 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:508
1340 msgstr "Debian-menu"
1342 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
1344 msgstr "RedHat-menu"
1346 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:514
1347 msgid "Menu Conectiva"
1348 msgstr "Conectiva-menu"
1350 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:517
1354 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:523
1355 msgid "Bg Images (scale)"
1356 msgstr "Achtergr. (schaal)"
1358 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
1359 msgid "Bg Images (tile)"
1360 msgstr "Achtergr. (tegel)"
1362 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:535
1363 msgid "Assorted XTerms"
1364 msgstr "Allerlei XTerms"
1366 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
1367 msgid "XTerm Yellow on Blue"
1368 msgstr "XTerm geel op blauw"
1370 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
1371 msgid "XTerm White on Black"
1372 msgstr "XTerm wit op zwart"
1374 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
1375 msgid "XTerm Black on White"
1376 msgstr "XTerm zwart op wit"
1378 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
1379 msgid "XTerm Black on Beige"
1380 msgstr "XTerm zwart op beige"
1382 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
1383 msgid "XTerm White on Green"
1384 msgstr "XTerm wit op groen"
1386 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
1387 msgid "XTerm White on Olive"
1388 msgstr "XTerm wit op olijfgroen"
1390 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
1391 msgid "XTerm Blue on Blue"
1392 msgstr "XTerm blauw op blauw"
1394 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:558
1395 msgid "XTerm BIG FONTS"
1396 msgstr "XTerm GROTE LETTERS"
1398 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:579
1399 msgid "Program to Run"
1400 msgstr "Uit te voeren programma"
1402 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
1406 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:598
1407 msgid "Run the program inside a Xterm"
1408 msgstr "Voer 't programma uit in 'n XTerm"
1410 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
1411 msgid "Path for Menu"
1412 msgstr "Pad naar menu"
1414 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:618
1416 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1417 "or a list of directories with the programs you\n"
1418 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1419 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1423 "Voer 't pad in naar 'n bestand dat 'n menu bevat,\n"
1424 "of 'n lijst van mappen met de programma's die u\n"
1425 "vermeld wilt hebben in 't menu. Vb.:\n"
1426 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1430 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:630 ../../WPrefs.app/Menu.c:655
1434 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:641
1436 "Enter a command that outputs a menu\n"
1437 "definition to stdout when invoked."
1439 "Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n"
1440 "'n uitgewerkt menu geeft naar 'stdout'."
1442 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:646 ../../WPrefs.app/Menu.c:671
1444 "Cache menu contents after opening for\n"
1447 "Bewaar menu-inhoud na de eerste keer\n"
1450 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:666
1452 "Enter a command that outputs a proplist menu\n"
1453 "definition to stdout when invoked."
1455 "Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n"
1456 "'n uitgewerkt 'property list'-menu geeft\n"
1459 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:680
1460 msgid "Command to Open Files"
1461 msgstr "Commando om bestanden te openen"
1463 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:691
1465 "Enter the command you want to use to open the\n"
1466 "files in the directories listed below."
1468 "Voer 't te gebruiken commando in, om de\n"
1469 "bestanden in onderstaande mappen te openen."
1471 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:699
1472 msgid "Directories with Files"
1473 msgstr "Mappen met bestanden"
1475 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
1476 msgid "Strip extensions from file names"
1477 msgstr "Extensies van bestandsnamen af halen"
1479 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1480 msgid "Keyboard Shortcut"
1483 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:753
1484 msgid "Arrange Icons"
1485 msgstr "Iconen schikken"
1487 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:754
1488 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1489 msgstr "Alle vensters verbergen, behalve die focus heeft"
1491 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:755
1492 msgid "Show All Windows"
1493 msgstr "Alle vensters tonen"
1495 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
1496 msgid "Exit X Session"
1497 msgstr "X-sessie afsluiten"
1499 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:759
1500 msgid "Restart Window Maker"
1501 msgstr "Window Maker herstarten"
1503 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:760
1504 msgid "Start Another Window Manager : ("
1505 msgstr "Andere vensterbeheerder starten : ("
1507 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:762
1508 msgid "Save Current Session"
1509 msgstr "Huidige sessie opslaan"
1511 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:763
1512 msgid "Clear Saved Session"
1513 msgstr "Opgeslagen sessie wissen"
1515 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:764
1516 msgid "Refresh Screen"
1517 msgstr "Scherm vernieuwen"
1519 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:765
1520 msgid "Open Info Panel"
1521 msgstr "Infopaneel openen"
1523 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:766
1524 msgid "Open Copyright Panel"
1525 msgstr "Auteursrechtenpaneel openen"
1527 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:771
1528 msgid "Window Manager to Start"
1529 msgstr "Te starten vensterbeheerder"
1531 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:784
1532 msgid "Do not confirm action."
1533 msgstr "Actie niet bevestigen."
1535 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:791
1539 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1540 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1541 " - drag items in menu to change their position\n"
1542 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1543 " - double click in a menu item to change the label\n"
1544 " - click on a menu item to change related information"
1548 "- Versleep onderdelen van links naar 't menu, om\n"
1549 " nieuwe ingangen toe te voegen.\n"
1550 "- Versleep onderdelen uit 't menu, om ze te verwijderen.\n"
1551 "- Versleep onderdelen binnen 't menu, om hun plaats te\n"
1553 "- Versleep onderdelen met Control ingedrukt, om ze te\n"
1555 "- Dubbelklik op 'n menu-ingang, om de benaming te\n"
1557 "- Klik op 'n menu-ingang, om gerelateerde informatie te\n"
1560 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1030
1562 msgid "unknown command '%s' in menu"
1563 msgstr "onbekend commando '%s' in menu"
1565 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1054
1566 msgid ": Execute Program"
1567 msgstr ": start programma"
1569 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1058
1570 msgid ": Perform Internal Command"
1571 msgstr ": voer intern commando uit"
1573 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1062
1574 msgid ": Open a Submenu"
1575 msgstr ": open 'n submenu"
1577 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1066
1578 msgid ": Program Generated Submenu"
1579 msgstr ": submenu uit programma"
1581 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1070
1582 msgid ": Program Generated Proplist Submenu"
1583 msgstr ": PropList-submenu uit programma"
1585 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1074
1586 msgid ": Directory Contents Menu"
1587 msgstr ": menu met mapinhoud"
1589 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1078
1590 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1591 msgstr ": open werkruimtensubmenu"
1593 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1082
1594 msgid ": Open Window List Submenu"
1595 msgstr ": open vensterlijstsubmenu"
1597 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1298
1598 msgid "Remove Submenu"
1599 msgstr "Submenu verwijderen"
1601 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299
1603 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1604 "the submenu. Do you really want to do that?"
1606 "Dit onderdeel verwijderen, zal alle ingangen in 't\n"
1607 "submenu vernietigen. Wilt u dat echt doen?"
1609 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
1613 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
1617 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
1618 msgid "Yes, don't ask again"
1619 msgstr "Ja, vraag niet weer"
1621 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1439
1623 msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared"
1624 msgstr "Ongeldig menucommando \"%s\" met label \"%s\" leeg"
1626 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1442 ../../WPrefs.app/Menu.c:1500
1627 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668
1629 msgstr "Waarschuwing"
1631 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1442 ../../WPrefs.app/Menu.c:1475
1632 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:176
1633 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:583 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:661
1634 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1419 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
1635 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641
1636 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:653 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659
1637 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699
1638 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703
1642 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1471
1644 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1645 msgstr "Kon standaardmenu niet openen uit '%s'"
1647 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1475 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154
1648 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:583
1649 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:659 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
1650 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638
1651 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:649 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659
1652 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703
1656 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1501
1658 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1659 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1662 "De nu gebruikte menubestandsvorm wordt niet ondersteund\n"
1663 "door dit hulpmiddel. Wilt u 't huidige menu verwerpen,\n"
1664 "om dit hulpmiddel te gebruiken?"
1666 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1504
1667 msgid "Yes, Discard and Update"
1668 msgstr "Ja, verwerp en werk bij"
1670 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1504
1671 msgid "No, Keep Current Menu"
1672 msgstr "Nee, behoud huidig menu"
1674 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1750
1675 msgid "Applications Menu Definition"
1676 msgstr "Programmamenu bepalen"
1678 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1752
1679 msgid "Edit the menu for launching applications."
1680 msgstr "Bewerk 't menu voor programma's opstarten."
1682 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:105
1683 msgid "Menu Scrolling Speed"
1684 msgstr "Menuschuifsnelheid"
1686 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:153
1687 msgid "Submenu Alignment"
1688 msgstr "Submenu-uitlijning"
1690 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:197
1691 msgid "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
1692 msgstr "Open submenu's altijd binnen 't scherm, in plaats van verschuiven."
1694 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:202
1695 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1696 msgstr "Verschuif menu's van buiten 't scherm, als muispijl erover beweegt."
1698 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:206
1699 msgid "Use h/j/k/l keys to select menu options."
1700 msgstr "Gebruik h/j/k/l-toetsen om menuopties te selecteren."
1702 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:222
1703 msgid "Menu Preferences"
1704 msgstr "Menuvoorkeuren"
1706 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:224
1708 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1709 "alignment of submenus etc."
1711 "Menugebruikgerelateerde opties. Schuifsnelheid,\n"
1712 "uitlijning van submenu's enz."
1714 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:43
1718 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:44
1719 msgid "Middle Button"
1722 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:45
1723 msgid "Right Button"
1724 msgstr "Rechterknop"
1726 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:46
1728 msgstr "Achteruitknop"
1730 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:47
1731 msgid "Forward Button"
1732 msgstr "Vooruitknop"
1734 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:48
1738 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:49
1739 msgid "Mouse Wheel Tilt"
1740 msgstr "Muiswielkanteling"
1742 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:57
1743 msgid "Applications Menu"
1744 msgstr "Programmamenu"
1746 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:59
1747 msgid "Select Windows"
1748 msgstr "Vensters selecteren"
1750 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:60
1751 msgid "Previous Workspace"
1752 msgstr "Vorige werkruimte"
1754 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:61
1755 msgid "Next Workspace"
1756 msgstr "Volgende werkruimte"
1758 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:62
1759 msgid "Previous Window"
1760 msgstr "Vorig venster"
1762 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:63
1764 msgstr "Volgend venster"
1766 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:71
1767 msgid "Switch Workspaces"
1768 msgstr "Werkruimte wisselen"
1770 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:72
1771 msgid "Switch Windows"
1772 msgstr "Venster wisselen"
1774 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:155
1775 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1776 msgstr "Ongeldige muisversnellingswaarde. Moet 'n positieve reƫle waarde zijn."
1778 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:175
1780 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1781 "travel before accelerating."
1783 "Ongeldige drempelwaarde muisversnelling. Moet 't aantal pixels om te "
1784 "verplaatsen zijn, alvorens te versnellen."
1786 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:284
1788 msgid "bad value %s for option %s"
1789 msgstr "verkeerde waarde %s voor optie %s"
1791 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:343
1794 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1797 "modificatortoets %s voor optie ModifierKey werd niet herkend. Gebruikt %s "
1800 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:364
1801 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1802 msgstr "kon beschrijving modificatortoets niet ophalen"
1804 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:458
1806 msgstr "Muissnelheid"
1808 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:471 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:408
1809 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:424 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
1810 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:435
1811 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:454 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:466
1813 msgid "could not load icon %s"
1814 msgstr "kon icoon %s niet laden"
1816 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:488
1820 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:499
1824 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:512
1825 msgid "Mouse Grab Modifier"
1826 msgstr "Grijpmodificator voor muis"
1828 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:514
1830 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1831 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1832 "clicking inside the window."
1834 "Te gebruiken modificatortoets, voor acties\n"
1835 "met betrekking tot vensters verslepen met\n"
1836 "de muis, en klikken binnen 't venster."
1838 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:530
1839 msgid "Double-Click Delay"
1840 msgstr "Dubbelklikvertraging"
1842 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:573
1846 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604
1847 msgid "Workspace Mouse Actions"
1848 msgstr "Muisacties in werkruimte"
1850 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1851 msgid "Disable mouse actions"
1852 msgstr "Muisacties uitschakelen"
1854 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:659
1856 msgid "could not create %s"
1857 msgstr "kon %s niet aanmaken"
1859 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1861 msgid "could not create temporary file %s"
1862 msgstr "kon tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
1864 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:707
1866 msgid "could not rename file %s to %s"
1867 msgstr "kon bestand %s niet hernoemen naar %s"
1869 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:712
1871 msgid "could not set permission 0%03o on file \"%s\""
1872 msgstr "kon toestemming 0%03o niet instellen op bestand \"%s\""
1874 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:776
1878 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:777
1882 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:778
1886 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:779
1890 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:780
1894 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:781
1898 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:782
1902 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:783
1906 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:787
1907 msgid "Mouse Preferences"
1908 msgstr "Muisvoorkeuren"
1910 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789
1912 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1913 "mouse button bindings etc."
1915 "Muissnelheid/-versnelling, dubbelklikvertraging,\n"
1916 "muisknopbindingen enz."
1918 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:78
1919 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1920 msgstr "verkeerde waarde in optie IconPath. Gebruikt standaardpadenlijst"
1922 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:95
1923 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1924 msgstr "verkeerde waarde in optie PixmapPath. Gebruikt standaardpadenlijst"
1926 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:140
1927 msgid "Select directory"
1930 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:250
1931 msgid "Icon Search Paths"
1932 msgstr "Icoonzoekpaden"
1934 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:261 ../../WPrefs.app/Paths.c:292
1935 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1213
1939 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:268 ../../WPrefs.app/Paths.c:299
1941 msgstr "Verwijderen"
1943 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281
1944 msgid "Pixmap Search Paths"
1945 msgstr "Pixmapzoekpaden"
1947 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:316
1948 msgid "Search Path Configuration"
1949 msgstr "Zoekpadenconfiguratie"
1951 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:318
1953 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1956 "Te gebruiken zoekpaden bij zoeken naar 'pixmaps'\n"
1959 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:30 ../../WPrefs.app/Preferences.c:42
1960 msgid "Corner of screen"
1963 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:31 ../../WPrefs.app/Preferences.c:43
1964 msgid "Center of screen"
1965 msgstr "Schermmidden"
1967 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:32 ../../WPrefs.app/Preferences.c:44
1968 msgid "Center of resized window"
1969 msgstr "Midden van vergroot venster"
1971 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:33
1972 msgid "Technical drawing-like"
1973 msgstr "Technischetekeningachtig"
1975 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:34 ../../WPrefs.app/Preferences.c:45
1977 msgstr "Uitgeschakeld"
1979 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:53
1980 msgid "incomplete window titles"
1981 msgstr "onvolledige venstertitels"
1983 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:54
1984 msgid "miniwindow titles"
1985 msgstr "minivenster-titels"
1987 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:55
1988 msgid "application/dock icons"
1989 msgstr "programma-/dokiconen"
1991 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:56
1992 msgid "internal help"
1993 msgstr "interne hulp"
1995 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:65
1996 msgid "Disable AppIcon bounce"
1997 msgstr "Schakel stuiteren icoon uit"
1999 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:66
2000 msgid "By default, the AppIcon bounces when the application is launched"
2002 "Standaard stuitert 't programma-icoon,\n"
2003 "wanneer 't programma wordt opgestart."
2005 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:68
2006 msgid "Bounce when the application wants attention"
2007 msgstr "Stuiter als 't programma aandacht wil"
2009 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:71
2010 msgid "Raise AppIcon when bouncing"
2011 msgstr "Verhoog icoon bij stuiteren"
2013 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:72
2015 "Otherwise you will not see it bouncing if\n"
2016 "there is a window in front of the AppIcon"
2018 "Anders zult u 't niet zien stuiteren, als er\n"
2019 "'n venster voor 't programma-icoon zit."
2021 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:122
2027 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:125
2033 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:128
2038 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:236
2039 msgid "Size Display"
2040 msgstr "Afmetingenweergave"
2042 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238
2044 "The position or style of the window size\n"
2045 "display that's shown when a window is resized."
2047 "De plaats of stijl van de vensterafmetingenweergave,\n"
2048 "die wordt getoond als 'n venster wordt vergroot."
2050 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:253
2051 msgid "Position Display"
2052 msgstr "Positieweergave"
2054 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:255
2056 "The position or style of the window position\n"
2057 "display that's shown when a window is moved."
2059 "De plaats of stijl van de vensterpositieweergave,\n"
2060 "die wordt getoond als 'n venster wordt verplaatst."
2062 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
2063 msgid "Show balloon for..."
2064 msgstr "Toon ballon voor..."
2066 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:285
2067 msgid "AppIcon bouncing"
2068 msgstr "Stuiteren van programma-icoon"
2070 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
2071 msgid "Workspace border"
2072 msgstr "Werkruimterand"
2074 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
2076 msgstr "Links/rechts"
2078 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
2080 msgstr "Boven/onder"
2082 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:344
2083 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
2084 msgstr "Allerlei gebruiksvriendelijke voorkeuren"
2086 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:345
2088 "Various settings like balloon text, geometry\n"
2091 "Verschillende instellingen zoals ballontekst,\n"
2092 "verhouding van weergaven enz."
2094 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:293
2096 msgstr "Verzadiging"
2098 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:295
2102 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:340 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:346
2106 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:580
2107 msgid "Could not load the selected file: "
2108 msgstr "Kon 't geselecteerde bestand niet laden: "
2110 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:630
2112 msgstr "Open afbeelding"
2114 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:660
2115 msgid "The selected file does not contain a supported image."
2116 msgstr "'t Geselecteerde bestand bevat geen ondersteunde afbeelding."
2118 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:999
2120 msgid "error creating texture %s"
2121 msgstr "fout bij aanmaken textuur %s"
2123 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1158
2124 msgid "Texture Panel"
2127 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1165
2128 msgid "Texture Name"
2129 msgstr "Textuurnaam"
2131 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1177
2135 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1178
2136 msgid "Gradient Texture"
2137 msgstr "Kleurverloop"
2139 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1179
2140 msgid "Simple Gradient Texture"
2141 msgstr "Eenvoudig kleurverloop"
2143 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1180
2144 msgid "Textured Gradient"
2145 msgstr "Getextureerd kleurverloop"
2147 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1181
2148 msgid "Image Texture"
2149 msgstr "Afbeeldingstextuur"
2151 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1189
2152 msgid "Default Color"
2153 msgstr "Standaardkleur"
2155 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1201
2156 msgid "Gradient Colors"
2157 msgstr "Kleurverloop"
2159 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1290
2163 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1318
2167 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1334
2168 msgid "Gradient Opacity"
2169 msgstr "Doorzichtigheidsverloop"
2171 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1374
2175 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394
2177 msgstr "Bladeren..."
2179 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1406
2183 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1407
2187 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1409
2189 msgstr "Maximaliseren"
2191 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:212 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:282
2192 msgid "Window Maker Preferences"
2193 msgstr "Window Maker-voorkeuren"
2195 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:216
2199 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:235
2201 msgstr "Pagina herstellen"
2203 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:241
2205 msgstr "Alles herstellen"
2207 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:247
2211 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259
2212 msgid "Balloon Help"
2215 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
2220 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
2224 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:383
2226 msgid "could not locate image file %s"
2227 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet lokaliseren"
2229 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437
2231 msgid "could not process icon %s: %s"
2232 msgstr "kon icoon %s niet verwerken: %s"
2234 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:537
2236 msgid "could not load image file %s:%s"
2237 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden:%s"
2239 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:554
2240 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
2241 msgstr "Laden Window Maker-configuratiebestanden..."
2243 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
2244 msgid "Initializing configuration panels..."
2245 msgstr "Initialiseren configuratiepanelen..."
2247 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:616 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:698
2249 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
2250 msgstr "Window Maker-domein (%s) is beschadigd!"
2252 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620
2254 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
2255 msgstr "Kon Window Maker-domein (%s) niet laden uit instellingendatabase."
2257 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:635
2258 msgid "could not extract version information from Window Maker"
2259 msgstr "kon versie-informatie niet afleiden uit Window Maker"
2261 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:636
2262 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
2263 msgstr "Zorg ervoor dat 'wmaker' in uw zoekpad zit."
2265 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640
2267 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2268 "installed and is in your PATH environment variable."
2270 "Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is "
2271 "geĆÆnstalleerd, en in uw PATH-omgevingsvariabele zit."
2273 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:650
2275 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2276 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
2279 "Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is "
2280 "geĆÆnstalleerd, en 't pad waar 't is geĆÆnstalleerd in de PATH-"
2281 "omgevingsvariabele zit."
2283 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657
2286 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
2287 "The version installed is %i.%i.%i\n"
2289 "WPrefs ondersteunt alleen Window Maker 0.18.0 of nieuwer.\n"
2290 "De geĆÆnstalleerde versie is %i.%i.%i\n"
2292 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:666
2295 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
2296 "supported by this version of WPrefs."
2298 "Window Maker %i.%i.%i, die op uw systeem is geĆÆnstalleerd, wordt niet "
2299 "volledig ondersteund door deze versie van WPrefs."
2301 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:679
2303 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
2304 msgstr "kon \"%s --global_defaults_path\" niet uitvoeren."
2306 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702
2308 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
2309 msgstr "Kon algemeen Window Maker-domein (%s) niet laden."
2311 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:922
2313 msgid "bad speed value for option %s; using default Medium"
2314 msgstr "verkeerde snelheidswaarde voor optie %s; gebruikt standaard Medium"
2316 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:88
2318 msgstr "Automatisch"
2320 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:89
2322 msgstr "Willekeurig"
2324 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:90
2328 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:91
2330 msgstr "Trapsgewijs"
2332 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:92
2336 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:100
2337 msgid "...changes its position (normal behavior)"
2338 msgstr "...verandert z'n plaats (normaal gedrag)"
2340 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:101
2341 msgid "...restores its unmaximized geometry"
2342 msgstr "...herstelt z'n gedemaximaliseerde grootte"
2344 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:102
2345 msgid "...considers the window now unmaximized"
2346 msgstr "...beschouwt 't venster nĆŗ gedemaximaliseerd"
2348 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:103
2349 msgid "...does not move the window"
2350 msgstr "...verplaatst 't venster niet"
2352 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:178 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:194
2354 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
2355 msgstr "verkeerde optiewaarde %s in WindowPlacement. Gebruikt standaardwaarde"
2357 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:214
2358 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
2359 msgstr "ongeldige data in optie WindowPlaceOrigin. Gebruikt standaard (0,0)"
2361 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:310
2362 msgid "Window Placement"
2363 msgstr "Vensterplaatsing"
2365 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311
2367 "How to place windows when they are first put\n"
2370 "Hoe vensters te plaatsen, wanneer ze voor 't\n"
2371 "eerst op 't scherm worden gezet."
2373 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:325
2377 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:406
2378 msgid "Opaque Move/Resize"
2379 msgstr "Ondoorzichtig verpl./gr."
2381 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
2383 "Whether the window contents or only a frame should\n"
2384 "be displayed during a move or resize.\n"
2386 "Of de vensterinhoud, of alleen 'n kader moet worden\n"
2387 "weergegeven tijdens verplaatsen of vergroten.\n"
2389 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:474
2391 msgstr "met toetsenbord"
2393 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:476
2395 "When selected, moving or resizing windows\n"
2396 "using keyboard shortcuts will also display its\n"
2397 "content instead of just a frame."
2399 "Indien aangevinkt, zal vensters verplaatsen\n"
2400 "of vergroten met sneltoetsen ook de inhoud\n"
2401 "weergeven, in plaats van alleen 'n kader."
2403 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:487
2404 msgid "When maximizing..."
2405 msgstr "Bij maximaliseren..."
2407 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:490
2408 msgid "...do not cover:"
2409 msgstr "...niet bedekken:"
2411 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:497
2415 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:502
2419 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:510
2423 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:513
2424 msgid "Resize increment:"
2425 msgstr "Vergrootstap:"
2427 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:534
2428 msgid "Edge Resistance"
2429 msgstr "Kantweerstand"
2431 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:536
2433 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
2434 "being moved further for the defined threshold\n"
2435 "when moved against other windows or the edges\n"
2438 "Kantweerstand laat vensters 'weerstand' bieden om\n"
2439 "verder verplaatst te worden, tot de drempelwaarde,\n"
2440 "indien geplaatst tegen andere vensters of de\n"
2441 "kanten van 't scherm."
2443 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:555
2447 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:560
2451 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:569
2452 msgid "Dragging a maximized window..."
2453 msgstr "Verslepen van 'n gemaximaliseerd venster..."
2455 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:598
2456 msgid "Window Handling Preferences"
2457 msgstr "Vensterbehandelingsvoorkeuren"
2459 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:600
2461 "Window handling options. Initial placement style\n"
2462 "edge resistance, opaque move etc."
2464 "Vensterbehandelingsopties. Initiƫle plaatsingsstijl,\n"
2465 "kantweerstand, ondoorzichtig verplaatsen enz."
2467 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:118
2468 msgid "Workspace Navigation"
2469 msgstr "Werkruimtenavigatie"
2471 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:123
2472 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
2473 msgstr "Omslaan naar de eerste werkruimte, vanaf de laatste werkruimte"
2475 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139
2476 msgid "Switch workspaces while dragging windows"
2477 msgstr "Van werkruimte wisselen bij vensters verslepen"
2479 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:155
2480 msgid "Automatically create new workspaces"
2481 msgstr "Vanzelf nieuwe werkruimten aanmaken"
2483 #. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight);
2484 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:172
2485 msgid "Position of workspace name display"
2486 msgstr "Plaats van werkruimtenaamweergave"
2488 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188
2490 msgstr "Uitschakelen"
2492 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:190
2496 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:191
2500 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:192
2504 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:193
2506 msgstr "Rechtsboven"
2508 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:194
2512 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:195
2513 msgid "Bottom/Right"
2514 msgstr "Rechtsonder"
2516 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:224
2517 msgid "Workspace Preferences"
2518 msgstr "Werkruimtevoorkeuren"
2520 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:226
2522 "Workspace navigation features\n"
2523 "and workspace name display settings."
2525 "Navigatiekenmerken en naamweergave-\n"
2526 "instellingen van de werkruimte."
2528 #: ../../WPrefs.app/main.c:62
2530 msgid "usage: %s [options]\n"
2531 msgstr "gebruik: %s [opties]\n"
2533 #: ../../WPrefs.app/main.c:63
2537 #: ../../WPrefs.app/main.c:64
2538 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2539 msgstr " -display <display>\tte gebruiken scherm"
2541 #: ../../WPrefs.app/main.c:65
2542 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2543 msgstr " --version\t\tversienummer afdrukken, en afsluiten"
2545 #: ../../WPrefs.app/main.c:66
2546 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2547 msgstr " --help\t\tdeze boodschap afdrukken, en afsluiten"
2549 #: ../../WPrefs.app/main.c:133
2551 msgid "too few arguments for %s"
2552 msgstr "te weinig argumenten voor %s"
2554 #: ../../WPrefs.app/main.c:155
2555 msgid "X server does not support locale"
2556 msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet"
2558 #: ../../WPrefs.app/main.c:158
2559 msgid "cannot set locale modifiers"
2560 msgstr "kan lokalisatiemodificators niet instellen"
2562 #: ../../WPrefs.app/main.c:164
2564 msgid "could not open display %s"
2565 msgstr "kon scherm %s niet openen"
2567 #: ../../WPrefs.app/main.c:172
2568 msgid "could not initialize application"
2569 msgstr "kon programma niet initialiseren"
2571 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:125
2573 msgid "%s (0x%x) generates %s which is generated by %s"
2574 msgstr "%s (0x%x) genereert %s die door %s wordt gegenereerd"
2576 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:129 ../../WPrefs.app/xmodifier.c:134
2578 msgid "%s (0x%x) generates %s which is nonsensical"
2579 msgstr "%s (0x%x) genereert %s, wat onzinnig is"
2581 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:139
2583 msgid "%s (0x%x) generates both %s and %s which is nonsensical"
2584 msgstr "%s (0x%x) genereert zowel %s als %s, wat onzinnig is"
2586 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:160
2587 msgid "XGetModifierMapping returned NULL, there is no modifier or no memory"
2590 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:268
2592 msgid "%s is being used for both %s and %s"
2593 msgstr "%s wordt voor zowel %s als %s gebruikt"
2595 # Keep next entries for KeyboardSettings.c
2596 #~ msgid "Initial Key Repeat"
2597 #~ msgstr "Initiƫle toetsherhaling"
2599 #~ msgid "Key Repeat Rate"
2600 #~ msgstr "Toetsherhaalsnelheid"
2602 #~ msgid "Type here to test"
2603 #~ msgstr "Typ hier om te testen"
2605 #~ msgid "Keyboard Preferences"
2606 #~ msgstr "Toetsenbordvoorkeuren"
2609 #~ msgstr "Niet klaar"
2611 # Keep next entries for Themes.c
2613 #~ msgstr "Instellen"
2619 #~ msgstr "Downloaden"
2621 #~ msgid "Save Current Theme"
2622 #~ msgstr "Huidig thema opslaan"
2628 #~ msgstr "Installeren"
2630 #~ msgid "Tile of The Day"
2631 #~ msgstr "Tegel van de dag"
2633 #~ msgid "Bar of The Day"
2634 #~ msgstr "Balk van de dag"
2636 # Keep next entries for wmaker-0.95.6
2637 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners"
2638 msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren"
2640 msgid "Before auto-raise"
2641 msgstr "Vanzelf verhogen na"
2646 msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus."
2647 msgstr "Handmatig: Klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven"
2650 "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
2652 "Vanzelf: Geef toetsenbord-\n"
2653 "invoerfocus aan 't venster onder de muispijl"
2655 msgid "Install colormap in the window..."
2656 msgstr "Installeer kleurenkaart uit 't venster..."
2658 msgid "...that has the input focus."
2659 msgstr "...dat de invoerfocus heeft"
2661 msgid "...that's under the mouse pointer."
2662 msgstr "...dat onder de muispijl zit"
2664 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
2665 msgstr "Laat programma's niet de vensterfocusklik ontvangen"
2667 msgid "Automatically focus new windows."
2668 msgstr "Focus nieuwe vensters vanzelf"
2671 "Raise window when switching\n"
2672 "focus with keyboard."
2673 msgstr "Verhoog venster bij focus wisselen met toetsenbord"
2675 msgid "could not execute command \"%s\""
2676 msgstr "kon commando \"%s\" niet uitvoeren"
2678 msgid "Disable AppIcon bounce."
2679 msgstr "Schakel stuiteren icoon uit"
2681 msgid "Bounce AppIcon when the application wants attention."
2682 msgstr "Stuiter als 't programma aandacht wil"
2684 msgid "Raise AppIcons when bouncing."
2685 msgstr "Verhoog icoon bij stuiteren"
2687 msgid "Placement Origin"
2690 msgid "...do not cover icons"
2691 msgstr "...iconen niet bedekken"
2693 msgid "...do not cover dock"
2694 msgstr "...Dok niet bedekken"
2703 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace."
2704 msgstr "Omslaan naar de eerste werkruimte, vanaf de laatste werkruimte"
2706 msgid "Switch workspaces while dragging windows."
2707 msgstr "Van werkruimte wisselen bij vensters verslepen"
2709 msgid "Automatically create new workspaces."
2710 msgstr "Vanzelf nieuwe werkruimten aanmaken"
2712 msgid "miniwindow apercus"
2715 msgid "Yes, don't ask again."
2716 msgstr "Ja, vraag niet weer"
2718 msgid "Maximize a window to side or corner by dragging."
2719 msgstr "Maximaliseer 'n venster tegen zijkant of hoek door verslepen."