wmaker: Add keyboard shortcuts for keeping window on top or at bottom.
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / nl.po
blob64c4f22bae0372cd3b4396cae9d60d6452c6c2f4
1 # New translation into Dutch for Window Maker
2 # Copyright (C) 2014-2015 Window Maker Developers Team
3 # This file is distributed under the same license as the windowmaker package.
4 # Original by Alwin <translations@ziggo.nl>, 2014.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-26 21:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-06-26 00:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #. Related to Window titles
20 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:44
21 msgid "Focused Window Title"
22 msgstr "Titel van gefocust venster"
24 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:46
25 msgid "Unfocused Window Title"
26 msgstr "Titel van ongefocust venster"
28 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:48
29 msgid "Owner of Focused Window Title"
30 msgstr "Titel van eigenaar gefocust venster"
32 #. Related to Menus
33 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:52 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1501
34 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:99
35 msgid "Menu Title"
36 msgstr "Menutitel"
38 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:54
39 msgid "Menu Item Text"
40 msgstr "Tekst van menu-ingang"
42 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:56
43 msgid "Disabled Menu Item Text"
44 msgstr "Tekst uitgeschakelde menu-ingang"
46 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:58
47 msgid "Menu Highlight Color"
48 msgstr "Kleur van uitgelicht menu"
50 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:60
51 msgid "Highlighted Menu Text Color"
52 msgstr "Tekstkleur van uitgelicht menu"
55 #. * yuck kluge: the coordinate for HighlightTextColor are actually those of the last "Normal item"
56 #. * at the bottom when user clicks it, the "yuck kluge" in the function 'previewClick' will swap it
57 #. * for the MenuTextColor selection as user would expect
58 #. *
59 #. * Note that the entries are reffered by their index for performance
61 #. Related to Window's border
62 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:71
63 msgid "Focused Window Border Color"
64 msgstr "Kleur van vensterrand, gefocust"
66 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:73
67 msgid "Window Border Color"
68 msgstr "Kleur van vensterrand"
70 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:75
71 msgid "Selected Window Border Color"
72 msgstr "Kleur van vensterrand, geselecteerd"
74 #. Related to Icons and Clip
75 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:79
76 msgid "Miniwindow Title"
77 msgstr "Titel van minivenster"
79 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:81
80 msgid "Miniwindow Title Back"
81 msgstr "Titelachtergrond van minivenster"
83 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:83 ../../WPrefs.app/FontSimple.c:102
84 msgid "Clip Title"
85 msgstr "Cliptitel"
87 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:85
88 msgid "Collapsed Clip Title"
89 msgstr "Cliptitel, ingeschoven"
91 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:110
92 msgid "Left"
93 msgstr "Links"
95 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:111 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1408
96 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:93 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189
97 msgid "Center"
98 msgstr "Centreren"
100 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:112
101 msgid "Right"
102 msgstr "Rechts"
104 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:382
105 msgid "[Focused]"
106 msgstr "[Gefocust]"
108 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:383
109 msgid "Titlebar of Focused Window"
110 msgstr "Titelbalk van gefocust venster"
112 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:386
113 msgid "[Unfocused]"
114 msgstr "[Ongefocust]"
116 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:387
117 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
118 msgstr "Titelbalk van ongefocust venster"
120 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:390
121 msgid "[Owner of Focused]"
122 msgstr "[Eigenaar van gefocust]"
124 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:391
125 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
126 msgstr "Titelbalk eigenaar gefocust venster"
128 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:394
129 msgid "[Resizebar]"
130 msgstr "[Vergrootbalk]"
132 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:395
133 msgid "Window Resizebar"
134 msgstr "Venstervergrootbalk"
136 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:398
137 msgid "[Menu Title]"
138 msgstr "[Menutitel]"
140 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:399
141 msgid "Titlebar of Menus"
142 msgstr "Titelbalk van menu's"
144 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:402
145 msgid "[Menu Item]"
146 msgstr "[Menu-ingang]"
148 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:403
149 msgid "Menu Items"
150 msgstr "Menu-ingangen"
152 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:406
153 msgid "[Icon]"
154 msgstr "[Icoon]"
156 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:407
157 msgid "Icon Background"
158 msgstr "Icoonachtergrond"
160 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:410
161 msgid "[Background]"
162 msgstr "[Achtergrond]"
164 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:411
165 msgid "Workspace Background"
166 msgstr "Werkruimteachtergrond"
168 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:562 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:885
169 #, c-format
170 msgid "could not load file '%s': %s"
171 msgstr "kon bestand '%s' niet laden: %s"
173 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:565
174 #, c-format
175 msgid "could not find file '%s' for texture type %s"
176 msgstr "kon bestand '%s' niet vinden voor textuurtype %s"
178 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:613 ../../WPrefs.app/Appearance.c:639
179 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:673
180 #, c-format
181 msgid "unknown direction in '%s', falling back to diagonal"
182 msgstr "onbekende richting in '%s', valt terug op diagonaal"
184 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:720
185 #, c-format
186 msgid "type '%s' is not a supported type for a texture"
187 msgstr "type '%s' is geen ondersteund type voor 'n textuur"
189 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1088
190 #, c-format
191 msgid "could not remove file %s"
192 msgstr "kon bestand %s niet verwijderen"
194 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1110
195 msgid "Select File"
196 msgstr "Kies bestand"
198 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1313
199 #, c-format
200 msgid "could not read size of image from '%s', ignoring"
201 msgstr "kon afbeeldingsgrootte niet inlezen uit '%s', genegeerd"
203 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1318
204 #, c-format
205 msgid "image \"%s\" has an invalid depth of %d, ignoring"
206 msgstr "afbeelding \"%s\" heeft 'n ongeldige kleurdiepte van %d, genegeerd"
208 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1324
209 #, c-format
210 msgid "could not create RImage for \"%s\": %s"
211 msgstr "kon RImage niet aanmaken voor \"%s\": %s"
213 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1481
214 msgid "Focused Window"
215 msgstr "Gefocust venster"
217 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488
218 msgid "Unfocused Window"
219 msgstr "Ongefocust venster"
221 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1495
222 msgid "Owner of Focused Window"
223 msgstr "Eigenaar gefocust venster"
225 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1507 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1511
226 msgid "Normal Item"
227 msgstr "Normaal item"
229 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1517
230 msgid "Disabled Item"
231 msgstr "Uitgeschakeld"
233 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1532
234 msgid "Highlighted"
235 msgstr "Uitgelicht"
237 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1625
238 msgid "Icon Text"
239 msgstr "Icoontekst"
241 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1709 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1716
242 msgid "Clip"
243 msgstr "Clip"
245 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1713
246 msgid "Coll."
247 msgstr "Ing."
249 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1877
250 msgid "Texture"
251 msgstr "Textuur"
253 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1900
254 msgid ""
255 "Double click in the texture you want to use\n"
256 "for the selected item."
257 msgstr ""
258 "Dubbelklik in de textuur die u wilt gebruiken\n"
259 "voor 't geselecteerde onderdeel."
261 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1912
262 msgid "New"
263 msgstr "Nieuw"
265 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916
266 msgid "Create a new texture."
267 msgstr "Maak 'n nieuwe textuur aan."
269 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1923
270 msgid "Extract..."
271 msgstr "Uitpakken..."
273 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1927
274 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
275 msgstr ""
276 "Pak textu(u)r(en) van 'n thema- of\n"
277 "stijlbestand uit."
279 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936
280 msgid "Edit"
281 msgstr "Bewerken"
283 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939
284 msgid "Edit the highlighted texture."
285 msgstr "Bewerk de uitgelichte textuur."
287 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1946 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1219
288 msgid "Delete"
289 msgstr "Wissen"
291 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1950
292 msgid "Delete the highlighted texture."
293 msgstr "Wis de uitgelichte textuur."
295 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1962
296 msgid "Color"
297 msgstr "Kleur"
299 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2018
300 msgid "Options"
301 msgstr "Opties"
303 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2025
304 msgid "Menu Style"
305 msgstr "Menustijl"
307 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2043 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179
308 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:191 ../../WPrefs.app/Docks.c:212
309 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:220 ../../WPrefs.app/Focus.c:279
310 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:127
311 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:138
312 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:166
313 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:554
314 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:459
315 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:473
316 #, c-format
317 msgid "could not load icon file %s"
318 msgstr "kon icoonbestand %s niet laden"
320 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2056
321 msgid "Title Alignment"
322 msgstr "Titeluitlijning"
324 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2254
325 msgid "Appearance Preferences"
326 msgstr "Uiterlijkvoorkeuren"
328 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2256
329 msgid ""
330 "Background texture configuration for windows,\n"
331 "menus and icons."
332 msgstr ""
333 "Achtergrondtextuurinstellingen voor vensters,\n"
334 "menu's en iconen."
336 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2292
337 msgid "Extract Texture"
338 msgstr "Textuur uitpakken"
340 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2312
341 msgid "Textures"
342 msgstr "Texturen"
344 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2321 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:253
345 msgid "Close"
346 msgstr "Sluiten"
348 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2326
349 msgid "Extract"
350 msgstr "Uitpakken"
352 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:130 ../../WPrefs.app/Docks.c:170
353 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:106
354 #, c-format
355 msgid "could not load image file %s"
356 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden"
358 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:141
359 msgid "Icon Slide Speed"
360 msgstr "Icoonschuifsnelheid"
362 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:147
363 msgid "Shade Animation Speed"
364 msgstr "Animatiesnelheid van oprollen"
366 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:206
367 msgid "Smooth Scaling"
368 msgstr "Gladschalen"
370 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:237
371 msgid ""
372 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
373 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
374 "down loading of background images considerably."
375 msgstr ""
376 "Gladgeschaalde achtergrondafbeeldingen\n"
377 "neutraliseren 't 'pixeleffect'. Dit zal 't laden van\n"
378 "achtergrondafbeeldingen aanzienlijk vertragen."
380 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:247
381 msgid "Titlebar Style"
382 msgstr "Titelbalkstijl"
384 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:300 ../../WPrefs.app/Configurations.c:306
385 msgid "Animations"
386 msgstr "Animaties"
388 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:317
389 msgid ""
390 "Disable/enable animations such as those shown\n"
391 "for window miniaturization, shading etc."
392 msgstr ""
393 "Schakel animaties in/uit, zoals die getoond\n"
394 "voor venster miniaturiseren, oprollen enz."
396 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:324
397 msgid "Superfluous"
398 msgstr "Overvloed"
400 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:335
401 msgid ""
402 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
403 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
404 "dock when it's being moved to another side and\n"
405 "the explosion animation when undocking icons."
406 msgstr ""
407 "Schakel 'overvloedige' kenmerken en animaties\n"
408 "in/uit. Daartoe behoren 't 'rondwaren' van 't\n"
409 "Dok bij verplaatsen naar de andere kant, en de\n"
410 "explosieanimatie bij ontdokken van iconen."
412 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:348
413 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
414 msgstr "Rasterkleurenkaart voor 8 bpp"
416 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350
417 msgid ""
418 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
419 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
420 msgstr ""
421 "Aantal kleuren te reserveren voor Window Maker, op\n"
422 "schermen die alleen 8 bpp (PseudoColor) ondersteunen."
424 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
425 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
426 msgstr "Schakel rasteren uit in elke 'visual'/kleurdiepte"
428 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:378
429 msgid ""
430 "More colors for\n"
431 "applications"
432 msgstr ""
433 "Meer\n"
434 "kleuren voor\n"
435 "programma's"
437 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:385
438 msgid ""
439 "More colors for\n"
440 "Window Maker"
441 msgstr ""
442 "Meer\n"
443 "kleuren voor\n"
444 "Window Maker"
446 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:434
447 msgid "Other Configurations"
448 msgstr "Andere instellingen"
450 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:435
451 msgid ""
452 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
453 "toggling and number of colors to reserve for\n"
454 "Window Maker on 8bit displays."
455 msgstr ""
456 "Animatiesnelheden, titelbalkstijlen, verschillende\n"
457 "opties inschakelen, en 't aantal kleuren te reserveren\n"
458 "voor Window Maker op 8-bitschermen."
460 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:26
461 msgid "Clip autocollapsing delays"
462 msgstr "Vertraging vanzelf schuiven Clip"
464 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:27
465 msgid "Clip autoraising delays"
466 msgstr "Vertraging vanzelf verhogen Clip"
468 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:34
469 msgid "Before auto-expansion"
470 msgstr "Vanzelf uitschuiven na"
472 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:35
473 msgid "Before auto-collapsing"
474 msgstr "Vanzelf inschuiven na"
476 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:36
477 msgid "Before auto-raising"
478 msgstr "Vanzelf verhogen na"
480 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:37
481 msgid "Before auto-lowering"
482 msgstr "Vanzelf verlagen na"
484 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:48
485 msgid ""
486 "Disable/enable the application Dock (the\n"
487 "vertical icon bar in the side of the screen)."
488 msgstr ""
489 "Schakel 't programmadok (de verticale iconenbalk\n"
490 "aan de zijkant van 't scherm) in/uit."
492 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:50
493 msgid ""
494 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
495 "a paper clip icon)."
496 msgstr ""
497 "Schakel de Clip (dat ding met 'n paperclipicoon)\n"
498 "in/uit."
500 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:52
501 msgid ""
502 "Disable/enable Drawers (a dock that stores\n"
503 "application icons horizontally). The dock is required."
504 msgstr ""
505 "Schakel de laden ('n dok dat programma-iconen\n"
506 "horizontaal opslaat) in/uit. 't Dok is vereist."
508 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:234 ../../WPrefs.app/Focus.c:309
509 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:595
510 msgid "ms"
511 msgstr "ms"
513 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:250
514 msgid "Dock/Clip/Drawer"
515 msgstr "Dok/Clip/Lade"
517 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:322
518 msgid "Dock Preferences"
519 msgstr "Dokvoorkeuren"
521 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:324
522 msgid ""
523 "Dock and clip features.\n"
524 "Enable/disable the Dock and Clip, and tune some delays."
525 msgstr ""
526 "Dok- en clipkenmerken. Schakel 't Dok en de Clip in/uit,\n"
527 "en pas vertragingen aan."
529 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:44
530 msgid ""
531 "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME."
532 msgstr ""
533 "Schakel minivensters (iconen voor geminiaturiseerde vensters) uit. Voor ge-\n"
534 "bruik met KDE/GNOME."
536 #. default:
537 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:47
538 msgid "Ignore decoration hints for GTK applications."
539 msgstr "Negeer decoratiehints voor GTK-programma's."
541 #. default:
542 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:50
543 msgid "Disable workspace pager."
544 msgstr "Schakel werkruimtevolger uit."
546 #. default:
547 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:53
548 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
549 msgstr ""
550 "Stel geen niet-WindowMaker-specifieke parameters in (gebruik 'xset' niet)."
552 #. default:
553 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:56
554 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
555 msgstr "Sla sessie vanzelf op bij afsluiten van Window Maker."
557 #. default:
558 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:59
559 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
560 msgstr ""
561 "Gebruik SaveUnder in vensteromlijsting, iconen, menu's en andere objecten."
563 #. default:
564 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:62
565 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
566 msgstr "Schakel bevestigingspaneel voor 't commando 'Doden' uit."
568 #. default:
569 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:65
570 msgid "Disable selection animation for selected icons."
571 msgstr "Schakel selectieanimatie voor geselecteerde iconen uit."
573 #. default:
574 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:68
575 msgid "Smooth font edges (needs restart)."
576 msgstr "Vlak letterranden af (herstart nodig)."
578 #. default:
579 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:71
580 msgid "Cycle windows only on the active head."
581 msgstr "Wissel vensters alleen op de actieve kop."
583 #. default:
584 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:74
585 msgid "Ignore minimized windows when cycling."
586 msgstr "Negeer geminiaturiseerde vensters bij wisselen."
588 #. default:
589 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
590 msgid "Show switch panel when cycling windows."
591 msgstr "Toon schakelpaneel bij vensters wisselen."
593 #. default:
594 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
595 msgid "Show workspace title on Clip."
596 msgstr "Toon werkruimtetitel op Clip."
598 #. default:
599 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:83
600 msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus."
601 msgstr "Accentueer 't programma-icoon, wanneer 't focus heeft."
603 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:87
604 msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars."
605 msgstr "Schakel toetsenbordtaalknop op venstertitelbalken in."
607 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:91
608 msgid "Maximize (snap) a window to edge or corner by dragging."
609 msgstr "Maximaliseer (duw) 'n venster tegen kant of hoek door verslepen."
611 #. default:
612 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:94
613 msgid "Distance from edge to begin window snap."
614 msgstr "Afstand vanaf kant waar venster duwen begint."
616 #. default:
617 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:97
618 msgid "Distance from corner to begin window snap."
619 msgstr "Afstand vanaf hoek waar venster duwen begint."
621 #. default:
622 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:100
623 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners."
624 msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren."
626 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:310
627 msgid "Expert User Preferences"
628 msgstr "Voorkeuren voor ervaren gebruikers"
630 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:312
631 msgid ""
632 "Options for people who know what they're doing...\n"
633 "Also has some other misc. options."
634 msgstr ""
635 "Opties voor hen die weten wat ze doen...\n"
636 "Heeft tevens allerlei andere opties."
638 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:75
639 #, c-format
640 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
641 msgstr ""
642 "verkeerde optiewaarde %s voor optie FocusMode. Gebruikt standaard Manual"
644 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:87
645 #, c-format
646 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
647 msgstr ""
648 "verkeerde optiewaarde %s voor optie ColormapMode. Gebruikt standaard Auto"
650 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Icons.c:162
651 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:396 ../../WPrefs.app/Preferences.c:120
652 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:140 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:159
653 #, c-format
654 msgid "OFF"
655 msgstr "UIT"
657 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:199
658 msgid "Input Focus Mode"
659 msgstr "Invoerfocusmodus"
661 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:207
662 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
663 msgstr "Handmatig:  Klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven"
665 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:213
666 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
667 msgstr ""
668 "Vanzelf:  Geef toetsenbord-\n"
669 "invoerfocus aan 't venster onder de muispijl"
671 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:226
672 msgid "Install colormap from the window..."
673 msgstr "Installeer kleurenkaart uit 't venster..."
675 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:228
676 msgid ""
677 "This option is for screens that can display only a limited number\n"
678 "of colors at a time, so they use an indexed table of colors (called\n"
679 "a ColorMap) that each application customizes for its needs, and\n"
680 "WindowMaker will set the global ColorMap dynamically from the\n"
681 "active application.\n"
682 "You can know the capability of your screen in WindowMaker's info\n"
683 "panel as the 'visual'."
684 msgstr ""
685 "Deze optie is voor schermen die slechts 'n beperkt aantal kleuren\n"
686 "tegelijk kunnen weergeven. Ze gebruiken 'n geĆÆndexeerde kleurentabel\n"
687 "(ColorMap genaamd), die door elk programma wordt aangepast naar\n"
688 "behoefte, en WindowMaker zal de algemene kleurenkaart dynamisch\n"
689 "instellen uit 't actieve programma.\n"
690 "U kunt de mogelijkheden van uw scherm herkennen aan de 'visual'\n"
691 "in WindowMakers Infopaneel."
693 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:240
694 msgid "...that has the input focus"
695 msgstr "...dat de invoerfocus heeft"
697 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:245
698 msgid "...that's under the mouse pointer"
699 msgstr "...dat onder de muispijl zit"
701 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
702 msgid "Automatic Window Raise Delay"
703 msgstr "Vertraging vanzelf vensters verhogen"
705 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:326
706 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
707 msgstr "Laat programma's niet de vensterfocusklik ontvangen"
709 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:331
710 msgid "Automatically focus new windows"
711 msgstr "Focus nieuwe vensters vanzelf"
713 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
714 msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
715 msgstr "Verhoog venster bij focus wisselen met toetsenbord"
717 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:352
718 msgid "Window Focus Preferences"
719 msgstr "Vensterfocusvoorkeuren"
721 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:353
722 msgid "Keyboard focus switching policy and related options."
723 msgstr ""
724 "Beleid voor toetsenbordfocus wisselen, en\n"
725 "gerelateerde opties."
727 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:98
728 msgid "Window Title"
729 msgstr "Venstertitel"
731 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:100
732 msgid "Menu Text"
733 msgstr "Menutekst"
735 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:101
736 msgid "Icon Title"
737 msgstr "Icoontitel"
739 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:103
740 msgid "Desktop Caption"
741 msgstr "Bureaubladopschrift"
743 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:104
744 msgid "System Font"
745 msgstr "Systeemletter"
747 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:105
748 msgid "Bold System Font"
749 msgstr "Systeemletter, vet"
751 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:664
752 msgid "Sample Text"
753 msgstr "Voorbeeld"
755 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:681
756 msgid "Family"
757 msgstr "Familie"
759 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:707
760 msgid "Style"
761 msgstr "Stijl"
763 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:710
764 msgid "Size"
765 msgstr "Grootte"
767 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:742
768 msgid "Font Configuration"
769 msgstr "Lettertypenconfiguratie"
771 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:744
772 msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc."
773 msgstr ""
774 "Stel lettertypen in voor Window Maker-titelbalken,\n"
775 "menu's enz."
777 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:29
778 msgid "Shrinking/Zooming"
779 msgstr "Krimpen/zoomen"
781 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:30
782 msgid "Spinning/Twisting"
783 msgstr "Spinnen/draaien"
785 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:31
786 msgid "3D-flipping"
787 msgstr "3D wentelen"
789 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:32 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:56
790 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:70
791 msgid "None"
792 msgstr "Geen"
794 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:186 ../../WPrefs.app/Preferences.c:145
795 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
796 #, c-format
797 msgid "bad value \"%s\" for option %s, using default \"%s\""
798 msgstr "verkeerde waarde \"%s\" voor optie %s, gebruikt standaard \"%s\""
800 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:255
801 #, c-format
802 msgid "animation style \"%s\" is unknown, resetting to \"%s\""
803 msgstr "animatiestijl \"%s\" is onbekend, teruggezet op \"%s\""
805 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:282
806 msgid "Icon Positioning"
807 msgstr "Icoonplaatsing"
809 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:361
810 msgid "Icon Size"
811 msgstr "Icoongrootte"
813 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:363
814 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
815 msgstr ""
816 "De afmetingen van 't dok-/programma-icoon\n"
817 "en minivensters"
819 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:380
820 msgid "Mini-Previews for Icons"
821 msgstr "Miniaturen voor iconen"
823 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:382
824 msgid ""
825 "The Mini-Preview provides a small view of the content of the\n"
826 "window when the mouse is placed over the icon."
827 msgstr ""
828 "De miniatuur biedt 'n kleine blik op de inhoud van 't\n"
829 "venster, als de muis op 't icoon wordt geplaatst."
831 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:404
832 msgid "Iconification Animation"
833 msgstr "Iconificeringsanimatie"
835 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:428
836 msgid "Auto-arrange icons"
837 msgstr "Iconen vanzelf schikken"
839 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:430
840 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
841 msgstr "Houd iconen en minivensters altijd geschikt."
843 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:435
844 msgid "Omnipresent miniwindows"
845 msgstr "Alomtegenwoordige minivensters"
847 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:437
848 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
849 msgstr "Maak minivensters aanwezig in alle werkruimten."
851 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:442
852 msgid "Single click activation"
853 msgstr "Enkelkliksactivering"
855 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:444
856 msgid "Launch applications and restore windows with a single click."
857 msgstr ""
858 "Start programma's op, en herstel vensters met\n"
859 "'n enkele klik."
861 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:500
862 msgid "Icon Preferences"
863 msgstr "Icoonvoorkeuren"
865 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:502
866 msgid ""
867 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
868 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
869 msgstr ""
870 "Icoon-/minivenster-behandelingsopties. Plaatsingsgebied\n"
871 "en afmetingen van iconen, animatiestijl bij miniaturiseren."
873 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:72
874 msgid "Open applications menu"
875 msgstr "Open programmamenu"
877 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:73
878 msgid "Open window list menu"
879 msgstr "Open vensterlijstmenu"
881 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:74
882 msgid "Open window commands menu"
883 msgstr "Open venstercommandomenu"
885 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:75
886 msgid "Hide active application"
887 msgstr "Verberg actief programma"
889 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:76
890 msgid "Hide other applications"
891 msgstr "Verberg andere programma's"
893 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:77
894 msgid "Miniaturize active window"
895 msgstr "Miniaturiseer actief venster"
897 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:78
898 msgid "Miniaturize all windows"
899 msgstr "Miniaturiseer alle vensters"
901 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:79
902 msgid "Close active window"
903 msgstr "Sluit actief venster"
905 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:80
906 msgid "Maximize active window"
907 msgstr "Maximaliseer actief venster"
909 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:81
910 msgid "Maximize active window vertically"
911 msgstr "Maximaliseer act. venster verticaal"
913 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:82
914 msgid "Maximize active window horizontally"
915 msgstr "Maximaliseer act. venster horizontaal"
917 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:83
918 msgid "Maximize active window left half"
919 msgstr "Maximaliseer act. venster linkerhelft"
921 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:84
922 msgid "Maximize active window right half"
923 msgstr "Maximaliseer act. venster rechterhelft"
925 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:85
926 msgid "Maximize active window top half"
927 msgstr "Maximaliseer act. venster bovenhelft"
929 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:86
930 msgid "Maximize active window bottom half"
931 msgstr "Maximaliseer act. venster onderhelft"
933 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:87
934 msgid "Maximize active window left top corner"
935 msgstr "Maximal. act. venster linkerbovenhoek"
937 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:88
938 msgid "Maximize active window right top corner"
939 msgstr "Maximal. act. venster rechterbovenhoek"
941 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:89
942 msgid "Maximize active window left bottom corner"
943 msgstr "Maximal. act. venster linkeronderhoek"
945 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:90
946 msgid "Maximize active window right bottom corner"
947 msgstr "Maximal. act. venster rechteronderhoek"
949 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:91
950 msgid "Maximus: Tiled maximization "
951 msgstr "Maximus: tegelmaximalisering "
953 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92
954 msgid "Toggle window omnipresent status"
955 msgstr "Schakel 'venster alomtegenwoordig' in/uit"
957 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93
958 msgid "Raise active window"
959 msgstr "Verhoog actief venster"
961 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94
962 msgid "Lower active window"
963 msgstr "Verlaag actief venster"
965 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95
966 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
967 msgstr "Verhoog/verlaag venster onder muispijl"
969 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96
970 msgid "Shade active window"
971 msgstr "Rol actief venster op"
973 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97
974 msgid "Move/Resize active window"
975 msgstr "Verplaats/vergroot actief venster"
977 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98
978 msgid "Select active window"
979 msgstr "Selecteer actief venster"
981 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99
982 msgid "Focus next window"
983 msgstr "Focus volgend venster"
985 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100
986 msgid "Focus previous window"
987 msgstr "Focus vorig venster"
989 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101
990 msgid "Focus next group window"
991 msgstr "Focus volgend groepsvenster"
993 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:102
994 msgid "Focus previous group window"
995 msgstr "Focus vorig groepsvenster"
997 #. Workspace Related
998 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105
999 msgid "Open workspace pager"
1000 msgstr "Open werkruimtevolger"
1002 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106
1003 msgid "Switch to next workspace"
1004 msgstr "Schakel naar volgende werkruimte"
1006 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107
1007 msgid "Switch to previous workspace"
1008 msgstr "Schakel naar vorige werkruimte"
1010 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108
1011 msgid "Switch to last used workspace"
1012 msgstr "Schakel n. laatst gebruikte werkruimte"
1014 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109
1015 msgid "Switch to next ten workspaces"
1016 msgstr "Schakel 10 werkruimten verder"
1018 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110
1019 msgid "Switch to previous ten workspaces"
1020 msgstr "Schakel 10 werkruimten terug"
1022 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111
1023 msgid "Switch to workspace 1"
1024 msgstr "Schakel naar werkruimte 1"
1026 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112
1027 msgid "Switch to workspace 2"
1028 msgstr "Schakel naar werkruimte 2"
1030 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113
1031 msgid "Switch to workspace 3"
1032 msgstr "Schakel naar werkruimte 3"
1034 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114
1035 msgid "Switch to workspace 4"
1036 msgstr "Schakel naar werkruimte 4"
1038 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115
1039 msgid "Switch to workspace 5"
1040 msgstr "Schakel naar werkruimte 5"
1042 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116
1043 msgid "Switch to workspace 6"
1044 msgstr "Schakel naar werkruimte 6"
1046 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117
1047 msgid "Switch to workspace 7"
1048 msgstr "Schakel naar werkruimte 7"
1050 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118
1051 msgid "Switch to workspace 8"
1052 msgstr "Schakel naar werkruimte 8"
1054 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119
1055 msgid "Switch to workspace 9"
1056 msgstr "Schakel naar werkruimte 9"
1058 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120
1059 msgid "Switch to workspace 10"
1060 msgstr "Schakel naar werkruimte 10"
1062 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121
1063 msgid "Move window to next workspace"
1064 msgstr "Verpl. venster n. volgende werkruimte"
1066 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122
1067 msgid "Move window to previous workspace"
1068 msgstr "Verpl. venster n. vorige werkruimte"
1070 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123
1071 msgid "Move window to last used workspace"
1072 msgstr "Verpl. venster n. laatst gebruikte werkr."
1074 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124
1075 msgid "Move window to next ten workspaces"
1076 msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten verder"
1078 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125
1079 msgid "Move window to previous ten workspaces"
1080 msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten terug"
1082 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126
1083 msgid "Move window to workspace 1"
1084 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 1"
1086 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127
1087 msgid "Move window to workspace 2"
1088 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 2"
1090 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128
1091 msgid "Move window to workspace 3"
1092 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 3"
1094 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129
1095 msgid "Move window to workspace 4"
1096 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 4"
1098 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130
1099 msgid "Move window to workspace 5"
1100 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 5"
1102 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131
1103 msgid "Move window to workspace 6"
1104 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 6"
1106 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132
1107 msgid "Move window to workspace 7"
1108 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 7"
1110 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133
1111 msgid "Move window to workspace 8"
1112 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 8"
1114 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:134
1115 msgid "Move window to workspace 9"
1116 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 9"
1118 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:135
1119 msgid "Move window to workspace 10"
1120 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 10"
1122 #. Window Selection
1123 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138
1124 msgid "Shortcut for window 1"
1125 msgstr "Sneltoets voor venster 1"
1127 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139
1128 msgid "Shortcut for window 2"
1129 msgstr "Sneltoets voor venster 2"
1131 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140
1132 msgid "Shortcut for window 3"
1133 msgstr "Sneltoets voor venster 3"
1135 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141
1136 msgid "Shortcut for window 4"
1137 msgstr "Sneltoets voor venster 4"
1139 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142
1140 msgid "Shortcut for window 5"
1141 msgstr "Sneltoets voor venster 5"
1143 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143
1144 msgid "Shortcut for window 6"
1145 msgstr "Sneltoets voor venster 6"
1147 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144
1148 msgid "Shortcut for window 7"
1149 msgstr "Sneltoets voor venster 7"
1151 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145
1152 msgid "Shortcut for window 8"
1153 msgstr "Sneltoets voor venster 8"
1155 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:146
1156 msgid "Shortcut for window 9"
1157 msgstr "Sneltoets voor venster 9"
1159 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:147
1160 msgid "Shortcut for window 10"
1161 msgstr "Sneltoets voor venster 10"
1163 #. Misc.
1164 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150
1165 msgid "Launch new instance of application"
1166 msgstr "Start nieuw exemplaar van programma op"
1168 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151
1169 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
1170 msgstr "Schakel naar volgend scherm/monitor"
1172 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:152
1173 msgid "Run application"
1174 msgstr "Voer programma uit"
1176 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153
1177 msgid "Raise/Lower Dock"
1178 msgstr "Verhoog/verlaag Dok"
1180 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:154
1181 msgid "Raise/Lower Clip"
1182 msgstr "Verhoog/verlaag Clip"
1184 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:156
1185 msgid "Toggle keyboard language"
1186 msgstr "Wissel toetsenbordtaal"
1188 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:373 ../../WPrefs.app/Menu.c:274
1189 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1425
1190 msgid "Cancel"
1191 msgstr "Annuleren"
1193 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375
1194 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
1195 msgstr ""
1196 "Druk op de verlangde sneltoets(en), of klik Annuleren om opnemen te stoppen."
1198 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
1199 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:564 ../../WPrefs.app/Menu.c:284
1200 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:732
1201 msgid "Capture"
1202 msgstr "Opnemen"
1204 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
1205 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:572
1206 msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key."
1207 msgstr "Klik op Opnemen om interactief de sneltoets te bepalen."
1209 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
1210 msgid "Actions"
1211 msgstr "Acties"
1213 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:548
1214 msgid "Shortcut"
1215 msgstr "Sneltoets"
1217 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:558 ../../WPrefs.app/Menu.c:738
1218 msgid "Clear"
1219 msgstr "Wissen"
1221 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:613
1222 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
1223 msgstr "Sneltoetsvoorkeuren"
1225 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:615
1226 msgid ""
1227 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
1228 "as changing workspaces and opening menus."
1229 msgstr ""
1230 "Wijzig de sneltoetsen voor acties, zoals van\n"
1231 "werkruimte wisselen en menu's openen."
1233 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:250
1234 msgid "Select Program"
1235 msgstr "Kies programma"
1237 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:412
1238 msgid "New Items"
1239 msgstr "Nieuwe onderdelen"
1241 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:413
1242 msgid "Sample Commands"
1243 msgstr "Voorbeeldcommando's"
1245 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:414
1246 msgid "Sample Submenus"
1247 msgstr "Voorbeeldmenu's"
1249 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:426
1250 msgid "Run Program"
1251 msgstr "Programma uitvoeren"
1253 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:427
1254 msgid "Internal Command"
1255 msgstr "Intern commando"
1257 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:428
1258 msgid "Submenu"
1259 msgstr "Submenu"
1261 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:429
1262 msgid "External Submenu"
1263 msgstr "Extern submenu"
1265 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:430
1266 msgid "Generated Submenu"
1267 msgstr "Aangemaakt submenu"
1269 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:431
1270 msgid "Generated PL Menu"
1271 msgstr "Aangemaakt PL-menu"
1273 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:432
1274 msgid "Directory Contents"
1275 msgstr "Mapinhoud"
1277 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:433
1278 msgid "Workspace Menu"
1279 msgstr "Werkruimtenmenu"
1281 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:434 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:58
1282 msgid "Window List Menu"
1283 msgstr "Vensterlijstmenu"
1285 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:453
1286 msgid "XTerm"
1287 msgstr ""
1289 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:456
1290 msgid "rxvt"
1291 msgstr ""
1293 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:459
1294 msgid "ETerm"
1295 msgstr ""
1297 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:462
1298 msgid "Run..."
1299 msgstr "Uitvoeren..."
1301 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:463
1302 #, c-format
1303 msgid "%A(Run,Type command to run)"
1304 msgstr "%A(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando)"
1306 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:465
1307 msgid "Firefox"
1308 msgstr ""
1310 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:468
1311 msgid "gimp"
1312 msgstr ""
1314 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:471
1315 msgid "epic"
1316 msgstr ""
1318 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:474
1319 msgid "ee"
1320 msgstr ""
1322 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
1323 msgid "xv"
1324 msgstr ""
1326 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:480
1327 msgid "Evince"
1328 msgstr ""
1330 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:483
1331 msgid "ghostview"
1332 msgstr ""
1334 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:486 ../../WPrefs.app/Menu.c:757
1335 msgid "Exit Window Maker"
1336 msgstr "Window Maker afsluiten"
1338 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:508
1339 msgid "Debian Menu"
1340 msgstr "Debian-menu"
1342 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
1343 msgid "RedHat Menu"
1344 msgstr "RedHat-menu"
1346 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:514
1347 msgid "Menu Conectiva"
1348 msgstr "Conectiva-menu"
1350 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:517
1351 msgid "Themes"
1352 msgstr "Thema's"
1354 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:523
1355 msgid "Bg Images (scale)"
1356 msgstr "Achtergr. (schaal)"
1358 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
1359 msgid "Bg Images (tile)"
1360 msgstr "Achtergr. (tegel)"
1362 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:535
1363 msgid "Assorted XTerms"
1364 msgstr "Allerlei XTerms"
1366 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
1367 msgid "XTerm Yellow on Blue"
1368 msgstr "XTerm geel op blauw"
1370 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
1371 msgid "XTerm White on Black"
1372 msgstr "XTerm wit op zwart"
1374 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
1375 msgid "XTerm Black on White"
1376 msgstr "XTerm zwart op wit"
1378 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
1379 msgid "XTerm Black on Beige"
1380 msgstr "XTerm zwart op beige"
1382 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
1383 msgid "XTerm White on Green"
1384 msgstr "XTerm wit op groen"
1386 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
1387 msgid "XTerm White on Olive"
1388 msgstr "XTerm wit op olijfgroen"
1390 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
1391 msgid "XTerm Blue on Blue"
1392 msgstr "XTerm blauw op blauw"
1394 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:558
1395 msgid "XTerm BIG FONTS"
1396 msgstr "XTerm GROTE LETTERS"
1398 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:579
1399 msgid "Program to Run"
1400 msgstr "Uit te voeren programma"
1402 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
1403 msgid "Browse"
1404 msgstr "Bladeren"
1406 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:598
1407 msgid "Run the program inside a Xterm"
1408 msgstr "Voer 't programma uit in 'n XTerm"
1410 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
1411 msgid "Path for Menu"
1412 msgstr "Pad naar menu"
1414 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:618
1415 msgid ""
1416 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1417 "or a list of directories with the programs you\n"
1418 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1419 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1420 "or\n"
1421 "/usr/bin ~/xbin"
1422 msgstr ""
1423 "Voer 't pad in naar 'n bestand dat 'n menu bevat,\n"
1424 "of 'n lijst van mappen met de programma's die u\n"
1425 "vermeld wilt hebben in 't menu. Vb.:\n"
1426 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1427 "of\n"
1428 "/usr/bin ~/xbin"
1430 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:630 ../../WPrefs.app/Menu.c:655
1431 msgid "Command"
1432 msgstr "Commando"
1434 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:641
1435 msgid ""
1436 "Enter a command that outputs a menu\n"
1437 "definition to stdout when invoked."
1438 msgstr ""
1439 "Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n"
1440 "'n uitgewerkt menu geeft naar 'stdout'."
1442 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:646 ../../WPrefs.app/Menu.c:671
1443 msgid ""
1444 "Cache menu contents after opening for\n"
1445 "the first time"
1446 msgstr ""
1447 "Bewaar menu-inhoud na de eerste keer\n"
1448 "openen"
1450 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:666
1451 msgid ""
1452 "Enter a command that outputs a proplist menu\n"
1453 "definition to stdout when invoked."
1454 msgstr ""
1455 "Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n"
1456 "'n uitgewerkt 'property list'-menu geeft\n"
1457 "naar 'stdout'."
1459 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:680
1460 msgid "Command to Open Files"
1461 msgstr "Commando om bestanden te openen"
1463 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:691
1464 msgid ""
1465 "Enter the command you want to use to open the\n"
1466 "files in the directories listed below."
1467 msgstr ""
1468 "Voer 't te gebruiken commando in, om de\n"
1469 "bestanden in onderstaande mappen te openen."
1471 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:699
1472 msgid "Directories with Files"
1473 msgstr "Mappen met bestanden"
1475 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
1476 msgid "Strip extensions from file names"
1477 msgstr "Extensies van bestandsnamen af halen"
1479 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1480 msgid "Keyboard Shortcut"
1481 msgstr "Sneltoets"
1483 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:753
1484 msgid "Arrange Icons"
1485 msgstr "Iconen schikken"
1487 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:754
1488 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1489 msgstr "Alle vensters verbergen, behalve die focus heeft"
1491 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:755
1492 msgid "Show All Windows"
1493 msgstr "Alle vensters tonen"
1495 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
1496 msgid "Exit X Session"
1497 msgstr "X-sessie afsluiten"
1499 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:759
1500 msgid "Restart Window Maker"
1501 msgstr "Window Maker herstarten"
1503 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:760
1504 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1505 msgstr "Andere vensterbeheerder starten   : ("
1507 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:762
1508 msgid "Save Current Session"
1509 msgstr "Huidige sessie opslaan"
1511 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:763
1512 msgid "Clear Saved Session"
1513 msgstr "Opgeslagen sessie wissen"
1515 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:764
1516 msgid "Refresh Screen"
1517 msgstr "Scherm vernieuwen"
1519 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:765
1520 msgid "Open Info Panel"
1521 msgstr "Infopaneel openen"
1523 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:766
1524 msgid "Open Copyright Panel"
1525 msgstr "Auteursrechtenpaneel openen"
1527 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:771
1528 msgid "Window Manager to Start"
1529 msgstr "Te starten vensterbeheerder"
1531 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:784
1532 msgid "Do not confirm action."
1533 msgstr "Actie niet bevestigen."
1535 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:791
1536 msgid ""
1537 "Instructions:\n"
1538 "\n"
1539 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1540 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1541 " - drag items in menu to change their position\n"
1542 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1543 " - double click in a menu item to change the label\n"
1544 " - click on a menu item to change related information"
1545 msgstr ""
1546 "Instructies:\n"
1547 "\n"
1548 "- Versleep onderdelen van links naar 't menu, om\n"
1549 "  nieuwe ingangen toe te voegen.\n"
1550 "- Versleep onderdelen uit 't menu, om ze te verwijderen.\n"
1551 "- Versleep onderdelen binnen 't menu, om hun plaats te\n"
1552 "  veranderen.\n"
1553 "- Versleep onderdelen met Control ingedrukt, om ze te\n"
1554 "  kopiĆ«ren.\n"
1555 "- Dubbelklik op 'n menu-ingang, om de benaming te\n"
1556 "  wijzigen.\n"
1557 "- Klik op 'n menu-ingang, om gerelateerde informatie te\n"
1558 "  wijzigen."
1560 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1030
1561 #, c-format
1562 msgid "unknown command '%s' in menu"
1563 msgstr "onbekend commando '%s' in menu"
1565 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1054
1566 msgid ": Execute Program"
1567 msgstr ": start programma"
1569 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1058
1570 msgid ": Perform Internal Command"
1571 msgstr ": voer intern commando uit"
1573 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1062
1574 msgid ": Open a Submenu"
1575 msgstr ": open 'n submenu"
1577 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1066
1578 msgid ": Program Generated Submenu"
1579 msgstr ": submenu uit programma"
1581 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1070
1582 msgid ": Program Generated Proplist Submenu"
1583 msgstr ": PropList-submenu uit programma"
1585 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1074
1586 msgid ": Directory Contents Menu"
1587 msgstr ": menu met mapinhoud"
1589 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1078
1590 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1591 msgstr ": open werkruimtensubmenu"
1593 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1082
1594 msgid ": Open Window List Submenu"
1595 msgstr ": open vensterlijstsubmenu"
1597 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1298
1598 msgid "Remove Submenu"
1599 msgstr "Submenu verwijderen"
1601 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299
1602 msgid ""
1603 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1604 "the submenu. Do you really want to do that?"
1605 msgstr ""
1606 "Dit onderdeel verwijderen, zal alle ingangen in 't\n"
1607 "submenu vernietigen. Wilt u dat echt doen?"
1609 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
1610 msgid "Yes"
1611 msgstr "Ja"
1613 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
1614 msgid "No"
1615 msgstr "Nee"
1617 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
1618 msgid "Yes, don't ask again"
1619 msgstr "Ja, vraag niet weer"
1621 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1439
1622 #, c-format
1623 msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared"
1624 msgstr "Ongeldig menucommando \"%s\" met label \"%s\" leeg"
1626 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1442 ../../WPrefs.app/Menu.c:1500
1627 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668
1628 msgid "Warning"
1629 msgstr "Waarschuwing"
1631 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1442 ../../WPrefs.app/Menu.c:1475
1632 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:176
1633 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:583 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:661
1634 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1419 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
1635 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641
1636 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:653 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659
1637 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699
1638 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703
1639 msgid "OK"
1640 msgstr "OK"
1642 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1471
1643 #, c-format
1644 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1645 msgstr "Kon standaardmenu niet openen uit '%s'"
1647 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1475 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154
1648 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:583
1649 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:659 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
1650 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638
1651 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:649 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659
1652 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703
1653 msgid "Error"
1654 msgstr "Fout"
1656 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1501
1657 msgid ""
1658 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1659 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1660 "to use this tool?"
1661 msgstr ""
1662 "De nu gebruikte menubestandsvorm wordt niet ondersteund\n"
1663 "door dit hulpmiddel. Wilt u 't huidige menu verwerpen,\n"
1664 "om dit hulpmiddel te gebruiken?"
1666 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1504
1667 msgid "Yes, Discard and Update"
1668 msgstr "Ja, verwerp en werk bij"
1670 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1504
1671 msgid "No, Keep Current Menu"
1672 msgstr "Nee, behoud huidig menu"
1674 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1750
1675 msgid "Applications Menu Definition"
1676 msgstr "Programmamenu bepalen"
1678 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1752
1679 msgid "Edit the menu for launching applications."
1680 msgstr "Bewerk 't menu voor programma's opstarten."
1682 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:105
1683 msgid "Menu Scrolling Speed"
1684 msgstr "Menuschuifsnelheid"
1686 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:153
1687 msgid "Submenu Alignment"
1688 msgstr "Submenu-uitlijning"
1690 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:197
1691 msgid "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
1692 msgstr "Open submenu's altijd binnen 't scherm, in plaats van verschuiven."
1694 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:202
1695 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1696 msgstr "Verschuif menu's van buiten 't scherm, als muispijl erover beweegt."
1698 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:206
1699 msgid "Use h/j/k/l keys to select menu options."
1700 msgstr "Gebruik h/j/k/l-toetsen om menuopties te selecteren."
1702 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:222
1703 msgid "Menu Preferences"
1704 msgstr "Menuvoorkeuren"
1706 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:224
1707 msgid ""
1708 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1709 "alignment of submenus etc."
1710 msgstr ""
1711 "Menugebruikgerelateerde opties. Schuifsnelheid,\n"
1712 "uitlijning van submenu's enz."
1714 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:43
1715 msgid "Left Button"
1716 msgstr "Linkerknop"
1718 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:44
1719 msgid "Middle Button"
1720 msgstr "Middenknop"
1722 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:45
1723 msgid "Right Button"
1724 msgstr "Rechterknop"
1726 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:46
1727 msgid "Back Button"
1728 msgstr "Achteruitknop"
1730 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:47
1731 msgid "Forward Button"
1732 msgstr "Vooruitknop"
1734 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:48
1735 msgid "Mouse Wheel"
1736 msgstr "Muiswiel"
1738 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:49
1739 msgid "Mouse Wheel Tilt"
1740 msgstr "Muiswielkanteling"
1742 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:57
1743 msgid "Applications Menu"
1744 msgstr "Programmamenu"
1746 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:59
1747 msgid "Select Windows"
1748 msgstr "Vensters selecteren"
1750 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:60
1751 msgid "Previous Workspace"
1752 msgstr "Vorige werkruimte"
1754 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:61
1755 msgid "Next Workspace"
1756 msgstr "Volgende werkruimte"
1758 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:62
1759 msgid "Previous Window"
1760 msgstr "Vorig venster"
1762 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:63
1763 msgid "Next Window"
1764 msgstr "Volgend venster"
1766 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:71
1767 msgid "Switch Workspaces"
1768 msgstr "Werkruimte wisselen"
1770 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:72
1771 msgid "Switch Windows"
1772 msgstr "Venster wisselen"
1774 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:155
1775 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1776 msgstr "Ongeldige muisversnellingswaarde. Moet 'n positieve reĆ«le waarde zijn."
1778 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:175
1779 msgid ""
1780 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1781 "travel before accelerating."
1782 msgstr ""
1783 "Ongeldige drempelwaarde muisversnelling. Moet 't aantal pixels om te "
1784 "verplaatsen zijn, alvorens te versnellen."
1786 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:284
1787 #, c-format
1788 msgid "bad value %s for option %s"
1789 msgstr "verkeerde waarde %s voor optie %s"
1791 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:343
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1795 "default"
1796 msgstr ""
1797 "modificatortoets %s voor optie ModifierKey werd niet herkend. Gebruikt %s "
1798 "als standaard"
1800 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:364
1801 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1802 msgstr "kon beschrijving modificatortoets niet ophalen"
1804 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:458
1805 msgid "Mouse Speed"
1806 msgstr "Muissnelheid"
1808 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:471 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:408
1809 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:424 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
1810 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:435
1811 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:454 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:466
1812 #, c-format
1813 msgid "could not load icon %s"
1814 msgstr "kon icoon %s niet laden"
1816 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:488
1817 msgid "Accel.:"
1818 msgstr "Versnl.:"
1820 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:499
1821 msgid "Threshold:"
1822 msgstr "Drempel:"
1824 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:512
1825 msgid "Mouse Grab Modifier"
1826 msgstr "Grijpmodificator voor muis"
1828 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:514
1829 msgid ""
1830 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1831 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1832 "clicking inside the window."
1833 msgstr ""
1834 "Te gebruiken modificatortoets, voor acties\n"
1835 "met betrekking tot vensters verslepen met\n"
1836 "de muis, en klikken binnen 't venster."
1838 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:530
1839 msgid "Double-Click Delay"
1840 msgstr "Dubbelklikvertraging"
1842 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:573
1843 msgid "Test"
1844 msgstr "Test"
1846 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604
1847 msgid "Workspace Mouse Actions"
1848 msgstr "Muisacties in werkruimte"
1850 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1851 msgid "Disable mouse actions"
1852 msgstr "Muisacties uitschakelen"
1854 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:659
1855 #, c-format
1856 msgid "could not create %s"
1857 msgstr "kon %s niet aanmaken"
1859 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1860 #, c-format
1861 msgid "could not create temporary file %s"
1862 msgstr "kon tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
1864 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:707
1865 #, c-format
1866 msgid "could not rename file %s to %s"
1867 msgstr "kon bestand %s niet hernoemen naar %s"
1869 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:712
1870 #, c-format
1871 msgid "could not set permission 0%03o on file \"%s\""
1872 msgstr "kon toestemming 0%03o niet instellen op bestand \"%s\""
1874 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:776
1875 msgid "Shift"
1876 msgstr "Shift"
1878 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:777
1879 msgid "Lock"
1880 msgstr "Lock"
1882 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:778
1883 msgid "Control"
1884 msgstr "Control"
1886 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:779
1887 msgid "Mod1"
1888 msgstr "Mod1"
1890 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:780
1891 msgid "Mod2"
1892 msgstr "Mod2"
1894 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:781
1895 msgid "Mod3"
1896 msgstr "Mod3"
1898 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:782
1899 msgid "Mod4"
1900 msgstr "Mod4"
1902 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:783
1903 msgid "Mod5"
1904 msgstr "Mod5"
1906 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:787
1907 msgid "Mouse Preferences"
1908 msgstr "Muisvoorkeuren"
1910 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789
1911 msgid ""
1912 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1913 "mouse button bindings etc."
1914 msgstr ""
1915 "Muissnelheid/-versnelling, dubbelklikvertraging,\n"
1916 "muisknopbindingen enz."
1918 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:78
1919 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1920 msgstr "verkeerde waarde in optie IconPath. Gebruikt standaardpadenlijst"
1922 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:95
1923 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1924 msgstr "verkeerde waarde in optie PixmapPath. Gebruikt standaardpadenlijst"
1926 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:140
1927 msgid "Select directory"
1928 msgstr "Kies map"
1930 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:250
1931 msgid "Icon Search Paths"
1932 msgstr "Icoonzoekpaden"
1934 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:261 ../../WPrefs.app/Paths.c:292
1935 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1213
1936 msgid "Add"
1937 msgstr "Toevoegen"
1939 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:268 ../../WPrefs.app/Paths.c:299
1940 msgid "Remove"
1941 msgstr "Verwijderen"
1943 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281
1944 msgid "Pixmap Search Paths"
1945 msgstr "Pixmapzoekpaden"
1947 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:316
1948 msgid "Search Path Configuration"
1949 msgstr "Zoekpadenconfiguratie"
1951 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:318
1952 msgid ""
1953 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1954 "and icons."
1955 msgstr ""
1956 "Te gebruiken zoekpaden bij zoeken naar 'pixmaps'\n"
1957 "en iconen."
1959 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:30 ../../WPrefs.app/Preferences.c:42
1960 msgid "Corner of screen"
1961 msgstr "Schermhoek"
1963 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:31 ../../WPrefs.app/Preferences.c:43
1964 msgid "Center of screen"
1965 msgstr "Schermmidden"
1967 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:32 ../../WPrefs.app/Preferences.c:44
1968 msgid "Center of resized window"
1969 msgstr "Midden van vergroot venster"
1971 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:33
1972 msgid "Technical drawing-like"
1973 msgstr "Technischetekeningachtig"
1975 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:34 ../../WPrefs.app/Preferences.c:45
1976 msgid "Disabled"
1977 msgstr "Uitgeschakeld"
1979 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:53
1980 msgid "incomplete window titles"
1981 msgstr "onvolledige venstertitels"
1983 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:54
1984 msgid "miniwindow titles"
1985 msgstr "minivenster-titels"
1987 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:55
1988 msgid "application/dock icons"
1989 msgstr "programma-/dokiconen"
1991 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:56
1992 msgid "internal help"
1993 msgstr "interne hulp"
1995 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:65
1996 msgid "Disable AppIcon bounce"
1997 msgstr "Schakel stuiteren icoon uit"
1999 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:66
2000 msgid "By default, the AppIcon bounces when the application is launched"
2001 msgstr ""
2002 "Standaard stuitert 't programma-icoon,\n"
2003 "wanneer 't programma wordt opgestart."
2005 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:68
2006 msgid "Bounce when the application wants attention"
2007 msgstr "Stuiter als 't programma aandacht wil"
2009 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:71
2010 msgid "Raise AppIcon when bouncing"
2011 msgstr "Verhoog icoon bij stuiteren"
2013 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:72
2014 msgid ""
2015 "Otherwise you will not see it bouncing if\n"
2016 "there is a window in front of the AppIcon"
2017 msgstr ""
2018 "Anders zult u 't niet zien stuiteren, als er\n"
2019 "'n venster voor 't programma-icoon zit."
2021 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:122
2022 #, c-format
2023 msgid "1 pixel"
2024 msgstr "1 pixel"
2026 #. 2-4
2027 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:125
2028 #, c-format
2029 msgid "%i pixels"
2030 msgstr "%i pixels"
2032 #. >4
2033 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:128
2034 #, c-format
2035 msgid "%i pixels "
2036 msgstr "%i pixels "
2038 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:236
2039 msgid "Size Display"
2040 msgstr "Afmetingenweergave"
2042 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238
2043 msgid ""
2044 "The position or style of the window size\n"
2045 "display that's shown when a window is resized."
2046 msgstr ""
2047 "De plaats of stijl van de vensterafmetingenweergave,\n"
2048 "die wordt getoond als 'n venster wordt vergroot."
2050 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:253
2051 msgid "Position Display"
2052 msgstr "Positieweergave"
2054 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:255
2055 msgid ""
2056 "The position or style of the window position\n"
2057 "display that's shown when a window is moved."
2058 msgstr ""
2059 "De plaats of stijl van de vensterpositieweergave,\n"
2060 "die wordt getoond als 'n venster wordt verplaatst."
2062 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
2063 msgid "Show balloon for..."
2064 msgstr "Toon ballon voor..."
2066 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:285
2067 msgid "AppIcon bouncing"
2068 msgstr "Stuiteren van programma-icoon"
2070 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
2071 msgid "Workspace border"
2072 msgstr "Werkruimterand"
2074 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
2075 msgid "Left/Right"
2076 msgstr "Links/rechts"
2078 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
2079 msgid "Top/Bottom"
2080 msgstr "Boven/onder"
2082 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:344
2083 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
2084 msgstr "Allerlei gebruiksvriendelijke voorkeuren"
2086 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:345
2087 msgid ""
2088 "Various settings like balloon text, geometry\n"
2089 "displays etc."
2090 msgstr ""
2091 "Verschillende instellingen zoals ballontekst,\n"
2092 "verhouding van weergaven enz."
2094 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:293
2095 msgid "Saturation"
2096 msgstr "Verzadiging"
2098 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:295
2099 msgid "Brightness"
2100 msgstr "Helderheid"
2102 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:340 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:346
2103 msgid "Hue"
2104 msgstr "Tint"
2106 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:580
2107 msgid "Could not load the selected file: "
2108 msgstr "Kon 't geselecteerde bestand niet laden: "
2110 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:630
2111 msgid "Open Image"
2112 msgstr "Open afbeelding"
2114 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:660
2115 msgid "The selected file does not contain a supported image."
2116 msgstr "'t Geselecteerde bestand bevat geen ondersteunde afbeelding."
2118 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:999
2119 #, c-format
2120 msgid "error creating texture %s"
2121 msgstr "fout bij aanmaken textuur %s"
2123 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1158
2124 msgid "Texture Panel"
2125 msgstr "Texturen"
2127 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1165
2128 msgid "Texture Name"
2129 msgstr "Textuurnaam"
2131 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1177
2132 msgid "Solid Color"
2133 msgstr "Effenkleur"
2135 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1178
2136 msgid "Gradient Texture"
2137 msgstr "Kleurverloop"
2139 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1179
2140 msgid "Simple Gradient Texture"
2141 msgstr "Eenvoudig kleurverloop"
2143 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1180
2144 msgid "Textured Gradient"
2145 msgstr "Getextureerd kleurverloop"
2147 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1181
2148 msgid "Image Texture"
2149 msgstr "Afbeeldingstextuur"
2151 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1189
2152 msgid "Default Color"
2153 msgstr "Standaardkleur"
2155 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1201
2156 msgid "Gradient Colors"
2157 msgstr "Kleurverloop"
2159 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1290
2160 msgid "Direction"
2161 msgstr "Richting"
2163 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1318
2164 msgid "Gradient"
2165 msgstr "Verloop"
2167 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1334
2168 msgid "Gradient Opacity"
2169 msgstr "Doorzichtigheidsverloop"
2171 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1374
2172 msgid "Image"
2173 msgstr "Afbeelding"
2175 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394
2176 msgid "Browse..."
2177 msgstr "Bladeren..."
2179 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1406
2180 msgid "Tile"
2181 msgstr "Tegelen"
2183 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1407
2184 msgid "Scale"
2185 msgstr "Schalen"
2187 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1409
2188 msgid "Maximize"
2189 msgstr "Maximaliseren"
2191 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:212 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:282
2192 msgid "Window Maker Preferences"
2193 msgstr "Window Maker-voorkeuren"
2195 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:216
2196 msgid "Preferences"
2197 msgstr "Voorkeuren"
2199 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:235
2200 msgid "Revert Page"
2201 msgstr "Pagina herstellen"
2203 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:241
2204 msgid "Revert All"
2205 msgstr "Alles herstellen"
2207 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:247
2208 msgid "Save"
2209 msgstr "Opslaan"
2211 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259
2212 msgid "Balloon Help"
2213 msgstr "Ballonhulp"
2215 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
2216 #, c-format
2217 msgid "Version %s"
2218 msgstr "Versie %s"
2220 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
2221 msgid "Starting..."
2222 msgstr "Starten..."
2224 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:383
2225 #, c-format
2226 msgid "could not locate image file %s"
2227 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet lokaliseren"
2229 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437
2230 #, c-format
2231 msgid "could not process icon %s: %s"
2232 msgstr "kon icoon %s niet verwerken: %s"
2234 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:537
2235 #, c-format
2236 msgid "could not load image file %s:%s"
2237 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden:%s"
2239 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:554
2240 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
2241 msgstr "Laden Window Maker-configuratiebestanden..."
2243 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
2244 msgid "Initializing configuration panels..."
2245 msgstr "Initialiseren configuratiepanelen..."
2247 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:616 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:698
2248 #, c-format
2249 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
2250 msgstr "Window Maker-domein (%s) is beschadigd!"
2252 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620
2253 #, c-format
2254 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
2255 msgstr "Kon Window Maker-domein (%s) niet laden uit instellingendatabase."
2257 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:635
2258 msgid "could not extract version information from Window Maker"
2259 msgstr "kon versie-informatie niet afleiden uit Window Maker"
2261 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:636
2262 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
2263 msgstr "Zorg ervoor dat 'wmaker' in uw zoekpad zit."
2265 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640
2266 msgid ""
2267 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2268 "installed and is in your PATH environment variable."
2269 msgstr ""
2270 "Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is "
2271 "geĆÆnstalleerd, en in uw PATH-omgevingsvariabele zit."
2273 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:650
2274 msgid ""
2275 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2276 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
2277 "variable."
2278 msgstr ""
2279 "Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is "
2280 "geĆÆnstalleerd, en 't pad waar 't is geĆÆnstalleerd in de PATH-"
2281 "omgevingsvariabele zit."
2283 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
2287 "The version installed is %i.%i.%i\n"
2288 msgstr ""
2289 "WPrefs ondersteunt alleen Window Maker 0.18.0 of nieuwer.\n"
2290 "De geĆÆnstalleerde versie is %i.%i.%i\n"
2292 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:666
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
2296 "supported by this version of WPrefs."
2297 msgstr ""
2298 "Window Maker %i.%i.%i, die op uw systeem is geĆÆnstalleerd, wordt niet "
2299 "volledig ondersteund door deze versie van WPrefs."
2301 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:679
2302 #, c-format
2303 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
2304 msgstr "kon \"%s --global_defaults_path\" niet uitvoeren."
2306 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702
2307 #, c-format
2308 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
2309 msgstr "Kon algemeen Window Maker-domein (%s) niet laden."
2311 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:922
2312 #, c-format
2313 msgid "bad speed value for option %s; using default Medium"
2314 msgstr "verkeerde snelheidswaarde voor optie %s; gebruikt standaard Medium"
2316 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:88
2317 msgid "Automatic"
2318 msgstr "Automatisch"
2320 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:89
2321 msgid "Random"
2322 msgstr "Willekeurig"
2324 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:90
2325 msgid "Manual"
2326 msgstr "Handmatig"
2328 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:91
2329 msgid "Cascade"
2330 msgstr "Trapsgewijs"
2332 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:92
2333 msgid "Smart"
2334 msgstr "Slim"
2336 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:100
2337 msgid "...changes its position (normal behavior)"
2338 msgstr "...verandert z'n plaats (normaal gedrag)"
2340 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:101
2341 msgid "...restores its unmaximized geometry"
2342 msgstr "...herstelt z'n gedemaximaliseerde grootte"
2344 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:102
2345 msgid "...considers the window now unmaximized"
2346 msgstr "...beschouwt 't venster nĆŗ gedemaximaliseerd"
2348 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:103
2349 msgid "...does not move the window"
2350 msgstr "...verplaatst 't venster niet"
2352 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:178 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:194
2353 #, c-format
2354 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
2355 msgstr "verkeerde optiewaarde %s in WindowPlacement. Gebruikt standaardwaarde"
2357 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:214
2358 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
2359 msgstr "ongeldige data in optie WindowPlaceOrigin. Gebruikt standaard (0,0)"
2361 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:310
2362 msgid "Window Placement"
2363 msgstr "Vensterplaatsing"
2365 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311
2366 msgid ""
2367 "How to place windows when they are first put\n"
2368 "on screen."
2369 msgstr ""
2370 "Hoe vensters te plaatsen, wanneer ze voor 't\n"
2371 "eerst op 't scherm worden gezet."
2373 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:325
2374 msgid "Origin:"
2375 msgstr "Begin:"
2377 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:406
2378 msgid "Opaque Move/Resize"
2379 msgstr "Ondoorzichtig verpl./gr."
2381 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
2382 msgid ""
2383 "Whether the window contents or only a frame should\n"
2384 "be displayed during a move or resize.\n"
2385 msgstr ""
2386 "Of de vensterinhoud, of alleen 'n kader moet worden\n"
2387 "weergegeven tijdens verplaatsen of vergroten.\n"
2389 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:474
2390 msgid "by keyboard"
2391 msgstr "met toetsenbord"
2393 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:476
2394 msgid ""
2395 "When selected, moving or resizing windows\n"
2396 "using keyboard shortcuts will also display its\n"
2397 "content instead of just a frame."
2398 msgstr ""
2399 "Indien aangevinkt, zal vensters verplaatsen\n"
2400 "of vergroten met sneltoetsen ook de inhoud\n"
2401 "weergeven, in plaats van alleen 'n kader."
2403 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:487
2404 msgid "When maximizing..."
2405 msgstr "Bij maximaliseren..."
2407 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:490
2408 msgid "...do not cover:"
2409 msgstr "...niet bedekken:"
2411 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:497
2412 msgid "Icons"
2413 msgstr "iconen"
2415 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:502
2416 msgid "The dock"
2417 msgstr "'t Dok"
2419 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:510
2420 msgid "Mod+Wheel"
2421 msgstr "'Mod'+wiel"
2423 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:513
2424 msgid "Resize increment:"
2425 msgstr "Vergrootstap:"
2427 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:534
2428 msgid "Edge Resistance"
2429 msgstr "Kantweerstand"
2431 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:536
2432 msgid ""
2433 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
2434 "being moved further for the defined threshold\n"
2435 "when moved against other windows or the edges\n"
2436 "of the screen."
2437 msgstr ""
2438 "Kantweerstand laat vensters 'weerstand' bieden om\n"
2439 "verder verplaatst te worden, tot de drempelwaarde,\n"
2440 "indien geplaatst tegen andere vensters of de\n"
2441 "kanten van 't scherm."
2443 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:555
2444 msgid "Resist"
2445 msgstr "Stoot af"
2447 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:560
2448 msgid "Attract"
2449 msgstr "Trek aan"
2451 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:569
2452 msgid "Dragging a maximized window..."
2453 msgstr "Verslepen van 'n gemaximaliseerd venster..."
2455 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:598
2456 msgid "Window Handling Preferences"
2457 msgstr "Vensterbehandelingsvoorkeuren"
2459 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:600
2460 msgid ""
2461 "Window handling options. Initial placement style\n"
2462 "edge resistance, opaque move etc."
2463 msgstr ""
2464 "Vensterbehandelingsopties. InitiĆ«le plaatsingsstijl,\n"
2465 "kantweerstand, ondoorzichtig verplaatsen enz."
2467 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:118
2468 msgid "Workspace Navigation"
2469 msgstr "Werkruimtenavigatie"
2471 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:123
2472 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
2473 msgstr "Omslaan naar de eerste werkruimte, vanaf de laatste werkruimte"
2475 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139
2476 msgid "Switch workspaces while dragging windows"
2477 msgstr "Van werkruimte wisselen bij vensters verslepen"
2479 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:155
2480 msgid "Automatically create new workspaces"
2481 msgstr "Vanzelf nieuwe werkruimten aanmaken"
2483 #. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight);
2484 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:172
2485 msgid "Position of workspace name display"
2486 msgstr "Plaats van werkruimtenaamweergave"
2488 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188
2489 msgid "Disable"
2490 msgstr "Uitschakelen"
2492 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:190
2493 msgid "Top"
2494 msgstr "Boven"
2496 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:191
2497 msgid "Bottom"
2498 msgstr "Onder"
2500 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:192
2501 msgid "Top/Left"
2502 msgstr "Linksboven"
2504 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:193
2505 msgid "Top/Right"
2506 msgstr "Rechtsboven"
2508 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:194
2509 msgid "Bottom/Left"
2510 msgstr "Linksonder"
2512 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:195
2513 msgid "Bottom/Right"
2514 msgstr "Rechtsonder"
2516 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:224
2517 msgid "Workspace Preferences"
2518 msgstr "Werkruimtevoorkeuren"
2520 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:226
2521 msgid ""
2522 "Workspace navigation features\n"
2523 "and workspace name display settings."
2524 msgstr ""
2525 "Navigatiekenmerken en naamweergave-\n"
2526 "instellingen van de werkruimte."
2528 #: ../../WPrefs.app/main.c:62
2529 #, c-format
2530 msgid "usage: %s [options]\n"
2531 msgstr "gebruik: %s [opties]\n"
2533 #: ../../WPrefs.app/main.c:63
2534 msgid "options:"
2535 msgstr "opties:"
2537 #: ../../WPrefs.app/main.c:64
2538 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2539 msgstr " -display <display>\tte gebruiken scherm"
2541 #: ../../WPrefs.app/main.c:65
2542 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2543 msgstr " --version\t\tversienummer afdrukken, en afsluiten"
2545 #: ../../WPrefs.app/main.c:66
2546 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2547 msgstr " --help\t\tdeze boodschap afdrukken, en afsluiten"
2549 #: ../../WPrefs.app/main.c:133
2550 #, c-format
2551 msgid "too few arguments for %s"
2552 msgstr "te weinig argumenten voor %s"
2554 #: ../../WPrefs.app/main.c:155
2555 msgid "X server does not support locale"
2556 msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet"
2558 #: ../../WPrefs.app/main.c:158
2559 msgid "cannot set locale modifiers"
2560 msgstr "kan lokalisatiemodificators niet instellen"
2562 #: ../../WPrefs.app/main.c:164
2563 #, c-format
2564 msgid "could not open display %s"
2565 msgstr "kon scherm %s niet openen"
2567 #: ../../WPrefs.app/main.c:172
2568 msgid "could not initialize application"
2569 msgstr "kon programma niet initialiseren"
2571 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:125
2572 #, c-format
2573 msgid "%s (0x%x) generates %s which is generated by %s"
2574 msgstr "%s (0x%x) genereert %s die door %s wordt gegenereerd"
2576 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:129 ../../WPrefs.app/xmodifier.c:134
2577 #, c-format
2578 msgid "%s (0x%x) generates %s which is nonsensical"
2579 msgstr "%s (0x%x) genereert %s, wat onzinnig is"
2581 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:139
2582 #, c-format
2583 msgid "%s (0x%x) generates both %s and %s which is nonsensical"
2584 msgstr "%s (0x%x) genereert zowel %s als %s, wat onzinnig is"
2586 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:160
2587 msgid "XGetModifierMapping returned NULL, there is no modifier or no memory"
2588 msgstr ""
2590 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:268
2591 #, c-format
2592 msgid "%s is being used for both %s and %s"
2593 msgstr "%s wordt voor zowel %s als %s gebruikt"
2595 # Keep next entries for KeyboardSettings.c
2596 #~ msgid "Initial Key Repeat"
2597 #~ msgstr "InitiĆ«le toetsherhaling"
2599 #~ msgid "Key Repeat Rate"
2600 #~ msgstr "Toetsherhaalsnelheid"
2602 #~ msgid "Type here to test"
2603 #~ msgstr "Typ hier om te testen"
2605 #~ msgid "Keyboard Preferences"
2606 #~ msgstr "Toetsenbordvoorkeuren"
2608 #~ msgid "Not done"
2609 #~ msgstr "Niet klaar"
2611 # Keep next entries for Themes.c
2612 #~ msgid "Set"
2613 #~ msgstr "Instellen"
2615 #~ msgid "Stop"
2616 #~ msgstr "Stop"
2618 #~ msgid "Download"
2619 #~ msgstr "Downloaden"
2621 #~ msgid "Save Current Theme"
2622 #~ msgstr "Huidig thema opslaan"
2624 #~ msgid "Load"
2625 #~ msgstr "Laden"
2627 #~ msgid "Install"
2628 #~ msgstr "Installeren"
2630 #~ msgid "Tile of The Day"
2631 #~ msgstr "Tegel van de dag"
2633 #~ msgid "Bar of The Day"
2634 #~ msgstr "Balk van de dag"
2636 # Keep next entries for wmaker-0.95.6
2637 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners"
2638 msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren"
2640 msgid "Before auto-raise"
2641 msgstr "Vanzelf verhogen na"
2643 msgid "msec"
2644 msgstr "ms"
2646 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus."
2647 msgstr "Handmatig:  Klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven"
2649 msgid ""
2650 "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
2651 msgstr ""
2652 "Vanzelf:  Geef toetsenbord-\n"
2653 "invoerfocus aan 't venster onder de muispijl"
2655 msgid "Install colormap in the window..."
2656 msgstr "Installeer kleurenkaart uit 't venster..."
2658 msgid "...that has the input focus."
2659 msgstr "...dat de invoerfocus heeft"
2661 msgid "...that's under the mouse pointer."
2662 msgstr "...dat onder de muispijl zit"
2664 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
2665 msgstr "Laat programma's niet de vensterfocusklik ontvangen"
2667 msgid "Automatically focus new windows."
2668 msgstr "Focus nieuwe vensters vanzelf"
2670 msgid ""
2671 "Raise window when switching\n"
2672 "focus with keyboard."
2673 msgstr "Verhoog venster bij focus wisselen met toetsenbord"
2675 msgid "could not execute command \"%s\""
2676 msgstr "kon commando \"%s\" niet uitvoeren"
2678 msgid "Disable AppIcon bounce."
2679 msgstr "Schakel stuiteren icoon uit"
2681 msgid "Bounce AppIcon when the application wants attention."
2682 msgstr "Stuiter als 't programma aandacht wil"
2684 msgid "Raise AppIcons when bouncing."
2685 msgstr "Verhoog icoon bij stuiteren"
2687 msgid "Placement Origin"
2688 msgstr "Begin:"
2690 msgid "...do not cover icons"
2691 msgstr "...iconen niet bedekken"
2693 msgid "...do not cover dock"
2694 msgstr "...Dok niet bedekken"
2696 msgid ""
2697 "Mod+Wheel\n"
2698 "resize increment"
2699 msgstr ""
2700 "Vergrootstap\n"
2701 "'Mod'+wiel"
2703 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace."
2704 msgstr "Omslaan naar de eerste werkruimte, vanaf de laatste werkruimte"
2706 msgid "Switch workspaces while dragging windows."
2707 msgstr "Van werkruimte wisselen bij vensters verslepen"
2709 msgid "Automatically create new workspaces."
2710 msgstr "Vanzelf nieuwe werkruimten aanmaken"
2712 msgid "miniwindow apercus"
2713 msgstr "miniaturen"
2715 msgid "Yes, don't ask again."
2716 msgstr "Ja, vraag niet weer"
2718 msgid "Maximize a window to side or corner by dragging."
2719 msgstr "Maximaliseer 'n venster tegen zijkant of hoek door verslepen."