Update Serbian translation from master branch
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / nl.po
bloba876b66eb3ca2ae051681eb8395c090ab950472b
1 # New translation into Dutch for Window Maker
2 # Copyright (C) 2014-2017 Window Maker Developers Team
3 # This file is distributed under the same license as the windowmaker package.
4 # Original by Alwin <translations@ziggo.nl>, 2014.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: wmaker-0.95.8+\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-09-14 19:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-09-14 00:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #. Related to Window titles
20 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:44
21 msgid "Focused Window Title"
22 msgstr "Titel van gefocust venster"
24 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:46
25 msgid "Unfocused Window Title"
26 msgstr "Titel van ongefocust venster"
28 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:48
29 msgid "Owner of Focused Window Title"
30 msgstr "Titel van eigenaar gefocust venster"
32 #. Related to Menus
33 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:52 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1501
34 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:99
35 msgid "Menu Title"
36 msgstr "Menutitel"
38 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:54
39 msgid "Menu Item Text"
40 msgstr "Tekst van menu-ingang"
42 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:56
43 msgid "Disabled Menu Item Text"
44 msgstr "Tekst uitgeschakelde menu-ingang"
46 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:58
47 msgid "Menu Highlight Color"
48 msgstr "Kleur van uitgelicht menu"
50 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:60
51 msgid "Highlighted Menu Text Color"
52 msgstr "Tekstkleur van uitgelicht menu"
55 #. * yuck kluge: the coordinate for HighlightTextColor are actually those of the last "Normal item"
56 #. * at the bottom when user clicks it, the "yuck kluge" in the function 'previewClick' will swap it
57 #. * for the MenuTextColor selection as user would expect
58 #. *
59 #. * Note that the entries are reffered by their index for performance
61 #. Related to Window's border
62 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:71
63 msgid "Focused Window Border Color"
64 msgstr "Kleur van vensterrand, gefocust"
66 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:73
67 msgid "Window Border Color"
68 msgstr "Kleur van vensterrand"
70 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:75
71 msgid "Selected Window Border Color"
72 msgstr "Kleur van vensterrand, geselecteerd"
74 #. Related to Icons and Clip
75 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:79
76 msgid "Miniwindow Title"
77 msgstr "Titel van minivenster"
79 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:81
80 msgid "Miniwindow Title Back"
81 msgstr "Titelachtergrond van minivenster"
83 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:83 ../../WPrefs.app/FontSimple.c:102
84 msgid "Clip Title"
85 msgstr "Cliptitel"
87 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:85
88 msgid "Collapsed Clip Title"
89 msgstr "Cliptitel, ingeschoven"
91 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:110
92 msgid "Left"
93 msgstr "Links"
95 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:111 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1407
96 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:93 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189
97 msgid "Center"
98 msgstr "Centreren"
100 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:112
101 msgid "Right"
102 msgstr "Rechts"
104 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:382
105 msgid "[Focused]"
106 msgstr "[Gefocust]"
108 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:383
109 msgid "Titlebar of Focused Window"
110 msgstr "Titelbalk van gefocust venster"
112 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:386
113 msgid "[Unfocused]"
114 msgstr "[Ongefocust]"
116 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:387
117 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
118 msgstr "Titelbalk van ongefocust venster"
120 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:390
121 msgid "[Owner of Focused]"
122 msgstr "[Eigenaar van gefocust]"
124 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:391
125 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
126 msgstr "Titelbalk eigenaar gefocust venster"
128 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:394
129 msgid "[Resizebar]"
130 msgstr "[Vergrootbalk]"
132 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:395
133 msgid "Window Resizebar"
134 msgstr "Venstervergrootbalk"
136 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:398
137 msgid "[Menu Title]"
138 msgstr "[Menutitel]"
140 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:399
141 msgid "Titlebar of Menus"
142 msgstr "Titelbalk van menu's"
144 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:402
145 msgid "[Menu Item]"
146 msgstr "[Menu-ingang]"
148 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:403
149 msgid "Menu Items"
150 msgstr "Menu-ingangen"
152 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:406
153 msgid "[Icon]"
154 msgstr "[Icoon]"
156 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:407
157 msgid "Icon Background"
158 msgstr "Icoonachtergrond"
160 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:410
161 msgid "[Background]"
162 msgstr "[Achtergrond]"
164 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:411
165 msgid "Workspace Background"
166 msgstr "Werkruimteachtergrond"
168 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:562 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:880
169 #, c-format
170 msgid "could not load file '%s': %s"
171 msgstr "kon bestand '%s' niet laden: %s"
173 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:565
174 #, c-format
175 msgid "could not find file '%s' for texture type %s"
176 msgstr "kon bestand '%s' niet vinden voor textuurtype %s"
178 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:613 ../../WPrefs.app/Appearance.c:639
179 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:673
180 #, c-format
181 msgid "unknown direction in '%s', falling back to diagonal"
182 msgstr "onbekende richting in '%s', valt terug op diagonaal"
184 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:720
185 #, c-format
186 msgid "type '%s' is not a supported type for a texture"
187 msgstr "type '%s' is geen ondersteund type voor 'n textuur"
189 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1088
190 #, c-format
191 msgid "could not remove file %s"
192 msgstr "kon bestand %s niet verwijderen"
194 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1110
195 msgid "Select File"
196 msgstr "Kies bestand"
198 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1313
199 #, c-format
200 msgid "could not read size of image from '%s', ignoring"
201 msgstr "kon afbeeldingsgrootte niet inlezen uit '%s', genegeerd"
203 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1318
204 #, c-format
205 msgid "image \"%s\" has an invalid depth of %d, ignoring"
206 msgstr "afbeelding \"%s\" heeft 'n ongeldige kleurdiepte van %d, genegeerd"
208 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1324
209 #, c-format
210 msgid "could not create RImage for \"%s\": %s"
211 msgstr "kon RImage niet aanmaken voor \"%s\": %s"
213 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1481
214 msgid "Focused Window"
215 msgstr "Gefocust venster"
217 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488
218 msgid "Unfocused Window"
219 msgstr "Ongefocust venster"
221 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1495
222 msgid "Owner of Focused Window"
223 msgstr "Eigenaar gefocust venster"
225 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1507 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1511
226 msgid "Normal Item"
227 msgstr "Normaal item"
229 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1517
230 msgid "Disabled Item"
231 msgstr "Uitgeschakeld"
233 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1532
234 msgid "Highlighted"
235 msgstr "Uitgelicht"
237 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1625
238 msgid "Icon Text"
239 msgstr "Icoontekst"
241 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1709 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1716
242 msgid "Clip"
243 msgstr "Clip"
245 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1713
246 msgid "Coll."
247 msgstr "Ing."
249 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1877
250 msgid "Texture"
251 msgstr "Textuur"
253 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1900
254 msgid ""
255 "Double click in the texture you want to use\n"
256 "for the selected item."
257 msgstr ""
258 "Dubbelklik in de textuur die u wilt gebruiken\n"
259 "voor 't geselecteerde onderdeel."
261 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1912
262 msgid "New"
263 msgstr "Nieuw"
265 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916
266 msgid "Create a new texture."
267 msgstr "Maak 'n nieuwe textuur aan."
269 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1923
270 msgid "Extract..."
271 msgstr "Uitpakken..."
273 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1927
274 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
275 msgstr ""
276 "Pak textu(u)r(en) van 'n thema- of\n"
277 "stijlbestand uit."
279 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936
280 msgid "Edit"
281 msgstr "Bewerken"
283 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939
284 msgid "Edit the highlighted texture."
285 msgstr "Bewerk de uitgelichte textuur."
287 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1946 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1218
288 msgid "Delete"
289 msgstr "Wissen"
291 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1950
292 msgid "Delete the highlighted texture."
293 msgstr "Wis de uitgelichte textuur."
295 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1962
296 msgid "Color"
297 msgstr "Kleur"
299 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2018
300 msgid "Options"
301 msgstr "Opties"
303 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2025
304 msgid "Menu Style"
305 msgstr "Menustijl"
307 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2043 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179
308 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:191 ../../WPrefs.app/Docks.c:212
309 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:220 ../../WPrefs.app/Focus.c:279
310 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:127
311 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:138
312 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:166
313 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:554
314 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:459
315 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:473
316 #, c-format
317 msgid "could not load icon file %s"
318 msgstr "kon icoonbestand %s niet laden"
320 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2056
321 msgid "Title Alignment"
322 msgstr "Titeluitlijning"
324 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2254
325 msgid "Appearance Preferences"
326 msgstr "Uiterlijkvoorkeuren"
328 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2256
329 msgid ""
330 "Background texture configuration for windows,\n"
331 "menus and icons."
332 msgstr ""
333 "Achtergrondtextuurinstellingen voor vensters,\n"
334 "menu's en iconen."
336 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2292
337 msgid "Extract Texture"
338 msgstr "Textuur uitpakken"
340 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2312
341 msgid "Textures"
342 msgstr "Texturen"
344 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2321 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:253
345 msgid "Close"
346 msgstr "Sluiten"
348 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2326
349 msgid "Extract"
350 msgstr "Uitpakken"
352 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:130 ../../WPrefs.app/Docks.c:170
353 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:106
354 #, c-format
355 msgid "could not load image file %s"
356 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden"
358 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:141
359 msgid "Icon Slide Speed"
360 msgstr "Icoonschuifsnelheid"
362 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:147
363 msgid "Shade Animation Speed"
364 msgstr "Animatiesnelheid van oprollen"
366 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:206
367 msgid "Smooth Scaling"
368 msgstr "Gladschalen"
370 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:237
371 msgid ""
372 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
373 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
374 "down loading of background images considerably."
375 msgstr ""
376 "Gladgeschaalde achtergrondafbeeldingen\n"
377 "neutraliseren 't 'pixeleffect'. Dit zal 't laden van\n"
378 "achtergrondafbeeldingen aanzienlijk vertragen."
380 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:247
381 msgid "Titlebar Style"
382 msgstr "Titelbalkstijl"
384 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:300 ../../WPrefs.app/Configurations.c:306
385 msgid "Animations"
386 msgstr "Animaties"
388 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:317
389 msgid ""
390 "Disable/enable animations such as those shown\n"
391 "for window miniaturization, shading etc."
392 msgstr ""
393 "Schakel animaties in/uit, zoals die getoond\n"
394 "voor venster miniaturiseren, oprollen enz."
396 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:324
397 msgid "Superfluous"
398 msgstr "Overvloed"
400 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:335
401 msgid ""
402 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
403 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
404 "dock when it's being moved to another side and\n"
405 "the explosion animation when undocking icons."
406 msgstr ""
407 "Schakel 'overvloedige' kenmerken en animaties\n"
408 "in/uit. Daartoe behoren 't 'rondwaren' van 't\n"
409 "Dok bij verplaatsen naar de andere kant, en de\n"
410 "explosieanimatie bij ontdokken van iconen."
412 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:348
413 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
414 msgstr "Rasterkleurenkaart voor 8 bpp"
416 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350
417 msgid ""
418 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
419 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
420 msgstr ""
421 "Aantal kleuren te reserveren voor Window Maker, op\n"
422 "schermen die alleen 8 bpp (PseudoColor) ondersteunen."
424 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
425 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
426 msgstr "Schakel rasteren uit in elke 'visual'/kleurdiepte"
428 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:378
429 msgid ""
430 "More colors for\n"
431 "applications"
432 msgstr ""
433 "Meer\n"
434 "kleuren voor\n"
435 "programma's"
437 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:385
438 msgid ""
439 "More colors for\n"
440 "Window Maker"
441 msgstr ""
442 "Meer\n"
443 "kleuren voor\n"
444 "Window Maker"
446 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:434
447 msgid "Other Configurations"
448 msgstr "Andere instellingen"
450 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:435
451 msgid ""
452 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
453 "toggling and number of colors to reserve for\n"
454 "Window Maker on 8bit displays."
455 msgstr ""
456 "Animatiesnelheden, titelbalkstijlen, verschillende\n"
457 "opties inschakelen, en 't aantal kleuren te reserveren\n"
458 "voor Window Maker op 8-bitschermen."
460 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:26
461 msgid "Clip autocollapsing delays"
462 msgstr "Vertraging vanzelf schuiven Clip"
464 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:27
465 msgid "Clip autoraising delays"
466 msgstr "Vertraging vanzelf verhogen Clip"
468 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:34
469 msgid "Before auto-expansion"
470 msgstr "Vanzelf uitschuiven na"
472 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:35
473 msgid "Before auto-collapsing"
474 msgstr "Vanzelf inschuiven na"
476 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:36
477 msgid "Before auto-raising"
478 msgstr "Vanzelf verhogen na"
480 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:37
481 msgid "Before auto-lowering"
482 msgstr "Vanzelf verlagen na"
484 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:48
485 msgid ""
486 "Disable/enable the application Dock (the\n"
487 "vertical icon bar in the side of the screen)."
488 msgstr ""
489 "Schakel 't programmadok (de verticale iconenbalk\n"
490 "aan de zijkant van 't scherm) in/uit."
492 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:50
493 msgid ""
494 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
495 "a paper clip icon)."
496 msgstr ""
497 "Schakel de Clip (dat ding met 'n paperclipicoon)\n"
498 "in/uit."
500 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:52
501 msgid ""
502 "Disable/enable Drawers (a dock that stores\n"
503 "application icons horizontally). The dock is required."
504 msgstr ""
505 "Schakel de laden ('n dok dat programma-iconen\n"
506 "horizontaal opslaat) in/uit. 't Dok is vereist."
508 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:234 ../../WPrefs.app/Focus.c:309
509 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:595
510 msgid "ms"
511 msgstr "ms"
513 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:250
514 msgid "Dock/Clip/Drawer"
515 msgstr "Dok/Clip/Lade"
517 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:322
518 msgid "Dock Preferences"
519 msgstr "Dokvoorkeuren"
521 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:324
522 msgid ""
523 "Dock and clip features.\n"
524 "Enable/disable the Dock and Clip, and tune some delays."
525 msgstr ""
526 "Dok- en clipkenmerken. Schakel 't Dok en de Clip in/uit,\n"
527 "en pas vertragingen aan."
529 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:44
530 msgid ""
531 "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME."
532 msgstr ""
533 "Schakel minivensters (iconen voor geminiaturiseerde vensters) uit. Voor ge-\n"
534 "bruik met KDE/GNOME."
536 #. default:
537 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:47
538 msgid "Ignore decoration hints for GTK applications."
539 msgstr "Negeer decoratiehints voor GTK-programma's."
541 #. default:
542 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:50
543 msgid "Enable workspace pager."
544 msgstr "Schakel werkruimtevolger in."
546 #. default:
547 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:53
548 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
549 msgstr ""
550 "Stel geen niet-WindowMaker-specifieke parameters in (gebruik 'xset' niet)."
552 #. default:
553 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:56
554 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
555 msgstr "Sla sessie vanzelf op bij afsluiten van Window Maker."
557 #. default:
558 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:59
559 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
560 msgstr ""
561 "Gebruik SaveUnder in vensteromlijsting, iconen, menu's en andere objecten."
563 #. default:
564 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:62
565 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
566 msgstr "Schakel bevestigingspaneel voor 't commando 'Doden' uit."
568 #. default:
569 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:65
570 msgid "Disable selection animation for selected icons."
571 msgstr "Schakel selectieanimatie voor geselecteerde iconen uit."
573 #. default:
574 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:68
575 msgid "Smooth font edges (needs restart)."
576 msgstr "Vlak letterranden af (herstart nodig)."
578 #. default:
579 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:71
580 msgid "Cycle windows only on the active head."
581 msgstr "Wissel vensters alleen op de actieve kop."
583 #. default:
584 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:74
585 msgid "Ignore minimized windows when cycling."
586 msgstr "Negeer geminiaturiseerde vensters bij wisselen."
588 #. default:
589 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
590 msgid "Show switch panel when cycling windows."
591 msgstr "Toon schakelpaneel bij vensters wisselen."
593 #. default:
594 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
595 msgid "Show workspace title on Clip."
596 msgstr "Toon werkruimtetitel op Clip."
598 #. default:
599 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:83
600 msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus."
601 msgstr "Accentueer 't programma-icoon, wanneer 't focus heeft."
603 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:87
604 msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars."
605 msgstr "Schakel toetsenbordtaalknop op venstertitelbalken in."
607 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:91
608 msgid "Maximize (snap) a window to edge or corner by dragging."
609 msgstr "Maximaliseer (duw) 'n venster tegen kant of hoek door verslepen."
611 #. default:
612 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:94
613 msgid "Distance from edge to begin window snap."
614 msgstr "Afstand vanaf kant waar venster opduwen begint."
616 #. default:
617 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:97
618 msgid "Distance from corner to begin window snap."
619 msgstr "Afstand vanaf hoek waar venster opduwen begint."
621 #. default:
622 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:100
623 msgid "Snapping a window to the top maximizes it to the full screen."
624 msgstr "Venster duwen tegen de bovenkant, maximaliseert 't schermvullend."
626 #. default:
627 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:103
628 msgid "Allow move half-maximized windows between multiple screens."
629 msgstr "Sta verplaatsen halfgemaximaliseerde vensters toe tussen schermen."
631 #. default:
632 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:106
633 msgid "Alternative transitions between states for half maximized windows."
634 msgstr "Andere staten van overgang voor halfgemaximaliseerde vensters."
636 #. default:
637 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:109
638 msgid "Move mouse pointer with half maximized windows."
639 msgstr "Verplaats muispijl met halfgemaximaliseerde vensters."
641 #. default:
642 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:112
643 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners."
644 msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren."
646 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:322
647 msgid "Expert User Preferences"
648 msgstr "Voorkeuren voor ervaren gebruikers"
650 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:324
651 msgid ""
652 "Options for people who know what they're doing...\n"
653 "Also has some other misc. options."
654 msgstr ""
655 "Opties voor hen die weten wat ze doen...\n"
656 "Heeft tevens allerlei andere opties."
658 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:75
659 #, c-format
660 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
661 msgstr ""
662 "verkeerde optiewaarde %s voor optie FocusMode. Gebruikt standaard Manual"
664 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:87
665 #, c-format
666 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
667 msgstr ""
668 "verkeerde optiewaarde %s voor optie ColormapMode. Gebruikt standaard Auto"
670 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Icons.c:160
671 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:367 ../../WPrefs.app/Preferences.c:120
672 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:140 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:159
673 #, c-format
674 msgid "OFF"
675 msgstr "UIT"
677 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:199
678 msgid "Input Focus Mode"
679 msgstr "Invoerfocusmodus"
681 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:207
682 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
683 msgstr "Handmatig:  Klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven"
685 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:213
686 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
687 msgstr ""
688 "Vanzelf:  Geef toetsenbord-\n"
689 "invoerfocus aan 't venster onder de muispijl"
691 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:226
692 msgid "Install colormap from the window..."
693 msgstr "Installeer kleurenkaart uit 't venster..."
695 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:228
696 msgid ""
697 "This option is for screens that can display only a limited number\n"
698 "of colors at a time, so they use an indexed table of colors (called\n"
699 "a ColorMap) that each application customizes for its needs, and\n"
700 "WindowMaker will set the global ColorMap dynamically from the\n"
701 "active application.\n"
702 "You can know the capability of your screen in WindowMaker's info\n"
703 "panel as the 'visual'."
704 msgstr ""
705 "Deze optie is voor schermen die slechts 'n beperkt aantal kleuren\n"
706 "tegelijk kunnen weergeven. Ze gebruiken 'n geïndexeerde kleurentabel\n"
707 "(ColorMap genaamd), die door elk programma wordt aangepast naar\n"
708 "behoefte, en WindowMaker zal de algemene kleurenkaart dynamisch\n"
709 "instellen uit 't actieve programma.\n"
710 "U kunt de mogelijkheden van uw scherm herkennen aan de 'visual'\n"
711 "in WindowMakers Infopaneel."
713 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:240
714 msgid "...that has the input focus"
715 msgstr "...dat de invoerfocus heeft"
717 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:245
718 msgid "...that's under the mouse pointer"
719 msgstr "...dat onder de muispijl zit"
721 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
722 msgid "Automatic Window Raise Delay"
723 msgstr "Vertraging vanzelf vensters verhogen"
725 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:326
726 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
727 msgstr "Laat programma's niet de vensterfocusklik ontvangen"
729 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:331
730 msgid "Automatically focus new windows"
731 msgstr "Focus nieuwe vensters vanzelf"
733 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
734 msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
735 msgstr "Verhoog venster bij focus wisselen met toetsenbord"
737 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:352
738 msgid "Window Focus Preferences"
739 msgstr "Vensterfocusvoorkeuren"
741 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:353
742 msgid "Keyboard focus switching policy and related options."
743 msgstr ""
744 "Beleid voor toetsenbordfocus wisselen, en\n"
745 "gerelateerde opties."
747 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:98
748 msgid "Window Title"
749 msgstr "Venstertitel"
751 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:100
752 msgid "Menu Text"
753 msgstr "Menutekst"
755 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:101
756 msgid "Icon Title"
757 msgstr "Icoontitel"
759 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:103
760 msgid "Desktop Caption"
761 msgstr "Bureaubladopschrift"
763 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:104
764 msgid "System Font"
765 msgstr "Systeemletter"
767 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:105
768 msgid "Bold System Font"
769 msgstr "Systeemletter, vet"
771 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:660
772 msgid "Sample Text"
773 msgstr "Voorbeeld"
775 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:677
776 msgid "Family"
777 msgstr "Familie"
779 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:703
780 msgid "Style"
781 msgstr "Stijl"
783 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:706
784 msgid "Size"
785 msgstr "Grootte"
787 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:738
788 msgid "Font Configuration"
789 msgstr "Lettertypenconfiguratie"
791 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:740
792 msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc."
793 msgstr ""
794 "Stel lettertypen in voor Window Maker-titelbalken,\n"
795 "menu's enz."
797 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:29
798 msgid "Shrinking/Zooming"
799 msgstr "Krimpen/zoomen"
801 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:30
802 msgid "Spinning/Twisting"
803 msgstr "Spinnen/draaien"
805 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:31
806 msgid "3D-flipping"
807 msgstr "3D wentelen"
809 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:32 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:56
810 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:70
811 msgid "None"
812 msgstr "Geen"
814 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:184 ../../WPrefs.app/Preferences.c:145
815 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
816 #, c-format
817 msgid "bad value \"%s\" for option %s, using default \"%s\""
818 msgstr "verkeerde waarde \"%s\" voor optie %s, gebruikt standaard \"%s\""
820 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:226
821 #, c-format
822 msgid "animation style \"%s\" is unknown, resetting to \"%s\""
823 msgstr "animatiestijl \"%s\" is onbekend, teruggezet op \"%s\""
825 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:253
826 msgid "Icon Positioning"
827 msgstr "Icoonplaatsing"
829 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:332
830 msgid "Icon Size"
831 msgstr "Icoongrootte"
833 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:334
834 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
835 msgstr ""
836 "De afmetingen van 't dok-/programma-icoon\n"
837 "en minivensters"
839 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:351
840 msgid "Mini-Previews for Icons"
841 msgstr "Miniaturen voor iconen"
843 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:353
844 msgid ""
845 "The Mini-Preview provides a small view of the content of the\n"
846 "window when the mouse is placed over the icon."
847 msgstr ""
848 "De miniatuur biedt 'n kleine blik op de inhoud van 't\n"
849 "venster, als de muis op 't icoon wordt geplaatst."
851 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:375
852 msgid "Iconification Animation"
853 msgstr "Iconificeringsanimatie"
855 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:399
856 msgid "Auto-arrange icons"
857 msgstr "Iconen vanzelf schikken"
859 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:401
860 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
861 msgstr "Houd iconen en minivensters altijd geschikt."
863 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:406
864 msgid "Omnipresent miniwindows"
865 msgstr "Alomtegenwoordige minivensters"
867 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:408
868 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
869 msgstr "Maak minivensters aanwezig in alle werkruimten."
871 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:413
872 msgid "Single click activation"
873 msgstr "Enkelkliksactivering"
875 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:415
876 msgid "Launch applications and restore windows with a single click."
877 msgstr ""
878 "Start programma's op, en herstel vensters met\n"
879 "'n enkele klik."
881 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:467
882 msgid "Icon Preferences"
883 msgstr "Icoonvoorkeuren"
885 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:469
886 msgid ""
887 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
888 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
889 msgstr ""
890 "Icoon-/minivenster-behandelingsopties. Plaatsingsgebied\n"
891 "en afmetingen van iconen, animatiestijl bij miniaturiseren."
893 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:72
894 msgid "Open applications menu"
895 msgstr "Open programmamenu"
897 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:73
898 msgid "Open window list menu"
899 msgstr "Open vensterlijstmenu"
901 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:74
902 msgid "Open window commands menu"
903 msgstr "Open venstercommandomenu"
905 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:75
906 msgid "Hide active application"
907 msgstr "Verberg actief programma"
909 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:76
910 msgid "Hide other applications"
911 msgstr "Verberg andere programma's"
913 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:77
914 msgid "Miniaturize active window"
915 msgstr "Miniaturiseer actief venster"
917 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:78
918 msgid "Miniaturize all windows"
919 msgstr "Miniaturiseer alle vensters"
921 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:79
922 msgid "Close active window"
923 msgstr "Sluit actief venster"
925 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:80
926 msgid "Maximize active window"
927 msgstr "Maximaliseer actief venster"
929 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:81
930 msgid "Maximize active window vertically"
931 msgstr "Maximaliseer act. venster verticaal"
933 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:82
934 msgid "Maximize active window horizontally"
935 msgstr "Maximaliseer act. venster horizontaal"
937 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:83
938 msgid "Maximize active window left half"
939 msgstr "Maximaliseer act. venster linkerhelft"
941 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:84
942 msgid "Maximize active window right half"
943 msgstr "Maximaliseer act. venster rechterhelft"
945 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:85
946 msgid "Maximize active window top half"
947 msgstr "Maximaliseer act. venster bovenhelft"
949 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:86
950 msgid "Maximize active window bottom half"
951 msgstr "Maximaliseer act. venster onderhelft"
953 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:87
954 msgid "Maximize active window left top corner"
955 msgstr "Maximal. act. venster linkerbovenhoek"
957 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:88
958 msgid "Maximize active window right top corner"
959 msgstr "Maximal. act. venster rechterbovenhoek"
961 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:89
962 msgid "Maximize active window left bottom corner"
963 msgstr "Maximal. act. venster linkeronderhoek"
965 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:90
966 msgid "Maximize active window right bottom corner"
967 msgstr "Maximal. act. venster rechteronderhoek"
969 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:91
970 msgid "Maximus: Tiled maximization "
971 msgstr "Maximus: tegelmaximalisering "
973 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92
974 msgid "Toggle window on top status"
975 msgstr "Schakel 'venster bovenop houden' in/uit"
977 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93
978 msgid "Toggle window at bottom status"
979 msgstr "Schakel 'venster onderop houden' in/uit"
981 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94
982 msgid "Toggle window omnipresent status"
983 msgstr "Schakel 'venster alomtegenwoordig' in/uit"
985 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95
986 msgid "Raise active window"
987 msgstr "Verhoog actief venster"
989 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96
990 msgid "Lower active window"
991 msgstr "Verlaag actief venster"
993 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97
994 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
995 msgstr "Verhoog/verlaag venster onder muispijl"
997 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98
998 msgid "Shade active window"
999 msgstr "Rol actief venster op"
1001 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99
1002 msgid "Move/Resize active window"
1003 msgstr "Verplaats/vergroot actief venster"
1005 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100
1006 msgid "Select active window"
1007 msgstr "Selecteer actief venster"
1009 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101
1010 msgid "Focus next window"
1011 msgstr "Focus volgend venster"
1013 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:102
1014 msgid "Focus previous window"
1015 msgstr "Focus vorig venster"
1017 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:103
1018 msgid "Focus next group window"
1019 msgstr "Focus volgend groepsvenster"
1021 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:104
1022 msgid "Focus previous group window"
1023 msgstr "Focus vorig groepsvenster"
1025 #. Workspace Related
1026 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107
1027 msgid "Open workspace pager"
1028 msgstr "Open werkruimtevolger"
1030 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108
1031 msgid "Switch to next workspace"
1032 msgstr "Schakel naar volgende werkruimte"
1034 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109
1035 msgid "Switch to previous workspace"
1036 msgstr "Schakel naar vorige werkruimte"
1038 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110
1039 msgid "Switch to last used workspace"
1040 msgstr "Schakel n. laatst gebruikte werkruimte"
1042 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111
1043 msgid "Switch to next ten workspaces"
1044 msgstr "Schakel 10 werkruimten verder"
1046 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112
1047 msgid "Switch to previous ten workspaces"
1048 msgstr "Schakel 10 werkruimten terug"
1050 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113
1051 msgid "Switch to workspace 1"
1052 msgstr "Schakel naar werkruimte 1"
1054 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114
1055 msgid "Switch to workspace 2"
1056 msgstr "Schakel naar werkruimte 2"
1058 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115
1059 msgid "Switch to workspace 3"
1060 msgstr "Schakel naar werkruimte 3"
1062 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116
1063 msgid "Switch to workspace 4"
1064 msgstr "Schakel naar werkruimte 4"
1066 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117
1067 msgid "Switch to workspace 5"
1068 msgstr "Schakel naar werkruimte 5"
1070 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118
1071 msgid "Switch to workspace 6"
1072 msgstr "Schakel naar werkruimte 6"
1074 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119
1075 msgid "Switch to workspace 7"
1076 msgstr "Schakel naar werkruimte 7"
1078 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120
1079 msgid "Switch to workspace 8"
1080 msgstr "Schakel naar werkruimte 8"
1082 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121
1083 msgid "Switch to workspace 9"
1084 msgstr "Schakel naar werkruimte 9"
1086 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122
1087 msgid "Switch to workspace 10"
1088 msgstr "Schakel naar werkruimte 10"
1090 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123
1091 msgid "Move window to next workspace"
1092 msgstr "Verpl. venster n. volgende werkruimte"
1094 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124
1095 msgid "Move window to previous workspace"
1096 msgstr "Verpl. venster n. vorige werkruimte"
1098 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125
1099 msgid "Move window to last used workspace"
1100 msgstr "Verpl. venster n. laatst gebruikte werkr."
1102 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126
1103 msgid "Move window to next ten workspaces"
1104 msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten verder"
1106 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127
1107 msgid "Move window to previous ten workspaces"
1108 msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten terug"
1110 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128
1111 msgid "Move window to workspace 1"
1112 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 1"
1114 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129
1115 msgid "Move window to workspace 2"
1116 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 2"
1118 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130
1119 msgid "Move window to workspace 3"
1120 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 3"
1122 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131
1123 msgid "Move window to workspace 4"
1124 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 4"
1126 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132
1127 msgid "Move window to workspace 5"
1128 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 5"
1130 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133
1131 msgid "Move window to workspace 6"
1132 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 6"
1134 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:134
1135 msgid "Move window to workspace 7"
1136 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 7"
1138 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:135
1139 msgid "Move window to workspace 8"
1140 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 8"
1142 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:136
1143 msgid "Move window to workspace 9"
1144 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 9"
1146 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:137
1147 msgid "Move window to workspace 10"
1148 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 10"
1150 #. Window Selection
1151 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140
1152 msgid "Shortcut for window 1"
1153 msgstr "Sneltoets voor venster 1"
1155 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141
1156 msgid "Shortcut for window 2"
1157 msgstr "Sneltoets voor venster 2"
1159 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142
1160 msgid "Shortcut for window 3"
1161 msgstr "Sneltoets voor venster 3"
1163 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143
1164 msgid "Shortcut for window 4"
1165 msgstr "Sneltoets voor venster 4"
1167 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144
1168 msgid "Shortcut for window 5"
1169 msgstr "Sneltoets voor venster 5"
1171 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145
1172 msgid "Shortcut for window 6"
1173 msgstr "Sneltoets voor venster 6"
1175 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:146
1176 msgid "Shortcut for window 7"
1177 msgstr "Sneltoets voor venster 7"
1179 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:147
1180 msgid "Shortcut for window 8"
1181 msgstr "Sneltoets voor venster 8"
1183 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:148
1184 msgid "Shortcut for window 9"
1185 msgstr "Sneltoets voor venster 9"
1187 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:149
1188 msgid "Shortcut for window 10"
1189 msgstr "Sneltoets voor venster 10"
1191 #. Misc.
1192 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:152
1193 msgid "Launch new instance of application"
1194 msgstr "Start nieuw exemplaar van programma op"
1196 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153
1197 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
1198 msgstr "Schakel naar volgend scherm/monitor"
1200 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:154
1201 msgid "Run application"
1202 msgstr "Voer programma uit"
1204 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:155
1205 msgid "Raise/Lower Dock"
1206 msgstr "Verhoog/verlaag Dok"
1208 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:156
1209 msgid "Raise/Lower Clip"
1210 msgstr "Verhoog/verlaag Clip"
1212 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:158
1213 msgid "Toggle keyboard language"
1214 msgstr "Wissel toetsenbordtaal"
1216 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375 ../../WPrefs.app/Menu.c:275
1217 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1425
1218 msgid "Cancel"
1219 msgstr "Annuleren"
1221 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
1222 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
1223 msgstr ""
1224 "Druk op de verlangde sneltoets(en), of klik Annuleren om opnemen te stoppen."
1226 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
1227 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:566 ../../WPrefs.app/Menu.c:285
1228 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:733
1229 msgid "Capture"
1230 msgstr "Opnemen"
1232 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
1233 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:574
1234 msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key."
1235 msgstr "Klik op Opnemen om interactief de sneltoets te bepalen."
1237 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523
1238 msgid "Actions"
1239 msgstr "Acties"
1241 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:550
1242 msgid "Shortcut"
1243 msgstr "Sneltoets"
1245 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560 ../../WPrefs.app/Menu.c:739
1246 msgid "Clear"
1247 msgstr "Wissen"
1249 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:615
1250 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
1251 msgstr "Sneltoetsvoorkeuren"
1253 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:617
1254 msgid ""
1255 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
1256 "as changing workspaces and opening menus."
1257 msgstr ""
1258 "Wijzig de sneltoetsen voor acties, zoals van\n"
1259 "werkruimte wisselen en menu's openen."
1261 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:251
1262 msgid "Select Program"
1263 msgstr "Kies programma"
1265 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:413
1266 msgid "New Items"
1267 msgstr "Nieuwe onderdelen"
1269 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:414
1270 msgid "Sample Commands"
1271 msgstr "Voorbeeldcommando's"
1273 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:415
1274 msgid "Sample Submenus"
1275 msgstr "Voorbeeldmenu's"
1277 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:427
1278 msgid "Run Program"
1279 msgstr "Programma uitvoeren"
1281 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:428
1282 msgid "Internal Command"
1283 msgstr "Intern commando"
1285 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:429
1286 msgid "Submenu"
1287 msgstr "Submenu"
1289 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:430
1290 msgid "External Submenu"
1291 msgstr "Extern submenu"
1293 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:431
1294 msgid "Generated Submenu"
1295 msgstr "Aangemaakt submenu"
1297 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:432
1298 msgid "Generated PL Menu"
1299 msgstr "Aangemaakt PL-menu"
1301 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:433
1302 msgid "Directory Contents"
1303 msgstr "Mapinhoud"
1305 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:434
1306 msgid "Workspace Menu"
1307 msgstr "Werkruimtenmenu"
1309 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:435 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:58
1310 msgid "Window List Menu"
1311 msgstr "Vensterlijstmenu"
1313 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:454
1314 msgid "XTerm"
1315 msgstr ""
1317 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:457
1318 msgid "rxvt"
1319 msgstr ""
1321 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:460
1322 msgid "ETerm"
1323 msgstr ""
1325 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:463
1326 msgid "Run..."
1327 msgstr "Uitvoeren..."
1329 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:464
1330 #, c-format
1331 msgid "%A(Run,Type command to run)"
1332 msgstr "%A(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando)"
1334 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:466
1335 msgid "Firefox"
1336 msgstr ""
1338 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:469
1339 msgid "gimp"
1340 msgstr ""
1342 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:472
1343 msgid "epic"
1344 msgstr ""
1346 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:475
1347 msgid "ee"
1348 msgstr ""
1350 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
1351 msgid "xv"
1352 msgstr ""
1354 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:481
1355 msgid "Evince"
1356 msgstr ""
1358 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:484
1359 msgid "ghostview"
1360 msgstr ""
1362 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:487 ../../WPrefs.app/Menu.c:758
1363 msgid "Exit Window Maker"
1364 msgstr "Window Maker afsluiten"
1366 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:509
1367 msgid "Debian Menu"
1368 msgstr "Debian-menu"
1370 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
1371 msgid "RedHat Menu"
1372 msgstr "RedHat-menu"
1374 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:515
1375 msgid "Menu Conectiva"
1376 msgstr "Conectiva-menu"
1378 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:518
1379 msgid "Themes"
1380 msgstr "Thema's"
1382 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:524
1383 msgid "Bg Images (scale)"
1384 msgstr "Achtergr. (schaal)"
1386 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
1387 msgid "Bg Images (tile)"
1388 msgstr "Achtergr. (tegel)"
1390 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:536
1391 msgid "Assorted XTerms"
1392 msgstr "Allerlei XTerms"
1394 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:538
1395 msgid "XTerm Yellow on Blue"
1396 msgstr "XTerm geel op blauw"
1398 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:541
1399 msgid "XTerm White on Black"
1400 msgstr "XTerm wit op zwart"
1402 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:544
1403 msgid "XTerm Black on White"
1404 msgstr "XTerm zwart op wit"
1406 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:547
1407 msgid "XTerm Black on Beige"
1408 msgstr "XTerm zwart op beige"
1410 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:550
1411 msgid "XTerm White on Green"
1412 msgstr "XTerm wit op groen"
1414 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:553
1415 msgid "XTerm White on Olive"
1416 msgstr "XTerm wit op olijfgroen"
1418 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:556
1419 msgid "XTerm Blue on Blue"
1420 msgstr "XTerm blauw op blauw"
1422 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:559
1423 msgid "XTerm BIG FONTS"
1424 msgstr "XTerm GROTE LETTERS"
1426 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:580
1427 msgid "Program to Run"
1428 msgstr "Uit te voeren programma"
1430 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:590
1431 msgid "Browse"
1432 msgstr "Bladeren"
1434 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
1435 msgid "Run the program inside a Xterm"
1436 msgstr "Voer 't programma uit in 'n XTerm"
1438 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:608
1439 msgid "Path for Menu"
1440 msgstr "Pad naar menu"
1442 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
1443 msgid ""
1444 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1445 "or a list of directories with the programs you\n"
1446 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1447 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1448 "or\n"
1449 "/usr/bin ~/xbin"
1450 msgstr ""
1451 "Voer 't pad in naar 'n bestand dat 'n menu bevat,\n"
1452 "of 'n lijst van mappen met de programma's die u\n"
1453 "vermeld wilt hebben in 't menu. Vb.:\n"
1454 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1455 "of\n"
1456 "/usr/bin ~/xbin"
1458 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:631 ../../WPrefs.app/Menu.c:656
1459 msgid "Command"
1460 msgstr "Commando"
1462 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:642
1463 msgid ""
1464 "Enter a command that outputs a menu\n"
1465 "definition to stdout when invoked."
1466 msgstr ""
1467 "Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n"
1468 "'n uitgewerkt menu geeft naar 'stdout'."
1470 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:647 ../../WPrefs.app/Menu.c:672
1471 msgid ""
1472 "Cache menu contents after opening for\n"
1473 "the first time"
1474 msgstr ""
1475 "Bewaar menu-inhoud na de eerste keer\n"
1476 "openen"
1478 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:667
1479 msgid ""
1480 "Enter a command that outputs a proplist menu\n"
1481 "definition to stdout when invoked."
1482 msgstr ""
1483 "Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n"
1484 "'n uitgewerkt 'property list'-menu geeft\n"
1485 "naar 'stdout'."
1487 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
1488 msgid "Command to Open Files"
1489 msgstr "Commando om bestanden te openen"
1491 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:692
1492 msgid ""
1493 "Enter the command you want to use to open the\n"
1494 "files in the directories listed below."
1495 msgstr ""
1496 "Voer 't te gebruiken commando in, om de\n"
1497 "bestanden in onderstaande mappen te openen."
1499 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:700
1500 msgid "Directories with Files"
1501 msgstr "Mappen met bestanden"
1503 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:711
1504 msgid "Strip extensions from file names"
1505 msgstr "Extensies van bestandsnamen af halen"
1507 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:722
1508 msgid "Keyboard Shortcut"
1509 msgstr "Sneltoets"
1511 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:754
1512 msgid "Arrange Icons"
1513 msgstr "Iconen schikken"
1515 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:755
1516 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1517 msgstr "Alle vensters verbergen, behalve die focus heeft"
1519 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:756
1520 msgid "Show All Windows"
1521 msgstr "Alle vensters tonen"
1523 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:759
1524 msgid "Exit X Session"
1525 msgstr "X-sessie afsluiten"
1527 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:760
1528 msgid "Restart Window Maker"
1529 msgstr "Window Maker herstarten"
1531 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:761
1532 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1533 msgstr "Andere vensterbeheerder starten   : ("
1535 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:763
1536 msgid "Save Current Session"
1537 msgstr "Huidige sessie opslaan"
1539 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:764
1540 msgid "Clear Saved Session"
1541 msgstr "Opgeslagen sessie wissen"
1543 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:765
1544 msgid "Refresh Screen"
1545 msgstr "Scherm vernieuwen"
1547 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:766
1548 msgid "Open Info Panel"
1549 msgstr "Infopaneel openen"
1551 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:767
1552 msgid "Open Copyright Panel"
1553 msgstr "Auteursrechtenpaneel openen"
1555 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:772
1556 msgid "Window Manager to Start"
1557 msgstr "Te starten vensterbeheerder"
1559 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:785
1560 msgid "Do not confirm action."
1561 msgstr "Actie niet bevestigen."
1563 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
1564 msgid ""
1565 "Instructions:\n"
1566 "\n"
1567 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1568 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1569 " - drag items in menu to change their position\n"
1570 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1571 " - double click in a menu item to change the label\n"
1572 " - click on a menu item to change related information"
1573 msgstr ""
1574 "Instructies:\n"
1575 "\n"
1576 "Versleep onderdelen...\n"
1577 " ...van links naar 't menu, om ingangen toe te voegen.\n"
1578 " ...uit 't menu, om ze te verwijderen.\n"
1579 " ...binnen 't menu, om hun plaats te veranderen.\n"
1580 " ...met Control ingedrukt, om ze te kopiëren.\n"
1581 "(Dubbel)klik op 'n menu-ingang, om...\n"
1582 " ...de benaming te wijzigen.\n"
1583 " ...gerelateerde informatie te wijzigen."
1585 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031
1586 #, c-format
1587 msgid "unknown command '%s' in menu"
1588 msgstr "onbekend commando '%s' in menu"
1590 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1055
1591 msgid ": Execute Program"
1592 msgstr ": start programma"
1594 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1059
1595 msgid ": Perform Internal Command"
1596 msgstr ": voer intern commando uit"
1598 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1063
1599 msgid ": Open a Submenu"
1600 msgstr ": open 'n submenu"
1602 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067
1603 msgid ": Program Generated Submenu"
1604 msgstr ": submenu uit programma"
1606 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071
1607 msgid ": Program Generated Proplist Submenu"
1608 msgstr ": PropList-submenu uit programma"
1610 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1075
1611 msgid ": Directory Contents Menu"
1612 msgstr ": menu met mapinhoud"
1614 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1079
1615 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1616 msgstr ": open werkruimtensubmenu"
1618 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1083
1619 msgid ": Open Window List Submenu"
1620 msgstr ": open vensterlijstsubmenu"
1622 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299
1623 msgid "Remove Submenu"
1624 msgstr "Submenu verwijderen"
1626 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1300
1627 msgid ""
1628 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1629 "the submenu. Do you really want to do that?"
1630 msgstr ""
1631 "Dit onderdeel verwijderen, zal alle ingangen in 't\n"
1632 "submenu vernietigen. Wilt u dat echt doen?"
1634 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
1635 msgid "Yes"
1636 msgstr "Ja"
1638 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
1639 msgid "No"
1640 msgstr "Nee"
1642 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
1643 msgid "Yes, don't ask again"
1644 msgstr "Ja, vraag niet weer"
1646 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1440
1647 #, c-format
1648 msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared"
1649 msgstr "Ongeldig menucommando \"%s\" met label \"%s\" leeg"
1651 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1522
1652 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1537 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668
1653 msgid "Warning"
1654 msgstr "Waarschuwing"
1656 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1476
1657 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1523 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156
1658 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:176 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:585
1659 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:663 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1419
1660 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621
1661 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:653
1662 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668
1663 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703
1664 msgid "OK"
1665 msgstr "OK"
1667 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1472
1668 #, c-format
1669 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1670 msgstr "Kon standaardmenu niet openen uit '%s'"
1672 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1476 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154
1673 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:585
1674 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:661 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
1675 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638
1676 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:649 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659
1677 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703
1678 msgid "Error"
1679 msgstr "Fout"
1681 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1516
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "The menu file \"%s\" referenced by WMRootMenu is read-only.\n"
1685 "You cannot use WPrefs to modify it."
1686 msgstr ""
1687 "Menubestand \"%s\" verwezen door WMRootMenu is alleen-lezen.\n"
1688 "U kunt WPrefs niet gebruiken om 't te wijzigen."
1690 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1538
1691 msgid ""
1692 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1693 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1694 "to use this tool?"
1695 msgstr ""
1696 "De nu gebruikte menubestandsvorm wordt niet ondersteund\n"
1697 "door dit hulpmiddel. Wilt u 't huidige menu verwerpen,\n"
1698 "om dit hulpmiddel te gebruiken?"
1700 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1541
1701 msgid "Yes, Discard and Update"
1702 msgstr "Ja, verwerp en werk bij"
1704 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1541
1705 msgid "No, Keep Current Menu"
1706 msgstr "Nee, behoud huidig menu"
1708 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1558
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "\n"
1712 "\n"
1713 "When saved, the menu will be written to the file\n"
1714 "\"%s\"."
1715 msgstr ""
1716 "\n"
1717 "\n"
1718 "Bij opslaan wordt 't menu geschreven naar 't bestand\n"
1719 "\"%s\"."
1721 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1795
1722 msgid "Applications Menu Definition"
1723 msgstr "Programmamenu bepalen"
1725 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1797
1726 msgid "Edit the menu for launching applications."
1727 msgstr "Bewerk 't menu voor programma's opstarten."
1729 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:105
1730 msgid "Menu Scrolling Speed"
1731 msgstr "Menuschuifsnelheid"
1733 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:153
1734 msgid "Submenu Alignment"
1735 msgstr "Submenu-uitlijning"
1737 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:197
1738 msgid "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
1739 msgstr "Open submenu's altijd binnen 't scherm, in plaats van verschuiven."
1741 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:202
1742 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1743 msgstr "Verschuif menu's van buiten 't scherm, als muispijl erover beweegt."
1745 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:206
1746 msgid "Use h/j/k/l keys to select menu options."
1747 msgstr "Gebruik h/j/k/l-toetsen om menuopties te selecteren."
1749 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:222
1750 msgid "Menu Preferences"
1751 msgstr "Menuvoorkeuren"
1753 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:224
1754 msgid ""
1755 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1756 "alignment of submenus etc."
1757 msgstr ""
1758 "Menugebruikgerelateerde opties. Schuifsnelheid,\n"
1759 "uitlijning van submenu's enz."
1761 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:43
1762 msgid "Left Button"
1763 msgstr "Linkerknop"
1765 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:44
1766 msgid "Middle Button"
1767 msgstr "Middenknop"
1769 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:45
1770 msgid "Right Button"
1771 msgstr "Rechterknop"
1773 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:46
1774 msgid "Back Button"
1775 msgstr "Achteruitknop"
1777 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:47
1778 msgid "Forward Button"
1779 msgstr "Vooruitknop"
1781 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:48
1782 msgid "Mouse Wheel"
1783 msgstr "Muiswiel"
1785 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:49
1786 msgid "Mouse Wheel Tilt"
1787 msgstr "Muiswielkanteling"
1789 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:57
1790 msgid "Applications Menu"
1791 msgstr "Programmamenu"
1793 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:59
1794 msgid "Select Windows"
1795 msgstr "Vensters selecteren"
1797 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:60
1798 msgid "Previous Workspace"
1799 msgstr "Vorige werkruimte"
1801 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:61
1802 msgid "Next Workspace"
1803 msgstr "Volgende werkruimte"
1805 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:62
1806 msgid "Previous Window"
1807 msgstr "Vorig venster"
1809 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:63
1810 msgid "Next Window"
1811 msgstr "Volgend venster"
1813 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:71
1814 msgid "Switch Workspaces"
1815 msgstr "Werkruimte wisselen"
1817 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:72
1818 msgid "Switch Windows"
1819 msgstr "Venster wisselen"
1821 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:155
1822 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1823 msgstr "Ongeldige muisversnellingswaarde. Moet 'n positieve reële waarde zijn."
1825 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:175
1826 msgid ""
1827 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1828 "travel before accelerating."
1829 msgstr ""
1830 "Ongeldige drempelwaarde muisversnelling. Moet 't aantal pixels om te "
1831 "verplaatsen zijn, alvorens te versnellen."
1833 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:284
1834 #, c-format
1835 msgid "bad value %s for option %s"
1836 msgstr "verkeerde waarde %s voor optie %s"
1838 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:343
1839 #, c-format
1840 msgid ""
1841 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1842 "default"
1843 msgstr ""
1844 "modificatortoets %s voor optie ModifierKey werd niet herkend. Gebruikt %s "
1845 "als standaard"
1847 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:364
1848 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1849 msgstr "kon beschrijving modificatortoets niet ophalen"
1851 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:458
1852 msgid "Mouse Speed"
1853 msgstr "Muissnelheid"
1855 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:471 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:408
1856 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:424 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
1857 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:435
1858 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:454 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:466
1859 #, c-format
1860 msgid "could not load icon %s"
1861 msgstr "kon icoon %s niet laden"
1863 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:488
1864 msgid "Accel.:"
1865 msgstr "Versnl.:"
1867 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:499
1868 msgid "Threshold:"
1869 msgstr "Drempel:"
1871 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:512
1872 msgid "Mouse Grab Modifier"
1873 msgstr "Grijpmodificator voor muis"
1875 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:514
1876 msgid ""
1877 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1878 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1879 "clicking inside the window."
1880 msgstr ""
1881 "Te gebruiken modificatortoets, voor acties\n"
1882 "met betrekking tot vensters verslepen met\n"
1883 "de muis, en klikken binnen 't venster."
1885 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:530
1886 msgid "Double-Click Delay"
1887 msgstr "Dubbelklikvertraging"
1889 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:573
1890 msgid "Test"
1891 msgstr "Test"
1893 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604
1894 msgid "Workspace Mouse Actions"
1895 msgstr "Muisacties in werkruimte"
1897 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1898 msgid "Disable mouse actions"
1899 msgstr "Muisacties uitschakelen"
1901 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:659
1902 #, c-format
1903 msgid "could not create %s"
1904 msgstr "kon %s niet aanmaken"
1906 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1907 #, c-format
1908 msgid "could not create temporary file %s"
1909 msgstr "kon tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
1911 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:707
1912 #, c-format
1913 msgid "could not rename file %s to %s"
1914 msgstr "kon bestand %s niet hernoemen naar %s"
1916 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:712
1917 #, c-format
1918 msgid "could not set permission 0%03o on file \"%s\""
1919 msgstr "kon toestemming 0%03o niet instellen op bestand \"%s\""
1921 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:776
1922 msgid "Shift"
1923 msgstr "Shift"
1925 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:777
1926 msgid "Lock"
1927 msgstr "Lock"
1929 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:778
1930 msgid "Control"
1931 msgstr "Control"
1933 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:779
1934 msgid "Mod1"
1935 msgstr "Mod1"
1937 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:780
1938 msgid "Mod2"
1939 msgstr "Mod2"
1941 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:781
1942 msgid "Mod3"
1943 msgstr "Mod3"
1945 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:782
1946 msgid "Mod4"
1947 msgstr "Mod4"
1949 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:783
1950 msgid "Mod5"
1951 msgstr "Mod5"
1953 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:787
1954 msgid "Mouse Preferences"
1955 msgstr "Muisvoorkeuren"
1957 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789
1958 msgid ""
1959 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1960 "mouse button bindings etc."
1961 msgstr ""
1962 "Muissnelheid/-versnelling, dubbelklikvertraging,\n"
1963 "muisknopbindingen enz."
1965 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:78
1966 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1967 msgstr "verkeerde waarde in optie IconPath. Gebruikt standaardpadenlijst"
1969 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:95
1970 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1971 msgstr "verkeerde waarde in optie PixmapPath. Gebruikt standaardpadenlijst"
1973 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:140
1974 msgid "Select directory"
1975 msgstr "Kies map"
1977 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:250
1978 msgid "Icon Search Paths"
1979 msgstr "Icoonzoekpaden"
1981 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:261 ../../WPrefs.app/Paths.c:292
1982 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1212
1983 msgid "Add"
1984 msgstr "Toevoegen"
1986 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:268 ../../WPrefs.app/Paths.c:299
1987 msgid "Remove"
1988 msgstr "Verwijderen"
1990 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281
1991 msgid "Pixmap Search Paths"
1992 msgstr "Pixmapzoekpaden"
1994 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:316
1995 msgid "Search Path Configuration"
1996 msgstr "Zoekpadenconfiguratie"
1998 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:318
1999 msgid ""
2000 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
2001 "and icons."
2002 msgstr ""
2003 "Te gebruiken zoekpaden bij zoeken naar 'pixmaps'\n"
2004 "en iconen."
2006 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:30 ../../WPrefs.app/Preferences.c:42
2007 msgid "Corner of screen"
2008 msgstr "Schermhoek"
2010 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:31 ../../WPrefs.app/Preferences.c:43
2011 msgid "Center of screen"
2012 msgstr "Schermmidden"
2014 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:32 ../../WPrefs.app/Preferences.c:44
2015 msgid "Center of resized window"
2016 msgstr "Midden van vergroot venster"
2018 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:33
2019 msgid "Technical drawing-like"
2020 msgstr "Technischetekeningachtig"
2022 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:34 ../../WPrefs.app/Preferences.c:45
2023 msgid "Disabled"
2024 msgstr "Uitgeschakeld"
2026 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:53
2027 msgid "incomplete window titles"
2028 msgstr "onvolledige venstertitels"
2030 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:54
2031 msgid "miniwindow titles"
2032 msgstr "minivenster-titels"
2034 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:55
2035 msgid "application/dock icons"
2036 msgstr "programma-/dokiconen"
2038 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:56
2039 msgid "internal help"
2040 msgstr "interne hulp"
2042 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:65
2043 msgid "Disable AppIcon bounce"
2044 msgstr "Schakel stuiteren icoon uit"
2046 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:66
2047 msgid "By default, the AppIcon bounces when the application is launched"
2048 msgstr ""
2049 "Standaard stuitert 't programma-icoon,\n"
2050 "wanneer 't programma wordt opgestart."
2052 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:68
2053 msgid "Bounce when the application wants attention"
2054 msgstr "Stuiter als 't programma aandacht wil"
2056 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:71
2057 msgid "Raise AppIcon when bouncing"
2058 msgstr "Verhoog icoon bij stuiteren"
2060 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:72
2061 msgid ""
2062 "Otherwise you will not see it bouncing if\n"
2063 "there is a window in front of the AppIcon"
2064 msgstr ""
2065 "Anders zult u 't niet zien stuiteren, als er\n"
2066 "'n venster voor 't programma-icoon zit."
2068 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:122
2069 #, c-format
2070 msgid "1 pixel"
2071 msgstr "1 pixel"
2073 #. 2-4
2074 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:125
2075 #, c-format
2076 msgid "%i pixels"
2077 msgstr "%i pixels"
2079 #. >4
2080 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:128
2081 #, c-format
2082 msgid "%i pixels "
2083 msgstr "%i pixels "
2085 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:236
2086 msgid "Size Display"
2087 msgstr "Afmetingenweergave"
2089 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238
2090 msgid ""
2091 "The position or style of the window size\n"
2092 "display that's shown when a window is resized."
2093 msgstr ""
2094 "De plaats of stijl van de vensterafmetingenweergave,\n"
2095 "die wordt getoond als 'n venster wordt vergroot."
2097 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:253
2098 msgid "Position Display"
2099 msgstr "Positieweergave"
2101 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:255
2102 msgid ""
2103 "The position or style of the window position\n"
2104 "display that's shown when a window is moved."
2105 msgstr ""
2106 "De plaats of stijl van de vensterpositieweergave,\n"
2107 "die wordt getoond als 'n venster wordt verplaatst."
2109 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
2110 msgid "Show balloon for..."
2111 msgstr "Toon ballon voor..."
2113 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:285
2114 msgid "AppIcon bouncing"
2115 msgstr "Stuiteren van programma-icoon"
2117 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
2118 msgid "Workspace border"
2119 msgstr "Werkruimterand"
2121 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
2122 msgid "Left/Right"
2123 msgstr "Links/rechts"
2125 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
2126 msgid "Top/Bottom"
2127 msgstr "Boven/onder"
2129 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:344
2130 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
2131 msgstr "Allerlei gebruiksvriendelijke voorkeuren"
2133 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:345
2134 msgid ""
2135 "Various settings like balloon text, geometry\n"
2136 "displays etc."
2137 msgstr ""
2138 "Verschillende instellingen zoals ballontekst,\n"
2139 "verhouding van weergaven enz."
2141 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:296
2142 msgid "Saturation"
2143 msgstr "Verzadiging"
2145 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:298
2146 msgid "Brightness"
2147 msgstr "Helderheid"
2149 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:343 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:349
2150 msgid "Hue"
2151 msgstr "Tint"
2153 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:582
2154 msgid "Could not load the selected file: "
2155 msgstr "Kon 't geselecteerde bestand niet laden: "
2157 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:632
2158 msgid "Open Image"
2159 msgstr "Open afbeelding"
2161 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:662
2162 msgid "The selected file does not contain a supported image."
2163 msgstr "'t Geselecteerde bestand bevat geen ondersteunde afbeelding."
2165 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:995
2166 #, c-format
2167 msgid "error creating texture %s"
2168 msgstr "fout bij aanmaken textuur %s"
2170 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1157
2171 msgid "Texture Panel"
2172 msgstr "Texturen"
2174 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1164
2175 msgid "Texture Name"
2176 msgstr "Textuurnaam"
2178 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1176
2179 msgid "Solid Color"
2180 msgstr "Effenkleur"
2182 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1177
2183 msgid "Gradient Texture"
2184 msgstr "Kleurverloop"
2186 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1178
2187 msgid "Simple Gradient Texture"
2188 msgstr "Eenvoudig kleurverloop"
2190 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1179
2191 msgid "Textured Gradient"
2192 msgstr "Getextureerd kleurverloop"
2194 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1180
2195 msgid "Image Texture"
2196 msgstr "Afbeeldingstextuur"
2198 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1188
2199 msgid "Default Color"
2200 msgstr "Standaardkleur"
2202 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1200
2203 msgid "Gradient Colors"
2204 msgstr "Kleurverloop"
2206 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1289
2207 msgid "Direction"
2208 msgstr "Richting"
2210 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1317
2211 msgid "Gradient"
2212 msgstr "Verloop"
2214 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1333
2215 msgid "Gradient Opacity"
2216 msgstr "Doorzichtigheidsverloop"
2218 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1373
2219 msgid "Image"
2220 msgstr "Afbeelding"
2222 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1393
2223 msgid "Browse..."
2224 msgstr "Bladeren..."
2226 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1405
2227 msgid "Tile"
2228 msgstr "Tegelen"
2230 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1406
2231 msgid "Scale"
2232 msgstr "Schalen"
2234 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1408
2235 msgid "Maximize"
2236 msgstr "Maximaliseren"
2238 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1409
2239 msgid "Fill"
2240 msgstr "Vullen"
2242 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:212 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:282
2243 msgid "Window Maker Preferences"
2244 msgstr "Window Maker-voorkeuren"
2246 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:216
2247 msgid "Preferences"
2248 msgstr "Voorkeuren"
2250 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:235
2251 msgid "Revert Page"
2252 msgstr "Pagina herstellen"
2254 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:241
2255 msgid "Revert All"
2256 msgstr "Alles herstellen"
2258 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:247
2259 msgid "Save"
2260 msgstr "Opslaan"
2262 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259
2263 msgid "Balloon Help"
2264 msgstr "Ballonhulp"
2266 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
2267 #, c-format
2268 msgid "Version %s"
2269 msgstr "Versie %s"
2271 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
2272 msgid "Starting..."
2273 msgstr "Starten..."
2275 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:383
2276 #, c-format
2277 msgid "could not locate image file %s"
2278 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet lokaliseren"
2280 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437
2281 #, c-format
2282 msgid "could not process icon %s: %s"
2283 msgstr "kon icoon %s niet verwerken: %s"
2285 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:537
2286 #, c-format
2287 msgid "could not load image file %s:%s"
2288 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden:%s"
2290 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:554
2291 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
2292 msgstr "Laden Window Maker-configuratiebestanden..."
2294 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
2295 msgid "Initializing configuration panels..."
2296 msgstr "Initialiseren configuratiepanelen..."
2298 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:616 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:698
2299 #, c-format
2300 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
2301 msgstr "Window Maker-domein (%s) is beschadigd!"
2303 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620
2304 #, c-format
2305 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
2306 msgstr "Kon Window Maker-domein (%s) niet laden uit instellingendatabase."
2308 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:635
2309 msgid "could not extract version information from Window Maker"
2310 msgstr "kon versie-informatie niet afleiden uit Window Maker"
2312 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:636
2313 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
2314 msgstr "Zorg ervoor dat 'wmaker' in uw zoekpad zit."
2316 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640
2317 msgid ""
2318 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2319 "installed and is in your PATH environment variable."
2320 msgstr ""
2321 "Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is "
2322 "geïnstalleerd, en in uw PATH-omgevingsvariabele zit."
2324 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:650
2325 msgid ""
2326 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2327 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
2328 "variable."
2329 msgstr ""
2330 "Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is "
2331 "geïnstalleerd, en 't pad waar 't is geïnstalleerd in de PATH-"
2332 "omgevingsvariabele zit."
2334 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
2338 "The version installed is %i.%i.%i\n"
2339 msgstr ""
2340 "WPrefs ondersteunt alleen Window Maker 0.18.0 of nieuwer.\n"
2341 "De geïnstalleerde versie is %i.%i.%i\n"
2343 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:666
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
2347 "supported by this version of WPrefs."
2348 msgstr ""
2349 "Window Maker %i.%i.%i, die op uw systeem is geïnstalleerd, wordt niet "
2350 "volledig ondersteund door deze versie van WPrefs."
2352 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:679
2353 #, c-format
2354 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
2355 msgstr "kon \"%s --global_defaults_path\" niet uitvoeren."
2357 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702
2358 #, c-format
2359 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
2360 msgstr "Kon algemeen Window Maker-domein (%s) niet laden."
2362 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:922
2363 #, c-format
2364 msgid "bad speed value for option %s; using default Medium"
2365 msgstr "verkeerde snelheidswaarde voor optie %s; gebruikt standaard Medium"
2367 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:88
2368 msgid "Automatic"
2369 msgstr "Automatisch"
2371 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:89
2372 msgid "Random"
2373 msgstr "Willekeurig"
2375 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:90
2376 msgid "Manual"
2377 msgstr "Handmatig"
2379 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:91
2380 msgid "Cascade"
2381 msgstr "Trapsgewijs"
2383 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:92
2384 msgid "Smart"
2385 msgstr "Slim"
2387 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:100
2388 msgid "...changes its position (normal behavior)"
2389 msgstr "...verandert z'n plaats (normaal gedrag)"
2391 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:101
2392 msgid "...restores its unmaximized geometry"
2393 msgstr "...herstelt z'n gedemaximaliseerde grootte"
2395 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:102
2396 msgid "...considers the window now unmaximized"
2397 msgstr "...beschouwt 't venster nú gedemaximaliseerd"
2399 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:103
2400 msgid "...does not move the window"
2401 msgstr "...verplaatst 't venster niet"
2403 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:178 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:194
2404 #, c-format
2405 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
2406 msgstr "verkeerde optiewaarde %s in WindowPlacement. Gebruikt standaardwaarde"
2408 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:214
2409 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
2410 msgstr "ongeldige data in optie WindowPlaceOrigin. Gebruikt standaard (0,0)"
2412 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:310
2413 msgid "Window Placement"
2414 msgstr "Vensterplaatsing"
2416 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311
2417 msgid ""
2418 "How to place windows when they are first put\n"
2419 "on screen."
2420 msgstr ""
2421 "Hoe vensters te plaatsen, wanneer ze voor 't\n"
2422 "eerst op 't scherm worden gezet."
2424 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:325
2425 msgid "Origin:"
2426 msgstr "Begin:"
2428 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:406
2429 msgid "Opaque Move/Resize"
2430 msgstr "Ondoorzichtig verpl./gr."
2432 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
2433 msgid ""
2434 "Whether the window contents or only a frame should\n"
2435 "be displayed during a move or resize.\n"
2436 msgstr ""
2437 "Of de vensterinhoud, of alleen 'n kader moet worden\n"
2438 "weergegeven tijdens verplaatsen of vergroten.\n"
2440 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:474
2441 msgid "by keyboard"
2442 msgstr "met toetsenbord"
2444 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:476
2445 msgid ""
2446 "When selected, moving or resizing windows\n"
2447 "using keyboard shortcuts will also display its\n"
2448 "content instead of just a frame."
2449 msgstr ""
2450 "Indien aangevinkt, zal vensters verplaatsen\n"
2451 "of vergroten met sneltoetsen ook de inhoud\n"
2452 "weergeven, in plaats van alleen 'n kader."
2454 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:487
2455 msgid "When maximizing..."
2456 msgstr "Bij maximaliseren..."
2458 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:490
2459 msgid "...do not cover:"
2460 msgstr "...niet bedekken:"
2462 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:497
2463 msgid "Icons"
2464 msgstr "iconen"
2466 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:502
2467 msgid "The dock"
2468 msgstr "'t Dok"
2470 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:510
2471 msgid "Mod+Wheel"
2472 msgstr "'Mod'+wiel"
2474 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:513
2475 msgid "Resize increment:"
2476 msgstr "Vergrootstap:"
2478 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:534
2479 msgid "Edge Resistance"
2480 msgstr "Kantweerstand"
2482 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:536
2483 msgid ""
2484 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
2485 "being moved further for the defined threshold\n"
2486 "when moved against other windows or the edges\n"
2487 "of the screen."
2488 msgstr ""
2489 "Kantweerstand laat vensters 'weerstand' bieden om\n"
2490 "verder verplaatst te worden, tot de drempelwaarde,\n"
2491 "indien geplaatst tegen andere vensters of de\n"
2492 "kanten van 't scherm."
2494 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:555
2495 msgid "Resist"
2496 msgstr "Stoot af"
2498 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:560
2499 msgid "Attract"
2500 msgstr "Trek aan"
2502 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:569
2503 msgid "Dragging a maximized window..."
2504 msgstr "Verslepen van 'n gemaximaliseerd venster..."
2506 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:598
2507 msgid "Window Handling Preferences"
2508 msgstr "Vensterbehandelingsvoorkeuren"
2510 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:600
2511 msgid ""
2512 "Window handling options. Initial placement style\n"
2513 "edge resistance, opaque move etc."
2514 msgstr ""
2515 "Vensterbehandelingsopties. Initiële plaatsingsstijl,\n"
2516 "kantweerstand, ondoorzichtig verplaatsen enz."
2518 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:118
2519 msgid "Workspace Navigation"
2520 msgstr "Werkruimtenavigatie"
2522 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:123
2523 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
2524 msgstr "Omslaan naar de eerste werkruimte, vanaf de laatste werkruimte"
2526 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139
2527 msgid "Switch workspaces while dragging windows"
2528 msgstr "Van werkruimte wisselen bij vensters verslepen"
2530 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:155
2531 msgid "Automatically create new workspaces"
2532 msgstr "Vanzelf nieuwe werkruimten aanmaken"
2534 #. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight);
2535 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:172
2536 msgid "Position of workspace name display"
2537 msgstr "Plaats van werkruimtenaamweergave"
2539 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188
2540 msgid "Disable"
2541 msgstr "Uitschakelen"
2543 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:190
2544 msgid "Top"
2545 msgstr "Boven"
2547 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:191
2548 msgid "Bottom"
2549 msgstr "Onder"
2551 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:192
2552 msgid "Top/Left"
2553 msgstr "Linksboven"
2555 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:193
2556 msgid "Top/Right"
2557 msgstr "Rechtsboven"
2559 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:194
2560 msgid "Bottom/Left"
2561 msgstr "Linksonder"
2563 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:195
2564 msgid "Bottom/Right"
2565 msgstr "Rechtsonder"
2567 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:224
2568 msgid "Workspace Preferences"
2569 msgstr "Werkruimtevoorkeuren"
2571 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:226
2572 msgid ""
2573 "Workspace navigation features\n"
2574 "and workspace name display settings."
2575 msgstr ""
2576 "Navigatiekenmerken en naamweergave-\n"
2577 "instellingen van de werkruimte."
2579 #: ../../WPrefs.app/main.c:62
2580 #, c-format
2581 msgid "usage: %s [options]\n"
2582 msgstr "gebruik: %s [opties]\n"
2584 #: ../../WPrefs.app/main.c:63
2585 msgid "options:"
2586 msgstr "opties:"
2588 #: ../../WPrefs.app/main.c:64
2589 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2590 msgstr " -display <display>\tte gebruiken scherm"
2592 #: ../../WPrefs.app/main.c:65
2593 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2594 msgstr " --version\t\tversienummer afdrukken, en afsluiten"
2596 #: ../../WPrefs.app/main.c:66
2597 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2598 msgstr " --help\t\tdeze boodschap afdrukken, en afsluiten"
2600 #: ../../WPrefs.app/main.c:133
2601 #, c-format
2602 msgid "too few arguments for %s"
2603 msgstr "te weinig argumenten voor %s"
2605 #: ../../WPrefs.app/main.c:155
2606 msgid "X server does not support locale"
2607 msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet"
2609 #: ../../WPrefs.app/main.c:158
2610 msgid "cannot set locale modifiers"
2611 msgstr "kan lokalisatiemodificators niet instellen"
2613 #: ../../WPrefs.app/main.c:164
2614 #, c-format
2615 msgid "could not open display %s"
2616 msgstr "kon scherm %s niet openen"
2618 #: ../../WPrefs.app/main.c:172
2619 msgid "could not initialize application"
2620 msgstr "kon programma niet initialiseren"
2622 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:125
2623 #, c-format
2624 msgid "%s (0x%x) generates %s which is generated by %s"
2625 msgstr "%s (0x%x) genereert %s die door %s wordt gegenereerd"
2627 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:129 ../../WPrefs.app/xmodifier.c:134
2628 #, c-format
2629 msgid "%s (0x%x) generates %s which is nonsensical"
2630 msgstr "%s (0x%x) genereert %s, wat onzinnig is"
2632 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:139
2633 #, c-format
2634 msgid "%s (0x%x) generates both %s and %s which is nonsensical"
2635 msgstr "%s (0x%x) genereert zowel %s als %s, wat onzinnig is"
2637 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:160
2638 msgid "XGetModifierMapping returned NULL, there is no modifier or no memory"
2639 msgstr ""
2641 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:268
2642 #, c-format
2643 msgid "%s is being used for both %s and %s"
2644 msgstr "%s wordt voor zowel %s als %s gebruikt"
2646 # Keep next entries for KeyboardSettings.c
2647 #~ msgid "Initial Key Repeat"
2648 #~ msgstr "Initiële toetsherhaling"
2650 #~ msgid "Key Repeat Rate"
2651 #~ msgstr "Toetsherhaalsnelheid"
2653 #~ msgid "Type here to test"
2654 #~ msgstr "Typ hier om te testen"
2656 #~ msgid "Keyboard Preferences"
2657 #~ msgstr "Toetsenbordvoorkeuren"
2659 #~ msgid "Not done"
2660 #~ msgstr "Niet klaar"
2662 # Keep next entries for Themes.c
2663 #~ msgid "Set"
2664 #~ msgstr "Instellen"
2666 #~ msgid "Stop"
2667 #~ msgstr "Stop"
2669 #~ msgid "Download"
2670 #~ msgstr "Downloaden"
2672 #~ msgid "Save Current Theme"
2673 #~ msgstr "Huidig thema opslaan"
2675 #~ msgid "Load"
2676 #~ msgstr "Laden"
2678 #~ msgid "Install"
2679 #~ msgstr "Installeren"
2681 #~ msgid "Tile of The Day"
2682 #~ msgstr "Tegel van de dag"
2684 #~ msgid "Bar of The Day"
2685 #~ msgstr "Balk van de dag"