1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
154 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
180 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
182 "Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
186 msgid "Not specified"
187 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
189 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
193 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
195 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
202 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
207 msgid "Installation programs"
208 msgstr "Instalační programy"
211 msgid "Programs (*.exe)"
212 msgstr "Programy (*.exe)"
214 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
215 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
216 msgid "All files (*.*)"
217 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
221 msgid "&Modify/Remove"
222 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
225 msgid "Downloading..."
229 msgid "Installing..."
230 msgstr "Instaluji..."
234 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
237 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
238 "souboru byla přerušena."
241 msgid "Compress options"
242 msgstr "Nastavení komprese"
245 msgid "&Choose a stream:"
246 msgstr "&Vyber datový proud:"
248 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
253 msgid "&Interleave every"
254 msgstr "Prolož&it každých"
256 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
261 msgid "Current format:"
262 msgstr "Současný formát:"
273 msgid "All multimedia files"
274 msgstr "Všechny soubory multimédií"
285 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
286 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
290 msgstr "nekomprimovaný"
296 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
297 msgid "Properties for %s"
298 msgstr "Vlastnosti %s"
300 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
304 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
325 msgid "Customize Toolbar"
326 msgstr "Nastavení panelu"
328 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
329 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
337 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
338 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
339 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
340 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
341 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
342 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
343 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
356 msgid "A&vailable buttons:"
357 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
368 msgid "&Toolbar buttons:"
369 msgstr "&Tlačítka panelu:"
375 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
380 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
381 "Žádná klávesová zkratka.\n"
382 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
385 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
386 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
396 msgstr "Jdi na dnešek"
398 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
399 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
403 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
405 msgstr "&Jméno souboru:"
407 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
408 msgid "&Directories:"
411 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
412 msgid "List Files of &Type:"
413 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
415 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
417 msgstr "&Diskové jednotky:"
419 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
421 msgstr "&Pouze pro čtení"
425 msgstr "Ulož pod jménem..."
427 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
429 msgstr "Ulož pod jménem"
431 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
440 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
442 msgstr "Rozsah tisku"
444 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
454 msgstr "&Zadané stránky"
456 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
469 msgid "Print &Quality:"
470 msgstr "Kvalita &tisku:"
473 msgid "Print to Fi&le"
474 msgstr "Tisk do so&uboru"
478 msgstr "Kondenzované"
480 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
482 msgstr "Nastavení tisku"
484 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
489 msgid "&Default Printer"
490 msgstr "&Výchozí tiskárna"
497 msgid "Specific &Printer"
498 msgstr "Specifická &tiskárna"
500 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
508 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
512 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
524 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
536 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
546 msgstr "Přeš&krtnutí"
552 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
569 msgid "&Basic Colors:"
570 msgstr "&Základní barvy:"
573 msgid "&Custom Colors:"
574 msgstr "&Barvy na zakázku:"
576 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
577 msgid "Color | Sol&id"
578 msgstr "Barva|Spoj&itá"
609 msgid "&Add to Custom Colors"
610 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
613 msgid "&Define Custom Colors >>"
614 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
616 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
620 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
624 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
625 msgid "Match &Whole Word Only"
626 msgstr "Pouze &celá slova"
628 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
630 msgstr "&Rozlišovat velikost"
636 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
640 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
644 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
646 msgstr "Najít d&alší"
653 msgid "Re&place With:"
654 msgstr "&Zaměnit za:"
662 msgstr "Zaměni&t vše"
665 msgid "Print to fi&le"
666 msgstr "Tisk do so&uboru"
668 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
669 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
673 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
677 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
681 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
685 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
689 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
698 msgid "Number of &copies:"
699 msgstr "Počet &kopií:"
703 msgstr "K&ompletovat"
721 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
739 msgstr "Nastavení stránky"
745 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
757 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
765 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
771 msgstr "Tiská&rna..."
779 msgstr "&Název souboru:"
782 msgid "Files of &type:"
783 msgstr "Soubory &typu:"
786 msgid "Open as &read-only"
787 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
789 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
796 msgstr "&Název souboru:"
800 msgid "Files of type:"
801 msgstr "Soubory &typu:"
804 msgid "File not found"
805 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
808 msgid "Please verify that the correct file name was given"
809 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
813 "File does not exist.\n"
814 "Do you want to create file?"
816 "Soubor neexistuje.\n"
817 "Chcete ho vytvořit?"
821 "File already exists.\n"
822 "Do you want to replace it?"
824 "Soubor již existuje.\n"
825 "Chcete ho přepsat novým?"
828 msgid "Invalid character(s) in path"
829 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
833 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
836 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
840 msgid "Path does not exist"
841 msgstr "Adresář neexistuje"
844 msgid "File does not exist"
845 msgstr "Soubor neexistuje"
849 msgstr "O jednu úroveň výše"
852 msgid "Create New Folder"
853 msgstr "Vytvořit novou složku"
859 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
864 msgid "Browse to Desktop"
865 msgstr "Prohlížet plochu"
881 msgstr "Tučná kurzíva"
883 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
887 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
891 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
895 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
899 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
903 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
907 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
911 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
915 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
919 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
923 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
927 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
931 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
935 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
939 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
943 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
948 msgid "Unreadable Entry"
949 msgstr "Nečitelný vstup"
953 "This value does not lie within the page range.\n"
954 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
956 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
957 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
960 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
961 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
965 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
966 "Please reenter margins."
968 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
969 "Zadejte prosím jiné okraje."
972 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
973 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
977 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
978 "Please enter a value between 1 and %d."
980 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
981 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
984 msgid "A printer error occurred."
985 msgstr "Nastala chyba tisku."
988 msgid "No default printer defined."
989 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
992 msgid "Cannot find the printer."
993 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
995 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
997 msgid "Out of memory."
999 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1001 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1002 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1005 msgid "An error occurred."
1006 msgstr "Vyskytla se chyba."
1009 msgid "Unknown printer driver."
1010 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1014 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1015 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1017 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1018 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1019 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1022 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1023 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1025 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1039 msgstr "Otevřít soubor"
1041 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1047 msgstr "Pozastaven; "
1054 msgid "Pending deletion; "
1055 msgstr "Probíhá mazání; "
1059 msgstr "Zaseknutý papír; "
1062 msgid "Out of paper; "
1063 msgstr "Došel papír; "
1066 msgid "Feed paper manual; "
1067 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1070 msgid "Paper problem; "
1071 msgstr "Problém s papírem; "
1074 msgid "Printer offline; "
1075 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1078 msgid "I/O Active; "
1079 msgstr "Přenos dat; "
1087 msgstr "Tiskne se; "
1090 msgid "Output tray is full; "
1091 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1094 msgid "Not available; "
1095 msgstr "Není k dispozici; "
1102 msgid "Processing; "
1103 msgstr "Zpracovává se; "
1106 msgid "Initialising; "
1107 msgstr "Inicializuje se; "
1110 msgid "Warming up; "
1111 msgstr "Zahřívá se; "
1115 msgstr "Dochází toner; "
1119 msgstr "Došel toner; "
1123 msgstr "Zařazování; "
1126 msgid "Interrupted by user; "
1127 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1130 msgid "Out of memory; "
1131 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1134 msgid "The printer door is open; "
1135 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1138 msgid "Print server unknown; "
1139 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1142 msgid "Power save mode; "
1143 msgstr "Úsporný režim; "
1146 msgid "Default Printer; "
1147 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1150 msgid "There are %d documents in the queue"
1151 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1154 msgid "Margins [inches]"
1155 msgstr "Okraje [palce]"
1158 msgid "Margins [mm]"
1159 msgstr "Okraje [mm]"
1161 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1163 msgctxt "unit: millimeters"
1169 msgstr "&Uživatelské jméno"
1171 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1176 msgid "&Remember my password"
1177 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1180 msgid "Connect to %s"
1181 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1184 msgid "Connecting to %s"
1185 msgstr "Připojuji se k %s"
1188 msgid "Logon unsuccessful"
1189 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1193 "Make sure that your user name\n"
1194 "and password are correct."
1196 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1197 "správné jméno a heslo."
1201 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1203 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1204 "entering your password."
1206 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1208 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock "
1209 "před napsáním hesla."
1212 msgid "Caps Lock is On"
1213 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1216 msgid "Authority Key Identifier"
1220 msgid "Key Attributes"
1224 msgid "Key Usage Restriction"
1228 msgid "Subject Alternative Name"
1232 msgid "Issuer Alternative Name"
1236 msgid "Basic Constraints"
1244 msgid "Certificate Policies"
1248 msgid "Subject Key Identifier"
1252 msgid "CRL Reason Code"
1256 msgid "CRL Distribution Points"
1260 msgid "Enhanced Key Usage"
1264 msgid "Authority Information Access"
1268 msgid "Certificate Extensions"
1272 msgid "Next Update Location"
1276 msgid "Yes or No Trust"
1280 msgid "Email Address"
1281 msgstr "Emailová adresa"
1284 msgid "Unstructured Name"
1285 msgstr "Nestrukturované jméno"
1288 msgid "Content Type"
1292 msgid "Message Digest"
1296 msgid "Signing Time"
1300 msgid "Counter Sign"
1304 msgid "Challenge Password"
1308 msgid "Unstructured Address"
1309 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1312 msgid "S/MIME Capabilities"
1316 msgid "Prefer Signed Data"
1319 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1320 msgctxt "Certification Practice Statement"
1324 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1329 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1333 msgid "Certification Authority Issuer"
1337 msgid "Certification Template Name"
1341 msgid "Certificate Type"
1345 msgid "Certificate Manifold"
1349 msgid "Netscape Cert Type"
1353 msgid "Netscape Base URL"
1357 msgid "Netscape Revocation URL"
1361 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1365 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1369 msgid "Netscape CA Policy URL"
1373 msgid "Netscape SSL ServerName"
1377 msgid "Netscape Comment"
1381 msgid "Country/Region"
1382 msgstr "Země/oblast"
1385 msgid "Organization"
1389 msgid "Organizational Unit"
1390 msgstr "Organizační jednotka"
1401 msgid "State or Province"
1421 msgid "Domain Component"
1425 msgid "Street Address"
1429 msgid "Serial Number"
1437 msgid "Cross CA Version"
1441 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1445 msgid "Principal Name"
1449 msgid "Windows Product Update"
1453 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1461 msgid "Enrollment CSP"
1469 msgid "Delta CRL Indicator"
1473 msgid "Issuing Distribution Point"
1477 msgid "Freshest CRL"
1481 msgid "Name Constraints"
1485 msgid "Policy Mappings"
1489 msgid "Policy Constraints"
1493 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1497 msgid "Application Policies"
1501 msgid "Application Policy Mappings"
1505 msgid "Application Policy Constraints"
1513 msgid "CMC Response"
1517 msgid "Unsigned CMC Request"
1521 msgid "CMC Status Info"
1525 msgid "CMC Extensions"
1529 msgid "CMC Attributes"
1537 msgid "PKCS 7 Signed"
1541 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1545 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1549 msgid "PKCS 7 Digested"
1553 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1557 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1561 msgid "Virtual Base CRL Number"
1565 msgid "Next CRL Publish"
1569 msgid "CA Encryption Certificate"
1572 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1573 msgid "Key Recovery Agent"
1577 msgid "Certificate Template Information"
1581 msgid "Enterprise Root OID"
1585 msgid "Dummy Signer"
1589 msgid "Encrypted Private Key"
1593 msgid "Published CRL Locations"
1597 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1601 msgid "Transaction Id"
1602 msgstr "Identifikátor transakce"
1605 msgid "Sender Nonce"
1609 msgid "Recipient Nonce"
1617 msgid "Get Certificate"
1618 msgstr "Získat certifikát"
1625 msgid "Revoke Request"
1629 msgid "Query Pending"
1632 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1633 msgid "Certificate Trust List"
1637 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1641 msgid "Private Key Usage Period"
1645 msgid "Client Information"
1649 msgid "Server Authentication"
1653 msgid "Client Authentication"
1657 msgid "Code Signing"
1661 msgid "Secure Email"
1665 msgid "Time Stamping"
1669 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1673 msgid "Microsoft Time Stamping"
1677 msgid "IP security end system"
1681 msgid "IP security tunnel termination"
1685 msgid "IP security user"
1689 msgid "Encrypting File System"
1692 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1693 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1696 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1697 msgid "Windows System Component Verification"
1700 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1701 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1704 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1705 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1708 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1709 msgid "Key Pack Licenses"
1712 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1713 msgid "License Server Verification"
1716 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1717 msgid "Smart Card Logon"
1720 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1722 msgid "Digital Rights"
1725 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1726 msgid "Qualified Subordination"
1729 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1730 msgid "Key Recovery"
1733 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1734 msgid "Document Signing"
1738 msgid "IP security IKE intermediate"
1741 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1742 msgid "File Recovery"
1745 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1746 msgid "Root List Signer"
1750 msgid "All application policies"
1753 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1754 msgid "Directory Service Email Replication"
1757 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1758 msgid "Certificate Request Agent"
1761 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1762 msgid "Lifetime Signing"
1766 msgid "All issuance policies"
1770 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1778 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1782 msgid "Other People"
1786 msgid "Trusted Publishers"
1790 msgid "Untrusted Certificates"
1798 msgid "Certificate Issuer"
1802 msgid "Certificate Serial Number="
1810 msgid "Email Address="
1818 msgid "Directory Address"
1834 msgid "Registered ID="
1838 msgid "Unknown Key Usage"
1842 msgid "Subject Type="
1846 msgctxt "Certificate Authority"
1855 msgid "Path Length Constraint="
1860 msgctxt "path length"
1863 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1864 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1865 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1869 msgid "Information Not Available"
1873 msgid "Authority Info Access"
1877 msgid "Access Method="
1881 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1890 msgid "Unknown Access Method"
1894 msgid "Alternative Name"
1898 msgid "CRL Distribution Point"
1902 msgid "Distribution Point Name"
1922 msgid "Key Compromise"
1926 msgid "CA Compromise"
1930 msgid "Affiliation Changed"
1938 msgid "Operation Ceased"
1942 msgid "Certificate Hold"
1946 msgid "Financial Information="
1949 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1954 msgid "Not Available"
1958 msgid "Meets Criteria="
1961 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1965 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1970 msgid "Digital Signature"
1971 msgstr "Digitální podpis"
1974 msgid "Non-Repudiation"
1978 msgid "Key Encipherment"
1982 msgid "Data Encipherment"
1986 msgid "Key Agreement"
1990 msgid "Certificate Signing"
1994 msgid "Off-line CRL Signing"
2002 msgid "Encipher Only"
2006 msgid "Decipher Only"
2010 msgid "SSL Client Authentication"
2014 msgid "SSL Server Authentication"
2034 msgid "Signature CA"
2038 msgid "Certificate Policy"
2042 msgid "Policy Identifier: "
2046 msgid "Policy Qualifier Info"
2050 msgid "Policy Qualifier Id="
2058 msgid "Notice Reference"
2062 msgid "Organization="
2066 msgid "Notice Number="
2070 msgid "Notice Text="
2073 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2079 msgid "&Install Certificate..."
2080 msgstr "&Vlastnosti"
2083 msgid "Issuer &Statement"
2093 msgid "&Edit Properties..."
2095 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2097 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2102 msgid "&Copy to File..."
2103 msgstr "Kopíruji soubory..."
2107 msgid "Certification Path"
2108 msgstr "&Vlastnosti"
2112 msgid "Certification path"
2113 msgstr "&Vlastnosti"
2117 msgid "&View Certificate"
2118 msgstr "&Vlastnosti"
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "&Vlastnosti"
2135 msgid "&Friendly name:"
2136 msgstr "&Název souboru:"
2138 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2139 msgid "&Description:"
2144 msgid "Certificate purposes"
2145 msgstr "&Vlastnosti"
2148 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2152 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2156 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2161 msgid "Add &Purpose..."
2170 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2173 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2174 msgid "Select Certificate Store"
2178 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2182 msgid "&Show physical stores"
2185 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2186 msgid "Certificate Import Wizard"
2191 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2192 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2196 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2197 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2199 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2200 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2201 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2202 "lists, and certificate trust lists.\n"
2204 "To continue, click Next."
2207 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2210 msgstr "&Název souboru:"
2212 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2215 msgstr "Procházet..."
2219 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2220 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2228 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2231 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2232 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2237 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2238 "location for the certificates."
2242 msgid "&Automatically select certificate store"
2246 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2250 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2254 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2257 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2258 msgid "You have specified the following settings:"
2261 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2262 msgid "Certificates"
2266 msgid "I&ntended purpose:"
2274 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2280 msgid "&Advanced..."
2285 msgid "Certificate intended purposes"
2286 msgstr "&Vlastnosti"
2288 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2289 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2296 msgid "Advanced Options"
2301 msgid "Certificate purpose"
2302 msgstr "&Vlastnosti"
2306 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2311 msgid "&Certificate purposes:"
2312 msgstr "&Vlastnosti"
2314 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2315 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2316 msgid "Certificate Export Wizard"
2321 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2322 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2326 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2327 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2329 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2330 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2331 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2332 "lists, and certificate trust lists.\n"
2334 "To continue, click Next."
2339 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2340 "to protect the private key on a later page."
2344 msgid "Do you wish to export the private key?"
2348 msgid "&Yes, export the private key"
2352 msgid "N&o, do not export the private key"
2356 msgid "&Confirm password:"
2360 msgid "Select the format you want to use:"
2364 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2368 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2372 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2376 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2380 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2384 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2388 msgid "&Enable strong encryption"
2392 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2396 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2400 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2403 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2409 msgid "Certificate Information"
2414 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2415 "altered or corrupted."
2420 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2421 "trusted root certificate store."
2425 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2430 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2431 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2434 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2438 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2458 msgid "This certificate has an invalid signature."
2462 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2466 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2470 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2474 msgid "This certificate is OK."
2485 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2490 msgid "Version 1 Fields Only"
2494 msgid "Extensions Only"
2498 msgid "Critical Extensions Only"
2503 msgid "Properties Only"
2505 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2507 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2511 msgid "Serial number"
2535 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2543 msgid "Enhanced key usage (property)"
2547 msgid "Friendly name"
2550 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2556 msgid "Certificate Properties"
2557 msgstr "&Vlastnosti"
2560 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2564 msgid "The OID you entered already exists."
2568 msgid "Please select a certificate store."
2573 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2574 "select another file."
2578 msgid "File to Import"
2582 msgid "Specify the file you want to import."
2585 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2586 msgid "Certificate Store"
2591 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2592 "lists, and certificate trust lists."
2596 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2600 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2603 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2604 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2607 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2608 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2612 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2616 msgid "Please select a file."
2620 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2625 msgid "Could not open "
2626 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2629 msgid "Determined by the program"
2633 msgid "Please select a store"
2637 msgid "Certificate Store Selected"
2641 msgid "Automatically determined by the program"
2644 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2648 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2653 msgid "Certificate Revocation List"
2657 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2661 msgid "Personal Information Exchange"
2665 msgid "The import was successful."
2669 msgid "The import failed."
2677 msgid "<Advanced Purposes>"
2689 msgid "Expiration Date"
2693 msgid "Friendly Name"
2696 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2700 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2701 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2702 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2707 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2708 "sign messages with it.\n"
2709 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2714 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2715 "sign messages with them.\n"
2716 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2722 "verify messages signed with it.\n"
2723 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2728 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2729 "verify messages signed with it.\n"
2730 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2750 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2756 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2757 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2763 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2774 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2778 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2782 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2786 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2791 "Ensures software came from software publisher\n"
2792 "Protects software from alteration after publication"
2796 msgid "Protects e-mail messages"
2800 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2804 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2808 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2812 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2816 msgid "Private Key Archival"
2821 msgid "Export Format"
2825 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2829 msgid "Export Filename"
2833 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2838 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2840 "Soubor již existuje.\n"
2841 "Chcete ho přepsat novým?"
2844 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2848 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2852 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2856 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2865 msgid "Include all certificates in certificate path"
2873 msgid "The export was successful."
2877 msgid "The export failed."
2881 msgid "Export Private Key"
2886 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2891 msgid "Enter Password"
2895 msgid "You may password-protect a private key."
2899 msgid "The passwords do not match."
2903 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2908 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2909 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2912 msgid "Default DirectSound"
2913 msgstr "Výchozí DirectSound"
2916 msgid "DirectSound: %s"
2917 msgstr "DirectSound: %s"
2920 msgid "Default WaveOut Device"
2921 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2924 msgid "Default MidiOut Device"
2925 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2929 msgid "Configure Devices"
2953 msgstr "Přípojný bod"
2956 msgid "Show Assigned First"
2970 msgid "Regional Setting"
2971 msgstr "Standardní nastavení"
2974 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2975 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
2982 msgid "Central European"
3023 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgid "CHINESE_BIG5"
3035 msgid "Hangul(Johab)"
3048 msgid "Files on Camera"
3049 msgstr "&Název souboru:"
3052 msgid "Import Selected"
3065 msgid "Skip This Dialog"
3073 msgid "Transferring"
3077 msgid "Transferring... Please Wait"
3082 msgid "Connecting to camera"
3083 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3086 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3091 msgstr "S&ynchronizovat"
3093 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3102 msgctxt "table of contents"
3110 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3114 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3116 msgstr "&Tisknout..."
3118 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3126 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3130 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3132 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3155 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3159 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3163 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3165 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3168 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3174 msgctxt "table of contents"
3180 msgstr "Synchronizovat"
3182 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3186 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3190 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3191 msgid "Cinepak Video codec"
3194 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3195 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3200 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3204 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3208 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3210 msgstr "&Otevřít..."
3212 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3214 msgstr "Uložit j&ako..."
3217 msgid "Print &format..."
3218 msgstr "&Formát tisku..."
3224 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3225 msgid "Print previe&w"
3226 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3233 msgid "&Standard bar"
3234 msgstr "&Standardní řádek"
3237 msgid "&Address bar"
3238 msgstr "&Adresní řádek"
3240 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3244 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3245 msgid "&Add to Favorites..."
3246 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3249 msgid "&About Internet Explorer"
3250 msgstr "&O Internet Exploreru"
3254 msgstr "Otevřít URL"
3257 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3258 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3270 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3279 msgid "Searching for %s"
3280 msgstr "Vyhledávám %s"
3283 msgid "Start downloading %s"
3284 msgstr "Začínám stahovat %s"
3287 msgid "Downloading %s"
3291 msgid "Asking for %s"
3292 msgstr "Dotazuji se na %s"
3296 msgstr "Domovská stránka"
3299 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3300 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3303 msgid "&Current page"
3304 msgstr "&Aktuální stránka"
3307 msgid "&Default page"
3308 msgstr "&Standardní nastavení"
3312 msgstr "&Prázdná stránka"
3315 msgid "Browsing history"
3316 msgstr "Historie prohlížení"
3319 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3320 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3323 msgid "Delete &files..."
3324 msgstr "S&mazat soubory..."
3327 msgid "&Settings..."
3328 msgstr "&Nastavení..."
3331 msgid "Delete browsing history"
3332 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3336 "Temporary internet files\n"
3337 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3339 "Dočasné soubory internetu\n"
3340 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3345 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3346 "preferences and login information."
3349 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3350 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3355 "List of websites you have accessed."
3358 "Seznam navštívených webových stránek."
3363 "Usernames and other information you have entered into forms."
3366 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3371 "Saved passwords you have entered into forms."
3374 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3376 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3380 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3382 msgstr "Zabezpečení"
3386 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3387 "certificate authorities and publishers."
3389 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3390 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3393 msgid "Certificates..."
3394 msgstr "Certifikáty..."
3397 msgid "Publishers..."
3398 msgstr "Vydavatelé..."
3401 msgid "Internet Settings"
3402 msgstr "Nastavení internetu"
3405 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3406 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3409 msgid "Security settings for zone: "
3410 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3418 msgstr "Velmi nízká"
3437 msgid "Error converting object to primitive type"
3441 msgid "Invalid procedure call or argument"
3445 msgid "Subscript out of range"
3449 msgid "Object required"
3453 msgid "Automation server can't create object"
3457 msgid "Object doesn't support this property or method"
3461 msgid "Object doesn't support this action"
3465 msgid "Argument not optional"
3469 msgid "Syntax error"
3473 msgid "Expected ';'"
3477 msgid "Expected '('"
3481 msgid "Expected ')'"
3486 msgid "Invalid character"
3487 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3490 msgid "Unterminated string constant"
3494 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3498 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3502 msgid "Label redefined"
3507 msgid "Label not found"
3508 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3511 msgid "Conditional compilation is turned off"
3515 msgid "Number expected"
3519 msgid "Function expected"
3523 msgid "'[object]' is not a date object"
3527 msgid "Object expected"
3531 msgid "Illegal assignment"
3535 msgid "'|' is undefined"
3539 msgid "Boolean object expected"
3543 msgid "Cannot delete '|'"
3547 msgid "VBArray object expected"
3551 msgid "JScript object expected"
3555 msgid "Syntax error in regular expression"
3559 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3563 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3567 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3571 msgid "Array object expected"
3579 msgid "Invalid function.\n"
3584 msgid "File not found.\n"
3585 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3588 msgid "Path not found.\n"
3592 msgid "Too many open files.\n"
3596 msgid "Access denied.\n"
3600 msgid "Invalid handle.\n"
3604 msgid "Memory trashed.\n"
3609 msgid "Not enough memory.\n"
3611 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3613 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3614 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3617 msgid "Invalid block.\n"
3621 msgid "Bad environment.\n"
3625 msgid "Bad format.\n"
3629 msgid "Invalid access.\n"
3633 msgid "Invalid data.\n"
3638 msgid "Out of memory.\n"
3640 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3642 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3643 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3646 msgid "Invalid drive.\n"
3651 msgid "Can't delete current directory.\n"
3652 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3655 msgid "Not same device.\n"
3659 msgid "No more files.\n"
3663 msgid "Write protected.\n"
3671 msgid "Not ready.\n"
3675 msgid "Bad command.\n"
3679 msgid "CRC error.\n"
3683 msgid "Bad length.\n"
3686 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3687 msgid "Seek error.\n"
3691 msgid "Not DOS disk.\n"
3696 msgid "Sector not found.\n"
3697 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3701 msgid "Out of paper.\n"
3702 msgstr "Došel papír; .\n"
3705 msgid "Write fault.\n"
3709 msgid "Read fault.\n"
3713 msgid "General failure.\n"
3717 msgid "Sharing violation.\n"
3722 msgid "Lock violation.\n"
3726 msgid "Wrong disk.\n"
3730 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3735 msgid "End of file.\n"
3736 msgstr "Oblí&bené.\n"
3738 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3739 msgid "Disk full.\n"
3743 msgid "Request not supported.\n"
3747 msgid "Remote machine not listening.\n"
3751 msgid "Duplicate network name.\n"
3755 msgid "Bad network path.\n"
3760 msgid "Network busy.\n"
3761 msgstr "Síťový disk.\n"
3765 msgid "Device does not exist.\n"
3766 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3769 msgid "Too many commands.\n"
3773 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3777 msgid "Bad network response.\n"
3782 msgid "Unexpected network error.\n"
3783 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3786 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3790 msgid "Print queue full.\n"
3794 msgid "No spool space.\n"
3798 msgid "Print canceled.\n"
3802 msgid "Network name deleted.\n"
3806 msgid "Network access denied.\n"
3810 msgid "Bad device type.\n"
3815 msgid "Bad network name.\n"
3816 msgstr "Síťový disk.\n"
3819 msgid "Too many network names.\n"
3823 msgid "Too many network sessions.\n"
3828 msgid "Sharing paused.\n"
3829 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3832 msgid "Request not accepted.\n"
3836 msgid "Redirector paused.\n"
3841 msgid "File exists.\n"
3842 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3845 msgid "Cannot create.\n"
3849 msgid "Int24 failure.\n"
3853 msgid "Out of structures.\n"
3857 msgid "Already assigned.\n"
3860 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3861 msgid "Invalid password.\n"
3866 msgid "Invalid parameter.\n"
3867 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3871 msgid "Net write fault.\n"
3872 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3875 msgid "No process slots.\n"
3879 msgid "Too many semaphores.\n"
3883 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3887 msgid "Semaphore is set.\n"
3891 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3895 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3899 msgid "Semaphore owner died.\n"
3903 msgid "Semaphore user limit.\n"
3907 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3911 msgid "Drive locked.\n"
3915 msgid "Broken pipe.\n"
3920 msgid "Open failed.\n"
3921 msgstr "Otevřít soubor.\n"
3924 msgid "Buffer overflow.\n"
3928 msgid "No more search handles.\n"
3932 msgid "Invalid target handle.\n"
3936 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3940 msgid "Invalid verify switch.\n"
3944 msgid "Bad driver level.\n"
3949 msgid "Call not implemented.\n"
3951 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3952 "Není podporováno\n"
3953 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3954 "Není implementováno.\n"
3957 msgid "Semaphore timeout.\n"
3962 msgid "Insufficient buffer.\n"
3963 msgstr "Digi&tální.\n"
3966 msgid "Invalid name.\n"
3970 msgid "Invalid level.\n"
3974 msgid "No volume label.\n"
3979 msgid "Module not found.\n"
3980 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3983 msgid "Procedure not found.\n"
3987 msgid "No children to wait for.\n"
3991 msgid "Child process has not completed.\n"
3995 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3999 msgid "Negative seek.\n"
4003 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4007 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4011 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4015 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4019 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4023 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4027 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4031 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4035 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4040 msgid "Drive is busy.\n"
4045 msgid "Same drive.\n"
4046 msgstr "Systémový disk.\n"
4049 msgid "Not toplevel directory.\n"
4054 msgid "Directory is not empty.\n"
4055 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4058 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4062 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4066 msgid "Path is busy.\n"
4070 msgid "Already a SUBST target.\n"
4074 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4078 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4082 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4086 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4090 msgid "Volume label too long.\n"
4094 msgid "Too many TCBs.\n"
4098 msgid "Signal refused.\n"
4102 msgid "Segment discarded.\n"
4106 msgid "Segment not locked.\n"
4110 msgid "Bad thread ID address.\n"
4114 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4118 msgid "Path is invalid.\n"
4122 msgid "Signal pending.\n"
4126 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4130 msgid "Lock failed.\n"
4134 msgid "Resource in use.\n"
4139 msgid "Cancel violation.\n"
4140 msgstr "Informace.\n"
4143 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4147 msgid "Invalid segment number.\n"
4151 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4156 msgid "File already exists.\n"
4157 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4160 msgid "Invalid flag number.\n"
4164 msgid "Semaphore name not found.\n"
4168 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4172 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4176 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4180 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4184 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4188 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4192 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4196 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4200 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4204 msgid "IOPL not enabled.\n"
4208 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4212 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4216 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4220 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4224 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4228 msgid "Environment variable not found.\n"
4232 msgid "No signal sent.\n"
4236 msgid "File name is too long.\n"
4240 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4244 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4248 msgid "Invalid signal number.\n"
4252 msgid "Error setting signal handler.\n"
4256 msgid "Segment locked.\n"
4260 msgid "Too many modules.\n"
4264 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4268 msgid "Machine type mismatch.\n"
4276 msgid "Pipe busy.\n"
4280 msgid "Pipe closed.\n"
4285 msgid "Pipe not connected.\n"
4286 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4290 msgid "More data available.\n"
4291 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4295 msgid "Session canceled.\n"
4296 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4299 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4303 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4308 msgid "No more data available.\n"
4309 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4312 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4317 msgid "Directory name invalid.\n"
4318 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4321 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4325 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4329 msgid "Extended attribute table full.\n"
4333 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4337 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4341 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4345 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4349 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4353 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4357 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4361 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4365 msgid "Invalid address.\n"
4369 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4373 msgid "Pipe connected.\n"
4377 msgid "Pipe listening.\n"
4381 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4386 msgid "I/O operation aborted.\n"
4390 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4394 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4398 msgid "No access to memory location.\n"
4402 msgid "Swap error.\n"
4406 msgid "Stack overflow.\n"
4410 msgid "Invalid message.\n"
4414 msgid "Cannot complete.\n"
4418 msgid "Invalid flags.\n"
4422 msgid "Unrecognised volume.\n"
4426 msgid "File invalid.\n"
4430 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4434 msgid "Nonexistent token.\n"
4439 msgid "Registry corrupt.\n"
4440 msgstr "Editor registru.\n"
4443 msgid "Invalid key.\n"
4448 msgid "Can't open registry key.\n"
4449 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4452 msgid "Can't read registry key.\n"
4457 msgid "Can't write registry key.\n"
4458 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4461 msgid "Registry has been recovered.\n"
4466 msgid "Registry is corrupt.\n"
4467 msgstr "Editor registru.\n"
4471 msgid "I/O to registry failed.\n"
4472 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4476 msgid "Not registry file.\n"
4477 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4480 msgid "Key deleted.\n"
4484 msgid "No registry log space.\n"
4488 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4492 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4496 msgid "Notify change request in progress.\n"
4500 msgid "Dependent services are running.\n"
4504 msgid "Invalid service control.\n"
4508 msgid "Service request timeout.\n"
4512 msgid "Cannot create service thread.\n"
4516 msgid "Service database locked.\n"
4520 msgid "Service already running.\n"
4524 msgid "Invalid service account.\n"
4528 msgid "Service is disabled.\n"
4532 msgid "Circular dependency.\n"
4537 msgid "Service does not exist.\n"
4538 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4541 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4545 msgid "Service not active.\n"
4549 msgid "Service controller connect failed.\n"
4553 msgid "Exception in service.\n"
4558 msgid "Database does not exist.\n"
4559 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4562 msgid "Service-specific error.\n"
4566 msgid "Process aborted.\n"
4570 msgid "Service dependency failed.\n"
4574 msgid "Service login failed.\n"
4578 msgid "Service start-hang.\n"
4582 msgid "Invalid service lock.\n"
4586 msgid "Service marked for delete.\n"
4590 msgid "Service exists.\n"
4594 msgid "System running last-known-good config.\n"
4598 msgid "Service dependency deleted.\n"
4602 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4606 msgid "Service not started since last boot.\n"
4610 msgid "Duplicate service name.\n"
4614 msgid "Different service account.\n"
4618 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4622 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4626 msgid "No recovery program for service.\n"
4631 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4633 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4634 "Není podporováno\n"
4635 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4636 "Není implementováno.\n"
4639 msgid "End of media.\n"
4643 msgid "Filemark detected.\n"
4647 msgid "Beginning of media.\n"
4651 msgid "Setmark detected.\n"
4655 msgid "No data detected.\n"
4659 msgid "Partition failure.\n"
4663 msgid "Invalid block length.\n"
4667 msgid "Device not partitioned.\n"
4671 msgid "Unable to lock media.\n"
4675 msgid "Unable to unload media.\n"
4679 msgid "Media changed.\n"
4683 msgid "I/O bus reset.\n"
4687 msgid "No media in drive.\n"
4691 msgid "No Unicode translation.\n"
4695 msgid "DLL init failed.\n"
4699 msgid "Shutdown in progress.\n"
4703 msgid "No shutdown in progress.\n"
4707 msgid "I/O device error.\n"
4711 msgid "No serial devices found.\n"
4715 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4719 msgid "Serial I/O completed.\n"
4723 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4727 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4731 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4736 msgid "Unknown floppy error.\n"
4737 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4740 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4744 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4748 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4752 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4756 msgid "End of tape media.\n"
4760 msgid "Not enough server memory.\n"
4764 msgid "Possible deadlock.\n"
4768 msgid "Incorrect alignment.\n"
4772 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4776 msgid "Set-power-state failed.\n"
4780 msgid "Too many links.\n"
4784 msgid "Newer windows version needed.\n"
4788 msgid "Wrong operating system.\n"
4792 msgid "Single-instance application.\n"
4797 msgid "Real-mode application.\n"
4801 msgid "Invalid DLL.\n"
4805 msgid "No associated application.\n"
4809 msgid "DDE failure.\n"
4813 msgid "DLL not found.\n"
4818 msgid "Out of user handles.\n"
4820 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4822 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4823 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4826 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4830 msgid "The source element is empty.\n"
4834 msgid "The destination element is full.\n"
4839 msgid "The element address is invalid.\n"
4840 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4843 msgid "The magazine is not present.\n"
4847 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4852 msgid "The device requires cleaning.\n"
4853 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4857 msgid "The device door is open.\n"
4858 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4862 msgid "The device is not connected.\n"
4863 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4866 msgid "Element not found.\n"
4870 msgid "No match found.\n"
4874 msgid "Property set not found.\n"
4878 msgid "Point not found.\n"
4882 msgid "No running tracking service.\n"
4886 msgid "No such volume ID.\n"
4890 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4894 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4898 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4902 msgid "The journal is being deleted.\n"
4906 msgid "The journal is not active.\n"
4910 msgid "Potential matching file found.\n"
4914 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4918 msgid "Invalid device name.\n"
4923 msgid "Connection unavailable.\n"
4924 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4927 msgid "Device already remembered.\n"
4931 msgid "No network or bad path.\n"
4935 msgid "Invalid network provider name.\n"
4939 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4943 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4947 msgid "Not a container.\n"
4951 msgid "Extended error.\n"
4955 msgid "Invalid group name.\n"
4960 msgid "Invalid computer name.\n"
4961 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4964 msgid "Invalid event name.\n"
4968 msgid "Invalid domain name.\n"
4972 msgid "Invalid service name.\n"
4976 msgid "Invalid network name.\n"
4981 msgid "Invalid share name.\n"
4982 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4985 msgid "Invalid message name.\n"
4989 msgid "Invalid message destination.\n"
4993 msgid "Session credential conflict.\n"
4997 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5001 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5005 msgid "No network.\n"
5010 msgid "Operation canceled by user.\n"
5011 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5014 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5017 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5019 msgid "Connection refused.\n"
5020 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5023 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5027 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5031 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5035 msgid "Connection invalid.\n"
5039 msgid "Connection is active.\n"
5044 msgid "Network unreachable.\n"
5045 msgstr "Síťový disk.\n"
5048 msgid "Host unreachable.\n"
5052 msgid "Protocol unreachable.\n"
5056 msgid "Port unreachable.\n"
5060 msgid "Request aborted.\n"
5064 msgid "Connection aborted.\n"
5068 msgid "Please retry operation.\n"
5072 msgid "Connection count limit reached.\n"
5076 msgid "Login time restriction.\n"
5080 msgid "Login workstation restriction.\n"
5084 msgid "Incorrect network address.\n"
5088 msgid "Service already registered.\n"
5093 msgid "Service not found.\n"
5094 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5097 msgid "User not authenticated.\n"
5101 msgid "User not logged on.\n"
5105 msgid "Continue work in progress.\n"
5109 msgid "Already initialised.\n"
5113 msgid "No more local devices.\n"
5118 msgid "The site does not exist.\n"
5119 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5123 msgid "The domain controller already exists.\n"
5124 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5128 msgid "Supported only when connected.\n"
5129 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5132 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5137 msgid "The user profile is invalid.\n"
5138 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5141 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5145 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5149 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5153 msgid "No quotas for account.\n"
5157 msgid "Local user session key.\n"
5161 msgid "Password too complex for LM.\n"
5166 msgid "Unknown revision.\n"
5167 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5170 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5174 msgid "Invalid owner.\n"
5178 msgid "Invalid primary group.\n"
5182 msgid "No impersonation token.\n"
5186 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5190 msgid "No logon servers available.\n"
5194 msgid "No such logon session.\n"
5198 msgid "No such privilege.\n"
5202 msgid "Privilege not held.\n"
5206 msgid "Invalid account name.\n"
5210 msgid "User already exists.\n"
5214 msgid "No such user.\n"
5218 msgid "Group already exists.\n"
5222 msgid "No such group.\n"
5226 msgid "User already in group.\n"
5230 msgid "User not in group.\n"
5234 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5238 msgid "Wrong password.\n"
5242 msgid "Ill-formed password.\n"
5246 msgid "Password restriction.\n"
5250 msgid "Logon failure.\n"
5254 msgid "Account restriction.\n"
5258 msgid "Invalid logon hours.\n"
5262 msgid "Invalid workstation.\n"
5266 msgid "Password expired.\n"
5271 msgid "Account disabled.\n"
5275 msgid "No security ID mapped.\n"
5279 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5283 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5287 msgid "Invalid sub authority.\n"
5291 msgid "Invalid ACL.\n"
5295 msgid "Invalid SID.\n"
5299 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5303 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5308 msgid "Server disabled.\n"
5313 msgid "Server not disabled.\n"
5314 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5317 msgid "Invalid ID authority.\n"
5321 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5325 msgid "Invalid group attributes.\n"
5329 msgid "Bad impersonation level.\n"
5333 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5337 msgid "Bad validation class.\n"
5341 msgid "Bad token type.\n"
5345 msgid "No security on object.\n"
5349 msgid "Can't access domain information.\n"
5353 msgid "Invalid server state.\n"
5357 msgid "Invalid domain state.\n"
5361 msgid "Invalid domain role.\n"
5365 msgid "No such domain.\n"
5369 msgid "Domain already exists.\n"
5373 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5377 msgid "Internal database corruption.\n"
5381 msgid "Internal error.\n"
5385 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5389 msgid "Bad descriptor format.\n"
5393 msgid "Not a logon process.\n"
5397 msgid "Logon session ID exists.\n"
5401 msgid "Unknown authentication package.\n"
5405 msgid "Bad logon session state.\n"
5409 msgid "Logon session ID collision.\n"
5413 msgid "Invalid logon type.\n"
5418 msgid "Cannot impersonate.\n"
5419 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5423 msgid "Invalid transaction state.\n"
5424 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5427 msgid "Security DB commit failure.\n"
5432 msgid "Account is built-in.\n"
5433 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5436 msgid "Group is built-in.\n"
5437 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5440 msgid "User is built-in.\n"
5441 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5444 msgid "Group is primary for user.\n"
5448 msgid "Token already in use.\n"
5452 msgid "No such local group.\n"
5453 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5456 msgid "User not in local group.\n"
5460 msgid "User already in local group.\n"
5464 msgid "Local group already exists.\n"
5467 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5468 msgid "Logon type not granted.\n"
5472 msgid "Too many secrets.\n"
5476 msgid "Secret too long.\n"
5480 msgid "Internal security DB error.\n"
5484 msgid "Too many context IDs.\n"
5488 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5492 msgid "No such member.\n"
5496 msgid "Invalid member.\n"
5500 msgid "Too many SIDs.\n"
5504 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5508 msgid "No inheritable components.\n"
5512 msgid "File or directory corrupt.\n"
5516 msgid "Disk is corrupt.\n"
5520 msgid "No user session key.\n"
5524 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5528 msgid "Wrong target name.\n"
5532 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5536 msgid "Time skew between client and server.\n"
5540 msgid "Invalid window handle.\n"
5544 msgid "Invalid menu handle.\n"
5548 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5552 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5556 msgid "Invalid hook handle.\n"
5560 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5564 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5568 msgid "Can't find window class.\n"
5572 msgid "Window owned by another thread.\n"
5576 msgid "Hotkey already registered.\n"
5580 msgid "Class already exists.\n"
5585 msgid "Class does not exist.\n"
5586 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5590 msgid "Class has open windows.\n"
5594 msgid "Invalid index.\n"
5598 msgid "Invalid icon handle.\n"
5602 msgid "Private dialog index.\n"
5606 msgid "List box ID not found.\n"
5610 msgid "No wildcard characters.\n"
5615 msgid "Clipboard not open.\n"
5616 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5619 msgid "Hotkey not registered.\n"
5623 msgid "Not a dialog window.\n"
5627 msgid "Control ID not found.\n"
5631 msgid "Invalid combobox message.\n"
5635 msgid "Not a combobox window.\n"
5639 msgid "Invalid edit height.\n"
5643 msgid "DC not found.\n"
5647 msgid "Invalid hook filter.\n"
5651 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5655 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5659 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5663 msgid "Journal hook already set.\n"
5667 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5672 msgid "Invalid list box message.\n"
5673 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5676 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5680 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5684 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5688 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5692 msgid "Window has no system menu.\n"
5697 msgid "Invalid message box style.\n"
5698 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5701 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5705 msgid "Screen already locked.\n"
5709 msgid "Window handles have different parents.\n"
5713 msgid "Not a child window.\n"
5717 msgid "Invalid GW command.\n"
5721 msgid "Invalid thread ID.\n"
5725 msgid "Not an MDI child window.\n"
5729 msgid "Popup menu already active.\n"
5733 msgid "No scrollbars.\n"
5734 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5737 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5738 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5741 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5745 msgid "No system resources.\n"
5746 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5749 msgid "No non-paged system resources.\n"
5750 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5753 msgid "No paged system resources.\n"
5754 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5757 msgid "No working set quota.\n"
5761 msgid "No page file quota.\n"
5765 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5769 msgid "Menu item not found.\n"
5770 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5774 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5775 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5779 msgid "Hook type not allowed.\n"
5780 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5783 msgid "Interactive window station required.\n"
5788 msgstr "Čas vypršel.\n"
5792 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5793 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5796 msgid "Event log file corrupt.\n"
5800 msgid "Event log can't start.\n"
5804 msgid "Event log file full.\n"
5808 msgid "Event log file changed.\n"
5813 msgid "Installer service failed.\n"
5814 msgstr "Volné místo.\n"
5817 msgid "Installation aborted by user.\n"
5818 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5821 msgid "Installation failure.\n"
5822 msgstr "Chyba instalace.\n"
5825 msgid "Installation suspended.\n"
5829 msgid "Unknown product.\n"
5830 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5833 msgid "Unknown feature.\n"
5834 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5837 msgid "Unknown component.\n"
5838 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5841 msgid "Unknown property.\n"
5842 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5846 msgid "Invalid handle state.\n"
5847 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5850 msgid "Bad configuration.\n"
5851 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5854 msgid "Index is missing.\n"
5855 msgstr "Index chybí.\n"
5858 msgid "Installation source is missing.\n"
5862 msgid "Wrong installation package version.\n"
5866 msgid "Product uninstalled.\n"
5871 msgid "Invalid query syntax.\n"
5872 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5876 msgid "Invalid field.\n"
5877 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5880 msgid "Device removed.\n"
5881 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5884 msgid "Installation already running.\n"
5888 msgid "Installation package failed to open.\n"
5892 msgid "Installation package is invalid.\n"
5896 msgid "Installer user interface failed.\n"
5900 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5905 msgid "Installation language not supported.\n"
5909 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5913 msgid "Installation package rejected.\n"
5917 msgid "Function could not be called.\n"
5921 msgid "Function failed.\n"
5922 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
5926 msgid "Invalid table.\n"
5927 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5930 msgid "Data type mismatch.\n"
5933 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5934 msgid "Unsupported type.\n"
5939 msgid "Creation failed.\n"
5940 msgstr "Otevřít soubor.\n"
5943 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5948 msgid "Installation platform not supported.\n"
5953 msgid "Installer not used.\n"
5954 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5957 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5962 msgid "Invalid patch package.\n"
5963 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5966 msgid "Unsupported patch package.\n"
5970 msgid "Another version is installed.\n"
5975 msgid "Invalid command line.\n"
5976 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5979 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5983 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5987 msgid "Invalid string binding.\n"
5991 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5995 msgid "Invalid binding.\n"
5999 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6003 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6007 msgid "Invalid string UUID.\n"
6011 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6015 msgid "Invalid network address.\n"
6019 msgid "No endpoint found.\n"
6023 msgid "Invalid timeout value.\n"
6027 msgid "Object UUID not found.\n"
6031 msgid "UUID already registered.\n"
6035 msgid "UUID type already registered.\n"
6039 msgid "Server already listening.\n"
6043 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6047 msgid "RPC server not listening.\n"
6051 msgid "Unknown manager type.\n"
6056 msgid "Unknown interface.\n"
6057 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6060 msgid "No bindings.\n"
6064 msgid "No protocol sequences.\n"
6068 msgid "Can't create endpoint.\n"
6073 msgid "Out of resources.\n"
6075 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6077 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6078 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6081 msgid "RPC server unavailable.\n"
6085 msgid "RPC server too busy.\n"
6089 msgid "Invalid network options.\n"
6093 msgid "No RPC call active.\n"
6097 msgid "RPC call failed.\n"
6101 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6105 msgid "RPC protocol error.\n"
6109 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6113 msgid "Invalid tag.\n"
6117 msgid "Invalid array bounds.\n"
6121 msgid "No entry name.\n"
6125 msgid "Invalid name syntax.\n"
6129 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6134 msgid "No network address.\n"
6135 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6138 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6142 msgid "Unknown authentication type.\n"
6146 msgid "Maximum calls too low.\n"
6150 msgid "String too long.\n"
6154 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6158 msgid "Procedure number out of range.\n"
6162 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6166 msgid "Unknown authentication service.\n"
6170 msgid "Unknown authentication level.\n"
6174 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6178 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6182 msgid "Invalid entry.\n"
6186 msgid "Can't perform operation.\n"
6191 msgid "Endpoints not registered.\n"
6192 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6195 msgid "Nothing to export.\n"
6199 msgid "Incomplete name.\n"
6204 msgid "Invalid version option.\n"
6205 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6208 msgid "No more members.\n"
6212 msgid "Not all objects unexported.\n"
6217 msgid "Interface not found.\n"
6218 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6221 msgid "Entry already exists.\n"
6225 msgid "Entry not found.\n"
6230 msgid "Name service unavailable.\n"
6231 msgstr "Volné místo.\n"
6234 msgid "Invalid network address family.\n"
6239 msgid "Operation not supported.\n"
6243 msgid "No security context available.\n"
6247 msgid "RPCInternal error.\n"
6251 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6255 msgid "Address error.\n"
6259 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6263 msgid "Floating-point underflow.\n"
6267 msgid "Floating-point overflow.\n"
6271 msgid "No more entries.\n"
6275 msgid "Character translation table open failed.\n"
6279 msgid "Character translation table file too small.\n"
6283 msgid "Null context handle.\n"
6287 msgid "Context handle damaged.\n"
6291 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6295 msgid "Cannot get call handle.\n"
6299 msgid "Null reference pointer.\n"
6303 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6307 msgid "Byte count too small.\n"
6311 msgid "Bad stub data.\n"
6315 msgid "Invalid user buffer.\n"
6319 msgid "Unrecognised media.\n"
6323 msgid "No trust secret.\n"
6327 msgid "No trust SAM account.\n"
6331 msgid "Trusted domain failure.\n"
6335 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6339 msgid "Trust logon failure.\n"
6343 msgid "RPC call already in progress.\n"
6347 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6351 msgid "Account expired.\n"
6355 msgid "Redirector has open handles.\n"
6359 msgid "Printer driver already installed.\n"
6364 msgid "Unknown port.\n"
6365 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6369 msgid "Unknown printer driver.\n"
6370 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6374 msgid "Unknown print processor.\n"
6375 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6378 msgid "Invalid separator file.\n"
6382 msgid "Invalid priority.\n"
6387 msgid "Invalid printer name.\n"
6388 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6391 msgid "Printer already exists.\n"
6395 msgid "Invalid printer command.\n"
6400 msgid "Invalid data type.\n"
6401 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6404 msgid "Invalid environment.\n"
6408 msgid "No more bindings.\n"
6412 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6416 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6420 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6424 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6428 msgid "Server has open handles.\n"
6432 msgid "Resource data not found.\n"
6436 msgid "Resource type not found.\n"
6440 msgid "Resource name not found.\n"
6444 msgid "Resource language not found.\n"
6448 msgid "Not enough quota.\n"
6452 msgid "No interfaces.\n"
6456 msgid "RPC call canceled.\n"
6461 msgid "Binding incomplete.\n"
6463 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6464 "Není podporováno\n"
6465 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6466 "Není implementováno.\n"
6469 msgid "RPC comm failure.\n"
6473 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6477 msgid "No principal name registered.\n"
6481 msgid "Not an RPC error.\n"
6485 msgid "UUID is local only.\n"
6489 msgid "Security package error.\n"
6494 msgid "Thread not canceled.\n"
6495 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6498 msgid "Invalid handle operation.\n"
6502 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6506 msgid "Wrong stub version.\n"
6510 msgid "Invalid pipe object.\n"
6514 msgid "Wrong pipe order.\n"
6518 msgid "Wrong pipe version.\n"
6522 msgid "Group member not found.\n"
6526 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6530 msgid "Invalid object.\n"
6534 msgid "Invalid time.\n"
6538 msgid "Invalid form name.\n"
6542 msgid "Invalid form size.\n"
6546 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6550 msgid "Printer deleted.\n"
6555 msgid "Invalid printer state.\n"
6556 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6559 msgid "User must change password.\n"
6564 msgid "Domain controller not found.\n"
6565 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6568 msgid "Account locked out.\n"
6572 msgid "Invalid pixel format.\n"
6576 msgid "Invalid driver.\n"
6581 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6582 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6585 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6589 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6593 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6597 msgid "RPC pipe closed.\n"
6601 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6605 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6610 msgid "No site name available.\n"
6611 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6614 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6619 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6620 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6623 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6627 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6632 msgid "The interface could not be exported.\n"
6633 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6637 msgid "The profile could not be added.\n"
6638 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6642 msgid "The profile element could not be added.\n"
6643 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6647 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6648 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6652 msgid "The group element could not be added.\n"
6653 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6657 msgid "The group element could not be removed.\n"
6658 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6662 msgid "The username could not be found.\n"
6663 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6665 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6670 msgid "Local Monitor"
6674 msgid "Add a Local Port"
6678 msgid "&Enter the port name to add:"
6682 msgid "Configure LPT Port"
6686 msgid "Timeout (seconds)"
6690 msgid "&Transmission Retry:"
6694 msgid "'%s' is not a valid port name"
6698 msgid "Port %s already exists"
6702 msgid "This port has no options to configure"
6706 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6713 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6714 msgid "Enter Network Password"
6715 msgstr "Zadání síťového hesla"
6717 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6718 msgid "Please enter your username and password:"
6719 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6721 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6725 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6729 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6734 msgid "&Save this password (Insecure)"
6735 msgstr "&Uložit toto heslo (Není bezpečné)"
6738 msgid "Entire Network"
6742 msgid "Sound Selection"
6743 msgstr "Výběr zvuku"
6745 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6747 msgstr "&Uložit jako..."
6754 msgid "&Attributes:"
6763 msgid "Hyperlink Information"
6766 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6775 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6779 msgid "HTML Document"
6783 msgid "Downloading from %s..."
6792 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6793 "file path and try again."
6797 msgid "path %s not found"
6801 msgid "insert disk %s"
6806 "Windows Installer %s\n"
6809 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6811 "Install a product:\n"
6812 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6813 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6814 "\t/a package [property]\n"
6815 "Repair an installation:\n"
6816 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6817 "Uninstall a product:\n"
6818 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6819 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6820 "Advertise a product:\n"
6821 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6823 "\t/p patch_package [property]\n"
6824 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6825 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6826 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6827 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6828 "Register MSI Service:\n"
6830 "Unregister MSI Service:\n"
6832 "Display this help:\n"
6838 msgid "enter which folder contains %s"
6842 msgid "install source for feature missing"
6846 msgid "network drive for feature missing"
6850 msgid "feature from:"
6854 msgid "choose which folder contains %s"
6858 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6859 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6863 "Wine MS-RLE video codec\n"
6864 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6866 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6867 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6871 msgid "Video Compression"
6872 msgstr "Nastavení komprese"
6876 msgid "&Compressor:"
6877 msgstr "nekomprimovaný"
6881 msgid "Con&figure..."
6890 msgid "Compression &Quality:"
6895 msgid "&Key Frame Every"
6896 msgstr "Prolož&it každých"
6908 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6913 msgid "Wine Video 1 video codec"
6914 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6917 msgid "unknown object"
7014 msgstr "stavový řádek"
7021 msgid "column header"
7045 msgid "help balloon"
7065 msgid "outline item"
7073 msgid "property page"
7097 msgid "check button"
7101 msgid "radio button"
7113 msgid "progress bar"
7121 msgid "hot key field"
7146 msgid "drop down button"
7154 msgid "grid drop down button"
7162 msgid "page tab list"
7171 msgid "split button"
7174 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7179 msgid "outline button"
7182 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7186 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7199 msgid "Insert Object"
7200 msgstr "Vložit objekt"
7203 msgid "Object Type:"
7204 msgstr "Typ objektu:"
7206 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7212 msgstr "Vytvořit nový"
7215 msgid "Create Control"
7216 msgstr "Vytvořit propojení"
7219 msgid "Create From File"
7220 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7223 msgid "&Add Control..."
7224 msgstr "Přid&at propojení..."
7227 msgid "Display As Icon"
7228 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7230 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7232 msgstr "Procházet..."
7239 msgid "Paste Special"
7242 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7246 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7247 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7254 msgstr "Vložit zást&upce"
7262 msgid "&Display As Icon"
7263 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7267 msgid "Change &Icon..."
7268 msgstr "Změnit &ikonu..."
7271 msgid "Insert a new %s object into your document"
7272 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7276 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7277 "may activate it using the program which created it."
7279 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7280 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7282 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7288 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7290 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7294 msgstr "Přidat propojení"
7298 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7299 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7304 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7305 "activate it using %s."
7307 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7308 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7313 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7314 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7316 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7317 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7322 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7323 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7326 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7327 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7331 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7332 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7338 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7339 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7340 "be reflected in your document."
7345 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7346 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7349 msgid "Unknown Type"
7354 msgid "Unknown Source"
7355 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7358 msgid "the program which created it"
7366 msgid "SCANNING... Please Wait"
7370 msgctxt "unit: pixels"
7375 msgctxt "unit: bits"
7379 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7380 msgctxt "unit: dots/inch"
7385 msgctxt "unit: percent"
7390 msgctxt "unit: microseconds"
7396 msgid "Settings for %s"
7397 msgstr "&Vlastnosti"
7401 msgstr "Rychlost [Baud]"
7408 msgid "Flow Control"
7409 msgstr "Řízení toku"
7413 msgstr "Datové bity"
7420 msgid "Copying Files..."
7421 msgstr "Kopíruji soubory..."
7424 msgid "Destination:"
7429 msgid "Files Needed"
7434 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7435 "make sure the correct drive is selected below"
7439 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7443 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7446 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7451 msgid "Copy files from:"
7455 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7464 msgid "&Save Background As..."
7468 msgid "Set As Back&ground"
7472 msgid "&Copy Background"
7476 msgid "Set as &Desktop Item"
7479 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7484 msgid "Create Shor&tcut"
7487 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7489 msgid "Add to &Favorites..."
7493 msgid "&View Source"
7504 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7508 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7509 msgid "Open Link in &New Window"
7512 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7513 msgid "Save Target &As..."
7516 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7517 msgid "&Print Target"
7520 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7521 msgid "S&how Picture"
7524 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7525 msgid "&Save Picture As..."
7529 msgid "&E-mail Picture..."
7533 msgid "Pr&int Picture..."
7537 msgid "&Go to My Pictures"
7540 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7541 msgid "Set as Back&ground"
7544 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7545 msgid "Set as &Desktop Item..."
7548 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7549 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7553 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7554 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7559 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7560 msgid "Copy Shor&tcut"
7563 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7566 msgstr "&Vlastnosti"
7568 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7572 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7576 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7598 msgid "&Cell Properties"
7599 msgstr "&Vlastnosti"
7603 msgid "&Table Properties"
7604 msgstr "&Vlastnosti"
7606 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7615 msgid "Open in &New Window"
7623 msgid "&Save Video As..."
7626 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7639 msgid "Resource Failures"
7643 msgid "Dump Tracking Info"
7663 msgid "Dump DisplayTree"
7667 msgid "Dump FormatCaches"
7671 msgid "Dump LayoutRects"
7675 msgid "Memory Monitor"
7679 msgid "Performance Meters"
7687 msgid "&Browse View"
7694 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7743 msgid "Scroll Right"
7747 msgid "Wine Internet Explorer"
7754 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7755 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7756 msgid "Lar&ge Icons"
7757 msgstr "&Vedle sebe"
7759 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7760 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7761 msgid "S&mall Icons"
7764 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7768 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7769 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7771 msgstr "&Podrobnosti"
7773 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7774 msgid "Arrange &Icons"
7775 msgstr "Seřadit &ikony"
7779 msgstr "Podle &Názvu"
7783 msgstr "Podle &Typu"
7787 msgstr "Podle &Velikosti"
7791 msgstr "Podle &Data"
7794 msgid "&Auto Arrange"
7795 msgstr "&Rovnat automaticky"
7798 msgid "Line up Icons"
7799 msgstr "Zarovnat ikony"
7802 msgid "Paste as Link"
7803 msgstr "Vložit zást&upce"
7805 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7811 msgstr "Nová &složka"
7815 msgstr "Nový &zástupce"
7819 msgstr "&Vlastnosti"
7823 msgctxt "recycle bin"
7833 msgstr "P&rozkoumat"
7840 msgid "Create &Link"
7841 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7843 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7845 msgstr "&Přejmenovat"
7847 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7848 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7853 msgid "&About Control Panel"
7854 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
7856 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7858 msgid "Browse for Folder"
7864 msgstr "Domácí adresáře"
7868 msgid "&Make New Folder"
7869 msgstr "Vytvořit novou složku"
7875 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7883 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7889 msgstr "O aplikaci %s"
7892 msgid "Wine &license"
7893 msgstr "Wine &licence"
7896 msgid "Running on %s"
7900 msgid "Wine was brought to you by:"
7901 msgstr "Wine je dílem:"
7905 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7906 "will open it for you."
7908 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7909 "Wine jej pro vás otevře."
7915 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7918 msgstr "&Procházet..."
7920 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7924 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7932 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7937 msgid "Size available"
7938 msgstr "Volné místo"
7953 msgid "Original location"
7954 msgstr "Původní umístění"
7957 msgid "Date deleted"
7958 msgstr "Datum odstranění"
7960 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7962 msgctxt "display name"
7966 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7969 msgstr "Tento počítač"
7972 msgid "Control Panel"
7973 msgstr "Ovládací panel"
7981 msgstr "Restartovat"
7984 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7985 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
7992 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7993 msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
7995 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8000 msgid "My Documents"
8031 msgstr "Síťové okolí"
8042 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8048 msgid "Program Files"
8053 msgstr "Moje obrázky"
8057 msgid "Common Files"
8058 msgstr "Kopíruji soubory..."
8060 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8065 msgid "Administrative Tools"
8066 msgstr "Administrativní nástroje"
8082 msgid "Program Files (x86)"
8089 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8099 msgstr "Seznamy skladeb"
8101 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8115 msgid "Sample Music"
8116 msgstr "Ukázky hudby"
8119 msgid "Sample Pictures"
8120 msgstr "Ukázky obrázků"
8123 msgid "Sample Playlists"
8124 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8127 msgid "Sample Videos"
8128 msgstr "Ukázky videa"
8133 msgstr "Uložit j&ako..."
8139 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8141 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8153 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8154 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8157 msgid "Error during creation of a new folder"
8158 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8161 msgid "Confirm file deletion"
8162 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8165 msgid "Confirm folder deletion"
8166 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8169 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8170 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8173 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8174 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8177 msgid "Confirm file overwrite"
8178 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8182 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8184 "Do you want to replace it?"
8186 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
8188 "Chcete ho nahradit?"
8191 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8192 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
8196 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8197 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
8200 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8201 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
8204 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8205 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
8208 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8210 "Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
8215 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8217 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8218 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8224 msgstr "Nová složka"
8227 msgid "Wine Control Panel"
8228 msgstr "Ovládací panel Wine"
8231 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8235 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8240 msgid "Executable files (*.exe)"
8241 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8244 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8249 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8250 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8254 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8255 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8259 msgid "Confirm deletion"
8260 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8265 "A file already exists at the path %1.\n"
8267 "Do you want to replace it?"
8269 "Soubor již existuje.\n"
8270 "Chcete ho přepsat novým?"
8275 "A folder already exists at the path %1.\n"
8277 "Do you want to replace it?"
8279 "Soubor již existuje.\n"
8280 "Chcete ho přepsat novým?"
8284 msgid "Confirm overwrite"
8285 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8290 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8291 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8292 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8293 "any later version.\n"
8295 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8296 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8297 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8300 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8301 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8302 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8304 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8305 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8306 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8307 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8308 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8310 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8311 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8312 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8313 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8315 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8316 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8317 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8319 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8322 msgid "Wine License"
8329 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8334 msgid "Don't show me th&is message again"
8342 msgctxt "time unit: hours"
8347 msgctxt "time unit: minutes"
8352 msgctxt "time unit: seconds"
8356 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8362 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8366 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8368 msgstr "&Změň velikost"
8370 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8372 msgstr "Mi&nimalizuj"
8374 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8376 msgstr "Ma&ximalizuj"
8379 msgid "&Close\tAlt+F4"
8380 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8387 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8388 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8391 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8400 msgstr "&Zkusit znovu"
8416 msgid "Select Window"
8417 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8421 msgid "&More Windows..."
8422 msgstr "&Konec Windows..."
8425 msgid "Paper Si&ze:"
8426 msgstr "&Velikost papíru:"
8430 msgstr "Oboustranně:"
8432 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8436 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8437 msgid "&Save this password (insecure)"
8438 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
8441 msgid "Authentication Required"
8450 msgid "Security Warning"
8451 msgstr "Zabezpečení"
8455 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8456 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8459 msgid "Do you want to continue anyway?"
8463 msgid "LAN Connection"
8467 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8472 msgid "The date on the certificate is invalid."
8473 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8476 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8481 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8485 msgid "The specified command was carried out."
8486 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8489 msgid "Undefined external error."
8490 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8493 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8494 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8497 msgid "The driver was not enabled."
8498 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8502 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8505 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8508 msgid "The specified device handle is invalid."
8509 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8512 msgid "There is no driver installed on your system!"
8513 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8515 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8517 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8518 "increase available memory, and then try again."
8520 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8521 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8525 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8526 "which functions and messages the driver supports."
8528 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8529 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8532 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8533 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8536 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8537 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8540 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8541 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8546 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8547 "Capabilities function to determine the supported formats."
8549 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8550 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8552 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8554 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8555 "device, or wait until the data is finished playing."
8557 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8558 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8562 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8563 "header, and then try again."
8565 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8566 "pak to zkuste znovu."
8570 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8571 "and then try again."
8573 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8578 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8579 "header, and then try again."
8581 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8582 "pak to zkuste znovu."
8586 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8587 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8589 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8590 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8594 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8595 "transmitted, and then try again."
8597 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8602 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8603 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8605 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8606 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8610 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8611 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8613 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8614 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8617 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8619 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8620 "otevření MCI zařízení."
8623 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8624 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8627 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8628 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8632 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8633 "or contact the device manufacturer."
8635 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8636 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8639 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8640 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8644 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8647 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8652 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8653 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8656 msgid "No command was specified."
8657 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8661 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8662 "size of the buffer."
8664 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8669 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8671 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8674 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8675 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8679 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8680 "manufacturer about obtaining a new driver."
8682 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8683 "zařízení na nový ovladač."
8687 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8688 "manufacturer about obtaining a new driver."
8689 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8692 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8693 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8696 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8697 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8701 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8703 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8707 msgid "The device driver is not ready."
8708 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8711 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8712 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8716 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8719 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8722 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8723 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8728 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8729 "separately to determine which devices caused the error."
8731 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8732 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8735 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8736 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8739 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8740 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8743 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8744 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8748 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8749 "still connected to the network."
8751 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8752 "síťové připojení průchozí."
8756 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8757 "device name is spelled correctly."
8759 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8760 "jste jeho název uvedli přesně."
8764 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8767 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8771 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8773 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8776 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8777 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8781 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8782 "parameter with each 'open' command."
8784 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8785 "parametr s každým příkazem 'open'."
8789 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8790 "Please supply one."
8792 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8797 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8798 "documentation for valid formats."
8800 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8805 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8807 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8810 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8811 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8815 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8816 "may be corrupt, or not in the correct format."
8818 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8819 "poškozen nebo nemá správný formát."
8822 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8823 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8826 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8827 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8830 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8831 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8834 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8835 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8838 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8839 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8843 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8844 "sequence, and then try again."
8846 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8851 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8852 "the device is closed, and then try again."
8854 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8855 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8859 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8860 "characters, followed by a period and an extension."
8862 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8863 "následovaných tečkou a příponou."
8867 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8868 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8872 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8873 "in Control Panel to install the device."
8875 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8876 "panelu, na záložce Ovladače."
8880 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8881 "restarting your computer."
8883 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8884 "restartujte Váš počítač."
8888 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8889 "cannot change directories."
8891 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8892 "nemůže změnit adresář."
8896 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8899 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8900 "nemůže změnit jednotku disku."
8903 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8904 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
8907 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8908 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
8912 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8913 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
8917 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8918 "until a wave device is free, and then try again."
8920 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
8921 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8925 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8926 "until the device is free, and then try again."
8928 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
8929 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8933 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8934 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8936 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
8937 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8941 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8942 "until the device is free, and then try again."
8944 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
8945 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8948 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8949 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
8952 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8953 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
8957 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8958 "the Drivers option to install the wave device."
8960 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
8961 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8965 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8967 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
8971 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8972 "the Drivers option to install the wave device."
8974 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
8975 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8979 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8982 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
8987 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8988 "You can't use them together."
8990 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
8995 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8998 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9002 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9003 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9005 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9006 "panelu na záložce Driver."
9010 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9011 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9014 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9015 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9018 msgid "An error occurred with the specified port."
9019 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9023 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9024 "these applications; then, try again."
9026 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9027 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9030 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9031 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9035 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9036 "Control Panel to install a MIDI driver."
9038 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9039 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9042 msgid "There is no display window."
9043 msgstr "Okno display chybí."
9046 msgid "Could not create or use window."
9047 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9051 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9052 "check your disk or network connection."
9054 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9055 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9059 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9060 "are still connected to the network."
9062 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9063 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9067 msgid "Print to File"
9072 msgid "&Output File Name:"
9076 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9080 msgid "Unable to create the output file."
9089 msgid "Operations Error"
9093 msgid "Protocol Error"
9097 msgid "Time Limit Exceeded"
9101 msgid "Size Limit Exceeded"
9105 msgid "Compare False"
9109 msgid "Compare True"
9113 msgid "Authentication Method Not Supported"
9117 msgid "Strong Authentication Required"
9121 msgid "Referral (v2)"
9129 msgid "Administration Limit Exceeded"
9133 msgid "Unavailable Critical Extension"
9137 msgid "Confidentiality Required"
9141 msgid "No Such Attribute"
9145 msgid "Undefined Type"
9149 msgid "Inappropriate Matching"
9153 msgid "Constraint Violation"
9157 msgid "Attribute Or Value Exists"
9161 msgid "Invalid Syntax"
9165 msgid "No Such Object"
9169 msgid "Alias Problem"
9173 msgid "Invalid DN Syntax"
9181 msgid "Alias Dereference Problem"
9185 msgid "Inappropriate Authentication"
9189 msgid "Invalid Credentials"
9194 msgid "Insufficient Rights"
9206 msgid "Unwilling To Perform"
9210 msgid "Loop Detected"
9214 msgid "Sort Control Missing"
9218 msgid "Index range error"
9222 msgid "Naming Violation"
9226 msgid "Object Class Violation"
9230 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9234 msgid "Not allowed on RDN"
9238 msgid "Already Exists"
9242 msgid "No Object Class Mods"
9246 msgid "Results Too Large"
9250 msgid "Affects Multiple DSAs"
9266 msgid "Encoding Error"
9270 msgid "Decoding Error"
9278 msgid "Auth Unknown"
9282 msgid "Filter Error"
9286 msgid "User Cancelled"
9290 msgid "Parameter Error"
9298 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9302 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9306 msgid "Specified control was not found in message"
9310 msgid "No result present in message"
9314 msgid "More results returned"
9318 msgid "Loop while handling referrals"
9322 msgid "Referral hop limit exceeded"
9325 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9327 "Not Yet Implemented\n"
9331 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9333 msgid "%1: File Not Found\n"
9334 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9338 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9341 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9346 " + Sets an attribute.\n"
9347 " - Clears an attribute.\n"
9348 " R Read-only file attribute.\n"
9349 " A Archive file attribute.\n"
9350 " S System file attribute.\n"
9351 " H Hidden file attribute.\n"
9352 " [drive:][path][filename]\n"
9353 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9354 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9355 " /D Processes folders as well.\n"
9366 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9371 msgid "&Without Titlebar"
9382 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9383 msgid "&Always on Top"
9384 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9388 msgid "&About Clock"
9389 msgstr "O &aplikaci..."
9397 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9398 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9399 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9400 "called procedure.\n"
9402 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9403 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9405 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9406 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9407 "kontrola se vrátí\n"
9408 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9409 "volané proceduře.\n"
9411 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9412 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9417 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9418 "default directory.\n"
9419 msgstr "Nápověda k CD\n"
9423 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9424 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9427 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9428 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9432 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9433 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9437 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9438 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9442 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9443 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9447 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9448 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9452 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9453 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9457 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9459 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9460 "on the terminal device before they are executed.\n"
9462 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9463 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9464 "preceding it with an @ sign.\n"
9466 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9468 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9469 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9471 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9472 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9473 "na terminálové zařízení.\n"
9477 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9478 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9482 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9484 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9486 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9487 "not exist in wine's cmd.\n"
9489 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9491 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9493 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9495 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9499 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9502 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9503 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9504 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9505 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9506 "label terminates the batch file execution.\n"
9508 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9510 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9511 "v dávkovém souboru.\n"
9513 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9514 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9515 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9516 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9517 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9519 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9524 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9525 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9526 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9531 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9533 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9534 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9535 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9537 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9538 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9540 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9542 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9543 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9544 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9546 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9547 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9551 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9553 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9554 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9555 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9557 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9559 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9560 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9561 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9565 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9566 msgstr "Nápověda k MD\n"
9570 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9571 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9575 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9577 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9579 "below the item are moved as well.\n"
9581 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9583 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9585 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9587 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9592 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9594 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9595 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9596 "PATH command with the new value.\n"
9598 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9599 "variable, for example:\n"
9600 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9602 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9604 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9605 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9606 "PATH novou cestu.\n"
9608 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9610 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9615 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9617 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9618 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9620 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9621 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9622 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9623 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9628 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9630 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9631 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9633 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9635 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9636 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9637 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9638 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9640 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9641 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9642 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9643 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9645 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9646 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9648 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9650 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9651 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9653 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9655 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9656 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9658 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9659 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9661 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9662 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9663 ") a znaménka větší než (>).\n"
9664 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9666 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9667 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9672 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9673 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9675 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9676 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9680 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9681 msgstr "Nápověda k REN\n"
9685 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9686 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9690 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9691 msgstr "Nápověda k RD\n"
9695 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9696 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9701 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9703 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9705 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9707 "SET <variable>=<value>\n"
9709 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9710 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9711 "have embedded spaces.\n"
9713 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9714 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9715 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9716 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9718 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9720 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9722 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9724 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9726 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9727 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9728 "nesmí být mezery.\n"
9730 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9731 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9732 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9733 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9737 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9738 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9739 "if called from the command line.\n"
9741 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9743 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9744 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9746 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9749 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9750 "with that suffix.\n"
9752 "start [options] program_filename [...]\n"
9753 "start [options] document_filename\n"
9756 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9757 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9758 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9759 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9761 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9762 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9763 "/? Display this help and exit.\n"
9765 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
9766 "soubory s danou příponou.\n"
9768 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
9769 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
9772 "/M[inimized] Spustí program minimalizovaně.\n"
9773 "/MAX[imized] Spustí program maximalizovaně.\n"
9774 "/R[estored] Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani "
9775 "maximalizovaný).\n"
9776 "/W[ait] Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
9777 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9781 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9782 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9786 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9787 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9791 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9792 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9794 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9795 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9800 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9802 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9803 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9804 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9806 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9808 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9811 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9812 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9813 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9815 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9819 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9820 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9824 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9825 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9829 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9830 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9835 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9837 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9838 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9839 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9840 "settings are restored.\n"
9845 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9846 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9850 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9855 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9857 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9859 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9860 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9861 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9862 "association, if any.\n"
9867 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9869 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9871 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9872 "currently defined.\n"
9873 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9875 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9876 "associated to the specified file type.\n"
9880 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9885 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9886 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9887 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9892 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9893 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9895 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9896 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9901 "CMD built-in commands are:\n"
9902 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9903 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9904 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9905 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9906 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9907 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9908 "COPY\t\tCopy file\n"
9909 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9910 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9911 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9912 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9913 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9914 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9915 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9916 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9917 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9918 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9919 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9920 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9921 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9922 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9923 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9924 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9925 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9926 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9927 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9928 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9929 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9930 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9931 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9932 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9933 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9934 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9935 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9936 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9938 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9940 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
9941 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
9942 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
9943 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
9944 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
9945 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
9946 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
9947 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
9948 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
9949 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
9950 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
9951 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
9952 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
9953 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9954 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
9955 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
9956 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9957 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
9958 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9959 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
9960 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
9961 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
9962 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
9963 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
9964 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
9965 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
9966 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
9967 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
9969 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
9973 msgid "Are you sure?"
9976 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9981 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9987 msgid "File association missing for extension %1\n"
9991 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9995 msgid "Overwrite %1?"
10003 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10007 msgid "Argument missing\n"
10011 msgid "Syntax error\n"
10016 msgid "No help available for %1\n"
10017 msgstr "Není k dispozici; "
10020 msgid "Target to GOTO not found\n"
10024 msgid "Current Date is %1\n"
10028 msgid "Current Time is %1\n"
10032 msgid "Enter new date: "
10036 msgid "Enter new time: "
10040 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10043 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10044 msgid "Failed to open '%1'\n"
10048 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10051 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10062 msgid "Echo is %1\n"
10066 msgid "Verify is %1\n"
10070 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10074 msgid "Parameter error\n"
10079 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10084 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10088 msgid "PATH not found\n"
10092 msgid "Press any key to continue... "
10096 msgid "Wine Command Prompt"
10100 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10108 msgid "The input line is too long.\n"
10112 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10116 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10124 msgid " (Yes|No|All)"
10128 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10132 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10137 msgid "Wine Explorer"
10138 msgstr "P&rozkoumat"
10146 msgid "Usage: hostname\n"
10150 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10155 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10160 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10164 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10168 msgid "%1 adapter %2\n"
10176 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10192 msgid "Peer-to-peer"
10204 msgid "IP routing enabled"
10208 msgid "Physical address"
10212 msgid "DHCP enabled"
10216 msgid "Default gateway"
10221 "The syntax of this command is:\n"
10223 "NET command [arguments]\n"
10225 "NET command /HELP\n"
10227 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10232 "The syntax of this command is:\n"
10234 "NET START [service]\n"
10236 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10237 "'service' is the name of the service to start.\n"
10242 "The syntax of this command is:\n"
10244 "NET STOP service\n"
10246 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10250 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10255 msgid "Could not stop service %1\n"
10256 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10259 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10263 msgid "Could not get handle to service.\n"
10267 msgid "The %1 service is starting.\n"
10268 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10271 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10272 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10275 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10276 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10279 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10280 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10283 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10284 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10287 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10288 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10291 msgid "There are no entries in the list.\n"
10297 "Status Local Remote\n"
10298 "---------------------------------------------------------------\n"
10302 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10307 msgstr "Pozastaven"
10310 msgid "Disconnected"
10314 msgid "A network error occurred"
10315 msgstr "Nastala chyba sítě"
10319 msgid "Connection is being made"
10320 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10323 msgid "Reconnecting"
10324 msgstr "Znovu připojuji"
10327 msgid "The following services are running:\n"
10328 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10331 msgid "&New\tCtrl+N"
10332 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10334 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10335 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10336 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10338 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10339 msgid "&Save\tCtrl+S"
10340 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10342 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10343 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10344 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10346 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10347 msgid "Page Se&tup..."
10348 msgstr "Nastavení &stránky..."
10351 msgid "P&rinter Setup..."
10352 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10354 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10358 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10359 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10360 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10362 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10363 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10364 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10366 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10367 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10368 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10370 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10371 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10372 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10374 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10376 msgid "&Delete\tDel"
10377 msgstr "&Smazat\tDel"
10380 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10381 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10384 msgid "&Time/Date\tF5"
10385 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10388 msgid "&Wrap long lines"
10389 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10392 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10393 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
10396 msgid "&Search next\tF3"
10397 msgstr "&Najít další\tF3"
10399 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10400 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10401 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10403 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10404 msgid "&Contents\tF1"
10405 msgstr "&Obsah\tF1"
10408 msgid "&About Notepad"
10409 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10413 msgstr "Nastavení stránky"
10424 msgid "Margins (millimeters)"
10425 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10439 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10440 msgctxt "accelerator Select All"
10444 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10445 msgctxt "accelerator Copy"
10449 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10450 msgctxt "accelerator Find"
10454 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10455 msgctxt "accelerator Replace"
10459 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10460 msgctxt "accelerator New"
10464 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10465 msgctxt "accelerator Open"
10469 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10470 msgctxt "accelerator Print"
10474 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10475 msgctxt "accelerator Save"
10480 msgctxt "accelerator Paste"
10484 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10485 msgctxt "accelerator Cut"
10489 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10490 msgctxt "accelerator Undo"
10500 msgstr "Poznámkový blok"
10502 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10508 msgstr "(bez názvu)"
10510 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10511 msgid "Text files (*.txt)"
10512 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10516 "File '%s' does not exist.\n"
10518 "Do you want to create a new file?"
10520 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10522 "Chcete ho vytvořit?"
10526 "File '%s' has been modified.\n"
10528 "Would you like to save the changes?"
10530 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10532 "Chcete uložit změny?"
10535 msgid "'%s' could not be found."
10536 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10539 msgid "Unicode (UTF-16)"
10543 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10547 msgid "Unicode (UTF-8)"
10553 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10554 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10555 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10556 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10562 msgid "&Bind to file..."
10566 msgid "&View TypeLib..."
10571 msgid "&System Configuration"
10572 msgstr "&Potvrzování..."
10575 msgid "&Run the Registry Editor"
10583 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10587 msgid "&In-process server"
10591 msgid "In-process &handler"
10596 msgid "&Local server"
10597 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10601 msgid "&Remote server"
10602 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10606 msgid "View &Type information"
10611 msgid "Create &Instance"
10612 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10615 msgid "Create Instance &On..."
10619 msgid "&Release Instance"
10623 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10627 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10631 msgid "&Expert mode"
10635 msgid "&Hidden component categories"
10638 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10640 msgstr "&Panel nástrojů"
10642 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10643 msgid "&Status Bar"
10644 msgstr "&Stavový řádek"
10646 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10647 msgid "&Refresh\tF5"
10648 msgstr "&Obnovit\tF5"
10651 msgid "&About OleView"
10652 msgstr "&O OleView"
10655 msgid "&Save as..."
10656 msgstr "Uložit j&ako..."
10659 msgid "&Group by type kind"
10663 msgid "Connect to another machine"
10667 msgid "&Machine name:"
10672 msgid "System Configuration"
10673 msgstr "&Potvrzování..."
10677 msgid "System Settings"
10678 msgstr "Standardní nastavení"
10681 msgid "&Enable Distributed COM"
10685 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10690 "These settings change only registry values.\n"
10691 "They have no effect on Wine performance."
10696 msgid "Default Interface Viewer"
10697 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10702 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10710 msgid "&View Type Info"
10714 msgid "IPersist Interface Viewer"
10717 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10718 msgid "Class Name:"
10721 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10726 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10729 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10733 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10735 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10739 msgid "ITypeLib viewer"
10743 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10747 msgid "version 1.0"
10751 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10755 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10759 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10763 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10767 msgid "Run the Wine registry editor"
10771 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10775 msgid "Create an instance of the selected object"
10779 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10783 msgid "Release the currently selected object instance"
10787 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10791 msgid "Display the viewer for the selected item"
10795 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10800 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10804 msgid "Show or hide the toolbar"
10808 msgid "Show or hide the status bar"
10812 msgid "Refresh all lists"
10816 msgid "Display program information, version number and copyright"
10820 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10824 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10828 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10832 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10836 msgid "ObjectClasses"
10840 msgid "Grouped by Component Category"
10844 msgid "OLE 1.0 Objects"
10848 msgid "COM Library Objects"
10852 msgid "All Objects"
10857 msgid "Application IDs"
10861 msgid "Type Libraries"
10877 msgid "Implementation"
10886 msgid "CoGetClassObject failed."
10891 msgid "Unknown error"
10892 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10899 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10903 msgid "Inherited Interfaces"
10907 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10912 msgid "Close window"
10916 msgid "Group typeinfos by kind"
10924 msgid "O&pen\tEnter"
10925 msgstr "O&tevřít\tEnter"
10927 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10928 msgid "&Move...\tF7"
10929 msgstr "&Přesunout...\tF7"
10931 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10932 msgid "&Copy...\tF8"
10933 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
10936 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10937 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
10940 msgid "&Execute..."
10941 msgstr "Sp&ustit..."
10945 msgid "E&xit Windows"
10946 msgstr "&Konec Windows..."
10948 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10950 msgstr "&Nastavení"
10953 msgid "&Arrange automatically"
10954 msgstr "&Uspořádat automaticky"
10958 msgid "&Minimize on run"
10960 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10961 "&Minimalizovat za běhu\n"
10962 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10963 "&Minimalizovat při spuštění"
10965 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10967 msgid "&Save settings on exit"
10969 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10970 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
10971 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10972 "&Uložit nastavení při vypnutí"
10974 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10979 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10980 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
10983 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10984 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
10987 msgid "&Arrange Icons"
10988 msgstr "&Zarovnat ikony"
10992 msgid "&About Program Manager"
10993 msgstr "Program manager"
10996 msgid "Program &group"
10997 msgstr "Programová &skupina"
11004 msgid "Move Program"
11005 msgstr "Přesun programu"
11008 msgid "Move program:"
11009 msgstr "Přesunout program:"
11011 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11012 msgid "From group:"
11013 msgstr "ze skupiny:"
11015 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11017 msgstr "&do skupiny:"
11020 msgid "Copy Program"
11021 msgstr "Kopírování programu"
11024 msgid "Copy program:"
11025 msgstr "Kopírovat program:"
11028 msgid "Program Group Attributes"
11029 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11032 msgid "&Group file:"
11033 msgstr "&Soubor skupiny:"
11036 msgid "Program Attributes"
11037 msgstr "Vlastnosti programu"
11039 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11040 msgid "&Command line:"
11041 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11044 msgid "&Working directory:"
11045 msgstr "P&racovní adresář:"
11048 msgid "&Key combination:"
11049 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11051 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11052 msgid "&Minimize at launch"
11053 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11056 msgid "Change &icon..."
11057 msgstr "Změnit &ikonu..."
11060 msgid "Change Icon"
11061 msgstr "Změna ikony"
11065 msgstr "&Název souboru:"
11068 msgid "Current &icon:"
11069 msgstr "Současná &ikona:"
11072 msgid "Execute Program"
11073 msgstr "Spustit program"
11076 msgid "Program Manager"
11077 msgstr "Program manager"
11079 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11083 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11084 msgid "Information"
11088 msgid "Delete group `%s'?"
11089 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11092 msgid "Delete program `%s'?"
11093 msgstr "Smazat program `%s'?"
11097 msgid "Not implemented"
11099 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11100 "Není podporováno\n"
11101 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11102 "Není implementováno"
11105 msgid "Error reading `%s'."
11106 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11109 msgid "Error writing `%s'."
11110 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11114 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11115 "Should it be tried further on?"
11117 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11118 "Mám to zkusit znovu?"
11121 msgid "Help not available."
11122 msgstr "Nápověda není dostupná."
11125 msgid "Unknown feature in %s"
11126 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11129 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11130 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11133 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11134 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11137 msgid "Libraries (*.dll)"
11138 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11142 msgstr "Soubory ikon"
11145 msgid "Icons (*.ico)"
11146 msgstr "Ikony (*.ico)"
11150 "The syntax of this command is:\n"
11152 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11158 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11163 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11167 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11171 msgid "The operation completed successfully\n"
11172 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11175 msgid "Error: Invalid key name\n"
11176 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11179 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11180 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11183 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11184 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11188 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11189 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11196 msgid "&Import Registry File..."
11197 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11200 msgid "&Export Registry File..."
11201 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11203 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11207 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11208 msgid "&String Value"
11209 msgstr "Ř&etězcová položka"
11211 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11212 msgid "&Binary Value"
11213 msgstr "&Binární položka"
11215 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11216 msgid "&DWORD Value"
11217 msgstr "&DWORD položka"
11219 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11220 msgid "&Multi String Value"
11221 msgstr "&Víceřetězcová položka"
11223 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11224 msgid "&Expandable String Value"
11225 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
11227 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11228 msgid "&Rename\tF2"
11229 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11231 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11232 msgid "&Copy Key Name"
11233 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11235 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11236 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11237 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
11240 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11241 msgstr "Najít &další\tF3"
11244 msgid "Status &Bar"
11245 msgstr "&Stavový řádek"
11247 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11249 msgstr "Rozdě&lení"
11252 msgid "&Remove Favorite..."
11253 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11256 msgid "&About Registry Editor"
11257 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
11260 msgid "Modify Binary Data..."
11261 msgstr "Upravit binární data..."
11264 msgid "Export registry"
11265 msgstr "Exportovat soubor registru"
11268 msgid "S&elected branch:"
11269 msgstr "Vybraná vět&ev:"
11284 msgid "Value names"
11285 msgstr "Názvy hodnot"
11288 msgid "Value content"
11289 msgstr "Obsah hodnot"
11292 msgid "Whole string only"
11293 msgstr "Pouze celý výraz"
11296 msgid "Add Favorite"
11297 msgstr "Přidání oblíbené položky"
11299 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11304 msgid "Remove Favorite"
11305 msgstr "Odebrat oblíbené"
11308 msgid "Edit String"
11309 msgstr "Úprava řetězce"
11311 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11312 msgid "Value name:"
11313 msgstr "Název hodnoty:"
11315 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11316 msgid "Value data:"
11317 msgstr "Data hodnoty:"
11321 msgstr "Úprava DWORD"
11328 msgid "Hexadecimal"
11329 msgstr "Šestnáctkový"
11336 msgid "Edit Binary"
11337 msgstr "Úprava binární položky"
11340 msgid "Edit Multi String"
11341 msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
11344 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11345 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11348 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11349 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11352 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11353 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11356 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11357 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11361 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11362 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11365 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11366 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11373 msgid "Registry Editor"
11374 msgstr "Editor registru"
11377 msgid "Import Registry File"
11378 msgstr "Import souboru registru"
11381 msgid "Export Registry File"
11382 msgstr "Export souboru registru"
11385 msgid "Registry files (*.reg)"
11386 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
11389 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11390 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11397 msgid "(value not set)"
11398 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11401 msgid "(cannot display value)"
11402 msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
11405 msgid "(unknown %d)"
11409 msgid "Quits the registry editor"
11410 msgstr "Ukončí editor registru"
11413 msgid "Adds keys to the favorites list"
11414 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11417 msgid "Removes keys from the favorites list"
11418 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11421 msgid "Shows or hides the status bar"
11422 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11425 msgid "Change position of split between two panes"
11426 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11429 msgid "Refreshes the window"
11430 msgstr "Překreslí okno"
11433 msgid "Deletes the selection"
11434 msgstr "Smaže vybrané"
11437 msgid "Renames the selection"
11438 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11441 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11442 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11445 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11446 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11449 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11450 msgstr "Najde další výskyt textu"
11453 msgid "Modifies the value's data"
11454 msgstr "Změní data"
11457 msgid "Adds a new key"
11458 msgstr "Přidá nový klíč"
11461 msgid "Adds a new string value"
11462 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11465 msgid "Adds a new binary value"
11466 msgstr "Přidá novou binární položku"
11469 msgid "Adds a new double word value"
11470 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11473 msgid "Imports a text file into the registry"
11474 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11477 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11478 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11481 msgid "Prints all or part of the registry"
11482 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11485 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11486 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11489 msgid "Can't query value '%s'"
11490 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11493 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11494 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11497 msgid "Value is too big (%u)"
11498 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11501 msgid "Confirm Value Delete"
11502 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11505 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11506 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11509 msgid "Search string '%s' not found"
11513 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11517 msgid "New Key #%d"
11518 msgstr "Nový klíč #%d"
11521 msgid "New Value #%d"
11522 msgstr "Nová položka #%d"
11525 msgid "Can't query key '%s'"
11526 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11529 msgid "Adds a new multi string value"
11530 msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
11533 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11534 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
11538 "Application could not be started, or no application associated with the "
11539 "specified file.\n"
11540 "ShellExecuteEx failed"
11542 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11544 "ShellExecuteEx selhal"
11547 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11549 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
11552 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11553 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
11556 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11560 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11564 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11565 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
11568 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11572 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11576 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11581 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11585 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11589 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11593 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11597 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11601 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11605 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11608 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11609 msgid "&New Task (Run...)"
11613 msgid "E&xit Task Manager"
11618 msgid "&Minimize On Use"
11619 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11622 msgid "&Hide When Minimized"
11625 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11626 msgid "&Show 16-bit tasks"
11631 msgid "&Refresh Now"
11635 msgid "&Update Speed"
11638 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11642 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11646 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11654 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11655 msgid "&Select Columns..."
11658 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11659 msgid "&CPU History"
11662 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11663 msgid "&One Graph, All CPUs"
11666 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11667 msgid "One Graph &Per CPU"
11670 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11671 msgid "&Show Kernel Times"
11674 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11675 msgid "Tile &Horizontally"
11676 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11678 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11679 msgid "Tile &Vertically"
11682 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11685 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11687 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11691 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11692 msgid "&Bring To Front"
11697 msgid "&About Task Manager"
11700 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11704 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11709 msgid "&Go To Process"
11712 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11713 msgid "&End Process"
11717 msgid "End Process &Tree"
11720 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11725 msgid "Set &Priority"
11733 msgid "&Above Normal"
11737 msgid "&Below Normal"
11741 msgid "Set &Affinity..."
11745 msgid "Edit Debug &Channels..."
11748 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11749 msgid "Task Manager"
11754 msgid "&New Task..."
11758 msgid "&Show processes from all users"
11774 msgid "Commit charge (K)"
11778 msgid "Physical memory (K)"
11782 msgid "Kernel memory (K)"
11785 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11789 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11793 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11797 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11811 msgid "System Cache"
11812 msgstr "Systémový adresář"
11825 msgid "CPU usage history"
11826 msgstr "Historie příkazů"
11830 msgid "Memory usage history"
11831 msgstr "Historie příkazů"
11833 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11834 msgid "Debug Channels"
11839 msgid "Processor Affinity"
11840 msgstr "Zpracovává se; "
11844 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11845 "allowed to execute on."
11978 msgid "Select Columns"
11979 msgstr "Vy&brat vše"
11983 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11988 msgid "&Image Name"
11992 msgid "&PID (Process Identifier)"
12004 msgid "&Memory Usage"
12008 msgid "Memory Usage &Delta"
12012 msgid "Pea&k Memory Usage"
12017 msgid "Page &Faults"
12018 msgstr "Nastavit &výchozí"
12021 msgid "&USER Objects"
12024 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12028 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12029 msgid "I/O Read Bytes"
12033 msgid "&Session ID"
12039 msgstr "Podle &Názvu"
12042 msgid "Page F&aults Delta"
12046 msgid "&Virtual Memory Size"
12050 msgid "Pa&ged Pool"
12054 msgid "N&on-paged Pool"
12058 msgid "Base P&riority"
12062 msgid "&Handle Count"
12066 msgid "&Thread Count"
12069 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12070 msgid "GDI Objects"
12073 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12077 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12078 msgid "I/O Write Bytes"
12081 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12085 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12086 msgid "I/O Other Bytes"
12090 msgid "Create New Task"
12094 msgid "Runs a new program"
12098 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12102 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12106 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12110 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12114 msgid "Displays tasks by using large icons"
12118 msgid "Displays tasks by using small icons"
12122 msgid "Displays information about each task"
12126 msgid "Updates the display twice per second"
12130 msgid "Updates the display every two seconds"
12134 msgid "Updates the display every four seconds"
12138 msgid "Does not automatically update"
12142 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12146 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12150 msgid "Minimizes the windows"
12154 msgid "Maximizes the windows"
12158 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12162 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12166 msgid "Displays Task Manager help topics"
12170 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12174 msgid "Exits the Task Manager application"
12178 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12182 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12186 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12190 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12194 msgid "Each CPU has its own history graph"
12198 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12202 msgid "Tells the selected tasks to close"
12206 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12210 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12214 msgid "Removes the process from the system"
12218 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12222 msgid "Attaches the debugger to this process"
12226 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12230 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12234 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12238 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12242 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12246 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12250 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12254 msgid "Controls Debug Channels"
12258 msgid "Performance"
12262 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12266 msgid "Processes: %d"
12270 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12298 msgid "Peak Mem Usage"
12302 msgid "Page Faults"
12306 msgid "USER Objects"
12338 msgid "Task Manager Warning"
12343 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12344 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12345 "sure you want to change the priority class?"
12349 msgid "Unable to Change Priority"
12354 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12355 "results including loss of data and system instability. The\n"
12356 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12357 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12358 "terminate the process?"
12362 msgid "Unable to Terminate Process"
12367 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12368 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12372 msgid "Unable to Debug Process"
12376 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12380 msgid "Invalid Option"
12384 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12388 msgid "System Idle Process"
12392 msgid "Not Responding"
12403 #: uninstaller.rc:26
12404 msgid "Wine Application Uninstaller"
12405 msgstr "Deinstalátor"
12407 #: uninstaller.rc:27
12409 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12411 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12413 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12414 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12421 msgid "&Scale to Window"
12422 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12433 msgid "Regular Metafile Viewer"
12434 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12437 msgid "Waiting for Program"
12442 msgid "Terminate Process"
12443 msgstr "&Vlastnosti"
12447 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12450 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12459 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12461 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12465 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12466 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12467 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12468 "option) any later version."
12470 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12471 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12472 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12473 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12476 msgid "Windows registration information"
12477 msgstr "Informace o registraci Windows"
12481 msgstr "&Vlastník:"
12484 msgid "Organi&zation:"
12485 msgstr "Organi&zace:"
12489 msgid "Application settings"
12490 msgstr "Nastavení aplikací"
12495 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12496 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12497 "or per-application settings in those tabs as well."
12499 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12500 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12501 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12504 msgid "&Add application..."
12505 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12508 msgid "&Remove application"
12509 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12512 msgid "&Windows Version:"
12513 msgstr "Verze &Windows:"
12516 msgid "Window settings"
12517 msgstr "Nastavení oken"
12520 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12521 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12524 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12525 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12528 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12529 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12532 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12533 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12536 msgid "Desktop &size:"
12537 msgstr "Velikost desktopu:"
12540 msgid "Screen resolution"
12541 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12544 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12545 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12549 msgid "DLL overrides"
12550 msgstr "Náhrady DLL"
12554 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12555 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12558 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12559 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12562 msgid "&New override for library:"
12563 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12565 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12570 msgid "Existing &overrides:"
12571 msgstr "&Stávající náhrady:"
12575 msgstr "&Upravit..."
12578 msgid "Edit Override"
12579 msgstr "Úprava náhrady"
12583 msgstr "Pořadí nahravání"
12586 msgid "&Builtin (Wine)"
12587 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12590 msgid "&Native (Windows)"
12591 msgstr "&Nativní (Windows)"
12594 msgid "Bui<in then Native"
12595 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12598 msgid "Nati&ve then Builtin"
12599 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12606 msgid "Select Drive Letter"
12607 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12610 msgid "Drive mappings"
12611 msgstr "Mapování disků"
12615 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12621 msgstr "Přid&at..."
12624 msgid "Auto&detect"
12625 msgstr "Auto&detekce"
12631 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12632 msgid "Show &Advanced"
12633 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12641 msgstr "Prochá&zet..."
12649 msgstr "&Sériové číslo:"
12652 msgid "Show &dot files"
12653 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12656 msgid "Driver diagnostics"
12657 msgstr "Diagnostika ovladače"
12661 msgstr "Výchozí nastavení"
12664 msgid "Output device:"
12665 msgstr "Výstupní zařízení:"
12668 msgid "Voice output device:"
12669 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12672 msgid "Input device:"
12673 msgstr "Vstupní zařízení:"
12676 msgid "Voice input device:"
12677 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12680 msgid "&Test Sound"
12681 msgstr "O&testovat zvuk"
12692 msgid "&Install theme..."
12693 msgstr "&Instalovat téma..."
12709 msgstr "&Odkaz na:"
12720 msgid "Select the Unix target directory, please."
12721 msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
12724 msgid "Hide &Advanced"
12725 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12729 msgstr "(Bez tématu)"
12736 msgid "Desktop Integration"
12737 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12745 msgstr "O programu"
12748 msgid "Wine configuration"
12749 msgstr "Konfigurace Wine"
12752 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12753 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12756 msgid "Select a theme file"
12757 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12768 msgid "Wine configuration for %s"
12769 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12772 msgid "Selected driver: %s"
12779 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12780 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12781 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12785 msgid "Audio test failed!"
12790 msgid "(System default)"
12791 msgstr "Systémový adresář"
12795 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12796 "Are you sure you want to do this?"
12798 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12799 "Určitě to chcete udělat?"
12802 msgid "Warning: system library"
12803 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12814 msgid "native, builtin"
12815 msgstr "nativní, vestavěná"
12818 msgid "builtin, native"
12819 msgstr "vestavěná, nativní"
12826 msgid "Default Settings"
12827 msgstr "Standardní nastavení"
12831 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12832 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
12835 msgid "Use global settings"
12836 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
12839 msgid "Select an executable file"
12840 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
12845 msgstr "Auto&detekce"
12848 msgid "Local hard disk"
12849 msgstr "Místní pevný disk"
12852 msgid "Network share"
12853 msgstr "Síťový disk"
12856 msgid "Floppy disk"
12866 "You cannot add any more drives.\n"
12868 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12870 "Další disk již není možno přidat.\n"
12872 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
12876 msgid "System drive"
12877 msgstr "Systémový disk"
12881 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12883 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12884 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12886 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
12888 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
12889 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
12894 msgctxt "Drive letter"
12899 msgid "Drive Mapping"
12900 msgstr "Přípojný bod"
12904 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12906 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12908 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
12910 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
12913 msgid "Controls Background"
12914 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
12917 msgid "Controls Text"
12918 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
12921 msgid "Menu Background"
12922 msgstr "Pozadí menu"
12926 msgstr "Písmo menu"
12930 msgstr "Rolovací pruh"
12933 msgid "Selection Background"
12934 msgstr "Pozadí výběru"
12937 msgid "Selection Text"
12938 msgstr "Písmo výběru"
12941 msgid "ToolTip Background"
12942 msgstr "Pozadí tipu"
12945 msgid "ToolTip Text"
12946 msgstr "Písmo tipu"
12949 msgid "Window Background"
12950 msgstr "Pozadí okna"
12953 msgid "Window Text"
12954 msgstr "Písmo okna"
12957 msgid "Active Title Bar"
12958 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
12961 msgid "Active Title Text"
12962 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
12965 msgid "Inactive Title Bar"
12966 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
12969 msgid "Inactive Title Text"
12970 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
12973 msgid "Message Box Text"
12978 msgid "Application Workspace"
12983 msgid "Window Frame"
12984 msgstr "Písmo okna"
12988 msgid "Active Border"
12989 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
12993 msgid "Inactive Border"
12994 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
12998 msgid "Controls Shadow"
12999 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13007 msgid "Controls Highlight"
13008 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13012 msgid "Controls Dark Shadow"
13013 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13017 msgid "Controls Light"
13018 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13022 msgid "Controls Alternate Background"
13023 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13026 msgid "Hot Tracked Item"
13031 msgid "Active Title Bar Gradient"
13032 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13036 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13037 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13040 msgid "Menu Highlight"
13046 msgstr "Pozadí menu"
13048 #: wineconsole.rc:60
13049 msgid "Cursor size"
13050 msgstr "Velikost kurzoru"
13052 #: wineconsole.rc:61
13056 #: wineconsole.rc:62
13060 #: wineconsole.rc:63
13064 #: wineconsole.rc:65
13068 #: wineconsole.rc:66
13072 #: wineconsole.rc:67
13076 #: wineconsole.rc:68
13080 #: wineconsole.rc:69
13082 msgstr "Quick edit mód"
13084 #: wineconsole.rc:70
13088 #: wineconsole.rc:72
13089 msgid "Command history"
13090 msgstr "Historie příkazů"
13092 #: wineconsole.rc:73
13094 msgid "&Number of recalled commands:"
13095 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13097 #: wineconsole.rc:76
13098 msgid "&Remove doubles"
13099 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13101 #: wineconsole.rc:84
13105 #: wineconsole.rc:86
13109 #: wineconsole.rc:97
13111 msgid "Configuration"
13112 msgstr " Nastavení "
13114 #: wineconsole.rc:100
13115 msgid "Buffer zone"
13116 msgstr "Oblast zásobníku"
13118 #: wineconsole.rc:101
13123 #: wineconsole.rc:104
13128 #: wineconsole.rc:108
13129 msgid "Window size"
13130 msgstr "Velikost okna"
13132 #: wineconsole.rc:109
13137 #: wineconsole.rc:112
13142 #: wineconsole.rc:116
13143 msgid "End of program"
13144 msgstr "Konec programu"
13146 #: wineconsole.rc:117
13147 msgid "&Close console"
13148 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13150 #: wineconsole.rc:119
13154 #: wineconsole.rc:125
13155 msgid "Console parameters"
13156 msgstr "Parametry konzole"
13158 #: wineconsole.rc:128
13159 msgid "Retain these settings for later sessions"
13160 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13162 #: wineconsole.rc:129
13163 msgid "Modify only current session"
13164 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13166 #: wineconsole.rc:26
13167 msgid "Set &Defaults"
13168 msgstr "Nastavit &výchozí"
13170 #: wineconsole.rc:28
13174 #: wineconsole.rc:31
13175 msgid "&Select all"
13176 msgstr "Vy&brat vše"
13178 #: wineconsole.rc:32
13182 #: wineconsole.rc:33
13186 #: wineconsole.rc:36
13187 msgid "Setup - Default settings"
13188 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13190 #: wineconsole.rc:37
13191 msgid "Setup - Current settings"
13192 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13194 #: wineconsole.rc:38
13195 msgid "Configuration error"
13196 msgstr "Chyba nastavení"
13198 #: wineconsole.rc:39
13199 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13200 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13202 #: wineconsole.rc:34
13204 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13205 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13207 #: wineconsole.rc:35
13208 msgid "This is a test"
13209 msgstr "Toto je test"
13211 #: wineconsole.rc:41
13212 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13215 #: wineconsole.rc:42
13216 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13219 #: wineconsole.rc:43
13220 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13223 #: wineconsole.rc:44
13224 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13227 #: wineconsole.rc:45
13229 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13230 "The command is invalid.\n"
13233 #: wineconsole.rc:47
13237 " wineconsole [options] <command>\n"
13242 #: wineconsole.rc:49
13244 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13246 " try to setup the current terminal as a Wine "
13250 #: wineconsole.rc:50
13251 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13254 #: wineconsole.rc:51
13258 " wineconsole cmd\n"
13259 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13265 msgid "Program Error"
13266 msgstr "Programová &skupina"
13270 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13271 "sorry for the inconvenience."
13276 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13277 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13278 "Database</a> for tips about running this application."
13283 msgid "Show &Details"
13284 msgstr "&Podrobnosti"
13288 msgid "Program Error Details"
13289 msgstr "Programová &skupina"
13293 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13294 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13295 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13296 "and attach that file to the report."
13300 msgid "Wine program crash"
13304 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13308 msgid "(unidentified)"
13313 msgid "Saving failed"
13314 msgstr "Otevřít soubor"
13317 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13321 msgid "&Open\tEnter"
13322 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13326 msgstr "Př&ejmenovat..."
13329 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13330 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13334 msgstr "&Spustit..."
13337 msgid "Cr&eate Directory..."
13338 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13345 msgid "Connect &Network Drive..."
13346 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
13349 msgid "&Disconnect Network Drive"
13350 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
13357 msgid "&All File Details"
13358 msgstr "&Detaily všech souborů"
13361 msgid "&Sort by Name"
13362 msgstr "&Třídit podle jména"
13365 msgid "Sort &by Type"
13366 msgstr "Třídit &podle typu"
13369 msgid "Sort by Si&ze"
13370 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13373 msgid "Sort by &Date"
13374 msgstr "Třídit podle &data"
13378 msgid "Filter by&..."
13379 msgstr "Třídit podle &..."
13383 msgstr "&Panel zařízení"
13386 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13387 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13390 msgid "New &Window"
13391 msgstr "Nové &okno"
13394 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13395 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13398 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13399 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13402 msgid "&About Wine File Manager"
13403 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
13406 msgid "Select destination"
13407 msgstr "Zvolte cíl"
13410 msgid "By File Type"
13411 msgstr "Podle typu souboru"
13415 msgstr "Typ souboru"
13418 msgid "&Directories"
13427 msgstr "Doku&menty"
13430 msgid "&Other files"
13431 msgstr "&Ostatní soubory"
13434 msgid "Show Hidden/&System Files"
13435 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
13439 msgid "&File Name:"
13443 msgid "Full &Path:"
13447 msgid "Last Change:"
13452 msgid "Cop&yright:"
13471 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13475 msgid "&Compressed"
13476 msgstr "nekomprimovaný"
13480 msgid "Version information"
13484 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13489 msgid "Applying font settings"
13490 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13493 msgid "Error while selecting new font."
13494 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13497 msgid "Wine File Manager"
13498 msgstr "Wine Správce souborů"
13510 msgstr "Příkazový řádek"
13512 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13513 msgid "Not yet implemented"
13514 msgstr "Zatím neimplementováno"
13518 msgstr "Datum vytvoření"
13522 msgstr "Datum posledního přístupu"
13526 msgstr "Datum poslední modifikace"
13529 msgid "Index/Inode"
13534 msgid "%1 of %2 free"
13535 msgstr "%s z %s volného"
13538 msgctxt "unit kilobyte"
13543 msgctxt "unit megabyte"
13548 msgctxt "unit gigabyte"
13561 msgid "Question &Marks"
13566 msgstr "&Začátečník"
13570 msgstr "&Pokročilý"
13578 msgstr "&Dle libosti..."
13582 msgid "&Fastest Times"
13583 msgstr "Ne&jlepší časy"
13587 msgid "&About WineMine"
13591 msgid "Fastest Times"
13592 msgstr "Nejlepší časy"
13596 msgid "Fastest times"
13597 msgstr "Nejlepší časy"
13601 msgstr "Začátečník"
13612 msgid "Congratulations!"
13613 msgstr "Gratulujeme !"
13616 msgid "Please enter your name"
13617 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13620 msgid "Custom Game"
13621 msgstr "Vlastní hra"
13644 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13645 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13648 msgid "Printer &setup..."
13649 msgstr "Na&stavení tisku..."
13652 msgid "&Annotate..."
13653 msgstr "P&oznamenat si..."
13661 msgstr "Při&dat..."
13663 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13667 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13671 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13675 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13680 msgid "&Help on help\tF1"
13681 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
13684 msgid "Always on &top"
13685 msgstr "Vždy na &vrchu"
13688 msgid "&About Wine Help"
13689 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
13693 msgid "Annotation..."
13694 msgstr "P&oznamenat si..."
13708 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13710 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13715 msgstr "Nápověda Wine"
13718 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13719 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13730 msgid "Help files (*.hlp)"
13731 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13734 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13735 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
13738 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13739 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
13742 msgid "Help topics: "
13743 msgstr "Témata nápovědy: "
13746 msgid "&New...\tCtrl+N"
13747 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
13750 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13751 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
13754 msgid "&Clear\tDel"
13755 msgstr "&Smazat\tDel"
13758 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13759 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
13762 msgid "Find &next\tF3"
13763 msgstr "Najít &další\tF3"
13767 msgstr "&Pouze pro čtení"
13778 msgid "Selection &info"
13779 msgstr "&Info o výběru"
13782 msgid "Character &format"
13786 msgid "&Def. char format"
13790 msgid "Paragrap&h format"
13797 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13799 msgstr "Lišta &formátování"
13801 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13805 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13807 msgstr "&Stavový řádek"
13814 msgid "&Date and time..."
13815 msgstr "&Datum a čas..."
13821 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13822 msgid "&Bullet points"
13825 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13826 msgid "&Paragraph..."
13827 msgstr "O&dstavec..."
13831 msgstr "&Tabelátory..."
13834 msgid "Backgroun&d"
13838 msgid "&System\tCtrl+1"
13839 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
13842 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13843 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
13846 msgid "&About Wine Wordpad"
13847 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
13851 msgstr "Automatická"
13854 msgid "Date and time"
13855 msgstr "Datum a čas"
13858 msgid "Available formats"
13859 msgstr "Dostupné formáty"
13862 msgid "New document type"
13863 msgstr "Typ nového dokumentu"
13866 msgid "Paragraph format"
13867 msgstr "Formát odstavce"
13870 msgid "Indentation"
13873 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13877 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13883 msgstr "První řádek"
13891 msgstr "Tabelátory"
13898 msgid "Remove al&l"
13899 msgstr "&Odebrat vše"
13902 msgid "Line wrapping"
13903 msgstr "Zalamování řádků"
13906 msgid "&No line wrapping"
13907 msgstr "&Bez zalamování"
13910 msgid "Wrap text by the &window border"
13911 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
13914 msgid "Wrap text by the &margin"
13915 msgstr "Zalomit text u &okraje"
13919 msgstr "Panely nástrojů"
13922 msgctxt "accelerator Align Left"
13927 msgctxt "accelerator Align Center"
13932 msgctxt "accelerator Align Right"
13937 msgctxt "accelerator Redo"
13942 msgctxt "accelerator Bold"
13947 msgctxt "accelerator Italic"
13952 msgctxt "accelerator Underline"
13957 msgid "All documents (*.*)"
13958 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
13961 msgid "Text documents (*.txt)"
13962 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
13965 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13966 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
13969 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13970 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
13973 msgid "Rich text document"
13974 msgstr "Dokument Rich text"
13977 msgid "Text document"
13978 msgstr "Textový dokument"
13981 msgid "Unicode text document"
13982 msgstr "Textový dokument unicode"
13985 msgid "Printer files (*.prn)"
13986 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
14002 msgstr "Násl. strana"
14005 msgid "Previous page"
14006 msgstr "Předch. strana"
14010 msgstr "Dvě strany"
14014 msgstr "Jedna strana"
14033 msgctxt "unit: centimeter"
14038 msgctxt "unit: inch"
14047 msgctxt "unit: point"
14056 msgid "Save changes to '%s'?"
14057 msgstr "Uložit změny v '%s'?"
14060 msgid "Finished searching the document."
14061 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
14064 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14065 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
14069 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14070 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14072 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
14073 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
14076 msgid "Invalid number format."
14077 msgstr "Chybný formát čísla."
14080 msgid "OLE storage documents are not supported."
14084 msgid "Could not save the file."
14085 msgstr "Nemohu uložit soubor."
14088 msgid "You do not have access to save the file."
14092 msgid "Could not open the file."
14096 msgid "You do not have access to open the file."
14100 msgid "Printing not implemented."
14101 msgstr "Tisk není implementován."
14104 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14105 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
14108 msgid "Starting Wordpad failed"
14109 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
14112 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14116 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14120 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14124 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14128 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14133 "Is '%1' a filename or directory\n"
14135 "(F - File, D - Directory)\n"
14139 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14143 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14147 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14151 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14160 msgctxt "Directory key"
14166 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14169 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14170 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14174 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14176 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14177 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14178 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14179 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14180 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14181 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14182 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14183 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14184 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14185 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14186 "[/N] Copy using short names.\n"
14187 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14188 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14189 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14190 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14191 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14192 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14193 "\tarchive attribute.\n"
14194 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14195 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14196 "\t\tthan source.\n"