1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
168 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
169 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
170 #| "install it for you.\n"
172 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
173 #| "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
176 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
177 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
179 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
180 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
183 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
184 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
187 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
188 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
189 "winehq.org/Gecko</a>."
192 msgid "Add/Remove Programs"
193 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
197 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
200 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
203 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
209 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
210 "entry for this program from the registry?"
212 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
213 "aplikace. Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
217 msgid "Not specified"
218 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
220 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
224 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
226 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
233 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
238 msgid "Installation programs"
239 msgstr "Instalační programy"
242 msgid "Programs (*.exe)"
243 msgstr "Programy (*.exe)"
245 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
246 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
247 msgid "All files (*.*)"
248 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
252 msgid "&Modify/Remove"
253 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
256 msgid "Downloading..."
260 msgid "Installing..."
261 msgstr "Instaluji..."
265 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
268 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
269 "souboru byla přerušena."
272 msgid "Compress options"
273 msgstr "Nastavení komprese"
276 msgid "&Choose a stream:"
277 msgstr "&Vyber datový proud:"
279 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
284 msgid "&Interleave every"
285 msgstr "Prolož&it každých"
287 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
292 msgid "Current format:"
293 msgstr "Současný formát:"
304 msgid "All multimedia files"
305 msgstr "Všechny soubory multimédií"
316 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
317 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
321 msgstr "nekomprimovaný"
327 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
328 msgid "Properties for %s"
329 msgstr "Vlastnosti %s"
331 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
335 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
356 msgid "Customize Toolbar"
357 msgstr "Nastavení panelu"
359 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
360 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
368 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
369 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
370 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
371 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
372 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
373 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
374 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
387 msgid "A&vailable buttons:"
388 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
399 msgid "&Toolbar buttons:"
400 msgstr "&Tlačítka panelu:"
406 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
411 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
412 "Žádná klávesová zkratka.\n"
413 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
416 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
417 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
427 msgstr "Jdi na dnešek"
429 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
430 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
434 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
436 msgstr "&Jméno souboru:"
438 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
439 msgid "&Directories:"
442 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
443 msgid "List Files of &Type:"
444 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
446 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
448 msgstr "&Diskové jednotky:"
450 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
452 msgstr "&Pouze pro čtení"
456 msgstr "Ulož pod jménem..."
458 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
460 msgstr "Ulož pod jménem"
462 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
471 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
473 msgstr "Rozsah tisku"
475 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
485 msgstr "&Zadané stránky"
487 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
500 msgid "Print &Quality:"
501 msgstr "Kvalita &tisku:"
504 msgid "Print to Fi&le"
505 msgstr "Tisk do so&uboru"
509 msgstr "Kondenzované"
511 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
513 msgstr "Nastavení tisku"
515 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
520 msgid "&Default Printer"
521 msgstr "&Výchozí tiskárna"
528 msgid "Specific &Printer"
529 msgstr "Specifická &tiskárna"
531 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
539 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
543 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
555 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
567 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
577 msgstr "Přeš&krtnutí"
583 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
600 msgid "&Basic Colors:"
601 msgstr "&Základní barvy:"
604 msgid "&Custom Colors:"
605 msgstr "&Barvy na zakázku:"
607 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
608 msgid "Color | Sol&id"
609 msgstr "Barva|Spoj&itá"
640 msgid "&Add to Custom Colors"
641 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
644 msgid "&Define Custom Colors >>"
645 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
647 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
651 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
655 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
656 msgid "Match &Whole Word Only"
657 msgstr "Pouze &celá slova"
659 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
661 msgstr "&Rozlišovat velikost"
667 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
671 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
675 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
677 msgstr "Najít d&alší"
684 msgid "Re&place With:"
685 msgstr "&Zaměnit za:"
693 msgstr "Zaměni&t vše"
696 msgid "Print to fi&le"
697 msgstr "Tisk do so&uboru"
699 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
700 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
704 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
708 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
712 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
716 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
720 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
729 msgid "Number of &copies:"
730 msgstr "Počet &kopií:"
734 msgstr "K&ompletovat"
752 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
770 msgstr "Nastavení stránky"
776 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
788 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
796 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
802 msgstr "Tiská&rna..."
810 msgstr "&Název souboru:"
813 msgid "Files of &type:"
814 msgstr "Soubory &typu:"
817 msgid "Open as &read-only"
818 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
820 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
827 msgstr "&Název souboru:"
831 msgid "Files of type:"
832 msgstr "Soubory &typu:"
835 msgid "File not found"
836 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
839 msgid "Please verify that the correct file name was given"
840 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
844 "File does not exist.\n"
845 "Do you want to create file?"
847 "Soubor neexistuje.\n"
848 "Chcete ho vytvořit?"
852 "File already exists.\n"
853 "Do you want to replace it?"
855 "Soubor již existuje.\n"
856 "Chcete ho přepsat novým?"
859 msgid "Invalid character(s) in path"
860 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
864 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
867 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
871 msgid "Path does not exist"
872 msgstr "Adresář neexistuje"
875 msgid "File does not exist"
876 msgstr "Soubor neexistuje"
880 msgstr "O jednu úroveň výše"
883 msgid "Create New Folder"
884 msgstr "Vytvořit novou složku"
890 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
895 msgid "Browse to Desktop"
896 msgstr "Prohlížet plochu"
912 msgstr "Tučná kurzíva"
914 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
918 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
922 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
926 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
930 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
934 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
938 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
942 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
946 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
950 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
954 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
958 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
962 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
966 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
970 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
974 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
979 msgid "Unreadable Entry"
980 msgstr "Nečitelný vstup"
984 "This value does not lie within the page range.\n"
985 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
987 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
988 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
991 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
992 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
996 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
997 "Please reenter margins."
999 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
1000 "Zadejte prosím jiné okraje."
1003 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1004 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
1008 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1009 "Please enter a value between 1 and %d."
1011 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
1012 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
1015 msgid "A printer error occurred."
1016 msgstr "Nastala chyba tisku."
1019 msgid "No default printer defined."
1020 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
1023 msgid "Cannot find the printer."
1024 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
1026 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1028 msgid "Out of memory."
1030 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1032 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1033 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1036 msgid "An error occurred."
1037 msgstr "Vyskytla se chyba."
1040 msgid "Unknown printer driver."
1041 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1045 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1046 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1048 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1049 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1050 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1053 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1054 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1056 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1070 msgstr "Otevřít soubor"
1072 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1078 msgstr "Pozastaven; "
1085 msgid "Pending deletion; "
1086 msgstr "Probíhá mazání; "
1090 msgstr "Zaseknutý papír; "
1093 msgid "Out of paper; "
1094 msgstr "Došel papír; "
1097 msgid "Feed paper manual; "
1098 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1101 msgid "Paper problem; "
1102 msgstr "Problém s papírem; "
1105 msgid "Printer offline; "
1106 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1109 msgid "I/O Active; "
1110 msgstr "Přenos dat; "
1118 msgstr "Tiskne se; "
1121 msgid "Output tray is full; "
1122 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1125 msgid "Not available; "
1126 msgstr "Není k dispozici; "
1133 msgid "Processing; "
1134 msgstr "Zpracovává se; "
1137 msgid "Initializing; "
1138 msgstr "Inicializuje se; "
1141 msgid "Warming up; "
1142 msgstr "Zahřívá se; "
1146 msgstr "Dochází toner; "
1150 msgstr "Došel toner; "
1154 msgstr "Zařazování; "
1157 msgid "Interrupted by user; "
1158 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1161 msgid "Out of memory; "
1162 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1165 msgid "The printer door is open; "
1166 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1169 msgid "Print server unknown; "
1170 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1173 msgid "Power save mode; "
1174 msgstr "Úsporný režim; "
1177 msgid "Default Printer; "
1178 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1181 msgid "There are %d documents in the queue"
1182 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1185 msgid "Margins [inches]"
1186 msgstr "Okraje [palce]"
1189 msgid "Margins [mm]"
1190 msgstr "Okraje [mm]"
1192 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgstr "&Uživatelské jméno:"
1202 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Připojuji se k %s"
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1227 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1228 "správné jméno a heslo."
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1237 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1239 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock\n"
1240 "před napsáním hesla."
1243 msgid "Caps Lock is On"
1244 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1247 msgid "Authority Key Identifier"
1251 msgid "Key Attributes"
1255 msgid "Key Usage Restriction"
1259 msgid "Subject Alternative Name"
1263 msgid "Issuer Alternative Name"
1267 msgid "Basic Constraints"
1275 msgid "Certificate Policies"
1279 msgid "Subject Key Identifier"
1283 msgid "CRL Reason Code"
1287 msgid "CRL Distribution Points"
1291 msgid "Enhanced Key Usage"
1295 msgid "Authority Information Access"
1299 msgid "Certificate Extensions"
1303 msgid "Next Update Location"
1307 msgid "Yes or No Trust"
1311 msgid "Email Address"
1312 msgstr "Emailová adresa"
1315 msgid "Unstructured Name"
1316 msgstr "Nestrukturované jméno"
1319 msgid "Content Type"
1323 msgid "Message Digest"
1327 msgid "Signing Time"
1331 msgid "Counter Sign"
1335 msgid "Challenge Password"
1339 msgid "Unstructured Address"
1340 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1343 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgid "Prefer Signed Data"
1350 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1351 msgctxt "Certification Practice Statement"
1355 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1360 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1364 msgid "Certification Authority Issuer"
1368 msgid "Certification Template Name"
1372 msgid "Certificate Type"
1376 msgid "Certificate Manifold"
1380 msgid "Netscape Cert Type"
1384 msgid "Netscape Base URL"
1388 msgid "Netscape Revocation URL"
1392 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1396 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1400 msgid "Netscape CA Policy URL"
1404 msgid "Netscape SSL ServerName"
1408 msgid "Netscape Comment"
1412 msgid "Country/Region"
1413 msgstr "Země/oblast"
1416 msgid "Organization"
1420 msgid "Organizational Unit"
1421 msgstr "Organizační jednotka"
1432 msgid "State or Province"
1452 msgid "Domain Component"
1456 msgid "Street Address"
1460 msgid "Serial Number"
1468 msgid "Cross CA Version"
1472 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1476 msgid "Principal Name"
1480 msgid "Windows Product Update"
1484 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1492 msgid "Enrollment CSP"
1500 msgid "Delta CRL Indicator"
1504 msgid "Issuing Distribution Point"
1508 msgid "Freshest CRL"
1512 msgid "Name Constraints"
1516 msgid "Policy Mappings"
1520 msgid "Policy Constraints"
1524 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1528 msgid "Application Policies"
1532 msgid "Application Policy Mappings"
1536 msgid "Application Policy Constraints"
1544 msgid "CMC Response"
1548 msgid "Unsigned CMC Request"
1552 msgid "CMC Status Info"
1556 msgid "CMC Extensions"
1560 msgid "CMC Attributes"
1568 msgid "PKCS 7 Signed"
1572 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1576 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1580 msgid "PKCS 7 Digested"
1584 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1588 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1592 msgid "Virtual Base CRL Number"
1596 msgid "Next CRL Publish"
1600 msgid "CA Encryption Certificate"
1603 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1604 msgid "Key Recovery Agent"
1608 msgid "Certificate Template Information"
1612 msgid "Enterprise Root OID"
1616 msgid "Dummy Signer"
1620 msgid "Encrypted Private Key"
1624 msgid "Published CRL Locations"
1628 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1632 msgid "Transaction Id"
1633 msgstr "Identifikátor transakce"
1636 msgid "Sender Nonce"
1640 msgid "Recipient Nonce"
1648 msgid "Get Certificate"
1649 msgstr "Získat certifikát"
1656 msgid "Revoke Request"
1660 msgid "Query Pending"
1663 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1664 msgid "Certificate Trust List"
1668 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1672 msgid "Private Key Usage Period"
1676 msgid "Client Information"
1680 msgid "Server Authentication"
1684 msgid "Client Authentication"
1688 msgid "Code Signing"
1692 msgid "Secure Email"
1696 msgid "Time Stamping"
1700 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1704 msgid "Microsoft Time Stamping"
1708 msgid "IP security end system"
1712 msgid "IP security tunnel termination"
1716 msgid "IP security user"
1720 msgid "Encrypting File System"
1723 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1724 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1727 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1728 msgid "Windows System Component Verification"
1731 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1732 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1735 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1736 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1740 msgid "Key Pack Licenses"
1743 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1744 msgid "License Server Verification"
1747 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1748 msgid "Smart Card Logon"
1751 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1753 msgid "Digital Rights"
1756 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1757 msgid "Qualified Subordination"
1760 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1761 msgid "Key Recovery"
1764 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1765 msgid "Document Signing"
1769 msgid "IP security IKE intermediate"
1772 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1773 msgid "File Recovery"
1776 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1777 msgid "Root List Signer"
1781 msgid "All application policies"
1784 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1785 msgid "Directory Service Email Replication"
1788 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1789 msgid "Certificate Request Agent"
1792 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1793 msgid "Lifetime Signing"
1797 msgid "All issuance policies"
1801 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1809 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1813 msgid "Other People"
1817 msgid "Trusted Publishers"
1821 msgid "Untrusted Certificates"
1829 msgid "Certificate Issuer"
1833 msgid "Certificate Serial Number="
1841 msgid "Email Address="
1849 msgid "Directory Address"
1865 msgid "Registered ID="
1869 msgid "Unknown Key Usage"
1873 msgid "Subject Type="
1877 msgctxt "Certificate Authority"
1886 msgid "Path Length Constraint="
1891 msgctxt "path length"
1894 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1895 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1896 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1900 msgid "Information Not Available"
1904 msgid "Authority Info Access"
1908 msgid "Access Method="
1912 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1921 msgid "Unknown Access Method"
1925 msgid "Alternative Name"
1929 msgid "CRL Distribution Point"
1933 msgid "Distribution Point Name"
1953 msgid "Key Compromise"
1957 msgid "CA Compromise"
1961 msgid "Affiliation Changed"
1969 msgid "Operation Ceased"
1973 msgid "Certificate Hold"
1977 msgid "Financial Information="
1980 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1985 msgid "Not Available"
1989 msgid "Meets Criteria="
1992 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1996 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2001 msgid "Digital Signature"
2002 msgstr "Digitální podpis"
2005 msgid "Non-Repudiation"
2009 msgid "Key Encipherment"
2013 msgid "Data Encipherment"
2017 msgid "Key Agreement"
2021 msgid "Certificate Signing"
2025 msgid "Off-line CRL Signing"
2033 msgid "Encipher Only"
2037 msgid "Decipher Only"
2041 msgid "SSL Client Authentication"
2045 msgid "SSL Server Authentication"
2065 msgid "Signature CA"
2069 msgid "Certificate Policy"
2073 msgid "Policy Identifier: "
2077 msgid "Policy Qualifier Info"
2081 msgid "Policy Qualifier Id="
2089 msgid "Notice Reference"
2093 msgid "Organization="
2097 msgid "Notice Number="
2101 msgid "Notice Text="
2104 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2110 msgid "&Install Certificate..."
2111 msgstr "&Vlastnosti"
2114 msgid "Issuer &Statement"
2124 msgid "&Edit Properties..."
2126 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2128 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2133 msgid "&Copy to File..."
2134 msgstr "Kopíruji soubory..."
2138 msgid "Certification Path"
2139 msgstr "&Vlastnosti"
2143 msgid "Certification path"
2144 msgstr "&Vlastnosti"
2148 msgid "&View Certificate"
2149 msgstr "&Vlastnosti"
2153 msgid "Certificate &status:"
2154 msgstr "&Vlastnosti"
2166 msgid "&Friendly name:"
2167 msgstr "&Název souboru:"
2169 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2170 msgid "&Description:"
2175 msgid "Certificate purposes"
2176 msgstr "&Vlastnosti"
2179 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2183 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2187 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2192 msgid "Add &Purpose..."
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2204 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2205 msgid "Select Certificate Store"
2209 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2213 msgid "&Show physical stores"
2216 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2217 msgid "Certificate Import Wizard"
2222 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2223 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2227 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2228 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2230 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2231 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2232 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2233 "lists, and certificate trust lists.\n"
2235 "To continue, click Next."
2238 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2241 msgstr "&Název souboru:"
2243 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2246 msgstr "Procházet..."
2250 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2251 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2255 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2259 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2262 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2263 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2268 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2269 "location for the certificates."
2273 msgid "&Automatically select certificate store"
2277 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2281 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2285 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2288 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2289 msgid "You have specified the following settings:"
2292 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2293 msgid "Certificates"
2297 msgid "I&ntended purpose:"
2305 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2311 msgid "&Advanced..."
2316 msgid "Certificate intended purposes"
2317 msgstr "&Vlastnosti"
2319 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2320 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2327 msgid "Advanced Options"
2332 msgid "Certificate purpose"
2333 msgstr "&Vlastnosti"
2337 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2342 msgid "&Certificate purposes:"
2343 msgstr "&Vlastnosti"
2345 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2346 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2347 msgid "Certificate Export Wizard"
2352 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2353 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2357 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2362 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2363 "lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "To continue, click Next."
2370 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2371 "to protect the private key on a later page."
2375 msgid "Do you wish to export the private key?"
2379 msgid "&Yes, export the private key"
2383 msgid "N&o, do not export the private key"
2387 msgid "&Confirm password:"
2391 msgid "Select the format you want to use:"
2395 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2399 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2403 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2407 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2411 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2415 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2419 msgid "&Enable strong encryption"
2423 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2427 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2431 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2434 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2440 msgid "Certificate Information"
2445 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2446 "altered or corrupted."
2451 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2452 "trusted root certificate store."
2456 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2461 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2462 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2465 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2469 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2489 msgid "This certificate has an invalid signature."
2493 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2497 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2501 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2505 msgid "This certificate is OK."
2516 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2521 msgid "Version 1 Fields Only"
2525 msgid "Extensions Only"
2529 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgid "Properties Only"
2536 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2538 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2542 msgid "Serial number"
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2578 msgid "Friendly name"
2581 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2587 msgid "Certificate Properties"
2588 msgstr "&Vlastnosti"
2591 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2595 msgid "The OID you entered already exists."
2599 msgid "Please select a certificate store."
2604 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2605 "select another file."
2609 msgid "File to Import"
2613 msgid "Specify the file you want to import."
2616 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2617 msgid "Certificate Store"
2622 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2623 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2631 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2634 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2635 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2638 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2639 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2647 msgid "Please select a file."
2651 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2656 msgid "Could not open "
2657 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2660 msgid "Determined by the program"
2664 msgid "Please select a store"
2668 msgid "Certificate Store Selected"
2672 msgid "Automatically determined by the program"
2675 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2679 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2684 msgid "Certificate Revocation List"
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2692 msgid "Personal Information Exchange"
2696 msgid "The import was successful."
2700 msgid "The import failed."
2708 msgid "<Advanced Purposes>"
2720 msgid "Expiration Date"
2724 msgid "Friendly Name"
2727 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2731 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2732 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2733 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2738 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2739 "sign messages with it.\n"
2740 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2745 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2746 "sign messages with them.\n"
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2753 "verify messages signed with it.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2759 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2760 "verify messages signed with it.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2781 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2787 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2788 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2794 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2800 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2813 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2817 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2822 "Ensures software came from software publisher\n"
2823 "Protects software from alteration after publication"
2827 msgid "Protects e-mail messages"
2831 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2835 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2839 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2843 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2847 msgid "Private Key Archival"
2852 msgid "Export Format"
2856 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2860 msgid "Export Filename"
2864 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2869 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2871 "Soubor již existuje.\n"
2872 "Chcete ho přepsat novým?"
2875 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2879 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2883 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2887 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2896 msgid "Include all certificates in certificate path"
2904 msgid "The export was successful."
2908 msgid "The export failed."
2912 msgid "Export Private Key"
2917 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2922 msgid "Enter Password"
2926 msgid "You may password-protect a private key."
2930 msgid "The passwords do not match."
2934 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2939 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2940 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2943 msgid "Default DirectSound"
2944 msgstr "Výchozí DirectSound"
2947 msgid "DirectSound: %s"
2948 msgstr "DirectSound: %s"
2951 msgid "Default WaveOut Device"
2952 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2955 msgid "Default MidiOut Device"
2956 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2960 msgid "Configure Devices"
2984 msgstr "Přípojný bod"
2987 msgid "Show Assigned First"
3001 msgid "Regional Setting"
3002 msgstr "Standardní nastavení"
3005 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3006 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
3013 msgid "Central European"
3054 msgid "CHINESE_GB2312"
3062 msgid "CHINESE_BIG5"
3066 msgid "Hangul(Johab)"
3079 msgid "Files on Camera"
3080 msgstr "&Název souboru:"
3083 msgid "Import Selected"
3096 msgid "Skip This Dialog"
3104 msgid "Transferring"
3108 msgid "Transferring... Please Wait"
3113 msgid "Connecting to camera"
3114 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3117 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3122 msgstr "S&ynchronizovat"
3124 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3133 msgctxt "table of contents"
3141 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3145 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3147 msgstr "&Tisknout..."
3149 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3157 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3161 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3163 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3186 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3190 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3194 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3196 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3199 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3205 msgctxt "table of contents"
3211 msgstr "Synchronizovat"
3213 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3217 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3221 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3222 msgid "Cinepak Video codec"
3225 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3226 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3231 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3235 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3239 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3241 msgstr "&Otevřít..."
3243 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3245 msgstr "Uložit j&ako..."
3248 msgid "Print &format..."
3249 msgstr "&Formát tisku..."
3255 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3256 msgid "Print previe&w"
3257 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3264 msgid "&Standard bar"
3265 msgstr "&Standardní řádek"
3268 msgid "&Address bar"
3269 msgstr "&Adresní řádek"
3271 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3275 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3276 msgid "&Add to Favorites..."
3277 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3280 msgid "&About Internet Explorer"
3281 msgstr "&O Internet Exploreru"
3285 msgstr "Otevřít URL"
3288 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3289 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3301 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3310 msgid "Searching for %s"
3311 msgstr "Vyhledávám %s"
3314 msgid "Start downloading %s"
3315 msgstr "Začínám stahovat %s"
3318 msgid "Downloading %s"
3322 msgid "Asking for %s"
3323 msgstr "Dotazuji se na %s"
3327 msgstr "Domovská stránka"
3330 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3331 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3334 msgid "&Current page"
3335 msgstr "&Aktuální stránka"
3338 msgid "&Default page"
3339 msgstr "&Standardní nastavení"
3343 msgstr "&Prázdná stránka"
3346 msgid "Browsing history"
3347 msgstr "Historie prohlížení"
3350 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3351 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3354 msgid "Delete &files..."
3355 msgstr "S&mazat soubory..."
3358 msgid "&Settings..."
3359 msgstr "&Nastavení..."
3362 msgid "Delete browsing history"
3363 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3367 "Temporary internet files\n"
3368 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3370 "Dočasné soubory internetu\n"
3371 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3376 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3377 "preferences and login information."
3380 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3381 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3386 "List of websites you have accessed."
3389 "Seznam navštívených webových stránek."
3394 "Usernames and other information you have entered into forms."
3397 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3402 "Saved passwords you have entered into forms."
3405 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3407 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3411 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3413 msgstr "Zabezpečení"
3417 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3418 "certificate authorities and publishers."
3420 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3421 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3424 msgid "Certificates..."
3425 msgstr "Certifikáty..."
3428 msgid "Publishers..."
3429 msgstr "Vydavatelé..."
3432 msgid "Internet Settings"
3433 msgstr "Nastavení internetu"
3436 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3437 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3440 msgid "Security settings for zone: "
3441 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3449 msgstr "Velmi nízká"
3471 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3483 #| msgid "Disconnected"
3494 msgid "Test Joystick"
3502 msgid "Test Force Feedback"
3507 #| msgid "Create Control"
3508 msgid "Game Controllers"
3509 msgstr "Vytvořit propojení"
3512 msgid "Error converting object to primitive type"
3516 msgid "Invalid procedure call or argument"
3520 msgid "Subscript out of range"
3524 msgid "Object required"
3528 msgid "Automation server can't create object"
3532 msgid "Object doesn't support this property or method"
3536 msgid "Object doesn't support this action"
3540 msgid "Argument not optional"
3544 msgid "Syntax error"
3548 msgid "Expected ';'"
3552 msgid "Expected '('"
3556 msgid "Expected ')'"
3561 msgid "Invalid character"
3562 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3565 msgid "Unterminated string constant"
3569 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3573 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3577 msgid "Label redefined"
3582 msgid "Label not found"
3583 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3586 msgid "Conditional compilation is turned off"
3590 msgid "Number expected"
3594 msgid "Function expected"
3598 msgid "'[object]' is not a date object"
3602 msgid "Object expected"
3606 msgid "Illegal assignment"
3610 msgid "'|' is undefined"
3614 msgid "Boolean object expected"
3618 msgid "Cannot delete '|'"
3622 msgid "VBArray object expected"
3626 msgid "JScript object expected"
3630 msgid "Syntax error in regular expression"
3634 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3638 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3642 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3647 #| msgid "Print range"
3648 msgid "Precision is out of range"
3649 msgstr "Rozsah tisku"
3652 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3656 msgid "Array object expected"
3664 msgid "Invalid function.\n"
3669 msgid "File not found.\n"
3670 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3673 msgid "Path not found.\n"
3677 msgid "Too many open files.\n"
3681 msgid "Access denied.\n"
3685 msgid "Invalid handle.\n"
3689 msgid "Memory trashed.\n"
3694 msgid "Not enough memory.\n"
3696 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3698 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3699 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3702 msgid "Invalid block.\n"
3706 msgid "Bad environment.\n"
3710 msgid "Bad format.\n"
3714 msgid "Invalid access.\n"
3718 msgid "Invalid data.\n"
3723 msgid "Out of memory.\n"
3725 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3727 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3728 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3731 msgid "Invalid drive.\n"
3736 msgid "Can't delete current directory.\n"
3737 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3740 msgid "Not same device.\n"
3744 msgid "No more files.\n"
3748 msgid "Write protected.\n"
3756 msgid "Not ready.\n"
3760 msgid "Bad command.\n"
3764 msgid "CRC error.\n"
3768 msgid "Bad length.\n"
3771 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3772 msgid "Seek error.\n"
3776 msgid "Not DOS disk.\n"
3781 msgid "Sector not found.\n"
3782 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3786 msgid "Out of paper.\n"
3787 msgstr "Došel papír; .\n"
3790 msgid "Write fault.\n"
3794 msgid "Read fault.\n"
3798 msgid "General failure.\n"
3802 msgid "Sharing violation.\n"
3807 msgid "Lock violation.\n"
3811 msgid "Wrong disk.\n"
3815 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3820 msgid "End of file.\n"
3821 msgstr "Oblí&bené.\n"
3823 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3824 msgid "Disk full.\n"
3828 msgid "Request not supported.\n"
3832 msgid "Remote machine not listening.\n"
3836 msgid "Duplicate network name.\n"
3840 msgid "Bad network path.\n"
3845 msgid "Network busy.\n"
3846 msgstr "Síťový disk.\n"
3850 msgid "Device does not exist.\n"
3851 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3854 msgid "Too many commands.\n"
3858 msgid "Adapter hardware error.\n"
3862 msgid "Bad network response.\n"
3867 msgid "Unexpected network error.\n"
3868 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3871 msgid "Bad remote adapter.\n"
3875 msgid "Print queue full.\n"
3879 msgid "No spool space.\n"
3883 msgid "Print canceled.\n"
3887 msgid "Network name deleted.\n"
3891 msgid "Network access denied.\n"
3895 msgid "Bad device type.\n"
3900 msgid "Bad network name.\n"
3901 msgstr "Síťový disk.\n"
3904 msgid "Too many network names.\n"
3908 msgid "Too many network sessions.\n"
3913 msgid "Sharing paused.\n"
3914 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3917 msgid "Request not accepted.\n"
3921 msgid "Redirector paused.\n"
3926 msgid "File exists.\n"
3927 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3930 msgid "Cannot create.\n"
3934 msgid "Int24 failure.\n"
3938 msgid "Out of structures.\n"
3942 msgid "Already assigned.\n"
3945 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3946 msgid "Invalid password.\n"
3951 msgid "Invalid parameter.\n"
3952 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3956 msgid "Net write fault.\n"
3957 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3960 msgid "No process slots.\n"
3964 msgid "Too many semaphores.\n"
3968 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3972 msgid "Semaphore is set.\n"
3976 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3980 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3984 msgid "Semaphore owner died.\n"
3988 msgid "Semaphore user limit.\n"
3992 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3996 msgid "Drive locked.\n"
4000 msgid "Broken pipe.\n"
4005 msgid "Open failed.\n"
4006 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4009 msgid "Buffer overflow.\n"
4013 msgid "No more search handles.\n"
4017 msgid "Invalid target handle.\n"
4021 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4025 msgid "Invalid verify switch.\n"
4029 msgid "Bad driver level.\n"
4034 msgid "Call not implemented.\n"
4036 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4037 "Není podporováno\n"
4038 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4039 "Není implementováno.\n"
4042 msgid "Semaphore timeout.\n"
4047 msgid "Insufficient buffer.\n"
4048 msgstr "Digi&tální.\n"
4051 msgid "Invalid name.\n"
4055 msgid "Invalid level.\n"
4059 msgid "No volume label.\n"
4064 msgid "Module not found.\n"
4065 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4068 msgid "Procedure not found.\n"
4072 msgid "No children to wait for.\n"
4076 msgid "Child process has not completed.\n"
4080 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4084 msgid "Negative seek.\n"
4088 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4092 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4096 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4100 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4104 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4108 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4112 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4116 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4120 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4125 msgid "Drive is busy.\n"
4130 msgid "Same drive.\n"
4131 msgstr "Systémový disk.\n"
4134 msgid "Not toplevel directory.\n"
4139 msgid "Directory is not empty.\n"
4140 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4143 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4147 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4151 msgid "Path is busy.\n"
4155 msgid "Already a SUBST target.\n"
4159 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4163 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4167 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4171 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4175 msgid "Volume label too long.\n"
4179 msgid "Too many TCBs.\n"
4183 msgid "Signal refused.\n"
4187 msgid "Segment discarded.\n"
4191 msgid "Segment not locked.\n"
4195 msgid "Bad thread ID address.\n"
4199 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4203 msgid "Path is invalid.\n"
4207 msgid "Signal pending.\n"
4211 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4215 msgid "Lock failed.\n"
4219 msgid "Resource in use.\n"
4224 msgid "Cancel violation.\n"
4225 msgstr "Informace.\n"
4228 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4232 msgid "Invalid segment number.\n"
4236 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4241 msgid "File already exists.\n"
4242 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4245 msgid "Invalid flag number.\n"
4249 msgid "Semaphore name not found.\n"
4253 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4257 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4261 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4265 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4269 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4273 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4277 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4281 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4285 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4289 msgid "IOPL not enabled.\n"
4293 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4297 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4301 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4305 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4309 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4313 msgid "Environment variable not found.\n"
4317 msgid "No signal sent.\n"
4321 msgid "File name is too long.\n"
4325 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4329 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4333 msgid "Invalid signal number.\n"
4337 msgid "Error setting signal handler.\n"
4341 msgid "Segment locked.\n"
4345 msgid "Too many modules.\n"
4349 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4353 msgid "Machine type mismatch.\n"
4361 msgid "Pipe busy.\n"
4365 msgid "Pipe closed.\n"
4370 msgid "Pipe not connected.\n"
4371 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4375 msgid "More data available.\n"
4376 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4380 msgid "Session canceled.\n"
4381 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4384 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4388 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4393 msgid "No more data available.\n"
4394 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4397 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4402 msgid "Directory name invalid.\n"
4403 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4406 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4410 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4414 msgid "Extended attribute table full.\n"
4418 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4422 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4426 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4430 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4434 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4438 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4442 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4446 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4450 msgid "Invalid address.\n"
4454 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4458 msgid "Pipe connected.\n"
4462 msgid "Pipe listening.\n"
4466 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4471 msgid "I/O operation aborted.\n"
4475 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4479 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4483 msgid "No access to memory location.\n"
4487 msgid "Swap error.\n"
4491 msgid "Stack overflow.\n"
4495 msgid "Invalid message.\n"
4499 msgid "Cannot complete.\n"
4503 msgid "Invalid flags.\n"
4507 msgid "Unrecognized volume.\n"
4511 msgid "File invalid.\n"
4515 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4519 msgid "Nonexistent token.\n"
4524 msgid "Registry corrupt.\n"
4525 msgstr "Editor registru.\n"
4528 msgid "Invalid key.\n"
4533 msgid "Can't open registry key.\n"
4534 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4537 msgid "Can't read registry key.\n"
4542 msgid "Can't write registry key.\n"
4543 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4546 msgid "Registry has been recovered.\n"
4551 msgid "Registry is corrupt.\n"
4552 msgstr "Editor registru.\n"
4556 msgid "I/O to registry failed.\n"
4557 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4561 msgid "Not registry file.\n"
4562 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4565 msgid "Key deleted.\n"
4569 msgid "No registry log space.\n"
4573 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4577 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4581 msgid "Notify change request in progress.\n"
4585 msgid "Dependent services are running.\n"
4589 msgid "Invalid service control.\n"
4593 msgid "Service request timeout.\n"
4597 msgid "Cannot create service thread.\n"
4601 msgid "Service database locked.\n"
4605 msgid "Service already running.\n"
4609 msgid "Invalid service account.\n"
4613 msgid "Service is disabled.\n"
4617 msgid "Circular dependency.\n"
4622 msgid "Service does not exist.\n"
4623 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4626 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4630 msgid "Service not active.\n"
4634 msgid "Service controller connect failed.\n"
4638 msgid "Exception in service.\n"
4643 msgid "Database does not exist.\n"
4644 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4647 msgid "Service-specific error.\n"
4651 msgid "Process aborted.\n"
4655 msgid "Service dependency failed.\n"
4659 msgid "Service login failed.\n"
4663 msgid "Service start-hang.\n"
4667 msgid "Invalid service lock.\n"
4671 msgid "Service marked for delete.\n"
4675 msgid "Service exists.\n"
4679 msgid "System running last-known-good config.\n"
4683 msgid "Service dependency deleted.\n"
4687 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4691 msgid "Service not started since last boot.\n"
4695 msgid "Duplicate service name.\n"
4699 msgid "Different service account.\n"
4703 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4707 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4711 msgid "No recovery program for service.\n"
4716 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4718 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4719 "Není podporováno\n"
4720 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4721 "Není implementováno.\n"
4724 msgid "End of media.\n"
4728 msgid "Filemark detected.\n"
4732 msgid "Beginning of media.\n"
4736 msgid "Setmark detected.\n"
4740 msgid "No data detected.\n"
4744 msgid "Partition failure.\n"
4748 msgid "Invalid block length.\n"
4752 msgid "Device not partitioned.\n"
4756 msgid "Unable to lock media.\n"
4760 msgid "Unable to unload media.\n"
4764 msgid "Media changed.\n"
4768 msgid "I/O bus reset.\n"
4772 msgid "No media in drive.\n"
4776 msgid "No Unicode translation.\n"
4780 msgid "DLL init failed.\n"
4784 msgid "Shutdown in progress.\n"
4788 msgid "No shutdown in progress.\n"
4792 msgid "I/O device error.\n"
4796 msgid "No serial devices found.\n"
4800 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4804 msgid "Serial I/O completed.\n"
4808 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4812 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4816 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4821 msgid "Unknown floppy error.\n"
4822 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4825 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4829 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4833 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4837 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4841 msgid "End of tape media.\n"
4845 msgid "Not enough server memory.\n"
4849 msgid "Possible deadlock.\n"
4853 msgid "Incorrect alignment.\n"
4857 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4861 msgid "Set-power-state failed.\n"
4865 msgid "Too many links.\n"
4869 msgid "Newer windows version needed.\n"
4873 msgid "Wrong operating system.\n"
4877 msgid "Single-instance application.\n"
4882 msgid "Real-mode application.\n"
4886 msgid "Invalid DLL.\n"
4890 msgid "No associated application.\n"
4894 msgid "DDE failure.\n"
4898 msgid "DLL not found.\n"
4903 msgid "Out of user handles.\n"
4905 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4907 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4908 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4911 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4915 msgid "The source element is empty.\n"
4919 msgid "The destination element is full.\n"
4924 msgid "The element address is invalid.\n"
4925 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4928 msgid "The magazine is not present.\n"
4932 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4937 msgid "The device requires cleaning.\n"
4938 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4942 msgid "The device door is open.\n"
4943 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4947 msgid "The device is not connected.\n"
4948 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4951 msgid "Element not found.\n"
4955 msgid "No match found.\n"
4959 msgid "Property set not found.\n"
4963 msgid "Point not found.\n"
4967 msgid "No running tracking service.\n"
4971 msgid "No such volume ID.\n"
4975 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4979 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4983 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4987 msgid "The journal is being deleted.\n"
4991 msgid "The journal is not active.\n"
4995 msgid "Potential matching file found.\n"
4999 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5003 msgid "Invalid device name.\n"
5008 msgid "Connection unavailable.\n"
5009 msgstr "Není k dispozici; .\n"
5012 msgid "Device already remembered.\n"
5016 msgid "No network or bad path.\n"
5020 msgid "Invalid network provider name.\n"
5024 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5028 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5032 msgid "Not a container.\n"
5036 msgid "Extended error.\n"
5040 msgid "Invalid group name.\n"
5045 msgid "Invalid computer name.\n"
5046 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5049 msgid "Invalid event name.\n"
5053 msgid "Invalid domain name.\n"
5057 msgid "Invalid service name.\n"
5061 msgid "Invalid network name.\n"
5066 msgid "Invalid share name.\n"
5067 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5070 msgid "Invalid message name.\n"
5074 msgid "Invalid message destination.\n"
5078 msgid "Session credential conflict.\n"
5082 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5086 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5090 msgid "No network.\n"
5095 msgid "Operation canceled by user.\n"
5096 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5099 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5102 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5104 msgid "Connection refused.\n"
5105 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5108 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5112 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5116 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5120 msgid "Connection invalid.\n"
5124 msgid "Connection is active.\n"
5129 msgid "Network unreachable.\n"
5130 msgstr "Síťový disk.\n"
5133 msgid "Host unreachable.\n"
5137 msgid "Protocol unreachable.\n"
5141 msgid "Port unreachable.\n"
5145 msgid "Request aborted.\n"
5149 msgid "Connection aborted.\n"
5153 msgid "Please retry operation.\n"
5157 msgid "Connection count limit reached.\n"
5161 msgid "Login time restriction.\n"
5165 msgid "Login workstation restriction.\n"
5169 msgid "Incorrect network address.\n"
5173 msgid "Service already registered.\n"
5178 msgid "Service not found.\n"
5179 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5182 msgid "User not authenticated.\n"
5186 msgid "User not logged on.\n"
5190 msgid "Continue work in progress.\n"
5194 msgid "Already initialized.\n"
5198 msgid "No more local devices.\n"
5203 msgid "The site does not exist.\n"
5204 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5208 msgid "The domain controller already exists.\n"
5209 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5213 msgid "Supported only when connected.\n"
5214 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5217 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5222 msgid "The user profile is invalid.\n"
5223 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5226 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5230 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5234 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5238 msgid "No quotas for account.\n"
5242 msgid "Local user session key.\n"
5246 msgid "Password too complex for LM.\n"
5251 msgid "Unknown revision.\n"
5252 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5255 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5259 msgid "Invalid owner.\n"
5263 msgid "Invalid primary group.\n"
5267 msgid "No impersonation token.\n"
5271 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5275 msgid "No logon servers available.\n"
5279 msgid "No such logon session.\n"
5283 msgid "No such privilege.\n"
5287 msgid "Privilege not held.\n"
5291 msgid "Invalid account name.\n"
5295 msgid "User already exists.\n"
5299 msgid "No such user.\n"
5303 msgid "Group already exists.\n"
5307 msgid "No such group.\n"
5311 msgid "User already in group.\n"
5315 msgid "User not in group.\n"
5319 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5323 msgid "Wrong password.\n"
5327 msgid "Ill-formed password.\n"
5331 msgid "Password restriction.\n"
5335 msgid "Logon failure.\n"
5339 msgid "Account restriction.\n"
5343 msgid "Invalid logon hours.\n"
5347 msgid "Invalid workstation.\n"
5351 msgid "Password expired.\n"
5356 msgid "Account disabled.\n"
5360 msgid "No security ID mapped.\n"
5364 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5368 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5372 msgid "Invalid sub authority.\n"
5376 msgid "Invalid ACL.\n"
5380 msgid "Invalid SID.\n"
5384 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5388 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5393 msgid "Server disabled.\n"
5398 msgid "Server not disabled.\n"
5399 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5402 msgid "Invalid ID authority.\n"
5406 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5410 msgid "Invalid group attributes.\n"
5414 msgid "Bad impersonation level.\n"
5418 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5422 msgid "Bad validation class.\n"
5426 msgid "Bad token type.\n"
5430 msgid "No security on object.\n"
5434 msgid "Can't access domain information.\n"
5438 msgid "Invalid server state.\n"
5442 msgid "Invalid domain state.\n"
5446 msgid "Invalid domain role.\n"
5450 msgid "No such domain.\n"
5454 msgid "Domain already exists.\n"
5458 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5462 msgid "Internal database corruption.\n"
5466 msgid "Internal error.\n"
5470 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5474 msgid "Bad descriptor format.\n"
5478 msgid "Not a logon process.\n"
5482 msgid "Logon session ID exists.\n"
5486 msgid "Unknown authentication package.\n"
5490 msgid "Bad logon session state.\n"
5494 msgid "Logon session ID collision.\n"
5498 msgid "Invalid logon type.\n"
5503 msgid "Cannot impersonate.\n"
5504 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5508 msgid "Invalid transaction state.\n"
5509 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5512 msgid "Security DB commit failure.\n"
5517 msgid "Account is built-in.\n"
5518 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5521 msgid "Group is built-in.\n"
5522 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5525 msgid "User is built-in.\n"
5526 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5529 msgid "Group is primary for user.\n"
5533 msgid "Token already in use.\n"
5537 msgid "No such local group.\n"
5538 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5541 msgid "User not in local group.\n"
5545 msgid "User already in local group.\n"
5549 msgid "Local group already exists.\n"
5552 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5553 msgid "Logon type not granted.\n"
5557 msgid "Too many secrets.\n"
5561 msgid "Secret too long.\n"
5565 msgid "Internal security DB error.\n"
5569 msgid "Too many context IDs.\n"
5573 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5577 msgid "No such member.\n"
5581 msgid "Invalid member.\n"
5585 msgid "Too many SIDs.\n"
5589 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5593 msgid "No inheritable components.\n"
5597 msgid "File or directory corrupt.\n"
5601 msgid "Disk is corrupt.\n"
5605 msgid "No user session key.\n"
5609 msgid "License quota exceeded.\n"
5613 msgid "Wrong target name.\n"
5617 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5621 msgid "Time skew between client and server.\n"
5625 msgid "Invalid window handle.\n"
5629 msgid "Invalid menu handle.\n"
5633 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5637 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5641 msgid "Invalid hook handle.\n"
5645 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5649 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5653 msgid "Can't find window class.\n"
5657 msgid "Window owned by another thread.\n"
5661 msgid "Hotkey already registered.\n"
5665 msgid "Class already exists.\n"
5670 msgid "Class does not exist.\n"
5671 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5675 msgid "Class has open windows.\n"
5679 msgid "Invalid index.\n"
5683 msgid "Invalid icon handle.\n"
5687 msgid "Private dialog index.\n"
5691 msgid "List box ID not found.\n"
5695 msgid "No wildcard characters.\n"
5700 msgid "Clipboard not open.\n"
5701 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5704 msgid "Hotkey not registered.\n"
5708 msgid "Not a dialog window.\n"
5712 msgid "Control ID not found.\n"
5716 msgid "Invalid combobox message.\n"
5720 msgid "Not a combobox window.\n"
5724 msgid "Invalid edit height.\n"
5728 msgid "DC not found.\n"
5732 msgid "Invalid hook filter.\n"
5736 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5740 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5744 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5748 msgid "Journal hook already set.\n"
5752 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5757 msgid "Invalid list box message.\n"
5758 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5761 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5765 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5769 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5773 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5777 msgid "Window has no system menu.\n"
5782 msgid "Invalid message box style.\n"
5783 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5786 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5790 msgid "Screen already locked.\n"
5794 msgid "Window handles have different parents.\n"
5798 msgid "Not a child window.\n"
5802 msgid "Invalid GW command.\n"
5806 msgid "Invalid thread ID.\n"
5810 msgid "Not an MDI child window.\n"
5814 msgid "Popup menu already active.\n"
5818 msgid "No scrollbars.\n"
5819 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5822 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5823 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5826 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5830 msgid "No system resources.\n"
5831 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5834 msgid "No non-paged system resources.\n"
5835 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5838 msgid "No paged system resources.\n"
5839 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5842 msgid "No working set quota.\n"
5846 msgid "No page file quota.\n"
5850 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5854 msgid "Menu item not found.\n"
5855 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5859 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5860 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5864 msgid "Hook type not allowed.\n"
5865 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5868 msgid "Interactive window station required.\n"
5873 msgstr "Čas vypršel.\n"
5877 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5878 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5881 msgid "Event log file corrupt.\n"
5885 msgid "Event log can't start.\n"
5889 msgid "Event log file full.\n"
5893 msgid "Event log file changed.\n"
5898 msgid "Installer service failed.\n"
5899 msgstr "Volné místo.\n"
5902 msgid "Installation aborted by user.\n"
5903 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5906 msgid "Installation failure.\n"
5907 msgstr "Chyba instalace.\n"
5910 msgid "Installation suspended.\n"
5914 msgid "Unknown product.\n"
5915 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5918 msgid "Unknown feature.\n"
5919 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5922 msgid "Unknown component.\n"
5923 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5926 msgid "Unknown property.\n"
5927 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5931 msgid "Invalid handle state.\n"
5932 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5935 msgid "Bad configuration.\n"
5936 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5939 msgid "Index is missing.\n"
5940 msgstr "Index chybí.\n"
5943 msgid "Installation source is missing.\n"
5947 msgid "Wrong installation package version.\n"
5951 msgid "Product uninstalled.\n"
5956 msgid "Invalid query syntax.\n"
5957 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5961 msgid "Invalid field.\n"
5962 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5965 msgid "Device removed.\n"
5966 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5969 msgid "Installation already running.\n"
5973 msgid "Installation package failed to open.\n"
5977 msgid "Installation package is invalid.\n"
5981 msgid "Installer user interface failed.\n"
5985 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5990 msgid "Installation language not supported.\n"
5994 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5998 msgid "Installation package rejected.\n"
6002 msgid "Function could not be called.\n"
6006 msgid "Function failed.\n"
6007 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
6011 msgid "Invalid table.\n"
6012 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6015 msgid "Data type mismatch.\n"
6018 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6019 msgid "Unsupported type.\n"
6024 msgid "Creation failed.\n"
6025 msgstr "Otevřít soubor.\n"
6028 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6033 msgid "Installation platform not supported.\n"
6038 msgid "Installer not used.\n"
6039 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6042 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6047 msgid "Invalid patch package.\n"
6048 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6051 msgid "Unsupported patch package.\n"
6055 msgid "Another version is installed.\n"
6060 msgid "Invalid command line.\n"
6061 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6064 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6068 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6072 msgid "Invalid string binding.\n"
6076 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6080 msgid "Invalid binding.\n"
6084 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6088 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6092 msgid "Invalid string UUID.\n"
6096 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6100 msgid "Invalid network address.\n"
6104 msgid "No endpoint found.\n"
6108 msgid "Invalid timeout value.\n"
6112 msgid "Object UUID not found.\n"
6116 msgid "UUID already registered.\n"
6120 msgid "UUID type already registered.\n"
6124 msgid "Server already listening.\n"
6128 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6132 msgid "RPC server not listening.\n"
6136 msgid "Unknown manager type.\n"
6141 msgid "Unknown interface.\n"
6142 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6145 msgid "No bindings.\n"
6149 msgid "No protocol sequences.\n"
6153 msgid "Can't create endpoint.\n"
6158 msgid "Out of resources.\n"
6160 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6162 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6163 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6166 msgid "RPC server unavailable.\n"
6170 msgid "RPC server too busy.\n"
6174 msgid "Invalid network options.\n"
6178 msgid "No RPC call active.\n"
6182 msgid "RPC call failed.\n"
6186 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6190 msgid "RPC protocol error.\n"
6194 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6198 msgid "Invalid tag.\n"
6202 msgid "Invalid array bounds.\n"
6206 msgid "No entry name.\n"
6210 msgid "Invalid name syntax.\n"
6214 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6219 msgid "No network address.\n"
6220 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6223 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6227 msgid "Unknown authentication type.\n"
6231 msgid "Maximum calls too low.\n"
6235 msgid "String too long.\n"
6239 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6243 msgid "Procedure number out of range.\n"
6247 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6251 msgid "Unknown authentication service.\n"
6255 msgid "Unknown authentication level.\n"
6259 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6263 msgid "Unknown authorization service.\n"
6267 msgid "Invalid entry.\n"
6271 msgid "Can't perform operation.\n"
6276 msgid "Endpoints not registered.\n"
6277 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6280 msgid "Nothing to export.\n"
6284 msgid "Incomplete name.\n"
6289 msgid "Invalid version option.\n"
6290 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6293 msgid "No more members.\n"
6297 msgid "Not all objects unexported.\n"
6302 msgid "Interface not found.\n"
6303 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6306 msgid "Entry already exists.\n"
6310 msgid "Entry not found.\n"
6315 msgid "Name service unavailable.\n"
6316 msgstr "Volné místo.\n"
6319 msgid "Invalid network address family.\n"
6324 msgid "Operation not supported.\n"
6328 msgid "No security context available.\n"
6332 msgid "RPCInternal error.\n"
6336 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6340 msgid "Address error.\n"
6344 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6348 msgid "Floating-point underflow.\n"
6352 msgid "Floating-point overflow.\n"
6356 msgid "No more entries.\n"
6360 msgid "Character translation table open failed.\n"
6364 msgid "Character translation table file too small.\n"
6368 msgid "Null context handle.\n"
6372 msgid "Context handle damaged.\n"
6376 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6380 msgid "Cannot get call handle.\n"
6384 msgid "Null reference pointer.\n"
6388 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6392 msgid "Byte count too small.\n"
6396 msgid "Bad stub data.\n"
6400 msgid "Invalid user buffer.\n"
6404 msgid "Unrecognized media.\n"
6408 msgid "No trust secret.\n"
6412 msgid "No trust SAM account.\n"
6416 msgid "Trusted domain failure.\n"
6420 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6424 msgid "Trust logon failure.\n"
6428 msgid "RPC call already in progress.\n"
6432 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6436 msgid "Account expired.\n"
6440 msgid "Redirector has open handles.\n"
6444 msgid "Printer driver already installed.\n"
6449 msgid "Unknown port.\n"
6450 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6454 msgid "Unknown printer driver.\n"
6455 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6459 msgid "Unknown print processor.\n"
6460 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6463 msgid "Invalid separator file.\n"
6467 msgid "Invalid priority.\n"
6472 msgid "Invalid printer name.\n"
6473 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6476 msgid "Printer already exists.\n"
6480 msgid "Invalid printer command.\n"
6485 msgid "Invalid data type.\n"
6486 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6489 msgid "Invalid environment.\n"
6493 msgid "No more bindings.\n"
6497 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6501 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6505 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6509 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6513 msgid "Server has open handles.\n"
6517 msgid "Resource data not found.\n"
6521 msgid "Resource type not found.\n"
6525 msgid "Resource name not found.\n"
6529 msgid "Resource language not found.\n"
6533 msgid "Not enough quota.\n"
6537 msgid "No interfaces.\n"
6541 msgid "RPC call canceled.\n"
6546 msgid "Binding incomplete.\n"
6548 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6549 "Není podporováno\n"
6550 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6551 "Není implementováno.\n"
6554 msgid "RPC comm failure.\n"
6558 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6562 msgid "No principal name registered.\n"
6566 msgid "Not an RPC error.\n"
6570 msgid "UUID is local only.\n"
6574 msgid "Security package error.\n"
6579 msgid "Thread not canceled.\n"
6580 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6583 msgid "Invalid handle operation.\n"
6587 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6591 msgid "Wrong stub version.\n"
6595 msgid "Invalid pipe object.\n"
6599 msgid "Wrong pipe order.\n"
6603 msgid "Wrong pipe version.\n"
6607 msgid "Group member not found.\n"
6611 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6615 msgid "Invalid object.\n"
6619 msgid "Invalid time.\n"
6623 msgid "Invalid form name.\n"
6627 msgid "Invalid form size.\n"
6631 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6635 msgid "Printer deleted.\n"
6640 msgid "Invalid printer state.\n"
6641 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6644 msgid "User must change password.\n"
6649 msgid "Domain controller not found.\n"
6650 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6653 msgid "Account locked out.\n"
6657 msgid "Invalid pixel format.\n"
6661 msgid "Invalid driver.\n"
6666 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6667 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6670 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6674 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6678 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6682 msgid "RPC pipe closed.\n"
6686 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6690 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6695 msgid "No site name available.\n"
6696 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6699 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6704 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6705 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6708 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6712 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6717 msgid "The interface could not be exported.\n"
6718 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6722 msgid "The profile could not be added.\n"
6723 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6727 msgid "The profile element could not be added.\n"
6728 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6732 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6733 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6737 msgid "The group element could not be added.\n"
6738 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6742 msgid "The group element could not be removed.\n"
6743 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6747 msgid "The username could not be found.\n"
6748 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6750 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6755 msgid "Local Monitor"
6759 msgid "Add a Local Port"
6763 msgid "&Enter the port name to add:"
6767 msgid "Configure LPT Port"
6771 msgid "Timeout (seconds)"
6775 msgid "&Transmission Retry:"
6779 msgid "'%s' is not a valid port name"
6783 msgid "Port %s already exists"
6787 msgid "This port has no options to configure"
6791 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6798 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6799 msgid "Enter Network Password"
6800 msgstr "Zadání síťového hesla"
6802 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6803 msgid "Please enter your username and password:"
6804 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6806 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6810 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6814 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6818 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6819 msgid "&Save this password (insecure)"
6820 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
6823 msgid "Entire Network"
6827 msgid "Sound Selection"
6828 msgstr "Výběr zvuku"
6830 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6832 msgstr "&Uložit jako..."
6839 msgid "&Attributes:"
6848 msgid "Hyperlink Information"
6851 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6860 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6864 msgid "HTML Document"
6868 msgid "Downloading from %s..."
6877 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6878 "file path and try again."
6882 msgid "path %s not found"
6886 msgid "insert disk %s"
6891 "Windows Installer %s\n"
6894 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6896 "Install a product:\n"
6897 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6898 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6899 "\t/a package [property]\n"
6900 "Repair an installation:\n"
6901 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6902 "Uninstall a product:\n"
6903 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6904 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6905 "Advertise a product:\n"
6906 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6908 "\t/p patch_package [property]\n"
6909 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6910 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6911 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6912 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6913 "Register the MSI Service:\n"
6915 "Unregister the MSI Service:\n"
6917 "Display this help:\n"
6923 msgid "enter which folder contains %s"
6927 msgid "install source for feature missing"
6931 msgid "network drive for feature missing"
6935 msgid "feature from:"
6939 msgid "choose which folder contains %s"
6943 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6944 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6948 "Wine MS-RLE video codec\n"
6949 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6951 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6952 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6956 msgid "Video Compression"
6957 msgstr "Nastavení komprese"
6961 msgid "&Compressor:"
6962 msgstr "nekomprimovaný"
6966 msgid "Con&figure..."
6975 msgid "Compression &Quality:"
6980 msgid "&Key Frame Every"
6981 msgstr "Prolož&it každých"
6993 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6998 msgid "Wine Video 1 video codec"
6999 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
7002 msgid "unknown object"
7099 msgstr "stavový řádek"
7106 msgid "column header"
7130 msgid "help balloon"
7150 msgid "outline item"
7158 msgid "property page"
7182 msgid "check button"
7186 msgid "radio button"
7198 msgid "progress bar"
7206 msgid "hot key field"
7231 msgid "drop down button"
7239 msgid "grid drop down button"
7247 msgid "page tab list"
7256 msgid "split button"
7259 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7264 msgid "outline button"
7267 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7271 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7284 msgid "Insert Object"
7285 msgstr "Vložit objekt"
7288 msgid "Object Type:"
7289 msgstr "Typ objektu:"
7291 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7297 msgstr "Vytvořit nový"
7300 msgid "Create Control"
7301 msgstr "Vytvořit propojení"
7304 msgid "Create From File"
7305 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7308 msgid "&Add Control..."
7309 msgstr "Přid&at propojení..."
7312 msgid "Display As Icon"
7313 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7315 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7317 msgstr "Procházet..."
7324 msgid "Paste Special"
7327 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7331 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7332 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7339 msgstr "Vložit zást&upce"
7347 msgid "&Display As Icon"
7348 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7352 msgid "Change &Icon..."
7353 msgstr "Změnit &ikonu..."
7356 msgid "Insert a new %s object into your document"
7357 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7361 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7362 "may activate it using the program which created it."
7364 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7365 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7367 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7373 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7375 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7379 msgstr "Přidat propojení"
7383 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7384 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7389 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7390 "activate it using %s."
7392 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7393 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7398 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7399 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7401 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7402 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7407 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7408 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7411 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7412 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7416 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7417 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7423 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7424 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7425 "be reflected in your document."
7430 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7431 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7434 msgid "Unknown Type"
7439 msgid "Unknown Source"
7440 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7443 msgid "the program which created it"
7451 msgid "SCANNING... Please Wait"
7455 msgctxt "unit: pixels"
7460 msgctxt "unit: bits"
7464 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7465 msgctxt "unit: dots/inch"
7470 msgctxt "unit: percent"
7475 msgctxt "unit: microseconds"
7481 msgid "Settings for %s"
7482 msgstr "&Vlastnosti"
7486 msgstr "Rychlost [Baud]"
7493 msgid "Flow Control"
7494 msgstr "Řízení toku"
7498 msgstr "Datové bity"
7505 msgid "Copying Files..."
7506 msgstr "Kopíruji soubory..."
7509 msgid "Destination:"
7514 msgid "Files Needed"
7519 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7520 "make sure the correct drive is selected below"
7524 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7528 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7531 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7536 msgid "Copy files from:"
7540 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7549 msgid "&Save Background As..."
7553 msgid "Set As Back&ground"
7557 msgid "&Copy Background"
7561 msgid "Set as &Desktop Item"
7564 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7569 msgid "Create Shor&tcut"
7572 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7574 msgid "Add to &Favorites..."
7578 msgid "&View Source"
7589 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7593 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7594 msgid "Open Link in &New Window"
7597 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7598 msgid "Save Target &As..."
7601 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7602 msgid "&Print Target"
7605 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7606 msgid "S&how Picture"
7609 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7610 msgid "&Save Picture As..."
7614 msgid "&E-mail Picture..."
7618 msgid "Pr&int Picture..."
7622 msgid "&Go to My Pictures"
7625 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7626 msgid "Set as Back&ground"
7629 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7630 msgid "Set as &Desktop Item..."
7633 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7634 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7638 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7639 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7644 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7645 msgid "Copy Shor&tcut"
7648 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7651 msgstr "&Vlastnosti"
7653 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7657 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7661 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7683 msgid "&Cell Properties"
7684 msgstr "&Vlastnosti"
7688 msgid "&Table Properties"
7689 msgstr "&Vlastnosti"
7691 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7700 msgid "Open in &New Window"
7708 msgid "&Save Video As..."
7711 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7724 msgid "Resource Failures"
7728 msgid "Dump Tracking Info"
7748 msgid "Dump DisplayTree"
7752 msgid "Dump FormatCaches"
7756 msgid "Dump LayoutRects"
7760 msgid "Memory Monitor"
7764 msgid "Performance Meters"
7772 msgid "&Browse View"
7779 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7828 msgid "Scroll Right"
7832 msgid "Wine Internet Explorer"
7839 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7840 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7841 msgid "Lar&ge Icons"
7842 msgstr "&Vedle sebe"
7844 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7845 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7846 msgid "S&mall Icons"
7849 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7853 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7854 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7856 msgstr "&Podrobnosti"
7858 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7859 msgid "Arrange &Icons"
7860 msgstr "Seřadit &ikony"
7864 msgstr "Podle &Názvu"
7868 msgstr "Podle &Typu"
7872 msgstr "Podle &Velikosti"
7876 msgstr "Podle &Data"
7879 msgid "&Auto Arrange"
7880 msgstr "&Rovnat automaticky"
7883 msgid "Line up Icons"
7884 msgstr "Zarovnat ikony"
7887 msgid "Paste as Link"
7888 msgstr "Vložit zást&upce"
7890 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7896 msgstr "Nová &složka"
7900 msgstr "Nový &zástupce"
7904 msgstr "&Vlastnosti"
7908 msgctxt "recycle bin"
7918 msgstr "P&rozkoumat"
7925 msgid "Create &Link"
7926 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7928 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7930 msgstr "&Přejmenovat"
7932 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7933 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7938 msgid "&About Control Panel"
7939 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
7941 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7943 msgid "Browse for Folder"
7949 msgstr "Domácí adresáře"
7953 msgid "&Make New Folder"
7954 msgstr "Vytvořit novou složku"
7960 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7968 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7974 msgstr "O aplikaci %s"
7977 msgid "Wine &license"
7978 msgstr "Wine &licence"
7981 msgid "Running on %s"
7985 msgid "Wine was brought to you by:"
7986 msgstr "Wine je dílem:"
7990 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7991 "will open it for you."
7993 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7994 "Wine jej pro vás otevře."
8000 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8003 msgstr "&Procházet..."
8005 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8009 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8017 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8022 msgid "Size available"
8023 msgstr "Volné místo"
8038 msgid "Original location"
8039 msgstr "Původní umístění"
8042 msgid "Date deleted"
8043 msgstr "Datum odstranění"
8045 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8047 msgctxt "display name"
8051 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8054 msgstr "Tento počítač"
8057 msgid "Control Panel"
8058 msgstr "Ovládací panel"
8066 msgstr "Restartovat"
8069 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8070 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
8077 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8078 msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
8080 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8085 msgid "My Documents"
8116 msgstr "Síťové okolí"
8127 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8133 msgid "Program Files"
8138 msgstr "Moje obrázky"
8142 msgid "Common Files"
8143 msgstr "Kopíruji soubory..."
8145 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8150 msgid "Administrative Tools"
8151 msgstr "Administrativní nástroje"
8167 msgid "Program Files (x86)"
8174 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8184 msgstr "Seznamy skladeb"
8186 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8200 msgid "Sample Music"
8201 msgstr "Ukázky hudby"
8204 msgid "Sample Pictures"
8205 msgstr "Ukázky obrázků"
8208 msgid "Sample Playlists"
8209 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8212 msgid "Sample Videos"
8213 msgstr "Ukázky videa"
8218 msgstr "Uložit j&ako..."
8224 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8226 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8238 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8239 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8242 msgid "Error during creation of a new folder"
8243 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8246 msgid "Confirm file deletion"
8247 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8250 msgid "Confirm folder deletion"
8251 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8254 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8255 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8258 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8259 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8262 msgid "Confirm file overwrite"
8263 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8267 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8269 "Do you want to replace it?"
8271 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
8273 "Chcete ho nahradit?"
8276 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8277 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
8281 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8282 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
8285 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8286 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
8289 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8290 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
8293 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8295 "Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
8300 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8302 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8303 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8309 msgstr "Nová složka"
8312 msgid "Wine Control Panel"
8313 msgstr "Ovládací panel Wine"
8316 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8320 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8325 msgid "Executable files (*.exe)"
8326 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8329 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8334 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8335 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8339 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8340 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8344 msgid "Confirm deletion"
8345 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8350 "A file already exists at the path %1.\n"
8352 "Do you want to replace it?"
8354 "Soubor již existuje.\n"
8355 "Chcete ho přepsat novým?"
8360 "A folder already exists at the path %1.\n"
8362 "Do you want to replace it?"
8364 "Soubor již existuje.\n"
8365 "Chcete ho přepsat novým?"
8369 msgid "Confirm overwrite"
8370 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8375 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8376 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8377 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8378 "any later version.\n"
8380 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8381 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8382 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8385 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8386 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8387 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8389 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8390 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8391 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8392 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8393 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8395 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8396 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8397 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8398 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8400 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8401 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8402 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8404 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8407 msgid "Wine License"
8414 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8419 msgid "Don't show me th&is message again"
8427 msgctxt "time unit: hours"
8432 msgctxt "time unit: minutes"
8437 msgctxt "time unit: seconds"
8441 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8447 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8451 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8453 msgstr "&Změň velikost"
8455 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8457 msgstr "Mi&nimalizuj"
8459 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8461 msgstr "Ma&ximalizuj"
8464 msgid "&Close\tAlt+F4"
8465 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8472 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8473 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8476 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8485 msgstr "&Zkusit znovu"
8501 msgid "Select Window"
8502 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8506 msgid "&More Windows..."
8507 msgstr "&Konec Windows..."
8510 msgid "Paper Si&ze:"
8511 msgstr "&Velikost papíru:"
8515 msgstr "Oboustranně:"
8517 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8522 msgid "Authentication Required"
8531 msgid "Security Warning"
8532 msgstr "Zabezpečení"
8536 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8537 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8540 msgid "Do you want to continue anyway?"
8544 msgid "LAN Connection"
8548 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8553 msgid "The date on the certificate is invalid."
8554 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8557 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8562 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8566 msgid "The specified command was carried out."
8567 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8570 msgid "Undefined external error."
8571 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8574 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8575 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8578 msgid "The driver was not enabled."
8579 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8583 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8586 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8589 msgid "The specified device handle is invalid."
8590 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8593 msgid "There is no driver installed on your system!"
8594 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8596 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8598 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8599 "increase available memory, and then try again."
8601 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8602 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8606 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8607 "which functions and messages the driver supports."
8609 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8610 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8613 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8614 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8617 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8618 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8621 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8622 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8627 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8628 "Capabilities function to determine the supported formats."
8630 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8631 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8633 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8635 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8636 "device, or wait until the data is finished playing."
8638 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8639 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8643 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8644 "header, and then try again."
8646 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8647 "pak to zkuste znovu."
8651 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8652 "and then try again."
8654 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8659 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8660 "header, and then try again."
8662 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8663 "pak to zkuste znovu."
8667 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8668 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8670 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8671 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8675 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8676 "transmitted, and then try again."
8678 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8683 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8684 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8686 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8687 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8691 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8692 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8694 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8695 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8698 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8700 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8701 "otevření MCI zařízení."
8704 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8705 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8708 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8709 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8713 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8714 "or contact the device manufacturer."
8716 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8717 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8720 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8721 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8725 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8728 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8733 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8734 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8737 msgid "No command was specified."
8738 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8742 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8743 "size of the buffer."
8745 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8750 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8752 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8755 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8756 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8760 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8761 "manufacturer about obtaining a new driver."
8763 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8764 "zařízení na nový ovladač."
8768 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8769 "manufacturer about obtaining a new driver."
8770 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8773 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8774 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8777 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8778 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8782 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8784 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8788 msgid "The device driver is not ready."
8789 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8792 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8793 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8797 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8800 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8803 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8804 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8809 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8810 "separately to determine which devices caused the error."
8812 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8813 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8816 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8817 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8820 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8821 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8824 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8825 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8829 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8830 "still connected to the network."
8832 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8833 "síťové připojení průchozí."
8837 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8838 "device name is spelled correctly."
8840 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8841 "jste jeho název uvedli přesně."
8845 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8848 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8852 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8854 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8857 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8858 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8862 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8863 "parameter with each 'open' command."
8865 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8866 "parametr s každým příkazem 'open'."
8870 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8871 "Please supply one."
8873 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8878 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8879 "documentation for valid formats."
8881 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8886 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8888 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8891 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8892 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8896 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8897 "may be corrupt, or not in the correct format."
8899 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8900 "poškozen nebo nemá správný formát."
8903 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8904 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8907 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8908 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8911 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8912 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8915 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8916 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8919 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8920 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8924 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8925 "sequence, and then try again."
8927 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8932 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8933 "the device is closed, and then try again."
8935 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8936 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8940 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8941 "characters, followed by a period and an extension."
8943 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8944 "následovaných tečkou a příponou."
8948 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8949 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8953 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8954 "in Control Panel to install the device."
8956 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8957 "panelu, na záložce Ovladače."
8961 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8962 "restarting your computer."
8964 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8965 "restartujte Váš počítač."
8969 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8970 "cannot change directories."
8972 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8973 "nemůže změnit adresář."
8977 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8980 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8981 "nemůže změnit jednotku disku."
8984 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8985 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
8988 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8989 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
8993 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8994 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
8998 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8999 "until a wave device is free, and then try again."
9001 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
9002 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9006 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9007 "until the device is free, and then try again."
9009 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
9010 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9014 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9015 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9017 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
9018 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9022 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9023 "until the device is free, and then try again."
9025 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
9026 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9029 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9030 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
9033 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9034 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
9038 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9039 "the Drivers option to install the wave device."
9041 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
9042 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9046 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9048 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
9052 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9053 "the Drivers option to install the wave device."
9055 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
9056 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9060 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9063 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
9068 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9069 "You can't use them together."
9071 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
9076 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9079 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9083 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9084 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9086 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9087 "panelu na záložce Driver."
9091 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9092 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9095 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9096 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9099 msgid "An error occurred with the specified port."
9100 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9104 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9105 "these applications; then, try again."
9107 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9108 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9111 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9112 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9116 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9117 "Control Panel to install a MIDI driver."
9119 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9120 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9123 msgid "There is no display window."
9124 msgstr "Okno display chybí."
9127 msgid "Could not create or use window."
9128 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9132 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9133 "check your disk or network connection."
9135 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9136 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9140 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9141 "are still connected to the network."
9143 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9144 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9148 msgid "Print to File"
9153 msgid "&Output File Name:"
9157 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9161 msgid "Unable to create the output file."
9170 msgid "Operations Error"
9174 msgid "Protocol Error"
9178 msgid "Time Limit Exceeded"
9182 msgid "Size Limit Exceeded"
9186 msgid "Compare False"
9190 msgid "Compare True"
9194 msgid "Authentication Method Not Supported"
9198 msgid "Strong Authentication Required"
9202 msgid "Referral (v2)"
9210 msgid "Administration Limit Exceeded"
9214 msgid "Unavailable Critical Extension"
9218 msgid "Confidentiality Required"
9222 msgid "No Such Attribute"
9226 msgid "Undefined Type"
9230 msgid "Inappropriate Matching"
9234 msgid "Constraint Violation"
9238 msgid "Attribute Or Value Exists"
9242 msgid "Invalid Syntax"
9246 msgid "No Such Object"
9250 msgid "Alias Problem"
9254 msgid "Invalid DN Syntax"
9262 msgid "Alias Dereference Problem"
9266 msgid "Inappropriate Authentication"
9270 msgid "Invalid Credentials"
9275 msgid "Insufficient Rights"
9287 msgid "Unwilling To Perform"
9291 msgid "Loop Detected"
9295 msgid "Sort Control Missing"
9299 msgid "Index range error"
9303 msgid "Naming Violation"
9307 msgid "Object Class Violation"
9311 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9315 msgid "Not allowed on RDN"
9319 msgid "Already Exists"
9323 msgid "No Object Class Mods"
9327 msgid "Results Too Large"
9331 msgid "Affects Multiple DSAs"
9347 msgid "Encoding Error"
9351 msgid "Decoding Error"
9359 msgid "Auth Unknown"
9363 msgid "Filter Error"
9367 msgid "User Canceled"
9371 msgid "Parameter Error"
9379 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9383 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9387 msgid "Specified control was not found in message"
9391 msgid "No result present in message"
9395 msgid "More results returned"
9399 msgid "Loop while handling referrals"
9403 msgid "Referral hop limit exceeded"
9406 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9408 "Not Yet Implemented\n"
9412 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9414 msgid "%1: File Not Found\n"
9415 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9419 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9422 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9427 " + Sets an attribute.\n"
9428 " - Clears an attribute.\n"
9429 " R Read-only file attribute.\n"
9430 " A Archive file attribute.\n"
9431 " S System file attribute.\n"
9432 " H Hidden file attribute.\n"
9433 " [drive:][path][filename]\n"
9434 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9435 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9436 " /D Processes folders as well.\n"
9447 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9452 msgid "&Without Titlebar"
9463 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9464 msgid "&Always on Top"
9465 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9469 msgid "&About Clock"
9470 msgstr "O &aplikaci..."
9478 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9479 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9480 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9481 "called procedure.\n"
9483 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9484 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9486 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9487 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9488 "kontrola se vrátí\n"
9489 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9490 "volané proceduře.\n"
9492 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9493 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9498 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9499 "default directory.\n"
9500 msgstr "Nápověda k CD\n"
9504 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9505 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9508 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9509 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9513 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9514 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9518 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9519 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9523 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9524 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9528 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9529 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9533 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9534 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9538 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9540 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9541 "on the terminal device before they are executed.\n"
9543 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9544 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9545 "preceding it with an @ sign.\n"
9547 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9549 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9550 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9552 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9553 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9554 "na terminálové zařízení.\n"
9558 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9559 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9563 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9565 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9567 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9568 "not exist in wine's cmd.\n"
9570 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9572 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9574 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9576 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9580 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9583 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9584 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9585 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9586 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9587 "label terminates the batch file execution.\n"
9589 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9591 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9592 "v dávkovém souboru.\n"
9594 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9595 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9596 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9597 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9598 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9600 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9605 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9606 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9607 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9612 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9614 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9615 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9616 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9618 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9619 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9621 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9623 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9624 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9625 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9627 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9628 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9632 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9634 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9635 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9636 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9638 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9640 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9641 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9642 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9646 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9647 msgstr "Nápověda k MD\n"
9651 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9652 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9656 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9658 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9660 "below the item are moved as well.\n"
9662 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9664 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9666 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9668 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9673 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9675 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9676 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9677 "PATH command with the new value.\n"
9679 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9680 "variable, for example:\n"
9681 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9683 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9685 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9686 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9687 "PATH novou cestu.\n"
9689 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9691 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9696 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9698 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9699 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9701 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9702 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9703 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9704 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9709 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9711 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9712 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9714 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9716 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9717 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9718 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9719 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9721 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9722 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9723 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9724 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9726 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9727 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9729 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9731 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9732 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9734 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9736 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9737 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9739 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9740 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9742 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9743 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9744 ") a znaménka větší než (>).\n"
9745 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9747 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9748 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9753 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9754 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9756 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9757 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9761 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9762 msgstr "Nápověda k REN\n"
9766 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9767 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9771 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9772 msgstr "Nápověda k RD\n"
9776 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9777 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9782 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9784 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9786 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9788 "SET <variable>=<value>\n"
9790 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9791 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9792 "have embedded spaces.\n"
9794 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9795 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9796 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9797 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9799 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9801 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9803 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9805 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9807 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9808 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9809 "nesmí být mezery.\n"
9811 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9812 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9813 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9814 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9818 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9819 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9820 "if called from the command line.\n"
9822 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9824 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9825 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9827 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9829 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9830 "with that suffix.\n"
9832 "start [options] program_filename [...]\n"
9833 "start [options] document_filename\n"
9836 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
9837 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9838 "/b Don't create a new console for the program.\n"
9839 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
9840 "/min Start the program minimized.\n"
9841 "/max Start the program maximized.\n"
9842 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
9843 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
9844 "/high Start the program in the high priority class.\n"
9845 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
9846 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9847 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9848 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
9849 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9850 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9852 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9853 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
9854 "/? Display this help and exit.\n"
9859 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9860 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9864 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9865 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9869 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9870 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9872 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9873 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9878 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9880 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9881 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9882 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9884 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9886 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9889 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9890 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9891 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9893 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9897 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9898 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9902 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9903 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9907 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9908 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9913 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9915 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9916 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9917 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9918 "settings are restored.\n"
9923 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9924 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9928 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9933 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9935 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9937 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9938 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9939 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9940 "association, if any.\n"
9945 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9947 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9949 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9950 "currently defined.\n"
9951 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9953 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9954 "associated to the specified file type.\n"
9958 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9963 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9964 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9965 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9970 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9971 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9973 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9974 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9979 "CMD built-in commands are:\n"
9980 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9981 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9982 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9983 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9984 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9985 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9986 "COPY\t\tCopy file\n"
9987 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9988 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9989 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9990 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9991 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9992 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9993 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9994 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9995 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9996 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9997 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9998 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9999 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10000 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10001 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10002 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10003 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10004 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10005 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10006 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10007 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10008 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10009 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10010 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10011 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10012 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10013 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10014 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10016 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10018 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
10019 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
10020 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
10021 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
10022 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
10023 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
10024 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
10025 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
10026 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
10027 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
10028 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
10029 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
10030 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
10031 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10032 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
10033 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
10034 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10035 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
10036 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10037 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
10038 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
10039 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
10040 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
10041 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
10042 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
10043 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
10044 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
10045 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
10047 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
10051 msgid "Are you sure?"
10054 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
10059 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
10065 msgid "File association missing for extension %1\n"
10069 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10073 msgid "Overwrite %1?"
10081 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10085 msgid "Argument missing\n"
10089 msgid "Syntax error\n"
10094 msgid "No help available for %1\n"
10095 msgstr "Není k dispozici; "
10098 msgid "Target to GOTO not found\n"
10102 msgid "Current Date is %1\n"
10106 msgid "Current Time is %1\n"
10110 msgid "Enter new date: "
10114 msgid "Enter new time: "
10118 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10121 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
10122 msgid "Failed to open '%1'\n"
10126 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10129 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
10140 msgid "Echo is %1\n"
10144 msgid "Verify is %1\n"
10148 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10152 msgid "Parameter error\n"
10157 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10162 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10166 msgid "PATH not found\n"
10170 msgid "Press any key to continue... "
10174 msgid "Wine Command Prompt"
10178 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10186 msgid "The input line is too long.\n"
10190 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10194 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10202 msgid " (Yes|No|All)"
10206 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10210 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10215 msgid "Wine Explorer"
10216 msgstr "P&rozkoumat"
10224 msgid "Usage: hostname\n"
10228 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10233 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10238 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10242 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10246 msgid "%1 adapter %2\n"
10254 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10270 msgid "Peer-to-peer"
10282 msgid "IP routing enabled"
10286 msgid "Physical address"
10290 msgid "DHCP enabled"
10294 msgid "Default gateway"
10299 "The syntax of this command is:\n"
10301 "NET command [arguments]\n"
10303 "NET command /HELP\n"
10305 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10310 "The syntax of this command is:\n"
10312 "NET START [service]\n"
10314 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10315 "'service' is the name of the service to start.\n"
10320 "The syntax of this command is:\n"
10322 "NET STOP service\n"
10324 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10328 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10333 msgid "Could not stop service %1\n"
10334 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10337 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10341 msgid "Could not get handle to service.\n"
10345 msgid "The %1 service is starting.\n"
10346 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10349 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10350 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10353 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10354 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10357 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10358 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10361 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10362 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10365 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10366 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10369 msgid "There are no entries in the list.\n"
10375 "Status Local Remote\n"
10376 "---------------------------------------------------------------\n"
10380 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10385 msgstr "Pozastaven"
10388 msgid "Disconnected"
10392 msgid "A network error occurred"
10393 msgstr "Nastala chyba sítě"
10397 msgid "Connection is being made"
10398 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10401 msgid "Reconnecting"
10402 msgstr "Znovu připojuji"
10405 msgid "The following services are running:\n"
10406 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10409 msgid "&New\tCtrl+N"
10410 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10412 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10413 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10414 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10416 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10417 msgid "&Save\tCtrl+S"
10418 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10420 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10421 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10422 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10424 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10425 msgid "Page Se&tup..."
10426 msgstr "Nastavení &stránky..."
10429 msgid "P&rinter Setup..."
10430 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10432 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10436 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10437 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10438 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10440 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10441 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10442 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10444 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10445 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10446 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10448 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10449 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10450 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10452 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10454 msgid "&Delete\tDel"
10455 msgstr "&Smazat\tDel"
10458 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10459 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10462 msgid "&Time/Date\tF5"
10463 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10466 msgid "&Wrap long lines"
10467 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10470 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10471 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
10474 msgid "&Search next\tF3"
10475 msgstr "&Najít další\tF3"
10477 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10478 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10479 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10481 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10482 msgid "&Contents\tF1"
10483 msgstr "&Obsah\tF1"
10486 msgid "&About Notepad"
10487 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10491 msgstr "Nastavení stránky"
10502 msgid "Margins (millimeters)"
10503 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10517 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10518 msgctxt "accelerator Select All"
10522 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10523 msgctxt "accelerator Copy"
10527 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10528 msgctxt "accelerator Find"
10532 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10533 msgctxt "accelerator Replace"
10537 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10538 msgctxt "accelerator New"
10542 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10543 msgctxt "accelerator Open"
10547 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10548 msgctxt "accelerator Print"
10552 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10553 msgctxt "accelerator Save"
10558 msgctxt "accelerator Paste"
10562 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10563 msgctxt "accelerator Cut"
10567 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10568 msgctxt "accelerator Undo"
10578 msgstr "Poznámkový blok"
10580 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10586 msgstr "(bez názvu)"
10588 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10589 msgid "Text files (*.txt)"
10590 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10594 "File '%s' does not exist.\n"
10596 "Do you want to create a new file?"
10598 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10600 "Chcete ho vytvořit?"
10604 "File '%s' has been modified.\n"
10606 "Would you like to save the changes?"
10608 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10610 "Chcete uložit změny?"
10613 msgid "'%s' could not be found."
10614 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10617 msgid "Unicode (UTF-16)"
10621 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10625 msgid "Unicode (UTF-8)"
10631 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10632 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10633 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10634 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10640 msgid "&Bind to file..."
10644 msgid "&View TypeLib..."
10649 msgid "&System Configuration"
10650 msgstr "&Potvrzování..."
10653 msgid "&Run the Registry Editor"
10661 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10665 msgid "&In-process server"
10669 msgid "In-process &handler"
10674 msgid "&Local server"
10675 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10679 msgid "&Remote server"
10680 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10684 msgid "View &Type information"
10689 msgid "Create &Instance"
10690 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10693 msgid "Create Instance &On..."
10697 msgid "&Release Instance"
10701 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10705 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10709 msgid "&Expert mode"
10713 msgid "&Hidden component categories"
10716 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10718 msgstr "&Panel nástrojů"
10720 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10721 msgid "&Status Bar"
10722 msgstr "&Stavový řádek"
10724 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10725 msgid "&Refresh\tF5"
10726 msgstr "&Obnovit\tF5"
10729 msgid "&About OleView"
10730 msgstr "&O OleView"
10733 msgid "&Save as..."
10734 msgstr "Uložit j&ako..."
10737 msgid "&Group by type kind"
10741 msgid "Connect to another machine"
10745 msgid "&Machine name:"
10750 msgid "System Configuration"
10751 msgstr "&Potvrzování..."
10755 msgid "System Settings"
10756 msgstr "Standardní nastavení"
10759 msgid "&Enable Distributed COM"
10763 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10768 "These settings change only registry values.\n"
10769 "They have no effect on Wine performance."
10774 msgid "Default Interface Viewer"
10775 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10780 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10788 msgid "&View Type Info"
10792 msgid "IPersist Interface Viewer"
10795 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10796 msgid "Class Name:"
10799 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10804 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10807 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10811 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10813 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10817 msgid "ITypeLib viewer"
10821 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10825 msgid "version 1.0"
10829 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10833 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10837 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10841 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10845 msgid "Run the Wine registry editor"
10849 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10853 msgid "Create an instance of the selected object"
10857 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10861 msgid "Release the currently selected object instance"
10865 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10869 msgid "Display the viewer for the selected item"
10873 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10878 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10882 msgid "Show or hide the toolbar"
10886 msgid "Show or hide the status bar"
10890 msgid "Refresh all lists"
10894 msgid "Display program information, version number and copyright"
10898 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10902 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10906 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10910 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10914 msgid "ObjectClasses"
10918 msgid "Grouped by Component Category"
10922 msgid "OLE 1.0 Objects"
10926 msgid "COM Library Objects"
10930 msgid "All Objects"
10935 msgid "Application IDs"
10939 msgid "Type Libraries"
10955 msgid "Implementation"
10964 msgid "CoGetClassObject failed."
10969 msgid "Unknown error"
10970 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10977 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10981 msgid "Inherited Interfaces"
10985 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10990 msgid "Close window"
10994 msgid "Group typeinfos by kind"
11002 msgid "O&pen\tEnter"
11003 msgstr "O&tevřít\tEnter"
11005 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11006 msgid "&Move...\tF7"
11007 msgstr "&Přesunout...\tF7"
11009 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11010 msgid "&Copy...\tF8"
11011 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
11014 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11015 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
11018 msgid "&Execute..."
11019 msgstr "Sp&ustit..."
11023 msgid "E&xit Windows"
11024 msgstr "&Konec Windows..."
11026 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11028 msgstr "&Nastavení"
11031 msgid "&Arrange automatically"
11032 msgstr "&Uspořádat automaticky"
11036 msgid "&Minimize on run"
11038 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11039 "&Minimalizovat za běhu\n"
11040 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11041 "&Minimalizovat při spuštění"
11043 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11045 msgid "&Save settings on exit"
11047 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11048 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
11049 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11050 "&Uložit nastavení při vypnutí"
11052 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11057 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11058 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
11061 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11062 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
11065 msgid "&Arrange Icons"
11066 msgstr "&Zarovnat ikony"
11070 msgid "&About Program Manager"
11071 msgstr "Program manager"
11074 msgid "Program &group"
11075 msgstr "Programová &skupina"
11082 msgid "Move Program"
11083 msgstr "Přesun programu"
11086 msgid "Move program:"
11087 msgstr "Přesunout program:"
11089 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11090 msgid "From group:"
11091 msgstr "ze skupiny:"
11093 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11095 msgstr "&do skupiny:"
11098 msgid "Copy Program"
11099 msgstr "Kopírování programu"
11102 msgid "Copy program:"
11103 msgstr "Kopírovat program:"
11106 msgid "Program Group Attributes"
11107 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11110 msgid "&Group file:"
11111 msgstr "&Soubor skupiny:"
11114 msgid "Program Attributes"
11115 msgstr "Vlastnosti programu"
11117 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11118 msgid "&Command line:"
11119 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11122 msgid "&Working directory:"
11123 msgstr "P&racovní adresář:"
11126 msgid "&Key combination:"
11127 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11129 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11130 msgid "&Minimize at launch"
11131 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11134 msgid "Change &icon..."
11135 msgstr "Změnit &ikonu..."
11138 msgid "Change Icon"
11139 msgstr "Změna ikony"
11143 msgstr "&Název souboru:"
11146 msgid "Current &icon:"
11147 msgstr "Současná &ikona:"
11150 msgid "Execute Program"
11151 msgstr "Spustit program"
11154 msgid "Program Manager"
11155 msgstr "Program manager"
11157 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11161 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11162 msgid "Information"
11166 msgid "Delete group `%s'?"
11167 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11170 msgid "Delete program `%s'?"
11171 msgstr "Smazat program `%s'?"
11175 msgid "Not implemented"
11177 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11178 "Není podporováno\n"
11179 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11180 "Není implementováno"
11183 msgid "Error reading `%s'."
11184 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11187 msgid "Error writing `%s'."
11188 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11192 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11193 "Should it be tried further on?"
11195 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11196 "Mám to zkusit znovu?"
11199 msgid "Help not available."
11200 msgstr "Nápověda není dostupná."
11203 msgid "Unknown feature in %s"
11204 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11207 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11208 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11211 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11212 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11215 msgid "Libraries (*.dll)"
11216 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11220 msgstr "Soubory ikon"
11223 msgid "Icons (*.ico)"
11224 msgstr "Ikony (*.ico)"
11228 "The syntax of this command is:\n"
11230 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11236 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11241 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11245 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11249 msgid "The operation completed successfully\n"
11250 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11253 msgid "Error: Invalid key name\n"
11254 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11257 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11258 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11261 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11262 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11266 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11267 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11274 msgid "&Import Registry File..."
11275 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11278 msgid "&Export Registry File..."
11279 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11281 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11285 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11286 msgid "&String Value"
11287 msgstr "Ř&etězcová položka"
11289 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11290 msgid "&Binary Value"
11291 msgstr "&Binární položka"
11293 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11294 msgid "&DWORD Value"
11295 msgstr "&DWORD položka"
11297 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11298 msgid "&Multi String Value"
11299 msgstr "&Víceřetězcová položka"
11301 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11302 msgid "&Expandable String Value"
11303 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
11305 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11306 msgid "&Rename\tF2"
11307 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11309 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11310 msgid "&Copy Key Name"
11311 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11313 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11314 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11315 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
11318 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11319 msgstr "Najít &další\tF3"
11322 msgid "Status &Bar"
11323 msgstr "&Stavový řádek"
11325 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11327 msgstr "Rozdě&lení"
11330 msgid "&Remove Favorite..."
11331 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11334 msgid "&About Registry Editor"
11335 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
11338 msgid "Modify Binary Data..."
11339 msgstr "Upravit binární data..."
11342 msgid "Export registry"
11343 msgstr "Exportovat soubor registru"
11346 msgid "S&elected branch:"
11347 msgstr "Vybraná vět&ev:"
11362 msgid "Value names"
11363 msgstr "Názvy hodnot"
11366 msgid "Value content"
11367 msgstr "Obsah hodnot"
11370 msgid "Whole string only"
11371 msgstr "Pouze celý výraz"
11374 msgid "Add Favorite"
11375 msgstr "Přidání oblíbené položky"
11377 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11382 msgid "Remove Favorite"
11383 msgstr "Odebrat oblíbené"
11386 msgid "Edit String"
11387 msgstr "Úprava řetězce"
11389 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11390 msgid "Value name:"
11391 msgstr "Název hodnoty:"
11393 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11394 msgid "Value data:"
11395 msgstr "Data hodnoty:"
11399 msgstr "Úprava DWORD"
11406 msgid "Hexadecimal"
11407 msgstr "Šestnáctkový"
11414 msgid "Edit Binary"
11415 msgstr "Úprava binární položky"
11418 msgid "Edit Multi String"
11419 msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
11422 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11423 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11426 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11427 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11430 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11431 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11434 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11435 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11439 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11440 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11443 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11444 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11451 msgid "Registry Editor"
11452 msgstr "Editor registru"
11455 msgid "Import Registry File"
11456 msgstr "Import souboru registru"
11459 msgid "Export Registry File"
11460 msgstr "Export souboru registru"
11463 msgid "Registry files (*.reg)"
11464 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
11467 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11468 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11475 msgid "(value not set)"
11476 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11479 msgid "(cannot display value)"
11480 msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
11483 msgid "(unknown %d)"
11487 msgid "Quits the registry editor"
11488 msgstr "Ukončí editor registru"
11491 msgid "Adds keys to the favorites list"
11492 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11495 msgid "Removes keys from the favorites list"
11496 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11499 msgid "Shows or hides the status bar"
11500 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11503 msgid "Change position of split between two panes"
11504 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11507 msgid "Refreshes the window"
11508 msgstr "Překreslí okno"
11511 msgid "Deletes the selection"
11512 msgstr "Smaže vybrané"
11515 msgid "Renames the selection"
11516 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11519 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11520 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11523 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11524 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11527 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11528 msgstr "Najde další výskyt textu"
11531 msgid "Modifies the value's data"
11532 msgstr "Změní data"
11535 msgid "Adds a new key"
11536 msgstr "Přidá nový klíč"
11539 msgid "Adds a new string value"
11540 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11543 msgid "Adds a new binary value"
11544 msgstr "Přidá novou binární položku"
11547 msgid "Adds a new double word value"
11548 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11551 msgid "Imports a text file into the registry"
11552 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11555 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11556 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11559 msgid "Prints all or part of the registry"
11560 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11563 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11564 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11567 msgid "Can't query value '%s'"
11568 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11571 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11572 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11575 msgid "Value is too big (%u)"
11576 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11579 msgid "Confirm Value Delete"
11580 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11583 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11584 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11587 msgid "Search string '%s' not found"
11591 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11595 msgid "New Key #%d"
11596 msgstr "Nový klíč #%d"
11599 msgid "New Value #%d"
11600 msgstr "Nová položka #%d"
11603 msgid "Can't query key '%s'"
11604 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11607 msgid "Adds a new multi string value"
11608 msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
11611 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11612 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
11616 "Application could not be started, or no application associated with the "
11617 "specified file.\n"
11618 "ShellExecuteEx failed"
11620 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11622 "ShellExecuteEx selhal"
11625 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11627 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
11630 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11631 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
11634 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11638 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11642 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11643 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
11646 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11650 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11654 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11659 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11663 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11667 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11671 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11675 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11679 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11683 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11686 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11687 msgid "&New Task (Run...)"
11691 msgid "E&xit Task Manager"
11696 msgid "&Minimize On Use"
11697 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11700 msgid "&Hide When Minimized"
11703 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11704 msgid "&Show 16-bit tasks"
11709 msgid "&Refresh Now"
11713 msgid "&Update Speed"
11716 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11720 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11724 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11732 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11733 msgid "&Select Columns..."
11736 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11737 msgid "&CPU History"
11740 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11741 msgid "&One Graph, All CPUs"
11744 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11745 msgid "One Graph &Per CPU"
11748 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11749 msgid "&Show Kernel Times"
11752 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11753 msgid "Tile &Horizontally"
11754 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11756 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11757 msgid "Tile &Vertically"
11760 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11763 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11765 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11769 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11770 msgid "&Bring To Front"
11775 msgid "&About Task Manager"
11778 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11782 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11787 msgid "&Go To Process"
11790 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11791 msgid "&End Process"
11795 msgid "End Process &Tree"
11798 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11803 msgid "Set &Priority"
11811 msgid "&Above Normal"
11815 msgid "&Below Normal"
11819 msgid "Set &Affinity..."
11823 msgid "Edit Debug &Channels..."
11826 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11827 msgid "Task Manager"
11832 msgid "&New Task..."
11836 msgid "&Show processes from all users"
11852 msgid "Commit charge (K)"
11856 msgid "Physical memory (K)"
11860 msgid "Kernel memory (K)"
11863 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11867 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11871 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11875 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11889 msgid "System Cache"
11890 msgstr "Systémový adresář"
11903 msgid "CPU usage history"
11904 msgstr "Historie příkazů"
11908 msgid "Memory usage history"
11909 msgstr "Historie příkazů"
11911 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11912 msgid "Debug Channels"
11917 msgid "Processor Affinity"
11918 msgstr "Zpracovává se; "
11922 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11923 "allowed to execute on."
12056 msgid "Select Columns"
12057 msgstr "Vy&brat vše"
12061 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12066 msgid "&Image Name"
12070 msgid "&PID (Process Identifier)"
12082 msgid "&Memory Usage"
12086 msgid "Memory Usage &Delta"
12090 msgid "Pea&k Memory Usage"
12095 msgid "Page &Faults"
12096 msgstr "Nastavit &výchozí"
12099 msgid "&USER Objects"
12102 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12106 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12107 msgid "I/O Read Bytes"
12111 msgid "&Session ID"
12117 msgstr "Podle &Názvu"
12120 msgid "Page F&aults Delta"
12124 msgid "&Virtual Memory Size"
12128 msgid "Pa&ged Pool"
12132 msgid "N&on-paged Pool"
12136 msgid "Base P&riority"
12140 msgid "&Handle Count"
12144 msgid "&Thread Count"
12147 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12148 msgid "GDI Objects"
12151 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12155 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12156 msgid "I/O Write Bytes"
12159 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12163 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12164 msgid "I/O Other Bytes"
12168 msgid "Create New Task"
12172 msgid "Runs a new program"
12176 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12180 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12184 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12188 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12192 msgid "Displays tasks by using large icons"
12196 msgid "Displays tasks by using small icons"
12200 msgid "Displays information about each task"
12204 msgid "Updates the display twice per second"
12208 msgid "Updates the display every two seconds"
12212 msgid "Updates the display every four seconds"
12216 msgid "Does not automatically update"
12220 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12224 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12228 msgid "Minimizes the windows"
12232 msgid "Maximizes the windows"
12236 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12240 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12244 msgid "Displays Task Manager help topics"
12248 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12252 msgid "Exits the Task Manager application"
12256 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12260 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12264 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12268 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12272 msgid "Each CPU has its own history graph"
12276 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12280 msgid "Tells the selected tasks to close"
12284 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12288 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12292 msgid "Removes the process from the system"
12296 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12300 msgid "Attaches the debugger to this process"
12304 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12308 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12312 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12316 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12320 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12324 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12328 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12332 msgid "Controls Debug Channels"
12336 msgid "Performance"
12340 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12344 msgid "Processes: %d"
12348 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12376 msgid "Peak Mem Usage"
12380 msgid "Page Faults"
12384 msgid "USER Objects"
12416 msgid "Task Manager Warning"
12421 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12422 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12423 "sure you want to change the priority class?"
12427 msgid "Unable to Change Priority"
12432 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12433 "results including loss of data and system instability. The\n"
12434 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12435 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12436 "terminate the process?"
12440 msgid "Unable to Terminate Process"
12445 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12446 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12450 msgid "Unable to Debug Process"
12454 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12458 msgid "Invalid Option"
12462 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12466 msgid "System Idle Process"
12470 msgid "Not Responding"
12481 #: uninstaller.rc:26
12482 msgid "Wine Application Uninstaller"
12483 msgstr "Deinstalátor"
12485 #: uninstaller.rc:27
12487 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12489 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12491 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12492 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12499 msgid "&Scale to Window"
12500 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12511 msgid "Regular Metafile Viewer"
12512 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12515 msgid "Waiting for Program"
12520 msgid "Terminate Process"
12521 msgstr "&Vlastnosti"
12525 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12528 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12537 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12539 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12543 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12544 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12545 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12546 "option) any later version."
12548 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12549 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12550 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12551 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12554 msgid "Windows registration information"
12555 msgstr "Informace o registraci Windows"
12559 msgstr "&Vlastník:"
12562 msgid "Organi&zation:"
12563 msgstr "Organi&zace:"
12567 msgid "Application settings"
12568 msgstr "Nastavení aplikací"
12573 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12574 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12575 "or per-application settings in those tabs as well."
12577 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12578 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12579 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12582 msgid "&Add application..."
12583 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12586 msgid "&Remove application"
12587 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12590 msgid "&Windows Version:"
12591 msgstr "Verze &Windows:"
12594 msgid "Window settings"
12595 msgstr "Nastavení oken"
12598 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12599 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12602 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12603 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12606 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12607 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12610 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12611 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12614 msgid "Desktop &size:"
12615 msgstr "Velikost desktopu:"
12618 msgid "Screen resolution"
12619 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12622 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12623 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12627 msgid "DLL overrides"
12628 msgstr "Náhrady DLL"
12632 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12633 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12636 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12637 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12640 msgid "&New override for library:"
12641 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12643 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12648 msgid "Existing &overrides:"
12649 msgstr "&Stávající náhrady:"
12653 msgstr "&Upravit..."
12656 msgid "Edit Override"
12657 msgstr "Úprava náhrady"
12661 msgstr "Pořadí nahravání"
12664 msgid "&Builtin (Wine)"
12665 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12668 msgid "&Native (Windows)"
12669 msgstr "&Nativní (Windows)"
12672 msgid "Bui<in then Native"
12673 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12676 msgid "Nati&ve then Builtin"
12677 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12680 msgid "Select Drive Letter"
12681 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12684 msgid "Drive mappings"
12685 msgstr "Mapování disků"
12689 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12695 msgstr "Přid&at..."
12698 msgid "Auto&detect"
12699 msgstr "Auto&detekce"
12705 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12706 msgid "Show &Advanced"
12707 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12711 msgstr "&Zařízení:"
12715 msgstr "Prochá&zet..."
12723 msgstr "&Sériové číslo:"
12726 msgid "Show &dot files"
12727 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12730 msgid "Driver diagnostics"
12731 msgstr "Diagnostika ovladače"
12735 msgstr "Výchozí nastavení"
12738 msgid "Output device:"
12739 msgstr "Výstupní zařízení:"
12742 msgid "Voice output device:"
12743 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12746 msgid "Input device:"
12747 msgstr "Vstupní zařízení:"
12750 msgid "Voice input device:"
12751 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12754 msgid "&Test Sound"
12755 msgstr "O&testovat zvuk"
12766 msgid "&Install theme..."
12767 msgstr "&Instalovat téma..."
12783 msgstr "&Odkaz na:"
12794 msgid "Select the Unix target directory, please."
12795 msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
12798 msgid "Hide &Advanced"
12799 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12803 msgstr "(Bez tématu)"
12810 msgid "Desktop Integration"
12811 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12819 msgstr "O programu"
12822 msgid "Wine configuration"
12823 msgstr "Konfigurace Wine"
12826 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12827 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12830 msgid "Select a theme file"
12831 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12842 msgid "Wine configuration for %s"
12843 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12846 msgid "Selected driver: %s"
12853 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12854 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12855 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12859 msgid "Audio test failed!"
12864 msgid "(System default)"
12865 msgstr "Systémový adresář"
12869 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12870 "Are you sure you want to do this?"
12872 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12873 "Určitě to chcete udělat?"
12876 msgid "Warning: system library"
12877 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12888 msgid "native, builtin"
12889 msgstr "nativní, vestavěná"
12892 msgid "builtin, native"
12893 msgstr "vestavěná, nativní"
12900 msgid "Default Settings"
12901 msgstr "Standardní nastavení"
12905 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12906 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
12909 msgid "Use global settings"
12910 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
12913 msgid "Select an executable file"
12914 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
12919 msgstr "Auto&detekce"
12922 msgid "Local hard disk"
12923 msgstr "Místní pevný disk"
12926 msgid "Network share"
12927 msgstr "Síťový disk"
12930 msgid "Floppy disk"
12940 "You cannot add any more drives.\n"
12942 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12944 "Další disk již není možno přidat.\n"
12946 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
12950 msgid "System drive"
12951 msgstr "Systémový disk"
12955 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12957 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12958 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12960 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
12962 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
12963 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
12968 msgctxt "Drive letter"
12973 msgid "Drive Mapping"
12974 msgstr "Přípojný bod"
12978 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12980 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12982 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
12984 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
12987 msgid "Controls Background"
12988 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
12991 msgid "Controls Text"
12992 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
12995 msgid "Menu Background"
12996 msgstr "Pozadí menu"
13000 msgstr "Písmo menu"
13004 msgstr "Rolovací pruh"
13007 msgid "Selection Background"
13008 msgstr "Pozadí výběru"
13011 msgid "Selection Text"
13012 msgstr "Písmo výběru"
13015 msgid "ToolTip Background"
13016 msgstr "Pozadí tipu"
13019 msgid "ToolTip Text"
13020 msgstr "Písmo tipu"
13023 msgid "Window Background"
13024 msgstr "Pozadí okna"
13027 msgid "Window Text"
13028 msgstr "Písmo okna"
13031 msgid "Active Title Bar"
13032 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13035 msgid "Active Title Text"
13036 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
13039 msgid "Inactive Title Bar"
13040 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13043 msgid "Inactive Title Text"
13044 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
13047 msgid "Message Box Text"
13052 msgid "Application Workspace"
13057 msgid "Window Frame"
13058 msgstr "Písmo okna"
13062 msgid "Active Border"
13063 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13067 msgid "Inactive Border"
13068 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13072 msgid "Controls Shadow"
13073 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13081 msgid "Controls Highlight"
13082 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13086 msgid "Controls Dark Shadow"
13087 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13091 msgid "Controls Light"
13092 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13096 msgid "Controls Alternate Background"
13097 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13100 msgid "Hot Tracked Item"
13105 msgid "Active Title Bar Gradient"
13106 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13110 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13111 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13114 msgid "Menu Highlight"
13120 msgstr "Pozadí menu"
13122 #: wineconsole.rc:60
13123 msgid "Cursor size"
13124 msgstr "Velikost kurzoru"
13126 #: wineconsole.rc:61
13130 #: wineconsole.rc:62
13134 #: wineconsole.rc:63
13138 #: wineconsole.rc:65
13142 #: wineconsole.rc:66
13146 #: wineconsole.rc:67
13150 #: wineconsole.rc:68
13154 #: wineconsole.rc:69
13156 msgstr "Quick edit mód"
13158 #: wineconsole.rc:70
13162 #: wineconsole.rc:72
13163 msgid "Command history"
13164 msgstr "Historie příkazů"
13166 #: wineconsole.rc:73
13168 msgid "&Number of recalled commands:"
13169 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13171 #: wineconsole.rc:76
13172 msgid "&Remove doubles"
13173 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13175 #: wineconsole.rc:84
13179 #: wineconsole.rc:86
13183 #: wineconsole.rc:97
13185 msgid "Configuration"
13186 msgstr " Nastavení "
13188 #: wineconsole.rc:100
13189 msgid "Buffer zone"
13190 msgstr "Oblast zásobníku"
13192 #: wineconsole.rc:101
13197 #: wineconsole.rc:104
13202 #: wineconsole.rc:108
13203 msgid "Window size"
13204 msgstr "Velikost okna"
13206 #: wineconsole.rc:109
13211 #: wineconsole.rc:112
13216 #: wineconsole.rc:116
13217 msgid "End of program"
13218 msgstr "Konec programu"
13220 #: wineconsole.rc:117
13221 msgid "&Close console"
13222 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13224 #: wineconsole.rc:119
13228 #: wineconsole.rc:125
13229 msgid "Console parameters"
13230 msgstr "Parametry konzole"
13232 #: wineconsole.rc:128
13233 msgid "Retain these settings for later sessions"
13234 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13236 #: wineconsole.rc:129
13237 msgid "Modify only current session"
13238 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13240 #: wineconsole.rc:26
13241 msgid "Set &Defaults"
13242 msgstr "Nastavit &výchozí"
13244 #: wineconsole.rc:28
13248 #: wineconsole.rc:31
13249 msgid "&Select all"
13250 msgstr "Vy&brat vše"
13252 #: wineconsole.rc:32
13256 #: wineconsole.rc:33
13260 #: wineconsole.rc:36
13261 msgid "Setup - Default settings"
13262 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13264 #: wineconsole.rc:37
13265 msgid "Setup - Current settings"
13266 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13268 #: wineconsole.rc:38
13269 msgid "Configuration error"
13270 msgstr "Chyba nastavení"
13272 #: wineconsole.rc:39
13273 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13274 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13276 #: wineconsole.rc:34
13278 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13279 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13281 #: wineconsole.rc:35
13282 msgid "This is a test"
13283 msgstr "Toto je test"
13285 #: wineconsole.rc:41
13286 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13289 #: wineconsole.rc:42
13290 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13293 #: wineconsole.rc:43
13294 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13297 #: wineconsole.rc:44
13298 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13301 #: wineconsole.rc:45
13303 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13304 "The command is invalid.\n"
13307 #: wineconsole.rc:47
13311 " wineconsole [options] <command>\n"
13316 #: wineconsole.rc:49
13318 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13320 " try to setup the current terminal as a Wine "
13324 #: wineconsole.rc:50
13325 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13328 #: wineconsole.rc:51
13332 " wineconsole cmd\n"
13333 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13339 msgid "Program Error"
13340 msgstr "Programová &skupina"
13344 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13345 "sorry for the inconvenience."
13350 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13351 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13352 "Database</a> for tips about running this application."
13357 msgid "Show &Details"
13358 msgstr "&Podrobnosti"
13362 msgid "Program Error Details"
13363 msgstr "Programová &skupina"
13367 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13368 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13369 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13370 "and attach that file to the report."
13374 msgid "Wine program crash"
13378 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13382 msgid "(unidentified)"
13387 msgid "Saving failed"
13388 msgstr "Otevřít soubor"
13391 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13395 msgid "&Open\tEnter"
13396 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13400 msgstr "Př&ejmenovat..."
13403 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13404 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13408 msgstr "&Spustit..."
13411 msgid "Cr&eate Directory..."
13412 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13419 msgid "Connect &Network Drive..."
13420 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
13423 msgid "&Disconnect Network Drive"
13424 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
13431 msgid "&All File Details"
13432 msgstr "&Detaily všech souborů"
13435 msgid "&Sort by Name"
13436 msgstr "&Třídit podle jména"
13439 msgid "Sort &by Type"
13440 msgstr "Třídit &podle typu"
13443 msgid "Sort by Si&ze"
13444 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13447 msgid "Sort by &Date"
13448 msgstr "Třídit podle &data"
13452 msgid "Filter by&..."
13453 msgstr "Třídit podle &..."
13457 msgstr "&Panel zařízení"
13460 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13461 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13464 msgid "New &Window"
13465 msgstr "Nové &okno"
13468 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13469 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13472 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13473 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13476 msgid "&About Wine File Manager"
13477 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
13480 msgid "Select destination"
13481 msgstr "Zvolte cíl"
13484 msgid "By File Type"
13485 msgstr "Podle typu souboru"
13489 msgstr "Typ souboru"
13492 msgid "&Directories"
13501 msgstr "Doku&menty"
13504 msgid "&Other files"
13505 msgstr "&Ostatní soubory"
13508 msgid "Show Hidden/&System Files"
13509 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
13513 msgid "&File Name:"
13517 msgid "Full &Path:"
13521 msgid "Last Change:"
13526 msgid "Cop&yright:"
13545 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13549 msgid "&Compressed"
13550 msgstr "nekomprimovaný"
13554 msgid "Version information"
13558 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13563 msgid "Applying font settings"
13564 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13567 msgid "Error while selecting new font."
13568 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13571 msgid "Wine File Manager"
13572 msgstr "Wine Správce souborů"
13584 msgstr "Příkazový řádek"
13586 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13587 msgid "Not yet implemented"
13588 msgstr "Zatím neimplementováno"
13592 msgstr "Datum vytvoření"
13596 msgstr "Datum posledního přístupu"
13600 msgstr "Datum poslední modifikace"
13603 msgid "Index/Inode"
13608 msgid "%1 of %2 free"
13609 msgstr "%s z %s volného"
13612 msgctxt "unit kilobyte"
13617 msgctxt "unit megabyte"
13622 msgctxt "unit gigabyte"
13635 msgid "Question &Marks"
13640 msgstr "&Začátečník"
13644 msgstr "&Pokročilý"
13652 msgstr "&Dle libosti..."
13656 msgid "&Fastest Times"
13657 msgstr "Ne&jlepší časy"
13661 msgid "&About WineMine"
13665 msgid "Fastest Times"
13666 msgstr "Nejlepší časy"
13670 msgid "Fastest times"
13671 msgstr "Nejlepší časy"
13675 msgstr "Začátečník"
13686 msgid "Congratulations!"
13687 msgstr "Gratulujeme !"
13690 msgid "Please enter your name"
13691 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13694 msgid "Custom Game"
13695 msgstr "Vlastní hra"
13718 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13719 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13722 msgid "Printer &setup..."
13723 msgstr "Na&stavení tisku..."
13726 msgid "&Annotate..."
13727 msgstr "P&oznamenat si..."
13735 msgstr "Při&dat..."
13737 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13741 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13745 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13749 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13754 msgid "&Help on help\tF1"
13755 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
13758 msgid "Always on &top"
13759 msgstr "Vždy na &vrchu"
13762 msgid "&About Wine Help"
13763 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
13767 msgid "Annotation..."
13768 msgstr "P&oznamenat si..."
13782 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13784 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13789 msgstr "Nápověda Wine"
13792 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13793 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13804 msgid "Help files (*.hlp)"
13805 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13808 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13809 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
13812 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13813 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
13816 msgid "Help topics: "
13817 msgstr "Témata nápovědy: "
13821 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13822 msgid "Error: Command line not supported\n"
13823 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
13827 msgid "Error: Alias not found\n"
13828 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
13832 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13833 msgid "Error: Invalid query\n"
13834 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
13837 msgid "&New...\tCtrl+N"
13838 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
13841 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13842 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
13845 msgid "&Clear\tDel"
13846 msgstr "&Smazat\tDel"
13849 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13850 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
13853 msgid "Find &next\tF3"
13854 msgstr "Najít &další\tF3"
13858 msgstr "&Pouze pro čtení"
13869 msgid "Selection &info"
13870 msgstr "&Info o výběru"
13873 msgid "Character &format"
13877 msgid "&Def. char format"
13881 msgid "Paragrap&h format"
13888 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13889 msgid "&Format Bar"
13890 msgstr "Lišta &formátování"
13892 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13901 msgid "&Date and time..."
13902 msgstr "&Datum a čas..."
13908 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13909 msgid "&Bullet points"
13912 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13913 msgid "&Paragraph..."
13914 msgstr "O&dstavec..."
13918 msgstr "&Tabelátory..."
13921 msgid "Backgroun&d"
13925 msgid "&System\tCtrl+1"
13926 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
13929 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13930 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
13933 msgid "&About Wine Wordpad"
13934 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
13938 msgstr "Automatická"
13941 msgid "Date and time"
13942 msgstr "Datum a čas"
13945 msgid "Available formats"
13946 msgstr "Dostupné formáty"
13949 msgid "New document type"
13950 msgstr "Typ nového dokumentu"
13953 msgid "Paragraph format"
13954 msgstr "Formát odstavce"
13957 msgid "Indentation"
13960 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13964 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13970 msgstr "První řádek"
13978 msgstr "Tabelátory"
13985 msgid "Remove al&l"
13986 msgstr "&Odebrat vše"
13989 msgid "Line wrapping"
13990 msgstr "Zalamování řádků"
13993 msgid "&No line wrapping"
13994 msgstr "&Bez zalamování"
13997 msgid "Wrap text by the &window border"
13998 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
14001 msgid "Wrap text by the &margin"
14002 msgstr "Zalomit text u &okraje"
14006 msgstr "Panely nástrojů"
14009 msgctxt "accelerator Align Left"
14014 msgctxt "accelerator Align Center"
14019 msgctxt "accelerator Align Right"
14024 msgctxt "accelerator Redo"
14029 msgctxt "accelerator Bold"
14034 msgctxt "accelerator Italic"
14039 msgctxt "accelerator Underline"
14044 msgid "All documents (*.*)"
14045 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
14048 msgid "Text documents (*.txt)"
14049 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
14052 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14053 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
14056 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14057 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
14060 msgid "Rich text document"
14061 msgstr "Dokument Rich text"
14064 msgid "Text document"
14065 msgstr "Textový dokument"
14068 msgid "Unicode text document"
14069 msgstr "Textový dokument unicode"
14072 msgid "Printer files (*.prn)"
14073 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
14089 msgstr "Násl. strana"
14092 msgid "Previous page"
14093 msgstr "Předch. strana"
14097 msgstr "Dvě strany"
14101 msgstr "Jedna strana"
14120 msgctxt "unit: centimeter"
14125 msgctxt "unit: inch"
14134 msgctxt "unit: point"
14143 msgid "Save changes to '%s'?"
14144 msgstr "Uložit změny v '%s'?"
14147 msgid "Finished searching the document."
14148 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
14151 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14152 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
14156 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14157 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14159 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
14160 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
14163 msgid "Invalid number format."
14164 msgstr "Chybný formát čísla."
14167 msgid "OLE storage documents are not supported."
14171 msgid "Could not save the file."
14172 msgstr "Nemohu uložit soubor."
14175 msgid "You do not have access to save the file."
14179 msgid "Could not open the file."
14183 msgid "You do not have access to open the file."
14187 msgid "Printing not implemented."
14188 msgstr "Tisk není implementován."
14191 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14192 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
14195 msgid "Starting Wordpad failed"
14196 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
14199 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14203 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14207 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14211 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14215 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14220 "Is '%1' a filename or directory\n"
14222 "(F - File, D - Directory)\n"
14226 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14230 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14234 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14238 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14247 msgctxt "Directory key"
14253 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14256 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14257 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14261 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14263 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14264 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14265 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14266 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14267 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14268 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14269 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14270 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14271 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14272 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14273 "[/N] Copy using short names.\n"
14274 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14275 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14276 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14277 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14278 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14279 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14280 "\tarchive attribute.\n"
14281 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14282 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14283 "\t\tthan source.\n"