1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
154 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
180 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
182 "Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
186 msgid "Not specified"
187 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
189 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
193 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
195 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
202 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
207 msgid "Installation programs"
208 msgstr "Instalační programy"
211 msgid "Programs (*.exe)"
212 msgstr "Programy (*.exe)"
214 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
215 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
216 msgid "All files (*.*)"
217 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
221 msgid "&Modify/Remove"
222 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
225 msgid "Downloading..."
229 msgid "Installing..."
230 msgstr "Instaluji..."
234 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
237 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
238 "souboru byla přerušena."
241 msgid "Compress options"
242 msgstr "Nastavení komprese"
245 msgid "&Choose a stream:"
246 msgstr "&Vyber datový proud:"
248 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
253 msgid "&Interleave every"
254 msgstr "Prolož&it každých"
256 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
261 msgid "Current format:"
262 msgstr "Současný formát:"
273 msgid "All multimedia files"
274 msgstr "Všechny soubory multimédií"
285 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
286 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
290 msgstr "nekomprimovaný"
296 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
297 msgid "Properties for %s"
298 msgstr "Vlastnosti %s"
300 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
304 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
325 msgid "Customize Toolbar"
326 msgstr "Nastavení panelu"
328 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
329 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
337 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
338 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
339 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
340 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
341 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
342 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
343 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
356 msgid "A&vailable buttons:"
357 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
368 msgid "&Toolbar buttons:"
369 msgstr "&Tlačítka panelu:"
375 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
380 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
381 "Žádná klávesová zkratka.\n"
382 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
385 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
386 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
396 msgstr "Jdi na dnešek"
398 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
399 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
403 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
405 msgstr "&Jméno souboru:"
407 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
408 msgid "&Directories:"
411 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
412 msgid "List Files of &Type:"
413 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
415 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
417 msgstr "&Diskové jednotky:"
419 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
421 msgstr "&Pouze pro čtení"
425 msgstr "Ulož pod jménem..."
427 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
429 msgstr "Ulož pod jménem"
431 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
440 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
442 msgstr "Rozsah tisku"
444 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
454 msgstr "&Zadané stránky"
456 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
469 msgid "Print &Quality:"
470 msgstr "Kvalita &tisku:"
473 msgid "Print to Fi&le"
474 msgstr "Tisk do so&uboru"
478 msgstr "Kondenzované"
480 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
482 msgstr "Nastavení tisku"
484 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
489 msgid "&Default Printer"
490 msgstr "&Výchozí tiskárna"
497 msgid "Specific &Printer"
498 msgstr "Specifická &tiskárna"
500 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
508 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
512 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
524 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
536 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
546 msgstr "Přeš&krtnutí"
552 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
569 msgid "&Basic Colors:"
570 msgstr "&Základní barvy:"
573 msgid "&Custom Colors:"
574 msgstr "&Barvy na zakázku:"
576 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
577 msgid "Color | Sol&id"
578 msgstr "Barva|Spoj&itá"
609 msgid "&Add to Custom Colors"
610 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
613 msgid "&Define Custom Colors >>"
614 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
616 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
620 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
624 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
625 msgid "Match &Whole Word Only"
626 msgstr "Pouze &celá slova"
628 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
630 msgstr "&Rozlišovat velikost"
636 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
640 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
644 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
646 msgstr "Najít d&alší"
653 msgid "Re&place With:"
654 msgstr "&Zaměnit za:"
662 msgstr "Zaměni&t vše"
665 msgid "Print to fi&le"
666 msgstr "Tisk do so&uboru"
668 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
669 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
673 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
677 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
681 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
685 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
689 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
698 msgid "Number of &copies:"
699 msgstr "Počet &kopií:"
703 msgstr "K&ompletovat"
721 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
739 msgstr "Nastavení stránky"
745 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
757 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
765 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
771 msgstr "Tiská&rna..."
779 msgstr "&Název souboru:"
782 msgid "Files of &type:"
783 msgstr "Soubory &typu:"
786 msgid "Open as &read-only"
787 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
789 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
796 msgstr "&Název souboru:"
800 msgid "Files of type:"
801 msgstr "Soubory &typu:"
804 msgid "File not found"
805 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
808 msgid "Please verify that the correct file name was given"
809 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
813 "File does not exist.\n"
814 "Do you want to create file?"
816 "Soubor neexistuje.\n"
817 "Chcete ho vytvořit?"
821 "File already exists.\n"
822 "Do you want to replace it?"
824 "Soubor již existuje.\n"
825 "Chcete ho přepsat novým?"
828 msgid "Invalid character(s) in path"
829 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
833 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
836 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
840 msgid "Path does not exist"
841 msgstr "Adresář neexistuje"
844 msgid "File does not exist"
845 msgstr "Soubor neexistuje"
849 msgstr "O jednu úroveň výše"
852 msgid "Create New Folder"
853 msgstr "Vytvořit novou složku"
859 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
864 msgid "Browse to Desktop"
865 msgstr "Prohlížet plochu"
881 msgstr "Tučná kurzíva"
883 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
887 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
891 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
895 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
899 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
903 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
907 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
911 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
915 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
919 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
923 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
927 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
931 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
935 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
939 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
943 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
948 msgid "Unreadable Entry"
949 msgstr "Nečitelný vstup"
953 "This value does not lie within the page range.\n"
954 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
956 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
957 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
960 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
961 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
965 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
966 "Please reenter margins."
968 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
969 "Zadejte prosím jiné okraje."
972 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
973 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
977 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
978 "Please enter a value between 1 and %d."
980 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
981 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
984 msgid "A printer error occurred."
985 msgstr "Nastala chyba tisku."
988 msgid "No default printer defined."
989 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
992 msgid "Cannot find the printer."
993 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
995 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
997 msgid "Out of memory."
999 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1001 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1002 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1005 msgid "An error occurred."
1006 msgstr "Vyskytla se chyba."
1009 msgid "Unknown printer driver."
1010 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1014 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1015 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1017 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1018 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1019 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1022 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1023 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1025 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1039 msgstr "Otevřít soubor"
1041 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1047 msgstr "Pozastaven; "
1054 msgid "Pending deletion; "
1055 msgstr "Probíhá mazání; "
1059 msgstr "Zaseknutý papír; "
1062 msgid "Out of paper; "
1063 msgstr "Došel papír; "
1066 msgid "Feed paper manual; "
1067 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1070 msgid "Paper problem; "
1071 msgstr "Problém s papírem; "
1074 msgid "Printer offline; "
1075 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1078 msgid "I/O Active; "
1079 msgstr "Přenos dat; "
1087 msgstr "Tiskne se; "
1090 msgid "Output tray is full; "
1091 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1094 msgid "Not available; "
1095 msgstr "Není k dispozici; "
1102 msgid "Processing; "
1103 msgstr "Zpracovává se; "
1106 msgid "Initialising; "
1107 msgstr "Inicializuje se; "
1110 msgid "Warming up; "
1111 msgstr "Zahřívá se; "
1115 msgstr "Dochází toner; "
1119 msgstr "Došel toner; "
1123 msgstr "Zařazování; "
1126 msgid "Interrupted by user; "
1127 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1130 msgid "Out of memory; "
1131 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1134 msgid "The printer door is open; "
1135 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1138 msgid "Print server unknown; "
1139 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1142 msgid "Power save mode; "
1143 msgstr "Úsporný režim; "
1146 msgid "Default Printer; "
1147 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1150 msgid "There are %d documents in the queue"
1151 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1154 msgid "Margins [inches]"
1155 msgstr "Okraje [palce]"
1158 msgid "Margins [mm]"
1159 msgstr "Okraje [mm]"
1161 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1163 msgctxt "unit: millimeters"
1169 msgstr "&Uživatelské jméno"
1171 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1176 msgid "&Remember my password"
1177 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1180 msgid "Connect to %s"
1181 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1184 msgid "Connecting to %s"
1185 msgstr "Připojuji se k %s"
1188 msgid "Logon unsuccessful"
1189 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1193 "Make sure that your user name\n"
1194 "and password are correct."
1196 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1197 "správné jméno a heslo."
1201 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1203 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1204 "entering your password."
1206 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1208 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock "
1209 "před napsáním hesla."
1212 msgid "Caps Lock is On"
1213 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1216 msgid "Authority Key Identifier"
1220 msgid "Key Attributes"
1224 msgid "Key Usage Restriction"
1228 msgid "Subject Alternative Name"
1232 msgid "Issuer Alternative Name"
1236 msgid "Basic Constraints"
1244 msgid "Certificate Policies"
1248 msgid "Subject Key Identifier"
1252 msgid "CRL Reason Code"
1256 msgid "CRL Distribution Points"
1260 msgid "Enhanced Key Usage"
1264 msgid "Authority Information Access"
1268 msgid "Certificate Extensions"
1272 msgid "Next Update Location"
1276 msgid "Yes or No Trust"
1280 msgid "Email Address"
1281 msgstr "Emailová adresa"
1284 msgid "Unstructured Name"
1285 msgstr "Nestrukturované jméno"
1288 msgid "Content Type"
1292 msgid "Message Digest"
1296 msgid "Signing Time"
1300 msgid "Counter Sign"
1304 msgid "Challenge Password"
1308 msgid "Unstructured Address"
1309 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1312 msgid "S/MIME Capabilities"
1316 msgid "Prefer Signed Data"
1319 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1320 msgctxt "Certification Practice Statement"
1324 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1329 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1333 msgid "Certification Authority Issuer"
1337 msgid "Certification Template Name"
1341 msgid "Certificate Type"
1345 msgid "Certificate Manifold"
1349 msgid "Netscape Cert Type"
1353 msgid "Netscape Base URL"
1357 msgid "Netscape Revocation URL"
1361 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1365 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1369 msgid "Netscape CA Policy URL"
1373 msgid "Netscape SSL ServerName"
1377 msgid "Netscape Comment"
1381 msgid "Country/Region"
1382 msgstr "Země/oblast"
1385 msgid "Organization"
1389 msgid "Organizational Unit"
1390 msgstr "Organizační jednotka"
1401 msgid "State or Province"
1421 msgid "Domain Component"
1425 msgid "Street Address"
1429 msgid "Serial Number"
1437 msgid "Cross CA Version"
1441 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1445 msgid "Principal Name"
1449 msgid "Windows Product Update"
1453 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1461 msgid "Enrollment CSP"
1469 msgid "Delta CRL Indicator"
1473 msgid "Issuing Distribution Point"
1477 msgid "Freshest CRL"
1481 msgid "Name Constraints"
1485 msgid "Policy Mappings"
1489 msgid "Policy Constraints"
1493 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1497 msgid "Application Policies"
1501 msgid "Application Policy Mappings"
1505 msgid "Application Policy Constraints"
1513 msgid "CMC Response"
1517 msgid "Unsigned CMC Request"
1521 msgid "CMC Status Info"
1525 msgid "CMC Extensions"
1529 msgid "CMC Attributes"
1537 msgid "PKCS 7 Signed"
1541 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1545 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1549 msgid "PKCS 7 Digested"
1553 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1557 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1561 msgid "Virtual Base CRL Number"
1565 msgid "Next CRL Publish"
1569 msgid "CA Encryption Certificate"
1572 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1573 msgid "Key Recovery Agent"
1577 msgid "Certificate Template Information"
1581 msgid "Enterprise Root OID"
1585 msgid "Dummy Signer"
1589 msgid "Encrypted Private Key"
1593 msgid "Published CRL Locations"
1597 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1601 msgid "Transaction Id"
1602 msgstr "Identifikátor transakce"
1605 msgid "Sender Nonce"
1609 msgid "Recipient Nonce"
1617 msgid "Get Certificate"
1618 msgstr "Získat certifikát"
1625 msgid "Revoke Request"
1629 msgid "Query Pending"
1632 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1633 msgid "Certificate Trust List"
1637 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1641 msgid "Private Key Usage Period"
1645 msgid "Client Information"
1649 msgid "Server Authentication"
1653 msgid "Client Authentication"
1657 msgid "Code Signing"
1661 msgid "Secure Email"
1665 msgid "Time Stamping"
1669 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1673 msgid "Microsoft Time Stamping"
1677 msgid "IP security end system"
1681 msgid "IP security tunnel termination"
1685 msgid "IP security user"
1689 msgid "Encrypting File System"
1692 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1693 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1696 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1697 msgid "Windows System Component Verification"
1700 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1701 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1704 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1705 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1708 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1709 msgid "Key Pack Licenses"
1712 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1713 msgid "License Server Verification"
1716 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1717 msgid "Smart Card Logon"
1720 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1722 msgid "Digital Rights"
1725 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1726 msgid "Qualified Subordination"
1729 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1730 msgid "Key Recovery"
1733 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1734 msgid "Document Signing"
1738 msgid "IP security IKE intermediate"
1741 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1742 msgid "File Recovery"
1745 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1746 msgid "Root List Signer"
1750 msgid "All application policies"
1753 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1754 msgid "Directory Service Email Replication"
1757 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1758 msgid "Certificate Request Agent"
1761 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1762 msgid "Lifetime Signing"
1766 msgid "All issuance policies"
1770 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1778 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1782 msgid "Other People"
1786 msgid "Trusted Publishers"
1790 msgid "Untrusted Certificates"
1798 msgid "Certificate Issuer"
1802 msgid "Certificate Serial Number="
1810 msgid "Email Address="
1818 msgid "Directory Address"
1834 msgid "Registered ID="
1838 msgid "Unknown Key Usage"
1842 msgid "Subject Type="
1846 msgctxt "Certificate Authority"
1855 msgid "Path Length Constraint="
1860 msgctxt "path length"
1863 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1864 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1865 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1869 msgid "Information Not Available"
1873 msgid "Authority Info Access"
1877 msgid "Access Method="
1881 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1890 msgid "Unknown Access Method"
1894 msgid "Alternative Name"
1898 msgid "CRL Distribution Point"
1902 msgid "Distribution Point Name"
1922 msgid "Key Compromise"
1926 msgid "CA Compromise"
1930 msgid "Affiliation Changed"
1938 msgid "Operation Ceased"
1942 msgid "Certificate Hold"
1946 msgid "Financial Information="
1949 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1954 msgid "Not Available"
1958 msgid "Meets Criteria="
1961 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1965 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1970 msgid "Digital Signature"
1971 msgstr "Digitální podpis"
1974 msgid "Non-Repudiation"
1978 msgid "Key Encipherment"
1982 msgid "Data Encipherment"
1986 msgid "Key Agreement"
1990 msgid "Certificate Signing"
1994 msgid "Off-line CRL Signing"
2002 msgid "Encipher Only"
2006 msgid "Decipher Only"
2010 msgid "SSL Client Authentication"
2014 msgid "SSL Server Authentication"
2034 msgid "Signature CA"
2038 msgid "Certificate Policy"
2042 msgid "Policy Identifier: "
2046 msgid "Policy Qualifier Info"
2050 msgid "Policy Qualifier Id="
2058 msgid "Notice Reference"
2062 msgid "Organization="
2066 msgid "Notice Number="
2070 msgid "Notice Text="
2073 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2079 msgid "&Install Certificate..."
2080 msgstr "&Vlastnosti"
2083 msgid "Issuer &Statement"
2093 msgid "&Edit Properties..."
2095 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2097 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2102 msgid "&Copy to File..."
2103 msgstr "Kopíruji soubory..."
2107 msgid "Certification Path"
2108 msgstr "&Vlastnosti"
2112 msgid "Certification path"
2113 msgstr "&Vlastnosti"
2117 msgid "&View Certificate"
2118 msgstr "&Vlastnosti"
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "&Vlastnosti"
2135 msgid "&Friendly name:"
2136 msgstr "&Název souboru:"
2138 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2139 msgid "&Description:"
2144 msgid "Certificate purposes"
2145 msgstr "&Vlastnosti"
2148 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2152 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2156 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2161 msgid "Add &Purpose..."
2170 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2173 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2174 msgid "Select Certificate Store"
2178 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2182 msgid "&Show physical stores"
2185 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2186 msgid "Certificate Import Wizard"
2191 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2192 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2196 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2197 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2199 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2200 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2201 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2202 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2204 "To continue, click Next."
2207 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2210 msgstr "&Název souboru:"
2212 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2215 msgstr "Procházet..."
2219 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2220 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2228 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2231 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2232 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2237 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2238 "location for the certificates."
2242 msgid "&Automatically select certificate store"
2246 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2250 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2254 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2257 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2258 msgid "You have specified the following settings:"
2261 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2262 msgid "Certificates"
2266 msgid "I&ntended purpose:"
2274 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2280 msgid "&Advanced..."
2285 msgid "Certificate intended purposes"
2286 msgstr "&Vlastnosti"
2288 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2289 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2296 msgid "Advanced Options"
2301 msgid "Certificate purpose"
2302 msgstr "&Vlastnosti"
2306 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2311 msgid "&Certificate purposes:"
2312 msgstr "&Vlastnosti"
2314 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2315 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2316 msgid "Certificate Export Wizard"
2321 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2322 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2326 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2327 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2329 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2330 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2331 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2332 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2334 "To continue, click Next."
2339 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2340 "to protect the private key on a later page."
2344 msgid "Do you wish to export the private key?"
2348 msgid "&Yes, export the private key"
2352 msgid "N&o, do not export the private key"
2356 msgid "&Confirm password:"
2360 msgid "Select the format you want to use:"
2364 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2368 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2372 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2376 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2380 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2384 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2388 msgid "&Enable strong encryption"
2392 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2396 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2400 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2403 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2409 msgid "Certificate Information"
2414 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2415 "altered or corrupted."
2420 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2421 "trusted root certificate store."
2425 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2430 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2431 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2434 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2438 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2458 msgid "This certificate has an invalid signature."
2462 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2466 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2470 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2474 msgid "This certificate is OK."
2485 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2490 msgid "Version 1 Fields Only"
2494 msgid "Extensions Only"
2498 msgid "Critical Extensions Only"
2503 msgid "Properties Only"
2505 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2507 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2511 msgid "Serial number"
2535 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2543 msgid "Enhanced key usage (property)"
2547 msgid "Friendly name"
2550 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2556 msgid "Certificate Properties"
2557 msgstr "&Vlastnosti"
2560 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2564 msgid "The OID you entered already exists."
2568 msgid "Please select a certificate store."
2573 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2574 "select another file."
2578 msgid "File to Import"
2582 msgid "Specify the file you want to import."
2585 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2586 msgid "Certificate Store"
2591 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2592 "lists, and certificate trust lists."
2596 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2600 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2603 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2604 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2607 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2608 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2612 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2616 msgid "Please select a file."
2620 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2625 msgid "Could not open "
2626 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2629 msgid "Determined by the program"
2633 msgid "Please select a store"
2637 msgid "Certificate Store Selected"
2641 msgid "Automatically determined by the program"
2644 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2648 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2653 msgid "Certificate Revocation List"
2657 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2661 msgid "Personal Information Exchange"
2665 msgid "The import was successful."
2669 msgid "The import failed."
2677 msgid "<Advanced Purposes>"
2689 msgid "Expiration Date"
2693 msgid "Friendly Name"
2696 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2700 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2701 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2702 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2707 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2708 "sign messages with it.\n"
2709 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2714 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2715 "sign messages with them.\n"
2716 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2722 "verify messages signed with it.\n"
2723 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2728 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2729 "verify messages signed with it.\n"
2730 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2750 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2756 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2757 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2763 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2774 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2778 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2782 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2786 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2791 "Ensures software came from software publisher\n"
2792 "Protects software from alteration after publication"
2796 msgid "Protects e-mail messages"
2800 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2804 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2808 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2812 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2816 msgid "Private Key Archival"
2821 msgid "Export Format"
2825 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2829 msgid "Export Filename"
2833 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2838 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2840 "Soubor již existuje.\n"
2841 "Chcete ho přepsat novým?"
2844 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2848 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2852 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2856 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2865 msgid "Include all certificates in certificate path"
2873 msgid "The export was successful."
2877 msgid "The export failed."
2881 msgid "Export Private Key"
2886 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2891 msgid "Enter Password"
2895 msgid "You may password-protect a private key."
2899 msgid "The passwords do not match."
2903 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2908 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2909 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2912 msgid "Default DirectSound"
2913 msgstr "Výchozí DirectSound"
2916 msgid "DirectSound: %s"
2917 msgstr "DirectSound: %s"
2920 msgid "Default WaveOut Device"
2921 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2924 msgid "Default MidiOut Device"
2925 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2929 msgid "Configure Devices"
2953 msgstr "Přípojný bod"
2956 msgid "Show Assigned First"
2970 msgid "Regional Setting"
2971 msgstr "Standardní nastavení"
2974 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2975 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
2982 msgid "Central European"
3023 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgid "CHINESE_BIG5"
3035 msgid "Hangul(Johab)"
3048 msgid "Files on Camera"
3049 msgstr "&Název souboru:"
3052 msgid "Import Selected"
3065 msgid "Skip This Dialog"
3073 msgid "Transferring"
3077 msgid "Transferring... Please Wait"
3082 msgid "Connecting to camera"
3083 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3086 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3091 msgstr "S&ynchronizovat"
3093 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3102 msgctxt "table of contents"
3110 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3114 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3116 msgstr "&Tisknout..."
3118 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3126 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3130 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3132 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3155 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3159 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3163 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3165 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3168 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3174 msgctxt "table of contents"
3180 msgstr "Synchronizovat"
3182 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3186 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3190 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3191 msgid "Cinepak Video codec"
3194 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3195 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3200 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3204 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3208 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3210 msgstr "&Otevřít..."
3212 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3214 msgstr "Uložit j&ako..."
3217 msgid "Print &format..."
3218 msgstr "&Formát tisku..."
3224 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3225 msgid "Print previe&w"
3226 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3233 msgid "&Standard bar"
3234 msgstr "&Standardní řádek"
3237 msgid "&Address bar"
3238 msgstr "&Adresní řádek"
3240 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3244 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3245 msgid "&Add to Favorites..."
3246 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3249 msgid "&About Internet Explorer"
3250 msgstr "&O Internet Exploreru"
3254 msgstr "Otevřít URL"
3257 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3258 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3270 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3279 msgid "Searching for %s"
3280 msgstr "Vyhledávám %s"
3283 msgid "Start downloading %s"
3284 msgstr "Začínám stahovat %s"
3287 msgid "Downloading %s"
3291 msgid "Asking for %s"
3292 msgstr "Dotazuji se na %s"
3296 msgstr "Domovská stránka"
3299 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3300 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3303 msgid "&Current page"
3304 msgstr "&Aktuální stránka"
3307 msgid "&Default page"
3308 msgstr "&Standardní nastavení"
3312 msgstr "&Prázdná stránka"
3315 msgid "Browsing history"
3316 msgstr "Historie prohlížení"
3319 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3320 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3323 msgid "Delete &files..."
3324 msgstr "S&mazat soubory..."
3327 msgid "&Settings..."
3328 msgstr "&Nastavení..."
3331 msgid "Delete browsing history"
3332 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3336 "Temporary internet files\n"
3337 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3339 "Dočasné soubory internetu\n"
3340 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3345 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3346 "preferences and login information."
3349 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3350 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3355 "List of websites you have accessed."
3358 "Seznam navštívených webových stránek."
3363 "Usernames and other information you have entered into forms."
3366 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3371 "Saved passwords you have entered into forms."
3374 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3376 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3380 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3382 msgstr "Zabezpečení"
3386 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3387 "certificate authorities and publishers."
3389 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3390 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3393 msgid "Certificates..."
3394 msgstr "Certifikáty..."
3397 msgid "Publishers..."
3398 msgstr "Vydavatelé..."
3401 msgid "Internet Settings"
3402 msgstr "Nastavení internetu"
3405 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3406 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3409 msgid "Security settings for zone: "
3410 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3418 msgstr "Velmi nízká"
3437 msgid "Error converting object to primitive type"
3441 msgid "Invalid procedure call or argument"
3445 msgid "Subscript out of range"
3449 msgid "Object required"
3453 msgid "Automation server can't create object"
3457 msgid "Object doesn't support this property or method"
3461 msgid "Object doesn't support this action"
3465 msgid "Argument not optional"
3469 msgid "Syntax error"
3473 msgid "Expected ';'"
3477 msgid "Expected '('"
3481 msgid "Expected ')'"
3485 msgid "Unterminated string constant"
3489 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3493 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3497 msgid "Label redefined"
3502 msgid "Label not found"
3503 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3506 msgid "Conditional compilation is turned off"
3510 msgid "Number expected"
3514 msgid "Function expected"
3518 msgid "'[object]' is not a date object"
3522 msgid "Object expected"
3526 msgid "Illegal assignment"
3530 msgid "'|' is undefined"
3534 msgid "Boolean object expected"
3538 msgid "Cannot delete '|'"
3542 msgid "VBArray object expected"
3546 msgid "JScript object expected"
3550 msgid "Syntax error in regular expression"
3554 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3558 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3562 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3566 msgid "Array object expected"
3574 msgid "Invalid function.\n"
3579 msgid "File not found.\n"
3580 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3583 msgid "Path not found.\n"
3587 msgid "Too many open files.\n"
3591 msgid "Access denied.\n"
3595 msgid "Invalid handle.\n"
3599 msgid "Memory trashed.\n"
3604 msgid "Not enough memory.\n"
3606 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3608 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3609 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3612 msgid "Invalid block.\n"
3616 msgid "Bad environment.\n"
3620 msgid "Bad format.\n"
3624 msgid "Invalid access.\n"
3628 msgid "Invalid data.\n"
3633 msgid "Out of memory.\n"
3635 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3637 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3638 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3641 msgid "Invalid drive.\n"
3646 msgid "Can't delete current directory.\n"
3647 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3650 msgid "Not same device.\n"
3654 msgid "No more files.\n"
3658 msgid "Write protected.\n"
3666 msgid "Not ready.\n"
3670 msgid "Bad command.\n"
3674 msgid "CRC error.\n"
3678 msgid "Bad length.\n"
3681 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3682 msgid "Seek error.\n"
3686 msgid "Not DOS disk.\n"
3691 msgid "Sector not found.\n"
3692 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3696 msgid "Out of paper.\n"
3697 msgstr "Došel papír; .\n"
3700 msgid "Write fault.\n"
3704 msgid "Read fault.\n"
3708 msgid "General failure.\n"
3712 msgid "Sharing violation.\n"
3717 msgid "Lock violation.\n"
3721 msgid "Wrong disk.\n"
3725 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3730 msgid "End of file.\n"
3731 msgstr "Oblí&bené.\n"
3733 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3734 msgid "Disk full.\n"
3738 msgid "Request not supported.\n"
3742 msgid "Remote machine not listening.\n"
3746 msgid "Duplicate network name.\n"
3750 msgid "Bad network path.\n"
3755 msgid "Network busy.\n"
3756 msgstr "Síťový disk.\n"
3760 msgid "Device does not exist.\n"
3761 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3764 msgid "Too many commands.\n"
3768 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3772 msgid "Bad network response.\n"
3777 msgid "Unexpected network error.\n"
3778 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3781 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3785 msgid "Print queue full.\n"
3789 msgid "No spool space.\n"
3793 msgid "Print canceled.\n"
3797 msgid "Network name deleted.\n"
3801 msgid "Network access denied.\n"
3805 msgid "Bad device type.\n"
3810 msgid "Bad network name.\n"
3811 msgstr "Síťový disk.\n"
3814 msgid "Too many network names.\n"
3818 msgid "Too many network sessions.\n"
3823 msgid "Sharing paused.\n"
3824 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3827 msgid "Request not accepted.\n"
3831 msgid "Redirector paused.\n"
3836 msgid "File exists.\n"
3837 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3840 msgid "Cannot create.\n"
3844 msgid "Int24 failure.\n"
3848 msgid "Out of structures.\n"
3852 msgid "Already assigned.\n"
3855 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3856 msgid "Invalid password.\n"
3861 msgid "Invalid parameter.\n"
3862 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3866 msgid "Net write fault.\n"
3867 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3870 msgid "No process slots.\n"
3874 msgid "Too many semaphores.\n"
3878 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3882 msgid "Semaphore is set.\n"
3886 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3890 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3894 msgid "Semaphore owner died.\n"
3898 msgid "Semaphore user limit.\n"
3902 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3906 msgid "Drive locked.\n"
3910 msgid "Broken pipe.\n"
3915 msgid "Open failed.\n"
3916 msgstr "Otevřít soubor.\n"
3919 msgid "Buffer overflow.\n"
3923 msgid "No more search handles.\n"
3927 msgid "Invalid target handle.\n"
3931 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3935 msgid "Invalid verify switch.\n"
3939 msgid "Bad driver level.\n"
3944 msgid "Call not implemented.\n"
3946 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3947 "Není podporováno\n"
3948 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3949 "Není implementováno.\n"
3952 msgid "Semaphore timeout.\n"
3957 msgid "Insufficient buffer.\n"
3958 msgstr "Digi&tální.\n"
3961 msgid "Invalid name.\n"
3965 msgid "Invalid level.\n"
3969 msgid "No volume label.\n"
3974 msgid "Module not found.\n"
3975 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3978 msgid "Procedure not found.\n"
3982 msgid "No children to wait for.\n"
3986 msgid "Child process has not completed.\n"
3990 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3994 msgid "Negative seek.\n"
3998 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4002 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4006 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4010 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4014 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4018 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4022 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4026 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4030 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4035 msgid "Drive is busy.\n"
4040 msgid "Same drive.\n"
4041 msgstr "Systémový disk.\n"
4044 msgid "Not toplevel directory.\n"
4049 msgid "Directory is not empty.\n"
4050 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4053 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4057 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4061 msgid "Path is busy.\n"
4065 msgid "Already a SUBST target.\n"
4069 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4073 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4077 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4081 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4085 msgid "Volume label too long.\n"
4089 msgid "Too many TCBs.\n"
4093 msgid "Signal refused.\n"
4097 msgid "Segment discarded.\n"
4101 msgid "Segment not locked.\n"
4105 msgid "Bad thread ID address.\n"
4109 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4113 msgid "Path is invalid.\n"
4117 msgid "Signal pending.\n"
4121 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4125 msgid "Lock failed.\n"
4129 msgid "Resource in use.\n"
4134 msgid "Cancel violation.\n"
4135 msgstr "Informace.\n"
4138 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4142 msgid "Invalid segment number.\n"
4146 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4151 msgid "File already exists.\n"
4152 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4155 msgid "Invalid flag number.\n"
4159 msgid "Semaphore name not found.\n"
4163 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4167 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4171 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4175 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4179 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4183 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4187 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4191 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4195 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4199 msgid "IOPL not enabled.\n"
4203 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4207 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4211 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4215 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4219 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4223 msgid "Environment variable not found.\n"
4227 msgid "No signal sent.\n"
4231 msgid "File name is too long.\n"
4235 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4239 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4243 msgid "Invalid signal number.\n"
4247 msgid "Error setting signal handler.\n"
4251 msgid "Segment locked.\n"
4255 msgid "Too many modules.\n"
4259 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4263 msgid "Machine type mismatch.\n"
4271 msgid "Pipe busy.\n"
4275 msgid "Pipe closed.\n"
4280 msgid "Pipe not connected.\n"
4281 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4285 msgid "More data available.\n"
4286 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4290 msgid "Session canceled.\n"
4291 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4294 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4298 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4303 msgid "No more data available.\n"
4304 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4307 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4312 msgid "Directory name invalid.\n"
4313 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4316 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4320 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4324 msgid "Extended attribute table full.\n"
4328 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4332 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4336 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4340 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4344 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4348 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4352 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4356 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4360 msgid "Invalid address.\n"
4364 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4368 msgid "Pipe connected.\n"
4372 msgid "Pipe listening.\n"
4376 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4381 msgid "I/O operation aborted.\n"
4385 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4389 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4393 msgid "No access to memory location.\n"
4397 msgid "Swap error.\n"
4401 msgid "Stack overflow.\n"
4405 msgid "Invalid message.\n"
4409 msgid "Cannot complete.\n"
4413 msgid "Invalid flags.\n"
4417 msgid "Unrecognised volume.\n"
4421 msgid "File invalid.\n"
4425 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4429 msgid "Nonexistent token.\n"
4434 msgid "Registry corrupt.\n"
4435 msgstr "Editor registru.\n"
4438 msgid "Invalid key.\n"
4443 msgid "Can't open registry key.\n"
4444 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4447 msgid "Can't read registry key.\n"
4452 msgid "Can't write registry key.\n"
4453 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4456 msgid "Registry has been recovered.\n"
4461 msgid "Registry is corrupt.\n"
4462 msgstr "Editor registru.\n"
4466 msgid "I/O to registry failed.\n"
4467 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4471 msgid "Not registry file.\n"
4472 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4475 msgid "Key deleted.\n"
4479 msgid "No registry log space.\n"
4483 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4487 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4491 msgid "Notify change request in progress.\n"
4495 msgid "Dependent services are running.\n"
4499 msgid "Invalid service control.\n"
4503 msgid "Service request timeout.\n"
4507 msgid "Cannot create service thread.\n"
4511 msgid "Service database locked.\n"
4515 msgid "Service already running.\n"
4519 msgid "Invalid service account.\n"
4523 msgid "Service is disabled.\n"
4527 msgid "Circular dependency.\n"
4532 msgid "Service does not exist.\n"
4533 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4536 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4540 msgid "Service not active.\n"
4544 msgid "Service controller connect failed.\n"
4548 msgid "Exception in service.\n"
4553 msgid "Database does not exist.\n"
4554 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4557 msgid "Service-specific error.\n"
4561 msgid "Process aborted.\n"
4565 msgid "Service dependency failed.\n"
4569 msgid "Service login failed.\n"
4573 msgid "Service start-hang.\n"
4577 msgid "Invalid service lock.\n"
4581 msgid "Service marked for delete.\n"
4585 msgid "Service exists.\n"
4589 msgid "System running last-known-good config.\n"
4593 msgid "Service dependency deleted.\n"
4597 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4601 msgid "Service not started since last boot.\n"
4605 msgid "Duplicate service name.\n"
4609 msgid "Different service account.\n"
4613 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4617 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4621 msgid "No recovery program for service.\n"
4626 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4628 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4629 "Není podporováno\n"
4630 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4631 "Není implementováno.\n"
4634 msgid "End of media.\n"
4638 msgid "Filemark detected.\n"
4642 msgid "Beginning of media.\n"
4646 msgid "Setmark detected.\n"
4650 msgid "No data detected.\n"
4654 msgid "Partition failure.\n"
4658 msgid "Invalid block length.\n"
4662 msgid "Device not partitioned.\n"
4666 msgid "Unable to lock media.\n"
4670 msgid "Unable to unload media.\n"
4674 msgid "Media changed.\n"
4678 msgid "I/O bus reset.\n"
4682 msgid "No media in drive.\n"
4686 msgid "No Unicode translation.\n"
4690 msgid "DLL init failed.\n"
4694 msgid "Shutdown in progress.\n"
4698 msgid "No shutdown in progress.\n"
4702 msgid "I/O device error.\n"
4706 msgid "No serial devices found.\n"
4710 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4714 msgid "Serial I/O completed.\n"
4718 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4722 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4726 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4731 msgid "Unknown floppy error.\n"
4732 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4735 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4739 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4743 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4747 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4751 msgid "End of tape media.\n"
4755 msgid "Not enough server memory.\n"
4759 msgid "Possible deadlock.\n"
4763 msgid "Incorrect alignment.\n"
4767 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4771 msgid "Set-power-state failed.\n"
4775 msgid "Too many links.\n"
4779 msgid "Newer windows version needed.\n"
4783 msgid "Wrong operating system.\n"
4787 msgid "Single-instance application.\n"
4792 msgid "Real-mode application.\n"
4796 msgid "Invalid DLL.\n"
4800 msgid "No associated application.\n"
4804 msgid "DDE failure.\n"
4808 msgid "DLL not found.\n"
4813 msgid "Out of user handles.\n"
4815 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4817 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4818 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4821 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4825 msgid "The source element is empty.\n"
4829 msgid "The destination element is full.\n"
4834 msgid "The element address is invalid.\n"
4835 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4838 msgid "The magazine is not present.\n"
4842 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4847 msgid "The device requires cleaning.\n"
4848 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4852 msgid "The device door is open.\n"
4853 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4857 msgid "The device is not connected.\n"
4858 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4861 msgid "Element not found.\n"
4865 msgid "No match found.\n"
4869 msgid "Property set not found.\n"
4873 msgid "Point not found.\n"
4877 msgid "No running tracking service.\n"
4881 msgid "No such volume ID.\n"
4885 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4889 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4893 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4897 msgid "The journal is being deleted.\n"
4901 msgid "The journal is not active.\n"
4905 msgid "Potential matching file found.\n"
4909 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4913 msgid "Invalid device name.\n"
4918 msgid "Connection unavailable.\n"
4919 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4922 msgid "Device already remembered.\n"
4926 msgid "No network or bad path.\n"
4930 msgid "Invalid network provider name.\n"
4934 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4938 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4942 msgid "Not a container.\n"
4946 msgid "Extended error.\n"
4950 msgid "Invalid group name.\n"
4955 msgid "Invalid computer name.\n"
4956 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4959 msgid "Invalid event name.\n"
4963 msgid "Invalid domain name.\n"
4967 msgid "Invalid service name.\n"
4971 msgid "Invalid network name.\n"
4976 msgid "Invalid share name.\n"
4977 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4980 msgid "Invalid message name.\n"
4984 msgid "Invalid message destination.\n"
4988 msgid "Session credential conflict.\n"
4992 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4996 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5000 msgid "No network.\n"
5005 msgid "Operation canceled by user.\n"
5006 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5009 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5012 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5014 msgid "Connection refused.\n"
5015 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5018 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5022 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5026 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5030 msgid "Connection invalid.\n"
5034 msgid "Connection is active.\n"
5039 msgid "Network unreachable.\n"
5040 msgstr "Síťový disk.\n"
5043 msgid "Host unreachable.\n"
5047 msgid "Protocol unreachable.\n"
5051 msgid "Port unreachable.\n"
5055 msgid "Request aborted.\n"
5059 msgid "Connection aborted.\n"
5063 msgid "Please retry operation.\n"
5067 msgid "Connection count limit reached.\n"
5071 msgid "Login time restriction.\n"
5075 msgid "Login workstation restriction.\n"
5079 msgid "Incorrect network address.\n"
5083 msgid "Service already registered.\n"
5088 msgid "Service not found.\n"
5089 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5092 msgid "User not authenticated.\n"
5096 msgid "User not logged on.\n"
5100 msgid "Continue work in progress.\n"
5104 msgid "Already initialised.\n"
5108 msgid "No more local devices.\n"
5113 msgid "The site does not exist.\n"
5114 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5118 msgid "The domain controller already exists.\n"
5119 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5123 msgid "Supported only when connected.\n"
5124 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5127 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5132 msgid "The user profile is invalid.\n"
5133 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5136 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5140 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5144 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5148 msgid "No quotas for account.\n"
5152 msgid "Local user session key.\n"
5156 msgid "Password too complex for LM.\n"
5161 msgid "Unknown revision.\n"
5162 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5165 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5169 msgid "Invalid owner.\n"
5173 msgid "Invalid primary group.\n"
5177 msgid "No impersonation token.\n"
5181 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5185 msgid "No logon servers available.\n"
5189 msgid "No such logon session.\n"
5193 msgid "No such privilege.\n"
5197 msgid "Privilege not held.\n"
5201 msgid "Invalid account name.\n"
5205 msgid "User already exists.\n"
5209 msgid "No such user.\n"
5213 msgid "Group already exists.\n"
5217 msgid "No such group.\n"
5221 msgid "User already in group.\n"
5225 msgid "User not in group.\n"
5229 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5233 msgid "Wrong password.\n"
5237 msgid "Ill-formed password.\n"
5241 msgid "Password restriction.\n"
5245 msgid "Logon failure.\n"
5249 msgid "Account restriction.\n"
5253 msgid "Invalid logon hours.\n"
5257 msgid "Invalid workstation.\n"
5261 msgid "Password expired.\n"
5266 msgid "Account disabled.\n"
5270 msgid "No security ID mapped.\n"
5274 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5278 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5282 msgid "Invalid sub authority.\n"
5286 msgid "Invalid ACL.\n"
5290 msgid "Invalid SID.\n"
5294 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5298 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5303 msgid "Server disabled.\n"
5308 msgid "Server not disabled.\n"
5309 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5312 msgid "Invalid ID authority.\n"
5316 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5320 msgid "Invalid group attributes.\n"
5324 msgid "Bad impersonation level.\n"
5328 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5332 msgid "Bad validation class.\n"
5336 msgid "Bad token type.\n"
5340 msgid "No security on object.\n"
5344 msgid "Can't access domain information.\n"
5348 msgid "Invalid server state.\n"
5352 msgid "Invalid domain state.\n"
5356 msgid "Invalid domain role.\n"
5360 msgid "No such domain.\n"
5364 msgid "Domain already exists.\n"
5368 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5372 msgid "Internal database corruption.\n"
5376 msgid "Internal error.\n"
5380 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5384 msgid "Bad descriptor format.\n"
5388 msgid "Not a logon process.\n"
5392 msgid "Logon session ID exists.\n"
5396 msgid "Unknown authentication package.\n"
5400 msgid "Bad logon session state.\n"
5404 msgid "Logon session ID collision.\n"
5408 msgid "Invalid logon type.\n"
5413 msgid "Cannot impersonate.\n"
5414 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5418 msgid "Invalid transaction state.\n"
5419 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5422 msgid "Security DB commit failure.\n"
5427 msgid "Account is built-in.\n"
5428 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5431 msgid "Group is built-in.\n"
5432 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5435 msgid "User is built-in.\n"
5436 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5439 msgid "Group is primary for user.\n"
5443 msgid "Token already in use.\n"
5447 msgid "No such local group.\n"
5448 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5451 msgid "User not in local group.\n"
5455 msgid "User already in local group.\n"
5459 msgid "Local group already exists.\n"
5462 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5463 msgid "Logon type not granted.\n"
5467 msgid "Too many secrets.\n"
5471 msgid "Secret too long.\n"
5475 msgid "Internal security DB error.\n"
5479 msgid "Too many context IDs.\n"
5483 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5487 msgid "No such member.\n"
5491 msgid "Invalid member.\n"
5495 msgid "Too many SIDs.\n"
5499 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5503 msgid "No inheritable components.\n"
5507 msgid "File or directory corrupt.\n"
5511 msgid "Disk is corrupt.\n"
5515 msgid "No user session key.\n"
5519 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5523 msgid "Wrong target name.\n"
5527 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5531 msgid "Time skew between client and server.\n"
5535 msgid "Invalid window handle.\n"
5539 msgid "Invalid menu handle.\n"
5543 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5547 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5551 msgid "Invalid hook handle.\n"
5555 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5559 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5563 msgid "Can't find window class.\n"
5567 msgid "Window owned by another thread.\n"
5571 msgid "Hotkey already registered.\n"
5575 msgid "Class already exists.\n"
5580 msgid "Class does not exist.\n"
5581 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5585 msgid "Class has open windows.\n"
5589 msgid "Invalid index.\n"
5593 msgid "Invalid icon handle.\n"
5597 msgid "Private dialog index.\n"
5601 msgid "List box ID not found.\n"
5605 msgid "No wildcard characters.\n"
5610 msgid "Clipboard not open.\n"
5611 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5614 msgid "Hotkey not registered.\n"
5618 msgid "Not a dialog window.\n"
5622 msgid "Control ID not found.\n"
5626 msgid "Invalid combobox message.\n"
5630 msgid "Not a combobox window.\n"
5634 msgid "Invalid edit height.\n"
5638 msgid "DC not found.\n"
5642 msgid "Invalid hook filter.\n"
5646 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5650 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5654 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5658 msgid "Journal hook already set.\n"
5662 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5667 msgid "Invalid list box message.\n"
5668 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5671 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5675 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5679 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5683 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5687 msgid "Window has no system menu.\n"
5692 msgid "Invalid message box style.\n"
5693 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5696 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5700 msgid "Screen already locked.\n"
5704 msgid "Window handles have different parents.\n"
5708 msgid "Not a child window.\n"
5712 msgid "Invalid GW command.\n"
5716 msgid "Invalid thread ID.\n"
5720 msgid "Not an MDI child window.\n"
5724 msgid "Popup menu already active.\n"
5728 msgid "No scrollbars.\n"
5729 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5732 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5733 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5736 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5740 msgid "No system resources.\n"
5741 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5744 msgid "No non-paged system resources.\n"
5745 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5748 msgid "No paged system resources.\n"
5749 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5752 msgid "No working set quota.\n"
5756 msgid "No page file quota.\n"
5760 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5764 msgid "Menu item not found.\n"
5765 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5769 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5770 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5774 msgid "Hook type not allowed.\n"
5775 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5778 msgid "Interactive window station required.\n"
5783 msgstr "Čas vypršel.\n"
5787 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5788 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5791 msgid "Event log file corrupt.\n"
5795 msgid "Event log can't start.\n"
5799 msgid "Event log file full.\n"
5803 msgid "Event log file changed.\n"
5808 msgid "Installer service failed.\n"
5809 msgstr "Volné místo.\n"
5812 msgid "Installation aborted by user.\n"
5813 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5816 msgid "Installation failure.\n"
5817 msgstr "Chyba instalace.\n"
5820 msgid "Installation suspended.\n"
5824 msgid "Unknown product.\n"
5825 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5828 msgid "Unknown feature.\n"
5829 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5832 msgid "Unknown component.\n"
5833 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5836 msgid "Unknown property.\n"
5837 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5841 msgid "Invalid handle state.\n"
5842 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5845 msgid "Bad configuration.\n"
5846 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5849 msgid "Index is missing.\n"
5850 msgstr "Index chybí.\n"
5853 msgid "Installation source is missing.\n"
5857 msgid "Wrong installation package version.\n"
5861 msgid "Product uninstalled.\n"
5866 msgid "Invalid query syntax.\n"
5867 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5871 msgid "Invalid field.\n"
5872 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5875 msgid "Device removed.\n"
5876 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5879 msgid "Installation already running.\n"
5883 msgid "Installation package failed to open.\n"
5887 msgid "Installation package is invalid.\n"
5891 msgid "Installer user interface failed.\n"
5895 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5900 msgid "Installation language not supported.\n"
5904 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5908 msgid "Installation package rejected.\n"
5912 msgid "Function could not be called.\n"
5916 msgid "Function failed.\n"
5917 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
5921 msgid "Invalid table.\n"
5922 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5925 msgid "Data type mismatch.\n"
5928 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5929 msgid "Unsupported type.\n"
5934 msgid "Creation failed.\n"
5935 msgstr "Otevřít soubor.\n"
5938 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5943 msgid "Installation platform not supported.\n"
5948 msgid "Installer not used.\n"
5949 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5952 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5957 msgid "Invalid patch package.\n"
5958 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5961 msgid "Unsupported patch package.\n"
5965 msgid "Another version is installed.\n"
5970 msgid "Invalid command line.\n"
5971 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5974 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5978 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5982 msgid "Invalid string binding.\n"
5986 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5990 msgid "Invalid binding.\n"
5994 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5998 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6002 msgid "Invalid string UUID.\n"
6006 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6010 msgid "Invalid network address.\n"
6014 msgid "No endpoint found.\n"
6018 msgid "Invalid timeout value.\n"
6022 msgid "Object UUID not found.\n"
6026 msgid "UUID already registered.\n"
6030 msgid "UUID type already registered.\n"
6034 msgid "Server already listening.\n"
6038 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6042 msgid "RPC server not listening.\n"
6046 msgid "Unknown manager type.\n"
6051 msgid "Unknown interface.\n"
6052 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6055 msgid "No bindings.\n"
6059 msgid "No protocol sequences.\n"
6063 msgid "Can't create endpoint.\n"
6068 msgid "Out of resources.\n"
6070 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6072 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6073 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6076 msgid "RPC server unavailable.\n"
6080 msgid "RPC server too busy.\n"
6084 msgid "Invalid network options.\n"
6088 msgid "No RPC call active.\n"
6092 msgid "RPC call failed.\n"
6096 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6100 msgid "RPC protocol error.\n"
6104 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6108 msgid "Invalid tag.\n"
6112 msgid "Invalid array bounds.\n"
6116 msgid "No entry name.\n"
6120 msgid "Invalid name syntax.\n"
6124 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6129 msgid "No network address.\n"
6130 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6133 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6137 msgid "Unknown authentication type.\n"
6141 msgid "Maximum calls too low.\n"
6145 msgid "String too long.\n"
6149 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6153 msgid "Procedure number out of range.\n"
6157 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6161 msgid "Unknown authentication service.\n"
6165 msgid "Unknown authentication level.\n"
6169 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6173 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6177 msgid "Invalid entry.\n"
6181 msgid "Can't perform operation.\n"
6186 msgid "Endpoints not registered.\n"
6187 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6190 msgid "Nothing to export.\n"
6194 msgid "Incomplete name.\n"
6199 msgid "Invalid version option.\n"
6200 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6203 msgid "No more members.\n"
6207 msgid "Not all objects unexported.\n"
6212 msgid "Interface not found.\n"
6213 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6216 msgid "Entry already exists.\n"
6220 msgid "Entry not found.\n"
6225 msgid "Name service unavailable.\n"
6226 msgstr "Volné místo.\n"
6229 msgid "Invalid network address family.\n"
6234 msgid "Operation not supported.\n"
6238 msgid "No security context available.\n"
6242 msgid "RPCInternal error.\n"
6246 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6250 msgid "Address error.\n"
6254 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6258 msgid "Floating-point underflow.\n"
6262 msgid "Floating-point overflow.\n"
6266 msgid "No more entries.\n"
6270 msgid "Character translation table open failed.\n"
6274 msgid "Character translation table file too small.\n"
6278 msgid "Null context handle.\n"
6282 msgid "Context handle damaged.\n"
6286 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6290 msgid "Cannot get call handle.\n"
6294 msgid "Null reference pointer.\n"
6298 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6302 msgid "Byte count too small.\n"
6306 msgid "Bad stub data.\n"
6310 msgid "Invalid user buffer.\n"
6314 msgid "Unrecognised media.\n"
6318 msgid "No trust secret.\n"
6322 msgid "No trust SAM account.\n"
6326 msgid "Trusted domain failure.\n"
6330 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6334 msgid "Trust logon failure.\n"
6338 msgid "RPC call already in progress.\n"
6342 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6346 msgid "Account expired.\n"
6350 msgid "Redirector has open handles.\n"
6354 msgid "Printer driver already installed.\n"
6359 msgid "Unknown port.\n"
6360 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6364 msgid "Unknown printer driver.\n"
6365 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6369 msgid "Unknown print processor.\n"
6370 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6373 msgid "Invalid separator file.\n"
6377 msgid "Invalid priority.\n"
6382 msgid "Invalid printer name.\n"
6383 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6386 msgid "Printer already exists.\n"
6390 msgid "Invalid printer command.\n"
6395 msgid "Invalid data type.\n"
6396 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6399 msgid "Invalid environment.\n"
6403 msgid "No more bindings.\n"
6407 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6411 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6415 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6419 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6423 msgid "Server has open handles.\n"
6427 msgid "Resource data not found.\n"
6431 msgid "Resource type not found.\n"
6435 msgid "Resource name not found.\n"
6439 msgid "Resource language not found.\n"
6443 msgid "Not enough quota.\n"
6447 msgid "No interfaces.\n"
6451 msgid "RPC call canceled.\n"
6456 msgid "Binding incomplete.\n"
6458 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6459 "Není podporováno\n"
6460 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6461 "Není implementováno.\n"
6464 msgid "RPC comm failure.\n"
6468 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6472 msgid "No principal name registered.\n"
6476 msgid "Not an RPC error.\n"
6480 msgid "UUID is local only.\n"
6484 msgid "Security package error.\n"
6489 msgid "Thread not canceled.\n"
6490 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6493 msgid "Invalid handle operation.\n"
6497 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6501 msgid "Wrong stub version.\n"
6505 msgid "Invalid pipe object.\n"
6509 msgid "Wrong pipe order.\n"
6513 msgid "Wrong pipe version.\n"
6517 msgid "Group member not found.\n"
6521 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6525 msgid "Invalid object.\n"
6529 msgid "Invalid time.\n"
6533 msgid "Invalid form name.\n"
6537 msgid "Invalid form size.\n"
6541 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6545 msgid "Printer deleted.\n"
6550 msgid "Invalid printer state.\n"
6551 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6554 msgid "User must change password.\n"
6559 msgid "Domain controller not found.\n"
6560 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6563 msgid "Account locked out.\n"
6567 msgid "Invalid pixel format.\n"
6571 msgid "Invalid driver.\n"
6576 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6577 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6580 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6584 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6588 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6592 msgid "RPC pipe closed.\n"
6596 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6600 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6605 msgid "No site name available.\n"
6606 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6609 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6614 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6615 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6618 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6622 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6627 msgid "The interface could not be exported.\n"
6628 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6632 msgid "The profile could not be added.\n"
6633 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6637 msgid "The profile element could not be added.\n"
6638 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6642 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6643 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6647 msgid "The group element could not be added.\n"
6648 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6652 msgid "The group element could not be removed.\n"
6653 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6657 msgid "The username could not be found.\n"
6658 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6660 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6665 msgid "Local Monitor"
6669 msgid "Add a Local Port"
6673 msgid "&Enter the port name to add:"
6677 msgid "Configure LPT Port"
6681 msgid "Timeout (seconds)"
6685 msgid "&Transmission Retry:"
6689 msgid "'%s' is not a valid port name"
6693 msgid "Port %s already exists"
6697 msgid "This port has no options to configure"
6701 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6708 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6709 msgid "Enter Network Password"
6710 msgstr "Zadání síťového hesla"
6712 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6713 msgid "Please enter your username and password:"
6714 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6716 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6720 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6724 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6729 msgid "&Save this password (Insecure)"
6730 msgstr "&Uložit toto heslo (Není bezpečné)"
6733 msgid "Entire Network"
6737 msgid "Sound Selection"
6738 msgstr "Výběr zvuku"
6740 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6742 msgstr "&Uložit jako..."
6749 msgid "&Attributes:"
6758 msgid "Hyperlink Information"
6761 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6770 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6774 msgid "HTML Document"
6778 msgid "Downloading from %s..."
6787 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6788 "file path and try again."
6792 msgid "path %s not found"
6796 msgid "insert disk %s"
6801 "Windows Installer %s\n"
6804 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6806 "Install a product:\n"
6807 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6808 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6809 "\t/a package [property]\n"
6810 "Repair an installation:\n"
6811 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6812 "Uninstall a product:\n"
6813 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6814 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6815 "Advertise a product:\n"
6816 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6818 "\t/p patch_package [property]\n"
6819 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6820 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6821 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6822 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6823 "Register MSI Service:\n"
6825 "Unregister MSI Service:\n"
6827 "Display this help:\n"
6833 msgid "enter which folder contains %s"
6837 msgid "install source for feature missing"
6841 msgid "network drive for feature missing"
6845 msgid "feature from:"
6849 msgid "choose which folder contains %s"
6853 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6854 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6858 "Wine MS-RLE video codec\n"
6859 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6861 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6862 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6866 msgid "Video Compression"
6867 msgstr "Nastavení komprese"
6871 msgid "&Compressor:"
6872 msgstr "nekomprimovaný"
6876 msgid "Con&figure..."
6885 msgid "Compression &Quality:"
6890 msgid "&Key Frame Every"
6891 msgstr "Prolož&it každých"
6903 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6908 msgid "Wine Video 1 video codec"
6909 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6912 msgid "unknown object"
7009 msgstr "stavový řádek"
7016 msgid "column header"
7040 msgid "help balloon"
7060 msgid "outline item"
7068 msgid "property page"
7092 msgid "check button"
7096 msgid "radio button"
7108 msgid "progress bar"
7116 msgid "hot key field"
7141 msgid "drop down button"
7149 msgid "grid drop down button"
7157 msgid "page tab list"
7166 msgid "split button"
7169 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7174 msgid "outline button"
7177 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7181 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7194 msgid "Insert Object"
7195 msgstr "Vložit objekt"
7198 msgid "Object Type:"
7199 msgstr "Typ objektu:"
7201 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7207 msgstr "Vytvořit nový"
7210 msgid "Create Control"
7211 msgstr "Vytvořit propojení"
7214 msgid "Create From File"
7215 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7218 msgid "&Add Control..."
7219 msgstr "Přid&at propojení..."
7222 msgid "Display As Icon"
7223 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7225 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7227 msgstr "Procházet..."
7234 msgid "Paste Special"
7237 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7241 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7242 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7249 msgstr "Vložit zást&upce"
7257 msgid "&Display As Icon"
7258 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7262 msgid "Change &Icon..."
7263 msgstr "Změnit &ikonu..."
7266 msgid "Insert a new %s object into your document"
7267 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7271 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7272 "may activate it using the program which created it."
7274 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7275 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7277 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7283 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7285 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7289 msgstr "Přidat propojení"
7293 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7294 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7299 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7300 "activate it using %s."
7302 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7303 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7308 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7309 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7311 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7312 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7317 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7318 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7321 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7322 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7326 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7327 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7333 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7334 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7335 "be reflected in your document."
7340 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7341 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7344 msgid "Unknown Type"
7349 msgid "Unknown Source"
7350 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7353 msgid "the program which created it"
7361 msgid "SCANNING... Please Wait"
7365 msgctxt "unit: pixels"
7370 msgctxt "unit: bits"
7374 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7375 msgctxt "unit: dots/inch"
7380 msgctxt "unit: percent"
7385 msgctxt "unit: microseconds"
7391 msgid "Settings for %s"
7392 msgstr "&Vlastnosti"
7396 msgstr "Rychlost [Baud]"
7403 msgid "Flow Control"
7404 msgstr "Řízení toku"
7408 msgstr "Datové bity"
7415 msgid "Copying Files..."
7416 msgstr "Kopíruji soubory..."
7419 msgid "Destination:"
7424 msgid "Files Needed"
7429 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7430 "make sure the correct drive is selected below"
7434 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7438 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7441 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7446 msgid "Copy files from:"
7450 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7459 msgid "&Save Background As..."
7463 msgid "Set As Back&ground"
7467 msgid "&Copy Background"
7471 msgid "Set as &Desktop Item"
7474 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7479 msgid "Create Shor&tcut"
7482 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7484 msgid "Add to &Favorites..."
7488 msgid "&View Source"
7499 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7503 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7504 msgid "Open Link in &New Window"
7507 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7508 msgid "Save Target &As..."
7511 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7512 msgid "&Print Target"
7515 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7516 msgid "S&how Picture"
7519 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7520 msgid "&Save Picture As..."
7524 msgid "&E-mail Picture..."
7528 msgid "Pr&int Picture..."
7532 msgid "&Go to My Pictures"
7535 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7536 msgid "Set as Back&ground"
7539 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7540 msgid "Set as &Desktop Item..."
7543 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7544 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7548 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7549 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7554 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7555 msgid "Copy Shor&tcut"
7558 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7561 msgstr "&Vlastnosti"
7563 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7567 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7571 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7593 msgid "&Cell Properties"
7594 msgstr "&Vlastnosti"
7598 msgid "&Table Properties"
7599 msgstr "&Vlastnosti"
7601 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7610 msgid "Open in &New Window"
7618 msgid "&Save Video As..."
7621 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7634 msgid "Resource Failures"
7638 msgid "Dump Tracking Info"
7658 msgid "Dump DisplayTree"
7662 msgid "Dump FormatCaches"
7666 msgid "Dump LayoutRects"
7670 msgid "Memory Monitor"
7674 msgid "Performance Meters"
7682 msgid "&Browse View"
7689 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7738 msgid "Scroll Right"
7742 msgid "Wine Internet Explorer"
7749 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7750 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7751 msgid "Lar&ge Icons"
7752 msgstr "&Vedle sebe"
7754 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7755 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7756 msgid "S&mall Icons"
7759 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7763 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7764 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7766 msgstr "&Podrobnosti"
7768 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7769 msgid "Arrange &Icons"
7770 msgstr "Seřadit &ikony"
7774 msgstr "Podle &Názvu"
7778 msgstr "Podle &Typu"
7782 msgstr "Podle &Velikosti"
7786 msgstr "Podle &Data"
7789 msgid "&Auto Arrange"
7790 msgstr "&Rovnat automaticky"
7793 msgid "Line up Icons"
7794 msgstr "Zarovnat ikony"
7797 msgid "Paste as Link"
7798 msgstr "Vložit zást&upce"
7800 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7806 msgstr "Nová &složka"
7810 msgstr "Nový &zástupce"
7814 msgstr "&Vlastnosti"
7818 msgctxt "recycle bin"
7828 msgstr "P&rozkoumat"
7835 msgid "Create &Link"
7836 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7838 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7840 msgstr "&Přejmenovat"
7842 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7843 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7848 msgid "&About Control Panel"
7849 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
7851 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7853 msgid "Browse for Folder"
7859 msgstr "Domácí adresáře"
7863 msgid "&Make New Folder"
7864 msgstr "Vytvořit novou složku"
7870 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7878 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7884 msgstr "O aplikaci %s"
7887 msgid "Wine &license"
7888 msgstr "Wine &licence"
7891 msgid "Running on %s"
7895 msgid "Wine was brought to you by:"
7896 msgstr "Wine je dílem:"
7900 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7901 "will open it for you."
7903 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7904 "Wine jej pro vás otevře."
7910 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7913 msgstr "&Procházet..."
7915 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7919 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7927 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7932 msgid "Size available"
7933 msgstr "Volné místo"
7948 msgid "Original location"
7949 msgstr "Původní umístění"
7952 msgid "Date deleted"
7953 msgstr "Datum odstranění"
7955 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7957 msgctxt "display name"
7961 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7964 msgstr "Tento počítač"
7967 msgid "Control Panel"
7968 msgstr "Ovládací panel"
7976 msgstr "Restartovat"
7979 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7980 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
7987 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7988 msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
7990 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7995 msgid "My Documents"
8026 msgstr "Síťové okolí"
8037 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8043 msgid "Program Files"
8048 msgstr "Moje obrázky"
8052 msgid "Common Files"
8053 msgstr "Kopíruji soubory..."
8055 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8060 msgid "Administrative Tools"
8061 msgstr "Administrativní nástroje"
8077 msgid "Program Files (x86)"
8084 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8094 msgstr "Seznamy skladeb"
8096 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8110 msgid "Sample Music"
8111 msgstr "Ukázky hudby"
8114 msgid "Sample Pictures"
8115 msgstr "Ukázky obrázků"
8118 msgid "Sample Playlists"
8119 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8122 msgid "Sample Videos"
8123 msgstr "Ukázky videa"
8128 msgstr "Uložit j&ako..."
8134 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8136 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8148 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8149 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8152 msgid "Error during creation of a new folder"
8153 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8156 msgid "Confirm file deletion"
8157 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8160 msgid "Confirm folder deletion"
8161 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8164 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8165 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8168 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8169 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8172 msgid "Confirm file overwrite"
8173 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8177 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8179 "Do you want to replace it?"
8181 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
8183 "Chcete ho nahradit?"
8186 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8187 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
8191 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8192 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
8195 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8196 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
8199 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8200 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
8203 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8205 "Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
8210 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8212 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8213 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8219 msgstr "Nová složka"
8222 msgid "Wine Control Panel"
8223 msgstr "Ovládací panel Wine"
8226 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8230 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8235 msgid "Executable files (*.exe)"
8236 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8239 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8244 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8245 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8249 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8250 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8254 msgid "Confirm deletion"
8255 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8260 "A file already exists at the path %1.\n"
8262 "Do you want to replace it?"
8264 "Soubor již existuje.\n"
8265 "Chcete ho přepsat novým?"
8270 "A folder already exists at the path %1.\n"
8272 "Do you want to replace it?"
8274 "Soubor již existuje.\n"
8275 "Chcete ho přepsat novým?"
8279 msgid "Confirm overwrite"
8280 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8285 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8286 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8287 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8288 "any later version.\n"
8290 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8291 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8292 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8295 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8296 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8297 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8299 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8300 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8301 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8302 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8303 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8305 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8306 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8307 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8308 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8310 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8311 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8312 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8314 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8317 msgid "Wine License"
8324 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8329 msgid "Don't show me th&is message again"
8337 msgctxt "time unit: hours"
8342 msgctxt "time unit: minutes"
8347 msgctxt "time unit: seconds"
8351 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8357 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8361 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8363 msgstr "&Změň velikost"
8365 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8367 msgstr "Mi&nimalizuj"
8369 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8371 msgstr "Ma&ximalizuj"
8374 msgid "&Close\tAlt+F4"
8375 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8382 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8383 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8386 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8395 msgstr "&Zkusit znovu"
8411 msgid "Select Window"
8412 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8416 msgid "&More Windows..."
8417 msgstr "&Konec Windows..."
8420 msgid "Paper Si&ze:"
8421 msgstr "&Velikost papíru:"
8425 msgstr "Oboustranně:"
8427 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8431 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8432 msgid "&Save this password (insecure)"
8433 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
8436 msgid "Authentication Required"
8445 msgid "Security Warning"
8446 msgstr "Zabezpečení"
8450 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8451 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8454 msgid "Do you want to continue anyway?"
8458 msgid "LAN Connection"
8462 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8467 msgid "The date on the certificate is invalid."
8468 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8471 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8476 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8480 msgid "The specified command was carried out."
8481 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8484 msgid "Undefined external error."
8485 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8488 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8489 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8492 msgid "The driver was not enabled."
8493 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8497 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8500 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8503 msgid "The specified device handle is invalid."
8504 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8507 msgid "There is no driver installed on your system!"
8508 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8510 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8512 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8513 "increase available memory, and then try again."
8515 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8516 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8520 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8521 "which functions and messages the driver supports."
8523 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8524 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8527 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8528 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8531 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8532 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8535 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8536 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8541 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8542 "Capabilities function to determine the supported formats."
8544 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8545 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8547 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8549 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8550 "device, or wait until the data is finished playing."
8552 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8553 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8557 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8558 "header, and then try again."
8560 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8561 "pak to zkuste znovu."
8565 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8566 "and then try again."
8568 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8573 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8574 "header, and then try again."
8576 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8577 "pak to zkuste znovu."
8581 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8582 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8584 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8585 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8589 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8590 "transmitted, and then try again."
8592 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8597 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8598 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8600 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8601 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8605 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8606 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8608 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8609 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8612 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8614 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8615 "otevření MCI zařízení."
8618 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8619 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8622 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8623 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8627 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8628 "or contact the device manufacturer."
8630 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8631 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8634 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8635 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8639 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8642 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8647 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8648 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8651 msgid "No command was specified."
8652 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8656 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8657 "size of the buffer."
8659 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8664 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8666 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8669 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8670 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8674 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8675 "manufacturer about obtaining a new driver."
8677 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8678 "zařízení na nový ovladač."
8682 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8683 "manufacturer about obtaining a new driver."
8684 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8687 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8688 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8691 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8692 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8696 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8698 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8702 msgid "The device driver is not ready."
8703 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8706 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8707 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8711 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8714 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8717 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8718 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8723 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8724 "separately to determine which devices caused the error."
8726 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8727 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8730 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8731 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8734 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8735 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8738 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8739 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8743 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8744 "still connected to the network."
8746 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8747 "síťové připojení průchozí."
8751 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8752 "device name is spelled correctly."
8754 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8755 "jste jeho název uvedli přesně."
8759 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8762 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8766 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8768 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8771 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8772 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8776 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8777 "parameter with each 'open' command."
8779 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8780 "parametr s každým příkazem 'open'."
8784 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8785 "Please supply one."
8787 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8792 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8793 "documentation for valid formats."
8795 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8800 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8802 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8805 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8806 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8810 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8811 "may be corrupt, or not in the correct format."
8813 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8814 "poškozen nebo nemá správný formát."
8817 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8818 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8821 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8822 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8825 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8826 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8829 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8830 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8833 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8834 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8838 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8839 "sequence, and then try again."
8841 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8846 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8847 "the device is closed, and then try again."
8849 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8850 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8854 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8855 "characters, followed by a period and an extension."
8857 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8858 "následovaných tečkou a příponou."
8862 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8863 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8867 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8868 "in Control Panel to install the device."
8870 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8871 "panelu, na záložce Ovladače."
8875 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8876 "restarting your computer."
8878 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8879 "restartujte Váš počítač."
8883 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8884 "cannot change directories."
8886 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8887 "nemůže změnit adresář."
8891 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8894 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8895 "nemůže změnit jednotku disku."
8898 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8899 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
8902 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8903 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
8907 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8908 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
8912 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8913 "until a wave device is free, and then try again."
8915 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
8916 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8920 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8921 "until the device is free, and then try again."
8923 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
8924 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8928 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8929 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8931 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
8932 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8936 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8937 "until the device is free, and then try again."
8939 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
8940 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8943 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8944 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
8947 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8948 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
8952 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8953 "the Drivers option to install the wave device."
8955 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
8956 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8960 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8962 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
8966 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8967 "the Drivers option to install the wave device."
8969 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
8970 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8974 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8977 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
8982 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8983 "You can't use them together."
8985 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
8990 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8993 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
8997 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8998 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9000 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9001 "panelu na záložce Driver."
9005 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9006 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9009 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9010 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9013 msgid "An error occurred with the specified port."
9014 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9018 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9019 "these applications; then, try again."
9021 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9022 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9025 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9026 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9030 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9031 "Control Panel to install a MIDI driver."
9033 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9034 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9037 msgid "There is no display window."
9038 msgstr "Okno display chybí."
9041 msgid "Could not create or use window."
9042 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9046 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9047 "check your disk or network connection."
9049 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9050 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9054 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9055 "are still connected to the network."
9057 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9058 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9062 msgid "Print to File"
9067 msgid "&Output File Name:"
9071 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9075 msgid "Unable to create the output file."
9084 msgid "Operations Error"
9088 msgid "Protocol Error"
9092 msgid "Time Limit Exceeded"
9096 msgid "Size Limit Exceeded"
9100 msgid "Compare False"
9104 msgid "Compare True"
9108 msgid "Authentication Method Not Supported"
9112 msgid "Strong Authentication Required"
9116 msgid "Referral (v2)"
9124 msgid "Administration Limit Exceeded"
9128 msgid "Unavailable Critical Extension"
9132 msgid "Confidentiality Required"
9136 msgid "No Such Attribute"
9140 msgid "Undefined Type"
9144 msgid "Inappropriate Matching"
9148 msgid "Constraint Violation"
9152 msgid "Attribute Or Value Exists"
9156 msgid "Invalid Syntax"
9160 msgid "No Such Object"
9164 msgid "Alias Problem"
9168 msgid "Invalid DN Syntax"
9176 msgid "Alias Dereference Problem"
9180 msgid "Inappropriate Authentication"
9184 msgid "Invalid Credentials"
9189 msgid "Insufficient Rights"
9201 msgid "Unwilling To Perform"
9205 msgid "Loop Detected"
9209 msgid "Sort Control Missing"
9213 msgid "Index range error"
9217 msgid "Naming Violation"
9221 msgid "Object Class Violation"
9225 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9229 msgid "Not allowed on RDN"
9233 msgid "Already Exists"
9237 msgid "No Object Class Mods"
9241 msgid "Results Too Large"
9245 msgid "Affects Multiple DSAs"
9261 msgid "Encoding Error"
9265 msgid "Decoding Error"
9273 msgid "Auth Unknown"
9277 msgid "Filter Error"
9281 msgid "User Cancelled"
9285 msgid "Parameter Error"
9293 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9297 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9301 msgid "Specified control was not found in message"
9305 msgid "No result present in message"
9309 msgid "More results returned"
9313 msgid "Loop while handling referrals"
9317 msgid "Referral hop limit exceeded"
9320 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9322 "Not Yet Implemented\n"
9326 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9328 msgid "%1: File Not Found\n"
9329 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9333 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9336 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9341 " + Sets an attribute.\n"
9342 " - Clears an attribute.\n"
9343 " R Read-only file attribute.\n"
9344 " A Archive file attribute.\n"
9345 " S System file attribute.\n"
9346 " H Hidden file attribute.\n"
9347 " [drive:][path][filename]\n"
9348 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9349 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9350 " /D Processes folders as well.\n"
9361 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9366 msgid "&Without Titlebar"
9377 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9378 msgid "&Always on Top"
9379 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9383 msgid "&About Clock"
9384 msgstr "O &aplikaci..."
9392 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9393 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9394 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9395 "called procedure.\n"
9397 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9398 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9400 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9401 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9402 "kontrola se vrátí\n"
9403 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9404 "volané proceduře.\n"
9406 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9407 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9412 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9413 "default directory.\n"
9414 msgstr "Nápověda k CD\n"
9418 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9419 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9422 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9423 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9427 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9428 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9432 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9433 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9437 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9438 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9442 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9443 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9447 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9448 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9452 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9454 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9455 "on the terminal device before they are executed.\n"
9457 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9458 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9459 "preceding it with an @ sign.\n"
9461 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9463 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9464 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9466 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9467 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9468 "na terminálové zařízení.\n"
9472 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9473 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9477 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9479 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9481 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9482 "not exist in wine's cmd.\n"
9484 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9486 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9488 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9490 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9494 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9497 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9498 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9499 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9500 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9501 "label terminates the batch file execution.\n"
9503 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9505 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9506 "v dávkovém souboru.\n"
9508 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9509 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9510 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9511 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9512 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9514 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9519 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9520 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9521 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9526 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9528 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9529 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9530 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9532 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9533 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9535 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9537 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9538 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9539 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9541 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9542 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9546 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9548 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9549 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9550 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9552 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9554 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9555 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9556 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9560 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9561 msgstr "Nápověda k MD\n"
9565 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9566 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9570 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9572 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9574 "below the item are moved as well.\n"
9576 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9578 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9580 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9582 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9587 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9589 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9590 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9591 "PATH command with the new value.\n"
9593 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9594 "variable, for example:\n"
9595 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9597 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9599 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9600 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9601 "PATH novou cestu.\n"
9603 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9605 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9610 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9612 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9613 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9615 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9616 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9617 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9618 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9623 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9625 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9626 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9628 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9630 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9631 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9632 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9633 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9635 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9636 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9637 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9638 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9640 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9641 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9643 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9645 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9646 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9648 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9650 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9651 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9653 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9654 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9656 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9657 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9658 ") a znaménka větší než (>).\n"
9659 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9661 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9662 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9667 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9668 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9670 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9671 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9675 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9676 msgstr "Nápověda k REN\n"
9680 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9681 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9685 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9686 msgstr "Nápověda k RD\n"
9690 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9691 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9696 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9698 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9700 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9702 "SET <variable>=<value>\n"
9704 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9705 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9706 "have embedded spaces.\n"
9708 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9709 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9710 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9711 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9713 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9715 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9717 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9719 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9721 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9722 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9723 "nesmí být mezery.\n"
9725 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9726 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9727 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9728 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9732 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9733 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9734 "if called from the command line.\n"
9736 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9738 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9739 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9741 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9744 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9745 "with that suffix.\n"
9747 "start [options] program_filename [...]\n"
9748 "start [options] document_filename\n"
9751 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9752 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9753 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9754 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9756 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9757 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9758 "/? Display this help and exit.\n"
9760 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
9761 "soubory s danou příponou.\n"
9763 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
9764 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
9767 "/M[inimized] Spustí program minimalizovaně.\n"
9768 "/MAX[imized] Spustí program maximalizovaně.\n"
9769 "/R[estored] Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani "
9770 "maximalizovaný).\n"
9771 "/W[ait] Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
9772 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9776 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9777 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9781 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9782 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9786 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9787 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9789 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9790 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9795 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9797 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9798 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9799 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9801 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9803 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9806 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9807 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9808 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9810 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9814 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9815 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9819 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9820 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9824 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9825 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9830 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9832 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9833 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9834 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9835 "settings are restored.\n"
9840 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9841 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9845 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9850 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9852 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9854 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9855 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9856 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9857 "association, if any.\n"
9862 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9864 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9866 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9867 "currently defined.\n"
9868 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9870 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9871 "associated to the specified file type.\n"
9875 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9880 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9881 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9882 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9887 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9888 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9890 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9891 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9896 "CMD built-in commands are:\n"
9897 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9898 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9899 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9900 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9901 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9902 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9903 "COPY\t\tCopy file\n"
9904 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9905 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9906 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9907 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9908 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9909 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9910 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9911 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9912 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9913 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9914 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9915 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9916 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9917 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9918 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9919 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9920 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9921 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9922 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9923 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9924 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9925 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9926 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9927 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9928 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9929 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9930 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9931 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9933 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9935 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
9936 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
9937 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
9938 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
9939 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
9940 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
9941 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
9942 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
9943 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
9944 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
9945 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
9946 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
9947 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
9948 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9949 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
9950 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
9951 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9952 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
9953 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9954 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
9955 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
9956 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
9957 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
9958 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
9959 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
9960 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
9961 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
9962 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
9964 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
9968 msgid "Are you sure?"
9971 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9976 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9982 msgid "File association missing for extension %1\n"
9986 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9990 msgid "Overwrite %1?"
9998 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10002 msgid "Argument missing\n"
10006 msgid "Syntax error\n"
10011 msgid "No help available for %1\n"
10012 msgstr "Není k dispozici; "
10015 msgid "Target to GOTO not found\n"
10019 msgid "Current Date is %1\n"
10023 msgid "Current Time is %1\n"
10027 msgid "Enter new date: "
10031 msgid "Enter new time: "
10035 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10038 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10039 msgid "Failed to open '%1'\n"
10043 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10046 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10057 msgid "Echo is %1\n"
10061 msgid "Verify is %1\n"
10065 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10069 msgid "Parameter error\n"
10074 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10079 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10083 msgid "PATH not found\n"
10087 msgid "Press any key to continue... "
10091 msgid "Wine Command Prompt"
10095 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10103 msgid "The input line is too long.\n"
10107 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10111 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10119 msgid " (Yes|No|All)"
10123 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10127 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10132 msgid "Wine Explorer"
10133 msgstr "P&rozkoumat"
10141 msgid "Usage: hostname\n"
10145 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10150 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10155 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10159 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10163 msgid "%1 adapter %2\n"
10171 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10187 msgid "Peer-to-peer"
10199 msgid "IP routing enabled"
10203 msgid "Physical address"
10207 msgid "DHCP enabled"
10211 msgid "Default gateway"
10216 "The syntax of this command is:\n"
10218 "NET command [arguments]\n"
10220 "NET command /HELP\n"
10222 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10227 "The syntax of this command is:\n"
10229 "NET START [service]\n"
10231 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10232 "'service' is the name of the service to start.\n"
10237 "The syntax of this command is:\n"
10239 "NET STOP service\n"
10241 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10245 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10250 msgid "Could not stop service %1\n"
10251 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10254 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10258 msgid "Could not get handle to service.\n"
10262 msgid "The %1 service is starting.\n"
10263 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10266 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10267 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10270 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10271 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10274 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10275 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10278 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10279 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10282 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10283 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10286 msgid "There are no entries in the list.\n"
10292 "Status Local Remote\n"
10293 "---------------------------------------------------------------\n"
10297 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10302 msgstr "Pozastaven"
10305 msgid "Disconnected"
10309 msgid "A network error occurred"
10310 msgstr "Nastala chyba sítě"
10314 msgid "Connection is being made"
10315 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10318 msgid "Reconnecting"
10319 msgstr "Znovu připojuji"
10322 msgid "The following services are running:\n"
10323 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10326 msgid "&New\tCtrl+N"
10327 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10329 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10330 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10331 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10333 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10334 msgid "&Save\tCtrl+S"
10335 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10337 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10338 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10339 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10341 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10342 msgid "Page Se&tup..."
10343 msgstr "Nastavení &stránky..."
10346 msgid "P&rinter Setup..."
10347 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10349 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10353 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10354 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10355 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10357 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10358 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10359 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10361 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10362 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10363 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10365 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10366 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10367 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10369 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10371 msgid "&Delete\tDel"
10372 msgstr "&Smazat\tDel"
10375 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10376 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10379 msgid "&Time/Date\tF5"
10380 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10383 msgid "&Wrap long lines"
10384 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10387 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10388 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
10391 msgid "&Search next\tF3"
10392 msgstr "&Najít další\tF3"
10394 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10395 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10396 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10398 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10399 msgid "&Contents\tF1"
10400 msgstr "&Obsah\tF1"
10403 msgid "&About Notepad"
10404 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10408 msgstr "Nastavení stránky"
10419 msgid "Margins (millimeters)"
10420 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10434 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10435 msgctxt "accelerator Select All"
10439 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10440 msgctxt "accelerator Copy"
10444 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10445 msgctxt "accelerator Find"
10449 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10450 msgctxt "accelerator Replace"
10454 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10455 msgctxt "accelerator New"
10459 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10460 msgctxt "accelerator Open"
10464 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10465 msgctxt "accelerator Print"
10469 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10470 msgctxt "accelerator Save"
10475 msgctxt "accelerator Paste"
10479 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10480 msgctxt "accelerator Cut"
10484 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10485 msgctxt "accelerator Undo"
10495 msgstr "Poznámkový blok"
10497 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10503 msgstr "(bez názvu)"
10505 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10506 msgid "Text files (*.txt)"
10507 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10511 "File '%s' does not exist.\n"
10513 "Do you want to create a new file?"
10515 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10517 "Chcete ho vytvořit?"
10521 "File '%s' has been modified.\n"
10523 "Would you like to save the changes?"
10525 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10527 "Chcete uložit změny?"
10530 msgid "'%s' could not be found."
10531 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10534 msgid "Unicode (UTF-16)"
10538 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10542 msgid "Unicode (UTF-8)"
10548 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10549 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10550 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10551 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10557 msgid "&Bind to file..."
10561 msgid "&View TypeLib..."
10566 msgid "&System Configuration"
10567 msgstr "&Potvrzování..."
10570 msgid "&Run the Registry Editor"
10578 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10582 msgid "&In-process server"
10586 msgid "In-process &handler"
10591 msgid "&Local server"
10592 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10596 msgid "&Remote server"
10597 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10601 msgid "View &Type information"
10606 msgid "Create &Instance"
10607 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10610 msgid "Create Instance &On..."
10614 msgid "&Release Instance"
10618 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10622 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10626 msgid "&Expert mode"
10630 msgid "&Hidden component categories"
10633 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10635 msgstr "&Panel nástrojů"
10637 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10638 msgid "&Status Bar"
10639 msgstr "&Stavový řádek"
10641 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10642 msgid "&Refresh\tF5"
10643 msgstr "&Obnovit\tF5"
10646 msgid "&About OleView"
10647 msgstr "&O OleView"
10650 msgid "&Save as..."
10651 msgstr "Uložit j&ako..."
10654 msgid "&Group by type kind"
10658 msgid "Connect to another machine"
10662 msgid "&Machine name:"
10667 msgid "System Configuration"
10668 msgstr "&Potvrzování..."
10672 msgid "System Settings"
10673 msgstr "Standardní nastavení"
10676 msgid "&Enable Distributed COM"
10680 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10685 "These settings change only registry values.\n"
10686 "They have no effect on Wine performance."
10691 msgid "Default Interface Viewer"
10692 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10697 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10705 msgid "&View Type Info"
10709 msgid "IPersist Interface Viewer"
10712 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10713 msgid "Class Name:"
10716 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10721 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10724 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10728 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10730 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10734 msgid "ITypeLib viewer"
10738 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10742 msgid "version 1.0"
10746 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10750 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10754 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10758 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10762 msgid "Run the Wine registry editor"
10766 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10770 msgid "Create an instance of the selected object"
10774 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10778 msgid "Release the currently selected object instance"
10782 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10786 msgid "Display the viewer for the selected item"
10790 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10795 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10799 msgid "Show or hide the toolbar"
10803 msgid "Show or hide the status bar"
10807 msgid "Refresh all lists"
10811 msgid "Display program information, version number and copyright"
10815 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10819 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10823 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10827 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10831 msgid "ObjectClasses"
10835 msgid "Grouped by Component Category"
10839 msgid "OLE 1.0 Objects"
10843 msgid "COM Library Objects"
10847 msgid "All Objects"
10852 msgid "Application IDs"
10856 msgid "Type Libraries"
10872 msgid "Implementation"
10881 msgid "CoGetClassObject failed."
10886 msgid "Unknown error"
10887 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10894 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10898 msgid "Inherited Interfaces"
10902 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10907 msgid "Close window"
10911 msgid "Group typeinfos by kind"
10919 msgid "O&pen\tEnter"
10920 msgstr "O&tevřít\tEnter"
10922 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10923 msgid "&Move...\tF7"
10924 msgstr "&Přesunout...\tF7"
10926 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10927 msgid "&Copy...\tF8"
10928 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
10931 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10932 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
10935 msgid "&Execute..."
10936 msgstr "Sp&ustit..."
10940 msgid "E&xit Windows"
10941 msgstr "&Konec Windows..."
10943 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10945 msgstr "&Nastavení"
10948 msgid "&Arrange automatically"
10949 msgstr "&Uspořádat automaticky"
10953 msgid "&Minimize on run"
10955 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10956 "&Minimalizovat za běhu\n"
10957 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10958 "&Minimalizovat při spuštění"
10960 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10962 msgid "&Save settings on exit"
10964 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10965 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
10966 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10967 "&Uložit nastavení při vypnutí"
10969 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10974 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10975 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
10978 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10979 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
10982 msgid "&Arrange Icons"
10983 msgstr "&Zarovnat ikony"
10987 msgid "&About Program Manager"
10988 msgstr "Program manager"
10991 msgid "Program &group"
10992 msgstr "Programová &skupina"
10999 msgid "Move Program"
11000 msgstr "Přesun programu"
11003 msgid "Move program:"
11004 msgstr "Přesunout program:"
11006 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11007 msgid "From group:"
11008 msgstr "ze skupiny:"
11010 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11012 msgstr "&do skupiny:"
11015 msgid "Copy Program"
11016 msgstr "Kopírování programu"
11019 msgid "Copy program:"
11020 msgstr "Kopírovat program:"
11023 msgid "Program Group Attributes"
11024 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11027 msgid "&Group file:"
11028 msgstr "&Soubor skupiny:"
11031 msgid "Program Attributes"
11032 msgstr "Vlastnosti programu"
11034 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11035 msgid "&Command line:"
11036 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11039 msgid "&Working directory:"
11040 msgstr "P&racovní adresář:"
11043 msgid "&Key combination:"
11044 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11046 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11047 msgid "&Minimize at launch"
11048 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11051 msgid "Change &icon..."
11052 msgstr "Změnit &ikonu..."
11055 msgid "Change Icon"
11056 msgstr "Změna ikony"
11060 msgstr "&Název souboru:"
11063 msgid "Current &icon:"
11064 msgstr "Současná &ikona:"
11067 msgid "Execute Program"
11068 msgstr "Spustit program"
11071 msgid "Program Manager"
11072 msgstr "Program manager"
11074 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11078 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11079 msgid "Information"
11083 msgid "Delete group `%s'?"
11084 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11087 msgid "Delete program `%s'?"
11088 msgstr "Smazat program `%s'?"
11092 msgid "Not implemented"
11094 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11095 "Není podporováno\n"
11096 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11097 "Není implementováno"
11100 msgid "Error reading `%s'."
11101 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11104 msgid "Error writing `%s'."
11105 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11109 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11110 "Should it be tried further on?"
11112 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11113 "Mám to zkusit znovu?"
11116 msgid "Help not available."
11117 msgstr "Nápověda není dostupná."
11120 msgid "Unknown feature in %s"
11121 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11124 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11125 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11128 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11129 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11132 msgid "Libraries (*.dll)"
11133 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11137 msgstr "Soubory ikon"
11140 msgid "Icons (*.ico)"
11141 msgstr "Ikony (*.ico)"
11145 "The syntax of this command is:\n"
11147 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11153 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11158 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11162 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11166 msgid "The operation completed successfully\n"
11167 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11170 msgid "Error: Invalid key name\n"
11171 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11174 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11175 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11178 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11179 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11183 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11184 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11191 msgid "&Import Registry File..."
11192 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11195 msgid "&Export Registry File..."
11196 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11198 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11202 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11203 msgid "&String Value"
11204 msgstr "Ř&etězcová položka"
11206 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11207 msgid "&Binary Value"
11208 msgstr "&Binární položka"
11210 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11211 msgid "&DWORD Value"
11212 msgstr "&DWORD položka"
11214 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11215 msgid "&Multi String Value"
11216 msgstr "&Víceřetězcová položka"
11218 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11219 msgid "&Expandable String Value"
11220 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
11222 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11223 msgid "&Rename\tF2"
11224 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11226 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11227 msgid "&Copy Key Name"
11228 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11230 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11231 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11232 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
11235 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11236 msgstr "Najít &další\tF3"
11239 msgid "Status &Bar"
11240 msgstr "&Stavový řádek"
11242 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11244 msgstr "Rozdě&lení"
11247 msgid "&Remove Favorite..."
11248 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11251 msgid "&About Registry Editor"
11252 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
11255 msgid "Modify Binary Data..."
11256 msgstr "Upravit binární data..."
11259 msgid "Export registry"
11260 msgstr "Exportovat soubor registru"
11263 msgid "S&elected branch:"
11264 msgstr "Vybraná vět&ev:"
11279 msgid "Value names"
11280 msgstr "Názvy hodnot"
11283 msgid "Value content"
11284 msgstr "Obsah hodnot"
11287 msgid "Whole string only"
11288 msgstr "Pouze celý výraz"
11291 msgid "Add Favorite"
11292 msgstr "Přidání oblíbené položky"
11294 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11299 msgid "Remove Favorite"
11300 msgstr "Odebrat oblíbené"
11303 msgid "Edit String"
11304 msgstr "Úprava řetězce"
11306 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11307 msgid "Value name:"
11308 msgstr "Název hodnoty:"
11310 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11311 msgid "Value data:"
11312 msgstr "Data hodnoty:"
11316 msgstr "Úprava DWORD"
11323 msgid "Hexadecimal"
11324 msgstr "Šestnáctkový"
11331 msgid "Edit Binary"
11332 msgstr "Úprava binární položky"
11335 msgid "Edit Multi String"
11336 msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
11339 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11340 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11343 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11344 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11347 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11348 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11351 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11352 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11356 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11357 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11360 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11361 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11368 msgid "Registry Editor"
11369 msgstr "Editor registru"
11372 msgid "Import Registry File"
11373 msgstr "Import souboru registru"
11376 msgid "Export Registry File"
11377 msgstr "Export souboru registru"
11380 msgid "Registry files (*.reg)"
11381 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
11384 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11385 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11392 msgid "(value not set)"
11393 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11396 msgid "(cannot display value)"
11397 msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
11400 msgid "(unknown %d)"
11404 msgid "Quits the registry editor"
11405 msgstr "Ukončí editor registru"
11408 msgid "Adds keys to the favorites list"
11409 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11412 msgid "Removes keys from the favorites list"
11413 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11416 msgid "Shows or hides the status bar"
11417 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11420 msgid "Change position of split between two panes"
11421 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11424 msgid "Refreshes the window"
11425 msgstr "Překreslí okno"
11428 msgid "Deletes the selection"
11429 msgstr "Smaže vybrané"
11432 msgid "Renames the selection"
11433 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11436 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11437 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11440 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11441 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11444 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11445 msgstr "Najde další výskyt textu"
11448 msgid "Modifies the value's data"
11449 msgstr "Změní data"
11452 msgid "Adds a new key"
11453 msgstr "Přidá nový klíč"
11456 msgid "Adds a new string value"
11457 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11460 msgid "Adds a new binary value"
11461 msgstr "Přidá novou binární položku"
11464 msgid "Adds a new double word value"
11465 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11468 msgid "Imports a text file into the registry"
11469 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11472 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11473 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11476 msgid "Prints all or part of the registry"
11477 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11480 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11481 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11484 msgid "Can't query value '%s'"
11485 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11488 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11489 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11492 msgid "Value is too big (%u)"
11493 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11496 msgid "Confirm Value Delete"
11497 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11500 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11501 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11504 msgid "Search string '%s' not found"
11508 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11512 msgid "New Key #%d"
11513 msgstr "Nový klíč #%d"
11516 msgid "New Value #%d"
11517 msgstr "Nová položka #%d"
11520 msgid "Can't query key '%s'"
11521 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11524 msgid "Adds a new multi string value"
11525 msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
11528 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11529 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
11533 "Application could not be started, or no application associated with the "
11534 "specified file.\n"
11535 "ShellExecuteEx failed"
11537 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11539 "ShellExecuteEx selhal"
11542 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11544 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
11547 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11548 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
11551 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11555 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11559 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11560 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
11563 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11567 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11571 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11576 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11580 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11584 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11588 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11592 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11596 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11600 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11603 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11604 msgid "&New Task (Run...)"
11608 msgid "E&xit Task Manager"
11613 msgid "&Minimize On Use"
11614 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11617 msgid "&Hide When Minimized"
11620 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11621 msgid "&Show 16-bit tasks"
11626 msgid "&Refresh Now"
11630 msgid "&Update Speed"
11633 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11637 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11641 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11649 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11650 msgid "&Select Columns..."
11653 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11654 msgid "&CPU History"
11657 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11658 msgid "&One Graph, All CPUs"
11661 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11662 msgid "One Graph &Per CPU"
11665 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11666 msgid "&Show Kernel Times"
11669 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11670 msgid "Tile &Horizontally"
11671 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11673 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11674 msgid "Tile &Vertically"
11677 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11680 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11682 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11686 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11687 msgid "&Bring To Front"
11692 msgid "&About Task Manager"
11695 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11699 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11704 msgid "&Go To Process"
11707 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11708 msgid "&End Process"
11712 msgid "End Process &Tree"
11715 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11720 msgid "Set &Priority"
11728 msgid "&Above Normal"
11732 msgid "&Below Normal"
11736 msgid "Set &Affinity..."
11740 msgid "Edit Debug &Channels..."
11743 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11744 msgid "Task Manager"
11749 msgid "&New Task..."
11753 msgid "&Show processes from all users"
11769 msgid "Commit charge (K)"
11773 msgid "Physical memory (K)"
11777 msgid "Kernel memory (K)"
11780 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11784 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11788 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11792 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11806 msgid "System Cache"
11807 msgstr "Systémový adresář"
11820 msgid "CPU usage history"
11821 msgstr "Historie příkazů"
11825 msgid "Memory usage history"
11826 msgstr "Historie příkazů"
11828 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11829 msgid "Debug Channels"
11834 msgid "Processor Affinity"
11835 msgstr "Zpracovává se; "
11839 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11840 "allowed to execute on."
11973 msgid "Select Columns"
11974 msgstr "Vy&brat vše"
11978 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11983 msgid "&Image Name"
11987 msgid "&PID (Process Identifier)"
11999 msgid "&Memory Usage"
12003 msgid "Memory Usage &Delta"
12007 msgid "Pea&k Memory Usage"
12012 msgid "Page &Faults"
12013 msgstr "Nastavit &výchozí"
12016 msgid "&USER Objects"
12019 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12023 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12024 msgid "I/O Read Bytes"
12028 msgid "&Session ID"
12034 msgstr "Podle &Názvu"
12037 msgid "Page F&aults Delta"
12041 msgid "&Virtual Memory Size"
12045 msgid "Pa&ged Pool"
12049 msgid "N&on-paged Pool"
12053 msgid "Base P&riority"
12057 msgid "&Handle Count"
12061 msgid "&Thread Count"
12064 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12065 msgid "GDI Objects"
12068 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12072 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12073 msgid "I/O Write Bytes"
12076 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12080 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12081 msgid "I/O Other Bytes"
12085 msgid "Create New Task"
12089 msgid "Runs a new program"
12093 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12097 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12101 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12105 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12109 msgid "Displays tasks by using large icons"
12113 msgid "Displays tasks by using small icons"
12117 msgid "Displays information about each task"
12121 msgid "Updates the display twice per second"
12125 msgid "Updates the display every two seconds"
12129 msgid "Updates the display every four seconds"
12133 msgid "Does not automatically update"
12137 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12141 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12145 msgid "Minimizes the windows"
12149 msgid "Maximizes the windows"
12153 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12157 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12161 msgid "Displays Task Manager help topics"
12165 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12169 msgid "Exits the Task Manager application"
12173 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12177 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12181 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12185 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12189 msgid "Each CPU has its own history graph"
12193 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12197 msgid "Tells the selected tasks to close"
12201 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12205 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12209 msgid "Removes the process from the system"
12213 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12217 msgid "Attaches the debugger to this process"
12221 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12225 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12229 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12233 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12237 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12241 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12245 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12249 msgid "Controls Debug Channels"
12253 msgid "Performance"
12257 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12261 msgid "Processes: %d"
12265 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12293 msgid "Peak Mem Usage"
12297 msgid "Page Faults"
12301 msgid "USER Objects"
12333 msgid "Task Manager Warning"
12338 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12339 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12340 "sure you want to change the priority class?"
12344 msgid "Unable to Change Priority"
12349 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12350 "results including loss of data and system instability. The\n"
12351 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12352 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12353 "terminate the process?"
12357 msgid "Unable to Terminate Process"
12362 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12363 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12367 msgid "Unable to Debug Process"
12371 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12375 msgid "Invalid Option"
12379 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12383 msgid "System Idle Process"
12387 msgid "Not Responding"
12398 #: uninstaller.rc:26
12399 msgid "Wine Application Uninstaller"
12400 msgstr "Deinstalátor"
12402 #: uninstaller.rc:27
12404 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12406 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12408 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12409 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12416 msgid "&Scale to Window"
12417 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12428 msgid "Regular Metafile Viewer"
12429 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12432 msgid "Waiting for Program"
12437 msgid "Terminate Process"
12438 msgstr "&Vlastnosti"
12442 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12445 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12454 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12456 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12460 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12461 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12462 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12463 "option) any later version."
12465 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12466 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12467 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12468 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12471 msgid "Windows registration information"
12472 msgstr "Informace o registraci Windows"
12476 msgstr "&Vlastník:"
12479 msgid "Organi&zation:"
12480 msgstr "Organi&zace:"
12484 msgid "Application settings"
12485 msgstr "Nastavení aplikací"
12490 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12491 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12492 "or per-application settings in those tabs as well."
12494 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12495 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12496 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12499 msgid "&Add application..."
12500 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12503 msgid "&Remove application"
12504 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12507 msgid "&Windows Version:"
12508 msgstr "Verze &Windows:"
12511 msgid "Window settings"
12512 msgstr "Nastavení oken"
12515 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12516 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12519 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12520 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12523 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12524 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12527 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12528 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12531 msgid "Desktop &size:"
12532 msgstr "Velikost desktopu:"
12535 msgid "Screen resolution"
12536 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12539 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12540 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12544 msgid "DLL overrides"
12545 msgstr "Náhrady DLL"
12549 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12550 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12553 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12554 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12557 msgid "&New override for library:"
12558 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12560 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12565 msgid "Existing &overrides:"
12566 msgstr "&Stávající náhrady:"
12570 msgstr "&Upravit..."
12573 msgid "Edit Override"
12574 msgstr "Úprava náhrady"
12578 msgstr "Pořadí nahravání"
12581 msgid "&Builtin (Wine)"
12582 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12585 msgid "&Native (Windows)"
12586 msgstr "&Nativní (Windows)"
12589 msgid "Bui<in then Native"
12590 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12593 msgid "Nati&ve then Builtin"
12594 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12601 msgid "Select Drive Letter"
12602 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12605 msgid "Drive mappings"
12606 msgstr "Mapování disků"
12610 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12616 msgstr "Přid&at..."
12619 msgid "Auto&detect"
12620 msgstr "Auto&detekce"
12626 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12627 msgid "Show &Advanced"
12628 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12636 msgstr "Prochá&zet..."
12644 msgstr "&Sériové číslo:"
12647 msgid "Show &dot files"
12648 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12651 msgid "Driver diagnostics"
12652 msgstr "Diagnostika ovladače"
12656 msgstr "Výchozí nastavení"
12659 msgid "Output device:"
12660 msgstr "Výstupní zařízení:"
12663 msgid "Voice output device:"
12664 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12667 msgid "Input device:"
12668 msgstr "Vstupní zařízení:"
12671 msgid "Voice input device:"
12672 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12675 msgid "&Test Sound"
12676 msgstr "O&testovat zvuk"
12687 msgid "&Install theme..."
12688 msgstr "&Instalovat téma..."
12704 msgstr "&Odkaz na:"
12715 msgid "Select the Unix target directory, please."
12716 msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
12719 msgid "Hide &Advanced"
12720 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12724 msgstr "(Bez tématu)"
12731 msgid "Desktop Integration"
12732 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12740 msgstr "O programu"
12743 msgid "Wine configuration"
12744 msgstr "Konfigurace Wine"
12747 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12748 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12751 msgid "Select a theme file"
12752 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12763 msgid "Wine configuration for %s"
12764 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12767 msgid "Selected driver: %s"
12774 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12775 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12776 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12780 msgid "Audio test failed!"
12785 msgid "(System default)"
12786 msgstr "Systémový adresář"
12790 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12791 "Are you sure you want to do this?"
12793 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12794 "Určitě to chcete udělat?"
12797 msgid "Warning: system library"
12798 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12809 msgid "native, builtin"
12810 msgstr "nativní, vestavěná"
12813 msgid "builtin, native"
12814 msgstr "vestavěná, nativní"
12821 msgid "Default Settings"
12822 msgstr "Standardní nastavení"
12826 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12827 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
12830 msgid "Use global settings"
12831 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
12834 msgid "Select an executable file"
12835 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
12840 msgstr "Auto&detekce"
12843 msgid "Local hard disk"
12844 msgstr "Místní pevný disk"
12847 msgid "Network share"
12848 msgstr "Síťový disk"
12851 msgid "Floppy disk"
12861 "You cannot add any more drives.\n"
12863 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12865 "Další disk již není možno přidat.\n"
12867 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
12871 msgid "System drive"
12872 msgstr "Systémový disk"
12876 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12878 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12879 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12881 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
12883 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
12884 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
12889 msgctxt "Drive letter"
12894 msgid "Drive Mapping"
12895 msgstr "Přípojný bod"
12899 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12901 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12903 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
12905 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
12908 msgid "Controls Background"
12909 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
12912 msgid "Controls Text"
12913 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
12916 msgid "Menu Background"
12917 msgstr "Pozadí menu"
12921 msgstr "Písmo menu"
12925 msgstr "Rolovací pruh"
12928 msgid "Selection Background"
12929 msgstr "Pozadí výběru"
12932 msgid "Selection Text"
12933 msgstr "Písmo výběru"
12936 msgid "ToolTip Background"
12937 msgstr "Pozadí tipu"
12940 msgid "ToolTip Text"
12941 msgstr "Písmo tipu"
12944 msgid "Window Background"
12945 msgstr "Pozadí okna"
12948 msgid "Window Text"
12949 msgstr "Písmo okna"
12952 msgid "Active Title Bar"
12953 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
12956 msgid "Active Title Text"
12957 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
12960 msgid "Inactive Title Bar"
12961 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
12964 msgid "Inactive Title Text"
12965 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
12968 msgid "Message Box Text"
12973 msgid "Application Workspace"
12978 msgid "Window Frame"
12979 msgstr "Písmo okna"
12983 msgid "Active Border"
12984 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
12988 msgid "Inactive Border"
12989 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
12993 msgid "Controls Shadow"
12994 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13002 msgid "Controls Highlight"
13003 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13007 msgid "Controls Dark Shadow"
13008 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13012 msgid "Controls Light"
13013 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13017 msgid "Controls Alternate Background"
13018 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13021 msgid "Hot Tracked Item"
13026 msgid "Active Title Bar Gradient"
13027 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13031 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13032 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13035 msgid "Menu Highlight"
13041 msgstr "Pozadí menu"
13043 #: wineconsole.rc:60
13044 msgid "Cursor size"
13045 msgstr "Velikost kurzoru"
13047 #: wineconsole.rc:61
13051 #: wineconsole.rc:62
13055 #: wineconsole.rc:63
13059 #: wineconsole.rc:65
13063 #: wineconsole.rc:66
13067 #: wineconsole.rc:67
13071 #: wineconsole.rc:68
13075 #: wineconsole.rc:69
13077 msgstr "Quick edit mód"
13079 #: wineconsole.rc:70
13083 #: wineconsole.rc:72
13084 msgid "Command history"
13085 msgstr "Historie příkazů"
13087 #: wineconsole.rc:73
13089 msgid "&Number of recalled commands:"
13090 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13092 #: wineconsole.rc:76
13093 msgid "&Remove doubles"
13094 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13096 #: wineconsole.rc:84
13100 #: wineconsole.rc:86
13104 #: wineconsole.rc:97
13106 msgid "Configuration"
13107 msgstr " Nastavení "
13109 #: wineconsole.rc:100
13110 msgid "Buffer zone"
13111 msgstr "Oblast zásobníku"
13113 #: wineconsole.rc:101
13118 #: wineconsole.rc:104
13123 #: wineconsole.rc:108
13124 msgid "Window size"
13125 msgstr "Velikost okna"
13127 #: wineconsole.rc:109
13132 #: wineconsole.rc:112
13137 #: wineconsole.rc:116
13138 msgid "End of program"
13139 msgstr "Konec programu"
13141 #: wineconsole.rc:117
13142 msgid "&Close console"
13143 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13145 #: wineconsole.rc:119
13149 #: wineconsole.rc:125
13150 msgid "Console parameters"
13151 msgstr "Parametry konzole"
13153 #: wineconsole.rc:128
13154 msgid "Retain these settings for later sessions"
13155 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13157 #: wineconsole.rc:129
13158 msgid "Modify only current session"
13159 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13161 #: wineconsole.rc:26
13162 msgid "Set &Defaults"
13163 msgstr "Nastavit &výchozí"
13165 #: wineconsole.rc:28
13169 #: wineconsole.rc:31
13170 msgid "&Select all"
13171 msgstr "Vy&brat vše"
13173 #: wineconsole.rc:32
13177 #: wineconsole.rc:33
13181 #: wineconsole.rc:36
13182 msgid "Setup - Default settings"
13183 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13185 #: wineconsole.rc:37
13186 msgid "Setup - Current settings"
13187 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13189 #: wineconsole.rc:38
13190 msgid "Configuration error"
13191 msgstr "Chyba nastavení"
13193 #: wineconsole.rc:39
13194 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13195 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13197 #: wineconsole.rc:34
13199 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13200 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13202 #: wineconsole.rc:35
13203 msgid "This is a test"
13204 msgstr "Toto je test"
13206 #: wineconsole.rc:41
13207 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13210 #: wineconsole.rc:42
13211 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13214 #: wineconsole.rc:43
13215 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13218 #: wineconsole.rc:44
13219 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13222 #: wineconsole.rc:45
13224 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13225 "The command is invalid.\n"
13228 #: wineconsole.rc:47
13232 " wineconsole [options] <command>\n"
13237 #: wineconsole.rc:49
13239 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13241 " try to setup the current terminal as a Wine "
13245 #: wineconsole.rc:50
13246 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13249 #: wineconsole.rc:51
13253 " wineconsole cmd\n"
13254 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13260 msgid "Program Error"
13261 msgstr "Programová &skupina"
13265 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13266 "sorry for the inconvenience."
13271 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13272 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13273 "Database</a> for tips about running this application."
13278 msgid "Show &Details"
13279 msgstr "&Podrobnosti"
13283 msgid "Program Error Details"
13284 msgstr "Programová &skupina"
13288 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13289 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13290 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13291 "and attach that file to the report."
13295 msgid "Wine program crash"
13299 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13303 msgid "(unidentified)"
13308 msgid "Saving failed"
13309 msgstr "Otevřít soubor"
13312 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13316 msgid "&Open\tEnter"
13317 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13321 msgstr "Př&ejmenovat..."
13324 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13325 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13329 msgstr "&Spustit..."
13332 msgid "Cr&eate Directory..."
13333 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13340 msgid "Connect &Network Drive..."
13341 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
13344 msgid "&Disconnect Network Drive"
13345 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
13352 msgid "&All File Details"
13353 msgstr "&Detaily všech souborů"
13356 msgid "&Sort by Name"
13357 msgstr "&Třídit podle jména"
13360 msgid "Sort &by Type"
13361 msgstr "Třídit &podle typu"
13364 msgid "Sort by Si&ze"
13365 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13368 msgid "Sort by &Date"
13369 msgstr "Třídit podle &data"
13373 msgid "Filter by&..."
13374 msgstr "Třídit podle &..."
13378 msgstr "&Panel zařízení"
13381 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13382 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13385 msgid "New &Window"
13386 msgstr "Nové &okno"
13389 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13390 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13393 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13394 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13397 msgid "&About Wine File Manager"
13398 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
13401 msgid "Select destination"
13402 msgstr "Zvolte cíl"
13405 msgid "By File Type"
13406 msgstr "Podle typu souboru"
13410 msgstr "Typ souboru"
13413 msgid "&Directories"
13422 msgstr "Doku&menty"
13425 msgid "&Other files"
13426 msgstr "&Ostatní soubory"
13429 msgid "Show Hidden/&System Files"
13430 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
13434 msgid "&File Name:"
13438 msgid "Full &Path:"
13442 msgid "Last Change:"
13447 msgid "Cop&yright:"
13466 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13470 msgid "&Compressed"
13471 msgstr "nekomprimovaný"
13475 msgid "Version information"
13479 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13484 msgid "Applying font settings"
13485 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13488 msgid "Error while selecting new font."
13489 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13492 msgid "Wine File Manager"
13493 msgstr "Wine Správce souborů"
13505 msgstr "Příkazový řádek"
13507 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13508 msgid "Not yet implemented"
13509 msgstr "Zatím neimplementováno"
13513 msgstr "Datum vytvoření"
13517 msgstr "Datum posledního přístupu"
13521 msgstr "Datum poslední modifikace"
13524 msgid "Index/Inode"
13529 msgid "%1 of %2 free"
13530 msgstr "%s z %s volného"
13533 msgctxt "unit kilobyte"
13538 msgctxt "unit megabyte"
13543 msgctxt "unit gigabyte"
13556 msgid "Question &Marks"
13561 msgstr "&Začátečník"
13565 msgstr "&Pokročilý"
13573 msgstr "&Dle libosti..."
13577 msgid "&Fastest Times"
13578 msgstr "Ne&jlepší časy"
13582 msgid "&About WineMine"
13586 msgid "Fastest Times"
13587 msgstr "Nejlepší časy"
13591 msgid "Fastest times"
13592 msgstr "Nejlepší časy"
13596 msgstr "Začátečník"
13607 msgid "Congratulations!"
13608 msgstr "Gratulujeme !"
13611 msgid "Please enter your name"
13612 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13615 msgid "Custom Game"
13616 msgstr "Vlastní hra"
13639 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13640 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13643 msgid "Printer &setup..."
13644 msgstr "Na&stavení tisku..."
13647 msgid "&Annotate..."
13648 msgstr "P&oznamenat si..."
13656 msgstr "Při&dat..."
13658 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13662 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13666 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13670 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13675 msgid "&Help on help\tF1"
13676 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
13679 msgid "Always on &top"
13680 msgstr "Vždy na &vrchu"
13683 msgid "&About Wine Help"
13684 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
13688 msgid "Annotation..."
13689 msgstr "P&oznamenat si..."
13703 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13705 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13710 msgstr "Nápověda Wine"
13713 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13714 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13725 msgid "Help files (*.hlp)"
13726 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13729 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13730 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
13733 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13734 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
13737 msgid "Help topics: "
13738 msgstr "Témata nápovědy: "
13741 msgid "&New...\tCtrl+N"
13742 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
13745 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13746 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
13749 msgid "&Clear\tDel"
13750 msgstr "&Smazat\tDel"
13753 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13754 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
13757 msgid "Find &next\tF3"
13758 msgstr "Najít &další\tF3"
13762 msgstr "&Pouze pro čtení"
13773 msgid "Selection &info"
13774 msgstr "&Info o výběru"
13777 msgid "Character &format"
13781 msgid "&Def. char format"
13785 msgid "Paragrap&h format"
13792 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13794 msgstr "Lišta &formátování"
13796 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13800 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13802 msgstr "&Stavový řádek"
13809 msgid "&Date and time..."
13810 msgstr "&Datum a čas..."
13816 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13817 msgid "&Bullet points"
13820 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13821 msgid "&Paragraph..."
13822 msgstr "O&dstavec..."
13826 msgstr "&Tabelátory..."
13829 msgid "Backgroun&d"
13833 msgid "&System\tCtrl+1"
13834 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
13837 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13838 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
13841 msgid "&About Wine Wordpad"
13842 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
13846 msgstr "Automatická"
13849 msgid "Date and time"
13850 msgstr "Datum a čas"
13853 msgid "Available formats"
13854 msgstr "Dostupné formáty"
13857 msgid "New document type"
13858 msgstr "Typ nového dokumentu"
13861 msgid "Paragraph format"
13862 msgstr "Formát odstavce"
13865 msgid "Indentation"
13868 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13872 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13878 msgstr "První řádek"
13886 msgstr "Tabelátory"
13893 msgid "Remove al&l"
13894 msgstr "&Odebrat vše"
13897 msgid "Line wrapping"
13898 msgstr "Zalamování řádků"
13901 msgid "&No line wrapping"
13902 msgstr "&Bez zalamování"
13905 msgid "Wrap text by the &window border"
13906 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
13909 msgid "Wrap text by the &margin"
13910 msgstr "Zalomit text u &okraje"
13914 msgstr "Panely nástrojů"
13917 msgctxt "accelerator Align Left"
13922 msgctxt "accelerator Align Center"
13927 msgctxt "accelerator Align Right"
13932 msgctxt "accelerator Redo"
13937 msgctxt "accelerator Bold"
13942 msgctxt "accelerator Italic"
13947 msgctxt "accelerator Underline"
13952 msgid "All documents (*.*)"
13953 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
13956 msgid "Text documents (*.txt)"
13957 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
13960 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13961 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
13964 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13965 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
13968 msgid "Rich text document"
13969 msgstr "Dokument Rich text"
13972 msgid "Text document"
13973 msgstr "Textový dokument"
13976 msgid "Unicode text document"
13977 msgstr "Textový dokument unicode"
13980 msgid "Printer files (*.prn)"
13981 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
13997 msgstr "Násl. strana"
14000 msgid "Previous page"
14001 msgstr "Předch. strana"
14005 msgstr "Dvě strany"
14009 msgstr "Jedna strana"
14028 msgctxt "unit: centimeter"
14033 msgctxt "unit: inch"
14042 msgctxt "unit: point"
14051 msgid "Save changes to '%s'?"
14052 msgstr "Uložit změny v '%s'?"
14055 msgid "Finished searching the document."
14056 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
14059 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14060 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
14064 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14065 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14067 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
14068 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
14071 msgid "Invalid number format."
14072 msgstr "Chybný formát čísla."
14075 msgid "OLE storage documents are not supported."
14079 msgid "Could not save the file."
14080 msgstr "Nemohu uložit soubor."
14083 msgid "You do not have access to save the file."
14087 msgid "Could not open the file."
14091 msgid "You do not have access to open the file."
14095 msgid "Printing not implemented."
14096 msgstr "Tisk není implementován."
14099 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14100 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
14103 msgid "Starting Wordpad failed"
14104 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
14107 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14111 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14115 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14119 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14123 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14128 "Is '%1' a filename or directory\n"
14130 "(F - File, D - Directory)\n"
14134 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14138 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14142 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14146 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14155 msgctxt "Directory key"
14161 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14164 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14165 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14169 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14171 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14172 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14173 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14174 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14175 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14176 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14177 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14178 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14179 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14180 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14181 "[/N] Copy using short names.\n"
14182 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14183 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14184 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14185 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14186 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14187 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14188 "\tarchive attribute.\n"
14189 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14190 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14191 "\t\tthan source.\n"