1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
154 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
180 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
182 "Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
186 msgid "Not specified"
187 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
189 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
193 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
195 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
202 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
207 msgid "Installation programs"
208 msgstr "Instalační programy"
211 msgid "Programs (*.exe)"
212 msgstr "Programy (*.exe)"
214 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
215 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
216 msgid "All files (*.*)"
217 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
221 msgid "&Modify/Remove"
222 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
225 msgid "Downloading..."
229 msgid "Installing..."
230 msgstr "Instaluji..."
234 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
237 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
238 "souboru byla přerušena."
241 msgid "Compress options"
242 msgstr "Nastavení komprese"
245 msgid "&Choose a stream:"
246 msgstr "&Vyber datový proud:"
248 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
253 msgid "&Interleave every"
254 msgstr "Prolož&it každých"
256 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
261 msgid "Current format:"
262 msgstr "Současný formát:"
273 msgid "All multimedia files"
274 msgstr "Všechny soubory multimédií"
285 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
286 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
290 msgstr "nekomprimovaný"
296 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
297 msgid "Properties for %s"
298 msgstr "Vlastnosti %s"
300 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
304 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
325 msgid "Customize Toolbar"
326 msgstr "Nastavení panelu"
328 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
329 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
337 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
338 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
339 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
340 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
341 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
342 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
343 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
356 msgid "A&vailable buttons:"
357 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
368 msgid "&Toolbar buttons:"
369 msgstr "&Tlačítka panelu:"
375 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
380 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
381 "Žádná klávesová zkratka.\n"
382 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
385 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
386 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
396 msgstr "Jdi na dnešek"
398 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
399 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
403 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
405 msgstr "&Jméno souboru:"
407 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
408 msgid "&Directories:"
411 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
412 msgid "List Files of &Type:"
413 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
415 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
417 msgstr "&Diskové jednotky:"
419 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
421 msgstr "&Pouze pro čtení"
425 msgstr "Ulož pod jménem..."
427 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
429 msgstr "Ulož pod jménem"
431 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
440 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
442 msgstr "Rozsah tisku"
444 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
454 msgstr "&Zadané stránky"
456 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
469 msgid "Print &Quality:"
470 msgstr "Kvalita &tisku:"
473 msgid "Print to Fi&le"
474 msgstr "Tisk do so&uboru"
478 msgstr "Kondenzované"
480 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
482 msgstr "Nastavení tisku"
484 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
489 msgid "&Default Printer"
490 msgstr "&Výchozí tiskárna"
497 msgid "Specific &Printer"
498 msgstr "Specifická &tiskárna"
500 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
508 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
512 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
524 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
536 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
546 msgstr "Přeš&krtnutí"
552 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
569 msgid "&Basic Colors:"
570 msgstr "&Základní barvy:"
573 msgid "&Custom Colors:"
574 msgstr "&Barvy na zakázku:"
576 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
577 msgid "Color | Sol&id"
578 msgstr "Barva|Spoj&itá"
609 msgid "&Add to Custom Colors"
610 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
613 msgid "&Define Custom Colors >>"
614 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
616 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
620 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
624 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
625 msgid "Match &Whole Word Only"
626 msgstr "Pouze &celá slova"
628 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
630 msgstr "&Rozlišovat velikost"
636 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
640 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
644 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
646 msgstr "Najít d&alší"
653 msgid "Re&place With:"
654 msgstr "&Zaměnit za:"
662 msgstr "Zaměni&t vše"
665 msgid "Print to fi&le"
666 msgstr "Tisk do so&uboru"
668 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
669 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
673 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
677 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
681 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
685 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
689 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
698 msgid "Number of &copies:"
699 msgstr "Počet &kopií:"
703 msgstr "K&ompletovat"
721 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
739 msgstr "Nastavení stránky"
745 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
757 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
765 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
771 msgstr "Tiská&rna..."
779 msgstr "&Název souboru:"
782 msgid "Files of &type:"
783 msgstr "Soubory &typu:"
786 msgid "Open as &read-only"
787 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
789 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
796 msgstr "&Název souboru:"
800 msgid "Files of type:"
801 msgstr "Soubory &typu:"
804 msgid "File not found"
805 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
808 msgid "Please verify that the correct file name was given"
809 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
813 "File does not exist.\n"
814 "Do you want to create file?"
816 "Soubor neexistuje.\n"
817 "Chcete ho vytvořit?"
821 "File already exists.\n"
822 "Do you want to replace it?"
824 "Soubor již existuje.\n"
825 "Chcete ho přepsat novým?"
828 msgid "Invalid character(s) in path"
829 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
833 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
836 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
840 msgid "Path does not exist"
841 msgstr "Adresář neexistuje"
844 msgid "File does not exist"
845 msgstr "Soubor neexistuje"
849 msgstr "O jednu úroveň výše"
852 msgid "Create New Folder"
853 msgstr "Vytvořit novou složku"
859 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
864 msgid "Browse to Desktop"
865 msgstr "Prohlížet plochu"
881 msgstr "Tučná kurzíva"
883 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
887 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
891 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
895 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
899 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
903 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
907 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
911 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
915 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
919 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
923 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
927 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
931 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
935 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
939 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
943 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
948 msgid "Unreadable Entry"
949 msgstr "Nečitelný vstup"
953 "This value does not lie within the page range.\n"
954 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
956 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
957 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
960 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
961 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
965 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
966 "Please reenter margins."
968 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
969 "Zadejte prosím jiné okraje."
972 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
973 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
977 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
978 "Please enter a value between 1 and %d."
980 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
981 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
984 msgid "A printer error occurred."
985 msgstr "Nastala chyba tisku."
988 msgid "No default printer defined."
989 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
992 msgid "Cannot find the printer."
993 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
995 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
997 msgid "Out of memory."
999 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1001 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1002 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1005 msgid "An error occurred."
1006 msgstr "Vyskytla se chyba."
1009 msgid "Unknown printer driver."
1010 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1014 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1015 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1017 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1018 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1019 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1022 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1023 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1025 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1039 msgstr "Otevřít soubor"
1041 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1047 msgstr "Pozastaven; "
1054 msgid "Pending deletion; "
1055 msgstr "Probíhá mazání; "
1059 msgstr "Zaseknutý papír; "
1062 msgid "Out of paper; "
1063 msgstr "Došel papír; "
1066 msgid "Feed paper manual; "
1067 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1070 msgid "Paper problem; "
1071 msgstr "Problém s papírem; "
1074 msgid "Printer offline; "
1075 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1078 msgid "I/O Active; "
1079 msgstr "Přenos dat; "
1087 msgstr "Tiskne se; "
1090 msgid "Output tray is full; "
1091 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1094 msgid "Not available; "
1095 msgstr "Není k dispozici; "
1102 msgid "Processing; "
1103 msgstr "Zpracovává se; "
1106 msgid "Initialising; "
1107 msgstr "Inicializuje se; "
1110 msgid "Warming up; "
1111 msgstr "Zahřívá se; "
1115 msgstr "Dochází toner; "
1119 msgstr "Došel toner; "
1123 msgstr "Zařazování; "
1126 msgid "Interrupted by user; "
1127 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1130 msgid "Out of memory; "
1131 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1134 msgid "The printer door is open; "
1135 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1138 msgid "Print server unknown; "
1139 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1142 msgid "Power save mode; "
1143 msgstr "Úsporný režim; "
1146 msgid "Default Printer; "
1147 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1150 msgid "There are %d documents in the queue"
1151 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1154 msgid "Margins [inches]"
1155 msgstr "Okraje [palce]"
1158 msgid "Margins [mm]"
1159 msgstr "Okraje [mm]"
1161 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1163 msgctxt "unit: millimeters"
1169 msgstr "&Uživatelské jméno:"
1171 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1176 msgid "&Remember my password"
1177 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1180 msgid "Connect to %s"
1181 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1184 msgid "Connecting to %s"
1185 msgstr "Připojuji se k %s"
1188 msgid "Logon unsuccessful"
1189 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1193 "Make sure that your user name\n"
1194 "and password are correct."
1196 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1197 "správné jméno a heslo."
1201 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1203 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1204 "entering your password."
1206 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1208 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock "
1209 "před napsáním hesla."
1212 msgid "Caps Lock is On"
1213 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1216 msgid "Authority Key Identifier"
1220 msgid "Key Attributes"
1224 msgid "Key Usage Restriction"
1228 msgid "Subject Alternative Name"
1232 msgid "Issuer Alternative Name"
1236 msgid "Basic Constraints"
1244 msgid "Certificate Policies"
1248 msgid "Subject Key Identifier"
1252 msgid "CRL Reason Code"
1256 msgid "CRL Distribution Points"
1260 msgid "Enhanced Key Usage"
1264 msgid "Authority Information Access"
1268 msgid "Certificate Extensions"
1272 msgid "Next Update Location"
1276 msgid "Yes or No Trust"
1280 msgid "Email Address"
1281 msgstr "Emailová adresa"
1284 msgid "Unstructured Name"
1285 msgstr "Nestrukturované jméno"
1288 msgid "Content Type"
1292 msgid "Message Digest"
1296 msgid "Signing Time"
1300 msgid "Counter Sign"
1304 msgid "Challenge Password"
1308 msgid "Unstructured Address"
1309 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1312 msgid "S/MIME Capabilities"
1316 msgid "Prefer Signed Data"
1319 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1320 msgctxt "Certification Practice Statement"
1324 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1329 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1333 msgid "Certification Authority Issuer"
1337 msgid "Certification Template Name"
1341 msgid "Certificate Type"
1345 msgid "Certificate Manifold"
1349 msgid "Netscape Cert Type"
1353 msgid "Netscape Base URL"
1357 msgid "Netscape Revocation URL"
1361 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1365 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1369 msgid "Netscape CA Policy URL"
1373 msgid "Netscape SSL ServerName"
1377 msgid "Netscape Comment"
1381 msgid "Country/Region"
1382 msgstr "Země/oblast"
1385 msgid "Organization"
1389 msgid "Organizational Unit"
1390 msgstr "Organizační jednotka"
1401 msgid "State or Province"
1421 msgid "Domain Component"
1425 msgid "Street Address"
1429 msgid "Serial Number"
1437 msgid "Cross CA Version"
1441 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1445 msgid "Principal Name"
1449 msgid "Windows Product Update"
1453 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1461 msgid "Enrollment CSP"
1469 msgid "Delta CRL Indicator"
1473 msgid "Issuing Distribution Point"
1477 msgid "Freshest CRL"
1481 msgid "Name Constraints"
1485 msgid "Policy Mappings"
1489 msgid "Policy Constraints"
1493 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1497 msgid "Application Policies"
1501 msgid "Application Policy Mappings"
1505 msgid "Application Policy Constraints"
1513 msgid "CMC Response"
1517 msgid "Unsigned CMC Request"
1521 msgid "CMC Status Info"
1525 msgid "CMC Extensions"
1529 msgid "CMC Attributes"
1537 msgid "PKCS 7 Signed"
1541 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1545 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1549 msgid "PKCS 7 Digested"
1553 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1557 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1561 msgid "Virtual Base CRL Number"
1565 msgid "Next CRL Publish"
1569 msgid "CA Encryption Certificate"
1572 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1573 msgid "Key Recovery Agent"
1577 msgid "Certificate Template Information"
1581 msgid "Enterprise Root OID"
1585 msgid "Dummy Signer"
1589 msgid "Encrypted Private Key"
1593 msgid "Published CRL Locations"
1597 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1601 msgid "Transaction Id"
1602 msgstr "Identifikátor transakce"
1605 msgid "Sender Nonce"
1609 msgid "Recipient Nonce"
1617 msgid "Get Certificate"
1618 msgstr "Získat certifikát"
1625 msgid "Revoke Request"
1629 msgid "Query Pending"
1632 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1633 msgid "Certificate Trust List"
1637 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1641 msgid "Private Key Usage Period"
1645 msgid "Client Information"
1649 msgid "Server Authentication"
1653 msgid "Client Authentication"
1657 msgid "Code Signing"
1661 msgid "Secure Email"
1665 msgid "Time Stamping"
1669 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1673 msgid "Microsoft Time Stamping"
1677 msgid "IP security end system"
1681 msgid "IP security tunnel termination"
1685 msgid "IP security user"
1689 msgid "Encrypting File System"
1692 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1693 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1696 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1697 msgid "Windows System Component Verification"
1700 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1701 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1704 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1705 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1708 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1709 msgid "Key Pack Licenses"
1712 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1713 msgid "License Server Verification"
1716 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1717 msgid "Smart Card Logon"
1720 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1722 msgid "Digital Rights"
1725 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1726 msgid "Qualified Subordination"
1729 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1730 msgid "Key Recovery"
1733 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1734 msgid "Document Signing"
1738 msgid "IP security IKE intermediate"
1741 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1742 msgid "File Recovery"
1745 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1746 msgid "Root List Signer"
1750 msgid "All application policies"
1753 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1754 msgid "Directory Service Email Replication"
1757 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1758 msgid "Certificate Request Agent"
1761 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1762 msgid "Lifetime Signing"
1766 msgid "All issuance policies"
1770 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1778 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1782 msgid "Other People"
1786 msgid "Trusted Publishers"
1790 msgid "Untrusted Certificates"
1798 msgid "Certificate Issuer"
1802 msgid "Certificate Serial Number="
1810 msgid "Email Address="
1818 msgid "Directory Address"
1834 msgid "Registered ID="
1838 msgid "Unknown Key Usage"
1842 msgid "Subject Type="
1846 msgctxt "Certificate Authority"
1855 msgid "Path Length Constraint="
1860 msgctxt "path length"
1863 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1864 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1865 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1869 msgid "Information Not Available"
1873 msgid "Authority Info Access"
1877 msgid "Access Method="
1881 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1890 msgid "Unknown Access Method"
1894 msgid "Alternative Name"
1898 msgid "CRL Distribution Point"
1902 msgid "Distribution Point Name"
1922 msgid "Key Compromise"
1926 msgid "CA Compromise"
1930 msgid "Affiliation Changed"
1938 msgid "Operation Ceased"
1942 msgid "Certificate Hold"
1946 msgid "Financial Information="
1949 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1954 msgid "Not Available"
1958 msgid "Meets Criteria="
1961 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1965 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1970 msgid "Digital Signature"
1971 msgstr "Digitální podpis"
1974 msgid "Non-Repudiation"
1978 msgid "Key Encipherment"
1982 msgid "Data Encipherment"
1986 msgid "Key Agreement"
1990 msgid "Certificate Signing"
1994 msgid "Off-line CRL Signing"
2002 msgid "Encipher Only"
2006 msgid "Decipher Only"
2010 msgid "SSL Client Authentication"
2014 msgid "SSL Server Authentication"
2034 msgid "Signature CA"
2038 msgid "Certificate Policy"
2042 msgid "Policy Identifier: "
2046 msgid "Policy Qualifier Info"
2050 msgid "Policy Qualifier Id="
2058 msgid "Notice Reference"
2062 msgid "Organization="
2066 msgid "Notice Number="
2070 msgid "Notice Text="
2073 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2079 msgid "&Install Certificate..."
2080 msgstr "&Vlastnosti"
2083 msgid "Issuer &Statement"
2093 msgid "&Edit Properties..."
2095 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2097 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2102 msgid "&Copy to File..."
2103 msgstr "Kopíruji soubory..."
2107 msgid "Certification Path"
2108 msgstr "&Vlastnosti"
2112 msgid "Certification path"
2113 msgstr "&Vlastnosti"
2117 msgid "&View Certificate"
2118 msgstr "&Vlastnosti"
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "&Vlastnosti"
2135 msgid "&Friendly name:"
2136 msgstr "&Název souboru:"
2138 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2139 msgid "&Description:"
2144 msgid "Certificate purposes"
2145 msgstr "&Vlastnosti"
2148 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2152 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2156 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2161 msgid "Add &Purpose..."
2170 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2173 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2174 msgid "Select Certificate Store"
2178 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2182 msgid "&Show physical stores"
2185 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2186 msgid "Certificate Import Wizard"
2191 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2192 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2196 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2197 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2199 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2200 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2201 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2202 "lists, and certificate trust lists.\n"
2204 "To continue, click Next."
2207 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2210 msgstr "&Název souboru:"
2212 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2215 msgstr "Procházet..."
2219 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2220 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2228 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2231 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2232 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2237 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2238 "location for the certificates."
2242 msgid "&Automatically select certificate store"
2246 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2250 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2254 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2257 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2258 msgid "You have specified the following settings:"
2261 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2262 msgid "Certificates"
2266 msgid "I&ntended purpose:"
2274 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2280 msgid "&Advanced..."
2285 msgid "Certificate intended purposes"
2286 msgstr "&Vlastnosti"
2288 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2289 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2296 msgid "Advanced Options"
2301 msgid "Certificate purpose"
2302 msgstr "&Vlastnosti"
2306 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2311 msgid "&Certificate purposes:"
2312 msgstr "&Vlastnosti"
2314 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2315 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2316 msgid "Certificate Export Wizard"
2321 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2322 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2326 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2327 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2329 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2330 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2331 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2332 "lists, and certificate trust lists.\n"
2334 "To continue, click Next."
2339 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2340 "to protect the private key on a later page."
2344 msgid "Do you wish to export the private key?"
2348 msgid "&Yes, export the private key"
2352 msgid "N&o, do not export the private key"
2356 msgid "&Confirm password:"
2360 msgid "Select the format you want to use:"
2364 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2368 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2372 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2376 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2380 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2384 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2388 msgid "&Enable strong encryption"
2392 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2396 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2400 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2403 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2409 msgid "Certificate Information"
2414 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2415 "altered or corrupted."
2420 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2421 "trusted root certificate store."
2425 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2430 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2431 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2434 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2438 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2458 msgid "This certificate has an invalid signature."
2462 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2466 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2470 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2474 msgid "This certificate is OK."
2485 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2490 msgid "Version 1 Fields Only"
2494 msgid "Extensions Only"
2498 msgid "Critical Extensions Only"
2503 msgid "Properties Only"
2505 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2507 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2511 msgid "Serial number"
2535 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2543 msgid "Enhanced key usage (property)"
2547 msgid "Friendly name"
2550 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2556 msgid "Certificate Properties"
2557 msgstr "&Vlastnosti"
2560 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2564 msgid "The OID you entered already exists."
2568 msgid "Please select a certificate store."
2573 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2574 "select another file."
2578 msgid "File to Import"
2582 msgid "Specify the file you want to import."
2585 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2586 msgid "Certificate Store"
2591 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2592 "lists, and certificate trust lists."
2596 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2600 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2603 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2604 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2607 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2608 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2612 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2616 msgid "Please select a file."
2620 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2625 msgid "Could not open "
2626 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2629 msgid "Determined by the program"
2633 msgid "Please select a store"
2637 msgid "Certificate Store Selected"
2641 msgid "Automatically determined by the program"
2644 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2648 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2653 msgid "Certificate Revocation List"
2657 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2661 msgid "Personal Information Exchange"
2665 msgid "The import was successful."
2669 msgid "The import failed."
2677 msgid "<Advanced Purposes>"
2689 msgid "Expiration Date"
2693 msgid "Friendly Name"
2696 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2700 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2701 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2702 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2707 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2708 "sign messages with it.\n"
2709 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2714 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2715 "sign messages with them.\n"
2716 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2722 "verify messages signed with it.\n"
2723 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2728 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2729 "verify messages signed with it.\n"
2730 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2750 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2756 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2757 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2763 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2774 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2778 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2782 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2786 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2791 "Ensures software came from software publisher\n"
2792 "Protects software from alteration after publication"
2796 msgid "Protects e-mail messages"
2800 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2804 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2808 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2812 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2816 msgid "Private Key Archival"
2821 msgid "Export Format"
2825 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2829 msgid "Export Filename"
2833 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2838 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2840 "Soubor již existuje.\n"
2841 "Chcete ho přepsat novým?"
2844 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2848 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2852 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2856 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2865 msgid "Include all certificates in certificate path"
2873 msgid "The export was successful."
2877 msgid "The export failed."
2881 msgid "Export Private Key"
2886 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2891 msgid "Enter Password"
2895 msgid "You may password-protect a private key."
2899 msgid "The passwords do not match."
2903 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2908 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2909 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2912 msgid "Default DirectSound"
2913 msgstr "Výchozí DirectSound"
2916 msgid "DirectSound: %s"
2917 msgstr "DirectSound: %s"
2920 msgid "Default WaveOut Device"
2921 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2924 msgid "Default MidiOut Device"
2925 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2929 msgid "Configure Devices"
2953 msgstr "Přípojný bod"
2956 msgid "Show Assigned First"
2970 msgid "Regional Setting"
2971 msgstr "Standardní nastavení"
2974 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2975 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
2982 msgid "Central European"
3023 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgid "CHINESE_BIG5"
3035 msgid "Hangul(Johab)"
3048 msgid "Files on Camera"
3049 msgstr "&Název souboru:"
3052 msgid "Import Selected"
3065 msgid "Skip This Dialog"
3073 msgid "Transferring"
3077 msgid "Transferring... Please Wait"
3082 msgid "Connecting to camera"
3083 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3086 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3091 msgstr "S&ynchronizovat"
3093 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3102 msgctxt "table of contents"
3110 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3114 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3116 msgstr "&Tisknout..."
3118 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3126 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3130 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3132 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3155 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3159 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3163 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3165 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3168 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3174 msgctxt "table of contents"
3180 msgstr "Synchronizovat"
3182 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3186 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3190 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3191 msgid "Cinepak Video codec"
3194 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3195 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3200 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3204 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3208 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3210 msgstr "&Otevřít..."
3212 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3214 msgstr "Uložit j&ako..."
3217 msgid "Print &format..."
3218 msgstr "&Formát tisku..."
3224 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3225 msgid "Print previe&w"
3226 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3233 msgid "&Standard bar"
3234 msgstr "&Standardní řádek"
3237 msgid "&Address bar"
3238 msgstr "&Adresní řádek"
3240 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3244 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3245 msgid "&Add to Favorites..."
3246 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3249 msgid "&About Internet Explorer"
3250 msgstr "&O Internet Exploreru"
3254 msgstr "Otevřít URL"
3257 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3258 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3270 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3279 msgid "Searching for %s"
3280 msgstr "Vyhledávám %s"
3283 msgid "Start downloading %s"
3284 msgstr "Začínám stahovat %s"
3287 msgid "Downloading %s"
3291 msgid "Asking for %s"
3292 msgstr "Dotazuji se na %s"
3296 msgstr "Domovská stránka"
3299 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3300 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3303 msgid "&Current page"
3304 msgstr "&Aktuální stránka"
3307 msgid "&Default page"
3308 msgstr "&Standardní nastavení"
3312 msgstr "&Prázdná stránka"
3315 msgid "Browsing history"
3316 msgstr "Historie prohlížení"
3319 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3320 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3323 msgid "Delete &files..."
3324 msgstr "S&mazat soubory..."
3327 msgid "&Settings..."
3328 msgstr "&Nastavení..."
3331 msgid "Delete browsing history"
3332 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3336 "Temporary internet files\n"
3337 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3339 "Dočasné soubory internetu\n"
3340 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3345 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3346 "preferences and login information."
3349 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3350 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3355 "List of websites you have accessed."
3358 "Seznam navštívených webových stránek."
3363 "Usernames and other information you have entered into forms."
3366 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3371 "Saved passwords you have entered into forms."
3374 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3376 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3380 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3382 msgstr "Zabezpečení"
3386 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3387 "certificate authorities and publishers."
3389 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3390 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3393 msgid "Certificates..."
3394 msgstr "Certifikáty..."
3397 msgid "Publishers..."
3398 msgstr "Vydavatelé..."
3401 msgid "Internet Settings"
3402 msgstr "Nastavení internetu"
3405 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3406 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3409 msgid "Security settings for zone: "
3410 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3418 msgstr "Velmi nízká"
3437 msgid "Error converting object to primitive type"
3441 msgid "Invalid procedure call or argument"
3445 msgid "Subscript out of range"
3449 msgid "Object required"
3453 msgid "Automation server can't create object"
3457 msgid "Object doesn't support this property or method"
3461 msgid "Object doesn't support this action"
3465 msgid "Argument not optional"
3469 msgid "Syntax error"
3473 msgid "Expected ';'"
3477 msgid "Expected '('"
3481 msgid "Expected ')'"
3486 msgid "Invalid character"
3487 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3490 msgid "Unterminated string constant"
3494 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3498 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3502 msgid "Label redefined"
3507 msgid "Label not found"
3508 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3511 msgid "Conditional compilation is turned off"
3515 msgid "Number expected"
3519 msgid "Function expected"
3523 msgid "'[object]' is not a date object"
3527 msgid "Object expected"
3531 msgid "Illegal assignment"
3535 msgid "'|' is undefined"
3539 msgid "Boolean object expected"
3543 msgid "Cannot delete '|'"
3547 msgid "VBArray object expected"
3551 msgid "JScript object expected"
3555 msgid "Syntax error in regular expression"
3559 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3563 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3567 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3572 #| msgid "Print range"
3573 msgid "Precision is out of range"
3574 msgstr "Rozsah tisku"
3577 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3581 msgid "Array object expected"
3589 msgid "Invalid function.\n"
3594 msgid "File not found.\n"
3595 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3598 msgid "Path not found.\n"
3602 msgid "Too many open files.\n"
3606 msgid "Access denied.\n"
3610 msgid "Invalid handle.\n"
3614 msgid "Memory trashed.\n"
3619 msgid "Not enough memory.\n"
3621 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3623 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3624 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3627 msgid "Invalid block.\n"
3631 msgid "Bad environment.\n"
3635 msgid "Bad format.\n"
3639 msgid "Invalid access.\n"
3643 msgid "Invalid data.\n"
3648 msgid "Out of memory.\n"
3650 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3652 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3653 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3656 msgid "Invalid drive.\n"
3661 msgid "Can't delete current directory.\n"
3662 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3665 msgid "Not same device.\n"
3669 msgid "No more files.\n"
3673 msgid "Write protected.\n"
3681 msgid "Not ready.\n"
3685 msgid "Bad command.\n"
3689 msgid "CRC error.\n"
3693 msgid "Bad length.\n"
3696 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3697 msgid "Seek error.\n"
3701 msgid "Not DOS disk.\n"
3706 msgid "Sector not found.\n"
3707 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3711 msgid "Out of paper.\n"
3712 msgstr "Došel papír; .\n"
3715 msgid "Write fault.\n"
3719 msgid "Read fault.\n"
3723 msgid "General failure.\n"
3727 msgid "Sharing violation.\n"
3732 msgid "Lock violation.\n"
3736 msgid "Wrong disk.\n"
3740 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3745 msgid "End of file.\n"
3746 msgstr "Oblí&bené.\n"
3748 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3749 msgid "Disk full.\n"
3753 msgid "Request not supported.\n"
3757 msgid "Remote machine not listening.\n"
3761 msgid "Duplicate network name.\n"
3765 msgid "Bad network path.\n"
3770 msgid "Network busy.\n"
3771 msgstr "Síťový disk.\n"
3775 msgid "Device does not exist.\n"
3776 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3779 msgid "Too many commands.\n"
3783 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3787 msgid "Bad network response.\n"
3792 msgid "Unexpected network error.\n"
3793 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3796 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3800 msgid "Print queue full.\n"
3804 msgid "No spool space.\n"
3808 msgid "Print canceled.\n"
3812 msgid "Network name deleted.\n"
3816 msgid "Network access denied.\n"
3820 msgid "Bad device type.\n"
3825 msgid "Bad network name.\n"
3826 msgstr "Síťový disk.\n"
3829 msgid "Too many network names.\n"
3833 msgid "Too many network sessions.\n"
3838 msgid "Sharing paused.\n"
3839 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3842 msgid "Request not accepted.\n"
3846 msgid "Redirector paused.\n"
3851 msgid "File exists.\n"
3852 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3855 msgid "Cannot create.\n"
3859 msgid "Int24 failure.\n"
3863 msgid "Out of structures.\n"
3867 msgid "Already assigned.\n"
3870 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3871 msgid "Invalid password.\n"
3876 msgid "Invalid parameter.\n"
3877 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3881 msgid "Net write fault.\n"
3882 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3885 msgid "No process slots.\n"
3889 msgid "Too many semaphores.\n"
3893 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3897 msgid "Semaphore is set.\n"
3901 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3905 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3909 msgid "Semaphore owner died.\n"
3913 msgid "Semaphore user limit.\n"
3917 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3921 msgid "Drive locked.\n"
3925 msgid "Broken pipe.\n"
3930 msgid "Open failed.\n"
3931 msgstr "Otevřít soubor.\n"
3934 msgid "Buffer overflow.\n"
3938 msgid "No more search handles.\n"
3942 msgid "Invalid target handle.\n"
3946 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3950 msgid "Invalid verify switch.\n"
3954 msgid "Bad driver level.\n"
3959 msgid "Call not implemented.\n"
3961 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3962 "Není podporováno\n"
3963 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3964 "Není implementováno.\n"
3967 msgid "Semaphore timeout.\n"
3972 msgid "Insufficient buffer.\n"
3973 msgstr "Digi&tální.\n"
3976 msgid "Invalid name.\n"
3980 msgid "Invalid level.\n"
3984 msgid "No volume label.\n"
3989 msgid "Module not found.\n"
3990 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3993 msgid "Procedure not found.\n"
3997 msgid "No children to wait for.\n"
4001 msgid "Child process has not completed.\n"
4005 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4009 msgid "Negative seek.\n"
4013 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4017 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4021 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4025 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4029 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4033 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4037 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4041 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4045 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4050 msgid "Drive is busy.\n"
4055 msgid "Same drive.\n"
4056 msgstr "Systémový disk.\n"
4059 msgid "Not toplevel directory.\n"
4064 msgid "Directory is not empty.\n"
4065 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4068 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4072 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4076 msgid "Path is busy.\n"
4080 msgid "Already a SUBST target.\n"
4084 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4088 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4092 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4096 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4100 msgid "Volume label too long.\n"
4104 msgid "Too many TCBs.\n"
4108 msgid "Signal refused.\n"
4112 msgid "Segment discarded.\n"
4116 msgid "Segment not locked.\n"
4120 msgid "Bad thread ID address.\n"
4124 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4128 msgid "Path is invalid.\n"
4132 msgid "Signal pending.\n"
4136 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4140 msgid "Lock failed.\n"
4144 msgid "Resource in use.\n"
4149 msgid "Cancel violation.\n"
4150 msgstr "Informace.\n"
4153 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4157 msgid "Invalid segment number.\n"
4161 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4166 msgid "File already exists.\n"
4167 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4170 msgid "Invalid flag number.\n"
4174 msgid "Semaphore name not found.\n"
4178 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4182 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4186 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4190 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4194 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4198 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4202 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4206 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4210 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4214 msgid "IOPL not enabled.\n"
4218 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4222 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4226 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4230 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4234 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4238 msgid "Environment variable not found.\n"
4242 msgid "No signal sent.\n"
4246 msgid "File name is too long.\n"
4250 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4254 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4258 msgid "Invalid signal number.\n"
4262 msgid "Error setting signal handler.\n"
4266 msgid "Segment locked.\n"
4270 msgid "Too many modules.\n"
4274 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4278 msgid "Machine type mismatch.\n"
4286 msgid "Pipe busy.\n"
4290 msgid "Pipe closed.\n"
4295 msgid "Pipe not connected.\n"
4296 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4300 msgid "More data available.\n"
4301 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4305 msgid "Session canceled.\n"
4306 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4309 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4313 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4318 msgid "No more data available.\n"
4319 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4322 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4327 msgid "Directory name invalid.\n"
4328 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4331 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4335 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4339 msgid "Extended attribute table full.\n"
4343 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4347 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4351 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4355 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4359 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4363 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4367 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4371 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4375 msgid "Invalid address.\n"
4379 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4383 msgid "Pipe connected.\n"
4387 msgid "Pipe listening.\n"
4391 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4396 msgid "I/O operation aborted.\n"
4400 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4404 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4408 msgid "No access to memory location.\n"
4412 msgid "Swap error.\n"
4416 msgid "Stack overflow.\n"
4420 msgid "Invalid message.\n"
4424 msgid "Cannot complete.\n"
4428 msgid "Invalid flags.\n"
4432 msgid "Unrecognised volume.\n"
4436 msgid "File invalid.\n"
4440 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4444 msgid "Nonexistent token.\n"
4449 msgid "Registry corrupt.\n"
4450 msgstr "Editor registru.\n"
4453 msgid "Invalid key.\n"
4458 msgid "Can't open registry key.\n"
4459 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4462 msgid "Can't read registry key.\n"
4467 msgid "Can't write registry key.\n"
4468 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4471 msgid "Registry has been recovered.\n"
4476 msgid "Registry is corrupt.\n"
4477 msgstr "Editor registru.\n"
4481 msgid "I/O to registry failed.\n"
4482 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4486 msgid "Not registry file.\n"
4487 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4490 msgid "Key deleted.\n"
4494 msgid "No registry log space.\n"
4498 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4502 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4506 msgid "Notify change request in progress.\n"
4510 msgid "Dependent services are running.\n"
4514 msgid "Invalid service control.\n"
4518 msgid "Service request timeout.\n"
4522 msgid "Cannot create service thread.\n"
4526 msgid "Service database locked.\n"
4530 msgid "Service already running.\n"
4534 msgid "Invalid service account.\n"
4538 msgid "Service is disabled.\n"
4542 msgid "Circular dependency.\n"
4547 msgid "Service does not exist.\n"
4548 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4551 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4555 msgid "Service not active.\n"
4559 msgid "Service controller connect failed.\n"
4563 msgid "Exception in service.\n"
4568 msgid "Database does not exist.\n"
4569 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4572 msgid "Service-specific error.\n"
4576 msgid "Process aborted.\n"
4580 msgid "Service dependency failed.\n"
4584 msgid "Service login failed.\n"
4588 msgid "Service start-hang.\n"
4592 msgid "Invalid service lock.\n"
4596 msgid "Service marked for delete.\n"
4600 msgid "Service exists.\n"
4604 msgid "System running last-known-good config.\n"
4608 msgid "Service dependency deleted.\n"
4612 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4616 msgid "Service not started since last boot.\n"
4620 msgid "Duplicate service name.\n"
4624 msgid "Different service account.\n"
4628 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4632 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4636 msgid "No recovery program for service.\n"
4641 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4643 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4644 "Není podporováno\n"
4645 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4646 "Není implementováno.\n"
4649 msgid "End of media.\n"
4653 msgid "Filemark detected.\n"
4657 msgid "Beginning of media.\n"
4661 msgid "Setmark detected.\n"
4665 msgid "No data detected.\n"
4669 msgid "Partition failure.\n"
4673 msgid "Invalid block length.\n"
4677 msgid "Device not partitioned.\n"
4681 msgid "Unable to lock media.\n"
4685 msgid "Unable to unload media.\n"
4689 msgid "Media changed.\n"
4693 msgid "I/O bus reset.\n"
4697 msgid "No media in drive.\n"
4701 msgid "No Unicode translation.\n"
4705 msgid "DLL init failed.\n"
4709 msgid "Shutdown in progress.\n"
4713 msgid "No shutdown in progress.\n"
4717 msgid "I/O device error.\n"
4721 msgid "No serial devices found.\n"
4725 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4729 msgid "Serial I/O completed.\n"
4733 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4737 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4741 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4746 msgid "Unknown floppy error.\n"
4747 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4750 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4754 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4758 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4762 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4766 msgid "End of tape media.\n"
4770 msgid "Not enough server memory.\n"
4774 msgid "Possible deadlock.\n"
4778 msgid "Incorrect alignment.\n"
4782 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4786 msgid "Set-power-state failed.\n"
4790 msgid "Too many links.\n"
4794 msgid "Newer windows version needed.\n"
4798 msgid "Wrong operating system.\n"
4802 msgid "Single-instance application.\n"
4807 msgid "Real-mode application.\n"
4811 msgid "Invalid DLL.\n"
4815 msgid "No associated application.\n"
4819 msgid "DDE failure.\n"
4823 msgid "DLL not found.\n"
4828 msgid "Out of user handles.\n"
4830 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4832 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4833 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4836 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4840 msgid "The source element is empty.\n"
4844 msgid "The destination element is full.\n"
4849 msgid "The element address is invalid.\n"
4850 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4853 msgid "The magazine is not present.\n"
4857 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4862 msgid "The device requires cleaning.\n"
4863 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4867 msgid "The device door is open.\n"
4868 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4872 msgid "The device is not connected.\n"
4873 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4876 msgid "Element not found.\n"
4880 msgid "No match found.\n"
4884 msgid "Property set not found.\n"
4888 msgid "Point not found.\n"
4892 msgid "No running tracking service.\n"
4896 msgid "No such volume ID.\n"
4900 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4904 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4908 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4912 msgid "The journal is being deleted.\n"
4916 msgid "The journal is not active.\n"
4920 msgid "Potential matching file found.\n"
4924 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4928 msgid "Invalid device name.\n"
4933 msgid "Connection unavailable.\n"
4934 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4937 msgid "Device already remembered.\n"
4941 msgid "No network or bad path.\n"
4945 msgid "Invalid network provider name.\n"
4949 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4953 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4957 msgid "Not a container.\n"
4961 msgid "Extended error.\n"
4965 msgid "Invalid group name.\n"
4970 msgid "Invalid computer name.\n"
4971 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4974 msgid "Invalid event name.\n"
4978 msgid "Invalid domain name.\n"
4982 msgid "Invalid service name.\n"
4986 msgid "Invalid network name.\n"
4991 msgid "Invalid share name.\n"
4992 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4995 msgid "Invalid message name.\n"
4999 msgid "Invalid message destination.\n"
5003 msgid "Session credential conflict.\n"
5007 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5011 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5015 msgid "No network.\n"
5020 msgid "Operation canceled by user.\n"
5021 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5024 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5027 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5029 msgid "Connection refused.\n"
5030 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5033 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5037 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5041 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5045 msgid "Connection invalid.\n"
5049 msgid "Connection is active.\n"
5054 msgid "Network unreachable.\n"
5055 msgstr "Síťový disk.\n"
5058 msgid "Host unreachable.\n"
5062 msgid "Protocol unreachable.\n"
5066 msgid "Port unreachable.\n"
5070 msgid "Request aborted.\n"
5074 msgid "Connection aborted.\n"
5078 msgid "Please retry operation.\n"
5082 msgid "Connection count limit reached.\n"
5086 msgid "Login time restriction.\n"
5090 msgid "Login workstation restriction.\n"
5094 msgid "Incorrect network address.\n"
5098 msgid "Service already registered.\n"
5103 msgid "Service not found.\n"
5104 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5107 msgid "User not authenticated.\n"
5111 msgid "User not logged on.\n"
5115 msgid "Continue work in progress.\n"
5119 msgid "Already initialised.\n"
5123 msgid "No more local devices.\n"
5128 msgid "The site does not exist.\n"
5129 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5133 msgid "The domain controller already exists.\n"
5134 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5138 msgid "Supported only when connected.\n"
5139 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5142 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5147 msgid "The user profile is invalid.\n"
5148 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5151 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5155 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5159 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5163 msgid "No quotas for account.\n"
5167 msgid "Local user session key.\n"
5171 msgid "Password too complex for LM.\n"
5176 msgid "Unknown revision.\n"
5177 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5180 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5184 msgid "Invalid owner.\n"
5188 msgid "Invalid primary group.\n"
5192 msgid "No impersonation token.\n"
5196 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5200 msgid "No logon servers available.\n"
5204 msgid "No such logon session.\n"
5208 msgid "No such privilege.\n"
5212 msgid "Privilege not held.\n"
5216 msgid "Invalid account name.\n"
5220 msgid "User already exists.\n"
5224 msgid "No such user.\n"
5228 msgid "Group already exists.\n"
5232 msgid "No such group.\n"
5236 msgid "User already in group.\n"
5240 msgid "User not in group.\n"
5244 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5248 msgid "Wrong password.\n"
5252 msgid "Ill-formed password.\n"
5256 msgid "Password restriction.\n"
5260 msgid "Logon failure.\n"
5264 msgid "Account restriction.\n"
5268 msgid "Invalid logon hours.\n"
5272 msgid "Invalid workstation.\n"
5276 msgid "Password expired.\n"
5281 msgid "Account disabled.\n"
5285 msgid "No security ID mapped.\n"
5289 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5293 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5297 msgid "Invalid sub authority.\n"
5301 msgid "Invalid ACL.\n"
5305 msgid "Invalid SID.\n"
5309 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5313 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5318 msgid "Server disabled.\n"
5323 msgid "Server not disabled.\n"
5324 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5327 msgid "Invalid ID authority.\n"
5331 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5335 msgid "Invalid group attributes.\n"
5339 msgid "Bad impersonation level.\n"
5343 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5347 msgid "Bad validation class.\n"
5351 msgid "Bad token type.\n"
5355 msgid "No security on object.\n"
5359 msgid "Can't access domain information.\n"
5363 msgid "Invalid server state.\n"
5367 msgid "Invalid domain state.\n"
5371 msgid "Invalid domain role.\n"
5375 msgid "No such domain.\n"
5379 msgid "Domain already exists.\n"
5383 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5387 msgid "Internal database corruption.\n"
5391 msgid "Internal error.\n"
5395 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5399 msgid "Bad descriptor format.\n"
5403 msgid "Not a logon process.\n"
5407 msgid "Logon session ID exists.\n"
5411 msgid "Unknown authentication package.\n"
5415 msgid "Bad logon session state.\n"
5419 msgid "Logon session ID collision.\n"
5423 msgid "Invalid logon type.\n"
5428 msgid "Cannot impersonate.\n"
5429 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5433 msgid "Invalid transaction state.\n"
5434 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5437 msgid "Security DB commit failure.\n"
5442 msgid "Account is built-in.\n"
5443 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5446 msgid "Group is built-in.\n"
5447 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5450 msgid "User is built-in.\n"
5451 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5454 msgid "Group is primary for user.\n"
5458 msgid "Token already in use.\n"
5462 msgid "No such local group.\n"
5463 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5466 msgid "User not in local group.\n"
5470 msgid "User already in local group.\n"
5474 msgid "Local group already exists.\n"
5477 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5478 msgid "Logon type not granted.\n"
5482 msgid "Too many secrets.\n"
5486 msgid "Secret too long.\n"
5490 msgid "Internal security DB error.\n"
5494 msgid "Too many context IDs.\n"
5498 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5502 msgid "No such member.\n"
5506 msgid "Invalid member.\n"
5510 msgid "Too many SIDs.\n"
5514 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5518 msgid "No inheritable components.\n"
5522 msgid "File or directory corrupt.\n"
5526 msgid "Disk is corrupt.\n"
5530 msgid "No user session key.\n"
5534 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5538 msgid "Wrong target name.\n"
5542 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5546 msgid "Time skew between client and server.\n"
5550 msgid "Invalid window handle.\n"
5554 msgid "Invalid menu handle.\n"
5558 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5562 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5566 msgid "Invalid hook handle.\n"
5570 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5574 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5578 msgid "Can't find window class.\n"
5582 msgid "Window owned by another thread.\n"
5586 msgid "Hotkey already registered.\n"
5590 msgid "Class already exists.\n"
5595 msgid "Class does not exist.\n"
5596 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5600 msgid "Class has open windows.\n"
5604 msgid "Invalid index.\n"
5608 msgid "Invalid icon handle.\n"
5612 msgid "Private dialog index.\n"
5616 msgid "List box ID not found.\n"
5620 msgid "No wildcard characters.\n"
5625 msgid "Clipboard not open.\n"
5626 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5629 msgid "Hotkey not registered.\n"
5633 msgid "Not a dialog window.\n"
5637 msgid "Control ID not found.\n"
5641 msgid "Invalid combobox message.\n"
5645 msgid "Not a combobox window.\n"
5649 msgid "Invalid edit height.\n"
5653 msgid "DC not found.\n"
5657 msgid "Invalid hook filter.\n"
5661 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5665 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5669 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5673 msgid "Journal hook already set.\n"
5677 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5682 msgid "Invalid list box message.\n"
5683 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5686 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5690 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5694 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5698 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5702 msgid "Window has no system menu.\n"
5707 msgid "Invalid message box style.\n"
5708 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5711 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5715 msgid "Screen already locked.\n"
5719 msgid "Window handles have different parents.\n"
5723 msgid "Not a child window.\n"
5727 msgid "Invalid GW command.\n"
5731 msgid "Invalid thread ID.\n"
5735 msgid "Not an MDI child window.\n"
5739 msgid "Popup menu already active.\n"
5743 msgid "No scrollbars.\n"
5744 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5747 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5748 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5751 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5755 msgid "No system resources.\n"
5756 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5759 msgid "No non-paged system resources.\n"
5760 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5763 msgid "No paged system resources.\n"
5764 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5767 msgid "No working set quota.\n"
5771 msgid "No page file quota.\n"
5775 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5779 msgid "Menu item not found.\n"
5780 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5784 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5785 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5789 msgid "Hook type not allowed.\n"
5790 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5793 msgid "Interactive window station required.\n"
5798 msgstr "Čas vypršel.\n"
5802 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5803 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5806 msgid "Event log file corrupt.\n"
5810 msgid "Event log can't start.\n"
5814 msgid "Event log file full.\n"
5818 msgid "Event log file changed.\n"
5823 msgid "Installer service failed.\n"
5824 msgstr "Volné místo.\n"
5827 msgid "Installation aborted by user.\n"
5828 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5831 msgid "Installation failure.\n"
5832 msgstr "Chyba instalace.\n"
5835 msgid "Installation suspended.\n"
5839 msgid "Unknown product.\n"
5840 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5843 msgid "Unknown feature.\n"
5844 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5847 msgid "Unknown component.\n"
5848 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5851 msgid "Unknown property.\n"
5852 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5856 msgid "Invalid handle state.\n"
5857 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5860 msgid "Bad configuration.\n"
5861 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5864 msgid "Index is missing.\n"
5865 msgstr "Index chybí.\n"
5868 msgid "Installation source is missing.\n"
5872 msgid "Wrong installation package version.\n"
5876 msgid "Product uninstalled.\n"
5881 msgid "Invalid query syntax.\n"
5882 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5886 msgid "Invalid field.\n"
5887 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5890 msgid "Device removed.\n"
5891 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5894 msgid "Installation already running.\n"
5898 msgid "Installation package failed to open.\n"
5902 msgid "Installation package is invalid.\n"
5906 msgid "Installer user interface failed.\n"
5910 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5915 msgid "Installation language not supported.\n"
5919 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5923 msgid "Installation package rejected.\n"
5927 msgid "Function could not be called.\n"
5931 msgid "Function failed.\n"
5932 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
5936 msgid "Invalid table.\n"
5937 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5940 msgid "Data type mismatch.\n"
5943 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5944 msgid "Unsupported type.\n"
5949 msgid "Creation failed.\n"
5950 msgstr "Otevřít soubor.\n"
5953 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5958 msgid "Installation platform not supported.\n"
5963 msgid "Installer not used.\n"
5964 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5967 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5972 msgid "Invalid patch package.\n"
5973 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5976 msgid "Unsupported patch package.\n"
5980 msgid "Another version is installed.\n"
5985 msgid "Invalid command line.\n"
5986 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5989 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5993 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5997 msgid "Invalid string binding.\n"
6001 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6005 msgid "Invalid binding.\n"
6009 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6013 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6017 msgid "Invalid string UUID.\n"
6021 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6025 msgid "Invalid network address.\n"
6029 msgid "No endpoint found.\n"
6033 msgid "Invalid timeout value.\n"
6037 msgid "Object UUID not found.\n"
6041 msgid "UUID already registered.\n"
6045 msgid "UUID type already registered.\n"
6049 msgid "Server already listening.\n"
6053 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6057 msgid "RPC server not listening.\n"
6061 msgid "Unknown manager type.\n"
6066 msgid "Unknown interface.\n"
6067 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6070 msgid "No bindings.\n"
6074 msgid "No protocol sequences.\n"
6078 msgid "Can't create endpoint.\n"
6083 msgid "Out of resources.\n"
6085 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6087 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6088 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6091 msgid "RPC server unavailable.\n"
6095 msgid "RPC server too busy.\n"
6099 msgid "Invalid network options.\n"
6103 msgid "No RPC call active.\n"
6107 msgid "RPC call failed.\n"
6111 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6115 msgid "RPC protocol error.\n"
6119 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6123 msgid "Invalid tag.\n"
6127 msgid "Invalid array bounds.\n"
6131 msgid "No entry name.\n"
6135 msgid "Invalid name syntax.\n"
6139 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6144 msgid "No network address.\n"
6145 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6148 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6152 msgid "Unknown authentication type.\n"
6156 msgid "Maximum calls too low.\n"
6160 msgid "String too long.\n"
6164 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6168 msgid "Procedure number out of range.\n"
6172 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6176 msgid "Unknown authentication service.\n"
6180 msgid "Unknown authentication level.\n"
6184 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6188 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6192 msgid "Invalid entry.\n"
6196 msgid "Can't perform operation.\n"
6201 msgid "Endpoints not registered.\n"
6202 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6205 msgid "Nothing to export.\n"
6209 msgid "Incomplete name.\n"
6214 msgid "Invalid version option.\n"
6215 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6218 msgid "No more members.\n"
6222 msgid "Not all objects unexported.\n"
6227 msgid "Interface not found.\n"
6228 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6231 msgid "Entry already exists.\n"
6235 msgid "Entry not found.\n"
6240 msgid "Name service unavailable.\n"
6241 msgstr "Volné místo.\n"
6244 msgid "Invalid network address family.\n"
6249 msgid "Operation not supported.\n"
6253 msgid "No security context available.\n"
6257 msgid "RPCInternal error.\n"
6261 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6265 msgid "Address error.\n"
6269 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6273 msgid "Floating-point underflow.\n"
6277 msgid "Floating-point overflow.\n"
6281 msgid "No more entries.\n"
6285 msgid "Character translation table open failed.\n"
6289 msgid "Character translation table file too small.\n"
6293 msgid "Null context handle.\n"
6297 msgid "Context handle damaged.\n"
6301 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6305 msgid "Cannot get call handle.\n"
6309 msgid "Null reference pointer.\n"
6313 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6317 msgid "Byte count too small.\n"
6321 msgid "Bad stub data.\n"
6325 msgid "Invalid user buffer.\n"
6329 msgid "Unrecognised media.\n"
6333 msgid "No trust secret.\n"
6337 msgid "No trust SAM account.\n"
6341 msgid "Trusted domain failure.\n"
6345 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6349 msgid "Trust logon failure.\n"
6353 msgid "RPC call already in progress.\n"
6357 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6361 msgid "Account expired.\n"
6365 msgid "Redirector has open handles.\n"
6369 msgid "Printer driver already installed.\n"
6374 msgid "Unknown port.\n"
6375 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6379 msgid "Unknown printer driver.\n"
6380 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6384 msgid "Unknown print processor.\n"
6385 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6388 msgid "Invalid separator file.\n"
6392 msgid "Invalid priority.\n"
6397 msgid "Invalid printer name.\n"
6398 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6401 msgid "Printer already exists.\n"
6405 msgid "Invalid printer command.\n"
6410 msgid "Invalid data type.\n"
6411 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6414 msgid "Invalid environment.\n"
6418 msgid "No more bindings.\n"
6422 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6426 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6430 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6434 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6438 msgid "Server has open handles.\n"
6442 msgid "Resource data not found.\n"
6446 msgid "Resource type not found.\n"
6450 msgid "Resource name not found.\n"
6454 msgid "Resource language not found.\n"
6458 msgid "Not enough quota.\n"
6462 msgid "No interfaces.\n"
6466 msgid "RPC call canceled.\n"
6471 msgid "Binding incomplete.\n"
6473 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6474 "Není podporováno\n"
6475 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6476 "Není implementováno.\n"
6479 msgid "RPC comm failure.\n"
6483 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6487 msgid "No principal name registered.\n"
6491 msgid "Not an RPC error.\n"
6495 msgid "UUID is local only.\n"
6499 msgid "Security package error.\n"
6504 msgid "Thread not canceled.\n"
6505 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6508 msgid "Invalid handle operation.\n"
6512 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6516 msgid "Wrong stub version.\n"
6520 msgid "Invalid pipe object.\n"
6524 msgid "Wrong pipe order.\n"
6528 msgid "Wrong pipe version.\n"
6532 msgid "Group member not found.\n"
6536 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6540 msgid "Invalid object.\n"
6544 msgid "Invalid time.\n"
6548 msgid "Invalid form name.\n"
6552 msgid "Invalid form size.\n"
6556 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6560 msgid "Printer deleted.\n"
6565 msgid "Invalid printer state.\n"
6566 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6569 msgid "User must change password.\n"
6574 msgid "Domain controller not found.\n"
6575 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6578 msgid "Account locked out.\n"
6582 msgid "Invalid pixel format.\n"
6586 msgid "Invalid driver.\n"
6591 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6592 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6595 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6599 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6603 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6607 msgid "RPC pipe closed.\n"
6611 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6615 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6620 msgid "No site name available.\n"
6621 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6624 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6629 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6630 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6633 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6637 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6642 msgid "The interface could not be exported.\n"
6643 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6647 msgid "The profile could not be added.\n"
6648 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6652 msgid "The profile element could not be added.\n"
6653 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6657 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6658 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6662 msgid "The group element could not be added.\n"
6663 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6667 msgid "The group element could not be removed.\n"
6668 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6672 msgid "The username could not be found.\n"
6673 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6675 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6680 msgid "Local Monitor"
6684 msgid "Add a Local Port"
6688 msgid "&Enter the port name to add:"
6692 msgid "Configure LPT Port"
6696 msgid "Timeout (seconds)"
6700 msgid "&Transmission Retry:"
6704 msgid "'%s' is not a valid port name"
6708 msgid "Port %s already exists"
6712 msgid "This port has no options to configure"
6716 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6723 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6724 msgid "Enter Network Password"
6725 msgstr "Zadání síťového hesla"
6727 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6728 msgid "Please enter your username and password:"
6729 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6731 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6735 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6739 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6744 msgid "&Save this password (Insecure)"
6745 msgstr "&Uložit toto heslo (Není bezpečné)"
6748 msgid "Entire Network"
6752 msgid "Sound Selection"
6753 msgstr "Výběr zvuku"
6755 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6757 msgstr "&Uložit jako..."
6764 msgid "&Attributes:"
6773 msgid "Hyperlink Information"
6776 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6785 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6789 msgid "HTML Document"
6793 msgid "Downloading from %s..."
6802 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6803 "file path and try again."
6807 msgid "path %s not found"
6811 msgid "insert disk %s"
6816 "Windows Installer %s\n"
6819 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6821 "Install a product:\n"
6822 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6823 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6824 "\t/a package [property]\n"
6825 "Repair an installation:\n"
6826 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6827 "Uninstall a product:\n"
6828 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6829 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6830 "Advertise a product:\n"
6831 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6833 "\t/p patch_package [property]\n"
6834 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6835 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6836 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6837 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6838 "Register MSI Service:\n"
6840 "Unregister MSI Service:\n"
6842 "Display this help:\n"
6848 msgid "enter which folder contains %s"
6852 msgid "install source for feature missing"
6856 msgid "network drive for feature missing"
6860 msgid "feature from:"
6864 msgid "choose which folder contains %s"
6868 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6869 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6873 "Wine MS-RLE video codec\n"
6874 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6876 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6877 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6881 msgid "Video Compression"
6882 msgstr "Nastavení komprese"
6886 msgid "&Compressor:"
6887 msgstr "nekomprimovaný"
6891 msgid "Con&figure..."
6900 msgid "Compression &Quality:"
6905 msgid "&Key Frame Every"
6906 msgstr "Prolož&it každých"
6918 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6923 msgid "Wine Video 1 video codec"
6924 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6927 msgid "unknown object"
7024 msgstr "stavový řádek"
7031 msgid "column header"
7055 msgid "help balloon"
7075 msgid "outline item"
7083 msgid "property page"
7107 msgid "check button"
7111 msgid "radio button"
7123 msgid "progress bar"
7131 msgid "hot key field"
7156 msgid "drop down button"
7164 msgid "grid drop down button"
7172 msgid "page tab list"
7181 msgid "split button"
7184 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7189 msgid "outline button"
7192 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7196 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7209 msgid "Insert Object"
7210 msgstr "Vložit objekt"
7213 msgid "Object Type:"
7214 msgstr "Typ objektu:"
7216 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7222 msgstr "Vytvořit nový"
7225 msgid "Create Control"
7226 msgstr "Vytvořit propojení"
7229 msgid "Create From File"
7230 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7233 msgid "&Add Control..."
7234 msgstr "Přid&at propojení..."
7237 msgid "Display As Icon"
7238 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7240 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7242 msgstr "Procházet..."
7249 msgid "Paste Special"
7252 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7256 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7257 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7264 msgstr "Vložit zást&upce"
7272 msgid "&Display As Icon"
7273 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7277 msgid "Change &Icon..."
7278 msgstr "Změnit &ikonu..."
7281 msgid "Insert a new %s object into your document"
7282 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7286 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7287 "may activate it using the program which created it."
7289 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7290 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7292 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7298 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7300 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7304 msgstr "Přidat propojení"
7308 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7309 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7314 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7315 "activate it using %s."
7317 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7318 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7323 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7324 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7326 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7327 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7332 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7333 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7336 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7337 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7341 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7342 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7348 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7349 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7350 "be reflected in your document."
7355 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7356 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7359 msgid "Unknown Type"
7364 msgid "Unknown Source"
7365 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7368 msgid "the program which created it"
7376 msgid "SCANNING... Please Wait"
7380 msgctxt "unit: pixels"
7385 msgctxt "unit: bits"
7389 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7390 msgctxt "unit: dots/inch"
7395 msgctxt "unit: percent"
7400 msgctxt "unit: microseconds"
7406 msgid "Settings for %s"
7407 msgstr "&Vlastnosti"
7411 msgstr "Rychlost [Baud]"
7418 msgid "Flow Control"
7419 msgstr "Řízení toku"
7423 msgstr "Datové bity"
7430 msgid "Copying Files..."
7431 msgstr "Kopíruji soubory..."
7434 msgid "Destination:"
7439 msgid "Files Needed"
7444 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7445 "make sure the correct drive is selected below"
7449 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7453 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7456 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7461 msgid "Copy files from:"
7465 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7474 msgid "&Save Background As..."
7478 msgid "Set As Back&ground"
7482 msgid "&Copy Background"
7486 msgid "Set as &Desktop Item"
7489 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7494 msgid "Create Shor&tcut"
7497 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7499 msgid "Add to &Favorites..."
7503 msgid "&View Source"
7514 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7518 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7519 msgid "Open Link in &New Window"
7522 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7523 msgid "Save Target &As..."
7526 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7527 msgid "&Print Target"
7530 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7531 msgid "S&how Picture"
7534 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7535 msgid "&Save Picture As..."
7539 msgid "&E-mail Picture..."
7543 msgid "Pr&int Picture..."
7547 msgid "&Go to My Pictures"
7550 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7551 msgid "Set as Back&ground"
7554 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7555 msgid "Set as &Desktop Item..."
7558 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7559 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7563 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7564 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7569 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7570 msgid "Copy Shor&tcut"
7573 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7576 msgstr "&Vlastnosti"
7578 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7582 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7586 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7608 msgid "&Cell Properties"
7609 msgstr "&Vlastnosti"
7613 msgid "&Table Properties"
7614 msgstr "&Vlastnosti"
7616 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7625 msgid "Open in &New Window"
7633 msgid "&Save Video As..."
7636 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7649 msgid "Resource Failures"
7653 msgid "Dump Tracking Info"
7673 msgid "Dump DisplayTree"
7677 msgid "Dump FormatCaches"
7681 msgid "Dump LayoutRects"
7685 msgid "Memory Monitor"
7689 msgid "Performance Meters"
7697 msgid "&Browse View"
7704 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7753 msgid "Scroll Right"
7757 msgid "Wine Internet Explorer"
7764 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7765 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7766 msgid "Lar&ge Icons"
7767 msgstr "&Vedle sebe"
7769 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7770 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7771 msgid "S&mall Icons"
7774 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7778 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7779 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7781 msgstr "&Podrobnosti"
7783 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7784 msgid "Arrange &Icons"
7785 msgstr "Seřadit &ikony"
7789 msgstr "Podle &Názvu"
7793 msgstr "Podle &Typu"
7797 msgstr "Podle &Velikosti"
7801 msgstr "Podle &Data"
7804 msgid "&Auto Arrange"
7805 msgstr "&Rovnat automaticky"
7808 msgid "Line up Icons"
7809 msgstr "Zarovnat ikony"
7812 msgid "Paste as Link"
7813 msgstr "Vložit zást&upce"
7815 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7821 msgstr "Nová &složka"
7825 msgstr "Nový &zástupce"
7829 msgstr "&Vlastnosti"
7833 msgctxt "recycle bin"
7843 msgstr "P&rozkoumat"
7850 msgid "Create &Link"
7851 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7853 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7855 msgstr "&Přejmenovat"
7857 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7858 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7863 msgid "&About Control Panel"
7864 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
7866 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7868 msgid "Browse for Folder"
7874 msgstr "Domácí adresáře"
7878 msgid "&Make New Folder"
7879 msgstr "Vytvořit novou složku"
7885 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7893 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7899 msgstr "O aplikaci %s"
7902 msgid "Wine &license"
7903 msgstr "Wine &licence"
7906 msgid "Running on %s"
7910 msgid "Wine was brought to you by:"
7911 msgstr "Wine je dílem:"
7915 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7916 "will open it for you."
7918 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7919 "Wine jej pro vás otevře."
7925 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7928 msgstr "&Procházet..."
7930 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7934 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7942 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7947 msgid "Size available"
7948 msgstr "Volné místo"
7963 msgid "Original location"
7964 msgstr "Původní umístění"
7967 msgid "Date deleted"
7968 msgstr "Datum odstranění"
7970 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7972 msgctxt "display name"
7976 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7979 msgstr "Tento počítač"
7982 msgid "Control Panel"
7983 msgstr "Ovládací panel"
7991 msgstr "Restartovat"
7994 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7995 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
8002 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8003 msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
8005 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8010 msgid "My Documents"
8041 msgstr "Síťové okolí"
8052 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8058 msgid "Program Files"
8063 msgstr "Moje obrázky"
8067 msgid "Common Files"
8068 msgstr "Kopíruji soubory..."
8070 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8075 msgid "Administrative Tools"
8076 msgstr "Administrativní nástroje"
8092 msgid "Program Files (x86)"
8099 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8109 msgstr "Seznamy skladeb"
8111 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8125 msgid "Sample Music"
8126 msgstr "Ukázky hudby"
8129 msgid "Sample Pictures"
8130 msgstr "Ukázky obrázků"
8133 msgid "Sample Playlists"
8134 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8137 msgid "Sample Videos"
8138 msgstr "Ukázky videa"
8143 msgstr "Uložit j&ako..."
8149 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8151 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8163 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8164 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8167 msgid "Error during creation of a new folder"
8168 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8171 msgid "Confirm file deletion"
8172 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8175 msgid "Confirm folder deletion"
8176 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8179 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8180 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8183 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8184 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8187 msgid "Confirm file overwrite"
8188 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8192 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8194 "Do you want to replace it?"
8196 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
8198 "Chcete ho nahradit?"
8201 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8202 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
8206 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8207 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
8210 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8211 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
8214 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8215 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
8218 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8220 "Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
8225 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8227 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8228 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8234 msgstr "Nová složka"
8237 msgid "Wine Control Panel"
8238 msgstr "Ovládací panel Wine"
8241 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8245 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8250 msgid "Executable files (*.exe)"
8251 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8254 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8259 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8260 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8264 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8265 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8269 msgid "Confirm deletion"
8270 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8275 "A file already exists at the path %1.\n"
8277 "Do you want to replace it?"
8279 "Soubor již existuje.\n"
8280 "Chcete ho přepsat novým?"
8285 "A folder already exists at the path %1.\n"
8287 "Do you want to replace it?"
8289 "Soubor již existuje.\n"
8290 "Chcete ho přepsat novým?"
8294 msgid "Confirm overwrite"
8295 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8300 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8301 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8302 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8303 "any later version.\n"
8305 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8306 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8307 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8310 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8311 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8312 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8314 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8315 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8316 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8317 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8318 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8320 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8321 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8322 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8323 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8325 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8326 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8327 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8329 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8332 msgid "Wine License"
8339 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8344 msgid "Don't show me th&is message again"
8352 msgctxt "time unit: hours"
8357 msgctxt "time unit: minutes"
8362 msgctxt "time unit: seconds"
8366 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8372 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8376 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8378 msgstr "&Změň velikost"
8380 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8382 msgstr "Mi&nimalizuj"
8384 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8386 msgstr "Ma&ximalizuj"
8389 msgid "&Close\tAlt+F4"
8390 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8397 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8398 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8401 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8410 msgstr "&Zkusit znovu"
8426 msgid "Select Window"
8427 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8431 msgid "&More Windows..."
8432 msgstr "&Konec Windows..."
8435 msgid "Paper Si&ze:"
8436 msgstr "&Velikost papíru:"
8440 msgstr "Oboustranně:"
8442 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8446 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8447 msgid "&Save this password (insecure)"
8448 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
8451 msgid "Authentication Required"
8460 msgid "Security Warning"
8461 msgstr "Zabezpečení"
8465 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8466 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8469 msgid "Do you want to continue anyway?"
8473 msgid "LAN Connection"
8477 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8482 msgid "The date on the certificate is invalid."
8483 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8486 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8491 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8495 msgid "The specified command was carried out."
8496 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8499 msgid "Undefined external error."
8500 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8503 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8504 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8507 msgid "The driver was not enabled."
8508 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8512 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8515 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8518 msgid "The specified device handle is invalid."
8519 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8522 msgid "There is no driver installed on your system!"
8523 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8525 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8527 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8528 "increase available memory, and then try again."
8530 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8531 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8535 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8536 "which functions and messages the driver supports."
8538 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8539 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8542 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8543 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8546 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8547 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8550 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8551 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8556 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8557 "Capabilities function to determine the supported formats."
8559 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8560 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8562 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8564 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8565 "device, or wait until the data is finished playing."
8567 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8568 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8572 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8573 "header, and then try again."
8575 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8576 "pak to zkuste znovu."
8580 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8581 "and then try again."
8583 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8588 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8589 "header, and then try again."
8591 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8592 "pak to zkuste znovu."
8596 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8597 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8599 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8600 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8604 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8605 "transmitted, and then try again."
8607 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8612 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8613 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8615 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8616 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8620 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8621 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8623 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8624 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8627 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8629 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8630 "otevření MCI zařízení."
8633 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8634 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8637 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8638 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8642 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8643 "or contact the device manufacturer."
8645 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8646 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8649 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8650 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8654 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8657 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8662 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8663 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8666 msgid "No command was specified."
8667 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8671 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8672 "size of the buffer."
8674 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8679 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8681 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8684 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8685 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8689 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8690 "manufacturer about obtaining a new driver."
8692 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8693 "zařízení na nový ovladač."
8697 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8698 "manufacturer about obtaining a new driver."
8699 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8702 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8703 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8706 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8707 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8711 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8713 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8717 msgid "The device driver is not ready."
8718 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8721 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8722 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8726 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8729 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8732 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8733 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8738 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8739 "separately to determine which devices caused the error."
8741 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8742 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8745 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8746 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8749 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8750 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8753 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8754 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8758 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8759 "still connected to the network."
8761 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8762 "síťové připojení průchozí."
8766 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8767 "device name is spelled correctly."
8769 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8770 "jste jeho název uvedli přesně."
8774 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8777 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8781 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8783 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8786 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8787 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8791 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8792 "parameter with each 'open' command."
8794 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8795 "parametr s každým příkazem 'open'."
8799 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8800 "Please supply one."
8802 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8807 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8808 "documentation for valid formats."
8810 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8815 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8817 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8820 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8821 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8825 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8826 "may be corrupt, or not in the correct format."
8828 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8829 "poškozen nebo nemá správný formát."
8832 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8833 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8836 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8837 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8840 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8841 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8844 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8845 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8848 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8849 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8853 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8854 "sequence, and then try again."
8856 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8861 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8862 "the device is closed, and then try again."
8864 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8865 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8869 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8870 "characters, followed by a period and an extension."
8872 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8873 "následovaných tečkou a příponou."
8877 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8878 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8882 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8883 "in Control Panel to install the device."
8885 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8886 "panelu, na záložce Ovladače."
8890 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8891 "restarting your computer."
8893 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8894 "restartujte Váš počítač."
8898 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8899 "cannot change directories."
8901 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8902 "nemůže změnit adresář."
8906 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8909 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8910 "nemůže změnit jednotku disku."
8913 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8914 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
8917 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8918 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
8922 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8923 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
8927 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8928 "until a wave device is free, and then try again."
8930 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
8931 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8935 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8936 "until the device is free, and then try again."
8938 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
8939 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8943 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8944 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8946 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
8947 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8951 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8952 "until the device is free, and then try again."
8954 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
8955 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8958 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8959 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
8962 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8963 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
8967 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8968 "the Drivers option to install the wave device."
8970 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
8971 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8975 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8977 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
8981 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8982 "the Drivers option to install the wave device."
8984 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
8985 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8989 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8992 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
8997 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8998 "You can't use them together."
9000 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
9005 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9008 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9012 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9013 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9015 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9016 "panelu na záložce Driver."
9020 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9021 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9024 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9025 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9028 msgid "An error occurred with the specified port."
9029 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9033 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9034 "these applications; then, try again."
9036 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9037 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9040 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9041 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9045 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9046 "Control Panel to install a MIDI driver."
9048 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9049 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9052 msgid "There is no display window."
9053 msgstr "Okno display chybí."
9056 msgid "Could not create or use window."
9057 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9061 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9062 "check your disk or network connection."
9064 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9065 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9069 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9070 "are still connected to the network."
9072 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9073 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9077 msgid "Print to File"
9082 msgid "&Output File Name:"
9086 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9090 msgid "Unable to create the output file."
9099 msgid "Operations Error"
9103 msgid "Protocol Error"
9107 msgid "Time Limit Exceeded"
9111 msgid "Size Limit Exceeded"
9115 msgid "Compare False"
9119 msgid "Compare True"
9123 msgid "Authentication Method Not Supported"
9127 msgid "Strong Authentication Required"
9131 msgid "Referral (v2)"
9139 msgid "Administration Limit Exceeded"
9143 msgid "Unavailable Critical Extension"
9147 msgid "Confidentiality Required"
9151 msgid "No Such Attribute"
9155 msgid "Undefined Type"
9159 msgid "Inappropriate Matching"
9163 msgid "Constraint Violation"
9167 msgid "Attribute Or Value Exists"
9171 msgid "Invalid Syntax"
9175 msgid "No Such Object"
9179 msgid "Alias Problem"
9183 msgid "Invalid DN Syntax"
9191 msgid "Alias Dereference Problem"
9195 msgid "Inappropriate Authentication"
9199 msgid "Invalid Credentials"
9204 msgid "Insufficient Rights"
9216 msgid "Unwilling To Perform"
9220 msgid "Loop Detected"
9224 msgid "Sort Control Missing"
9228 msgid "Index range error"
9232 msgid "Naming Violation"
9236 msgid "Object Class Violation"
9240 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9244 msgid "Not allowed on RDN"
9248 msgid "Already Exists"
9252 msgid "No Object Class Mods"
9256 msgid "Results Too Large"
9260 msgid "Affects Multiple DSAs"
9276 msgid "Encoding Error"
9280 msgid "Decoding Error"
9288 msgid "Auth Unknown"
9292 msgid "Filter Error"
9296 msgid "User Cancelled"
9300 msgid "Parameter Error"
9308 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9312 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9316 msgid "Specified control was not found in message"
9320 msgid "No result present in message"
9324 msgid "More results returned"
9328 msgid "Loop while handling referrals"
9332 msgid "Referral hop limit exceeded"
9335 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9337 "Not Yet Implemented\n"
9341 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9343 msgid "%1: File Not Found\n"
9344 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9348 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9351 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9356 " + Sets an attribute.\n"
9357 " - Clears an attribute.\n"
9358 " R Read-only file attribute.\n"
9359 " A Archive file attribute.\n"
9360 " S System file attribute.\n"
9361 " H Hidden file attribute.\n"
9362 " [drive:][path][filename]\n"
9363 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9364 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9365 " /D Processes folders as well.\n"
9376 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9381 msgid "&Without Titlebar"
9392 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9393 msgid "&Always on Top"
9394 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9398 msgid "&About Clock"
9399 msgstr "O &aplikaci..."
9407 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9408 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9409 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9410 "called procedure.\n"
9412 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9413 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9415 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9416 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9417 "kontrola se vrátí\n"
9418 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9419 "volané proceduře.\n"
9421 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9422 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9427 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9428 "default directory.\n"
9429 msgstr "Nápověda k CD\n"
9433 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9434 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9437 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9438 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9442 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9443 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9447 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9448 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9452 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9453 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9457 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9458 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9462 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9463 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9467 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9469 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9470 "on the terminal device before they are executed.\n"
9472 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9473 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9474 "preceding it with an @ sign.\n"
9476 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9478 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9479 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9481 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9482 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9483 "na terminálové zařízení.\n"
9487 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9488 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9492 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9494 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9496 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9497 "not exist in wine's cmd.\n"
9499 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9501 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9503 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9505 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9509 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9512 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9513 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9514 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9515 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9516 "label terminates the batch file execution.\n"
9518 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9520 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9521 "v dávkovém souboru.\n"
9523 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9524 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9525 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9526 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9527 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9529 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9534 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9535 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9536 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9541 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9543 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9544 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9545 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9547 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9548 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9550 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9552 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9553 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9554 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9556 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9557 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9561 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9563 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9564 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9565 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9567 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9569 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9570 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9571 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9575 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9576 msgstr "Nápověda k MD\n"
9580 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9581 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9585 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9587 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9589 "below the item are moved as well.\n"
9591 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9593 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9595 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9597 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9602 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9604 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9605 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9606 "PATH command with the new value.\n"
9608 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9609 "variable, for example:\n"
9610 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9612 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9614 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9615 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9616 "PATH novou cestu.\n"
9618 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9620 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9625 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9627 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9628 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9630 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9631 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9632 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9633 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9638 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9640 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9641 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9643 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9645 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9646 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9647 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9648 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9650 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9651 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9652 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9653 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9655 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9656 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9658 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9660 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9661 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9663 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9665 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9666 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9668 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9669 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9671 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9672 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9673 ") a znaménka větší než (>).\n"
9674 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9676 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9677 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9682 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9683 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9685 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9686 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9690 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9691 msgstr "Nápověda k REN\n"
9695 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9696 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9700 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9701 msgstr "Nápověda k RD\n"
9705 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9706 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9711 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9713 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9715 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9717 "SET <variable>=<value>\n"
9719 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9720 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9721 "have embedded spaces.\n"
9723 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9724 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9725 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9726 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9728 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9730 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9732 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9734 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9736 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9737 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9738 "nesmí být mezery.\n"
9740 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9741 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9742 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9743 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9747 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9748 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9749 "if called from the command line.\n"
9751 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9753 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9754 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9756 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9759 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9760 "with that suffix.\n"
9762 "start [options] program_filename [...]\n"
9763 "start [options] document_filename\n"
9766 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9767 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9768 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9769 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9771 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9772 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9773 "/? Display this help and exit.\n"
9775 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
9776 "soubory s danou příponou.\n"
9778 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
9779 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
9782 "/M[inimized] Spustí program minimalizovaně.\n"
9783 "/MAX[imized] Spustí program maximalizovaně.\n"
9784 "/R[estored] Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani "
9785 "maximalizovaný).\n"
9786 "/W[ait] Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
9787 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9791 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9792 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9796 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9797 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9801 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9802 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9804 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9805 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9810 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9812 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9813 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9814 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9816 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9818 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9821 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9822 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9823 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9825 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9829 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9830 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9834 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9835 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9839 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9840 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9845 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9847 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9848 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9849 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9850 "settings are restored.\n"
9855 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9856 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9860 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9865 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9867 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9869 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9870 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9871 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9872 "association, if any.\n"
9877 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9879 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9881 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9882 "currently defined.\n"
9883 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9885 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9886 "associated to the specified file type.\n"
9890 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9895 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9896 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9897 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9902 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9903 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9905 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9906 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9911 "CMD built-in commands are:\n"
9912 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9913 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9914 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9915 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9916 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9917 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9918 "COPY\t\tCopy file\n"
9919 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9920 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9921 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9922 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9923 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9924 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9925 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9926 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9927 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9928 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9929 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9930 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9931 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9932 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9933 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9934 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9935 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9936 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9937 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9938 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9939 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9940 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9941 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9942 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9943 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9944 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9945 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9946 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9948 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9950 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
9951 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
9952 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
9953 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
9954 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
9955 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
9956 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
9957 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
9958 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
9959 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
9960 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
9961 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
9962 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
9963 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9964 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
9965 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
9966 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9967 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
9968 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9969 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
9970 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
9971 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
9972 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
9973 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
9974 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
9975 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
9976 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
9977 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
9979 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
9983 msgid "Are you sure?"
9986 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9991 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9997 msgid "File association missing for extension %1\n"
10001 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10005 msgid "Overwrite %1?"
10013 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10017 msgid "Argument missing\n"
10021 msgid "Syntax error\n"
10026 msgid "No help available for %1\n"
10027 msgstr "Není k dispozici; "
10030 msgid "Target to GOTO not found\n"
10034 msgid "Current Date is %1\n"
10038 msgid "Current Time is %1\n"
10042 msgid "Enter new date: "
10046 msgid "Enter new time: "
10050 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10053 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10054 msgid "Failed to open '%1'\n"
10058 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10061 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10072 msgid "Echo is %1\n"
10076 msgid "Verify is %1\n"
10080 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10084 msgid "Parameter error\n"
10089 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10094 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10098 msgid "PATH not found\n"
10102 msgid "Press any key to continue... "
10106 msgid "Wine Command Prompt"
10110 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10118 msgid "The input line is too long.\n"
10122 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10126 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10134 msgid " (Yes|No|All)"
10138 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10142 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10147 msgid "Wine Explorer"
10148 msgstr "P&rozkoumat"
10156 msgid "Usage: hostname\n"
10160 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10165 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10170 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10174 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10178 msgid "%1 adapter %2\n"
10186 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10202 msgid "Peer-to-peer"
10214 msgid "IP routing enabled"
10218 msgid "Physical address"
10222 msgid "DHCP enabled"
10226 msgid "Default gateway"
10231 "The syntax of this command is:\n"
10233 "NET command [arguments]\n"
10235 "NET command /HELP\n"
10237 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10242 "The syntax of this command is:\n"
10244 "NET START [service]\n"
10246 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10247 "'service' is the name of the service to start.\n"
10252 "The syntax of this command is:\n"
10254 "NET STOP service\n"
10256 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10260 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10265 msgid "Could not stop service %1\n"
10266 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10269 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10273 msgid "Could not get handle to service.\n"
10277 msgid "The %1 service is starting.\n"
10278 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10281 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10282 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10285 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10286 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10289 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10290 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10293 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10294 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10297 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10298 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10301 msgid "There are no entries in the list.\n"
10307 "Status Local Remote\n"
10308 "---------------------------------------------------------------\n"
10312 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10317 msgstr "Pozastaven"
10320 msgid "Disconnected"
10324 msgid "A network error occurred"
10325 msgstr "Nastala chyba sítě"
10329 msgid "Connection is being made"
10330 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10333 msgid "Reconnecting"
10334 msgstr "Znovu připojuji"
10337 msgid "The following services are running:\n"
10338 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10341 msgid "&New\tCtrl+N"
10342 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10344 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10345 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10346 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10348 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10349 msgid "&Save\tCtrl+S"
10350 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10352 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10353 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10354 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10356 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10357 msgid "Page Se&tup..."
10358 msgstr "Nastavení &stránky..."
10361 msgid "P&rinter Setup..."
10362 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10364 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10368 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10369 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10370 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10372 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10373 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10374 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10376 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10377 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10378 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10380 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10381 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10382 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10384 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10386 msgid "&Delete\tDel"
10387 msgstr "&Smazat\tDel"
10390 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10391 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10394 msgid "&Time/Date\tF5"
10395 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10398 msgid "&Wrap long lines"
10399 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10402 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10403 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
10406 msgid "&Search next\tF3"
10407 msgstr "&Najít další\tF3"
10409 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10410 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10411 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10413 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10414 msgid "&Contents\tF1"
10415 msgstr "&Obsah\tF1"
10418 msgid "&About Notepad"
10419 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10423 msgstr "Nastavení stránky"
10434 msgid "Margins (millimeters)"
10435 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10449 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10450 msgctxt "accelerator Select All"
10454 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10455 msgctxt "accelerator Copy"
10459 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10460 msgctxt "accelerator Find"
10464 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10465 msgctxt "accelerator Replace"
10469 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10470 msgctxt "accelerator New"
10474 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10475 msgctxt "accelerator Open"
10479 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10480 msgctxt "accelerator Print"
10484 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10485 msgctxt "accelerator Save"
10490 msgctxt "accelerator Paste"
10494 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10495 msgctxt "accelerator Cut"
10499 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10500 msgctxt "accelerator Undo"
10510 msgstr "Poznámkový blok"
10512 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10518 msgstr "(bez názvu)"
10520 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10521 msgid "Text files (*.txt)"
10522 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10526 "File '%s' does not exist.\n"
10528 "Do you want to create a new file?"
10530 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10532 "Chcete ho vytvořit?"
10536 "File '%s' has been modified.\n"
10538 "Would you like to save the changes?"
10540 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10542 "Chcete uložit změny?"
10545 msgid "'%s' could not be found."
10546 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10549 msgid "Unicode (UTF-16)"
10553 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10557 msgid "Unicode (UTF-8)"
10563 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10564 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10565 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10566 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10572 msgid "&Bind to file..."
10576 msgid "&View TypeLib..."
10581 msgid "&System Configuration"
10582 msgstr "&Potvrzování..."
10585 msgid "&Run the Registry Editor"
10593 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10597 msgid "&In-process server"
10601 msgid "In-process &handler"
10606 msgid "&Local server"
10607 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10611 msgid "&Remote server"
10612 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10616 msgid "View &Type information"
10621 msgid "Create &Instance"
10622 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10625 msgid "Create Instance &On..."
10629 msgid "&Release Instance"
10633 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10637 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10641 msgid "&Expert mode"
10645 msgid "&Hidden component categories"
10648 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10650 msgstr "&Panel nástrojů"
10652 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10653 msgid "&Status Bar"
10654 msgstr "&Stavový řádek"
10656 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10657 msgid "&Refresh\tF5"
10658 msgstr "&Obnovit\tF5"
10661 msgid "&About OleView"
10662 msgstr "&O OleView"
10665 msgid "&Save as..."
10666 msgstr "Uložit j&ako..."
10669 msgid "&Group by type kind"
10673 msgid "Connect to another machine"
10677 msgid "&Machine name:"
10682 msgid "System Configuration"
10683 msgstr "&Potvrzování..."
10687 msgid "System Settings"
10688 msgstr "Standardní nastavení"
10691 msgid "&Enable Distributed COM"
10695 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10700 "These settings change only registry values.\n"
10701 "They have no effect on Wine performance."
10706 msgid "Default Interface Viewer"
10707 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10712 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10720 msgid "&View Type Info"
10724 msgid "IPersist Interface Viewer"
10727 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10728 msgid "Class Name:"
10731 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10736 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10739 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10743 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10745 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10749 msgid "ITypeLib viewer"
10753 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10757 msgid "version 1.0"
10761 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10765 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10769 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10773 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10777 msgid "Run the Wine registry editor"
10781 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10785 msgid "Create an instance of the selected object"
10789 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10793 msgid "Release the currently selected object instance"
10797 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10801 msgid "Display the viewer for the selected item"
10805 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10810 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10814 msgid "Show or hide the toolbar"
10818 msgid "Show or hide the status bar"
10822 msgid "Refresh all lists"
10826 msgid "Display program information, version number and copyright"
10830 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10834 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10838 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10842 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10846 msgid "ObjectClasses"
10850 msgid "Grouped by Component Category"
10854 msgid "OLE 1.0 Objects"
10858 msgid "COM Library Objects"
10862 msgid "All Objects"
10867 msgid "Application IDs"
10871 msgid "Type Libraries"
10887 msgid "Implementation"
10896 msgid "CoGetClassObject failed."
10901 msgid "Unknown error"
10902 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10909 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10913 msgid "Inherited Interfaces"
10917 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10922 msgid "Close window"
10926 msgid "Group typeinfos by kind"
10934 msgid "O&pen\tEnter"
10935 msgstr "O&tevřít\tEnter"
10937 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10938 msgid "&Move...\tF7"
10939 msgstr "&Přesunout...\tF7"
10941 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10942 msgid "&Copy...\tF8"
10943 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
10946 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10947 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
10950 msgid "&Execute..."
10951 msgstr "Sp&ustit..."
10955 msgid "E&xit Windows"
10956 msgstr "&Konec Windows..."
10958 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10960 msgstr "&Nastavení"
10963 msgid "&Arrange automatically"
10964 msgstr "&Uspořádat automaticky"
10968 msgid "&Minimize on run"
10970 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10971 "&Minimalizovat za běhu\n"
10972 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10973 "&Minimalizovat při spuštění"
10975 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10977 msgid "&Save settings on exit"
10979 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10980 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
10981 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10982 "&Uložit nastavení při vypnutí"
10984 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10989 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10990 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
10993 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10994 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
10997 msgid "&Arrange Icons"
10998 msgstr "&Zarovnat ikony"
11002 msgid "&About Program Manager"
11003 msgstr "Program manager"
11006 msgid "Program &group"
11007 msgstr "Programová &skupina"
11014 msgid "Move Program"
11015 msgstr "Přesun programu"
11018 msgid "Move program:"
11019 msgstr "Přesunout program:"
11021 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11022 msgid "From group:"
11023 msgstr "ze skupiny:"
11025 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11027 msgstr "&do skupiny:"
11030 msgid "Copy Program"
11031 msgstr "Kopírování programu"
11034 msgid "Copy program:"
11035 msgstr "Kopírovat program:"
11038 msgid "Program Group Attributes"
11039 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11042 msgid "&Group file:"
11043 msgstr "&Soubor skupiny:"
11046 msgid "Program Attributes"
11047 msgstr "Vlastnosti programu"
11049 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11050 msgid "&Command line:"
11051 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11054 msgid "&Working directory:"
11055 msgstr "P&racovní adresář:"
11058 msgid "&Key combination:"
11059 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11061 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11062 msgid "&Minimize at launch"
11063 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11066 msgid "Change &icon..."
11067 msgstr "Změnit &ikonu..."
11070 msgid "Change Icon"
11071 msgstr "Změna ikony"
11075 msgstr "&Název souboru:"
11078 msgid "Current &icon:"
11079 msgstr "Současná &ikona:"
11082 msgid "Execute Program"
11083 msgstr "Spustit program"
11086 msgid "Program Manager"
11087 msgstr "Program manager"
11089 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11093 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11094 msgid "Information"
11098 msgid "Delete group `%s'?"
11099 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11102 msgid "Delete program `%s'?"
11103 msgstr "Smazat program `%s'?"
11107 msgid "Not implemented"
11109 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11110 "Není podporováno\n"
11111 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11112 "Není implementováno"
11115 msgid "Error reading `%s'."
11116 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11119 msgid "Error writing `%s'."
11120 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11124 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11125 "Should it be tried further on?"
11127 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11128 "Mám to zkusit znovu?"
11131 msgid "Help not available."
11132 msgstr "Nápověda není dostupná."
11135 msgid "Unknown feature in %s"
11136 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11139 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11140 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11143 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11144 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11147 msgid "Libraries (*.dll)"
11148 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11152 msgstr "Soubory ikon"
11155 msgid "Icons (*.ico)"
11156 msgstr "Ikony (*.ico)"
11160 "The syntax of this command is:\n"
11162 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11168 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11173 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11177 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11181 msgid "The operation completed successfully\n"
11182 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11185 msgid "Error: Invalid key name\n"
11186 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11189 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11190 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11193 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11194 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11198 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11199 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11206 msgid "&Import Registry File..."
11207 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11210 msgid "&Export Registry File..."
11211 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11213 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11217 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11218 msgid "&String Value"
11219 msgstr "Ř&etězcová položka"
11221 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11222 msgid "&Binary Value"
11223 msgstr "&Binární položka"
11225 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11226 msgid "&DWORD Value"
11227 msgstr "&DWORD položka"
11229 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11230 msgid "&Multi String Value"
11231 msgstr "&Víceřetězcová položka"
11233 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11234 msgid "&Expandable String Value"
11235 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
11237 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11238 msgid "&Rename\tF2"
11239 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11241 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11242 msgid "&Copy Key Name"
11243 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11245 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11246 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11247 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
11250 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11251 msgstr "Najít &další\tF3"
11254 msgid "Status &Bar"
11255 msgstr "&Stavový řádek"
11257 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11259 msgstr "Rozdě&lení"
11262 msgid "&Remove Favorite..."
11263 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11266 msgid "&About Registry Editor"
11267 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
11270 msgid "Modify Binary Data..."
11271 msgstr "Upravit binární data..."
11274 msgid "Export registry"
11275 msgstr "Exportovat soubor registru"
11278 msgid "S&elected branch:"
11279 msgstr "Vybraná vět&ev:"
11294 msgid "Value names"
11295 msgstr "Názvy hodnot"
11298 msgid "Value content"
11299 msgstr "Obsah hodnot"
11302 msgid "Whole string only"
11303 msgstr "Pouze celý výraz"
11306 msgid "Add Favorite"
11307 msgstr "Přidání oblíbené položky"
11309 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11314 msgid "Remove Favorite"
11315 msgstr "Odebrat oblíbené"
11318 msgid "Edit String"
11319 msgstr "Úprava řetězce"
11321 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11322 msgid "Value name:"
11323 msgstr "Název hodnoty:"
11325 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11326 msgid "Value data:"
11327 msgstr "Data hodnoty:"
11331 msgstr "Úprava DWORD"
11338 msgid "Hexadecimal"
11339 msgstr "Šestnáctkový"
11346 msgid "Edit Binary"
11347 msgstr "Úprava binární položky"
11350 msgid "Edit Multi String"
11351 msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
11354 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11355 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11358 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11359 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11362 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11363 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11366 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11367 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11371 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11372 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11375 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11376 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11383 msgid "Registry Editor"
11384 msgstr "Editor registru"
11387 msgid "Import Registry File"
11388 msgstr "Import souboru registru"
11391 msgid "Export Registry File"
11392 msgstr "Export souboru registru"
11395 msgid "Registry files (*.reg)"
11396 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
11399 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11400 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11407 msgid "(value not set)"
11408 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11411 msgid "(cannot display value)"
11412 msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
11415 msgid "(unknown %d)"
11419 msgid "Quits the registry editor"
11420 msgstr "Ukončí editor registru"
11423 msgid "Adds keys to the favorites list"
11424 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11427 msgid "Removes keys from the favorites list"
11428 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11431 msgid "Shows or hides the status bar"
11432 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11435 msgid "Change position of split between two panes"
11436 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11439 msgid "Refreshes the window"
11440 msgstr "Překreslí okno"
11443 msgid "Deletes the selection"
11444 msgstr "Smaže vybrané"
11447 msgid "Renames the selection"
11448 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11451 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11452 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11455 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11456 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11459 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11460 msgstr "Najde další výskyt textu"
11463 msgid "Modifies the value's data"
11464 msgstr "Změní data"
11467 msgid "Adds a new key"
11468 msgstr "Přidá nový klíč"
11471 msgid "Adds a new string value"
11472 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11475 msgid "Adds a new binary value"
11476 msgstr "Přidá novou binární položku"
11479 msgid "Adds a new double word value"
11480 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11483 msgid "Imports a text file into the registry"
11484 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11487 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11488 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11491 msgid "Prints all or part of the registry"
11492 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11495 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11496 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11499 msgid "Can't query value '%s'"
11500 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11503 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11504 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11507 msgid "Value is too big (%u)"
11508 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11511 msgid "Confirm Value Delete"
11512 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11515 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11516 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11519 msgid "Search string '%s' not found"
11523 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11527 msgid "New Key #%d"
11528 msgstr "Nový klíč #%d"
11531 msgid "New Value #%d"
11532 msgstr "Nová položka #%d"
11535 msgid "Can't query key '%s'"
11536 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11539 msgid "Adds a new multi string value"
11540 msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
11543 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11544 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
11548 "Application could not be started, or no application associated with the "
11549 "specified file.\n"
11550 "ShellExecuteEx failed"
11552 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11554 "ShellExecuteEx selhal"
11557 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11559 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
11562 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11563 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
11566 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11570 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11574 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11575 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
11578 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11582 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11586 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11591 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11595 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11599 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11603 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11607 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11611 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11615 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11618 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11619 msgid "&New Task (Run...)"
11623 msgid "E&xit Task Manager"
11628 msgid "&Minimize On Use"
11629 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11632 msgid "&Hide When Minimized"
11635 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11636 msgid "&Show 16-bit tasks"
11641 msgid "&Refresh Now"
11645 msgid "&Update Speed"
11648 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11652 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11656 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11664 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11665 msgid "&Select Columns..."
11668 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11669 msgid "&CPU History"
11672 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11673 msgid "&One Graph, All CPUs"
11676 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11677 msgid "One Graph &Per CPU"
11680 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11681 msgid "&Show Kernel Times"
11684 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11685 msgid "Tile &Horizontally"
11686 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11688 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11689 msgid "Tile &Vertically"
11692 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11695 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11697 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11701 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11702 msgid "&Bring To Front"
11707 msgid "&About Task Manager"
11710 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11714 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11719 msgid "&Go To Process"
11722 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11723 msgid "&End Process"
11727 msgid "End Process &Tree"
11730 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11735 msgid "Set &Priority"
11743 msgid "&Above Normal"
11747 msgid "&Below Normal"
11751 msgid "Set &Affinity..."
11755 msgid "Edit Debug &Channels..."
11758 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11759 msgid "Task Manager"
11764 msgid "&New Task..."
11768 msgid "&Show processes from all users"
11784 msgid "Commit charge (K)"
11788 msgid "Physical memory (K)"
11792 msgid "Kernel memory (K)"
11795 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11799 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11803 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11807 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11821 msgid "System Cache"
11822 msgstr "Systémový adresář"
11835 msgid "CPU usage history"
11836 msgstr "Historie příkazů"
11840 msgid "Memory usage history"
11841 msgstr "Historie příkazů"
11843 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11844 msgid "Debug Channels"
11849 msgid "Processor Affinity"
11850 msgstr "Zpracovává se; "
11854 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11855 "allowed to execute on."
11988 msgid "Select Columns"
11989 msgstr "Vy&brat vše"
11993 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11998 msgid "&Image Name"
12002 msgid "&PID (Process Identifier)"
12014 msgid "&Memory Usage"
12018 msgid "Memory Usage &Delta"
12022 msgid "Pea&k Memory Usage"
12027 msgid "Page &Faults"
12028 msgstr "Nastavit &výchozí"
12031 msgid "&USER Objects"
12034 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12038 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12039 msgid "I/O Read Bytes"
12043 msgid "&Session ID"
12049 msgstr "Podle &Názvu"
12052 msgid "Page F&aults Delta"
12056 msgid "&Virtual Memory Size"
12060 msgid "Pa&ged Pool"
12064 msgid "N&on-paged Pool"
12068 msgid "Base P&riority"
12072 msgid "&Handle Count"
12076 msgid "&Thread Count"
12079 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12080 msgid "GDI Objects"
12083 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12087 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12088 msgid "I/O Write Bytes"
12091 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12095 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12096 msgid "I/O Other Bytes"
12100 msgid "Create New Task"
12104 msgid "Runs a new program"
12108 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12112 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12116 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12120 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12124 msgid "Displays tasks by using large icons"
12128 msgid "Displays tasks by using small icons"
12132 msgid "Displays information about each task"
12136 msgid "Updates the display twice per second"
12140 msgid "Updates the display every two seconds"
12144 msgid "Updates the display every four seconds"
12148 msgid "Does not automatically update"
12152 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12156 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12160 msgid "Minimizes the windows"
12164 msgid "Maximizes the windows"
12168 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12172 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12176 msgid "Displays Task Manager help topics"
12180 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12184 msgid "Exits the Task Manager application"
12188 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12192 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12196 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12200 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12204 msgid "Each CPU has its own history graph"
12208 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12212 msgid "Tells the selected tasks to close"
12216 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12220 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12224 msgid "Removes the process from the system"
12228 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12232 msgid "Attaches the debugger to this process"
12236 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12240 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12244 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12248 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12252 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12256 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12260 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12264 msgid "Controls Debug Channels"
12268 msgid "Performance"
12272 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12276 msgid "Processes: %d"
12280 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12308 msgid "Peak Mem Usage"
12312 msgid "Page Faults"
12316 msgid "USER Objects"
12348 msgid "Task Manager Warning"
12353 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12354 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12355 "sure you want to change the priority class?"
12359 msgid "Unable to Change Priority"
12364 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12365 "results including loss of data and system instability. The\n"
12366 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12367 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12368 "terminate the process?"
12372 msgid "Unable to Terminate Process"
12377 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12378 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12382 msgid "Unable to Debug Process"
12386 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12390 msgid "Invalid Option"
12394 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12398 msgid "System Idle Process"
12402 msgid "Not Responding"
12413 #: uninstaller.rc:26
12414 msgid "Wine Application Uninstaller"
12415 msgstr "Deinstalátor"
12417 #: uninstaller.rc:27
12419 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12421 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12423 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12424 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12431 msgid "&Scale to Window"
12432 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12443 msgid "Regular Metafile Viewer"
12444 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12447 msgid "Waiting for Program"
12452 msgid "Terminate Process"
12453 msgstr "&Vlastnosti"
12457 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12460 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12469 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12471 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12475 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12476 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12477 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12478 "option) any later version."
12480 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12481 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12482 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12483 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12486 msgid "Windows registration information"
12487 msgstr "Informace o registraci Windows"
12491 msgstr "&Vlastník:"
12494 msgid "Organi&zation:"
12495 msgstr "Organi&zace:"
12499 msgid "Application settings"
12500 msgstr "Nastavení aplikací"
12505 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12506 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12507 "or per-application settings in those tabs as well."
12509 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12510 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12511 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12514 msgid "&Add application..."
12515 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12518 msgid "&Remove application"
12519 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12522 msgid "&Windows Version:"
12523 msgstr "Verze &Windows:"
12526 msgid "Window settings"
12527 msgstr "Nastavení oken"
12530 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12531 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12534 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12535 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12538 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12539 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12542 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12543 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12546 msgid "Desktop &size:"
12547 msgstr "Velikost desktopu:"
12550 msgid "Screen resolution"
12551 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12554 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12555 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12559 msgid "DLL overrides"
12560 msgstr "Náhrady DLL"
12564 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12565 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12568 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12569 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12572 msgid "&New override for library:"
12573 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12575 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12580 msgid "Existing &overrides:"
12581 msgstr "&Stávající náhrady:"
12585 msgstr "&Upravit..."
12588 msgid "Edit Override"
12589 msgstr "Úprava náhrady"
12593 msgstr "Pořadí nahravání"
12596 msgid "&Builtin (Wine)"
12597 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12600 msgid "&Native (Windows)"
12601 msgstr "&Nativní (Windows)"
12604 msgid "Bui<in then Native"
12605 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12608 msgid "Nati&ve then Builtin"
12609 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12616 msgid "Select Drive Letter"
12617 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12620 msgid "Drive mappings"
12621 msgstr "Mapování disků"
12625 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12631 msgstr "Přid&at..."
12634 msgid "Auto&detect"
12635 msgstr "Auto&detekce"
12641 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12642 msgid "Show &Advanced"
12643 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12647 msgstr "&Zařízení:"
12651 msgstr "Prochá&zet..."
12659 msgstr "&Sériové číslo:"
12662 msgid "Show &dot files"
12663 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12666 msgid "Driver diagnostics"
12667 msgstr "Diagnostika ovladače"
12671 msgstr "Výchozí nastavení"
12674 msgid "Output device:"
12675 msgstr "Výstupní zařízení:"
12678 msgid "Voice output device:"
12679 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12682 msgid "Input device:"
12683 msgstr "Vstupní zařízení:"
12686 msgid "Voice input device:"
12687 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12690 msgid "&Test Sound"
12691 msgstr "O&testovat zvuk"
12702 msgid "&Install theme..."
12703 msgstr "&Instalovat téma..."
12719 msgstr "&Odkaz na:"
12730 msgid "Select the Unix target directory, please."
12731 msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
12734 msgid "Hide &Advanced"
12735 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12739 msgstr "(Bez tématu)"
12746 msgid "Desktop Integration"
12747 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12755 msgstr "O programu"
12758 msgid "Wine configuration"
12759 msgstr "Konfigurace Wine"
12762 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12763 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12766 msgid "Select a theme file"
12767 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12778 msgid "Wine configuration for %s"
12779 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12782 msgid "Selected driver: %s"
12789 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12790 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12791 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12795 msgid "Audio test failed!"
12800 msgid "(System default)"
12801 msgstr "Systémový adresář"
12805 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12806 "Are you sure you want to do this?"
12808 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12809 "Určitě to chcete udělat?"
12812 msgid "Warning: system library"
12813 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12824 msgid "native, builtin"
12825 msgstr "nativní, vestavěná"
12828 msgid "builtin, native"
12829 msgstr "vestavěná, nativní"
12836 msgid "Default Settings"
12837 msgstr "Standardní nastavení"
12841 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12842 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
12845 msgid "Use global settings"
12846 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
12849 msgid "Select an executable file"
12850 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
12855 msgstr "Auto&detekce"
12858 msgid "Local hard disk"
12859 msgstr "Místní pevný disk"
12862 msgid "Network share"
12863 msgstr "Síťový disk"
12866 msgid "Floppy disk"
12876 "You cannot add any more drives.\n"
12878 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12880 "Další disk již není možno přidat.\n"
12882 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
12886 msgid "System drive"
12887 msgstr "Systémový disk"
12891 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12893 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12894 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12896 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
12898 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
12899 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
12904 msgctxt "Drive letter"
12909 msgid "Drive Mapping"
12910 msgstr "Přípojný bod"
12914 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12916 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12918 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
12920 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
12923 msgid "Controls Background"
12924 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
12927 msgid "Controls Text"
12928 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
12931 msgid "Menu Background"
12932 msgstr "Pozadí menu"
12936 msgstr "Písmo menu"
12940 msgstr "Rolovací pruh"
12943 msgid "Selection Background"
12944 msgstr "Pozadí výběru"
12947 msgid "Selection Text"
12948 msgstr "Písmo výběru"
12951 msgid "ToolTip Background"
12952 msgstr "Pozadí tipu"
12955 msgid "ToolTip Text"
12956 msgstr "Písmo tipu"
12959 msgid "Window Background"
12960 msgstr "Pozadí okna"
12963 msgid "Window Text"
12964 msgstr "Písmo okna"
12967 msgid "Active Title Bar"
12968 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
12971 msgid "Active Title Text"
12972 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
12975 msgid "Inactive Title Bar"
12976 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
12979 msgid "Inactive Title Text"
12980 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
12983 msgid "Message Box Text"
12988 msgid "Application Workspace"
12993 msgid "Window Frame"
12994 msgstr "Písmo okna"
12998 msgid "Active Border"
12999 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13003 msgid "Inactive Border"
13004 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13008 msgid "Controls Shadow"
13009 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13017 msgid "Controls Highlight"
13018 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13022 msgid "Controls Dark Shadow"
13023 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13027 msgid "Controls Light"
13028 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13032 msgid "Controls Alternate Background"
13033 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13036 msgid "Hot Tracked Item"
13041 msgid "Active Title Bar Gradient"
13042 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13046 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13047 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13050 msgid "Menu Highlight"
13056 msgstr "Pozadí menu"
13058 #: wineconsole.rc:60
13059 msgid "Cursor size"
13060 msgstr "Velikost kurzoru"
13062 #: wineconsole.rc:61
13066 #: wineconsole.rc:62
13070 #: wineconsole.rc:63
13074 #: wineconsole.rc:65
13078 #: wineconsole.rc:66
13082 #: wineconsole.rc:67
13086 #: wineconsole.rc:68
13090 #: wineconsole.rc:69
13092 msgstr "Quick edit mód"
13094 #: wineconsole.rc:70
13098 #: wineconsole.rc:72
13099 msgid "Command history"
13100 msgstr "Historie příkazů"
13102 #: wineconsole.rc:73
13104 msgid "&Number of recalled commands:"
13105 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13107 #: wineconsole.rc:76
13108 msgid "&Remove doubles"
13109 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13111 #: wineconsole.rc:84
13115 #: wineconsole.rc:86
13119 #: wineconsole.rc:97
13121 msgid "Configuration"
13122 msgstr " Nastavení "
13124 #: wineconsole.rc:100
13125 msgid "Buffer zone"
13126 msgstr "Oblast zásobníku"
13128 #: wineconsole.rc:101
13133 #: wineconsole.rc:104
13138 #: wineconsole.rc:108
13139 msgid "Window size"
13140 msgstr "Velikost okna"
13142 #: wineconsole.rc:109
13147 #: wineconsole.rc:112
13152 #: wineconsole.rc:116
13153 msgid "End of program"
13154 msgstr "Konec programu"
13156 #: wineconsole.rc:117
13157 msgid "&Close console"
13158 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13160 #: wineconsole.rc:119
13164 #: wineconsole.rc:125
13165 msgid "Console parameters"
13166 msgstr "Parametry konzole"
13168 #: wineconsole.rc:128
13169 msgid "Retain these settings for later sessions"
13170 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13172 #: wineconsole.rc:129
13173 msgid "Modify only current session"
13174 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13176 #: wineconsole.rc:26
13177 msgid "Set &Defaults"
13178 msgstr "Nastavit &výchozí"
13180 #: wineconsole.rc:28
13184 #: wineconsole.rc:31
13185 msgid "&Select all"
13186 msgstr "Vy&brat vše"
13188 #: wineconsole.rc:32
13192 #: wineconsole.rc:33
13196 #: wineconsole.rc:36
13197 msgid "Setup - Default settings"
13198 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13200 #: wineconsole.rc:37
13201 msgid "Setup - Current settings"
13202 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13204 #: wineconsole.rc:38
13205 msgid "Configuration error"
13206 msgstr "Chyba nastavení"
13208 #: wineconsole.rc:39
13209 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13210 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13212 #: wineconsole.rc:34
13214 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13215 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13217 #: wineconsole.rc:35
13218 msgid "This is a test"
13219 msgstr "Toto je test"
13221 #: wineconsole.rc:41
13222 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13225 #: wineconsole.rc:42
13226 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13229 #: wineconsole.rc:43
13230 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13233 #: wineconsole.rc:44
13234 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13237 #: wineconsole.rc:45
13239 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13240 "The command is invalid.\n"
13243 #: wineconsole.rc:47
13247 " wineconsole [options] <command>\n"
13252 #: wineconsole.rc:49
13254 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13256 " try to setup the current terminal as a Wine "
13260 #: wineconsole.rc:50
13261 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13264 #: wineconsole.rc:51
13268 " wineconsole cmd\n"
13269 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13275 msgid "Program Error"
13276 msgstr "Programová &skupina"
13280 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13281 "sorry for the inconvenience."
13286 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13287 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13288 "Database</a> for tips about running this application."
13293 msgid "Show &Details"
13294 msgstr "&Podrobnosti"
13298 msgid "Program Error Details"
13299 msgstr "Programová &skupina"
13303 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13304 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13305 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13306 "and attach that file to the report."
13310 msgid "Wine program crash"
13314 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13318 msgid "(unidentified)"
13323 msgid "Saving failed"
13324 msgstr "Otevřít soubor"
13327 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13331 msgid "&Open\tEnter"
13332 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13336 msgstr "Př&ejmenovat..."
13339 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13340 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13344 msgstr "&Spustit..."
13347 msgid "Cr&eate Directory..."
13348 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13355 msgid "Connect &Network Drive..."
13356 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
13359 msgid "&Disconnect Network Drive"
13360 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
13367 msgid "&All File Details"
13368 msgstr "&Detaily všech souborů"
13371 msgid "&Sort by Name"
13372 msgstr "&Třídit podle jména"
13375 msgid "Sort &by Type"
13376 msgstr "Třídit &podle typu"
13379 msgid "Sort by Si&ze"
13380 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13383 msgid "Sort by &Date"
13384 msgstr "Třídit podle &data"
13388 msgid "Filter by&..."
13389 msgstr "Třídit podle &..."
13393 msgstr "&Panel zařízení"
13396 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13397 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13400 msgid "New &Window"
13401 msgstr "Nové &okno"
13404 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13405 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13408 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13409 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13412 msgid "&About Wine File Manager"
13413 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
13416 msgid "Select destination"
13417 msgstr "Zvolte cíl"
13420 msgid "By File Type"
13421 msgstr "Podle typu souboru"
13425 msgstr "Typ souboru"
13428 msgid "&Directories"
13437 msgstr "Doku&menty"
13440 msgid "&Other files"
13441 msgstr "&Ostatní soubory"
13444 msgid "Show Hidden/&System Files"
13445 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
13449 msgid "&File Name:"
13453 msgid "Full &Path:"
13457 msgid "Last Change:"
13462 msgid "Cop&yright:"
13481 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13485 msgid "&Compressed"
13486 msgstr "nekomprimovaný"
13490 msgid "Version information"
13494 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13499 msgid "Applying font settings"
13500 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13503 msgid "Error while selecting new font."
13504 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13507 msgid "Wine File Manager"
13508 msgstr "Wine Správce souborů"
13520 msgstr "Příkazový řádek"
13522 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13523 msgid "Not yet implemented"
13524 msgstr "Zatím neimplementováno"
13528 msgstr "Datum vytvoření"
13532 msgstr "Datum posledního přístupu"
13536 msgstr "Datum poslední modifikace"
13539 msgid "Index/Inode"
13544 msgid "%1 of %2 free"
13545 msgstr "%s z %s volného"
13548 msgctxt "unit kilobyte"
13553 msgctxt "unit megabyte"
13558 msgctxt "unit gigabyte"
13571 msgid "Question &Marks"
13576 msgstr "&Začátečník"
13580 msgstr "&Pokročilý"
13588 msgstr "&Dle libosti..."
13592 msgid "&Fastest Times"
13593 msgstr "Ne&jlepší časy"
13597 msgid "&About WineMine"
13601 msgid "Fastest Times"
13602 msgstr "Nejlepší časy"
13606 msgid "Fastest times"
13607 msgstr "Nejlepší časy"
13611 msgstr "Začátečník"
13622 msgid "Congratulations!"
13623 msgstr "Gratulujeme !"
13626 msgid "Please enter your name"
13627 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13630 msgid "Custom Game"
13631 msgstr "Vlastní hra"
13654 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13655 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13658 msgid "Printer &setup..."
13659 msgstr "Na&stavení tisku..."
13662 msgid "&Annotate..."
13663 msgstr "P&oznamenat si..."
13671 msgstr "Při&dat..."
13673 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13677 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13681 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13685 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13690 msgid "&Help on help\tF1"
13691 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
13694 msgid "Always on &top"
13695 msgstr "Vždy na &vrchu"
13698 msgid "&About Wine Help"
13699 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
13703 msgid "Annotation..."
13704 msgstr "P&oznamenat si..."
13718 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13720 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13725 msgstr "Nápověda Wine"
13728 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13729 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13740 msgid "Help files (*.hlp)"
13741 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13744 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13745 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
13748 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13749 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
13752 msgid "Help topics: "
13753 msgstr "Témata nápovědy: "
13756 msgid "&New...\tCtrl+N"
13757 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
13760 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13761 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
13764 msgid "&Clear\tDel"
13765 msgstr "&Smazat\tDel"
13768 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13769 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
13772 msgid "Find &next\tF3"
13773 msgstr "Najít &další\tF3"
13777 msgstr "&Pouze pro čtení"
13788 msgid "Selection &info"
13789 msgstr "&Info o výběru"
13792 msgid "Character &format"
13796 msgid "&Def. char format"
13800 msgid "Paragrap&h format"
13807 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13809 msgstr "Lišta &formátování"
13811 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13815 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13817 msgstr "&Stavový řádek"
13824 msgid "&Date and time..."
13825 msgstr "&Datum a čas..."
13831 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13832 msgid "&Bullet points"
13835 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13836 msgid "&Paragraph..."
13837 msgstr "O&dstavec..."
13841 msgstr "&Tabelátory..."
13844 msgid "Backgroun&d"
13848 msgid "&System\tCtrl+1"
13849 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
13852 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13853 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
13856 msgid "&About Wine Wordpad"
13857 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
13861 msgstr "Automatická"
13864 msgid "Date and time"
13865 msgstr "Datum a čas"
13868 msgid "Available formats"
13869 msgstr "Dostupné formáty"
13872 msgid "New document type"
13873 msgstr "Typ nového dokumentu"
13876 msgid "Paragraph format"
13877 msgstr "Formát odstavce"
13880 msgid "Indentation"
13883 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13887 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13893 msgstr "První řádek"
13901 msgstr "Tabelátory"
13908 msgid "Remove al&l"
13909 msgstr "&Odebrat vše"
13912 msgid "Line wrapping"
13913 msgstr "Zalamování řádků"
13916 msgid "&No line wrapping"
13917 msgstr "&Bez zalamování"
13920 msgid "Wrap text by the &window border"
13921 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
13924 msgid "Wrap text by the &margin"
13925 msgstr "Zalomit text u &okraje"
13929 msgstr "Panely nástrojů"
13932 msgctxt "accelerator Align Left"
13937 msgctxt "accelerator Align Center"
13942 msgctxt "accelerator Align Right"
13947 msgctxt "accelerator Redo"
13952 msgctxt "accelerator Bold"
13957 msgctxt "accelerator Italic"
13962 msgctxt "accelerator Underline"
13967 msgid "All documents (*.*)"
13968 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
13971 msgid "Text documents (*.txt)"
13972 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
13975 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13976 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
13979 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13980 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
13983 msgid "Rich text document"
13984 msgstr "Dokument Rich text"
13987 msgid "Text document"
13988 msgstr "Textový dokument"
13991 msgid "Unicode text document"
13992 msgstr "Textový dokument unicode"
13995 msgid "Printer files (*.prn)"
13996 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
14012 msgstr "Násl. strana"
14015 msgid "Previous page"
14016 msgstr "Předch. strana"
14020 msgstr "Dvě strany"
14024 msgstr "Jedna strana"
14043 msgctxt "unit: centimeter"
14048 msgctxt "unit: inch"
14057 msgctxt "unit: point"
14066 msgid "Save changes to '%s'?"
14067 msgstr "Uložit změny v '%s'?"
14070 msgid "Finished searching the document."
14071 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
14074 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14075 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
14079 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14080 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14082 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
14083 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
14086 msgid "Invalid number format."
14087 msgstr "Chybný formát čísla."
14090 msgid "OLE storage documents are not supported."
14094 msgid "Could not save the file."
14095 msgstr "Nemohu uložit soubor."
14098 msgid "You do not have access to save the file."
14102 msgid "Could not open the file."
14106 msgid "You do not have access to open the file."
14110 msgid "Printing not implemented."
14111 msgstr "Tisk není implementován."
14114 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14115 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
14118 msgid "Starting Wordpad failed"
14119 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
14122 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14126 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14130 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14134 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14138 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14143 "Is '%1' a filename or directory\n"
14145 "(F - File, D - Directory)\n"
14149 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14153 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14157 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14161 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14170 msgctxt "Directory key"
14176 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14179 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14180 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14184 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14186 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14187 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14188 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14189 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14190 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14191 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14192 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14193 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14194 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14195 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14196 "[/N] Copy using short names.\n"
14197 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14198 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14199 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14200 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14201 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14202 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14203 "\tarchive attribute.\n"
14204 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14205 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14206 "\t\tthan source.\n"