1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
57 msgid "Support Information"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 credui.rc:49 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "טלפון לתמיכה:"
102 msgstr "מידע לקריאה:"
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "עדכוני המוצר:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
128 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
130 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
131 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
137 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
138 #: credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
139 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
140 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
141 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351
142 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
143 #: winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
144 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
145 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
146 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31
147 #: winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135
148 #: winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
149 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
154 msgid "Add/Remove Programs"
155 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
159 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
162 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
164 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
171 "entry for this program from the registry?"
173 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
177 msgid "Not specified"
180 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
188 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
193 msgid "Installation programs"
194 msgstr "תכניות התקנה"
197 msgid "Programs (*.exe)"
198 msgstr "תכניות (*.exe)"
200 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
201 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
202 msgid "All files (*.*)"
203 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
206 msgid "&Modify/Remove"
210 msgid "Downloading..."
214 msgid "Installing..."
219 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
221 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
224 msgid "Compress options"
225 msgstr "אפשרויות דחיסה"
228 msgid "&Choose a stream:"
229 msgstr "&בחירת תזרים:"
231 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
233 msgstr "&אפשרויות..."
236 msgid "&Interleave every"
239 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
244 msgid "Current format:"
245 msgstr "המבנה הנוכחי:"
249 msgstr "Waveform: %s"
256 msgid "All multimedia files"
257 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
268 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
269 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
277 msgstr "בהליכי ביטול..."
279 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
280 msgid "Properties for %s"
281 msgstr "מאפיינים עבור %s"
287 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 user32.rc:86
308 msgid "Customize Toolbar"
309 msgstr "התאמת סרגל כלים"
311 #: comctl32.rc:81 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198
312 #: oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
320 #: comctl32.rc:83 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
321 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
322 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
323 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
324 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "A&vailable buttons:"
338 msgstr "לחצנים &זמינים:"
349 msgid "&Toolbar buttons:"
350 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
356 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
361 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
371 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
374 msgid "&About FolderPicker Test"
375 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
378 msgid "Document Folders"
379 msgstr "תיקיות מסמכים"
381 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
387 msgstr "המועדפים שלי"
393 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
394 msgctxt "display name"
396 msgstr "שולחן העבודה"
398 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
402 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
407 msgid "System Folders"
408 msgstr "תיקיות המערכת"
411 msgid "Local Hard Drives"
412 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
415 msgid "File not found"
416 msgstr "הקובץ לא נמצא"
419 msgid "Please verify that the correct file name was given"
420 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
424 "File does not exist.\n"
425 "Do you want to create file?"
428 "האם ברצונך ליצור אותו?"
432 "File already exists.\n"
433 "Do you want to replace it?"
436 "האם ברצונך להחליף אותו?"
439 msgid "Invalid character(s) in path"
440 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
444 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
447 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
451 msgid "Path does not exist"
452 msgstr "הנתיב אינו קיים"
455 msgid "File does not exist"
456 msgstr "הקובץ אינו קיים"
460 msgstr "רמה אחת למעלה"
463 msgid "Create New Folder"
464 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
475 msgid "Browse to Desktop"
476 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
494 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
498 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
502 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
506 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
510 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
514 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
518 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
522 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
526 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
530 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
534 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
538 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
542 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
546 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
550 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
554 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
559 msgid "Unreadable Entry"
560 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
565 "This value does not lie within the page range.\n"
566 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
568 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
569 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
572 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
573 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
577 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
578 "Please reenter margins."
580 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
581 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
584 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
585 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
589 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
590 "Please enter a value between 1 and %d."
592 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
593 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
596 msgid "A printer error occurred."
597 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
600 msgid "No default printer defined."
601 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
604 msgid "Cannot find the printer."
605 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
607 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
608 msgid "Out of memory."
609 msgstr "הזיכרון אזל."
612 msgid "An error occurred."
613 msgstr "אירעה שגיאה."
616 msgid "Unknown printer driver."
617 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
621 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
622 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
624 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
625 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
629 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
630 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
632 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
652 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
665 msgid "Pending deletion; "
666 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
670 msgstr "מעצור נייר; "
673 msgid "Out of paper; "
674 msgstr "נגמר הנייר; "
677 msgid "Feed paper manual; "
678 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
681 msgid "Paper problem; "
682 msgstr "בעיית נייר; "
685 msgid "Printer offline; "
686 msgstr "המדפסת מנותקת; "
690 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
701 msgid "Output tray is full; "
702 msgstr "מגש הפלט מלא; "
705 msgid "Not available; "
717 msgid "Initialising; "
726 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
730 msgstr "אין כרית דיו; "
737 msgid "Interrupted by user; "
738 msgstr "המשתמש הפריע; "
741 msgid "Out of memory; "
742 msgstr "הזיכרון אזל; "
745 msgid "The printer door is open; "
746 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
749 msgid "Print server unknown; "
750 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
753 msgid "Power save mode; "
754 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
757 msgid "Default Printer; "
758 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
761 msgid "There are %d documents in the queue"
762 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
765 msgid "Margins [inches]"
766 msgstr "שוליים [אינטשים]"
770 msgstr "שוליים [מ״מ]"
772 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
773 msgctxt "unit: millimeters"
777 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
790 msgid "&Remember my password"
791 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
794 msgid "Connect to %s"
795 msgstr "התחברות אל %s"
798 msgid "Connecting to %s"
799 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
802 msgid "Logon unsuccessful"
803 msgstr "הכניסה נכשלה"
807 "Make sure that your user name\n"
808 "and password are correct."
810 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
815 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
817 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
818 "entering your password."
820 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
822 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
826 msgid "Caps Lock is On"
827 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
830 msgid "Authority Key Identifier"
834 msgid "Key Attributes"
838 msgid "Key Usage Restriction"
842 msgid "Subject Alternative Name"
846 msgid "Issuer Alternative Name"
850 msgid "Basic Constraints"
858 msgid "Certificate Policies"
862 msgid "Subject Key Identifier"
866 msgid "CRL Reason Code"
870 msgid "CRL Distribution Points"
874 msgid "Enhanced Key Usage"
878 msgid "Authority Information Access"
882 msgid "Certificate Extensions"
886 msgid "Next Update Location"
890 msgid "Yes or No Trust"
894 msgid "Email Address"
898 msgid "Unstructured Name"
906 msgid "Message Digest"
918 msgid "Challenge Password"
922 msgid "Unstructured Address"
926 msgid "S/MIME Capabilities"
930 msgid "Prefer Signed Data"
933 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
935 msgctxt "Certification Practice Statement"
939 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
944 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
948 msgid "Certification Authority Issuer"
952 msgid "Certification Template Name"
956 msgid "Certificate Type"
960 msgid "Certificate Manifold"
964 msgid "Netscape Cert Type"
968 msgid "Netscape Base URL"
972 msgid "Netscape Revocation URL"
976 msgid "Netscape CA Revocation URL"
980 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
984 msgid "Netscape CA Policy URL"
988 msgid "Netscape SSL ServerName"
992 msgid "Netscape Comment"
996 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1000 msgid "SpcFinancialCriteria"
1004 msgid "SpcMinimalCriteria"
1008 msgid "Country/Region"
1012 msgid "Organization"
1016 msgid "Organizational Unit"
1028 msgid "State or Province"
1049 msgid "Domain Component"
1053 msgid "Street Address"
1057 msgid "Serial Number"
1065 msgid "Cross CA Version"
1069 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1073 msgid "Principal Name"
1077 msgid "Windows Product Update"
1081 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1089 msgid "Enrollment CSP"
1097 msgid "Delta CRL Indicator"
1101 msgid "Issuing Distribution Point"
1105 msgid "Freshest CRL"
1109 msgid "Name Constraints"
1113 msgid "Policy Mappings"
1117 msgid "Policy Constraints"
1121 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1125 msgid "Application Policies"
1129 msgid "Application Policy Mappings"
1133 msgid "Application Policy Constraints"
1141 msgid "CMC Response"
1145 msgid "Unsigned CMC Request"
1149 msgid "CMC Status Info"
1153 msgid "CMC Extensions"
1157 msgid "CMC Attributes"
1165 msgid "PKCS 7 Signed"
1169 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1173 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1177 msgid "PKCS 7 Digested"
1181 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1185 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1189 msgid "Virtual Base CRL Number"
1193 msgid "Next CRL Publish"
1197 msgid "CA Encryption Certificate"
1200 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1201 msgid "Key Recovery Agent"
1205 msgid "Certificate Template Information"
1209 msgid "Enterprise Root OID"
1213 msgid "Dummy Signer"
1217 msgid "Encrypted Private Key"
1221 msgid "Published CRL Locations"
1225 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1229 msgid "Transaction Id"
1233 msgid "Sender Nonce"
1237 msgid "Recipient Nonce"
1245 msgid "Get Certificate"
1253 msgid "Revoke Request"
1257 msgid "Query Pending"
1260 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1261 msgid "Certificate Trust List"
1265 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1269 msgid "Private Key Usage Period"
1273 msgid "Client Information"
1277 msgid "Server Authentication"
1281 msgid "Client Authentication"
1285 msgid "Code Signing"
1289 msgid "Secure Email"
1293 msgid "Time Stamping"
1297 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1301 msgid "Microsoft Time Stamping"
1305 msgid "IP security end system"
1309 msgid "IP security tunnel termination"
1313 msgid "IP security user"
1317 msgid "Encrypting File System"
1320 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1321 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1324 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1325 msgid "Windows System Component Verification"
1328 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1329 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1332 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1333 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1336 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1337 msgid "Key Pack Licenses"
1340 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1341 msgid "License Server Verification"
1344 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1345 msgid "Smart Card Logon"
1348 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1349 msgid "Digital Rights"
1350 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1352 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1353 msgid "Qualified Subordination"
1356 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1357 msgid "Key Recovery"
1360 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1361 msgid "Document Signing"
1362 msgstr "חתימת מסמכים"
1365 msgid "IP security IKE intermediate"
1368 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1369 msgid "File Recovery"
1372 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1373 msgid "Root List Signer"
1377 msgid "All application policies"
1378 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1380 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1381 msgid "Directory Service Email Replication"
1384 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1385 msgid "Certificate Request Agent"
1388 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1389 msgid "Lifetime Signing"
1393 msgid "All issuance policies"
1397 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1405 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1409 msgid "Other People"
1410 msgstr "אנשים אחרים"
1413 msgid "Trusted Publishers"
1414 msgstr "מפיצים מהימנים"
1417 msgid "Untrusted Certificates"
1418 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1425 msgid "Certificate Issuer"
1426 msgstr "מנפיק האישור"
1429 msgid "Certificate Serial Number="
1430 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1437 msgid "Email Address="
1438 msgstr "כתובת דוא״ל="
1445 msgid "Directory Address"
1446 msgstr "כתובת הספרייה"
1461 msgid "Registered ID="
1465 msgid "Unknown Key Usage"
1466 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1469 msgid "Subject Type="
1474 msgctxt "Certificate Authority"
1483 msgid "Path Length Constraint="
1487 msgctxt "path length"
1492 msgid "Information Not Available"
1496 msgid "Authority Info Access"
1500 msgid "Access Method="
1504 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1513 msgid "Unknown Access Method"
1517 msgid "Alternative Name"
1521 msgid "CRL Distribution Point"
1525 msgid "Distribution Point Name"
1545 msgid "Key Compromise"
1549 msgid "CA Compromise"
1553 msgid "Affiliation Changed"
1561 msgid "Operation Ceased"
1565 msgid "Certificate Hold"
1569 msgid "Financial Information="
1572 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1577 msgid "Not Available"
1581 msgid "Meets Criteria="
1584 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1588 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1593 msgid "Digital Signature"
1594 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1597 msgid "Non-Repudiation"
1601 msgid "Key Encipherment"
1605 msgid "Data Encipherment"
1609 msgid "Key Agreement"
1613 msgid "Certificate Signing"
1617 msgid "Off-line CRL Signing"
1625 msgid "Encipher Only"
1629 msgid "Decipher Only"
1633 msgid "SSL Client Authentication"
1637 msgid "SSL Server Authentication"
1657 msgid "Signature CA"
1661 msgid "Certificate Policy"
1665 msgid "Policy Identifier: "
1669 msgid "Policy Qualifier Info"
1673 msgid "Policy Qualifier Id="
1681 msgid "Notice Reference"
1685 msgid "Organization="
1689 msgid "Notice Number="
1693 msgid "Notice Text="
1696 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1701 msgid "Certificate Information"
1702 msgstr "פרטי האישור"
1706 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1707 "altered or corrupted."
1708 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1712 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1713 "trusted root certificate store."
1717 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1721 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1722 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1725 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1729 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1734 msgstr "הונפק עבור:"
1738 msgstr "הונפק על ידי:"
1742 msgstr "תקף מהתאריך"
1749 msgid "This certificate has an invalid signature."
1750 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1753 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1754 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1757 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1758 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1761 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1762 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1765 msgid "This certificate is OK."
1766 msgstr "אישור זה תקין."
1776 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1781 msgid "Version 1 Fields Only"
1782 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1785 msgid "Extensions Only"
1786 msgstr "הרחבות בלבד"
1789 msgid "Critical Extensions Only"
1790 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1793 msgid "Properties Only"
1794 msgstr "מאפיינים בלבד"
1797 msgid "Serial number"
1798 msgstr "מספר סידורי"
1806 msgstr "מקף מהתאריך"
1818 msgstr "מפתח ציבורי"
1822 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1823 msgstr "%s (%d סיביות)"
1830 msgid "Enhanced key usage (property)"
1831 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1834 msgid "Friendly name"
1837 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1842 msgid "Certificate Properties"
1843 msgstr "מאפייני האישור"
1846 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1847 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1850 msgid "The OID you entered already exists."
1851 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1854 msgid "Select Certificate Store"
1858 msgid "Please select a certificate store."
1862 msgid "Certificate Import Wizard"
1863 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1867 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1868 "select another file."
1870 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1873 msgid "File to Import"
1877 msgid "Specify the file you want to import."
1878 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1880 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1881 msgid "Certificate Store"
1886 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1887 "lists, and certificate trust lists."
1891 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1892 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1895 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1898 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1899 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1902 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1903 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1907 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1911 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1915 msgid "Please select a file."
1919 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1923 msgid "Could not open "
1924 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1927 msgid "Determined by the program"
1928 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1931 msgid "Please select a store"
1935 msgid "Certificate Store Selected"
1939 msgid "Automatically determined by the program"
1940 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1942 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1946 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1951 msgid "Certificate Revocation List"
1952 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1955 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1956 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1959 msgid "Personal Information Exchange"
1963 msgid "The import was successful."
1964 msgstr "היבוא הצליח."
1967 msgid "The import failed."
1968 msgstr "היבוא נכשל."
1975 msgid "<Advanced Purposes>"
1976 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1980 msgstr "הונפק לטובת"
1984 msgstr "הונפק על ידי"
1987 msgid "Expiration Date"
1988 msgstr "תאריך התפוגה"
1991 msgid "Friendly Name"
1994 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2000 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2001 "sign messages with it.\n"
2002 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2007 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2008 "sign messages with them.\n"
2009 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2014 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2015 "verify messages signed with it.\n"
2016 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2021 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2022 "verify messages signed with it.\n"
2023 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2028 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2030 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2035 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2037 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2042 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2043 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2044 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2049 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2050 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2051 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2056 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2057 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2062 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2063 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2067 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2071 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2075 msgid "Certificates"
2079 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2083 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2088 "Ensures software came from software publisher\n"
2089 "Protects software from alteration after publication"
2093 msgid "Protects e-mail messages"
2097 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2101 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2105 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2109 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2113 msgid "Private Key Archival"
2117 msgid "Certificate Export Wizard"
2121 msgid "Export Format"
2125 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2129 msgid "Export Filename"
2133 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2137 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2141 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2145 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2149 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2153 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2157 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2165 msgid "Include all certificates in certificate path"
2166 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2170 msgstr "יצוא מפתחות"
2173 msgid "The export was successful."
2174 msgstr "היצוא הצליח."
2177 msgid "The export failed."
2178 msgstr "היצוא נכשל."
2181 msgid "Export Private Key"
2182 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2186 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2188 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2191 msgid "Enter Password"
2192 msgstr "נא להזין ססמה"
2195 msgid "You may password-protect a private key."
2196 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2199 msgid "The passwords do not match."
2200 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2203 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2204 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2207 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2208 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2212 msgid "Default DirectSound"
2213 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2217 msgid "DirectSound: %s"
2218 msgstr "DirectSound: %s"
2222 msgid "Default WaveOut Device"
2223 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2227 msgid "Default MidiOut Device"
2228 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2232 msgid "Configure Devices"
2256 msgstr "מיפוי כוננים"
2259 msgid "Show Assigned First"
2273 msgid "Regional Setting"
2274 msgstr "הגדרות אזוריות"
2278 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2279 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2286 msgid "Central European"
2327 msgid "CHINESE_GB2312"
2335 msgid "CHINESE_BIG5"
2339 msgid "Hangul(Johab)"
2351 msgid "Files on Camera"
2352 msgstr "קבצים במצלמה"
2355 msgid "Import Selected"
2356 msgstr "יבוא הנבחרים"
2360 msgstr "תצוגה מקדימה"
2367 msgid "Skip This Dialog"
2368 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
2375 msgid "Transferring"
2379 msgid "Transferring... Please Wait"
2380 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
2383 msgid "Connecting to camera"
2384 msgstr "התחברות למצלמה"
2387 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2388 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
2394 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2403 msgctxt "table of contents"
2411 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2415 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2419 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2425 msgstr "מ&פתח נושאים"
2427 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2437 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2441 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2451 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2455 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2459 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2464 msgctxt "table of contents"
2472 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2476 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2480 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2481 msgid "Cinepak Video codec"
2482 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2484 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2485 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2490 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2494 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2498 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2502 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2504 msgstr "שמירה &בשם..."
2507 msgid "Print &format..."
2508 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2514 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2515 msgid "Print previe&w"
2516 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2518 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2522 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2523 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2529 msgstr "&סרגלי כלים"
2532 msgid "&Standard bar"
2533 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2536 msgid "&Address bar"
2537 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2539 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2543 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2544 msgid "&Add to Favorites..."
2545 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2549 msgid "&About Internet Explorer"
2550 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2554 msgstr "פתיחת כתובת"
2557 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2558 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2569 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2586 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2587 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2590 msgid "&Current page"
2591 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2594 msgid "&Default page"
2595 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2602 msgid " Browsing history "
2603 msgstr " Browsing history "
2606 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2607 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2610 msgid "Delete &files..."
2611 msgstr "Delete &files..."
2614 msgid "&Settings..."
2615 msgstr "&Settings..."
2619 msgid "Delete browsing history"
2620 msgstr " Browsing history "
2624 "Temporary internet files\n"
2625 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2631 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2632 "preferences and login information."
2638 "List of websites you have accessed."
2644 "Usernames and other information you have entered into forms."
2650 "Saved passwords you have entered into forms."
2653 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2657 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2662 msgid " Certificates "
2667 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2668 "certificate authorities and publishers."
2669 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2672 msgid "Certificates..."
2676 msgid "Publishers..."
2680 msgid "Internet Settings"
2681 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2684 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2685 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2688 msgid "Security settings for zone: "
2689 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2693 msgstr "התאמה אישית"
2716 msgid "Error converting object to primitive type"
2717 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2720 msgid "Invalid procedure call or argument"
2724 msgid "Subscript out of range"
2728 msgid "Automation server can't create object"
2732 msgid "Object doesn't support this property or method"
2736 msgid "Object doesn't support this action"
2740 msgid "Argument not optional"
2744 msgid "Syntax error"
2745 msgstr "שגיאת תחביר"
2748 msgid "Expected ';'"
2752 msgid "Expected '('"
2756 msgid "Expected ')'"
2760 msgid "Unterminated string constant"
2764 msgid "Conditional compilation is turned off"
2768 msgid "Number expected"
2772 msgid "Function expected"
2776 msgid "'[object]' is not a date object"
2780 msgid "Object expected"
2784 msgid "Illegal assignment"
2788 msgid "'|' is undefined"
2789 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2792 msgid "Boolean object expected"
2796 msgid "VBArray object expected"
2800 msgid "JScript object expected"
2804 msgid "Syntax error in regular expression"
2808 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2812 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2816 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2820 msgid "Array object expected"
2830 msgid "Invalid function\n"
2831 msgstr "אפשרות שגויה"
2835 msgid "File not found\n"
2836 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2840 msgid "Path not found\n"
2841 msgstr "PATH not found\n"
2845 msgid "Too many open files\n"
2846 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2850 msgid "Access denied\n"
2851 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2855 msgid "Invalid handle\n"
2856 msgstr "אפשרות שגויה"
2860 msgid "Memory trashed\n"
2861 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2865 msgid "Not enough memory\n"
2866 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2870 msgid "Invalid block\n"
2871 msgstr "מקטע שגוי\n"
2875 msgid "Bad environment\n"
2876 msgstr "סביבה שגויה\n"
2880 msgid "Bad format\n"
2881 msgstr "מבנה שגוי\n"
2885 msgid "Invalid access\n"
2886 msgstr "גישה שגויה\n"
2890 msgid "Invalid data\n"
2891 msgstr "נתונים שגויים\n"
2895 msgid "Out of memory\n"
2896 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2900 msgid "Invalid drive\n"
2901 msgstr "הכונן שגוי\n"
2905 msgid "Can't delete current directory\n"
2906 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2910 msgid "Not same device\n"
2911 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2915 msgid "No more files\n"
2916 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2920 msgid "Write protected\n"
2921 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2926 msgstr "יחידה שגויה\n"
2935 msgid "Bad command\n"
2936 msgstr "פקודה שגויה\n"
2941 msgstr "שגיאת CRC\n"
2945 msgid "Bad length\n"
2946 msgstr "אורך שגוי\n"
2948 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2950 msgid "Seek error\n"
2951 msgstr "Syntax error\n"
2954 msgid "Not DOS disk\n"
2959 msgid "Sector not found\n"
2960 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2964 msgid "Out of paper\n"
2965 msgstr "נגמר הנייר; "
2969 msgid "Write fault\n"
2974 msgid "Read fault\n"
2978 msgid "General failure\n"
2982 msgid "Sharing violation\n"
2987 msgid "Lock violation\n"
2991 msgid "Wrong disk\n"
2995 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3000 msgid "End of file\n"
3001 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3003 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3008 msgid "Request not supported\n"
3012 msgid "Remote machine not listening\n"
3016 msgid "Duplicate network name\n"
3020 msgid "Bad network path\n"
3025 msgid "Network busy\n"
3030 msgid "Device does not exist\n"
3031 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3034 msgid "Too many commands\n"
3038 msgid "Adaptor hardware error\n"
3042 msgid "Bad network response\n"
3046 msgid "Unexpected network error\n"
3050 msgid "Bad remote adaptor\n"
3054 msgid "Print queue full\n"
3058 msgid "No spool space\n"
3063 msgid "Print canceled\n"
3064 msgstr "תאריך המחיקה"
3068 msgid "Network name deleted\n"
3069 msgstr "תאריך המחיקה"
3072 msgid "Network access denied\n"
3076 msgid "Bad device type\n"
3081 msgid "Bad network name\n"
3085 msgid "Too many network names\n"
3089 msgid "Too many network sessions\n"
3094 msgid "Sharing paused\n"
3095 msgstr "ערך &מחרוזת"
3098 msgid "Request not accepted\n"
3102 msgid "Redirector paused\n"
3107 msgid "File exists\n"
3108 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3111 msgid "Cannot create\n"
3115 msgid "Int24 failure\n"
3119 msgid "Out of structures\n"
3123 msgid "Already assigned\n"
3126 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3128 msgid "Invalid password\n"
3129 msgstr "אפשרות שגויה"
3133 msgid "Invalid parameter\n"
3134 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3138 msgid "Net write fault\n"
3139 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3142 msgid "No process slots\n"
3146 msgid "Too many semaphores\n"
3150 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3154 msgid "Semaphore is set\n"
3158 msgid "Too many semaphore requests\n"
3162 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3166 msgid "Semaphore owner died\n"
3170 msgid "Semaphore user limit\n"
3174 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3178 msgid "Drive locked\n"
3182 msgid "Broken pipe\n"
3187 msgid "Open failed\n"
3191 msgid "Buffer overflow\n"
3195 msgid "No more search handles\n"
3199 msgid "Invalid target handle\n"
3204 msgid "Invalid IOCTL\n"
3205 msgstr "אפשרות שגויה"
3208 msgid "Invalid verify switch\n"
3212 msgid "Bad driver level\n"
3217 msgid "Call not implemented\n"
3221 msgid "Semaphore timeout\n"
3226 msgid "Insufficient buffer\n"
3227 msgstr "אין די הרשאות"
3231 msgid "Invalid name\n"
3232 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3235 msgid "Invalid level\n"
3239 msgid "No volume label\n"
3244 msgid "Module not found\n"
3245 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3249 msgid "Procedure not found\n"
3250 msgstr "PATH not found\n"
3253 msgid "No children to wait for\n"
3257 msgid "Child process has not completed\n"
3261 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3265 msgid "Negative seek\n"
3269 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3273 msgid "Drive is already JOINed\n"
3277 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3281 msgid "Drive is not JOINed\n"
3285 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3289 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3293 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3297 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3301 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3306 msgid "Drive is busy\n"
3311 msgid "Same drive\n"
3315 msgid "Not toplevel directory\n"
3320 msgid "Directory is not empty\n"
3321 msgstr "Directory &Only"
3324 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3328 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3332 msgid "Path is busy\n"
3336 msgid "Already a SUBST target\n"
3340 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3344 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3348 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3352 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3356 msgid "Volume label too long\n"
3360 msgid "Too many TCBs\n"
3364 msgid "Signal refused\n"
3368 msgid "Segment discarded\n"
3372 msgid "Segment not locked\n"
3376 msgid "Bad thread ID address\n"
3380 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3384 msgid "Path is invalid\n"
3388 msgid "Signal pending\n"
3392 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3396 msgid "Lock failed\n"
3401 msgid "Resource in use\n"
3402 msgstr "כשלי משאבים"
3406 msgid "Cancel violation\n"
3411 msgid "Atomic locks not supported\n"
3412 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3416 msgid "Invalid segment number\n"
3417 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3420 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3425 msgid "File already exists\n"
3426 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3430 msgid "Invalid flag number\n"
3431 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3435 msgid "Semaphore name not found\n"
3436 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3439 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3443 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3447 msgid "Invalid module type for %1\n"
3451 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3455 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3459 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3463 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3467 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3471 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3476 msgid "IOPL not enabled\n"
3477 msgstr "IP routing enabled"
3480 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3484 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3488 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3492 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3496 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3501 msgid "Environment variable not found\n"
3502 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3505 msgid "No signal sent\n"
3510 msgid "File name is too long\n"
3511 msgstr "The input line is too long.\n"
3514 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3518 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3523 msgid "Invalid signal number\n"
3524 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3527 msgid "Error setting signal handler\n"
3531 msgid "Segment locked\n"
3535 msgid "Too many modules\n"
3539 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3543 msgid "Machine type mismatch\n"
3555 msgid "Pipe closed\n"
3560 msgid "Pipe not connected\n"
3561 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3565 msgid "More data available\n"
3570 msgid "Session canceled\n"
3574 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3578 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3583 msgid "No more data available\n"
3587 msgid "Cannot use Copy API\n"
3592 msgid "Directory name invalid\n"
3593 msgstr "Directory &Only"
3596 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3600 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3604 msgid "Extended attribute table full\n"
3608 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3613 msgid "Extended attributes not supported\n"
3614 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3617 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3621 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3625 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3629 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3634 msgid "Invalid oplock message received\n"
3635 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3638 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3643 msgid "Invalid address\n"
3644 msgstr "Physical address"
3647 msgid "Arithmetic overflow\n"
3651 msgid "Pipe connected\n"
3655 msgid "Pipe listening\n"
3659 msgid "Extended attribute access denied\n"
3664 msgid "I/O operation aborted\n"
3665 msgstr "שגיאה בפעולות"
3668 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3672 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3676 msgid "No access to memory location\n"
3681 msgid "Swap error\n"
3682 msgstr "Syntax error\n"
3685 msgid "Stack overflow\n"
3690 msgid "Invalid message\n"
3691 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3694 msgid "Cannot complete\n"
3698 msgid "Invalid flags\n"
3702 msgid "Unrecognised volume\n"
3706 msgid "File invalid\n"
3710 msgid "Cannot run full-screen\n"
3714 msgid "Nonexistent token\n"
3719 msgid "Registry corrupt\n"
3720 msgstr "עורך רישום המערכת"
3724 msgid "Invalid key\n"
3725 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3729 msgid "Can't open registry key\n"
3730 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3733 msgid "Can't read registry key\n"
3738 msgid "Can't write registry key\n"
3739 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3742 msgid "Registry has been recovered\n"
3747 msgid "Registry is corrupt\n"
3748 msgstr "עורך רישום המערכת"
3752 msgid "I/O to registry failed\n"
3753 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3757 msgid "Not registry file\n"
3758 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3762 msgid "Key deleted\n"
3763 msgstr "תאריך המחיקה"
3766 msgid "No registry log space\n"
3770 msgid "Registry key has subkeys\n"
3774 msgid "Subkey must be volatile\n"
3778 msgid "Notify change request in progress\n"
3782 msgid "Dependent services are running\n"
3786 msgid "Invalid service control\n"
3790 msgid "Service request timeout\n"
3794 msgid "Cannot create service thread\n"
3798 msgid "Service database locked\n"
3802 msgid "Service already running\n"
3806 msgid "Invalid service account\n"
3810 msgid "Service is disabled\n"
3814 msgid "Circular dependency\n"
3819 msgid "Service does not exist\n"
3820 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3823 msgid "Service cannot accept control message\n"
3827 msgid "Service not active\n"
3831 msgid "Service controller connect failed\n"
3835 msgid "Exception in service\n"
3840 msgid "Database does not exist\n"
3841 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3844 msgid "Service-specific error\n"
3849 msgid "Process aborted\n"
3853 msgid "Service dependency failed\n"
3857 msgid "Service login failed\n"
3862 msgid "Service start-hang\n"
3863 msgstr "The %s service is starting.\n"
3866 msgid "Invalid service lock\n"
3870 msgid "Service marked for delete\n"
3874 msgid "Service exists\n"
3878 msgid "System running last-known-good config\n"
3882 msgid "Service dependency deleted\n"
3886 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3890 msgid "Service not started since last boot\n"
3895 msgid "Duplicate service name\n"
3896 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3899 msgid "Different service account\n"
3903 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3908 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3912 msgid "No recovery program for service\n"
3917 msgid "Service not implemented by exe\n"
3918 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3921 msgid "End of media\n"
3925 msgid "Filemark detected\n"
3929 msgid "Beginning of media\n"
3933 msgid "Setmark detected\n"
3937 msgid "No data detected\n"
3941 msgid "Partition failure\n"
3945 msgid "Invalid block length\n"
3949 msgid "Device not partitioned\n"
3953 msgid "Unable to lock media\n"
3957 msgid "Unable to unload media\n"
3961 msgid "Media changed\n"
3965 msgid "I/O bus reset\n"
3969 msgid "No media in drive\n"
3973 msgid "No Unicode translation\n"
3977 msgid "DLL init failed\n"
3981 msgid "Shutdown in progress\n"
3985 msgid "No shutdown in progress\n"
3989 msgid "I/O device error\n"
3993 msgid "No serial devices found\n"
3997 msgid "Shared IRQ busy\n"
4001 msgid "Serial I/O completed\n"
4005 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4009 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4013 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4018 msgid "Unknown floppy error\n"
4019 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4022 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4026 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4030 msgid "Hard disk operation failed\n"
4034 msgid "Hard disk reset failed\n"
4038 msgid "End of tape media\n"
4042 msgid "Not enough server memory\n"
4046 msgid "Possible deadlock\n"
4050 msgid "Incorrect alignment\n"
4054 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4058 msgid "Set-power-state failed\n"
4062 msgid "Too many links\n"
4066 msgid "Newer windows version needed\n"
4070 msgid "Wrong operating system\n"
4074 msgid "Single-instance application\n"
4079 msgid "Real-mode application\n"
4084 msgid "Invalid DLL\n"
4085 msgstr "אפשרות שגויה"
4088 msgid "No associated application\n"
4092 msgid "DDE failure\n"
4097 msgid "DLL not found\n"
4098 msgstr "PATH not found\n"
4102 msgid "Out of user handles\n"
4103 msgstr "הזיכרון אזל."
4106 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4110 msgid "The source element is empty\n"
4115 msgid "The destination element is full\n"
4116 msgstr "The operation completed successfully\n"
4120 msgid "The element address is invalid\n"
4121 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4124 msgid "The magazine is not present\n"
4128 msgid "The device needs reinitialization\n"
4133 msgid "The device requires cleaning\n"
4134 msgstr "The %s service is starting.\n"
4138 msgid "The device door is open\n"
4139 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4143 msgid "The device is not connected\n"
4144 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4148 msgid "Element not found\n"
4149 msgstr "PATH not found\n"
4153 msgid "No match found\n"
4154 msgstr "PATH not found\n"
4158 msgid "Property set not found\n"
4159 msgstr "PATH not found\n"
4163 msgid "Point not found\n"
4164 msgstr "PATH not found\n"
4167 msgid "No running tracking service\n"
4171 msgid "No such volume ID\n"
4175 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4179 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4183 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4188 msgid "The journal is being deleted\n"
4189 msgstr "תאריך המחיקה"
4192 msgid "The journal is not active\n"
4196 msgid "Potential matching file found\n"
4200 msgid "The journal entry was deleted\n"
4205 msgid "Invalid device name\n"
4206 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4210 msgid "Connection unavailable\n"
4214 msgid "Device already remembered\n"
4218 msgid "No network or bad path\n"
4222 msgid "Invalid network provider name\n"
4226 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4230 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4234 msgid "Not a container\n"
4238 msgid "Extended error\n"
4243 msgid "Invalid group name\n"
4244 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4248 msgid "Invalid computer name\n"
4249 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4253 msgid "Invalid event name\n"
4254 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4258 msgid "Invalid domain name\n"
4259 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4263 msgid "Invalid service name\n"
4264 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4268 msgid "Invalid network name\n"
4269 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4273 msgid "Invalid share name\n"
4274 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4278 msgid "Invalid message name\n"
4279 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4282 msgid "Invalid message destination\n"
4286 msgid "Session credential conflict\n"
4290 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4294 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4298 msgid "No network\n"
4303 msgid "Operation canceled by user\n"
4304 msgstr "תכניות התקנה"
4307 msgid "File has a user-mapped section\n"
4310 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4312 msgid "Connection refused\n"
4313 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4316 msgid "Connection gracefully closed\n"
4320 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4324 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4329 msgid "Connection invalid\n"
4330 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4333 msgid "Connection is active\n"
4338 msgid "Network unreachable\n"
4342 msgid "Host unreachable\n"
4346 msgid "Protocol unreachable\n"
4350 msgid "Port unreachable\n"
4354 msgid "Request aborted\n"
4359 msgid "Connection aborted\n"
4360 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4363 msgid "Please retry operation\n"
4367 msgid "Connection count limit reached\n"
4371 msgid "Login time restriction\n"
4375 msgid "Login workstation restriction\n"
4379 msgid "Incorrect network address\n"
4383 msgid "Service already registered\n"
4388 msgid "Service not found\n"
4389 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4392 msgid "User not authenticated\n"
4396 msgid "User not logged on\n"
4400 msgid "Continue work in progress\n"
4404 msgid "Already initialised\n"
4408 msgid "No more local devices\n"
4413 msgid "The site does not exist\n"
4414 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4418 msgid "The domain controller already exists\n"
4419 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4423 msgid "Supported only when connected\n"
4424 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4427 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4432 msgid "The user profile is invalid\n"
4433 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4436 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4440 msgid "Not all privileges assigned\n"
4444 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4448 msgid "No quotas for account\n"
4452 msgid "Local user session key\n"
4456 msgid "Password too complex for LM\n"
4461 msgid "Unknown revision\n"
4462 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4465 msgid "Incompatible revision levels\n"
4470 msgid "Invalid owner\n"
4471 msgstr "אפשרות שגויה"
4475 msgid "Invalid primary group\n"
4476 msgstr "אפשרות שגויה"
4479 msgid "No impersonation token\n"
4483 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4487 msgid "No logon servers available\n"
4491 msgid "No such logon session\n"
4495 msgid "No such privilege\n"
4499 msgid "Privilege not held\n"
4504 msgid "Invalid account name\n"
4505 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4509 msgid "User already exists\n"
4510 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4513 msgid "No such user\n"
4518 msgid "Group already exists\n"
4519 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4522 msgid "No such group\n"
4526 msgid "User already in group\n"
4530 msgid "User not in group\n"
4534 msgid "Can't delete last admin user\n"
4539 msgid "Wrong password\n"
4540 msgstr "נא להזין ססמה"
4543 msgid "Ill-formed password\n"
4547 msgid "Password restriction\n"
4551 msgid "Logon failure\n"
4555 msgid "Account restriction\n"
4559 msgid "Invalid logon hours\n"
4564 msgid "Invalid workstation\n"
4565 msgstr "אפשרות שגויה"
4568 msgid "Password expired\n"
4573 msgid "Account disabled\n"
4577 msgid "No security ID mapped\n"
4581 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4585 msgid "LUIDs exhausted\n"
4590 msgid "Invalid sub authority\n"
4591 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4595 msgid "Invalid ACL\n"
4596 msgstr "אפשרות שגויה"
4600 msgid "Invalid SID\n"
4601 msgstr "אפשרות שגויה"
4604 msgid "Invalid security descriptor\n"
4608 msgid "Bad inherited ACL\n"
4613 msgid "Server disabled\n"
4617 msgid "Server not disabled\n"
4621 msgid "Invalid ID authority\n"
4625 msgid "Allotted space exceeded\n"
4629 msgid "Invalid group attributes\n"
4633 msgid "Bad impersonation level\n"
4637 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4641 msgid "Bad validation class\n"
4645 msgid "Bad token type\n"
4649 msgid "No security on object\n"
4653 msgid "Can't access domain information\n"
4658 msgid "Invalid server state\n"
4659 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4663 msgid "Invalid domain state\n"
4664 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4667 msgid "Invalid domain role\n"
4671 msgid "No such domain\n"
4676 msgid "Domain already exists\n"
4677 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4680 msgid "Domain limit exceeded\n"
4684 msgid "Internal database corruption\n"
4689 msgid "Internal error\n"
4690 msgstr "Syntax error\n"
4693 msgid "Generic access types not mapped\n"
4697 msgid "Bad descriptor format\n"
4701 msgid "Not a logon process\n"
4705 msgid "Logon session ID exists\n"
4709 msgid "Unknown authentication package\n"
4713 msgid "Bad logon session state\n"
4717 msgid "Logon session ID collision\n"
4722 msgid "Invalid logon type\n"
4723 msgstr "אפשרות שגויה"
4727 msgid "Cannot impersonate\n"
4728 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4732 msgid "Invalid transaction state\n"
4733 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4736 msgid "Security DB commit failure\n"
4741 msgid "Account is built-in\n"
4742 msgstr "טבעי, מובנה"
4745 msgid "Group is built-in\n"
4749 msgid "User is built-in\n"
4753 msgid "Group is primary for user\n"
4757 msgid "Token already in use\n"
4761 msgid "No such local group\n"
4765 msgid "User not in local group\n"
4769 msgid "User already in local group\n"
4774 msgid "Local group already exists\n"
4775 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4777 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4778 msgid "Logon type not granted\n"
4782 msgid "Too many secrets\n"
4786 msgid "Secret too long\n"
4790 msgid "Internal security DB error\n"
4794 msgid "Too many context IDs\n"
4798 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4802 msgid "No such member\n"
4807 msgid "Invalid member\n"
4808 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4811 msgid "Too many SIDs\n"
4815 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4819 msgid "No inheritable components\n"
4823 msgid "File or directory corrupt\n"
4827 msgid "Disk is corrupt\n"
4831 msgid "No user session key\n"
4835 msgid "Licence quota exceeded\n"
4839 msgid "Wrong target name\n"
4843 msgid "Mutual authentication failed\n"
4847 msgid "Time skew between client and server\n"
4852 msgid "Invalid window handle\n"
4853 msgstr "אפשרות שגויה"
4856 msgid "Invalid menu handle\n"
4861 msgid "Invalid cursor handle\n"
4862 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4865 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4869 msgid "Invalid hook handle\n"
4873 msgid "Invalid DWP handle\n"
4877 msgid "Can't create top-level child window\n"
4881 msgid "Can't find window class\n"
4885 msgid "Window owned by another thread\n"
4890 msgid "Hotkey already registered\n"
4891 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4895 msgid "Class already exists\n"
4896 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4900 msgid "Class does not exist\n"
4901 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4905 msgid "Class has open windows\n"
4906 msgstr "סגירת החלון"
4910 msgid "Invalid index\n"
4911 msgstr "אפשרות שגויה"
4915 msgid "Invalid icon handle\n"
4916 msgstr "אפשרות שגויה"
4919 msgid "Private dialog index\n"
4924 msgid "List box ID not found\n"
4925 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4928 msgid "No wildcard characters\n"
4933 msgid "Clipboard not open\n"
4934 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4937 msgid "Hotkey not registered\n"
4941 msgid "Not a dialog window\n"
4946 msgid "Control ID not found\n"
4947 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4950 msgid "Invalid combobox message\n"
4954 msgid "Not a combobox window\n"
4958 msgid "Invalid edit height\n"
4963 msgid "DC not found\n"
4964 msgstr "PATH not found\n"
4967 msgid "Invalid hook filter\n"
4971 msgid "Invalid filter procedure\n"
4975 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4979 msgid "Global-only hook procedure\n"
4983 msgid "Journal hook already set\n"
4987 msgid "Hook procedure not installed\n"
4992 msgid "Invalid list box message\n"
4993 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4996 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5000 msgid "No tab stops on this list box\n"
5004 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5008 msgid "Child window menus not allowed\n"
5012 msgid "Window has no system menu\n"
5017 msgid "Invalid message box style\n"
5018 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5022 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5023 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5026 msgid "Screen already locked\n"
5030 msgid "Window handles have different parents\n"
5034 msgid "Not a child window\n"
5039 msgid "Invalid GW command\n"
5040 msgstr "אפשרות שגויה"
5043 msgid "Invalid thread ID\n"
5047 msgid "Not an MDI child window\n"
5051 msgid "Popup menu already active\n"
5056 msgid "No scrollbars\n"
5060 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5064 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5068 msgid "No system resources\n"
5072 msgid "No non-paged system resources\n"
5076 msgid "No paged system resources\n"
5080 msgid "No working set quota\n"
5084 msgid "No page file quota\n"
5088 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5093 msgid "Menu item not found\n"
5094 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5098 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5099 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5103 msgid "Hook type not allowed\n"
5104 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5107 msgid "Interactive window station required\n"
5116 msgid "Invalid monitor handle\n"
5117 msgstr "אפשרות שגויה"
5120 msgid "Event log file corrupt\n"
5124 msgid "Event log can't start\n"
5128 msgid "Event log file full\n"
5132 msgid "Event log file changed\n"
5137 msgid "Installer service failed.\n"
5138 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5142 msgid "Installation aborted by user\n"
5143 msgstr "תכניות התקנה"
5147 msgid "Installation failure\n"
5148 msgstr "תכניות התקנה"
5152 msgid "Installation suspended\n"
5153 msgstr "תכניות התקנה"
5157 msgid "Unknown product\n"
5158 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5162 msgid "Unknown feature\n"
5163 msgstr "Unknown feature in %s"
5167 msgid "Unknown component\n"
5168 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5172 msgid "Unknown property\n"
5173 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5177 msgid "Invalid handle state\n"
5178 msgstr "אפשרות שגויה"
5182 msgid "Bad configuration\n"
5186 msgid "Index is missing\n"
5191 msgid "Installation source is missing\n"
5192 msgstr "תכניות התקנה"
5195 msgid "Wrong installation package version\n"
5199 msgid "Product uninstalled\n"
5204 msgid "Invalid query syntax\n"
5205 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5209 msgid "Invalid field\n"
5210 msgstr "אפשרות שגויה"
5213 msgid "Device removed\n"
5218 msgid "Installation already running\n"
5219 msgstr "תכניות התקנה"
5222 msgid "Installation package failed to open\n"
5227 msgid "Installation package is invalid\n"
5228 msgstr "תכניות התקנה"
5231 msgid "Installer user interface failed\n"
5235 msgid "Failed to open installation log file\n"
5240 msgid "Installation language not supported\n"
5241 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5244 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5249 msgid "Installation package rejected\n"
5250 msgstr "תכניות התקנה"
5253 msgid "Function could not be called\n"
5258 msgid "Function failed\n"
5263 msgid "Invalid table\n"
5264 msgstr "אפשרות שגויה"
5267 msgid "Data type mismatch\n"
5270 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5271 msgid "Unsupported type\n"
5276 msgid "Creation failed\n"
5280 msgid "Temporary directory not writable\n"
5285 msgid "Installation platform not supported\n"
5286 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5290 msgid "Installer not used\n"
5291 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5295 msgid "Failed to open the patch package\n"
5296 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5300 msgid "Invalid patch package\n"
5301 msgstr "אפשרות שגויה"
5304 msgid "Unsupported patch package\n"
5308 msgid "Another version is installed\n"
5313 msgid "Invalid command line\n"
5314 msgstr "אפשרות שגויה"
5317 msgid "Remote installation not allowed\n"
5321 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5325 msgid "Invalid string binding\n"
5329 msgid "Wrong kind of binding\n"
5334 msgid "Invalid binding\n"
5335 msgstr "אפשרות שגויה"
5338 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5342 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5347 msgid "Invalid string UUID\n"
5348 msgstr "אפשרות שגויה"
5352 msgid "Invalid endpoint format\n"
5353 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5356 msgid "Invalid network address\n"
5361 msgid "No endpoint found\n"
5362 msgstr "PATH not found\n"
5366 msgid "Invalid timeout value\n"
5367 msgstr "אפשרות שגויה"
5371 msgid "Object UUID not found\n"
5372 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5375 msgid "UUID already registered\n"
5379 msgid "UUID type already registered\n"
5383 msgid "Server already listening\n"
5387 msgid "No protocol sequences registered\n"
5391 msgid "RPC server not listening\n"
5396 msgid "Unknown manager type\n"
5397 msgstr "סוג לא ידוע"
5401 msgid "Unknown interface\n"
5402 msgstr "מקור לא ידוע"
5406 msgid "No bindings\n"
5410 msgid "No protocol sequences\n"
5414 msgid "Can't create endpoint\n"
5419 msgid "Out of resources\n"
5420 msgstr "הזיכרון אזל."
5423 msgid "RPC server unavailable\n"
5427 msgid "RPC server too busy\n"
5432 msgid "Invalid network options\n"
5433 msgstr "אפשרות שגויה"
5436 msgid "No RPC call active\n"
5440 msgid "RPC call failed\n"
5444 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5448 msgid "RPC protocol error\n"
5452 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5457 msgid "Invalid tag\n"
5458 msgstr "אפשרות שגויה"
5461 msgid "Invalid array bounds\n"
5465 msgid "No entry name\n"
5470 msgid "Invalid name syntax\n"
5471 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5474 msgid "Unsupported name syntax\n"
5479 msgid "No network address\n"
5483 msgid "Duplicate endpoint\n"
5487 msgid "Unknown authentication type\n"
5491 msgid "Maximum calls too low\n"
5495 msgid "String too long\n"
5499 msgid "Protocol sequence not found\n"
5503 msgid "Procedure number out of range\n"
5507 msgid "Binding has no authentication data\n"
5511 msgid "Unknown authentication service\n"
5515 msgid "Unknown authentication level\n"
5519 msgid "Invalid authentication identity\n"
5523 msgid "Unknown authorisation service\n"
5528 msgid "Invalid entry\n"
5529 msgstr "אפשרות שגויה"
5532 msgid "Can't perform operation\n"
5537 msgid "Endpoints not registered\n"
5538 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5541 msgid "Nothing to export\n"
5545 msgid "Incomplete name\n"
5550 msgid "Invalid version option\n"
5551 msgstr "אפשרות שגויה"
5554 msgid "No more members\n"
5558 msgid "Not all objects unexported\n"
5563 msgid "Interface not found\n"
5564 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5568 msgid "Entry already exists\n"
5569 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5573 msgid "Entry not found\n"
5574 msgstr "PATH not found\n"
5578 msgid "Name service unavailable\n"
5579 msgstr "הגודל הזמין"
5582 msgid "Invalid network address family\n"
5587 msgid "Operation not supported\n"
5588 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5591 msgid "No security context available\n"
5596 msgid "RPCInternal error\n"
5597 msgstr "Parameter error\n"
5600 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5605 msgid "Address error\n"
5606 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5609 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5613 msgid "Floating-point underflow\n"
5617 msgid "Floating-point overflow\n"
5621 msgid "No more entries\n"
5625 msgid "Character translation table open failed\n"
5629 msgid "Character translation table file too small\n"
5633 msgid "Null context handle\n"
5637 msgid "Context handle damaged\n"
5641 msgid "Binding handle mismatch\n"
5645 msgid "Cannot get call handle\n"
5649 msgid "Null reference pointer\n"
5653 msgid "Enumeration value out of range\n"
5657 msgid "Byte count too small\n"
5661 msgid "Bad stub data\n"
5666 msgid "Invalid user buffer\n"
5667 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5670 msgid "Unrecognised media\n"
5674 msgid "No trust secret\n"
5678 msgid "No trust SAM account\n"
5682 msgid "Trusted domain failure\n"
5686 msgid "Trusted relationship failure\n"
5690 msgid "Trust logon failure\n"
5694 msgid "RPC call already in progress\n"
5698 msgid "NETLOGON is not started\n"
5702 msgid "Account expired\n"
5706 msgid "Redirector has open handles\n"
5710 msgid "Printer driver already installed\n"
5715 msgid "Unknown port\n"
5716 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5720 msgid "Unknown printer driver\n"
5721 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5725 msgid "Unknown print processor\n"
5726 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5729 msgid "Invalid separator file\n"
5734 msgid "Invalid priority\n"
5735 msgstr "אפשרות שגויה"
5739 msgid "Invalid printer name\n"
5740 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5744 msgid "Printer already exists\n"
5745 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5749 msgid "Invalid printer command\n"
5750 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5754 msgid "Invalid data type\n"
5755 msgstr "אפשרות שגויה"
5759 msgid "Invalid environment\n"
5760 msgstr "אפשרות שגויה"
5763 msgid "No more bindings\n"
5767 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5771 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5775 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5779 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5783 msgid "Server has open handles\n"
5788 msgid "Resource data not found\n"
5789 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5793 msgid "Resource type not found\n"
5794 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5797 msgid "Resource name not found\n"
5801 msgid "Resource language not found\n"
5805 msgid "Not enough quota\n"
5810 msgid "No interfaces\n"
5814 msgid "RPC call canceled\n"
5819 msgid "Binding incomplete\n"
5820 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5823 msgid "RPC comm failure\n"
5827 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5831 msgid "No principal name registered\n"
5836 msgid "Not an RPC error\n"
5837 msgstr "Syntax error\n"
5840 msgid "UUID is local only\n"
5844 msgid "Security package error\n"
5849 msgid "Thread not canceled\n"
5850 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5854 msgid "Invalid handle operation\n"
5855 msgstr "אפשרות שגויה"
5858 msgid "Wrong serialising package version\n"
5862 msgid "Wrong stub version\n"
5867 msgid "Invalid pipe object\n"
5868 msgstr "אפשרות שגויה"
5871 msgid "Wrong pipe order\n"
5875 msgid "Wrong pipe version\n"
5879 msgid "Group member not found\n"
5883 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5888 msgid "Invalid object\n"
5889 msgstr "אפשרות שגויה"
5893 msgid "Invalid time\n"
5894 msgstr "אפשרות שגויה"
5898 msgid "Invalid form name\n"
5899 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5903 msgid "Invalid form size\n"
5904 msgstr "תקף מהתאריך"
5907 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5912 msgid "Printer deleted\n"
5913 msgstr "תאריך המחיקה"
5917 msgid "Invalid printer state\n"
5918 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5921 msgid "User must change password\n"
5926 msgid "Domain controller not found\n"
5927 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5930 msgid "Account locked out\n"
5935 msgid "Invalid pixel format\n"
5936 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5940 msgid "Invalid driver\n"
5941 msgstr "אפשרות שגויה"
5945 msgid "Invalid object resolver set\n"
5946 msgstr "אפשרות שגויה"
5949 msgid "Incomplete RPC send\n"
5954 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5955 msgstr "אפשרות שגויה"
5959 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5960 msgstr "אפשרות שגויה"
5963 msgid "RPC pipe closed\n"
5967 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5972 msgid "No data on RPC pipe\n"
5973 msgstr "Syntax error\n"
5977 msgid "No site name available\n"
5981 msgid "The file cannot be accessed\n"
5986 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5987 msgstr "'%s' לא נמצא."
5990 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5994 msgid "Not all objects could be exported\n"
5999 msgid "The interface could not be exported\n"
6000 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6004 msgid "The profile could not be added\n"
6005 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6009 msgid "The profile element could not be added\n"
6010 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6014 msgid "The profile element could not be removed\n"
6015 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6019 msgid "The group element could not be added\n"
6020 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6024 msgid "The group element could not be removed\n"
6025 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6029 msgid "The username could not be found\n"
6030 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6032 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6034 msgstr "פתחה מקומית"
6037 msgid "Local Monitor"
6041 msgid "Add a Local Port"
6042 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6045 msgid "&Enter the port name to add:"
6046 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6049 msgid "Configure LPT Port"
6050 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6053 msgid "Timeout (seconds)"
6054 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6057 msgid "&Transmission Retry:"
6058 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6061 msgid "'%s' is not a valid port name"
6062 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6065 msgid "Port %s already exists"
6066 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6069 msgid "This port has no options to configure"
6070 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6073 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6074 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6078 msgstr "שליחת דוא״ל"
6080 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6081 msgid "Enter Network Password"
6082 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6084 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6085 msgid "Please enter your username and password:"
6086 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6088 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6092 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6096 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6101 msgid "&Save this password (Insecure)"
6102 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6105 msgid "Entire Network"
6109 msgid "Sound Selection"
6112 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6118 msgstr "שמירה &בשם..."
6125 msgid "&Attributes:"
6133 msgid "Hyperlink Information"
6134 msgstr "פרטי הקישור"
6136 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6145 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6146 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6149 msgid "HTML Document"
6153 msgid "Downloading from %s..."
6154 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6162 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6163 "file path and try again."
6165 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6168 msgid "path %s not found"
6169 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6172 msgid "insert disk %s"
6173 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6178 "Windows Installer %s\n"
6181 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6183 "Install a product:\n"
6184 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6185 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6186 "\t/a package [property]\n"
6187 "Repair an installation:\n"
6188 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6189 "Uninstall a product:\n"
6190 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6191 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6192 "Advertise a product:\n"
6193 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6195 "\t/p patch_package [property]\n"
6196 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6197 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6198 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6199 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6200 "Register MSI Service:\n"
6202 "Unregister MSI Service:\n"
6204 "Display this help:\n"
6208 "Windows Installer %s\n"
6211 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6213 "Install a product:\n"
6214 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6215 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6216 "\t/a package [property]\n"
6217 "Repair an installation:\n"
6218 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6219 "Uninstall a product:\n"
6220 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6221 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6222 "Advertise a product:\n"
6223 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6225 "\t/p patch_package [property]\n"
6226 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6227 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6228 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6229 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6230 "Register MSI Service:\n"
6232 "Unregister MSI Service:\n"
6234 "Display this help:\n"
6239 msgid "enter which folder contains %s"
6240 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6243 msgid "install source for feature missing"
6247 msgid "network drive for feature missing"
6251 msgid "feature from:"
6255 msgid "choose which folder contains %s"
6259 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6260 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6264 "Wine MS-RLE video codec\n"
6265 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6267 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6268 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6271 msgid "Video Compression"
6272 msgstr "דחיסת וידאו"
6275 msgid "&Compressor:"
6279 msgid "Con&figure..."
6284 msgstr "על &אודות..."
6287 msgid "Compression &Quality:"
6288 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6291 msgid "&Key Frame Every"
6292 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6296 msgstr "קצב ה&נתונים"
6304 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6305 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
6308 msgid "Wine Video 1 video codec"
6309 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
6312 msgid "unknown object"
6412 msgid "column header"
6436 msgid "help balloon"
6456 msgid "outline item"
6464 msgid "property page"
6465 msgstr "עמוד מאפיין"
6488 msgid "check button"
6492 msgid "radio button"
6504 msgid "progress bar"
6505 msgstr "סרגל התקדמות"
6512 msgid "hot key field"
6536 msgid "drop down button"
6537 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6544 msgid "grid drop down button"
6552 msgid "page tab list"
6560 msgid "split button"
6563 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6568 msgid "outline button"
6571 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6575 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6588 msgid "Insert Object"
6592 msgid "Object Type:"
6595 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6604 msgid "Create Control"
6608 msgid "Create From File"
6609 msgstr "יצירה מקובץ"
6612 msgid "&Add Control..."
6613 msgstr "הוספת &פקד..."
6616 msgid "Display As Icon"
6619 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6628 msgid "Paste Special"
6629 msgstr "הדבקה מיוחדת"
6631 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6635 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6636 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6642 msgstr "הדבקת &קישור"
6649 msgid "&Display As Icon"
6653 msgid "Change &Icon..."
6654 msgstr "החלפת ה&סמל..."
6657 msgid "Insert a new %s object into your document"
6658 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6662 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6663 "may activate it using the program which created it."
6665 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6668 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6674 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6676 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6683 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6684 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6688 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6689 "activate it using %s."
6690 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6694 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6695 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6697 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6702 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6703 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6706 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6707 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6711 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6712 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6715 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6716 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6720 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6721 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6722 "be reflected in your document."
6724 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6725 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6728 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6729 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6732 msgid "Unknown Type"
6733 msgstr "סוג לא ידוע"
6736 msgid "Unknown Source"
6737 msgstr "מקור לא ידוע"
6740 msgid "the program which created it"
6741 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6748 msgid "SCANNING... Please Wait"
6749 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
6752 msgctxt "unit: pixels"
6757 msgctxt "unit: bits"
6761 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6762 msgctxt "unit: dots/inch"
6767 msgctxt "unit: percent"
6772 msgctxt "unit: microseconds"
6778 msgid "Settings for %s"
6779 msgstr "מאפיינים עבור %s"
6790 msgid "Flow Control"
6795 msgstr "סיביות נתונים"
6799 msgstr "סיביות עצירה"
6802 msgid "Copying Files..."
6803 msgstr "העתקת קבצים..."
6806 msgid "Destination:"
6810 msgid "Files Needed"
6811 msgstr "קבצים נדרשים"
6815 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6816 "make sure the correct drive is selected below"
6818 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
6819 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
6822 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6823 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
6827 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6828 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6830 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6835 msgid "Copy files from:"
6836 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6839 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6840 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6847 msgid "&Save Background As..."
6848 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6851 msgid "Set As Back&ground"
6852 msgstr "הגדרה &כרקע"
6855 msgid "&Copy Background"
6856 msgstr "הע&תקת הרקע"
6859 msgid "Set as &Desktop Item"
6860 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6862 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6864 msgstr "בחירת ה&כול"
6867 msgid "Create Shor&tcut"
6868 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6870 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6871 msgid "Add to &Favorites..."
6872 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6875 msgid "&View Source"
6876 msgstr "&צפייה במקור"
6886 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6888 msgstr "&פתיחת קישור"
6890 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6891 msgid "Open Link in &New Window"
6892 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6894 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6895 msgid "Save Target &As..."
6896 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6898 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6899 msgid "&Print Target"
6900 msgstr "הד&פסת היעד"
6902 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6903 msgid "S&how Picture"
6904 msgstr "ה&צגת תמונה"
6906 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6907 msgid "&Save Picture As..."
6908 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6911 msgid "&E-mail Picture..."
6912 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6915 msgid "Pr&int Picture..."
6916 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6919 msgid "&Go to My Pictures"
6920 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6922 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6923 msgid "Set as Back&ground"
6924 msgstr "הגדרה &כרקע"
6926 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6927 msgid "Set as &Desktop Item..."
6928 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6930 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6931 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6935 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6936 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6941 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6942 msgid "Copy Shor&tcut"
6943 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6945 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6949 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6953 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6957 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6978 msgid "&Cell Properties"
6979 msgstr "מאפייני ה&תא"
6982 msgid "&Table Properties"
6983 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6985 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6993 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6998 msgid "Open in &New Window"
6999 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7006 msgid "&Save Video As..."
7007 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7009 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7022 msgid "Resource Failures"
7023 msgstr "כשלי משאבים"
7026 msgid "Dump Tracking Info"
7027 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7031 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7035 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7043 msgstr "איסוף שורות"
7046 msgid "Dump DisplayTree"
7047 msgstr "איסוף DisplayTree"
7050 msgid "Dump FormatCaches"
7051 msgstr "איסוף FormatCaches"
7054 msgid "Dump LayoutRects"
7055 msgstr "איסוף LayoutRects"
7058 msgid "Memory Monitor"
7062 msgid "Performance Meters"
7063 msgstr "מחווני ביצועים"
7070 msgid "&Browse View"
7071 msgstr "תצוגת &עיון"
7075 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7077 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7099 msgstr "גלילה למעלה"
7123 msgstr "גלילה שמאלה"
7126 msgid "Scroll Right"
7127 msgstr "גלילה ימינה"
7130 msgid "Wine Internet Explorer"
7131 msgstr "Wine Internet Explorer"
7135 msgstr "&w&bעמוד &p"
7137 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7138 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7139 msgid "Lar&ge Icons"
7140 msgstr "סמלים &גדולים"
7142 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7143 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7144 msgid "S&mall Icons"
7145 msgstr "סמלים &קטנים"
7147 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7151 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7152 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7156 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7157 msgid "Arrange &Icons"
7158 msgstr "סי&דור הסמלים"
7177 msgid "&Auto Arrange"
7178 msgstr "סידור &אוטומטי"
7181 msgid "Line up Icons"
7182 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7185 msgid "Paste as Link"
7186 msgstr "הדבקה כקישור"
7188 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7194 msgstr "&תיקייה חדשה"
7205 msgctxt "recycle bin"
7222 msgid "Create &Link"
7223 msgstr "&יצירת קישור"
7225 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7229 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7230 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7235 msgid "&About Control Panel"
7236 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7238 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7239 msgid "Browse for Folder"
7240 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7247 msgid "&Make New Folder"
7248 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7254 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7262 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7268 msgstr "על אודות %s"
7271 msgid "Wine &license"
7272 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7275 msgid "Running on %s"
7276 msgstr "פועל על גבי %s"
7279 msgid "Wine was brought to you by:"
7280 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7284 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7285 "will open it for you."
7287 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
7294 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
7299 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7303 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7309 msgstr "תאריך השינוי"
7311 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7316 msgid "Size available"
7317 msgstr "הגודל הזמין"
7332 msgid "Original location"
7333 msgstr "המיקום המקורי"
7336 msgid "Date deleted"
7337 msgstr "תאריך המחיקה"
7340 msgid "Control Panel"
7347 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7356 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7357 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
7364 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7365 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
7368 msgid "Start Menu\\Programs"
7369 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
7376 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7377 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
7389 msgstr "תפריט ההתחלה"
7393 msgstr "המוזיקה שלי"
7397 msgstr "הווידאו שלי"
7402 msgstr "שולחן העבודה"
7413 msgid "Application Data"
7414 msgstr "Application Data"
7421 msgid "Local Settings\\Application Data"
7422 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7425 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7426 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7433 msgid "Local Settings\\History"
7434 msgstr "Local Settings\\History"
7437 msgid "Program Files"
7438 msgstr "Program Files"
7442 msgstr "התמונות שלי"
7445 msgid "Program Files\\Common Files"
7446 msgstr "Program Files\\Common Files"
7448 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7453 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7454 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
7469 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7470 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7473 msgid "Program Files (x86)"
7474 msgstr "Program Files (x86)"
7477 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7478 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
7484 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7489 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7490 msgstr "תמונות\\מצגות"
7493 msgid "Music\\Playlists"
7494 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
7496 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7500 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7513 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7514 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7517 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7518 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7521 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7522 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7525 msgid "Music\\Sample Music"
7526 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
7529 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7530 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
7533 msgid "Music\\Sample Playlists"
7534 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
7537 msgid "Videos\\Sample Videos"
7538 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
7542 msgstr "משחקים שמורים"
7557 msgid "AppData\\LocalLow"
7558 msgstr "AppData\\LocalLow"
7561 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7562 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
7565 msgid "Error during creation of a new folder"
7566 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
7569 msgid "Confirm file deletion"
7570 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7573 msgid "Confirm folder deletion"
7574 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7577 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7578 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7581 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7582 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7585 msgid "Confirm file overwrite"
7586 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7590 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7592 "Do you want to replace it?"
7594 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7596 "האם ברצונך להחליפו?"
7599 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7600 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7604 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7605 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7608 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7609 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7612 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7613 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7616 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7617 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7621 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7623 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7624 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7627 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7629 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7630 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7634 msgstr "תיקייה חדשה"
7637 msgid "Wine Control Panel"
7638 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7641 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7642 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7645 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7646 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7649 msgid "Executable files (*.exe)"
7650 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7653 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7654 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7658 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7659 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7663 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7664 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7668 msgid "Confirm deletion"
7669 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7674 "A file already exists at the path %1.\n"
7676 "Do you want to replace it?"
7679 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7684 "A folder already exists at the path %1.\n"
7686 "Do you want to replace it?"
7689 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7693 msgid "Confirm overwrite"
7694 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7698 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7699 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7700 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7701 "any later version.\n"
7703 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7704 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7705 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7708 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7709 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7710 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7712 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7713 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7714 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7716 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7717 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7718 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7720 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7721 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7722 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7725 msgid "Wine License"
7726 msgstr "הרישיון של Wine"
7732 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7737 msgid "Don't show me th&is message again"
7738 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
7747 msgctxt "time unit: hours"
7753 msgctxt "time unit: minutes"
7759 msgctxt "time unit: seconds"
7763 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7768 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7772 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7776 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7780 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7785 msgid "&Close\tAlt-F4"
7786 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7790 msgstr "על &אודות Wine"
7793 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7794 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7797 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7806 msgstr "&ניסיון חוזר"
7814 msgstr "&ניסיון חוזר"
7821 msgid "Select Window"
7825 msgid "&More Windows..."
7826 msgstr "חלונות &נוספים..."
7833 msgid "Paper Si&ze:"
7834 msgstr "גודל ה&נייר:"
7852 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7856 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7857 msgid "&Save this password (insecure)"
7858 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7861 msgid "Authentication Required"
7869 msgid "Security Warning"
7870 msgstr "אזהרת אבטחה"
7873 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7874 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
7877 msgid "Do you want to continue anyway?"
7878 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
7881 msgid "LAN Connection"
7882 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7885 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7886 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7889 msgid "The date on the certificate is invalid."
7890 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7893 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7894 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7898 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7899 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7902 msgid "The specified command was carried out."
7906 msgid "Undefined external error."
7910 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7914 msgid "The driver was not enabled."
7919 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7924 msgid "The specified device handle is invalid."
7928 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7933 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7934 "increase available memory, and then try again."
7939 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7940 "which functions and messages the driver supports."
7944 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7948 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7952 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7957 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7958 "Capabilities function to determine the supported formats."
7961 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7963 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7964 "device, or wait until the data is finished playing."
7969 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7970 "header, and then try again."
7975 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7976 "and then try again."
7981 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7982 "header, and then try again."
7987 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7988 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7993 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7994 "transmitted, and then try again."
7999 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8000 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8005 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8006 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8010 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8014 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8018 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8023 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8024 "or contact the device manufacturer."
8028 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8033 "Not enough memory available for this task.\n"
8034 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8040 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8046 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8050 msgid "No command was specified."
8055 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8056 "size of the buffer."
8061 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8066 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8071 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8072 "manufacturer about obtaining a new driver."
8077 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8078 "manufacturer about obtaining a new driver."
8082 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8086 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8091 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8095 msgid "The device driver is not ready."
8099 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8104 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8109 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8114 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8115 "separately to determine which devices caused the error."
8119 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8123 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8127 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8132 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8133 "still connected to the network."
8138 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8139 "device name is spelled correctly."
8144 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8150 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8155 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8160 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8161 "parameter with each 'open' command."
8166 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8167 "Please supply one."
8172 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8173 "documentation for valid formats."
8178 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8183 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8188 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8189 "may be corrupt, or not in the correct format."
8193 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8197 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8201 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8205 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8209 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8214 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8215 "sequence, and then try again."
8220 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8221 "the device is closed, and then try again."
8226 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8227 "characters, followed by a period and an extension."
8232 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8237 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8238 "in Control Panel to install the device."
8243 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8244 "restarting your computer."
8249 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8250 "cannot change directories."
8255 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8260 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8264 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8269 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8274 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8275 "until a wave device is free, and then try again."
8280 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8281 "until the device is free, and then try again."
8286 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8287 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8292 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8293 "until the device is free, and then try again."
8297 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8301 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8306 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8307 "the Drivers option to install the wave device."
8312 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8318 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8319 "the Drivers option to install the wave device."
8324 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8330 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8331 "You can't use them together."
8336 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8342 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8343 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8348 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8349 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8354 msgid "An error occurred with the specified port."
8359 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8360 "these applications; then, try again."
8364 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8369 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8370 "Control Panel to install a MIDI driver."
8374 msgid "There is no display window."
8378 msgid "Could not create or use window."
8383 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8384 "check your disk or network connection."
8389 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8390 "are still connected to the network."
8394 msgid "Print to File"
8395 msgstr "הדפסה לקובץ"
8398 msgid "&Output File Name:"
8399 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
8402 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8403 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
8406 msgid "Unable to create the output file."
8407 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
8414 msgid "Operations Error"
8415 msgstr "שגיאה בפעולות"
8418 msgid "Protocol Error"
8419 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
8422 msgid "Time Limit Exceeded"
8423 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
8426 msgid "Size Limit Exceeded"
8427 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
8430 msgid "Compare False"
8431 msgstr "ההשוואה שגויה"
8434 msgid "Compare True"
8435 msgstr "ההשוואה נכונה"
8438 msgid "Authentication Method Not Supported"
8439 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
8442 msgid "Strong Authentication Required"
8443 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
8446 msgid "Referral (v2)"
8447 msgstr "הפנייה (v2)"
8454 msgid "Administration Limit Exceeded"
8458 msgid "Unavailable Critical Extension"
8462 msgid "Confidentiality Required"
8466 msgid "No Such Attribute"
8470 msgid "Undefined Type"
8474 msgid "Inappropriate Matching"
8478 msgid "Constraint Violation"
8482 msgid "Attribute Or Value Exists"
8486 msgid "Invalid Syntax"
8490 msgid "No Such Object"
8494 msgid "Alias Problem"
8498 msgid "Invalid DN Syntax"
8506 msgid "Alias Dereference Problem"
8510 msgid "Inappropriate Authentication"
8514 msgid "Invalid Credentials"
8515 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
8518 msgid "Insufficient Rights"
8519 msgstr "אין די הרשאות"
8530 msgid "Unwilling To Perform"
8534 msgid "Loop Detected"
8538 msgid "Sort Control Missing"
8542 msgid "Index range error"
8546 msgid "Naming Violation"
8550 msgid "Object Class Violation"
8554 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8558 msgid "Not allowed on RDN"
8559 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
8562 msgid "Already Exists"
8566 msgid "No Object Class Mods"
8570 msgid "Results Too Large"
8571 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
8574 msgid "Affects Multiple DSAs"
8575 msgstr "משפיע על מספר DSA"
8587 msgstr "שגיאה מקומית"
8590 msgid "Encoding Error"
8591 msgstr "שגיאת קידוד"
8594 msgid "Decoding Error"
8595 msgstr "שגיאת פענוח"
8599 msgstr "תם זמן ההמתנה"
8602 msgid "Auth Unknown"
8603 msgstr "האימות בלתי מוכר"
8606 msgid "Filter Error"
8610 msgid "User Cancelled"
8611 msgstr "המשתמש ביטל"
8614 msgid "Parameter Error"
8615 msgstr "שגיאת משתנה"
8622 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8623 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
8626 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8627 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
8630 msgid "Specified control was not found in message"
8631 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
8634 msgid "No result present in message"
8635 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
8638 msgid "More results returned"
8639 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
8642 msgid "Loop while handling referrals"
8643 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
8646 msgid "Referral hop limit exceeded"
8647 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
8649 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8651 "Not Yet Implemented\n"
8654 "Not Yet Implemented\n"
8659 msgid "%1: File Not Found\n"
8660 msgstr "%s: File Not Found\n"
8664 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8667 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8672 " + Sets an attribute.\n"
8673 " - Clears an attribute.\n"
8674 " R Read-only file attribute.\n"
8675 " A Archive file attribute.\n"
8676 " S System file attribute.\n"
8677 " H Hidden file attribute.\n"
8678 " [drive:][path][filename]\n"
8679 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8680 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8681 " /D Processes folders as well.\n"
8692 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8697 msgid "&Without Titlebar"
8698 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8708 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8709 msgid "&Always on Top"
8710 msgstr "תמיד &עליון"
8714 msgid "&About Clock"
8715 msgstr "על &אודות השעון"
8723 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8724 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8725 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8726 "called procedure.\n"
8728 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8729 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8731 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8732 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8733 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8734 "called procedure.\n"
8736 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8737 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8741 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8742 "default directory.\n"
8744 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8745 "default directory.\n"
8748 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8749 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8752 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8753 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8756 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8757 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8760 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8761 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8764 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8765 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8768 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8769 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8772 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8773 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8777 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8779 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8780 "on the terminal device before they are executed.\n"
8782 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8783 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8784 "preceding it with an @ sign.\n"
8786 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8788 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8789 "on the terminal device before they are executed.\n"
8791 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8792 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8793 "preceding it with an @ sign.\n"
8796 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8797 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8801 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8803 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8805 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8806 "not exist in wine's cmd.\n"
8808 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8810 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8812 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8813 "not exist in wine's cmd.\n"
8817 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8820 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8821 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8822 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8823 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8824 "label terminates the batch file execution.\n"
8826 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8828 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8831 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8832 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8833 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8834 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8835 "label terminates the batch file execution.\n"
8837 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8841 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8842 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8844 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8845 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8850 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8852 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8853 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8854 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8856 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8857 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8859 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8861 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8862 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8863 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8865 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8866 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8870 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8872 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8873 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8874 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8876 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8878 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8879 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8880 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8883 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8884 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8887 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8888 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8892 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8894 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8896 "below the item are moved as well.\n"
8898 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8900 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8902 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8904 "below the item are moved as well.\n"
8906 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8910 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8912 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8913 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8914 "PATH command with the new value.\n"
8916 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8917 "variable, for example:\n"
8918 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8920 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8922 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8923 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8924 "PATH command with the new value.\n"
8926 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8927 "variable, for example:\n"
8928 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8933 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8935 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8936 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8938 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8939 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8940 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8941 "before it scrolls off the screen.\n"
8946 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8948 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8949 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8951 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8953 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8954 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8955 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8956 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8958 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8959 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8960 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8961 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8963 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8964 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8966 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8968 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8969 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8971 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8973 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8974 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8975 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8976 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8978 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8979 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8980 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8981 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8983 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8984 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8988 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8989 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8991 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8992 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8995 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8996 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8999 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9000 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9003 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9004 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9007 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9008 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9012 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9014 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9016 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9018 "SET <variable>=<value>\n"
9020 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9021 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9022 "have embedded spaces.\n"
9024 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9025 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9026 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9027 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9029 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9031 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9033 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9035 "SET <variable>=<value>\n"
9037 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9038 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9039 "have embedded spaces.\n"
9041 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9042 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9043 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9044 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9048 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9049 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9050 "if called from the command line.\n"
9052 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9053 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9054 "if called from the command line.\n"
9057 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9058 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9061 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9062 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9066 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9067 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9069 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9070 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9074 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9076 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9077 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9078 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9080 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9082 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9084 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9085 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9086 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9088 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9091 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9092 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9095 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9096 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9100 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9101 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9103 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9104 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9108 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9110 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9111 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9112 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9113 "settings are restored.\n"
9115 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9117 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9118 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9119 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9120 "settings are restored.\n"
9124 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9125 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9127 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9128 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9132 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9135 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9140 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9142 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9144 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9145 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9146 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9147 "association, if any.\n"
9152 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9154 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9156 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9157 "currently defined.\n"
9158 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9160 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9161 "associated to the specified file type.\n"
9165 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9166 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9170 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9171 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9172 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9174 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9175 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9176 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9180 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9181 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9183 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9184 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9189 "CMD built-in commands are:\n"
9190 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9191 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9192 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9193 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9194 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9195 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9196 "COPY\t\tCopy file\n"
9197 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9198 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9199 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9200 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9201 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9202 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9203 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9204 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9205 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9206 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9207 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9208 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9209 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9210 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9211 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9212 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9213 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9214 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9215 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9216 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9217 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9218 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9219 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9220 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9221 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9222 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9223 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9225 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9227 "CMD built-in commands are:\n"
9228 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9229 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9230 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9231 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9232 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9233 "COPY\t\tCopy file\n"
9234 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9235 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9236 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9237 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9238 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9239 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9240 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9241 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9242 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9243 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9244 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9245 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9246 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9247 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9248 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9249 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9250 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9251 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9252 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9253 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9254 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9255 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9256 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9257 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9259 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9262 msgid "Are you sure"
9263 msgstr "Are you sure"
9265 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9270 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9276 msgid "File association missing for extension %s\n"
9277 msgstr "File association missing for extension %s\n"
9280 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9281 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
9284 msgid "Overwrite %s"
9285 msgstr "Overwrite %s"
9292 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9293 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9296 msgid "Argument missing\n"
9297 msgstr "Argument missing\n"
9300 msgid "Syntax error\n"
9301 msgstr "Syntax error\n"
9304 msgid "%s: File Not Found\n"
9305 msgstr "%s: File Not Found\n"
9308 msgid "No help available for %s\n"
9309 msgstr "No help available for %s\n"
9312 msgid "Target to GOTO not found\n"
9313 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9316 msgid "Current Date is %s\n"
9317 msgstr "Current Date is %s\n"
9320 msgid "Current Time is %s\n"
9321 msgstr "Current Time is %s\n"
9324 msgid "Enter new date: "
9325 msgstr "Enter new date: "
9328 msgid "Enter new time: "
9329 msgstr "Enter new time: "
9332 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9333 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
9336 msgid "Failed to open '%s'\n"
9337 msgstr "Failed to open '%s'\n"
9340 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9341 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9343 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9353 msgid "Echo is %s\n"
9354 msgstr "Echo is %s\n"
9357 msgid "Verify is %s\n"
9358 msgstr "Verify is %s\n"
9361 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9362 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
9365 msgid "Parameter error\n"
9366 msgstr "Parameter error\n"
9370 "Volume in drive %c is %s\n"
9371 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9374 "Volume in drive %c is %s\n"
9375 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9379 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9380 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9383 msgid "PATH not found\n"
9384 msgstr "PATH not found\n"
9388 msgid "Press any key to continue... "
9389 msgstr "Press Return key to continue: "
9392 msgid "Wine Command Prompt"
9393 msgstr "Wine Command Prompt"
9396 msgid "CMD Version %s\n"
9397 msgstr "CMD Version %s\n"
9404 msgid "The input line is too long.\n"
9405 msgstr "The input line is too long.\n"
9408 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9409 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
9412 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9413 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9416 msgid "Wine Explorer"
9417 msgstr "הסייר של Wine"
9424 msgid "Usage: hostname\n"
9425 msgstr "Usage: hostname\n"
9428 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9429 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
9433 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9436 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9440 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9441 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9444 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9445 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9449 msgid "%1 adapter %2\n"
9450 msgstr "%s adapter %s\n"
9457 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9458 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
9473 msgid "Peer-to-peer"
9474 msgstr "Peer-to-peer"
9485 msgid "IP routing enabled"
9486 msgstr "IP routing enabled"
9489 msgid "Physical address"
9490 msgstr "Physical address"
9493 msgid "DHCP enabled"
9494 msgstr "DHCP enabled"
9497 msgid "Default gateway"
9498 msgstr "Default gateway"
9503 "The syntax of this command is:\n"
9505 "NET command [arguments]\n"
9507 "NET command /HELP\n"
9509 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9511 "The syntax of this command is:\n"
9513 "NET HELP command\n"
9515 "NET command /HELP\n"
9517 " Commands available are:\n"
9518 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
9522 "The syntax of this command is:\n"
9524 "NET START [service]\n"
9526 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9527 "'service' is the name of the service to start.\n"
9532 "The syntax of this command is:\n"
9534 "NET STOP service\n"
9536 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9541 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9542 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
9546 msgid "Could not stop service %1\n"
9547 msgstr "Could not stop service %s\n"
9550 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9551 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
9554 msgid "Could not get handle to service.\n"
9555 msgstr "Could not get handle to service.\n"
9559 msgid "The %1 service is starting.\n"
9560 msgstr "The %s service is starting.\n"
9564 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9565 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
9569 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9570 msgstr "The %s service failed to start.\n"
9574 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9575 msgstr "The %s service is stopping.\n"
9579 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9580 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
9584 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9585 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
9588 msgid "There are no entries in the list.\n"
9589 msgstr "There are no entries in the list.\n"
9594 "Status Local Remote\n"
9595 "---------------------------------------------------------------\n"
9598 "Status Local Remote\n"
9599 "---------------------------------------------------------------\n"
9603 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9604 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
9611 msgid "Disconnected"
9612 msgstr "Disconnected"
9615 msgid "A network error occurred"
9616 msgstr "A network error occurred"
9619 msgid "Connection is being made"
9620 msgstr "Connection is being made"
9623 msgid "Reconnecting"
9624 msgstr "Reconnecting"
9628 msgid "The following services are running:\n"
9629 msgstr "The %s service is starting.\n"
9632 msgid "&New\tCtrl+N"
9633 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
9635 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9636 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9637 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
9639 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9640 msgid "&Save\tCtrl+S"
9641 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
9643 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9644 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9645 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
9647 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9648 msgid "Page Se&tup..."
9649 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9652 msgid "P&rinter Setup..."
9653 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9655 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9659 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9660 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9661 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9663 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9664 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9665 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9667 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9668 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9669 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9671 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9672 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9673 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9675 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9677 msgid "&Delete\tDel"
9678 msgstr "&מחיקה\tDel"
9681 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9682 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9685 msgid "&Time/Date\tF5"
9686 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9689 msgid "&Wrap long lines"
9690 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9693 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9694 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9697 msgid "&Search next\tF3"
9698 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9700 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9701 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9702 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9704 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9706 msgid "&Contents\tF1"
9710 msgid "&About Notepad"
9711 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9715 msgstr "הגדרות עמוד"
9719 msgstr "כותרת &עליונה:"
9723 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9726 msgid "&Margins (millimeters):"
9727 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9755 msgstr "פנקס רשימות"
9757 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9761 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9765 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9774 msgid "Text files (*.txt)"
9775 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9779 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9780 "Please use a different editor."
9782 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9783 "נא להשתמש בעורך אחר."
9788 "You did not enter any text.\n"
9789 "Please type something and try again."
9791 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9792 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9796 "File '%s' does not exist.\n"
9798 "Do you want to create a new file?"
9800 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9802 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9806 "File '%s' has been modified.\n"
9808 "Would you like to save the changes?"
9810 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9812 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9815 msgid "'%s' could not be found."
9816 msgstr "'%s' לא נמצא."
9820 "Not enough memory to complete this task.\n"
9821 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9823 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9824 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9827 msgid "Unicode (UTF-16)"
9828 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9831 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9832 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9835 msgid "Unicode (UTF-8)"
9836 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9842 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9843 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9844 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9845 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9849 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9850 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9851 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9852 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9856 msgid "&Bind to file..."
9857 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9860 msgid "&View TypeLib..."
9861 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9864 msgid "&System Configuration"
9865 msgstr "&תצורת המערכת"
9868 msgid "&Run the Registry Editor"
9869 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9876 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9877 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9880 msgid "&In-process server"
9884 msgid "In-process &handler"
9889 msgid "&Local server"
9890 msgstr "שגיאה מקומית"
9894 msgid "&Remote server"
9898 msgid "View &Type information"
9899 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9902 msgid "Create &Instance"
9903 msgstr "יצי&רת מופע"
9906 msgid "Create Instance &On..."
9907 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9910 msgid "&Release Instance"
9911 msgstr "&שחרור מופע"
9914 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9915 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9918 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9919 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9922 msgid "&Expert mode"
9926 msgid "&Hidden component categories"
9927 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9929 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9933 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9937 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9938 msgid "&Refresh\tF5"
9942 msgid "&About OleView"
9943 msgstr "על &אודות OleView"
9947 msgstr "שמירה &בשם..."
9950 msgid "&Group by type kind"
9951 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9954 msgid "Connect to another machine"
9955 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9958 msgid "&Machine name:"
9962 msgid "System Configuration"
9963 msgstr "הגדרות המערכת"
9966 msgid "System Settings"
9967 msgstr "הגדרות המערכת"
9970 msgid "&Enable Distributed COM"
9971 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9974 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9975 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9979 "These settings change only registry values.\n"
9980 "They have no effect on Wine performance."
9982 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9983 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9986 msgid "Default Interface Viewer"
9987 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9998 msgid "&View Type Info"
9999 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10002 msgid "IPersist Interface Viewer"
10003 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10005 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10006 msgid "Class Name:"
10007 msgstr "שם המחלקה:"
10009 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10014 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10015 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10022 msgid "&GetSizeMax"
10023 msgstr "&GetSizeMax"
10025 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10030 msgid "ITypeLib viewer"
10031 msgstr "מציג ITypeLib"
10034 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10035 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10038 msgid "version 1.0"
10043 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10044 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10047 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10048 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10051 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10052 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10055 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10056 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10059 msgid "Run the Wine registry editor"
10060 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10063 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10064 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10067 msgid "Create an instance of the selected object"
10068 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10071 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10072 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10075 msgid "Release the currently selected object instance"
10076 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10079 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10080 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10083 msgid "Display the viewer for the selected item"
10084 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10087 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10088 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10092 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10093 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10096 msgid "Show or hide the toolbar"
10097 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10100 msgid "Show or hide the status bar"
10101 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10104 msgid "Refresh all lists"
10105 msgstr "רענון כל הרשימות"
10108 msgid "Display program information, version number and copyright"
10109 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10112 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10116 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10121 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10122 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10126 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10127 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10130 msgid "ObjectClasses"
10131 msgstr "ObjectClasses"
10134 msgid "Grouped by Component Category"
10135 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10138 msgid "OLE 1.0 Objects"
10139 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10142 msgid "COM Library Objects"
10143 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10146 msgid "All Objects"
10150 msgid "Application IDs"
10151 msgstr "מזהי היישומים"
10154 msgid "Type Libraries"
10155 msgstr "ספריות סוג"
10167 msgstr "רישומי המערכת"
10170 msgid "Implementation"
10178 msgid "CoGetClassObject failed."
10179 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10182 msgid "Unknown error"
10183 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10191 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10192 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10195 msgid "Inherited Interfaces"
10196 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10199 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10200 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10203 msgid "Close window"
10204 msgstr "סגירת החלון"
10207 msgid "Group typeinfos by kind"
10208 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10215 msgid "O&pen\tEnter"
10216 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10218 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10219 msgid "&Move...\tF7"
10220 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10222 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10223 msgid "&Copy...\tF8"
10224 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10227 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10228 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10231 msgid "&Execute..."
10235 msgid "E&xit Windows"
10236 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10238 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10243 msgid "&Arrange automatically"
10244 msgstr "&סידור אוטומטי"
10247 msgid "&Minimize on run"
10248 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10250 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10251 msgid "&Save settings on exit"
10252 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10254 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10259 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10260 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10263 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10264 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10267 msgid "&Arrange Icons"
10268 msgstr "&סידור סמלים"
10271 msgid "&About Program Manager"
10272 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10275 msgid "Program &group"
10276 msgstr "&קבוצת תכניות"
10283 msgid "Move Program"
10284 msgstr "העברת תכנית"
10287 msgid "Move program:"
10288 msgstr "העברת תכנית:"
10290 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10291 msgid "From group:"
10294 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10296 msgstr "&אל הקבוצה:"
10299 msgid "Copy Program"
10300 msgstr "העתקת תכנית"
10303 msgid "Copy program:"
10304 msgstr "העתקת תכנית:"
10307 msgid "Program Group Attributes"
10308 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10310 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10311 msgid "&Description:"
10315 msgid "&Group file:"
10316 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10319 msgid "Program Attributes"
10320 msgstr "מאפייני התכנית"
10322 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10323 msgid "&Command line:"
10324 msgstr "&שורת הפקודה:"
10327 msgid "&Working directory:"
10328 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10331 msgid "&Key combination:"
10332 msgstr "&צירוף מקשים:"
10334 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10335 msgid "&Minimize at launch"
10336 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
10339 msgid "Change &icon..."
10340 msgstr "החלפת ה&סמל..."
10343 msgid "Change Icon"
10344 msgstr "שינוי הסמל"
10348 msgstr "&שם הקובץ:"
10351 msgid "Current &icon:"
10352 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
10355 msgid "Execute Program"
10356 msgstr "הפעלת תכנית"
10359 msgid "Program Manager"
10360 msgstr "מנהל התכניות"
10363 msgid "Delete group `%s'?"
10364 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
10367 msgid "Delete program `%s'?"
10368 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
10370 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10371 msgid "Not implemented"
10375 msgid "Error reading `%s'."
10376 msgstr "Error reading `%s'."
10379 msgid "Error writing `%s'."
10380 msgstr "Error writing `%s'."
10384 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10385 "Should it be tried further on?"
10387 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10388 "Should it be tried further on?"
10391 msgid "Help not available."
10392 msgstr "Help not available."
10395 msgid "Unknown feature in %s"
10396 msgstr "Unknown feature in %s"
10399 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10400 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
10403 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10404 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10411 msgid "Libraries (*.dll)"
10412 msgstr "Libraries (*.dll)"
10416 msgstr "Icon files"
10419 msgid "Icons (*.ico)"
10420 msgstr "Icons (*.ico)"
10424 "The syntax of this command is:\n"
10426 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10429 "The syntax of this command is:\n"
10431 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10436 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10439 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10443 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10444 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10447 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10448 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10451 msgid "The operation completed successfully\n"
10452 msgstr "The operation completed successfully\n"
10455 msgid "Error: Invalid key name\n"
10456 msgstr "Error: Invalid key name\n"
10459 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10460 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
10463 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10464 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10468 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10470 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10474 msgstr "&רישום המערכת"
10477 msgid "&Import Registry File..."
10478 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
10481 msgid "&Export Registry File..."
10482 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
10484 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10488 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10489 msgid "&String Value"
10490 msgstr "ערך &מחרוזת"
10492 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10493 msgid "&Binary Value"
10494 msgstr "ערך &בינרי"
10496 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10497 msgid "&DWORD Value"
10498 msgstr "ערך &DWORD"
10500 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10501 msgid "&Multi String Value"
10502 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
10504 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10505 msgid "&Expandable String Value"
10506 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
10508 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10509 msgid "&Rename\tF2"
10510 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
10512 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10513 msgid "&Copy Key Name"
10514 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
10516 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10517 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10518 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10521 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10522 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10525 msgid "Status &Bar"
10526 msgstr "שורת ה&מצב"
10528 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10533 msgid "&Remove Favorite..."
10534 msgstr "ה&סרת מועדף..."
10537 msgid "&About Registry Editor"
10538 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
10541 msgid "Modify Binary Data..."
10542 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
10549 msgid "Export registry"
10550 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
10557 msgid "S&elected branch:"
10558 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
10560 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10570 msgstr "חיפוש תחת:"
10577 msgid "Value names"
10578 msgstr "שמות ערכים"
10581 msgid "Value content"
10582 msgstr "תוכן הערכים"
10585 msgid "Whole string only"
10586 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
10589 msgid "Add Favorite"
10590 msgstr "הוספה כמועדף"
10592 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10597 msgid "Remove Favorite"
10598 msgstr "הסרת מועדף"
10601 msgid "Edit String"
10602 msgstr "עריכת מחרוזת"
10604 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10605 msgid "Value name:"
10608 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10609 msgid "Value data:"
10610 msgstr "נתוני הערך:"
10614 msgstr "עריכת DWORD"
10621 msgid "Hexadecimal"
10629 msgid "Edit Binary"
10630 msgstr "עריכת נתון בינרי"
10633 msgid "Edit Multi String"
10634 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
10637 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10638 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
10641 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10642 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
10645 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10646 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10649 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10650 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10654 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10655 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10658 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10659 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10666 msgid "Registry Editor"
10667 msgstr "עורך רישום המערכת"
10670 msgid "Import Registry File"
10671 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10674 msgid "Export Registry File"
10675 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10678 msgid "Registry files (*.reg)"
10679 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10682 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10683 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10687 msgstr "(בררת המחדל)"
10690 msgid "(value not set)"
10691 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10694 msgid "(cannot display value)"
10695 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10698 msgid "(unknown %d)"
10699 msgstr "(%d לא ידוע)"
10702 msgid "Quits the registry editor"
10703 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10706 msgid "Adds keys to the favorites list"
10707 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10710 msgid "Removes keys from the favorites list"
10711 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10714 msgid "Shows or hides the status bar"
10715 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10718 msgid "Change position of split between two panes"
10719 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10722 msgid "Refreshes the window"
10723 msgstr "רענון החלון"
10726 msgid "Deletes the selection"
10727 msgstr "מחיקת הבחירה"
10730 msgid "Renames the selection"
10731 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10734 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10735 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10738 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10739 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10742 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10743 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10746 msgid "Modifies the value's data"
10747 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10750 msgid "Adds a new key"
10751 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10754 msgid "Adds a new string value"
10755 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10758 msgid "Adds a new binary value"
10759 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10762 msgid "Adds a new double word value"
10763 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10766 msgid "Imports a text file into the registry"
10767 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10770 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10771 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10774 msgid "Prints all or part of the registry"
10775 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10778 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10779 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10782 msgid "Can't query value '%s'"
10783 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10786 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10787 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10790 msgid "Value is too big (%u)"
10791 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10794 msgid "Confirm Value Delete"
10795 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10798 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10799 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10802 msgid "Search string '%s' not found"
10803 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10806 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10807 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10810 msgid "New Key #%d"
10811 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10814 msgid "New Value #%d"
10815 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10818 msgid "Can't query key '%s'"
10819 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10822 msgid "Adds a new multi string value"
10823 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10826 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10827 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10831 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10832 "with that suffix.\n"
10834 "start [options] program_filename [...]\n"
10835 "start [options] document_filename\n"
10838 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10839 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10840 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10841 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10843 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10844 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10845 "/L Show end-user license.\n"
10846 "/? Display this help and exit.\n"
10848 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10849 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10850 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10851 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10853 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10854 "with that suffix.\n"
10856 "start [options] program_filename [...]\n"
10857 "start [options] document_filename\n"
10860 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10861 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10862 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10863 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10865 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10866 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10867 "/L Show end-user license.\n"
10868 "/? Display this help and exit.\n"
10870 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10871 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10872 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10873 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10877 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10878 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10879 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10880 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10881 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10883 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10884 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10885 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10886 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10888 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10889 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10890 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10892 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10894 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10895 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10896 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10897 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10898 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10900 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10901 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10902 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10903 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10905 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10906 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10907 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10909 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10913 "Application could not be started, or no application associated with the "
10914 "specified file.\n"
10915 "ShellExecuteEx failed"
10917 "Application could not be started, or no application associated with the "
10918 "specified file.\n"
10919 "ShellExecuteEx failed"
10922 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10923 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10926 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10927 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10930 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10931 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10934 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10935 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10938 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10939 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10943 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10944 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10947 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10948 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10952 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10953 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10958 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10960 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10964 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10965 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10969 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10970 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10974 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10975 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10978 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10979 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10983 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10984 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10987 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10988 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10990 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10991 msgid "&New Task (Run...)"
10992 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10995 msgid "E&xit Task Manager"
10996 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10999 msgid "&Minimize On Use"
11000 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11003 msgid "&Hide When Minimized"
11004 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11006 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11007 msgid "&Show 16-bit tasks"
11008 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11011 msgid "&Refresh Now"
11012 msgstr "&רענון כעת"
11015 msgid "&Update Speed"
11016 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11018 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11022 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11026 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11034 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11035 msgid "&Select Columns..."
11036 msgstr "&בחירת עמודות..."
11038 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11039 msgid "&CPU History"
11040 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11042 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11043 msgid "&One Graph, All CPUs"
11044 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11046 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11047 msgid "One Graph &Per CPU"
11048 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11050 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11051 msgid "&Show Kernel Times"
11052 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11054 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11055 msgid "Tile &Horizontally"
11056 msgstr "פריסה או&פקית"
11058 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11059 msgid "Tile &Vertically"
11060 msgstr "פריסה &אנכית"
11062 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11066 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11070 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11071 msgid "&Bring To Front"
11072 msgstr "&קידום לחזית"
11075 msgid "&About Task Manager"
11076 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11078 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11082 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11084 msgstr "&סיום המשימה"
11087 msgid "&Go To Process"
11088 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11090 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11091 msgid "&End Process"
11092 msgstr "&סיום תהליך"
11095 msgid "End Process &Tree"
11096 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11098 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11100 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11103 msgid "Set &Priority"
11104 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11112 msgid "&Above Normal"
11113 msgstr "יותר &מרגילה"
11117 msgid "&Below Normal"
11118 msgstr "&פחות מרגילה"
11121 msgid "Set &Affinity..."
11122 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11125 msgid "Edit Debug &Channels..."
11126 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11128 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11129 msgid "Task Manager"
11130 msgstr "מנהל המשימות"
11136 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11141 msgid "&New Task..."
11142 msgstr "&משימה חדשה..."
11145 msgid "&Show processes from all users"
11146 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11150 msgstr "שימוש במעבד"
11154 msgstr "שימוש בזיכרון"
11161 msgid "Commit Charge (K)"
11162 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11165 msgid "Physical Memory (K)"
11166 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11169 msgid "Kernel Memory (K)"
11170 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11172 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11174 msgstr "מזהים ייחודיים"
11176 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11178 msgstr "תת־תהליכים"
11180 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11184 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11197 msgid "System Cache"
11198 msgstr "מטמון המערכת"
11206 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11209 msgid "CPU Usage History"
11210 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11213 msgid "Memory Usage History"
11214 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11216 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11217 msgid "Debug Channels"
11218 msgstr "ערוצי ניפוי"
11221 msgid "Processor Affinity"
11222 msgstr "קירבה למעבדים"
11226 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11227 "allowed to execute on."
11228 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11359 msgid "Select Columns"
11360 msgstr "בחירת עמודות"
11364 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11365 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11368 msgid "&Image Name"
11369 msgstr "שם ה&תמונה"
11372 msgid "&PID (Process Identifier)"
11373 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11377 msgstr "&שימוש במעבד"
11381 msgstr "&זמן המעבד"
11384 msgid "&Memory Usage"
11385 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
11388 msgid "Memory Usage &Delta"
11389 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
11392 msgid "Pea&k Memory Usage"
11393 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
11396 msgid "Page &Faults"
11397 msgstr "כש&לי דפדוף"
11400 msgid "&USER Objects"
11401 msgstr "&עצמים של USER"
11403 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11405 msgstr "קלט/פלט קריאות"
11407 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11408 msgid "I/O Read Bytes"
11409 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
11412 msgid "&Session ID"
11413 msgstr "מזהה ה&פעלה"
11420 msgid "Page F&aults Delta"
11421 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
11424 msgid "&Virtual Memory Size"
11425 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
11428 msgid "Pa&ged Pool"
11429 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
11432 msgid "N&on-paged Pool"
11433 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
11436 msgid "Base P&riority"
11437 msgstr "עדיפות &בסיס"
11440 msgid "&Handle Count"
11441 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
11444 msgid "&Thread Count"
11445 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
11447 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11448 msgid "GDI Objects"
11451 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11453 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
11455 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11456 msgid "I/O Write Bytes"
11457 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
11459 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11461 msgstr "קלט/פלט אחר"
11463 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11464 msgid "I/O Other Bytes"
11465 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
11468 msgid "Create New Task"
11469 msgstr "יצירת משימה חדשה"
11472 msgid "Runs a new program"
11473 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
11476 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11477 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
11480 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11481 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
11484 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11485 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
11488 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11489 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
11492 msgid "Displays tasks by using large icons"
11493 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
11496 msgid "Displays tasks by using small icons"
11497 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
11500 msgid "Displays information about each task"
11501 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
11504 msgid "Updates the display twice per second"
11505 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
11508 msgid "Updates the display every two seconds"
11509 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
11512 msgid "Updates the display every four seconds"
11513 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
11516 msgid "Does not automatically update"
11517 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
11520 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11521 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
11524 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11525 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
11528 msgid "Minimizes the windows"
11529 msgstr "מזעור החלונות"
11532 msgid "Maximizes the windows"
11533 msgstr "הגדלת החלונות"
11536 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11537 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
11540 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11541 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
11544 msgid "Displays Task Manager help topics"
11545 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
11548 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11549 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
11552 msgid "Exits the Task Manager application"
11553 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
11556 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11557 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
11560 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11561 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
11564 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11565 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
11568 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11569 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
11572 msgid "Each CPU has its own history graph"
11573 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
11576 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11577 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
11580 msgid "Tells the selected tasks to close"
11581 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
11584 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11585 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
11588 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11589 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
11592 msgid "Removes the process from the system"
11593 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
11596 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11597 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
11600 msgid "Attaches the debugger to this process"
11601 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
11604 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11605 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
11608 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11609 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
11612 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11613 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
11616 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11617 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
11620 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11621 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
11624 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11625 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
11628 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11629 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
11632 msgid "Controls Debug Channels"
11633 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
11636 msgid "Performance"
11640 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11641 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
11644 msgid "Processes: %d"
11645 msgstr "תהליכים: %d"
11649 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11650 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11658 msgstr "מזהה התהליך"
11662 msgstr "שימוש במעבד"
11670 msgstr "שימוש בזיכרון"
11674 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11677 msgid "Peak Mem Usage"
11678 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11681 msgid "Page Faults"
11682 msgstr "כשלי דפדוף"
11685 msgid "USER Objects"
11690 msgstr "מזהה הפעלה"
11698 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
11702 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
11706 msgstr "תור הדפדוף"
11710 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
11714 msgstr "עדיפות בסיס"
11717 msgid "Task Manager Warning"
11718 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
11722 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11723 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11724 "sure you want to change the priority class?"
11726 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
11727 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
11728 "את מחלקת העדיפות?"
11731 msgid "Unable to Change Priority"
11732 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
11736 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11737 "results including loss of data and system instability. The\n"
11738 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11739 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11740 "terminate the process?"
11742 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
11743 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
11744 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
11747 msgid "Unable to Terminate Process"
11748 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
11752 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11753 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11755 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
11756 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
11759 msgid "Unable to Debug Process"
11760 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
11763 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11764 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
11767 msgid "Invalid Option"
11768 msgstr "אפשרות שגויה"
11771 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11772 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
11775 msgid "System Idle Process"
11776 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
11779 msgid "Not Responding"
11806 #: uninstaller.rc:26
11807 msgid "Wine Application Uninstaller"
11808 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
11810 #: uninstaller.rc:27
11812 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11814 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11816 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
11817 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
11824 msgid "&Scale to Window"
11825 msgstr "ה&תאמה לחלון"
11844 msgid "Regular Metafile Viewer"
11845 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
11848 msgid "Waiting for Program"
11849 msgstr "בהמתנה לתכנה"
11852 msgid "Terminate Process"
11853 msgstr "חיסול התהליך"
11857 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11860 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11862 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
11864 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
11871 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11872 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
11876 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11877 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11878 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11879 "option) any later version."
11884 msgid " Windows Registration Information "
11885 msgstr "&פרטי הגרסה"
11894 msgid "Organi&zation:"
11899 msgid " Application Settings "
11904 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11905 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11906 "or per-application settings in those tabs as well."
11911 msgid "&Add application..."
11916 msgid "&Remove application"
11921 msgid "&Windows Version:"
11922 msgstr "גודל החלון"
11926 msgid " Window Settings "
11927 msgstr "טקסט בחלון"
11930 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11934 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11938 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11942 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11947 msgid "Desktop &size:"
11948 msgstr "שולחן העבודה"
11955 msgid "&Vertex Shader Support: "
11959 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11963 msgid " Screen &Resolution "
11967 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11971 msgid " DLL Overrides "
11976 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11977 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11982 msgid "&New override for library:"
11985 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11990 msgid "Existing &overrides:"
12000 msgid "Edit Override"
12001 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12004 msgid " Load Order "
12009 msgid "&Builtin (Wine)"
12010 msgstr "על &אודות Wine"
12014 msgid "&Native (Windows)"
12015 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12019 msgid "Bui<in then Native"
12020 msgstr "מובנה, טבעי"
12024 msgid "Nati&ve then Builtin"
12025 msgstr "טבעי, מובנה"
12034 msgid "Select Drive Letter"
12035 msgstr "טקסט הבחירה"
12039 msgid " Drive &mappings "
12040 msgstr "מיפוי כוננים"
12044 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12055 msgid "Auto&detect"
12056 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12061 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12063 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12065 msgid "Show &Advanced"
12066 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12087 msgid "Show &dot files"
12088 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12092 msgid " Driver Diagnostics "
12093 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12098 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12102 msgid "Output device:"
12103 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12106 msgid "Voice output device:"
12110 msgid "Input device:"
12114 msgid "Voice input device:"
12118 msgid "&Test Sound"
12122 msgid " Appearance "
12131 msgid "&Install theme..."
12156 msgstr "גודל ה&נייר:"
12161 msgstr "תיקייה חדשה"
12166 msgstr "קישורים אל"
12185 msgid "Select the Unix target directory, please."
12186 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12190 msgid "Hide &Advanced"
12191 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12196 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12205 msgid "Desktop Integration"
12206 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12220 msgid "Wine configuration"
12221 msgstr "תצורת Wine"
12225 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12226 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12230 msgid "Select a theme file"
12231 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12241 msgstr "קישורים אל"
12245 msgid "Wine configuration for %s"
12246 msgstr "שגיאת תצוגה"
12249 msgid "Selected driver: %s"
12258 msgid "Audio test failed!"
12263 msgid "(System default)"
12264 msgstr "נתיב המערכת"
12269 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12270 "Are you sure you want to do this?"
12272 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12273 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12277 msgid "Warning: system library"
12278 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12292 msgid "native, builtin"
12293 msgstr "טבעי, מובנה"
12297 msgid "builtin, native"
12298 msgstr "מובנה, טבעי"
12307 msgid "Default Settings"
12308 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12312 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12313 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12317 msgid "Use global settings"
12318 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12322 msgid "Select an executable file"
12323 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12332 msgctxt "vertex shader mode"
12338 msgid "Autodetect..."
12339 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12343 msgid "Local hard disk"
12344 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12348 msgid "Network share"
12353 msgid "Floppy disk"
12354 msgstr "כונן תקליטונים"
12359 msgstr "כונן תקליטורים"
12364 "You cannot add any more drives.\n"
12366 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12368 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12370 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12374 msgid "System drive"
12375 msgstr "כונן מערכת"
12380 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12382 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12383 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12385 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12387 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12388 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12392 msgctxt "Drive letter"
12398 msgid "Drive Mapping"
12399 msgstr "מיפוי כוננים"
12404 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12406 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12408 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12410 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12414 msgid "Controls Background"
12415 msgstr "רקע הפקדים"
12419 msgid "Controls Text"
12420 msgstr "טקסט הפקדים"
12424 msgid "Menu Background"
12425 msgstr "רקע התפריט"
12430 msgstr "טקסט בתפריט"
12435 msgstr "סרגל גלילה"
12439 msgid "Selection Background"
12440 msgstr "רקע הבחירה"
12444 msgid "Selection Text"
12445 msgstr "טקסט הבחירה"
12449 msgid "ToolTip Background"
12450 msgstr "רקע חלונית העצה"
12454 msgid "ToolTip Text"
12455 msgstr "טקסט חלונית עצה"
12459 msgid "Window Background"
12464 msgid "Window Text"
12465 msgstr "טקסט בחלון"
12469 msgid "Active Title Bar"
12470 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
12474 msgid "Active Title Text"
12475 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
12479 msgid "Inactive Title Bar"
12480 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
12484 msgid "Inactive Title Text"
12485 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
12489 msgid "Message Box Text"
12490 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
12494 msgid "Application Workspace"
12495 msgstr "מרחב היישומים"
12499 msgid "Window Frame"
12500 msgstr "מסגרת החלון"
12504 msgid "Active Border"
12505 msgstr "מסגרת של פעיל"
12509 msgid "Inactive Border"
12510 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
12514 msgid "Controls Shadow"
12515 msgstr "הצללת הפקדים"
12524 msgid "Controls Highlight"
12525 msgstr "הדגשת פקדים"
12529 msgid "Controls Dark Shadow"
12530 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
12534 msgid "Controls Light"
12535 msgstr "פקדים בהירים"
12539 msgid "Controls Alternate Background"
12540 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
12544 msgid "Hot Tracked Item"
12545 msgstr "פריט במעקב חם"
12549 msgid "Active Title Bar Gradient"
12550 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
12554 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12555 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
12559 msgid "Menu Highlight"
12560 msgstr "הדגשה בתפריט"
12565 msgstr "סרגל תפריטים"
12567 #: wineconsole.rc:57
12569 msgstr " אפשרויות "
12571 #: wineconsole.rc:60
12572 msgid "Cursor size"
12575 #: wineconsole.rc:61
12579 #: wineconsole.rc:62
12583 #: wineconsole.rc:63
12587 #: wineconsole.rc:65
12591 #: wineconsole.rc:66
12593 msgstr "התפריט הקובץ"
12595 #: wineconsole.rc:67
12599 #: wineconsole.rc:68
12603 #: wineconsole.rc:69
12605 msgstr "עריכה מהירה"
12607 #: wineconsole.rc:70
12611 #: wineconsole.rc:72
12612 msgid "Command history"
12613 msgstr "היסטוריית הפקודות"
12615 #: wineconsole.rc:73
12616 msgid "&Number of recalled commands :"
12617 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
12619 #: wineconsole.rc:76
12620 msgid "&Remove doubles"
12621 msgstr "ה&סרת כפולים"
12623 #: wineconsole.rc:81
12627 #: wineconsole.rc:84
12631 #: wineconsole.rc:86
12635 #: wineconsole.rc:97
12636 msgid " Configuration "
12639 #: wineconsole.rc:100
12640 msgid "Buffer zone"
12641 msgstr "אזור האגירה"
12643 #: wineconsole.rc:101
12647 #: wineconsole.rc:104
12651 #: wineconsole.rc:108
12652 msgid "Window size"
12653 msgstr "גודל החלון"
12655 #: wineconsole.rc:109
12659 #: wineconsole.rc:112
12663 #: wineconsole.rc:116
12664 msgid "End of program"
12665 msgstr "סיום התכנית"
12667 #: wineconsole.rc:117
12668 msgid "&Close console"
12669 msgstr "סגירת ה&מסוף"
12671 #: wineconsole.rc:119
12675 #: wineconsole.rc:125
12676 msgid "Console parameters"
12677 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
12679 #: wineconsole.rc:128
12680 msgid "Retain these settings for later sessions"
12681 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
12683 #: wineconsole.rc:129
12684 msgid "Modify only current session"
12685 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
12687 #: wineconsole.rc:26
12688 msgid "Set &Defaults"
12689 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12691 #: wineconsole.rc:28
12695 #: wineconsole.rc:31
12696 msgid "&Select all"
12697 msgstr "בחירת ה&כול"
12699 #: wineconsole.rc:32
12703 #: wineconsole.rc:33
12707 #: wineconsole.rc:36
12708 msgid "Setup - Default settings"
12709 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12711 #: wineconsole.rc:37
12712 msgid "Setup - Current settings"
12713 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
12715 #: wineconsole.rc:38
12716 msgid "Configuration error"
12717 msgstr "שגיאת תצוגה"
12719 #: wineconsole.rc:39
12720 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12721 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
12723 #: wineconsole.rc:34
12725 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12726 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
12728 #: wineconsole.rc:35
12729 msgid "This is a test"
12730 msgstr "זוהי בדיקה"
12732 #: wineconsole.rc:41
12733 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12734 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12736 #: wineconsole.rc:42
12737 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12738 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
12740 #: wineconsole.rc:43
12741 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12742 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12744 #: wineconsole.rc:44
12745 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12746 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
12748 #: wineconsole.rc:45
12750 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12751 "The command is invalid.\n"
12753 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12754 "The command is invalid.\n"
12756 #: wineconsole.rc:47
12760 " wineconsole [options] <command>\n"
12766 " wineconsole [options] <command>\n"
12770 #: wineconsole.rc:49
12773 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12775 " try to setup the current terminal as a Wine "
12778 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12780 " try to setup the current terminal as a Wine "
12783 #: wineconsole.rc:50
12785 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12787 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
12789 #: wineconsole.rc:51
12794 " wineconsole cmd\n"
12795 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12800 " wineconsole cmd\n"
12801 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
12805 msgid "Program Error"
12806 msgstr "שגיאה בתכנית"
12810 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12811 "sorry for the inconvenience."
12812 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
12817 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12818 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12819 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12821 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12822 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12824 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
12825 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
12827 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
12828 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
12831 msgid "Wine program crash"
12832 msgstr "Wine program crash"
12835 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12836 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
12839 msgid "(unidentified)"
12840 msgstr "(unidentified)"
12843 msgid "&Open\tEnter"
12844 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12848 msgstr "&שינוי שם..."
12851 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12852 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12859 msgid "Cr&eate Directory..."
12860 msgstr "&יצירת תיקייה..."
12862 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12863 msgid "E&xit\tAlt+X"
12864 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
12871 msgid "Connect &Network Drive..."
12872 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
12875 msgid "&Disconnect Network Drive"
12876 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
12883 msgid "&All File Details"
12884 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
12887 msgid "&Sort by Name"
12888 msgstr "&סידור לפי שם"
12891 msgid "Sort &by Type"
12892 msgstr "סידור לפי &סוג"
12895 msgid "Sort by Si&ze"
12896 msgstr "סידור לפי &גודל"
12899 msgid "Sort by &Date"
12900 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
12903 msgid "Filter by&..."
12904 msgstr "סינון לפי&..."
12908 msgstr "סרגל הכוננים"
12911 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12912 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
12915 msgid "New &Window"
12919 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12920 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
12923 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12924 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
12928 msgid "&About Wine File Manager"
12929 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12932 msgid "Select destination"
12936 msgid "By File Type"
12937 msgstr "לפי סוג קובץ"
12944 msgid "&Directories"
12956 msgid "&Other files"
12957 msgstr "קבצים &אחרים"
12960 msgid "Show Hidden/&System Files"
12961 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
12964 msgid "&File Name:"
12965 msgstr "&שם הקובץ:"
12968 msgid "Full &Path:"
12969 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12972 msgid "Last Change:"
12973 msgstr "שינוי אחרון:"
12976 msgid "Cop&yright:"
12977 msgstr "&זכויות יוצרים:"
12985 msgstr "&קריאה בלבד"
13000 msgid "&Compressed"
13004 msgid "&Version Information"
13005 msgstr "&פרטי הגרסה"
13008 msgid "Applying font settings"
13009 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13012 msgid "Error while selecting new font."
13013 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13016 msgid "Wine File Manager"
13017 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13032 msgid "Not yet implemented"
13033 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13048 msgid "Index/Inode"
13049 msgstr "מפתח/Inode"
13053 msgid "%1 of %2 free"
13054 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13057 msgctxt "unit kilobyte"
13062 msgctxt "unit megabyte"
13067 msgctxt "unit gigabyte"
13080 msgid "Question &Marks"
13081 msgstr "&סימני שאלה"
13097 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13100 msgid "&Fastest Times"
13104 msgid "&About WineMine"
13105 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13107 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13108 msgid "Fastest Times"
13124 msgid "Congratulations!"
13128 msgid "Please enter your name"
13129 msgstr "נא להזין את שמך"
13132 msgid "Custom Game"
13133 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13157 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13158 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13161 msgid "Printer &setup..."
13162 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13165 msgid "&Annotate..."
13166 msgstr "הוספת הע&רות..."
13180 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13184 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13188 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13193 msgid "&Help on help\tF1"
13194 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13197 msgid "Always on &top"
13198 msgstr "תמיד &עליון"
13201 msgid "&About Wine Help"
13205 msgid "Annotation..."
13221 msgid "Not implemented yet"
13222 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13226 msgstr "העזרה של Wine"
13229 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13230 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13241 msgid "Help files (*.hlp)"
13242 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13245 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13246 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13249 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13250 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13253 msgid "Help topics: "
13254 msgstr "נושאי העזרה: "
13257 msgid "&New...\tCtrl+N"
13258 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13261 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13262 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13265 msgid "&Clear\tDEL"
13266 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13269 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13270 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13273 msgid "Find &next\tF3"
13274 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13278 msgstr "&קריאה בלבד"
13282 msgstr "ני&תן לשינוי"
13289 msgid "Selection &info"
13290 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13293 msgid "Character &format"
13294 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13297 msgid "&Def. char format"
13298 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13301 msgid "Paragrap&h format"
13302 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13306 msgstr "&קבלת טקסט"
13308 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13310 msgstr "סרגל &עיצוב"
13312 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13314 msgstr "סרגל &מדידה"
13316 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13325 msgid "&Date and time..."
13326 msgstr "&תאריך ושעה..."
13332 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13333 msgid "&Bullet points"
13334 msgstr "&נקודות תבליט"
13336 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13337 msgid "&Paragraph..."
13345 msgid "Backgroun&d"
13349 msgid "&System\tCtrl+1"
13350 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13353 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13354 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13357 msgid "&About Wine Wordpad"
13358 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13365 msgid "Date and time"
13366 msgstr "תאריך ושעה"
13369 msgid "Available formats"
13370 msgstr "התבניות הזמינות"
13373 msgid "New document type"
13374 msgstr "סוג מסמך חדש"
13377 msgid "Paragraph format"
13378 msgstr "עיצוב פסקה"
13381 msgid "Indentation"
13384 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13388 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13394 msgstr "שורה ראשונה"
13406 msgstr "טאבי עצירה"
13409 msgid "Remove al&l"
13410 msgstr "הסרת ה&כול"
13413 msgid "Line wrapping"
13414 msgstr "גלישת שורות"
13417 msgid "&No line wrapping"
13418 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13421 msgid "Wrap text by the &window border"
13422 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13425 msgid "Wrap text by the &margin"
13426 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
13430 msgstr "סרגלי כלים"
13433 msgid "All documents (*.*)"
13434 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
13437 msgid "Text documents (*.txt)"
13438 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
13441 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13442 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
13445 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13446 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
13449 msgid "Rich text document"
13450 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
13453 msgid "Text document"
13457 msgid "Unicode text document"
13458 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
13462 msgid "Printer files (*.prn)"
13463 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
13482 msgid "Previous page"
13483 msgstr "העמוד הקודם"
13487 msgstr "שני עמודים"
13511 msgctxt "unit: centimeter"
13517 msgctxt "unit: inch"
13527 msgctxt "unit: point"
13536 msgid "Save changes to '%s'?"
13537 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
13540 msgid "Finished searching the document."
13541 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
13544 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13545 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
13549 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13550 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13552 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
13553 "ברצונך לעשות זאת?"
13556 msgid "Invalid number format"
13557 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
13560 msgid "OLE storage documents are not supported"
13561 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
13564 msgid "Could not save the file."
13565 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
13568 msgid "You do not have access to save the file."
13569 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
13572 msgid "Could not open the file."
13573 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
13576 msgid "You do not have access to open the file."
13577 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
13580 msgid "Printing not implemented"
13581 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
13584 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13585 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
13588 msgid "Starting Wordpad failed"
13589 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
13592 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13593 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13597 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13598 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
13601 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13602 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
13606 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13607 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
13611 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13612 msgstr "%d file(s) copied\n"
13617 "Is '%1' a filename or directory\n"
13619 "(F - File, D - Directory)\n"
13621 "Is '%s' a filename or directory\n"
13623 "(F - File, D - Directory)\n"
13627 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13628 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
13632 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13633 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
13637 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13638 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
13642 msgid "Failed to open '%1'\n"
13643 msgstr "Failed to open '%s'\n"
13647 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13648 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
13656 msgctxt "Directory key"
13663 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13666 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13667 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13671 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13673 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13674 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13675 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13676 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13677 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13678 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13679 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13680 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13681 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13682 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13683 "[/N] Copy using short names.\n"
13684 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13685 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13686 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13687 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13688 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13689 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13690 "\tarchive attribute.\n"
13691 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13692 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13693 "\t\tthan source.\n"
13696 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
13699 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13700 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13704 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13706 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
13707 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
13708 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13709 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
13710 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
13711 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
13712 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
13713 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
13714 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
13715 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
13716 "[/N] Copy using short names\n"
13717 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
13718 "[/R] Overwrite any read only files\n"
13719 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
13720 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
13721 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
13722 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
13723 "\tarchive attribute\n"
13724 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13725 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13726 "\t\tthan source\n"