1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
154 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
180 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
182 "Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
186 msgid "Not specified"
187 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
189 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
193 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
195 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
202 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
207 msgid "Installation programs"
208 msgstr "Instalační programy"
211 msgid "Programs (*.exe)"
212 msgstr "Programy (*.exe)"
214 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
215 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
216 msgid "All files (*.*)"
217 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
221 msgid "&Modify/Remove"
222 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
225 msgid "Downloading..."
229 msgid "Installing..."
230 msgstr "Instaluji..."
234 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
237 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
238 "souboru byla přerušena."
241 msgid "Compress options"
242 msgstr "Nastavení komprese"
245 msgid "&Choose a stream:"
246 msgstr "&Vyber datový proud:"
248 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
253 msgid "&Interleave every"
254 msgstr "Prolož&it každých"
256 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
261 msgid "Current format:"
262 msgstr "Současný formát:"
273 msgid "All multimedia files"
274 msgstr "Všechny soubory multimédií"
285 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
286 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
290 msgstr "nekomprimovaný"
296 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
297 msgid "Properties for %s"
298 msgstr "Vlastnosti %s"
300 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
304 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
325 msgid "Customize Toolbar"
326 msgstr "Nastavení panelu"
328 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
329 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
337 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
338 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
339 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
340 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
341 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
342 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
343 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
356 msgid "A&vailable buttons:"
357 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
368 msgid "&Toolbar buttons:"
369 msgstr "&Tlačítka panelu:"
375 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
380 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
381 "Žádná klávesová zkratka.\n"
382 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
385 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
386 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
396 msgstr "Jdi na dnešek"
398 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
399 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
403 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
405 msgstr "&Jméno souboru:"
407 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
408 msgid "&Directories:"
411 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
412 msgid "List Files of &Type:"
413 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
415 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
417 msgstr "&Diskové jednotky:"
419 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
421 msgstr "&Pouze pro čtení"
425 msgstr "Ulož pod jménem..."
427 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
429 msgstr "Ulož pod jménem"
431 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
440 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
442 msgstr "Rozsah tisku"
444 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
454 msgstr "&Zadané stránky"
456 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
469 msgid "Print &Quality:"
470 msgstr "Kvalita &tisku:"
473 msgid "Print to Fi&le"
474 msgstr "Tisk do so&uboru"
478 msgstr "Kondenzované"
480 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
482 msgstr "Nastavení tisku"
484 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
489 msgid "&Default Printer"
490 msgstr "&Výchozí tiskárna"
497 msgid "Specific &Printer"
498 msgstr "Specifická &tiskárna"
500 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
508 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
512 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
524 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
536 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
547 msgstr "Přeš&krtnutí"
553 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
570 msgid "&Basic Colors:"
571 msgstr "&Základní barvy:"
574 msgid "&Custom Colors:"
575 msgstr "&Barvy na zakázku:"
577 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
578 msgid "Color | Sol&id"
579 msgstr "Barva|Spoj&itá"
610 msgid "&Add to Custom Colors"
611 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
614 msgid "&Define Custom Colors >>"
615 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
617 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
621 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
625 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
626 msgid "Match &Whole Word Only"
627 msgstr "Pouze &celá slova"
629 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
631 msgstr "&Rozlišovat velikost"
637 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
641 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
645 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
647 msgstr "Najít d&alší"
654 msgid "Re&place With:"
655 msgstr "&Zaměnit za:"
663 msgstr "Zaměni&t vše"
666 msgid "Print to fi&le"
667 msgstr "Tisk do so&uboru"
669 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
670 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
674 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
678 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
682 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
686 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
690 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
699 msgid "Number of &copies:"
700 msgstr "Počet &kopií:"
704 msgstr "K&ompletovat"
722 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
740 msgstr "Nastavení stránky"
746 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
758 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
766 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
772 msgstr "Tiská&rna..."
780 msgstr "&Název souboru:"
783 msgid "Files of &type:"
784 msgstr "Soubory &typu:"
787 msgid "Open as &read-only"
788 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
790 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
797 msgstr "&Název souboru:"
801 msgid "Files of type:"
802 msgstr "Soubory &typu:"
805 msgid "File not found"
806 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
809 msgid "Please verify that the correct file name was given"
810 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
814 "File does not exist.\n"
815 "Do you want to create file?"
817 "Soubor neexistuje.\n"
818 "Chcete ho vytvořit?"
822 "File already exists.\n"
823 "Do you want to replace it?"
825 "Soubor již existuje.\n"
826 "Chcete ho přepsat novým?"
829 msgid "Invalid character(s) in path"
830 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
834 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
837 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
841 msgid "Path does not exist"
842 msgstr "Adresář neexistuje"
845 msgid "File does not exist"
846 msgstr "Soubor neexistuje"
850 msgstr "O jednu úroveň výše"
853 msgid "Create New Folder"
854 msgstr "Vytvořit novou složku"
860 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
865 msgid "Browse to Desktop"
866 msgstr "Prohlížet plochu"
882 msgstr "Tučná kurzíva"
884 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
888 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
892 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
896 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
900 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
904 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
908 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
912 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
916 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
920 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
924 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
928 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
932 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
936 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
940 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
944 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
949 msgid "Unreadable Entry"
950 msgstr "Nečitelný vstup"
954 "This value does not lie within the page range.\n"
955 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
957 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
958 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
961 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
962 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
966 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
967 "Please reenter margins."
969 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
970 "Zadejte prosím jiné okraje."
973 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
974 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
978 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
979 "Please enter a value between 1 and %d."
981 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
982 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
985 msgid "A printer error occurred."
986 msgstr "Nastala chyba tisku."
989 msgid "No default printer defined."
990 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
993 msgid "Cannot find the printer."
994 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
996 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
998 msgid "Out of memory."
1000 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1002 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1003 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1006 msgid "An error occurred."
1007 msgstr "Vyskytla se chyba."
1010 msgid "Unknown printer driver."
1011 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1015 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1016 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1018 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1019 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1020 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1023 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1024 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1026 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1040 msgstr "Otevřít soubor"
1042 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1048 msgstr "Pozastaven; "
1055 msgid "Pending deletion; "
1056 msgstr "Probíhá mazání; "
1060 msgstr "Zaseknutý papír; "
1063 msgid "Out of paper; "
1064 msgstr "Došel papír; "
1067 msgid "Feed paper manual; "
1068 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1071 msgid "Paper problem; "
1072 msgstr "Problém s papírem; "
1075 msgid "Printer offline; "
1076 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1079 msgid "I/O Active; "
1080 msgstr "Přenos dat; "
1088 msgstr "Tiskne se; "
1091 msgid "Output tray is full; "
1092 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1095 msgid "Not available; "
1096 msgstr "Není k dispozici; "
1103 msgid "Processing; "
1104 msgstr "Zpracovává se; "
1107 msgid "Initialising; "
1108 msgstr "Inicializuje se; "
1111 msgid "Warming up; "
1112 msgstr "Zahřívá se; "
1116 msgstr "Dochází toner; "
1120 msgstr "Došel toner; "
1124 msgstr "Zařazování; "
1127 msgid "Interrupted by user; "
1128 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1131 msgid "Out of memory; "
1132 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1135 msgid "The printer door is open; "
1136 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1139 msgid "Print server unknown; "
1140 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1143 msgid "Power save mode; "
1144 msgstr "Úsporný režim; "
1147 msgid "Default Printer; "
1148 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1151 msgid "There are %d documents in the queue"
1152 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1155 msgid "Margins [inches]"
1156 msgstr "Okraje [palce]"
1159 msgid "Margins [mm]"
1160 msgstr "Okraje [mm]"
1162 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1164 msgctxt "unit: millimeters"
1170 msgstr "&Uživatelské jméno"
1172 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1177 msgid "&Remember my password"
1178 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1181 msgid "Connect to %s"
1182 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1185 msgid "Connecting to %s"
1186 msgstr "Připojuji se k %s"
1189 msgid "Logon unsuccessful"
1190 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1194 "Make sure that your user name\n"
1195 "and password are correct."
1197 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1198 "správné jméno a heslo."
1202 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1204 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1205 "entering your password."
1207 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1209 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock "
1210 "před napsáním hesla."
1213 msgid "Caps Lock is On"
1214 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1217 msgid "Authority Key Identifier"
1221 msgid "Key Attributes"
1225 msgid "Key Usage Restriction"
1229 msgid "Subject Alternative Name"
1233 msgid "Issuer Alternative Name"
1237 msgid "Basic Constraints"
1245 msgid "Certificate Policies"
1249 msgid "Subject Key Identifier"
1253 msgid "CRL Reason Code"
1257 msgid "CRL Distribution Points"
1261 msgid "Enhanced Key Usage"
1265 msgid "Authority Information Access"
1269 msgid "Certificate Extensions"
1273 msgid "Next Update Location"
1277 msgid "Yes or No Trust"
1281 msgid "Email Address"
1282 msgstr "Emailová adresa"
1285 msgid "Unstructured Name"
1286 msgstr "Nestrukturované jméno"
1289 msgid "Content Type"
1293 msgid "Message Digest"
1297 msgid "Signing Time"
1301 msgid "Counter Sign"
1305 msgid "Challenge Password"
1309 msgid "Unstructured Address"
1310 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1313 msgid "S/MIME Capabilities"
1317 msgid "Prefer Signed Data"
1320 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1321 msgctxt "Certification Practice Statement"
1325 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1330 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1334 msgid "Certification Authority Issuer"
1338 msgid "Certification Template Name"
1342 msgid "Certificate Type"
1346 msgid "Certificate Manifold"
1350 msgid "Netscape Cert Type"
1354 msgid "Netscape Base URL"
1358 msgid "Netscape Revocation URL"
1362 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1366 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1370 msgid "Netscape CA Policy URL"
1374 msgid "Netscape SSL ServerName"
1378 msgid "Netscape Comment"
1382 msgid "Country/Region"
1383 msgstr "Země/oblast"
1386 msgid "Organization"
1390 msgid "Organizational Unit"
1391 msgstr "Organizační jednotka"
1402 msgid "State or Province"
1422 msgid "Domain Component"
1426 msgid "Street Address"
1430 msgid "Serial Number"
1438 msgid "Cross CA Version"
1442 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1446 msgid "Principal Name"
1450 msgid "Windows Product Update"
1454 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1462 msgid "Enrollment CSP"
1470 msgid "Delta CRL Indicator"
1474 msgid "Issuing Distribution Point"
1478 msgid "Freshest CRL"
1482 msgid "Name Constraints"
1486 msgid "Policy Mappings"
1490 msgid "Policy Constraints"
1494 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1498 msgid "Application Policies"
1502 msgid "Application Policy Mappings"
1506 msgid "Application Policy Constraints"
1514 msgid "CMC Response"
1518 msgid "Unsigned CMC Request"
1522 msgid "CMC Status Info"
1526 msgid "CMC Extensions"
1530 msgid "CMC Attributes"
1538 msgid "PKCS 7 Signed"
1542 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1546 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1550 msgid "PKCS 7 Digested"
1554 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1558 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1562 msgid "Virtual Base CRL Number"
1566 msgid "Next CRL Publish"
1570 msgid "CA Encryption Certificate"
1573 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1574 msgid "Key Recovery Agent"
1578 msgid "Certificate Template Information"
1582 msgid "Enterprise Root OID"
1586 msgid "Dummy Signer"
1590 msgid "Encrypted Private Key"
1594 msgid "Published CRL Locations"
1598 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1602 msgid "Transaction Id"
1603 msgstr "Identifikátor transakce"
1606 msgid "Sender Nonce"
1610 msgid "Recipient Nonce"
1618 msgid "Get Certificate"
1619 msgstr "Získat certifikát"
1626 msgid "Revoke Request"
1630 msgid "Query Pending"
1633 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1634 msgid "Certificate Trust List"
1638 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1642 msgid "Private Key Usage Period"
1646 msgid "Client Information"
1650 msgid "Server Authentication"
1654 msgid "Client Authentication"
1658 msgid "Code Signing"
1662 msgid "Secure Email"
1666 msgid "Time Stamping"
1670 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1674 msgid "Microsoft Time Stamping"
1678 msgid "IP security end system"
1682 msgid "IP security tunnel termination"
1686 msgid "IP security user"
1690 msgid "Encrypting File System"
1693 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1694 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1697 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1698 msgid "Windows System Component Verification"
1701 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1702 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1705 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1706 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1709 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1710 msgid "Key Pack Licenses"
1713 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1714 msgid "License Server Verification"
1717 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1718 msgid "Smart Card Logon"
1721 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1723 msgid "Digital Rights"
1726 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1727 msgid "Qualified Subordination"
1730 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1731 msgid "Key Recovery"
1734 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1735 msgid "Document Signing"
1739 msgid "IP security IKE intermediate"
1742 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1743 msgid "File Recovery"
1746 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1747 msgid "Root List Signer"
1751 msgid "All application policies"
1754 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1755 msgid "Directory Service Email Replication"
1758 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1759 msgid "Certificate Request Agent"
1762 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1763 msgid "Lifetime Signing"
1767 msgid "All issuance policies"
1771 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1779 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1783 msgid "Other People"
1787 msgid "Trusted Publishers"
1791 msgid "Untrusted Certificates"
1799 msgid "Certificate Issuer"
1803 msgid "Certificate Serial Number="
1811 msgid "Email Address="
1819 msgid "Directory Address"
1835 msgid "Registered ID="
1839 msgid "Unknown Key Usage"
1843 msgid "Subject Type="
1847 msgctxt "Certificate Authority"
1856 msgid "Path Length Constraint="
1861 msgctxt "path length"
1864 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1865 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1866 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1870 msgid "Information Not Available"
1874 msgid "Authority Info Access"
1878 msgid "Access Method="
1882 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1891 msgid "Unknown Access Method"
1895 msgid "Alternative Name"
1899 msgid "CRL Distribution Point"
1903 msgid "Distribution Point Name"
1923 msgid "Key Compromise"
1927 msgid "CA Compromise"
1931 msgid "Affiliation Changed"
1939 msgid "Operation Ceased"
1943 msgid "Certificate Hold"
1947 msgid "Financial Information="
1950 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1955 msgid "Not Available"
1959 msgid "Meets Criteria="
1962 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1966 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1971 msgid "Digital Signature"
1972 msgstr "Digitální podpis"
1975 msgid "Non-Repudiation"
1979 msgid "Key Encipherment"
1983 msgid "Data Encipherment"
1987 msgid "Key Agreement"
1991 msgid "Certificate Signing"
1995 msgid "Off-line CRL Signing"
2003 msgid "Encipher Only"
2007 msgid "Decipher Only"
2011 msgid "SSL Client Authentication"
2015 msgid "SSL Server Authentication"
2035 msgid "Signature CA"
2039 msgid "Certificate Policy"
2043 msgid "Policy Identifier: "
2047 msgid "Policy Qualifier Info"
2051 msgid "Policy Qualifier Id="
2059 msgid "Notice Reference"
2063 msgid "Organization="
2067 msgid "Notice Number="
2071 msgid "Notice Text="
2074 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2080 msgid "&Install Certificate..."
2081 msgstr "&Vlastnosti"
2084 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgid "&Edit Properties..."
2096 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2098 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2103 msgid "&Copy to File..."
2104 msgstr "Kopíruji soubory..."
2108 msgid "Certification Path"
2109 msgstr "&Vlastnosti"
2113 msgid "Certification path"
2114 msgstr "&Vlastnosti"
2118 msgid "&View Certificate"
2119 msgstr "&Vlastnosti"
2123 msgid "Certificate &status:"
2124 msgstr "&Vlastnosti"
2136 msgid "&Friendly name:"
2137 msgstr "&Název souboru:"
2139 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2140 msgid "&Description:"
2145 msgid "Certificate purposes"
2146 msgstr "&Vlastnosti"
2149 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2153 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2157 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2162 msgid "Add &Purpose..."
2171 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2174 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2175 msgid "Select Certificate Store"
2179 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2183 msgid "&Show physical stores"
2186 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2187 msgid "Certificate Import Wizard"
2192 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2193 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2197 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2198 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2200 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2201 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2202 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2203 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2205 "To continue, click Next."
2208 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2211 msgstr "&Název souboru:"
2213 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2216 msgstr "Procházet..."
2220 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2221 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2225 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2229 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2233 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2238 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2239 "location for the certificates."
2243 msgid "&Automatically select certificate store"
2247 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2251 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2255 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2258 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2259 msgid "You have specified the following settings:"
2262 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2263 msgid "Certificates"
2267 msgid "I&ntended purpose:"
2275 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2281 msgid "&Advanced..."
2286 msgid "Certificate intended purposes"
2287 msgstr "&Vlastnosti"
2289 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2290 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2295 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2297 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2302 msgid "Advanced Options"
2307 msgid "Certificate purpose"
2308 msgstr "&Vlastnosti"
2312 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2317 msgid "&Certificate purposes:"
2318 msgstr "&Vlastnosti"
2320 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2321 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2322 msgid "Certificate Export Wizard"
2327 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2328 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2332 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2333 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2335 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2336 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2337 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2338 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2340 "To continue, click Next."
2345 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2346 "to protect the private key on a later page."
2350 msgid "Do you wish to export the private key?"
2354 msgid "&Yes, export the private key"
2358 msgid "N&o, do not export the private key"
2362 msgid "&Confirm password:"
2366 msgid "Select the format you want to use:"
2370 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2374 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2378 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2382 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2386 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2390 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2394 msgid "&Enable strong encryption"
2398 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2402 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2406 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2409 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2415 msgid "Certificate Information"
2420 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2421 "altered or corrupted."
2426 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2427 "trusted root certificate store."
2431 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2436 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2437 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2440 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2444 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2464 msgid "This certificate has an invalid signature."
2468 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2472 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2476 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2480 msgid "This certificate is OK."
2491 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2496 msgid "Version 1 Fields Only"
2500 msgid "Extensions Only"
2504 msgid "Critical Extensions Only"
2509 msgid "Properties Only"
2511 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2513 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2517 msgid "Serial number"
2541 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2549 msgid "Enhanced key usage (property)"
2553 msgid "Friendly name"
2556 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2562 msgid "Certificate Properties"
2563 msgstr "&Vlastnosti"
2566 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2570 msgid "The OID you entered already exists."
2574 msgid "Please select a certificate store."
2579 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2580 "select another file."
2584 msgid "File to Import"
2588 msgid "Specify the file you want to import."
2591 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2592 msgid "Certificate Store"
2597 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2598 "lists, and certificate trust lists."
2602 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2606 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2609 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2610 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2613 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2614 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2618 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2622 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2626 msgid "Please select a file."
2630 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2635 msgid "Could not open "
2636 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2639 msgid "Determined by the program"
2643 msgid "Please select a store"
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2664 msgid "Certificate Revocation List"
2668 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2672 msgid "Personal Information Exchange"
2676 msgid "The import was successful."
2680 msgid "The import failed."
2688 msgid "<Advanced Purposes>"
2700 msgid "Expiration Date"
2704 msgid "Friendly Name"
2707 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2711 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2712 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2713 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2718 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2719 "sign messages with it.\n"
2720 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2726 "sign messages with them.\n"
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2733 "verify messages signed with it.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2739 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2740 "verify messages signed with it.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2746 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2748 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2753 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2755 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2760 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2761 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2767 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2768 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2774 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2775 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2780 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2789 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2793 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2797 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2802 "Ensures software came from software publisher\n"
2803 "Protects software from alteration after publication"
2807 msgid "Protects e-mail messages"
2811 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2815 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2819 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2823 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2827 msgid "Private Key Archival"
2832 msgid "Export Format"
2836 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2840 msgid "Export Filename"
2844 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2849 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2851 "Soubor již existuje.\n"
2852 "Chcete ho přepsat novým?"
2855 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2859 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2863 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2867 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2871 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2880 msgid "Include all certificates in certificate path"
2888 msgid "The export was successful."
2892 msgid "The export failed."
2896 msgid "Export Private Key"
2901 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2906 msgid "Enter Password"
2910 msgid "You may password-protect a private key."
2914 msgid "The passwords do not match."
2918 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2923 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2924 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2927 msgid "Default DirectSound"
2928 msgstr "Výchozí DirectSound"
2931 msgid "DirectSound: %s"
2932 msgstr "DirectSound: %s"
2935 msgid "Default WaveOut Device"
2936 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2939 msgid "Default MidiOut Device"
2940 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2944 msgid "Configure Devices"
2968 msgstr "Přípojný bod"
2971 msgid "Show Assigned First"
2985 msgid "Regional Setting"
2986 msgstr "Standardní nastavení"
2989 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2990 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
2997 msgid "Central European"
3038 msgid "CHINESE_GB2312"
3046 msgid "CHINESE_BIG5"
3050 msgid "Hangul(Johab)"
3063 msgid "Files on Camera"
3064 msgstr "&Název souboru:"
3067 msgid "Import Selected"
3080 msgid "Skip This Dialog"
3088 msgid "Transferring"
3092 msgid "Transferring... Please Wait"
3097 msgid "Connecting to camera"
3098 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3101 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3106 msgstr "S&ynchronizovat"
3108 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3117 msgctxt "table of contents"
3125 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3129 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3131 msgstr "&Tisknout..."
3133 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3141 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3145 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3147 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3170 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3174 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3178 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3180 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3183 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3189 msgctxt "table of contents"
3195 msgstr "Synchronizovat"
3197 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3201 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3205 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3206 msgid "Cinepak Video codec"
3209 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3210 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3215 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3219 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3223 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3225 msgstr "&Otevřít..."
3227 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3229 msgstr "Uložit j&ako..."
3232 msgid "Print &format..."
3233 msgstr "&Formát tisku..."
3239 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3240 msgid "Print previe&w"
3241 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3248 msgid "&Standard bar"
3249 msgstr "&Standardní řádek"
3252 msgid "&Address bar"
3253 msgstr "&Adresní řádek"
3255 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3259 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3260 msgid "&Add to Favorites..."
3261 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3264 msgid "&About Internet Explorer"
3265 msgstr "&O Internet Exploreru"
3269 msgstr "Otevřít URL"
3272 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3273 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3285 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3294 msgid "Searching for %s"
3295 msgstr "Vyhledávám %s"
3298 msgid "Start downloading %s"
3299 msgstr "Začínám stahovat %s"
3302 msgid "Downloading %s"
3306 msgid "Asking for %s"
3307 msgstr "Dotazuji se na %s"
3311 msgstr "Domovská stránka"
3314 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3315 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3318 msgid "&Current page"
3319 msgstr "&Aktuální stránka"
3322 msgid "&Default page"
3323 msgstr "&Standardní nastavení"
3327 msgstr "&Prázdná stránka"
3330 msgid "Browsing history"
3331 msgstr "Historie prohlížení"
3334 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3335 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3338 msgid "Delete &files..."
3339 msgstr "S&mazat soubory..."
3342 msgid "&Settings..."
3343 msgstr "&Nastavení..."
3346 msgid "Delete browsing history"
3347 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3351 "Temporary internet files\n"
3352 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3354 "Dočasné soubory internetu\n"
3355 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3360 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3361 "preferences and login information."
3364 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3365 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3370 "List of websites you have accessed."
3373 "Seznam navštívených webových stránek."
3378 "Usernames and other information you have entered into forms."
3381 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3386 "Saved passwords you have entered into forms."
3389 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3391 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3395 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3397 msgstr "Zabezpečení"
3401 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3402 "certificate authorities and publishers."
3404 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3405 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3408 msgid "Certificates..."
3409 msgstr "Certifikáty..."
3412 msgid "Publishers..."
3413 msgstr "Vydavatelé..."
3416 msgid "Internet Settings"
3417 msgstr "Nastavení internetu"
3420 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3421 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3424 msgid "Security settings for zone: "
3425 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3433 msgstr "Velmi nízká"
3452 msgid "Error converting object to primitive type"
3456 msgid "Invalid procedure call or argument"
3460 msgid "Subscript out of range"
3464 msgid "Object required"
3468 msgid "Automation server can't create object"
3472 msgid "Object doesn't support this property or method"
3476 msgid "Object doesn't support this action"
3480 msgid "Argument not optional"
3484 msgid "Syntax error"
3488 msgid "Expected ';'"
3492 msgid "Expected '('"
3496 msgid "Expected ')'"
3500 msgid "Unterminated string constant"
3504 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3508 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3512 msgid "Label redefined"
3517 msgid "Label not found"
3518 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3521 msgid "Conditional compilation is turned off"
3525 msgid "Number expected"
3529 msgid "Function expected"
3533 msgid "'[object]' is not a date object"
3537 msgid "Object expected"
3541 msgid "Illegal assignment"
3545 msgid "'|' is undefined"
3549 msgid "Boolean object expected"
3553 msgid "Cannot delete '|'"
3557 msgid "VBArray object expected"
3561 msgid "JScript object expected"
3565 msgid "Syntax error in regular expression"
3569 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3573 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3577 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3581 msgid "Array object expected"
3589 msgid "Invalid function.\n"
3594 msgid "File not found.\n"
3595 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3598 msgid "Path not found.\n"
3602 msgid "Too many open files.\n"
3606 msgid "Access denied.\n"
3610 msgid "Invalid handle.\n"
3614 msgid "Memory trashed.\n"
3619 msgid "Not enough memory.\n"
3621 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3623 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3624 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3627 msgid "Invalid block.\n"
3631 msgid "Bad environment.\n"
3635 msgid "Bad format.\n"
3639 msgid "Invalid access.\n"
3643 msgid "Invalid data.\n"
3648 msgid "Out of memory.\n"
3650 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3652 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3653 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3656 msgid "Invalid drive.\n"
3661 msgid "Can't delete current directory.\n"
3662 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3665 msgid "Not same device.\n"
3669 msgid "No more files.\n"
3673 msgid "Write protected.\n"
3681 msgid "Not ready.\n"
3685 msgid "Bad command.\n"
3689 msgid "CRC error.\n"
3693 msgid "Bad length.\n"
3696 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3697 msgid "Seek error.\n"
3701 msgid "Not DOS disk.\n"
3706 msgid "Sector not found.\n"
3707 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3711 msgid "Out of paper.\n"
3712 msgstr "Došel papír; .\n"
3715 msgid "Write fault.\n"
3719 msgid "Read fault.\n"
3723 msgid "General failure.\n"
3727 msgid "Sharing violation.\n"
3732 msgid "Lock violation.\n"
3736 msgid "Wrong disk.\n"
3740 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3745 msgid "End of file.\n"
3746 msgstr "Oblí&bené.\n"
3748 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3749 msgid "Disk full.\n"
3753 msgid "Request not supported.\n"
3757 msgid "Remote machine not listening.\n"
3761 msgid "Duplicate network name.\n"
3765 msgid "Bad network path.\n"
3770 msgid "Network busy.\n"
3771 msgstr "Síťový disk.\n"
3775 msgid "Device does not exist.\n"
3776 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3779 msgid "Too many commands.\n"
3783 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3787 msgid "Bad network response.\n"
3792 msgid "Unexpected network error.\n"
3793 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3796 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3800 msgid "Print queue full.\n"
3804 msgid "No spool space.\n"
3808 msgid "Print canceled.\n"
3812 msgid "Network name deleted.\n"
3816 msgid "Network access denied.\n"
3820 msgid "Bad device type.\n"
3825 msgid "Bad network name.\n"
3826 msgstr "Síťový disk.\n"
3829 msgid "Too many network names.\n"
3833 msgid "Too many network sessions.\n"
3838 msgid "Sharing paused.\n"
3839 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3842 msgid "Request not accepted.\n"
3846 msgid "Redirector paused.\n"
3851 msgid "File exists.\n"
3852 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3855 msgid "Cannot create.\n"
3859 msgid "Int24 failure.\n"
3863 msgid "Out of structures.\n"
3867 msgid "Already assigned.\n"
3870 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3871 msgid "Invalid password.\n"
3876 msgid "Invalid parameter.\n"
3877 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3881 msgid "Net write fault.\n"
3882 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3885 msgid "No process slots.\n"
3889 msgid "Too many semaphores.\n"
3893 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3897 msgid "Semaphore is set.\n"
3901 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3905 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3909 msgid "Semaphore owner died.\n"
3913 msgid "Semaphore user limit.\n"
3917 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3921 msgid "Drive locked.\n"
3925 msgid "Broken pipe.\n"
3930 msgid "Open failed.\n"
3931 msgstr "Otevřít soubor.\n"
3934 msgid "Buffer overflow.\n"
3938 msgid "No more search handles.\n"
3942 msgid "Invalid target handle.\n"
3946 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3950 msgid "Invalid verify switch.\n"
3954 msgid "Bad driver level.\n"
3959 msgid "Call not implemented.\n"
3961 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3962 "Není podporováno\n"
3963 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3964 "Není implementováno.\n"
3967 msgid "Semaphore timeout.\n"
3972 msgid "Insufficient buffer.\n"
3973 msgstr "Digi&tální.\n"
3976 msgid "Invalid name.\n"
3980 msgid "Invalid level.\n"
3984 msgid "No volume label.\n"
3989 msgid "Module not found.\n"
3990 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3993 msgid "Procedure not found.\n"
3997 msgid "No children to wait for.\n"
4001 msgid "Child process has not completed.\n"
4005 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4009 msgid "Negative seek.\n"
4013 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4017 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4021 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4025 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4029 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4033 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4037 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4041 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4045 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4050 msgid "Drive is busy.\n"
4055 msgid "Same drive.\n"
4056 msgstr "Systémový disk.\n"
4059 msgid "Not toplevel directory.\n"
4064 msgid "Directory is not empty.\n"
4065 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4068 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4072 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4076 msgid "Path is busy.\n"
4080 msgid "Already a SUBST target.\n"
4084 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4088 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4092 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4096 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4100 msgid "Volume label too long.\n"
4104 msgid "Too many TCBs.\n"
4108 msgid "Signal refused.\n"
4112 msgid "Segment discarded.\n"
4116 msgid "Segment not locked.\n"
4120 msgid "Bad thread ID address.\n"
4124 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4128 msgid "Path is invalid.\n"
4132 msgid "Signal pending.\n"
4136 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4140 msgid "Lock failed.\n"
4144 msgid "Resource in use.\n"
4149 msgid "Cancel violation.\n"
4150 msgstr "Informace.\n"
4153 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4157 msgid "Invalid segment number.\n"
4161 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4166 msgid "File already exists.\n"
4167 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4170 msgid "Invalid flag number.\n"
4174 msgid "Semaphore name not found.\n"
4178 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4182 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4186 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4190 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4194 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4198 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4202 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4206 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4210 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4214 msgid "IOPL not enabled.\n"
4218 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4222 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4226 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4230 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4234 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4238 msgid "Environment variable not found.\n"
4242 msgid "No signal sent.\n"
4246 msgid "File name is too long.\n"
4250 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4254 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4258 msgid "Invalid signal number.\n"
4262 msgid "Error setting signal handler.\n"
4266 msgid "Segment locked.\n"
4270 msgid "Too many modules.\n"
4274 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4278 msgid "Machine type mismatch.\n"
4286 msgid "Pipe busy.\n"
4290 msgid "Pipe closed.\n"
4295 msgid "Pipe not connected.\n"
4296 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4300 msgid "More data available.\n"
4301 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4305 msgid "Session canceled.\n"
4306 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4309 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4313 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4318 msgid "No more data available.\n"
4319 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4322 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4327 msgid "Directory name invalid.\n"
4328 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4331 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4335 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4339 msgid "Extended attribute table full.\n"
4343 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4347 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4351 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4355 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4359 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4363 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4367 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4371 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4375 msgid "Invalid address.\n"
4379 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4383 msgid "Pipe connected.\n"
4387 msgid "Pipe listening.\n"
4391 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4396 msgid "I/O operation aborted.\n"
4400 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4404 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4408 msgid "No access to memory location.\n"
4412 msgid "Swap error.\n"
4416 msgid "Stack overflow.\n"
4420 msgid "Invalid message.\n"
4424 msgid "Cannot complete.\n"
4428 msgid "Invalid flags.\n"
4432 msgid "Unrecognised volume.\n"
4436 msgid "File invalid.\n"
4440 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4444 msgid "Nonexistent token.\n"
4449 msgid "Registry corrupt.\n"
4450 msgstr "Editor registru.\n"
4453 msgid "Invalid key.\n"
4458 msgid "Can't open registry key.\n"
4459 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4462 msgid "Can't read registry key.\n"
4467 msgid "Can't write registry key.\n"
4468 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4471 msgid "Registry has been recovered.\n"
4476 msgid "Registry is corrupt.\n"
4477 msgstr "Editor registru.\n"
4481 msgid "I/O to registry failed.\n"
4482 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4486 msgid "Not registry file.\n"
4487 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4490 msgid "Key deleted.\n"
4494 msgid "No registry log space.\n"
4498 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4502 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4506 msgid "Notify change request in progress.\n"
4510 msgid "Dependent services are running.\n"
4514 msgid "Invalid service control.\n"
4518 msgid "Service request timeout.\n"
4522 msgid "Cannot create service thread.\n"
4526 msgid "Service database locked.\n"
4530 msgid "Service already running.\n"
4534 msgid "Invalid service account.\n"
4538 msgid "Service is disabled.\n"
4542 msgid "Circular dependency.\n"
4547 msgid "Service does not exist.\n"
4548 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4551 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4555 msgid "Service not active.\n"
4559 msgid "Service controller connect failed.\n"
4563 msgid "Exception in service.\n"
4568 msgid "Database does not exist.\n"
4569 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4572 msgid "Service-specific error.\n"
4576 msgid "Process aborted.\n"
4580 msgid "Service dependency failed.\n"
4584 msgid "Service login failed.\n"
4588 msgid "Service start-hang.\n"
4592 msgid "Invalid service lock.\n"
4596 msgid "Service marked for delete.\n"
4600 msgid "Service exists.\n"
4604 msgid "System running last-known-good config.\n"
4608 msgid "Service dependency deleted.\n"
4612 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4616 msgid "Service not started since last boot.\n"
4620 msgid "Duplicate service name.\n"
4624 msgid "Different service account.\n"
4628 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4632 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4636 msgid "No recovery program for service.\n"
4641 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4643 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4644 "Není podporováno\n"
4645 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4646 "Není implementováno.\n"
4649 msgid "End of media.\n"
4653 msgid "Filemark detected.\n"
4657 msgid "Beginning of media.\n"
4661 msgid "Setmark detected.\n"
4665 msgid "No data detected.\n"
4669 msgid "Partition failure.\n"
4673 msgid "Invalid block length.\n"
4677 msgid "Device not partitioned.\n"
4681 msgid "Unable to lock media.\n"
4685 msgid "Unable to unload media.\n"
4689 msgid "Media changed.\n"
4693 msgid "I/O bus reset.\n"
4697 msgid "No media in drive.\n"
4701 msgid "No Unicode translation.\n"
4705 msgid "DLL init failed.\n"
4709 msgid "Shutdown in progress.\n"
4713 msgid "No shutdown in progress.\n"
4717 msgid "I/O device error.\n"
4721 msgid "No serial devices found.\n"
4725 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4729 msgid "Serial I/O completed.\n"
4733 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4737 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4741 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4746 msgid "Unknown floppy error.\n"
4747 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4750 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4754 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4758 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4762 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4766 msgid "End of tape media.\n"
4770 msgid "Not enough server memory.\n"
4774 msgid "Possible deadlock.\n"
4778 msgid "Incorrect alignment.\n"
4782 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4786 msgid "Set-power-state failed.\n"
4790 msgid "Too many links.\n"
4794 msgid "Newer windows version needed.\n"
4798 msgid "Wrong operating system.\n"
4802 msgid "Single-instance application.\n"
4807 msgid "Real-mode application.\n"
4811 msgid "Invalid DLL.\n"
4815 msgid "No associated application.\n"
4819 msgid "DDE failure.\n"
4823 msgid "DLL not found.\n"
4828 msgid "Out of user handles.\n"
4830 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4832 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4833 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4836 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4840 msgid "The source element is empty.\n"
4844 msgid "The destination element is full.\n"
4849 msgid "The element address is invalid.\n"
4850 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4853 msgid "The magazine is not present.\n"
4857 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4862 msgid "The device requires cleaning.\n"
4863 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4867 msgid "The device door is open.\n"
4868 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4872 msgid "The device is not connected.\n"
4873 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4876 msgid "Element not found.\n"
4880 msgid "No match found.\n"
4884 msgid "Property set not found.\n"
4888 msgid "Point not found.\n"
4892 msgid "No running tracking service.\n"
4896 msgid "No such volume ID.\n"
4900 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4904 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4908 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4912 msgid "The journal is being deleted.\n"
4916 msgid "The journal is not active.\n"
4920 msgid "Potential matching file found.\n"
4924 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4928 msgid "Invalid device name.\n"
4933 msgid "Connection unavailable.\n"
4934 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4937 msgid "Device already remembered.\n"
4941 msgid "No network or bad path.\n"
4945 msgid "Invalid network provider name.\n"
4949 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4953 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4957 msgid "Not a container.\n"
4961 msgid "Extended error.\n"
4965 msgid "Invalid group name.\n"
4970 msgid "Invalid computer name.\n"
4971 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4974 msgid "Invalid event name.\n"
4978 msgid "Invalid domain name.\n"
4982 msgid "Invalid service name.\n"
4986 msgid "Invalid network name.\n"
4991 msgid "Invalid share name.\n"
4992 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4995 msgid "Invalid message name.\n"
4999 msgid "Invalid message destination.\n"
5003 msgid "Session credential conflict.\n"
5007 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5011 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5015 msgid "No network.\n"
5020 msgid "Operation canceled by user.\n"
5021 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5024 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5027 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5029 msgid "Connection refused.\n"
5030 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5033 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5037 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5041 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5045 msgid "Connection invalid.\n"
5049 msgid "Connection is active.\n"
5054 msgid "Network unreachable.\n"
5055 msgstr "Síťový disk.\n"
5058 msgid "Host unreachable.\n"
5062 msgid "Protocol unreachable.\n"
5066 msgid "Port unreachable.\n"
5070 msgid "Request aborted.\n"
5074 msgid "Connection aborted.\n"
5078 msgid "Please retry operation.\n"
5082 msgid "Connection count limit reached.\n"
5086 msgid "Login time restriction.\n"
5090 msgid "Login workstation restriction.\n"
5094 msgid "Incorrect network address.\n"
5098 msgid "Service already registered.\n"
5103 msgid "Service not found.\n"
5104 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5107 msgid "User not authenticated.\n"
5111 msgid "User not logged on.\n"
5115 msgid "Continue work in progress.\n"
5119 msgid "Already initialised.\n"
5123 msgid "No more local devices.\n"
5128 msgid "The site does not exist.\n"
5129 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5133 msgid "The domain controller already exists.\n"
5134 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5138 msgid "Supported only when connected.\n"
5139 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5142 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5147 msgid "The user profile is invalid.\n"
5148 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5151 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5155 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5159 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5163 msgid "No quotas for account.\n"
5167 msgid "Local user session key.\n"
5171 msgid "Password too complex for LM.\n"
5176 msgid "Unknown revision.\n"
5177 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5180 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5184 msgid "Invalid owner.\n"
5188 msgid "Invalid primary group.\n"
5192 msgid "No impersonation token.\n"
5196 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5200 msgid "No logon servers available.\n"
5204 msgid "No such logon session.\n"
5208 msgid "No such privilege.\n"
5212 msgid "Privilege not held.\n"
5216 msgid "Invalid account name.\n"
5220 msgid "User already exists.\n"
5224 msgid "No such user.\n"
5228 msgid "Group already exists.\n"
5232 msgid "No such group.\n"
5236 msgid "User already in group.\n"
5240 msgid "User not in group.\n"
5244 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5248 msgid "Wrong password.\n"
5252 msgid "Ill-formed password.\n"
5256 msgid "Password restriction.\n"
5260 msgid "Logon failure.\n"
5264 msgid "Account restriction.\n"
5268 msgid "Invalid logon hours.\n"
5272 msgid "Invalid workstation.\n"
5276 msgid "Password expired.\n"
5281 msgid "Account disabled.\n"
5285 msgid "No security ID mapped.\n"
5289 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5293 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5297 msgid "Invalid sub authority.\n"
5301 msgid "Invalid ACL.\n"
5305 msgid "Invalid SID.\n"
5309 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5313 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5318 msgid "Server disabled.\n"
5323 msgid "Server not disabled.\n"
5324 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5327 msgid "Invalid ID authority.\n"
5331 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5335 msgid "Invalid group attributes.\n"
5339 msgid "Bad impersonation level.\n"
5343 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5347 msgid "Bad validation class.\n"
5351 msgid "Bad token type.\n"
5355 msgid "No security on object.\n"
5359 msgid "Can't access domain information.\n"
5363 msgid "Invalid server state.\n"
5367 msgid "Invalid domain state.\n"
5371 msgid "Invalid domain role.\n"
5375 msgid "No such domain.\n"
5379 msgid "Domain already exists.\n"
5383 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5387 msgid "Internal database corruption.\n"
5391 msgid "Internal error.\n"
5395 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5399 msgid "Bad descriptor format.\n"
5403 msgid "Not a logon process.\n"
5407 msgid "Logon session ID exists.\n"
5411 msgid "Unknown authentication package.\n"
5415 msgid "Bad logon session state.\n"
5419 msgid "Logon session ID collision.\n"
5423 msgid "Invalid logon type.\n"
5428 msgid "Cannot impersonate.\n"
5429 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5433 msgid "Invalid transaction state.\n"
5434 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5437 msgid "Security DB commit failure.\n"
5442 msgid "Account is built-in.\n"
5443 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5446 msgid "Group is built-in.\n"
5447 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5450 msgid "User is built-in.\n"
5451 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5454 msgid "Group is primary for user.\n"
5458 msgid "Token already in use.\n"
5462 msgid "No such local group.\n"
5463 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5466 msgid "User not in local group.\n"
5470 msgid "User already in local group.\n"
5474 msgid "Local group already exists.\n"
5477 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5478 msgid "Logon type not granted.\n"
5482 msgid "Too many secrets.\n"
5486 msgid "Secret too long.\n"
5490 msgid "Internal security DB error.\n"
5494 msgid "Too many context IDs.\n"
5498 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5502 msgid "No such member.\n"
5506 msgid "Invalid member.\n"
5510 msgid "Too many SIDs.\n"
5514 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5518 msgid "No inheritable components.\n"
5522 msgid "File or directory corrupt.\n"
5526 msgid "Disk is corrupt.\n"
5530 msgid "No user session key.\n"
5534 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5538 msgid "Wrong target name.\n"
5542 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5546 msgid "Time skew between client and server.\n"
5550 msgid "Invalid window handle.\n"
5554 msgid "Invalid menu handle.\n"
5558 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5562 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5566 msgid "Invalid hook handle.\n"
5570 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5574 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5578 msgid "Can't find window class.\n"
5582 msgid "Window owned by another thread.\n"
5586 msgid "Hotkey already registered.\n"
5590 msgid "Class already exists.\n"
5595 msgid "Class does not exist.\n"
5596 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5600 msgid "Class has open windows.\n"
5604 msgid "Invalid index.\n"
5608 msgid "Invalid icon handle.\n"
5612 msgid "Private dialog index.\n"
5616 msgid "List box ID not found.\n"
5620 msgid "No wildcard characters.\n"
5625 msgid "Clipboard not open.\n"
5626 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5629 msgid "Hotkey not registered.\n"
5633 msgid "Not a dialog window.\n"
5637 msgid "Control ID not found.\n"
5641 msgid "Invalid combobox message.\n"
5645 msgid "Not a combobox window.\n"
5649 msgid "Invalid edit height.\n"
5653 msgid "DC not found.\n"
5657 msgid "Invalid hook filter.\n"
5661 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5665 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5669 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5673 msgid "Journal hook already set.\n"
5677 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5682 msgid "Invalid list box message.\n"
5683 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5686 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5690 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5694 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5698 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5702 msgid "Window has no system menu.\n"
5707 msgid "Invalid message box style.\n"
5708 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5711 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5715 msgid "Screen already locked.\n"
5719 msgid "Window handles have different parents.\n"
5723 msgid "Not a child window.\n"
5727 msgid "Invalid GW command.\n"
5731 msgid "Invalid thread ID.\n"
5735 msgid "Not an MDI child window.\n"
5739 msgid "Popup menu already active.\n"
5743 msgid "No scrollbars.\n"
5744 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5747 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5748 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5751 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5755 msgid "No system resources.\n"
5756 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5759 msgid "No non-paged system resources.\n"
5760 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5763 msgid "No paged system resources.\n"
5764 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5767 msgid "No working set quota.\n"
5771 msgid "No page file quota.\n"
5775 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5779 msgid "Menu item not found.\n"
5780 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5784 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5785 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5789 msgid "Hook type not allowed.\n"
5790 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5793 msgid "Interactive window station required.\n"
5798 msgstr "Čas vypršel.\n"
5802 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5803 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5806 msgid "Event log file corrupt.\n"
5810 msgid "Event log can't start.\n"
5814 msgid "Event log file full.\n"
5818 msgid "Event log file changed.\n"
5823 msgid "Installer service failed.\n"
5824 msgstr "Volné místo.\n"
5827 msgid "Installation aborted by user.\n"
5828 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5831 msgid "Installation failure.\n"
5832 msgstr "Chyba instalace.\n"
5835 msgid "Installation suspended.\n"
5839 msgid "Unknown product.\n"
5840 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5843 msgid "Unknown feature.\n"
5844 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5847 msgid "Unknown component.\n"
5848 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5851 msgid "Unknown property.\n"
5852 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5856 msgid "Invalid handle state.\n"
5857 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5860 msgid "Bad configuration.\n"
5861 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5864 msgid "Index is missing.\n"
5865 msgstr "Index chybí.\n"
5868 msgid "Installation source is missing.\n"
5872 msgid "Wrong installation package version.\n"
5876 msgid "Product uninstalled.\n"
5881 msgid "Invalid query syntax.\n"
5882 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5886 msgid "Invalid field.\n"
5887 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5890 msgid "Device removed.\n"
5891 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5894 msgid "Installation already running.\n"
5898 msgid "Installation package failed to open.\n"
5902 msgid "Installation package is invalid.\n"
5906 msgid "Installer user interface failed.\n"
5910 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5915 msgid "Installation language not supported.\n"
5919 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5923 msgid "Installation package rejected.\n"
5927 msgid "Function could not be called.\n"
5931 msgid "Function failed.\n"
5932 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
5936 msgid "Invalid table.\n"
5937 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5940 msgid "Data type mismatch.\n"
5943 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5944 msgid "Unsupported type.\n"
5949 msgid "Creation failed.\n"
5950 msgstr "Otevřít soubor.\n"
5953 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5958 msgid "Installation platform not supported.\n"
5963 msgid "Installer not used.\n"
5964 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5967 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5972 msgid "Invalid patch package.\n"
5973 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5976 msgid "Unsupported patch package.\n"
5980 msgid "Another version is installed.\n"
5985 msgid "Invalid command line.\n"
5986 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5989 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5993 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5997 msgid "Invalid string binding.\n"
6001 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6005 msgid "Invalid binding.\n"
6009 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6013 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6017 msgid "Invalid string UUID.\n"
6021 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6025 msgid "Invalid network address.\n"
6029 msgid "No endpoint found.\n"
6033 msgid "Invalid timeout value.\n"
6037 msgid "Object UUID not found.\n"
6041 msgid "UUID already registered.\n"
6045 msgid "UUID type already registered.\n"
6049 msgid "Server already listening.\n"
6053 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6057 msgid "RPC server not listening.\n"
6061 msgid "Unknown manager type.\n"
6066 msgid "Unknown interface.\n"
6067 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6070 msgid "No bindings.\n"
6074 msgid "No protocol sequences.\n"
6078 msgid "Can't create endpoint.\n"
6083 msgid "Out of resources.\n"
6085 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6087 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6088 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6091 msgid "RPC server unavailable.\n"
6095 msgid "RPC server too busy.\n"
6099 msgid "Invalid network options.\n"
6103 msgid "No RPC call active.\n"
6107 msgid "RPC call failed.\n"
6111 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6115 msgid "RPC protocol error.\n"
6119 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6123 msgid "Invalid tag.\n"
6127 msgid "Invalid array bounds.\n"
6131 msgid "No entry name.\n"
6135 msgid "Invalid name syntax.\n"
6139 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6144 msgid "No network address.\n"
6145 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6148 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6152 msgid "Unknown authentication type.\n"
6156 msgid "Maximum calls too low.\n"
6160 msgid "String too long.\n"
6164 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6168 msgid "Procedure number out of range.\n"
6172 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6176 msgid "Unknown authentication service.\n"
6180 msgid "Unknown authentication level.\n"
6184 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6188 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6192 msgid "Invalid entry.\n"
6196 msgid "Can't perform operation.\n"
6201 msgid "Endpoints not registered.\n"
6202 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6205 msgid "Nothing to export.\n"
6209 msgid "Incomplete name.\n"
6214 msgid "Invalid version option.\n"
6215 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6218 msgid "No more members.\n"
6222 msgid "Not all objects unexported.\n"
6227 msgid "Interface not found.\n"
6228 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6231 msgid "Entry already exists.\n"
6235 msgid "Entry not found.\n"
6240 msgid "Name service unavailable.\n"
6241 msgstr "Volné místo.\n"
6244 msgid "Invalid network address family.\n"
6249 msgid "Operation not supported.\n"
6253 msgid "No security context available.\n"
6257 msgid "RPCInternal error.\n"
6261 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6265 msgid "Address error.\n"
6269 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6273 msgid "Floating-point underflow.\n"
6277 msgid "Floating-point overflow.\n"
6281 msgid "No more entries.\n"
6285 msgid "Character translation table open failed.\n"
6289 msgid "Character translation table file too small.\n"
6293 msgid "Null context handle.\n"
6297 msgid "Context handle damaged.\n"
6301 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6305 msgid "Cannot get call handle.\n"
6309 msgid "Null reference pointer.\n"
6313 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6317 msgid "Byte count too small.\n"
6321 msgid "Bad stub data.\n"
6325 msgid "Invalid user buffer.\n"
6329 msgid "Unrecognised media.\n"
6333 msgid "No trust secret.\n"
6337 msgid "No trust SAM account.\n"
6341 msgid "Trusted domain failure.\n"
6345 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6349 msgid "Trust logon failure.\n"
6353 msgid "RPC call already in progress.\n"
6357 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6361 msgid "Account expired.\n"
6365 msgid "Redirector has open handles.\n"
6369 msgid "Printer driver already installed.\n"
6374 msgid "Unknown port.\n"
6375 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6379 msgid "Unknown printer driver.\n"
6380 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6384 msgid "Unknown print processor.\n"
6385 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6388 msgid "Invalid separator file.\n"
6392 msgid "Invalid priority.\n"
6397 msgid "Invalid printer name.\n"
6398 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6401 msgid "Printer already exists.\n"
6405 msgid "Invalid printer command.\n"
6410 msgid "Invalid data type.\n"
6411 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6414 msgid "Invalid environment.\n"
6418 msgid "No more bindings.\n"
6422 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6426 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6430 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6434 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6438 msgid "Server has open handles.\n"
6442 msgid "Resource data not found.\n"
6446 msgid "Resource type not found.\n"
6450 msgid "Resource name not found.\n"
6454 msgid "Resource language not found.\n"
6458 msgid "Not enough quota.\n"
6462 msgid "No interfaces.\n"
6466 msgid "RPC call canceled.\n"
6471 msgid "Binding incomplete.\n"
6473 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6474 "Není podporováno\n"
6475 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6476 "Není implementováno.\n"
6479 msgid "RPC comm failure.\n"
6483 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6487 msgid "No principal name registered.\n"
6491 msgid "Not an RPC error.\n"
6495 msgid "UUID is local only.\n"
6499 msgid "Security package error.\n"
6504 msgid "Thread not canceled.\n"
6505 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6508 msgid "Invalid handle operation.\n"
6512 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6516 msgid "Wrong stub version.\n"
6520 msgid "Invalid pipe object.\n"
6524 msgid "Wrong pipe order.\n"
6528 msgid "Wrong pipe version.\n"
6532 msgid "Group member not found.\n"
6536 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6540 msgid "Invalid object.\n"
6544 msgid "Invalid time.\n"
6548 msgid "Invalid form name.\n"
6552 msgid "Invalid form size.\n"
6556 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6560 msgid "Printer deleted.\n"
6565 msgid "Invalid printer state.\n"
6566 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6569 msgid "User must change password.\n"
6574 msgid "Domain controller not found.\n"
6575 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6578 msgid "Account locked out.\n"
6582 msgid "Invalid pixel format.\n"
6586 msgid "Invalid driver.\n"
6591 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6592 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6595 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6599 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6603 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6607 msgid "RPC pipe closed.\n"
6611 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6615 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6620 msgid "No site name available.\n"
6621 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6624 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6629 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6630 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6633 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6637 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6642 msgid "The interface could not be exported.\n"
6643 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6647 msgid "The profile could not be added.\n"
6648 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6652 msgid "The profile element could not be added.\n"
6653 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6657 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6658 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6662 msgid "The group element could not be added.\n"
6663 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6667 msgid "The group element could not be removed.\n"
6668 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6672 msgid "The username could not be found.\n"
6673 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6675 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6680 msgid "Local Monitor"
6684 msgid "Add a Local Port"
6688 msgid "&Enter the port name to add:"
6692 msgid "Configure LPT Port"
6696 msgid "Timeout (seconds)"
6700 msgid "&Transmission Retry:"
6704 msgid "'%s' is not a valid port name"
6708 msgid "Port %s already exists"
6712 msgid "This port has no options to configure"
6716 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6723 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6724 msgid "Enter Network Password"
6725 msgstr "Zadání síťového hesla"
6727 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6728 msgid "Please enter your username and password:"
6729 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6731 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6735 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6739 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6744 msgid "&Save this password (Insecure)"
6745 msgstr "&Uložit toto heslo (Není bezpečné)"
6748 msgid "Entire Network"
6752 msgid "Sound Selection"
6753 msgstr "Výběr zvuku"
6755 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6757 msgstr "&Uložit jako..."
6764 msgid "&Attributes:"
6773 msgid "Hyperlink Information"
6776 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6785 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6789 msgid "HTML Document"
6793 msgid "Downloading from %s..."
6802 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6803 "file path and try again."
6807 msgid "path %s not found"
6811 msgid "insert disk %s"
6816 "Windows Installer %s\n"
6819 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6821 "Install a product:\n"
6822 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6823 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6824 "\t/a package [property]\n"
6825 "Repair an installation:\n"
6826 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6827 "Uninstall a product:\n"
6828 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6829 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6830 "Advertise a product:\n"
6831 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6833 "\t/p patch_package [property]\n"
6834 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6835 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6836 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6837 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6838 "Register MSI Service:\n"
6840 "Unregister MSI Service:\n"
6842 "Display this help:\n"
6848 msgid "enter which folder contains %s"
6852 msgid "install source for feature missing"
6856 msgid "network drive for feature missing"
6860 msgid "feature from:"
6864 msgid "choose which folder contains %s"
6868 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6869 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6873 "Wine MS-RLE video codec\n"
6874 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6876 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6877 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6881 msgid "Video Compression"
6882 msgstr "Nastavení komprese"
6886 msgid "&Compressor:"
6887 msgstr "nekomprimovaný"
6891 msgid "Con&figure..."
6900 msgid "Compression &Quality:"
6905 msgid "&Key Frame Every"
6906 msgstr "Prolož&it každých"
6918 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6923 msgid "Wine Video 1 video codec"
6924 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6927 msgid "unknown object"
7025 msgstr "&Stavový řádek"
7032 msgid "column header"
7056 msgid "help balloon"
7076 msgid "outline item"
7084 msgid "property page"
7108 msgid "check button"
7112 msgid "radio button"
7124 msgid "progress bar"
7132 msgid "hot key field"
7157 msgid "drop down button"
7165 msgid "grid drop down button"
7173 msgid "page tab list"
7182 msgid "split button"
7185 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7190 msgid "outline button"
7193 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7197 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7210 msgid "Insert Object"
7211 msgstr "Vložit objekt"
7214 msgid "Object Type:"
7215 msgstr "Typ objektu:"
7217 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7223 msgstr "Vytvořit nový"
7226 msgid "Create Control"
7227 msgstr "Vytvořit propojení"
7230 msgid "Create From File"
7231 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7234 msgid "&Add Control..."
7235 msgstr "Přid&at propojení..."
7238 msgid "Display As Icon"
7239 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7241 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7243 msgstr "Procházet..."
7250 msgid "Paste Special"
7253 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7257 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7258 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7265 msgstr "Vložit zást&upce"
7273 msgid "&Display As Icon"
7274 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7278 msgid "Change &Icon..."
7279 msgstr "Změnit &ikonu..."
7282 msgid "Insert a new %s object into your document"
7283 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7287 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7288 "may activate it using the program which created it."
7290 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7291 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7293 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7299 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7301 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7305 msgstr "Přidat propojení"
7309 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7310 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7315 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7316 "activate it using %s."
7318 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7319 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7324 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7325 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7327 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7328 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7333 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7334 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7337 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7338 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7342 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7343 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7349 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7350 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7351 "be reflected in your document."
7356 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7357 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7360 msgid "Unknown Type"
7365 msgid "Unknown Source"
7366 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7369 msgid "the program which created it"
7377 msgid "SCANNING... Please Wait"
7381 msgctxt "unit: pixels"
7386 msgctxt "unit: bits"
7390 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7391 msgctxt "unit: dots/inch"
7396 msgctxt "unit: percent"
7401 msgctxt "unit: microseconds"
7407 msgid "Settings for %s"
7408 msgstr "&Vlastnosti"
7412 msgstr "Rychlost [Baud]"
7419 msgid "Flow Control"
7420 msgstr "Řízení toku"
7424 msgstr "Datové bity"
7431 msgid "Copying Files..."
7432 msgstr "Kopíruji soubory..."
7435 msgid "Destination:"
7440 msgid "Files Needed"
7445 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7446 "make sure the correct drive is selected below"
7450 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7454 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7457 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7462 msgid "Copy files from:"
7466 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7475 msgid "&Save Background As..."
7479 msgid "Set As Back&ground"
7483 msgid "&Copy Background"
7487 msgid "Set as &Desktop Item"
7490 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7495 msgid "Create Shor&tcut"
7498 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7500 msgid "Add to &Favorites..."
7504 msgid "&View Source"
7515 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7519 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7520 msgid "Open Link in &New Window"
7523 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7524 msgid "Save Target &As..."
7527 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7528 msgid "&Print Target"
7531 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7532 msgid "S&how Picture"
7535 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7536 msgid "&Save Picture As..."
7540 msgid "&E-mail Picture..."
7544 msgid "Pr&int Picture..."
7548 msgid "&Go to My Pictures"
7551 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7552 msgid "Set as Back&ground"
7555 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7556 msgid "Set as &Desktop Item..."
7559 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7560 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7564 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7565 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7570 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7571 msgid "Copy Shor&tcut"
7574 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7577 msgstr "&Vlastnosti"
7579 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7583 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7587 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7609 msgid "&Cell Properties"
7610 msgstr "&Vlastnosti"
7614 msgid "&Table Properties"
7615 msgstr "&Vlastnosti"
7617 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7626 msgid "Open in &New Window"
7634 msgid "&Save Video As..."
7637 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7650 msgid "Resource Failures"
7654 msgid "Dump Tracking Info"
7674 msgid "Dump DisplayTree"
7678 msgid "Dump FormatCaches"
7682 msgid "Dump LayoutRects"
7686 msgid "Memory Monitor"
7690 msgid "Performance Meters"
7698 msgid "&Browse View"
7705 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7754 msgid "Scroll Right"
7758 msgid "Wine Internet Explorer"
7765 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7766 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7767 msgid "Lar&ge Icons"
7768 msgstr "&Vedle sebe"
7770 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7771 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7772 msgid "S&mall Icons"
7775 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7779 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7780 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7782 msgstr "&Podrobnosti"
7784 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7785 msgid "Arrange &Icons"
7786 msgstr "Seřadit &ikony"
7790 msgstr "Podle &Názvu"
7794 msgstr "Podle &Typu"
7798 msgstr "Podle &Velikosti"
7802 msgstr "Podle &Data"
7805 msgid "&Auto Arrange"
7806 msgstr "&Rovnat automaticky"
7809 msgid "Line up Icons"
7810 msgstr "Zarovnat ikony"
7813 msgid "Paste as Link"
7814 msgstr "Vložit zást&upce"
7816 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7822 msgstr "Nová &složka"
7826 msgstr "Nový &zástupce"
7830 msgstr "&Vlastnosti"
7834 msgctxt "recycle bin"
7844 msgstr "P&rozkoumat"
7851 msgid "Create &Link"
7852 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7854 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7856 msgstr "&Přejmenovat"
7858 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7859 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7864 msgid "&About Control Panel"
7867 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7869 msgid "Browse for Folder"
7875 msgstr "Domácí adresáře"
7879 msgid "&Make New Folder"
7880 msgstr "Vytvořit novou složku"
7886 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7894 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7900 msgstr "O aplikaci %s"
7903 msgid "Wine &license"
7907 msgid "Running on %s"
7911 msgid "Wine was brought to you by:"
7912 msgstr "Wine je dílem:"
7916 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7917 "will open it for you."
7919 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7920 "Wine jej pro vás otevře."
7926 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7929 msgstr "&Procházet..."
7931 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7935 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7943 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7948 msgid "Size available"
7949 msgstr "Volné místo"
7964 msgid "Original location"
7968 msgid "Date deleted"
7971 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7973 msgctxt "display name"
7977 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7981 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7983 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7987 msgid "Control Panel"
7999 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8007 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8010 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8015 msgid "My Documents"
8058 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8064 msgid "Program Files"
8069 msgstr "Moje obrázky"
8073 msgid "Common Files"
8074 msgstr "Kopíruji soubory..."
8076 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8081 msgid "Administrative Tools"
8098 msgid "Program Files (x86)"
8106 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8116 msgstr "Seznamy skladeb"
8118 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8133 msgid "Sample Music"
8137 msgid "Sample Pictures"
8138 msgstr "Ukázky obrázků"
8141 msgid "Sample Playlists"
8142 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8146 msgid "Sample Videos"
8152 msgstr "Uložit j&ako..."
8158 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8160 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8172 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8173 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8176 msgid "Error during creation of a new folder"
8177 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8180 msgid "Confirm file deletion"
8181 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8184 msgid "Confirm folder deletion"
8185 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8188 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8189 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8192 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8193 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8196 msgid "Confirm file overwrite"
8197 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8201 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8203 "Do you want to replace it?"
8207 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8212 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8216 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8220 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8224 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8229 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8231 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8232 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8241 msgid "Wine Control Panel"
8245 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8249 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8254 msgid "Executable files (*.exe)"
8255 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8258 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8263 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8264 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8268 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8269 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8273 msgid "Confirm deletion"
8274 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8279 "A file already exists at the path %1.\n"
8281 "Do you want to replace it?"
8283 "Soubor již existuje.\n"
8284 "Chcete ho přepsat novým?"
8289 "A folder already exists at the path %1.\n"
8291 "Do you want to replace it?"
8293 "Soubor již existuje.\n"
8294 "Chcete ho přepsat novým?"
8298 msgid "Confirm overwrite"
8299 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8304 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8305 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8306 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8307 "any later version.\n"
8309 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8310 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8311 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8314 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8315 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8316 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8318 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8319 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8320 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8321 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8322 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8324 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8325 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8326 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8327 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8329 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8330 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8331 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8333 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8336 msgid "Wine License"
8343 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8348 msgid "Don't show me th&is message again"
8356 msgctxt "time unit: hours"
8361 msgctxt "time unit: minutes"
8366 msgctxt "time unit: seconds"
8370 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8376 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8380 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8382 msgstr "&Změň velikost"
8384 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8386 msgstr "Mi&nimalizuj"
8388 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8390 msgstr "Ma&ximalizuj"
8393 msgid "&Close\tAlt+F4"
8394 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8401 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8402 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8405 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8414 msgstr "&Zkusit znovu"
8430 msgid "Select Window"
8431 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8435 msgid "&More Windows..."
8436 msgstr "&Konec Windows..."
8439 msgid "Paper Si&ze:"
8440 msgstr "&Velikost papíru:"
8444 msgstr "Oboustranně:"
8446 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8450 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8451 msgid "&Save this password (insecure)"
8452 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
8455 msgid "Authentication Required"
8464 msgid "Security Warning"
8465 msgstr "Zabezpečení"
8469 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8470 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8473 msgid "Do you want to continue anyway?"
8477 msgid "LAN Connection"
8481 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8486 msgid "The date on the certificate is invalid."
8487 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8490 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8495 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8499 msgid "The specified command was carried out."
8500 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8503 msgid "Undefined external error."
8504 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8507 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8508 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8511 msgid "The driver was not enabled."
8512 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8516 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8519 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8522 msgid "The specified device handle is invalid."
8523 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8526 msgid "There is no driver installed on your system!"
8527 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8529 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8531 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8532 "increase available memory, and then try again."
8534 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8535 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8539 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8540 "which functions and messages the driver supports."
8542 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8543 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8546 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8547 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8550 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8551 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8554 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8555 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8560 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8561 "Capabilities function to determine the supported formats."
8563 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8564 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8566 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8568 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8569 "device, or wait until the data is finished playing."
8571 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8572 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8576 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8577 "header, and then try again."
8579 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8580 "pak to zkuste znovu."
8584 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8585 "and then try again."
8587 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8592 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8593 "header, and then try again."
8595 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8596 "pak to zkuste znovu."
8600 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8601 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8603 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8604 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8608 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8609 "transmitted, and then try again."
8611 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8616 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8617 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8619 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8620 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8624 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8625 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8627 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8628 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8631 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8633 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8634 "otevření MCI zařízení."
8637 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8638 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8641 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8642 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8646 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8647 "or contact the device manufacturer."
8649 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8650 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8653 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8654 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8658 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8661 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8666 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8667 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8670 msgid "No command was specified."
8671 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8675 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8676 "size of the buffer."
8678 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8683 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8685 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8688 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8689 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8693 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8694 "manufacturer about obtaining a new driver."
8696 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8697 "zařízení na nový ovladač."
8701 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8702 "manufacturer about obtaining a new driver."
8703 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8706 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8707 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8710 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8711 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8715 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8717 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8721 msgid "The device driver is not ready."
8722 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8725 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8726 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8730 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8733 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8736 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8737 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8742 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8743 "separately to determine which devices caused the error."
8745 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8746 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8749 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8750 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8753 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8754 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8757 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8758 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8762 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8763 "still connected to the network."
8765 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8766 "síťové připojení průchozí."
8770 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8771 "device name is spelled correctly."
8773 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8774 "jste jeho název uvedli přesně."
8778 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8781 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8785 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8787 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8790 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8791 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8795 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8796 "parameter with each 'open' command."
8798 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8799 "parametr s každým příkazem 'open'."
8803 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8804 "Please supply one."
8806 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8811 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8812 "documentation for valid formats."
8814 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8819 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8821 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8824 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8825 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8829 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8830 "may be corrupt, or not in the correct format."
8832 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8833 "poškozen nebo nemá správný formát."
8836 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8837 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8840 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8841 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8844 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8845 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8848 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8849 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8852 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8853 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8857 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8858 "sequence, and then try again."
8860 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8865 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8866 "the device is closed, and then try again."
8868 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8869 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8873 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8874 "characters, followed by a period and an extension."
8876 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8877 "následovaných tečkou a příponou."
8881 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8882 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8886 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8887 "in Control Panel to install the device."
8889 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8890 "panelu, na záložce Ovladače."
8894 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8895 "restarting your computer."
8897 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8898 "restartujte Váš počítač."
8902 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8903 "cannot change directories."
8905 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8906 "nemůže změnit adresář."
8910 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8913 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8914 "nemůže změnit jednotku disku."
8917 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8918 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
8921 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8922 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
8926 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8927 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
8931 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8932 "until a wave device is free, and then try again."
8934 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
8935 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8939 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8940 "until the device is free, and then try again."
8942 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
8943 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8947 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8948 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8950 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
8951 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8955 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8956 "until the device is free, and then try again."
8958 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
8959 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8962 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8963 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
8966 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8967 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
8971 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8972 "the Drivers option to install the wave device."
8974 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
8975 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8979 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8981 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
8985 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8986 "the Drivers option to install the wave device."
8988 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
8989 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8993 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8996 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
9001 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9002 "You can't use them together."
9004 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
9009 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9012 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9016 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9017 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9019 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9020 "panelu na záložce Driver."
9024 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9025 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9028 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9029 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9032 msgid "An error occurred with the specified port."
9033 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9037 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9038 "these applications; then, try again."
9040 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9041 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9044 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9045 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9049 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9050 "Control Panel to install a MIDI driver."
9052 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9053 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9056 msgid "There is no display window."
9057 msgstr "Okno display chybí."
9060 msgid "Could not create or use window."
9061 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9065 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9066 "check your disk or network connection."
9068 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9069 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9073 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9074 "are still connected to the network."
9076 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9077 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9081 msgid "Print to File"
9086 msgid "&Output File Name:"
9090 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9094 msgid "Unable to create the output file."
9103 msgid "Operations Error"
9107 msgid "Protocol Error"
9111 msgid "Time Limit Exceeded"
9115 msgid "Size Limit Exceeded"
9119 msgid "Compare False"
9123 msgid "Compare True"
9127 msgid "Authentication Method Not Supported"
9131 msgid "Strong Authentication Required"
9135 msgid "Referral (v2)"
9143 msgid "Administration Limit Exceeded"
9147 msgid "Unavailable Critical Extension"
9151 msgid "Confidentiality Required"
9155 msgid "No Such Attribute"
9159 msgid "Undefined Type"
9163 msgid "Inappropriate Matching"
9167 msgid "Constraint Violation"
9171 msgid "Attribute Or Value Exists"
9175 msgid "Invalid Syntax"
9179 msgid "No Such Object"
9183 msgid "Alias Problem"
9187 msgid "Invalid DN Syntax"
9195 msgid "Alias Dereference Problem"
9199 msgid "Inappropriate Authentication"
9203 msgid "Invalid Credentials"
9208 msgid "Insufficient Rights"
9220 msgid "Unwilling To Perform"
9224 msgid "Loop Detected"
9228 msgid "Sort Control Missing"
9232 msgid "Index range error"
9236 msgid "Naming Violation"
9240 msgid "Object Class Violation"
9244 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9248 msgid "Not allowed on RDN"
9252 msgid "Already Exists"
9256 msgid "No Object Class Mods"
9260 msgid "Results Too Large"
9264 msgid "Affects Multiple DSAs"
9280 msgid "Encoding Error"
9284 msgid "Decoding Error"
9292 msgid "Auth Unknown"
9296 msgid "Filter Error"
9300 msgid "User Cancelled"
9304 msgid "Parameter Error"
9312 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9316 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9320 msgid "Specified control was not found in message"
9324 msgid "No result present in message"
9328 msgid "More results returned"
9332 msgid "Loop while handling referrals"
9336 msgid "Referral hop limit exceeded"
9339 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9341 "Not Yet Implemented\n"
9345 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9347 msgid "%1: File Not Found\n"
9348 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9352 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9355 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9360 " + Sets an attribute.\n"
9361 " - Clears an attribute.\n"
9362 " R Read-only file attribute.\n"
9363 " A Archive file attribute.\n"
9364 " S System file attribute.\n"
9365 " H Hidden file attribute.\n"
9366 " [drive:][path][filename]\n"
9367 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9368 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9369 " /D Processes folders as well.\n"
9380 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9385 msgid "&Without Titlebar"
9396 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9397 msgid "&Always on Top"
9398 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9402 msgid "&About Clock"
9403 msgstr "O &aplikaci..."
9411 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9412 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9413 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9414 "called procedure.\n"
9416 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9417 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9419 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9420 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9421 "kontrola se vrátí\n"
9422 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9423 "volané proceduře.\n"
9425 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9426 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9431 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9432 "default directory.\n"
9433 msgstr "Nápověda k CD\n"
9437 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9438 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9441 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9442 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9446 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9447 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9451 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9452 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9456 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9457 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9461 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9462 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9466 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9467 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9471 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9473 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9474 "on the terminal device before they are executed.\n"
9476 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9477 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9478 "preceding it with an @ sign.\n"
9480 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9482 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9483 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9485 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9486 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9487 "na terminálové zařízení.\n"
9491 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9492 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9496 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9498 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9500 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9501 "not exist in wine's cmd.\n"
9503 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9505 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9507 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9509 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9513 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9516 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9517 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9518 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9519 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9520 "label terminates the batch file execution.\n"
9522 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9524 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9525 "v dávkovém souboru.\n"
9527 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9528 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9529 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9530 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9531 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9533 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9538 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9539 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9540 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9545 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9547 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9548 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9549 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9551 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9552 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9554 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9556 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9557 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9558 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9560 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9561 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9565 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9567 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9568 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9569 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9571 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9573 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9574 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9575 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9579 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9580 msgstr "Nápověda k MD\n"
9584 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9585 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9589 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9591 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9593 "below the item are moved as well.\n"
9595 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9597 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9599 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9601 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9606 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9608 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9609 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9610 "PATH command with the new value.\n"
9612 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9613 "variable, for example:\n"
9614 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9616 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9618 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9619 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9620 "PATH novou cestu.\n"
9622 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9624 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9629 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9631 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9632 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9634 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9635 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9636 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9637 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9642 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9644 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9645 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9647 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9649 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9650 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9651 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9652 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9654 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9655 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9656 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9657 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9659 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9660 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9662 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9664 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9665 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9667 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9669 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9670 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9672 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9673 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9675 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9676 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9677 ") a znaménka větší než (>).\n"
9678 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9680 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9681 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9686 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9687 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9689 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9690 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9694 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9695 msgstr "Nápověda k REN\n"
9699 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9700 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9704 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9705 msgstr "Nápověda k RD\n"
9709 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9710 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9715 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9717 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9719 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9721 "SET <variable>=<value>\n"
9723 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9724 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9725 "have embedded spaces.\n"
9727 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9728 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9729 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9730 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9732 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9734 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9736 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9738 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9740 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9741 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9742 "nesmí být mezery.\n"
9744 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9745 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9746 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9747 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9751 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9752 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9753 "if called from the command line.\n"
9755 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9757 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9758 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9760 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9763 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9764 "with that suffix.\n"
9766 "start [options] program_filename [...]\n"
9767 "start [options] document_filename\n"
9770 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9771 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9772 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9773 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9775 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9776 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9777 "/? Display this help and exit.\n"
9779 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
9780 "soubory s danou příponou.\n"
9782 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
9783 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
9786 "/M[inimized] Spustí program minimalizovaně.\n"
9787 "/MAX[imized] Spustí program maximalizovaně.\n"
9788 "/R[estored] Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani "
9789 "maximalizovaný).\n"
9790 "/W[ait] Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
9791 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9795 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9796 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9800 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9801 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9805 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9806 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9808 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9809 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9814 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9816 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9817 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9818 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9820 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9822 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9825 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9826 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9827 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9829 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9833 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9834 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9838 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9839 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9843 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9844 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9849 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9851 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9852 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9853 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9854 "settings are restored.\n"
9859 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9860 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9864 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9869 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9871 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9873 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9874 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9875 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9876 "association, if any.\n"
9881 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9883 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9885 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9886 "currently defined.\n"
9887 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9889 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9890 "associated to the specified file type.\n"
9894 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9899 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9900 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9901 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9906 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9907 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9909 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9910 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9915 "CMD built-in commands are:\n"
9916 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9917 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9918 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9919 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9920 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9921 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9922 "COPY\t\tCopy file\n"
9923 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9924 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9925 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9926 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9927 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9928 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9929 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9930 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9931 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9932 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9933 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9934 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9935 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9936 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9937 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9938 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9939 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9940 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9941 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9942 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9943 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9944 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9945 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9946 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9947 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9948 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9949 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9950 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9952 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9954 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
9955 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
9956 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
9957 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
9958 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
9959 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
9960 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
9961 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
9962 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
9963 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
9964 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
9965 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
9966 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
9967 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9968 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
9969 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
9970 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9971 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
9972 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9973 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
9974 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
9975 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
9976 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
9977 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
9978 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
9979 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
9980 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
9981 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
9983 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
9987 msgid "Are you sure?"
9990 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9995 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
10001 msgid "File association missing for extension %1\n"
10005 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10009 msgid "Overwrite %1?"
10017 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10021 msgid "Argument missing\n"
10025 msgid "Syntax error\n"
10030 msgid "No help available for %1\n"
10031 msgstr "Není k dispozici; "
10034 msgid "Target to GOTO not found\n"
10038 msgid "Current Date is %1\n"
10042 msgid "Current Time is %1\n"
10046 msgid "Enter new date: "
10050 msgid "Enter new time: "
10054 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10057 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10058 msgid "Failed to open '%1'\n"
10062 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10065 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10076 msgid "Echo is %1\n"
10080 msgid "Verify is %1\n"
10084 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10088 msgid "Parameter error\n"
10093 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10098 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10102 msgid "PATH not found\n"
10106 msgid "Press any key to continue... "
10110 msgid "Wine Command Prompt"
10114 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10122 msgid "The input line is too long.\n"
10126 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10130 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10138 msgid " (Yes|No|All)"
10142 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10146 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10151 msgid "Wine Explorer"
10152 msgstr "P&rozkoumat"
10160 msgid "Usage: hostname\n"
10164 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10169 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10174 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10178 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10182 msgid "%1 adapter %2\n"
10190 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10206 msgid "Peer-to-peer"
10218 msgid "IP routing enabled"
10222 msgid "Physical address"
10226 msgid "DHCP enabled"
10230 msgid "Default gateway"
10235 "The syntax of this command is:\n"
10237 "NET command [arguments]\n"
10239 "NET command /HELP\n"
10241 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10246 "The syntax of this command is:\n"
10248 "NET START [service]\n"
10250 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10251 "'service' is the name of the service to start.\n"
10256 "The syntax of this command is:\n"
10258 "NET STOP service\n"
10260 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10264 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10269 msgid "Could not stop service %1\n"
10270 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10273 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10277 msgid "Could not get handle to service.\n"
10281 msgid "The %1 service is starting.\n"
10282 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10285 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10286 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10289 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10290 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10293 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10294 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10297 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10298 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10301 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10302 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10305 msgid "There are no entries in the list.\n"
10311 "Status Local Remote\n"
10312 "---------------------------------------------------------------\n"
10316 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10321 msgstr "Pozastaven"
10324 msgid "Disconnected"
10328 msgid "A network error occurred"
10329 msgstr "Nastala chyba sítě"
10333 msgid "Connection is being made"
10334 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10337 msgid "Reconnecting"
10338 msgstr "Znovu připojuji"
10341 msgid "The following services are running:\n"
10342 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10345 msgid "&New\tCtrl+N"
10346 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10348 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10349 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10350 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10352 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10353 msgid "&Save\tCtrl+S"
10354 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10356 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10357 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10358 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10360 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10361 msgid "Page Se&tup..."
10362 msgstr "Nas&tavení stránky..."
10365 msgid "P&rinter Setup..."
10366 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10368 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10372 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10374 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10377 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10378 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10379 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10381 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10382 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10383 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10385 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10386 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10387 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10389 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10390 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10391 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10393 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10395 msgid "&Delete\tDel"
10396 msgstr "&Smazat\tDel"
10399 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10400 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10403 msgid "&Time/Date\tF5"
10404 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10407 msgid "&Wrap long lines"
10408 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10411 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10412 msgstr "&Hledej...\tCtrl+F"
10415 msgid "&Search next\tF3"
10416 msgstr "&Najdi další\tF3"
10418 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10419 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10420 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10422 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10424 msgid "&Contents\tF1"
10428 msgid "&About Notepad"
10429 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10433 msgstr "Nastavení stránky"
10444 msgid "Margins (millimeters)"
10445 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10459 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10460 msgctxt "accelerator Select All"
10464 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10465 msgctxt "accelerator Copy"
10469 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10470 msgctxt "accelerator Find"
10474 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10475 msgctxt "accelerator Replace"
10479 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10480 msgctxt "accelerator New"
10484 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10485 msgctxt "accelerator Open"
10489 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10490 msgctxt "accelerator Print"
10494 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10495 msgctxt "accelerator Save"
10500 msgctxt "accelerator Paste"
10504 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10505 msgctxt "accelerator Cut"
10509 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10510 msgctxt "accelerator Undo"
10520 msgstr "Poznámkový blok"
10522 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10528 msgstr "(bez názvu)"
10530 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10531 msgid "Text files (*.txt)"
10532 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10536 "File '%s' does not exist.\n"
10538 "Do you want to create a new file?"
10540 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10542 "Chcete ho vytvořit?"
10546 "File '%s' has been modified.\n"
10548 "Would you like to save the changes?"
10550 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10552 "Chcete uložit změny?"
10555 msgid "'%s' could not be found."
10556 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10559 msgid "Unicode (UTF-16)"
10563 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10567 msgid "Unicode (UTF-8)"
10573 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10574 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10575 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10576 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10582 msgid "&Bind to file..."
10586 msgid "&View TypeLib..."
10591 msgid "&System Configuration"
10592 msgstr "&Potvrzování..."
10595 msgid "&Run the Registry Editor"
10603 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10607 msgid "&In-process server"
10611 msgid "In-process &handler"
10616 msgid "&Local server"
10617 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10621 msgid "&Remote server"
10622 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10626 msgid "View &Type information"
10631 msgid "Create &Instance"
10632 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10635 msgid "Create Instance &On..."
10639 msgid "&Release Instance"
10643 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10647 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10651 msgid "&Expert mode"
10655 msgid "&Hidden component categories"
10658 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10660 msgstr "&Panel nástrojů"
10662 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10663 msgid "&Status Bar"
10664 msgstr "&Stavový řádek"
10666 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10668 msgid "&Refresh\tF5"
10670 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10671 "&Aktualizovat\tF5\n"
10672 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10676 msgid "&About OleView"
10677 msgstr "&O OleView"
10680 msgid "&Save as..."
10681 msgstr "Uložit j&ako..."
10684 msgid "&Group by type kind"
10688 msgid "Connect to another machine"
10692 msgid "&Machine name:"
10697 msgid "System Configuration"
10698 msgstr "&Potvrzování..."
10702 msgid "System Settings"
10703 msgstr "Standardní nastavení"
10706 msgid "&Enable Distributed COM"
10710 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10715 "These settings change only registry values.\n"
10716 "They have no effect on Wine performance."
10721 msgid "Default Interface Viewer"
10722 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10727 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10735 msgid "&View Type Info"
10739 msgid "IPersist Interface Viewer"
10742 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10743 msgid "Class Name:"
10746 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10751 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10754 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10758 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10760 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10764 msgid "ITypeLib viewer"
10768 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10772 msgid "version 1.0"
10776 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10780 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10784 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10788 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10792 msgid "Run the Wine registry editor"
10796 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10800 msgid "Create an instance of the selected object"
10804 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10808 msgid "Release the currently selected object instance"
10812 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10816 msgid "Display the viewer for the selected item"
10820 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10825 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10829 msgid "Show or hide the toolbar"
10833 msgid "Show or hide the status bar"
10837 msgid "Refresh all lists"
10841 msgid "Display program information, version number and copyright"
10845 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10849 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10853 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10857 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10861 msgid "ObjectClasses"
10865 msgid "Grouped by Component Category"
10869 msgid "OLE 1.0 Objects"
10873 msgid "COM Library Objects"
10877 msgid "All Objects"
10882 msgid "Application IDs"
10886 msgid "Type Libraries"
10902 msgid "Implementation"
10911 msgid "CoGetClassObject failed."
10916 msgid "Unknown error"
10917 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10924 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10928 msgid "Inherited Interfaces"
10932 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10937 msgid "Close window"
10941 msgid "Group typeinfos by kind"
10949 msgid "O&pen\tEnter"
10950 msgstr "O&tevřít\tEnter"
10952 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10953 msgid "&Move...\tF7"
10954 msgstr "&Přesunout...\tF7"
10956 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10957 msgid "&Copy...\tF8"
10958 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
10961 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10962 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
10965 msgid "&Execute..."
10966 msgstr "Sp&ustit..."
10970 msgid "E&xit Windows"
10971 msgstr "&Konec Windows..."
10973 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10975 msgstr "&Nastavení"
10978 msgid "&Arrange automatically"
10979 msgstr "&Uspořádat automaticky"
10983 msgid "&Minimize on run"
10985 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10986 "&Minimalizovat za běhu\n"
10987 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10988 "&Minimalizovat při spuštění"
10990 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10992 msgid "&Save settings on exit"
10994 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10995 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
10996 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10997 "&Uložit nastavení při vypnutí"
10999 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11004 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11005 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
11008 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11009 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
11012 msgid "&Arrange Icons"
11013 msgstr "&Zarovnat ikony"
11017 msgid "&About Program Manager"
11018 msgstr "Program manager"
11021 msgid "Program &group"
11022 msgstr "Programová &skupina"
11029 msgid "Move Program"
11030 msgstr "Přesun programu"
11033 msgid "Move program:"
11034 msgstr "Přesunout program:"
11036 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11037 msgid "From group:"
11038 msgstr "ze skupiny:"
11040 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11042 msgstr "&do skupiny:"
11045 msgid "Copy Program"
11046 msgstr "Kopírování programu"
11049 msgid "Copy program:"
11050 msgstr "Kopírovat program:"
11053 msgid "Program Group Attributes"
11054 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11057 msgid "&Group file:"
11058 msgstr "&Soubor skupiny:"
11061 msgid "Program Attributes"
11062 msgstr "Vlastnosti programu"
11064 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11065 msgid "&Command line:"
11066 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11069 msgid "&Working directory:"
11070 msgstr "P&racovní adresář:"
11073 msgid "&Key combination:"
11074 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11076 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11077 msgid "&Minimize at launch"
11078 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11081 msgid "Change &icon..."
11082 msgstr "Změnit &ikonu..."
11085 msgid "Change Icon"
11086 msgstr "Změna ikony"
11090 msgstr "&Název souboru:"
11093 msgid "Current &icon:"
11094 msgstr "Současná &ikona:"
11097 msgid "Execute Program"
11098 msgstr "Spustit program"
11101 msgid "Program Manager"
11102 msgstr "Program manager"
11104 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11108 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11109 msgid "Information"
11113 msgid "Delete group `%s'?"
11114 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11117 msgid "Delete program `%s'?"
11118 msgstr "Smazat program `%s'?"
11122 msgid "Not implemented"
11124 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11125 "Není podporováno\n"
11126 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11127 "Není implementováno"
11130 msgid "Error reading `%s'."
11131 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11134 msgid "Error writing `%s'."
11135 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11139 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11140 "Should it be tried further on?"
11142 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11143 "Mám to zkusit znovu?"
11146 msgid "Help not available."
11147 msgstr "Nápověda není dostupná."
11150 msgid "Unknown feature in %s"
11151 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11154 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11155 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11158 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11159 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11162 msgid "Libraries (*.dll)"
11163 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11167 msgstr "Soubory ikon"
11170 msgid "Icons (*.ico)"
11171 msgstr "Ikony (*.ico)"
11175 "The syntax of this command is:\n"
11177 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11183 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11188 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11192 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11196 msgid "The operation completed successfully\n"
11197 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11200 msgid "Error: Invalid key name\n"
11201 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11204 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11205 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11208 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11209 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11213 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11214 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11221 msgid "&Import Registry File..."
11222 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11225 msgid "&Export Registry File..."
11226 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11228 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11232 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11233 msgid "&String Value"
11234 msgstr "Ř&etězcová položka"
11236 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11237 msgid "&Binary Value"
11238 msgstr "&Binární položka"
11240 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11241 msgid "&DWORD Value"
11242 msgstr "&DWORD položka"
11244 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11245 msgid "&Multi String Value"
11248 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11250 msgid "&Expandable String Value"
11251 msgstr "Ř&etězcová položka"
11253 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11254 msgid "&Rename\tF2"
11255 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11257 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11258 msgid "&Copy Key Name"
11259 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11261 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11263 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11264 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
11267 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11268 msgstr "Najít &další\tF3"
11271 msgid "Status &Bar"
11272 msgstr "P&anel Status"
11274 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11278 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11280 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11284 msgid "&Remove Favorite..."
11285 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11288 msgid "&About Registry Editor"
11289 msgstr "&O aplikaci Editor registru"
11293 msgid "Modify Binary Data..."
11294 msgstr "Upravit binární data"
11297 msgid "Export registry"
11298 msgstr "Exportovat soubor registru"
11301 msgid "S&elected branch:"
11317 msgid "Value names"
11318 msgstr "Názvy hodnot"
11321 msgid "Value content"
11322 msgstr "Obsah hodnot"
11325 msgid "Whole string only"
11326 msgstr "Pouze celý výraz"
11330 msgid "Add Favorite"
11333 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11339 msgid "Remove Favorite"
11340 msgstr "Odebrat oblíbené"
11343 msgid "Edit String"
11344 msgstr "Úprava řetězce"
11346 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11347 msgid "Value name:"
11350 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11351 msgid "Value data:"
11356 msgstr "Úprava DWORD"
11363 msgid "Hexadecimal"
11364 msgstr "Šestnáctkový"
11371 msgid "Edit Binary"
11372 msgstr "Úprava binární položky"
11376 msgid "Edit Multi String"
11377 msgstr "Úprava řetězce"
11380 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11381 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11384 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11385 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11388 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11389 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11392 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11393 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11397 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11398 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11401 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11402 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11409 msgid "Registry Editor"
11410 msgstr "Editor registru"
11414 msgid "Import Registry File"
11415 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11419 msgid "Export Registry File"
11420 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11424 msgid "Registry files (*.reg)"
11425 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11428 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11429 msgstr "Soubory registrů Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11436 msgid "(value not set)"
11440 msgid "(cannot display value)"
11444 msgid "(unknown %d)"
11448 msgid "Quits the registry editor"
11449 msgstr "Ukončí regedit"
11452 msgid "Adds keys to the favorites list"
11453 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11456 msgid "Removes keys from the favorites list"
11457 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11460 msgid "Shows or hides the status bar"
11461 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11464 msgid "Change position of split between two panes"
11465 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11468 msgid "Refreshes the window"
11469 msgstr "Překreslí okno"
11472 msgid "Deletes the selection"
11473 msgstr "Smaže vybrané"
11476 msgid "Renames the selection"
11477 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11480 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11481 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11484 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11485 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11488 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11489 msgstr "Najde další výskyt textu"
11492 msgid "Modifies the value's data"
11493 msgstr "Změní data"
11496 msgid "Adds a new key"
11497 msgstr "Přidá nový klíč"
11500 msgid "Adds a new string value"
11501 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11504 msgid "Adds a new binary value"
11505 msgstr "Přidá novou binární položku"
11508 msgid "Adds a new double word value"
11509 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11512 msgid "Imports a text file into the registry"
11513 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11516 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11517 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11520 msgid "Prints all or part of the registry"
11521 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11524 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11525 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11528 msgid "Can't query value '%s'"
11529 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11532 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11533 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11536 msgid "Value is too big (%u)"
11537 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11540 msgid "Confirm Value Delete"
11541 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11544 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11545 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11548 msgid "Search string '%s' not found"
11552 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11556 msgid "New Key #%d"
11557 msgstr "Nový klíč #%d"
11560 msgid "New Value #%d"
11561 msgstr "Nová položka #%d"
11564 msgid "Can't query key '%s'"
11565 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11569 msgid "Adds a new multi string value"
11570 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11574 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11575 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11579 "Application could not be started, or no application associated with the "
11580 "specified file.\n"
11581 "ShellExecuteEx failed"
11583 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11585 "ShellExecuteEx selhal"
11588 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11592 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11596 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11600 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11604 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11608 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11612 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11616 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11621 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11625 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11629 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11633 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11637 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11641 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11645 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11648 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11649 msgid "&New Task (Run...)"
11653 msgid "E&xit Task Manager"
11658 msgid "&Minimize On Use"
11659 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11662 msgid "&Hide When Minimized"
11665 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11666 msgid "&Show 16-bit tasks"
11671 msgid "&Refresh Now"
11675 msgid "&Update Speed"
11678 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11682 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11686 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11694 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11695 msgid "&Select Columns..."
11698 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11699 msgid "&CPU History"
11702 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11703 msgid "&One Graph, All CPUs"
11706 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11707 msgid "One Graph &Per CPU"
11710 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11711 msgid "&Show Kernel Times"
11714 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11715 msgid "Tile &Horizontally"
11716 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11718 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11719 msgid "Tile &Vertically"
11722 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11725 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11727 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11731 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11732 msgid "&Bring To Front"
11737 msgid "&About Task Manager"
11740 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11744 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11749 msgid "&Go To Process"
11752 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11753 msgid "&End Process"
11757 msgid "End Process &Tree"
11760 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11765 msgid "Set &Priority"
11773 msgid "&Above Normal"
11777 msgid "&Below Normal"
11781 msgid "Set &Affinity..."
11785 msgid "Edit Debug &Channels..."
11788 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11789 msgid "Task Manager"
11794 msgid "&New Task..."
11798 msgid "&Show processes from all users"
11814 msgid "Commit charge (K)"
11818 msgid "Physical memory (K)"
11822 msgid "Kernel memory (K)"
11825 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11829 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11833 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11837 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11851 msgid "System Cache"
11852 msgstr "Systémový adresář"
11865 msgid "CPU usage history"
11866 msgstr "Historie příkazů"
11870 msgid "Memory usage history"
11871 msgstr "Historie příkazů"
11873 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11874 msgid "Debug Channels"
11879 msgid "Processor Affinity"
11880 msgstr "Zpracovává se; "
11884 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11885 "allowed to execute on."
12018 msgid "Select Columns"
12019 msgstr "Vy&brat vše"
12023 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12028 msgid "&Image Name"
12032 msgid "&PID (Process Identifier)"
12044 msgid "&Memory Usage"
12048 msgid "Memory Usage &Delta"
12052 msgid "Pea&k Memory Usage"
12057 msgid "Page &Faults"
12058 msgstr "Nastavit &výchozí"
12061 msgid "&USER Objects"
12064 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12068 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12069 msgid "I/O Read Bytes"
12073 msgid "&Session ID"
12079 msgstr "Podle &Názvu"
12082 msgid "Page F&aults Delta"
12086 msgid "&Virtual Memory Size"
12090 msgid "Pa&ged Pool"
12094 msgid "N&on-paged Pool"
12098 msgid "Base P&riority"
12102 msgid "&Handle Count"
12106 msgid "&Thread Count"
12109 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12110 msgid "GDI Objects"
12113 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12117 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12118 msgid "I/O Write Bytes"
12121 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12125 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12126 msgid "I/O Other Bytes"
12130 msgid "Create New Task"
12134 msgid "Runs a new program"
12138 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12142 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12146 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12150 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12154 msgid "Displays tasks by using large icons"
12158 msgid "Displays tasks by using small icons"
12162 msgid "Displays information about each task"
12166 msgid "Updates the display twice per second"
12170 msgid "Updates the display every two seconds"
12174 msgid "Updates the display every four seconds"
12178 msgid "Does not automatically update"
12182 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12186 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12190 msgid "Minimizes the windows"
12194 msgid "Maximizes the windows"
12198 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12202 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12206 msgid "Displays Task Manager help topics"
12210 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12214 msgid "Exits the Task Manager application"
12218 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12222 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12226 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12230 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12234 msgid "Each CPU has its own history graph"
12238 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12242 msgid "Tells the selected tasks to close"
12246 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12250 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12254 msgid "Removes the process from the system"
12258 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12262 msgid "Attaches the debugger to this process"
12266 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12270 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12274 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12278 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12282 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12286 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12290 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12294 msgid "Controls Debug Channels"
12298 msgid "Performance"
12302 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12306 msgid "Processes: %d"
12310 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12338 msgid "Peak Mem Usage"
12342 msgid "Page Faults"
12346 msgid "USER Objects"
12378 msgid "Task Manager Warning"
12383 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12384 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12385 "sure you want to change the priority class?"
12389 msgid "Unable to Change Priority"
12394 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12395 "results including loss of data and system instability. The\n"
12396 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12397 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12398 "terminate the process?"
12402 msgid "Unable to Terminate Process"
12407 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12408 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12412 msgid "Unable to Debug Process"
12416 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12420 msgid "Invalid Option"
12424 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12428 msgid "System Idle Process"
12432 msgid "Not Responding"
12443 #: uninstaller.rc:26
12444 msgid "Wine Application Uninstaller"
12445 msgstr "Deinstalátor"
12447 #: uninstaller.rc:27
12449 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12451 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12453 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12454 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12461 msgid "&Scale to Window"
12462 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12473 msgid "Regular Metafile Viewer"
12474 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12477 msgid "Waiting for Program"
12482 msgid "Terminate Process"
12483 msgstr "&Vlastnosti"
12487 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12490 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12499 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12501 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12505 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12506 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12507 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12508 "option) any later version."
12510 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12511 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12512 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12513 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12516 msgid "Windows registration information"
12517 msgstr "Informace o registraci Windows"
12521 msgstr "&Vlastník:"
12524 msgid "Organi&zation:"
12525 msgstr "&Organizace:"
12529 msgid "Application settings"
12530 msgstr "Nastavení aplikací"
12535 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12536 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12537 "or per-application settings in those tabs as well."
12539 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12540 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12541 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12544 msgid "&Add application..."
12545 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12548 msgid "&Remove application"
12549 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12552 msgid "&Windows Version:"
12553 msgstr "Verze &Windows:"
12556 msgid "Window settings"
12557 msgstr "Nastavení oken"
12560 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12561 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12564 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12565 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12568 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12569 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12572 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12573 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12576 msgid "Desktop &size:"
12577 msgstr "Velikost desktopu:"
12580 msgid "Screen resolution"
12581 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12584 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12585 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12589 msgid "DLL overrides"
12590 msgstr "Náhrady DLL"
12594 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12595 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12598 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12599 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12602 msgid "&New override for library:"
12603 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12605 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12610 msgid "Existing &overrides:"
12611 msgstr "&Stávající náhrady:"
12615 msgstr "&Upravit..."
12618 msgid "Edit Override"
12619 msgstr "Úprava náhrady"
12623 msgstr "Pořadí nahravání"
12626 msgid "&Builtin (Wine)"
12627 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12630 msgid "&Native (Windows)"
12631 msgstr "&Nativní (Windows)"
12634 msgid "Bui<in then Native"
12635 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12638 msgid "Nati&ve then Builtin"
12639 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12646 msgid "Select Drive Letter"
12647 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12650 msgid "Drive mappings"
12651 msgstr "Mapování disků"
12655 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12661 msgstr "Přid&at..."
12664 msgid "Auto&detect"
12665 msgstr "Auto&detekce"
12671 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12672 msgid "Show &Advanced"
12673 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12681 msgstr "Prochá&zet..."
12689 msgstr "&Sériové číslo:"
12692 msgid "Show &dot files"
12693 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12696 msgid "Driver diagnostics"
12697 msgstr "Diagnostika ovladače"
12701 msgstr "Výchozí nastavení"
12704 msgid "Output device:"
12705 msgstr "Výstupní zařízení:"
12708 msgid "Voice output device:"
12709 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12712 msgid "Input device:"
12713 msgstr "Vstupní zařízení:"
12716 msgid "Voice input device:"
12717 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12720 msgid "&Test Sound"
12721 msgstr "O&testovat zvuk"
12732 msgid "&Install theme..."
12733 msgstr "&Instalovat téma..."
12749 msgstr "&Odkaz na:"
12760 msgid "Select the Unix target directory, please."
12761 msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
12764 msgid "Hide &Advanced"
12765 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12769 msgstr "(Bez tématu)"
12776 msgid "Desktop Integration"
12777 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12785 msgstr "O programu"
12788 msgid "Wine configuration"
12789 msgstr "Konfigurace Wine"
12792 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12793 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12796 msgid "Select a theme file"
12797 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12808 msgid "Wine configuration for %s"
12809 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12812 msgid "Selected driver: %s"
12819 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12820 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12821 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12825 msgid "Audio test failed!"
12830 msgid "(System default)"
12831 msgstr "Systémový adresář"
12835 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12836 "Are you sure you want to do this?"
12838 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12839 "Určitě to chcete udělat?"
12842 msgid "Warning: system library"
12843 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12854 msgid "native, builtin"
12855 msgstr "nativní, vestavěná"
12858 msgid "builtin, native"
12859 msgstr "vestavěná, nativní"
12866 msgid "Default Settings"
12867 msgstr "Standardní nastavení"
12871 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12872 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
12875 msgid "Use global settings"
12876 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
12879 msgid "Select an executable file"
12880 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
12883 msgid "Autodetect..."
12884 msgstr "Autodetekce..."
12887 msgid "Local hard disk"
12888 msgstr "Místní pevný disk"
12891 msgid "Network share"
12892 msgstr "Síťový disk"
12895 msgid "Floppy disk"
12905 "You cannot add any more drives.\n"
12907 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12909 "Další disk již není možno přidat.\n"
12911 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
12915 msgid "System drive"
12916 msgstr "Systémový disk"
12920 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12922 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12923 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12925 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
12927 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
12928 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
12933 msgctxt "Drive letter"
12938 msgid "Drive Mapping"
12939 msgstr "Přípojný bod"
12943 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12945 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12947 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
12949 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
12952 msgid "Controls Background"
12953 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
12956 msgid "Controls Text"
12957 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
12960 msgid "Menu Background"
12961 msgstr "Pozadí menu"
12965 msgstr "Písmo menu"
12969 msgstr "Rolovací pruh"
12972 msgid "Selection Background"
12973 msgstr "Pozadí výběru"
12976 msgid "Selection Text"
12977 msgstr "Písmo výběru"
12980 msgid "ToolTip Background"
12981 msgstr "Pozadí tipu"
12984 msgid "ToolTip Text"
12985 msgstr "Písmo tipu"
12988 msgid "Window Background"
12989 msgstr "Pozadí okna"
12992 msgid "Window Text"
12993 msgstr "Písmo okna"
12996 msgid "Active Title Bar"
12997 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13000 msgid "Active Title Text"
13001 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
13004 msgid "Inactive Title Bar"
13005 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13008 msgid "Inactive Title Text"
13009 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
13012 msgid "Message Box Text"
13017 msgid "Application Workspace"
13022 msgid "Window Frame"
13023 msgstr "Písmo okna"
13027 msgid "Active Border"
13028 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13032 msgid "Inactive Border"
13033 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13037 msgid "Controls Shadow"
13038 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13046 msgid "Controls Highlight"
13047 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13051 msgid "Controls Dark Shadow"
13052 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13056 msgid "Controls Light"
13057 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13061 msgid "Controls Alternate Background"
13062 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13065 msgid "Hot Tracked Item"
13070 msgid "Active Title Bar Gradient"
13071 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13075 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13076 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13079 msgid "Menu Highlight"
13085 msgstr "Pozadí menu"
13087 #: wineconsole.rc:60
13088 msgid "Cursor size"
13089 msgstr "Velikost kurzoru"
13091 #: wineconsole.rc:61
13095 #: wineconsole.rc:62
13099 #: wineconsole.rc:63
13103 #: wineconsole.rc:65
13107 #: wineconsole.rc:66
13111 #: wineconsole.rc:67
13115 #: wineconsole.rc:68
13119 #: wineconsole.rc:69
13121 msgstr "Quick edit mód"
13123 #: wineconsole.rc:70
13127 #: wineconsole.rc:72
13128 msgid "Command history"
13129 msgstr "Historie příkazů"
13131 #: wineconsole.rc:73
13133 msgid "&Number of recalled commands:"
13134 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13136 #: wineconsole.rc:76
13137 msgid "&Remove doubles"
13138 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13140 #: wineconsole.rc:84
13144 #: wineconsole.rc:86
13148 #: wineconsole.rc:97
13150 msgid "Configuration"
13151 msgstr " Nastavení "
13153 #: wineconsole.rc:100
13154 msgid "Buffer zone"
13155 msgstr "Oblast zásobníku"
13157 #: wineconsole.rc:101
13162 #: wineconsole.rc:104
13167 #: wineconsole.rc:108
13168 msgid "Window size"
13169 msgstr "Velikost okna"
13171 #: wineconsole.rc:109
13176 #: wineconsole.rc:112
13181 #: wineconsole.rc:116
13182 msgid "End of program"
13183 msgstr "Konec programu"
13185 #: wineconsole.rc:117
13186 msgid "&Close console"
13187 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13189 #: wineconsole.rc:119
13193 #: wineconsole.rc:125
13194 msgid "Console parameters"
13195 msgstr "Parametry konzole"
13197 #: wineconsole.rc:128
13198 msgid "Retain these settings for later sessions"
13199 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13201 #: wineconsole.rc:129
13202 msgid "Modify only current session"
13203 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13205 #: wineconsole.rc:26
13206 msgid "Set &Defaults"
13207 msgstr "Nastavit &výchozí"
13209 #: wineconsole.rc:28
13213 #: wineconsole.rc:31
13214 msgid "&Select all"
13215 msgstr "Vy&brat vše"
13217 #: wineconsole.rc:32
13221 #: wineconsole.rc:33
13225 #: wineconsole.rc:36
13226 msgid "Setup - Default settings"
13227 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13229 #: wineconsole.rc:37
13230 msgid "Setup - Current settings"
13231 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13233 #: wineconsole.rc:38
13234 msgid "Configuration error"
13235 msgstr "Chyba nastavení"
13237 #: wineconsole.rc:39
13238 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13239 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13241 #: wineconsole.rc:34
13243 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13244 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13246 #: wineconsole.rc:35
13247 msgid "This is a test"
13248 msgstr "Toto je test"
13250 #: wineconsole.rc:41
13251 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13254 #: wineconsole.rc:42
13255 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13258 #: wineconsole.rc:43
13259 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13262 #: wineconsole.rc:44
13263 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13266 #: wineconsole.rc:45
13268 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13269 "The command is invalid.\n"
13272 #: wineconsole.rc:47
13276 " wineconsole [options] <command>\n"
13281 #: wineconsole.rc:49
13283 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13285 " try to setup the current terminal as a Wine "
13289 #: wineconsole.rc:50
13290 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13293 #: wineconsole.rc:51
13297 " wineconsole cmd\n"
13298 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13304 msgid "Program Error"
13305 msgstr "Programová &skupina"
13309 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13310 "sorry for the inconvenience."
13315 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13316 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13317 "Database</a> for tips about running this application."
13322 msgid "Show &Details"
13323 msgstr "&Podrobnosti"
13327 msgid "Program Error Details"
13328 msgstr "Programová &skupina"
13332 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13333 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13334 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13335 "and attach that file to the report."
13339 msgid "Wine program crash"
13343 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13347 msgid "(unidentified)"
13352 msgid "Saving failed"
13353 msgstr "Otevřít soubor"
13356 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13360 msgid "&Open\tEnter"
13361 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13365 msgstr "Př&ejmenovat..."
13368 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13369 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13373 msgstr "&Spustit..."
13376 msgid "Cr&eate Directory..."
13377 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13385 msgid "Connect &Network Drive..."
13386 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
13389 msgid "&Disconnect Network Drive"
13390 msgstr "&Odpojit &síťové zařízení"
13397 msgid "&All File Details"
13398 msgstr "&Detaily všech souborů"
13401 msgid "&Sort by Name"
13402 msgstr "&Třídit podle jména"
13405 msgid "Sort &by Type"
13406 msgstr "Třídit &podle typu"
13409 msgid "Sort by Si&ze"
13410 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13413 msgid "Sort by &Date"
13414 msgstr "Třídit podle &data"
13418 msgid "Filter by&..."
13419 msgstr "Třídit podle &..."
13423 msgstr "&Panel zaříení"
13426 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13427 msgstr "&Celaá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13430 msgid "New &Window"
13431 msgstr "Nové &okno"
13434 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13435 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13438 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13439 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13443 msgid "&About Wine File Manager"
13447 msgid "Select destination"
13448 msgstr "Zvolte cíl"
13452 msgid "By File Type"
13453 msgstr "Podle &Typu"
13461 msgid "&Directories"
13475 msgid "&Other files"
13479 msgid "Show Hidden/&System Files"
13484 msgid "&File Name:"
13488 msgid "Full &Path:"
13492 msgid "Last Change:"
13497 msgid "Cop&yright:"
13516 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13520 msgid "&Compressed"
13521 msgstr "nekomprimovaný"
13525 msgid "Version information"
13529 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13534 msgid "Applying font settings"
13535 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13538 msgid "Error while selecting new font."
13539 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13543 msgid "Wine File Manager"
13556 msgstr "Příkazový řádek"
13558 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13559 msgid "Not yet implemented"
13560 msgstr "Zatím neimplementováno"
13564 msgstr "Datum vytvoření"
13568 msgstr "Datum posledního přístupu"
13572 msgstr "Datum poslední modifikace"
13575 msgid "Index/Inode"
13580 msgid "%1 of %2 free"
13581 msgstr "%s z %s volného"
13584 msgctxt "unit kilobyte"
13589 msgctxt "unit megabyte"
13594 msgctxt "unit gigabyte"
13607 msgid "Question &Marks"
13612 msgstr "&Začátečník"
13616 msgstr "&Pokročilý"
13624 msgstr "&Dle libosti..."
13628 msgid "&Fastest Times"
13629 msgstr "Ne&jlepší časy"
13633 msgid "&About WineMine"
13637 msgid "Fastest Times"
13638 msgstr "Nejlepší časy"
13642 msgid "Fastest times"
13643 msgstr "Nejlepší časy"
13647 msgstr "Začátečník"
13658 msgid "Congratulations!"
13659 msgstr "Gratulujeme !"
13662 msgid "Please enter your name"
13663 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13666 msgid "Custom Game"
13667 msgstr "Vlastní hra"
13690 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13691 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13694 msgid "Printer &setup..."
13695 msgstr "Na&stavení tisku..."
13698 msgid "&Annotate..."
13699 msgstr "P&oznamenat si..."
13707 msgstr "Při&dat..."
13709 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13713 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13717 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13721 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13727 msgid "&Help on help\tF1"
13728 msgstr "&Pomoc k nápovědě"
13731 msgid "Always on &top"
13732 msgstr "Vždy na &vrchu"
13735 msgid "&About Wine Help"
13736 msgstr "&Informace"
13740 msgid "Annotation..."
13741 msgstr "P&oznamenat si..."
13746 msgstr "&Kopírovat"
13757 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13759 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13764 msgstr "Nápověda Wine"
13767 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13768 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13779 msgid "Help files (*.hlp)"
13780 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13783 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13787 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13791 msgid "Help topics: "
13796 msgid "&New...\tCtrl+N"
13797 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
13801 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13802 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
13806 msgid "&Clear\tDel"
13807 msgstr "&Smazat\tDel"
13811 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13812 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
13815 msgid "Find &next\tF3"
13831 msgid "Selection &info"
13835 msgid "Character &format"
13839 msgid "&Def. char format"
13843 msgid "Paragrap&h format"
13850 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13854 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13858 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13861 msgstr "&Stavový řádek"
13868 msgid "&Date and time..."
13876 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13877 msgid "&Bullet points"
13880 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13882 msgid "&Paragraph..."
13888 msgstr "Uložit j&ako..."
13891 msgid "Backgroun&d"
13896 msgid "&System\tCtrl+1"
13897 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13901 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13902 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
13906 msgid "&About Wine Wordpad"
13907 msgstr "&Informace..."
13912 msgstr "Zarovnat automaticky"
13915 msgid "Date and time"
13920 msgid "Available formats"
13925 msgid "New document type"
13926 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
13930 msgid "Paragraph format"
13935 msgid "Indentation"
13936 msgstr "P&oznamenat si..."
13938 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13943 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13959 msgstr "Uložit j&ako..."
13967 msgid "Remove al&l"
13968 msgstr "&Odstranit sdílení..."
13972 msgid "Line wrapping"
13973 msgstr "Přípojný bod"
13977 msgid "&No line wrapping"
13978 msgstr "Přípojný bod"
13981 msgid "Wrap text by the &window border"
13985 msgid "Wrap text by the &margin"
13991 msgstr "&Panel nástrojů"
13994 msgctxt "accelerator Align Left"
13999 msgctxt "accelerator Align Center"
14004 msgctxt "accelerator Align Right"
14009 msgctxt "accelerator Redo"
14014 msgctxt "accelerator Bold"
14019 msgctxt "accelerator Italic"
14024 msgctxt "accelerator Underline"
14030 msgid "All documents (*.*)"
14031 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
14035 msgid "Text documents (*.txt)"
14036 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
14039 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14043 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14047 msgid "Rich text document"
14051 msgid "Text document"
14055 msgid "Unicode text document"
14060 msgid "Printer files (*.prn)"
14061 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
14080 msgid "Previous page"
14112 msgctxt "unit: centimeter"
14117 msgctxt "unit: inch"
14126 msgctxt "unit: point"
14135 msgid "Save changes to '%s'?"
14139 msgid "Finished searching the document."
14143 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14148 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14149 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14154 msgid "Invalid number format."
14155 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
14158 msgid "OLE storage documents are not supported."
14163 msgid "Could not save the file."
14164 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
14167 msgid "You do not have access to save the file."
14171 msgid "Could not open the file."
14175 msgid "You do not have access to open the file."
14180 msgid "Printing not implemented."
14182 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14183 "Není podporováno\n"
14184 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14185 "Není implementováno"
14188 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14192 msgid "Starting Wordpad failed"
14196 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14200 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14204 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14208 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14212 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14217 "Is '%1' a filename or directory\n"
14219 "(F - File, D - Directory)\n"
14223 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14227 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14231 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14235 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14244 msgctxt "Directory key"
14250 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14253 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14254 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14258 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14260 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14261 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14262 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14263 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14264 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14265 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14266 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14267 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14268 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14269 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14270 "[/N] Copy using short names.\n"
14271 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14272 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14273 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14274 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14275 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14276 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14277 "\tarchive attribute.\n"
14278 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14279 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14280 "\t\tthan source.\n"