1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
36 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
37 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
42 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
48 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
50 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
65 msgid "Installation programs"
70 msgid "Programs (*.exe)"
73 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
74 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
75 msgid "All files (*.*)"
76 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
81 msgstr "&Odstranit sdílení..."
85 msgid "&Modify/Remove..."
86 msgstr "&Odstranit sdílení..."
89 msgid "Downloading..."
98 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
104 msgstr "Waveform: %s"
111 msgid "All multimedia files"
112 msgstr "Všechny soubory multimédií"
127 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
128 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
132 msgstr "nekomprimovaný"
135 msgid "Cancelling..."
142 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
146 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
147 "Žádná klávesová zkratka.\n"
148 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
151 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
161 msgstr "Jdi na dnešek"
164 msgid "&About FolderPicker Test"
165 msgstr "&O FolderPicker testu"
168 msgid "Document Folders"
169 msgstr "Složky dokumentů"
171 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
181 msgstr "Systémový adresář"
183 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
187 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
191 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
195 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
197 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
201 msgid "System Folders"
202 msgstr "Systémové složky"
205 msgid "Local Hard Drives"
206 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
209 msgid "File not found"
210 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
213 msgid "Please verify that the correct file name was given"
214 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně."
218 "File does not exist.\n"
219 "Do you want to create file?"
221 "Soubor neexistuje.\n"
222 "Chcete ho vytvořit ?"
226 "File already exists.\n"
227 "Do you want to replace it?"
229 "Soubor již existuje.\n"
230 "Chcete ho přepsat novým ?"
233 msgid "Invalid character(s) in path"
234 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
238 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
241 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
245 msgid "Path does not exist"
246 msgstr "Adresář neexistuje"
249 msgid "File does not exist"
250 msgstr "Soubor neexistuje"
254 msgstr "O jednu úroveň výše"
257 msgid "Create New Folder"
258 msgstr "Vytvořit novou složku"
269 msgid "Browse to Desktop"
270 msgstr "Prohlížet plochu"
288 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
292 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
296 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
300 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
304 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
308 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
312 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
316 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
320 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
324 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
328 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
332 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
336 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
340 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
344 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
348 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
353 msgid "Unreadable Entry"
354 msgstr "Nečitelný vstup"
358 "This value does not lie within the page range.\n"
359 "Please enter a value between %d and %d."
361 "Tato hodnota přesahuje možnosti stránky.\n"
362 "Zadejte prosím hodnotu mezi %d a %d."
365 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
366 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
370 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
371 "Please reenter margins."
373 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
374 "Zadejte prosím jiné okraje."
377 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
378 msgstr "Počet kopií musí být' zadán."
382 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
383 "Please enter a value between 1 and %d."
385 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
386 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
389 msgid "A printer error occurred."
390 msgstr "Nastala chyba tisku."
393 msgid "No default printer defined."
394 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
397 msgid "Cannot find the printer."
398 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
400 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
402 msgid "Out of memory."
404 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
406 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
407 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
410 msgid "An error occurred."
411 msgstr "Vyskytla se chyba."
414 msgid "Unknown printer driver."
415 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
419 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
420 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
424 msgid "Select a font size between %d and %d points."
425 msgstr "Určete velikost fontu mezi %d a %d body."
427 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
445 msgstr "Otevřít soubor"
447 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
453 msgstr "Pozastaven; "
460 msgid "Pending deletion; "
461 msgstr "Probíhá mazání; "
465 msgstr "Zaseknutý papír; "
468 msgid "Out of paper; "
469 msgstr "Došel papír; "
472 msgid "Feed paper manual; "
473 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
476 msgid "Paper problem; "
477 msgstr "Problém s papírem; "
480 msgid "Printer offline; "
481 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
485 msgstr "Přenos dat; "
496 msgid "Output tray is full; "
497 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
500 msgid "Not available; "
501 msgstr "Není k dispozici; "
509 msgstr "Zpracovává se; "
512 msgid "Initialising; "
513 msgstr "Inicializuje se; "
517 msgstr "Zahřívá se; "
521 msgstr "Dochází toner; "
525 msgstr "Došel toner; "
529 msgstr "Zařazování; "
532 msgid "Interrupted by user; "
533 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
536 msgid "Out of memory; "
537 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
540 msgid "The printer door is open; "
541 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
544 msgid "Print server unknown; "
545 msgstr "Neznámý tiskový server; "
548 msgid "Power save mode; "
549 msgstr "Úsporný režim; "
552 msgid "Default Printer; "
553 msgstr "Výchozí tiskárna; "
556 msgid "There are %d documents in the queue"
557 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
560 msgid "Margins [inches]"
561 msgstr "Okraje [palce]"
571 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
577 msgid "Connect to %s"
578 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
581 msgid "Connecting to %s"
585 msgid "Logon unsuccessful"
590 "Make sure that your user name\n"
591 "and password are correct."
596 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
598 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
599 "entering your password."
603 msgid "Caps Lock is On"
607 msgid "Authority Key Identifier"
611 msgid "Key Attributes"
615 msgid "Key Usage Restriction"
619 msgid "Subject Alternative Name"
623 msgid "Issuer Alternative Name"
627 msgid "Basic Constraints"
635 msgid "Certificate Policies"
639 msgid "Subject Key Identifier"
643 msgid "CRL Reason Code"
647 msgid "CRL Distribution Points"
651 msgid "Enhanced Key Usage"
655 msgid "Authority Information Access"
659 msgid "Certificate Extensions"
663 msgid "Next Update Location"
667 msgid "Yes or No Trust"
671 msgid "Email Address"
675 msgid "Unstructured Name"
683 msgid "Message Digest"
695 msgid "Challenge Password"
699 msgid "Unstructured Address"
703 msgid "SMIME Capabilities"
707 msgid "Prefer Signed Data"
710 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
714 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
719 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
723 msgid "Certification Authority Issuer"
727 msgid "Certification Template Name"
731 msgid "Certificate Type"
735 msgid "Certificate Manifold"
739 msgid "Netscape Cert Type"
743 msgid "Netscape Base URL"
747 msgid "Netscape Revocation URL"
751 msgid "Netscape CA Revocation URL"
755 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
759 msgid "Netscape CA Policy URL"
763 msgid "Netscape SSL ServerName"
767 msgid "Netscape Comment"
771 msgid "SpcSpAgencyInfo"
775 msgid "SpcFinancialCriteria"
779 msgid "SpcMinimalCriteria"
783 msgid "Country/Region"
791 msgid "Organizational Unit"
803 msgid "State or Province"
823 msgid "Domain Component"
827 msgid "Street Address"
831 msgid "Serial Number"
842 msgid "Cross CA Version"
846 msgid "Serialized Signature Serial Number"
850 msgid "Principal Name"
854 msgid "Windows Product Update"
858 msgid "Enrollment Name Value Pair"
869 msgid "Enrollment CSP"
877 msgid "Delta CRL Indicator"
881 msgid "Issuing Distribution Point"
889 msgid "Name Constraints"
893 msgid "Policy Mappings"
897 msgid "Policy Constraints"
901 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
905 msgid "Application Policies"
909 msgid "Application Policy Mappings"
913 msgid "Application Policy Constraints"
925 msgid "Unsigned CMC Request"
929 msgid "CMC Status Info"
934 msgid "CMC Extensions"
940 msgid "CMC Attributes"
948 msgid "PKCS 7 Signed"
952 msgid "PKCS 7 Enveloped"
956 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
960 msgid "PKCS 7 Digested"
964 msgid "PKCS 7 Encrypted"
968 msgid "Previous CA Certificate Hash"
972 msgid "Virtual Base CRL Number"
976 msgid "Next CRL Publish"
980 msgid "CA Encryption Certificate"
983 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
984 msgid "Key Recovery Agent"
988 msgid "Certificate Template Information"
992 msgid "Enterprise Root OID"
1000 msgid "Encrypted Private Key"
1004 msgid "Published CRL Locations"
1008 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1012 msgid "Transaction Id"
1016 msgid "Sender Nonce"
1020 msgid "Recipient Nonce"
1028 msgid "Get Certificate"
1036 msgid "Revoke Request"
1040 msgid "Query Pending"
1043 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1044 msgid "Certificate Trust List"
1048 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1052 msgid "Private Key Usage Period"
1056 msgid "Client Information"
1060 msgid "Server Authentication"
1064 msgid "Client Authentication"
1068 msgid "Code Signing"
1072 msgid "Secure Email"
1076 msgid "Time Stamping"
1080 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1084 msgid "Microsoft Time Stamping"
1088 msgid "IP security end system"
1092 msgid "IP security tunnel termination"
1096 msgid "IP security user"
1100 msgid "Encrypting File System"
1103 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1104 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1107 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1108 msgid "Windows System Component Verification"
1111 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1112 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1115 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1116 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1119 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1120 msgid "Key Pack Licenses"
1123 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1124 msgid "License Server Verification"
1127 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1128 msgid "Smart Card Logon"
1131 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1133 msgid "Digital Rights"
1136 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1137 msgid "Qualified Subordination"
1140 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1141 msgid "Key Recovery"
1144 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1146 msgid "Document Signing"
1147 msgstr "Argument missing\n"
1150 msgid "IP security IKE intermediate"
1153 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1154 msgid "File Recovery"
1157 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1158 msgid "Root List Signer"
1162 msgid "All application policies"
1165 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1166 msgid "Directory Service Email Replication"
1169 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1170 msgid "Certificate Request Agent"
1173 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1174 msgid "Lifetime Signing"
1178 msgid "All issuance policies"
1182 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1190 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1194 msgid "Other People"
1198 msgid "Trusted Publishers"
1202 msgid "Untrusted Certificates"
1210 msgid "Certificate Issuer"
1214 msgid "Certificate Serial Number="
1222 msgid "Email Address="
1230 msgid "Directory Address"
1246 msgid "Registered ID="
1250 msgid "Unknown Key Usage"
1254 msgid "Subject Type="
1267 msgid "Path Length Constraint="
1271 msgid "Information Not Available"
1275 msgid "Authority Info Access"
1279 msgid "Access Method="
1291 msgid "Unknown Access Method"
1295 msgid "Alternative Name"
1299 msgid "CRL Distribution Point"
1303 msgid "Distribution Point Name"
1323 msgid "Key Compromise"
1327 msgid "CA Compromise"
1331 msgid "Affiliation Changed"
1339 msgid "Operation Ceased"
1343 msgid "Certificate Hold"
1347 msgid "Financial Information="
1355 msgid "Not Available"
1359 msgid "Meets Criteria="
1362 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1366 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1371 msgid "Digital Signature"
1375 msgid "Non-Repudiation"
1379 msgid "Key Encipherment"
1383 msgid "Data Encipherment"
1387 msgid "Key Agreement"
1391 msgid "Certificate Signing"
1395 msgid "Off-line CRL Signing"
1403 msgid "Encipher Only"
1407 msgid "Decipher Only"
1411 msgid "SSL Client Authentication"
1415 msgid "SSL Server Authentication"
1435 msgid "Signature CA"
1439 msgid "Certificate Policy"
1443 msgid "Policy Identifier: "
1447 msgid "Policy Qualifier Info"
1451 msgid "Policy Qualifier Id="
1459 msgid "Notice Reference"
1463 msgid "Organization="
1467 msgid "Notice Number="
1471 msgid "Notice Text="
1474 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1480 msgid "Certificate Information"
1485 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1486 "altered or corrupted."
1491 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1492 "trusted root certificate store."
1496 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1501 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1502 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
1505 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1509 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1529 msgid "This certificate has an invalid signature."
1533 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1537 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1541 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1545 msgid "This certificate is OK."
1556 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1561 msgid "Version 1 Fields Only"
1566 msgid "Extensions Only"
1573 msgid "Critical Extensions Only"
1580 msgid "Properties Only"
1582 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1584 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1588 msgid "Serial number"
1612 msgid "%s (%d bits)"
1620 msgid "Enhanced key usage (property)"
1624 msgid "Friendly name"
1627 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1629 msgstr "Description"
1633 msgid "Certificate Properties"
1634 msgstr "&Vlastnosti"
1637 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1641 msgid "The OID you entered already exists."
1645 msgid "Select Certificate Store"
1649 msgid "Please select a certificate store."
1653 msgid "Certificate Import Wizard"
1658 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1659 "select another file."
1663 msgid "File to Import"
1667 msgid "Specify the file you want to import."
1670 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1671 msgid "Certificate Store"
1676 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1677 "lists, and certificate trust lists."
1681 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1685 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1688 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1689 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1692 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1693 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1697 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1701 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1705 msgid "Please select a file."
1709 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1714 msgid "Could not open "
1715 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
1718 msgid "Determined by the program"
1722 msgid "Please select a store"
1726 msgid "Certificate Store Selected"
1730 msgid "Automatically determined by the program"
1733 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1743 msgid "Certificate Revocation List"
1747 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1751 msgid "Personal Information Exchange"
1755 msgid "The import was successful."
1759 msgid "The import failed."
1767 msgid "<Advanced Purposes>"
1779 msgid "Expiration Date"
1783 msgid "Friendly Name"
1786 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1790 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1791 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1792 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1797 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1798 "sign messages with it.\n"
1799 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1804 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1805 "sign messages with them.\n"
1806 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1811 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1812 "verify messages signed with it.\n"
1813 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1818 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1819 "verify messages signed with it.\n"
1820 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1825 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1827 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1832 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1839 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1840 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1846 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1847 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1853 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1854 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1860 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1864 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1868 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1872 msgid "Certificates"
1876 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1880 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1885 "Ensures software came from software publisher\n"
1886 "Protects software from alteration after publication"
1890 msgid "Protects e-mail messages"
1894 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1898 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1902 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1906 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1910 msgid "Private Key Archival"
1914 msgid "Certificate Export Wizard"
1919 msgid "Export Format"
1923 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1927 msgid "Export Filename"
1931 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1935 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1939 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1943 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1947 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1951 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1955 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1964 msgid "Include all certificates in certificate path"
1972 msgid "The export was successful."
1976 msgid "The export failed."
1980 msgid "Export Private Key"
1985 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1990 msgid "Enter Password"
1994 msgid "You may password-protect a private key."
1998 msgid "The passwords do not match."
2002 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2006 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2010 msgid "Default DirectSound"
2011 msgstr "Dafaultní DirectSound"
2014 msgid "DirectSound: %s"
2015 msgstr "DirectSound: %s"
2018 msgid "Default WaveOut Device"
2019 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2022 msgid "Default MidiOut Device"
2023 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2025 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2033 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2052 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2057 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2059 msgstr "&Tisknout..."
2061 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2069 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2073 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2075 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2098 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2102 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2106 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2108 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2111 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2115 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2121 msgstr "Synchronizovat"
2123 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2132 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2133 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2136 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2137 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2140 msgid "IDTB_CONTENTS"
2141 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2149 msgstr "IDTB_SEARCH"
2152 msgid "IDTB_HISTORY"
2153 msgstr "IDTB_HISTORY"
2156 msgid "IDTB_FAVORITES"
2157 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2169 msgstr "Přizpůsobit"
2176 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2177 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2180 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2181 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2183 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2184 msgid "Cinepak Video codec"
2188 msgid "Internet Settings"
2192 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2196 msgid "Error converting object to primitive type"
2200 msgid "Invalid procedure call or argument"
2204 msgid "Subscript out of range"
2208 msgid "Automation server can't create object"
2212 msgid "Object doesn't support this property or method"
2216 msgid "Object doesn't support this action"
2220 msgid "Argument not optional"
2225 msgid "Syntax error"
2226 msgstr "Syntax error\n"
2229 msgid "Expected ';'"
2233 msgid "Expected '('"
2237 msgid "Expected ')'"
2241 msgid "Unterminated string constant"
2245 msgid "Conditional compilation is turned off"
2249 msgid "Number expected"
2253 msgid "Function expected"
2257 msgid "'[object]' is not a date object"
2261 msgid "Object expected"
2265 msgid "Illegal assignment"
2269 msgid "'|' is undefined"
2273 msgid "Boolean object expected"
2277 msgid "VBArray object expected"
2281 msgid "JScript object expected"
2285 msgid "Syntax error in regular expression"
2289 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2293 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2297 msgid "Array object expected"
2300 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2305 msgid "Local Monitor"
2309 msgid "'%s' is not a valid port name"
2313 msgid "Port %s already exists"
2317 msgid "This port has no options to configure"
2321 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2329 msgid "Entire Network"
2333 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2338 msgid "HTML Document"
2339 msgstr "Argument missing\n"
2342 msgid "Downloading from %s..."
2351 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
2352 "file path and try again."
2357 msgid "path %s not found"
2358 msgstr "PATH not found\n"
2361 msgid "insert disk %s"
2366 "Windows Installer %s\n"
2369 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2371 "Install a product:\n"
2372 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2373 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2374 "\t/a package [property]\n"
2375 "Repair an installation:\n"
2376 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2377 "Uninstall a product:\n"
2378 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2379 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2380 "Advertise a product:\n"
2381 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2383 "\t/p patchpackage [property]\n"
2384 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2385 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2386 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2387 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2388 "Register MSI Service:\n"
2390 "Unregister MSI Service:\n"
2392 "Display this help:\n"
2398 msgid "enter which folder contains %s"
2402 msgid "install source for feature missing"
2406 msgid "network drive for feature missing"
2410 msgid "feature from:"
2414 msgid "choose which folder contains %s"
2419 msgstr "WINE-MS-RLE"
2422 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2423 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
2427 "Wine MS-RLE video codec\n"
2428 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2430 "Wine MS-RLE video kodek\n"
2431 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
2434 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2443 msgid "Wine Video 1 video codec"
2444 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
2447 msgid "unknown object"
2512 msgstr "Argument missing\n"
2546 msgstr "&Stavový řádek"
2553 msgid "column header"
2577 msgid "help balloon"
2597 msgid "outline item"
2605 msgid "property page"
2629 msgid "check button"
2633 msgid "radio button"
2645 msgid "progress bar"
2653 msgid "hot key field"
2678 msgid "drop down button"
2686 msgid "grid drop down button"
2694 msgid "page tab list"
2703 msgid "split button"
2706 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2711 msgid "outline button"
2714 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2718 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2731 msgid "Insert a new %s object into your document"
2732 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
2736 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2737 "may activate it using the program which created it."
2739 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
2740 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
2742 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2748 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2750 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
2754 msgstr "Přidat propojení"
2758 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2759 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
2764 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2765 "activate it using %s."
2767 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
2768 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
2773 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2774 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
2776 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
2777 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
2781 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
2782 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2788 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
2789 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2795 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
2796 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2797 "be reflected in your document."
2802 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2803 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
2806 msgid "Unknown Type"
2811 msgid "Unknown Source"
2812 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
2815 msgid "the program which created it"
2819 msgctxt "unit: pixels"
2824 msgctxt "unit: bits"
2830 msgctxt "unit: millimeters"
2835 msgctxt "unit: dots/inch"
2840 msgctxt "unit: percent"
2845 msgctxt "unit: microseconds"
2850 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2853 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2858 msgid "Copy files from:"
2862 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2865 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2875 msgid "&Save Background As..."
2879 msgid "Set As Back&ground"
2883 msgid "&Copy Background"
2887 msgid "Set as &Desktop Item"
2890 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2894 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2895 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2900 msgid "Create Shor&tcut"
2905 msgid "Add to &Favorites"
2909 msgid "&View Source"
2920 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2924 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2926 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2933 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2937 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2938 msgid "Open Link in &New Window"
2941 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2942 msgid "Save Target &As..."
2945 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2946 msgid "&Print Target"
2949 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2950 msgid "S&how Picture"
2953 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2954 msgid "&Save Picture As..."
2958 msgid "&E-mail Picture..."
2962 msgid "Pr&int Picture..."
2966 msgid "&Go to My Pictures"
2969 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2970 msgid "Set as Back&ground"
2973 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2974 msgid "Set as &Desktop Item..."
2977 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2978 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2982 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2983 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2987 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2988 msgid "Copy Shor&tcut"
2991 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2993 msgid "Add to &Favorites..."
2996 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2999 msgstr "&Vlastnosti"
3005 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
3009 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
3017 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
3039 msgid "&Cell Properties"
3040 msgstr "&Vlastnosti"
3044 msgid "&Table Properties"
3045 msgstr "&Vlastnosti"
3048 msgid "1DSite Select"
3051 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3055 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3063 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3067 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3069 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3073 msgid "Open in &New Window"
3081 msgid "Context Unknown"
3085 msgid "DYNSRC Image"
3089 msgid "&Save Video As..."
3092 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3113 msgid "Resource Failures"
3117 msgid "Dump Tracking Info"
3137 msgid "Dump DisplayTree"
3141 msgid "Dump FormatCaches"
3145 msgid "Dump LayoutRects"
3149 msgid "Memory Monitor"
3153 msgid "Performance Meters"
3161 msgid "&Browse View"
3169 msgid "Vertical Scrollbar"
3172 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3201 msgid "Horizontal Scrollbar"
3225 msgid "Scroll Right"
3229 msgid "Wine Internet Explorer"
3240 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3241 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3246 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3250 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3259 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3261 msgstr "Uložit j&ako..."
3265 msgid "Print &format..."
3273 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3275 msgid "Print previe&w..."
3280 msgid "&Properties..."
3282 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3284 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3287 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3291 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3292 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3296 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3298 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3304 msgstr "&Panel nástrojů"
3308 msgid "&Standard bar"
3309 msgstr "&Stavový řádek"
3312 msgid "&Address bar"
3315 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3319 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3320 msgid "&Add to Favorites..."
3321 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3323 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3324 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3330 msgid "&About Internet Explorer..."
3331 msgstr "&Informace o Winefile..."
3337 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3338 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3339 msgid "Lar&ge Icons"
3340 msgstr "&Vedle sebe"
3342 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3343 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3344 msgid "S&mall Icons"
3347 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3351 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3352 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3354 msgstr "&Podrobnosti"
3357 msgid "Arrange &Icons"
3358 msgstr "Seřadit &ikony"
3362 msgstr "Podle &Názvu"
3366 msgstr "Podle &Typu"
3370 msgstr "Podle &Velikosti"
3374 msgstr "Podle &Data"
3377 msgid "&Auto Arrange"
3378 msgstr "&Rovnat automaticky"
3381 msgid "Line up Icons"
3382 msgstr "Zarovnat ikony"
3385 msgid "Paste as Link"
3386 msgstr "Vložit zást&upce"
3394 msgstr "Nová &složka"
3398 msgstr "Nový &zástupce"
3402 msgstr "&Vlastnosti"
3406 msgstr "P&rozkoumat"
3413 msgid "Create &Link"
3414 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
3416 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3418 msgstr "&Přejmenovat"
3420 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3421 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3426 msgid "&About Control Panel..."
3427 msgstr "&About Control Panel..."
3429 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3433 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3441 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3446 msgid "Size available"
3447 msgstr "Volné místo"
3462 msgid "Original location"
3463 msgstr "Original location"
3466 msgid "Date deleted"
3467 msgstr "Date deleted"
3470 msgid "Control Panel"
3471 msgstr "Control Panel"
3477 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3486 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3494 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3498 msgid "Start Menu\\Programs"
3507 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3540 msgid "Application Data"
3549 msgid "Local Settings\\Application Data"
3553 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3561 msgid "Local Settings\\History"
3566 msgid "Program Files"
3574 msgid "Program Files\\Common Files"
3577 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3580 msgstr "Argument missing\n"
3583 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3600 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3605 msgid "Program Files (x86)"
3609 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3617 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3622 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3626 msgid "Music\\Playlists"
3629 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3633 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3647 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3651 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3655 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3659 msgid "Music\\Sample Music"
3663 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3667 msgid "Music\\Sample Playlists"
3671 msgid "Videos\\Sample Videos"
3677 msgstr "Uložit j&ako..."
3683 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3685 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3698 msgid "AppData\\LocalLow"
3702 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3703 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
3706 msgid "Error during creation of a new folder"
3707 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
3710 msgid "Confirm file deletion"
3711 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
3714 msgid "Confirm folder deletion"
3715 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
3718 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3719 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
3722 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3723 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
3726 msgid "Confirm file overwrite"
3727 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
3731 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3733 "Do you want to replace it?"
3735 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3737 "Do you want to replace it?"
3740 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3741 msgstr "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3745 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3747 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3750 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3751 msgstr "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3754 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3755 msgstr "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3758 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3760 "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3764 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3766 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3767 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3770 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3772 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3773 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3781 msgid "Wine Control Panel"
3782 msgstr "Wine Control Panel"
3785 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3789 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3794 msgid "Executable files (*.exe)"
3795 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
3798 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3804 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3805 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3806 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3807 "any later version.\n"
3809 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3810 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3811 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
3814 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3815 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3816 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3818 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3819 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3820 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3821 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3822 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3824 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3825 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3826 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3827 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3829 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3830 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3831 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3833 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
3837 msgid "Wine License"
3860 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3870 msgstr "&Změň velikost"
3874 msgstr "Mi&nimalizuj"
3876 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3878 msgstr "Ma&ximalizuj"
3881 msgid "&Close\tAlt-F4"
3882 msgstr "&Zavři\tAlt-F4"
3885 msgid "&About Wine..."
3886 msgstr "&O programu Wine"
3888 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3894 msgid "&More Windows..."
3895 msgstr "&Konec Windows..."
3898 msgid "LAN Connection"
3902 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3907 msgid "The date on the certificate is invalid."
3908 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
3911 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3916 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3920 msgid "The specified command was carried out."
3921 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
3924 msgid "Undefined external error."
3925 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3928 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3929 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
3932 msgid "The driver was not enabled."
3933 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
3937 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3940 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
3943 msgid "The specified device handle is invalid."
3944 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
3947 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3948 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač !\n"
3952 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3953 "increase available memory, and then try again."
3955 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
3956 "více volné paměti a zkuste to znovu."
3960 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3961 "which functions and messages the driver supports."
3963 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
3964 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
3967 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3968 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
3971 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3972 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
3975 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3976 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
3980 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3981 "Capabilities function to determine the supported formats"
3983 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
3984 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
3986 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3988 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3989 "device, or wait until the data is finished playing."
3991 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
3992 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
3996 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3997 "header, and then try again."
3999 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
4000 "pak to zkuste znovu."
4004 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
4005 "and then try again."
4007 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
4012 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4013 "header, and then try again."
4015 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
4016 "pak to zkuste znovu."
4020 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
4021 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
4023 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
4024 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
4028 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
4029 "transmitted, and then try again."
4031 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
4036 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4037 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
4039 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
4040 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
4044 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
4045 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
4047 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
4048 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
4051 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
4053 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
4054 "otevření MCI zařízení."
4057 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
4058 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
4061 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
4062 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
4066 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
4067 "or contact the device manufacturer."
4069 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
4070 "má, případně oslovte jeho výrobce."
4073 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
4074 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
4078 "Not enough memory available for this task.\n"
4079 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
4082 "Není dost paměti na provedení této úlohy.\n"
4083 "Ukončete jednu nebo víc aplikací a zkuste to znovu."
4087 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
4090 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
4095 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
4096 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
4099 msgid "No command was specified."
4100 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
4104 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
4105 "size of the buffer."
4107 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
4112 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4114 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
4117 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4118 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
4122 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4123 "manufacturer about obtaining a new driver."
4125 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
4126 "zařízení na nový ovladač."
4130 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4131 "manufacturer about obtaining a new driver."
4132 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
4135 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4136 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
4139 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4140 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
4144 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4146 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
4150 msgid "The device driver is not ready."
4151 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4154 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4155 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
4159 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4162 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
4165 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4166 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
4170 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4171 "separately to determine which devices caused the error"
4173 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
4174 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
4177 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4178 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
4181 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4182 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
4185 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4186 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
4190 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4191 "still connected to the network."
4193 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
4194 "síťové připojení průchozí."
4198 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4199 "device name is spelled correctly."
4201 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
4202 "jste jeho název uvedli přesně."
4206 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4209 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
4213 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4215 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
4218 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4219 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
4223 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4224 "parameter with each 'open' command."
4226 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
4227 "parametr s každým příkazem 'open'."
4231 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4232 "Please supply one."
4234 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
4239 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4240 "documentation for valid formats."
4242 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
4247 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4249 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
4252 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4253 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
4257 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4258 "may be corrupt, or not in the correct format."
4260 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
4261 "poškozen nebo nemá správný formát."
4264 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4265 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
4268 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4269 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
4272 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4273 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
4276 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4277 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
4280 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4281 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
4285 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4286 "sequence, and then try again."
4288 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
4293 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4294 "the device is closed, and then try again."
4296 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
4297 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
4301 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4302 "characters, followed by a period and an extension."
4304 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
4305 "následovaných tečkou a příponou."
4309 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4310 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
4314 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4315 "in Control Panel to install the device."
4317 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
4318 "panelu, na záložce Ovladače."
4322 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4323 "restarting your computer."
4325 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
4326 "restartujte Váš počítač."
4330 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4331 "cannot change directories."
4333 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
4334 "nemůže změnit adresář."
4338 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4341 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
4342 "nemůže změnit jednotku disku."
4345 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4346 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
4349 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4350 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
4354 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4355 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
4359 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4360 "until a wave device is free, and then try again."
4362 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
4363 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
4367 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4368 "until the device is free, and then try again."
4370 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
4371 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
4375 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4376 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4378 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
4379 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
4383 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4384 "until the device is free, and then try again."
4386 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
4387 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
4390 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4391 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
4394 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4395 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
4399 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4400 "the Drivers option to install the wave device."
4402 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
4403 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
4407 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4409 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
4413 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4414 "the Drivers option to install the wave device."
4416 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
4417 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
4421 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4424 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
4429 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4430 "You can't use them together."
4432 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
4437 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4440 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
4444 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4445 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4447 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
4448 "panelu na záložce Driver."
4452 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4453 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4456 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
4457 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
4460 msgid "An error occurred with the specified port."
4461 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
4465 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4466 "these applications; then, try again."
4468 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
4469 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
4472 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4473 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
4477 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4478 "Control Panel to install a MIDI driver."
4480 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
4481 "Ovladač v Ovládacím panelu."
4484 msgid "There is no display window."
4485 msgstr "Okno display chybí."
4488 msgid "Could not create or use window."
4489 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
4493 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4494 "check your disk or network connection."
4496 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
4497 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
4501 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4502 "are still connected to the network."
4504 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
4505 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
4508 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
4512 msgid "Unable to create the output file."
4521 msgid "Operations Error"
4525 msgid "Protocol Error"
4529 msgid "Time Limit Exceeded"
4533 msgid "Size Limit Exceeded"
4537 msgid "Compare False"
4541 msgid "Compare True"
4545 msgid "Authentication Method Not Supported"
4549 msgid "Strong Authentication Required"
4553 msgid "Referral (v2)"
4561 msgid "Administration Limit Exceeded"
4565 msgid "Unavailable Critical Extension"
4569 msgid "Confidentiality Required"
4573 msgid "No Such Attribute"
4577 msgid "Undefined Type"
4581 msgid "Inappropriate Matching"
4585 msgid "Constraint Violation"
4589 msgid "Attribute Or Value Exists"
4593 msgid "Invalid Syntax"
4597 msgid "No Such Object"
4601 msgid "Alias Problem"
4605 msgid "Invalid DN Syntax"
4613 msgid "Alias Dereference Problem"
4617 msgid "Inappropriate Authentication"
4621 msgid "Invalid Credentials"
4626 msgid "Insufficient Rights"
4638 msgid "Unwilling To Perform"
4642 msgid "Loop Detected"
4646 msgid "Sort Control Missing"
4650 msgid "Index range error"
4654 msgid "Naming Violation"
4658 msgid "Object Class Violation"
4662 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4666 msgid "Not allowed on RDN"
4670 msgid "Already Exists"
4674 msgid "No Object Class Mods"
4678 msgid "Results Too Large"
4682 msgid "Affects Multiple DSAs"
4698 msgid "Encoding Error"
4702 msgid "Decoding Error"
4710 msgid "Auth Unknown"
4714 msgid "Filter Error"
4718 msgid "User Cancelled"
4723 msgid "Parameter Error"
4724 msgstr "Parameter error\n"
4731 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4735 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4739 msgid "Specified control was not found in message"
4743 msgid "No result present in message"
4747 msgid "More results returned"
4751 msgid "Loop while handling referrals"
4755 msgid "Referral hop limit exceeded"
4766 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4771 msgid "&Without Titlebar"
4782 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4783 msgid "&Always on Top"
4784 msgstr "Vždy n&a vrchu"
4788 msgstr "&O aplikaci"
4791 msgid "&About Clock..."
4792 msgstr "O &aplikaci..."
4799 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4800 msgstr "Nápověda k ATTRIB\n"
4804 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4805 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4806 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4807 "called procedure.\n"
4809 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4810 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4812 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
4813 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
4814 "kontrola se vrátí\n"
4815 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
4816 "volané proceduře.\n"
4818 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
4819 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
4823 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4824 "default directory.\n"
4825 msgstr "Nápověda k CD\n"
4828 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4829 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
4832 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4833 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu\n"
4836 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4837 msgstr "Nápověda k COPY\n"
4840 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4841 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
4844 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4845 msgstr "Nápověda k DATE\n"
4848 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4849 msgstr "Nápověda k DEL\n"
4852 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4853 msgstr "Nápověda k DIR\n"
4857 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4859 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4860 "on the terminal device before they are executed.\n"
4862 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4863 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4864 "preceding it with an @ sign.\n"
4866 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
4868 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
4869 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
4871 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
4872 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
4873 "na terminálové zařízení.\n"
4876 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4877 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
4881 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4883 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4885 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4886 "not exist in wine's cmd.\n"
4888 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
4890 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
4892 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
4894 " FOR v dávkovém souboru.\n"
4898 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4901 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4902 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4903 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4904 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4905 "label terminates the batch file execution.\n"
4907 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4909 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
4910 "v dávkovém souboru.\n"
4912 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
4913 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
4914 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
4915 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
4916 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
4918 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
4922 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4923 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4924 msgstr "Nápověda k HELP\n"
4928 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4930 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4931 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4932 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4934 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4935 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4937 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
4939 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
4940 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
4941 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
4943 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
4944 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
4948 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4950 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4951 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4952 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4954 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
4956 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
4957 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
4958 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
4961 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4962 msgstr "Nápověda k MD\n"
4965 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4966 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
4970 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4972 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4974 "below the item are moved as well.\n"
4976 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4978 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
4980 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
4982 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
4987 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4989 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4990 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4991 "PATH command with the new value.\n"
4993 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4994 "variable, for example:\n"
4995 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4997 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
4999 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
5000 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
5001 "PATH novou cestu.\n"
5003 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
5005 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5009 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
5010 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
5011 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
5012 "before it scrolls off the screen.\n"
5014 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
5015 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
5016 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
5017 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
5021 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
5023 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
5024 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
5026 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
5028 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
5029 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
5030 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
5031 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
5033 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
5034 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
5035 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
5036 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
5038 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
5039 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
5041 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
5043 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
5044 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
5046 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
5048 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
5049 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
5051 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
5052 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
5054 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
5055 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
5056 ") a znaménka větší než (>).\n"
5057 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
5059 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
5060 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
5064 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
5065 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
5067 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
5068 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
5071 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
5072 msgstr "Nápověda k REN\n"
5075 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
5076 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
5079 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
5080 msgstr "Nápověda k RD\n"
5083 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
5084 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
5088 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
5090 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
5092 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
5094 "SET <variable>=<value>\n"
5096 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
5097 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
5098 "have embedded spaces.\n"
5100 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
5101 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
5102 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
5103 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
5105 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
5107 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
5109 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
5111 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
5113 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
5114 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
5115 "nesmí být mezery.\n"
5117 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
5118 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
5119 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
5120 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
5124 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
5125 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
5126 "if called from the command line.\n"
5128 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
5130 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
5131 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
5134 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
5135 msgstr "Nápověda k TIME\n"
5138 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
5139 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
5143 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
5144 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
5146 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
5147 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
5151 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
5153 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
5154 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
5155 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
5157 "The verify flag has no function in Wine.\n"
5159 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
5162 "VERIFY ON\tNastaví příznak\n"
5163 "VERIFY OFF\tZruší příznak\n"
5164 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
5166 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
5169 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
5170 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
5173 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
5174 msgstr "Nápověda k VOL\n"
5178 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
5179 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
5181 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
5182 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
5186 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
5189 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
5193 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
5194 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
5198 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
5199 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
5200 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
5205 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
5206 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
5208 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu\n"
5209 "operačnímu systému nebo příkazovému interpretu,\n"
5210 "ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
5214 "CMD built-in commands are:\n"
5215 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
5216 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
5217 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
5218 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
5219 "CLS\t\tClear the console screen\n"
5220 "COPY\t\tCopy file\n"
5221 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
5222 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
5223 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
5224 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
5225 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
5226 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
5227 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
5228 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
5229 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
5230 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
5231 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5232 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
5233 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5234 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
5235 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
5236 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
5237 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
5238 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
5239 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
5240 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
5241 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
5242 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
5244 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
5246 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
5247 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
5248 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
5249 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
5250 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
5251 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
5252 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
5253 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
5254 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
5255 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
5256 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
5257 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
5258 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
5259 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
5260 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
5261 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
5262 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5263 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
5264 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5265 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
5266 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
5267 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
5268 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
5269 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
5270 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
5271 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
5272 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
5273 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
5275 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
5279 msgid "Are you sure"
5280 msgstr "Are you sure"
5282 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
5287 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
5293 msgid "File association missing for extension %s\n"
5294 msgstr "File association missing for extension %s\n"
5297 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5298 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
5301 msgid "Overwrite %s"
5302 msgstr "Overwrite %s"
5309 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5310 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5314 "Not Yet Implemented\n"
5317 "Not Yet Implemented\n"
5321 msgid "Argument missing\n"
5322 msgstr "Argument missing\n"
5325 msgid "Syntax error\n"
5326 msgstr "Syntax error\n"
5329 msgid "%s : File Not Found\n"
5330 msgstr "%s : File Not Found\n"
5333 msgid "No help available for %s\n"
5334 msgstr "No help available for %s\n"
5337 msgid "Target to GOTO not found\n"
5338 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5341 msgid "Current Date is %s\n"
5342 msgstr "Current Date is %s\n"
5345 msgid "Current Time is %s\n"
5346 msgstr "Current Time is %s\n"
5349 msgid "Enter new date: "
5350 msgstr "Enter new date: "
5353 msgid "Enter new time: "
5354 msgstr "Enter new time: "
5357 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5358 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
5360 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5361 msgid "Failed to open '%s'\n"
5362 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5365 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5366 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5368 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5378 msgid "Echo is %s\n"
5379 msgstr "Echo is %s\n"
5382 msgid "Verify is %s\n"
5383 msgstr "Verify is %s\n"
5386 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5387 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
5390 msgid "Parameter error\n"
5391 msgstr "Parameter error\n"
5395 "Volume in drive %c is %s\n"
5396 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5399 "Volume in drive %c is %s\n"
5400 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5404 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5405 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5408 msgid "PATH not found\n"
5409 msgstr "PATH not found\n"
5412 msgid "Press Return key to continue: "
5413 msgstr "Press Return key to continue: "
5416 msgid "Wine Command Prompt"
5417 msgstr "Wine Command Prompt"
5432 msgid "The input line is too long.\n"
5433 msgstr "The input line is too long.\n"
5436 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5440 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5444 msgid "%s adapter %s\n"
5452 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5468 msgid "Peer-to-peer"
5480 msgid "IP routing enabled"
5484 msgid "Physical address"
5488 msgid "DHCP enabled"
5492 msgid "Default gateway"
5497 "The syntax of this command is:\n"
5499 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5503 msgid "Specify service name to start.\n"
5507 msgid "Specify service name to stop.\n"
5511 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5515 msgid "Could not stop service %s\n"
5519 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5523 msgid "Could not get handle to service.\n"
5527 msgid "The %s service is starting.\n"
5531 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5535 msgid "The %s service failed to start.\n"
5539 msgid "The %s service is stopping.\n"
5543 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5547 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5552 "The syntax of this command is:\n"
5554 "NET HELP command\n"
5556 "NET command /HELP\n"
5558 " Commands available are:\n"
5559 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
5563 msgid "There are no entries in the list.\n"
5569 "Status Local Remote\n"
5570 "---------------------------------------------------------------\n"
5574 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
5578 msgid "&New\tCtrl+N"
5579 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
5581 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5582 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5583 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
5585 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5586 msgid "&Save\tCtrl+S"
5587 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
5589 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5590 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5591 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
5593 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
5594 msgid "Page Se&tup..."
5595 msgstr "Nas&tavení stránky..."
5598 msgid "P&rinter Setup..."
5599 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
5601 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5605 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5607 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5610 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5611 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5612 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
5614 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5615 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5616 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
5618 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5619 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5620 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
5622 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5623 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5624 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
5626 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
5628 msgid "&Delete\tDel"
5629 msgstr "&Smazat\tDel"
5632 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5633 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
5636 msgid "&Time/Date\tF5"
5637 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
5640 msgid "&Wrap long lines"
5641 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
5644 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5645 msgstr "&Hledej...\tCtrl+F"
5648 msgid "&Search next\tF3"
5649 msgstr "&Najdi další\tF3"
5651 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5652 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5653 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
5655 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5659 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
5660 msgid "&Help on help"
5661 msgstr "&Pomoc k nápovědě"
5664 msgid "&About Notepad"
5665 msgstr "&About Notepad..."
5679 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5683 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5687 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5693 msgstr "(bez názvu)"
5696 msgid "Text files (*.txt)"
5697 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
5701 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5702 "Please use a different editor."
5704 "Soubor '%s' je pro notepad příliš velký.\n"
5705 " Použijte jiný editor, prosím."
5709 "You didn't enter any text.\n"
5710 "Please type something and try again"
5712 "Nebyl zadán žádný text. \n"
5713 "Please type something and try again"
5717 "File '%s' does not exist.\n"
5719 "Do you want to create a new file?"
5724 " Chcete ho vytvořit ?"
5728 "File '%s' has been modified.\n"
5730 "Would you like to save the changes?"
5735 " Chcete uložit změny ?"
5738 msgid "'%s' could not be found."
5739 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
5743 "Not enough memory to complete this task.\n"
5744 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5746 "Není dost paměti na dokončení této úlohy. \n"
5747 "Uzavřete jednu či více aplikací abyste získali více\n"
5751 msgid "Unicode (UTF-16)"
5755 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5761 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5762 "you save this file in the %s encoding.\n"
5763 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5764 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5770 msgid "&Bind to file..."
5774 msgid "&View TypeLib..."
5779 msgid "&System Configuration..."
5780 msgstr "&Potvrzování..."
5783 msgid "&Run the Registry Editor"
5791 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5795 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5799 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5803 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5807 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5812 msgid "View &Type information"
5817 msgid "Create &Instance"
5818 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
5821 msgid "Create Instance &On..."
5825 msgid "&Release Instance"
5829 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5833 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5843 msgid "&Expert mode"
5847 msgid "&Hidden component categories"
5850 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5852 msgstr "&Panel nástrojů"
5854 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5856 msgstr "&Stavový řádek"
5858 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5860 msgid "&Refresh\tF5"
5862 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5863 "&Aktualizovat\tF5\n"
5864 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5869 msgid "&About OleView"
5875 msgstr "Uložit j&ako..."
5878 msgid "&Group by type kind"
5881 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5885 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5887 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5891 msgid "ITypeLib viewer"
5895 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5906 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5910 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5914 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5918 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5922 msgid "Run the Wine registry editor"
5926 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
5930 msgid "Create an instance of the selected object"
5934 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
5938 msgid "Release the currently selected object instance"
5942 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
5946 msgid "Display the viewer for the selected item"
5950 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
5955 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
5959 msgid "Show or hide the toolbar"
5963 msgid "Show or hide the status bar"
5967 msgid "Refresh all lists"
5971 msgid "Display program information, version number and copyright"
5975 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
5979 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
5983 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
5987 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
5991 msgid "ObjectClasses"
5995 msgid "Grouped by Component Category"
5999 msgid "OLE 1.0 Objects"
6003 msgid "COM Library Objects"
6012 msgid "Application IDs"
6016 msgid "Type Libraries"
6032 msgid "Implementation"
6041 msgid "CoGetClassObject failed."
6046 msgid "Unknown error"
6047 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
6054 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
6058 msgid "Inherited Interfaces"
6062 msgid "Save as an .IDL or .H file"
6067 msgid "Close window"
6071 msgid "Group typeinfos by kind"
6079 msgid "O&pen\tEnter"
6080 msgstr "O&tevřít\tEnter"
6082 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
6084 msgid "&Move...\tF7"
6086 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6087 "Př&esunout...\tF7\n"
6088 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6091 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
6092 msgid "&Copy...\tF8"
6093 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
6096 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
6097 msgstr "&Atributy...\tAlt+Enter"
6101 msgstr "Sp&ustit..."
6104 msgid "E&xit Windows..."
6105 msgstr "&Konec Windows..."
6107 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
6112 msgid "&Arrange automatically"
6113 msgstr "&Uspořádat automaticky"
6115 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
6117 msgid "&Minimize on run"
6119 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6120 "&Minimalizovat za běhu\n"
6121 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6122 "&Minimalizovat při spuštění"
6124 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
6126 msgid "&Save settings on exit"
6128 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6129 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
6130 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6131 "&Uložit nastavení při vypnutí"
6133 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
6138 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
6139 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
6142 msgid "&Side by side\tShift+F4"
6143 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
6146 msgid "&Arrange Icons"
6147 msgstr "&Zarovnat ikony"
6158 msgid "Program Manager"
6159 msgstr "Program manager"
6166 msgid "Delete group `%s' ?"
6167 msgstr "Smazat skupinu `%s' ?"
6170 msgid "Delete program `%s' ?"
6171 msgstr "Smazat program `%s' ?"
6173 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
6175 msgid "Not implemented"
6177 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6178 "Není podporováno\n"
6179 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6180 "Není implementováno"
6183 msgid "Error reading `%s'."
6184 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
6187 msgid "Error writing `%s'."
6188 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
6192 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
6193 "Should it be tried further on?"
6195 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
6196 "Mám to zkusit znovu ?"
6199 msgid "Help not available."
6200 msgstr "Nápověda není dostupná."
6203 msgid "Unknown feature in %s"
6204 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
6207 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
6208 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
6211 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
6212 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
6219 msgid "Libraries (*.dll)"
6220 msgstr "Knihovny (*.dll)"
6224 msgstr "Soubory ikon"
6227 msgid "Icons (*.ico)"
6228 msgstr "Ikony (*.ico)"
6232 "The syntax of this command is:\n"
6234 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6240 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
6245 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
6249 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
6253 msgid "The operation completed successfully\n"
6257 msgid "Error: Invalid key name\n"
6261 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
6265 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
6270 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
6278 msgid "&Import Registry File..."
6279 msgstr "&Importovat soubor registru..."
6282 msgid "&Export Registry File..."
6283 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
6286 msgid "&Connect Network Registry..."
6287 msgstr "&Připojit registr v síti..."
6290 msgid "&Disconnect Network Registry..."
6291 msgstr "O&dpojit síťový registr..."
6294 msgid "&Print\tCtrl+P"
6295 msgstr "&Tisk\tCtrl+P"
6297 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
6301 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
6305 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
6306 msgid "&String Value"
6307 msgstr "Ř&etězcová položka"
6309 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
6310 msgid "&Binary Value"
6311 msgstr "&Binární položka"
6313 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
6314 msgid "&DWORD Value"
6315 msgstr "&DWORD položka"
6317 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
6318 msgid "&Multi String Value"
6319 msgstr "&Multi String Value"
6321 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6323 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
6325 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6326 msgid "&Copy Key Name"
6327 msgstr "&Kopírovat název klíče"
6329 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6330 msgid "&Find\tCtrl+F"
6331 msgstr "&Najít\tCtrl+F"
6334 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6335 msgstr "Najít &další\tF3"
6339 msgstr "P&anel Status"
6341 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6345 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6347 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6351 msgid "&Remove Favorite..."
6352 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
6354 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6356 msgid "&Help Topics\tF1"
6358 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6359 "&Témata nápovědy\tF1\n"
6360 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6364 msgid "&About Registry Editor"
6365 msgstr "&O aplikaci Registry Editor"
6368 msgid "Modify Binary Data"
6369 msgstr "Upravit binární data"
6376 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6377 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
6380 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6381 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
6384 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6385 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
6388 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6389 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
6393 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6394 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
6397 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6398 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
6405 msgid "Registry Editor"
6406 msgstr "Editor registru"
6410 msgid "Import Registry File"
6411 msgstr "&Importovat soubor registru..."
6415 msgid "Export Registry File"
6416 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
6420 msgid "Registry files (*.reg)"
6421 msgstr "&Importovat soubor registru..."
6424 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6433 msgid "(value not set)"
6437 msgid "(cannot display value)"
6441 msgid "(unknown %d)"
6445 msgid "Quits the registry editor"
6446 msgstr "Ukončí regedit"
6449 msgid "Adds keys to the favorites list"
6450 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
6453 msgid "Removes keys from the favorites list"
6454 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
6457 msgid "Shows or hides the status bar"
6458 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
6461 msgid "Change position of split between two panes"
6462 msgstr "Change position of split between two panes"
6465 msgid "Refreshes the window"
6466 msgstr "Překreslí okno"
6469 msgid "Deletes the selection"
6470 msgstr "Smaže vybrané"
6473 msgid "Renames the selection"
6474 msgstr "Přejmenuje vybrané"
6477 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6478 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
6481 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6482 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
6485 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6486 msgstr "Najde další výskyt textu"
6489 msgid "Modifies the value's data"
6493 msgid "Adds a new key"
6494 msgstr "Přidá nový klíč"
6497 msgid "Adds a new string value"
6498 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
6501 msgid "Adds a new binary value"
6502 msgstr "Přidá novou binární položku"
6505 msgid "Adds a new double word value"
6506 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
6509 msgid "Imports a text file into the registry"
6510 msgstr "Importuje textový soubor registru"
6513 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6514 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
6517 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6518 msgstr "Připojí se k registru na jiném počítači"
6521 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6522 msgstr "Odpojí se od vzdáleně připojeného registru"
6525 msgid "Prints all or part of the registry"
6526 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
6529 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6530 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
6533 msgid "Can't query value '%s'"
6534 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
6537 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6538 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
6541 msgid "Value is too big (%u)"
6542 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
6545 msgid "Confirm Value Delete"
6546 msgstr "Potvrďte smazání položky"
6549 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6550 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
6553 msgid "Search string '%s' not found"
6554 msgstr "Search string '%s' not found"
6557 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6558 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
6562 msgstr "Nový klíč #%d"
6565 msgid "New Value #%d"
6566 msgstr "Nová položka #%d"
6569 msgid "Can't query key '%s'"
6570 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
6574 msgid "Adds a new multi string value"
6575 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
6579 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6580 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
6584 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6585 "with that suffix.\n"
6587 "start [options] program_filename [...]\n"
6588 "start [options] document_filename\n"
6591 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6592 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6593 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6594 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6596 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6597 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
6598 "/L Show end-user license.\n"
6600 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6601 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6602 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6603 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6605 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
6606 "soubory s danou příponou.\n"
6608 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
6609 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
6612 "/M[inimalizovaně] Spustí program minimalizovaně.\n"
6613 "/MAX[imalizovaně] Spustí program maximalizovaně.\n"
6614 "/R Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani maximalizovaný).\n"
6615 "/W Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
6616 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
6617 "/L Zobrazí licenci.\n"
6619 "start.exe verze 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6620 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6621 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6622 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6626 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6627 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6628 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6629 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6630 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6632 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6633 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6634 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6635 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6637 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6638 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6639 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6641 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6643 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6644 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6645 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6646 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6647 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6649 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6650 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6651 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6652 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6654 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6655 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6656 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6658 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
6662 "Application could not be started, or no application associated with the "
6664 "ShellExecuteEx failed"
6666 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
6668 "ShellExecuteEx selhal"
6671 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6672 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6675 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6679 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6683 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6687 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6691 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6695 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6699 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6704 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6708 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6712 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6716 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6720 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6724 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6728 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6731 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6732 msgid "&New Task (Run...)"
6736 msgid "E&xit Task Manager"
6741 msgid "&Minimize On Use"
6742 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
6745 msgid "&Hide When Minimized"
6748 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6749 msgid "&Show 16-bit tasks"
6754 msgid "&Refresh Now"
6758 msgid "&Update Speed"
6761 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6765 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6769 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6777 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6778 msgid "&Select Columns..."
6781 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6782 msgid "&CPU History"
6785 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6786 msgid "&One Graph, All CPUs"
6789 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6790 msgid "One Graph &Per CPU"
6793 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6794 msgid "&Show Kernel Times"
6797 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6798 msgid "Tile &Horizontally"
6799 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
6801 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6802 msgid "Tile &Vertically"
6805 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6808 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
6810 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6814 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6815 msgid "&Bring To Front"
6819 msgid "Task Manager &Help Topics"
6824 msgid "&About Task Manager"
6827 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6840 msgid "&Go To Process"
6844 msgid "&End Process"
6848 msgid "End Process &Tree"
6851 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6856 msgid "Set &Priority"
6864 msgid "&AboveNormal"
6868 msgid "&BelowNormal"
6872 msgid "Set &Affinity..."
6876 msgid "Edit Debug &Channels..."
6879 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6881 msgid "Task Manager"
6882 msgstr "Program manager"
6885 msgid "Create New Task"
6889 msgid "Runs a new program"
6893 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6897 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6901 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
6905 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
6909 msgid "Displays tasks by using large icons"
6913 msgid "Displays tasks by using small icons"
6917 msgid "Displays information about each task"
6921 msgid "Updates the display twice per second"
6925 msgid "Updates the display every two seconds"
6929 msgid "Updates the display every four seconds"
6933 msgid "Does not automatically update"
6937 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
6941 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
6945 msgid "Minimizes the windows"
6949 msgid "Maximizes the windows"
6953 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
6957 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
6961 msgid "Displays Task Manager help topics"
6965 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
6969 msgid "Exits the Task Manager application"
6973 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
6977 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
6981 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
6985 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
6989 msgid "Each CPU has its own history graph"
6993 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
6997 msgid "Tells the selected tasks to close"
7001 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
7005 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
7009 msgid "Removes the process from the system"
7013 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
7017 msgid "Attaches the debugger to this process"
7021 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
7025 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
7029 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
7033 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
7037 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
7041 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
7045 msgid "Sets process to the LOW priority class"
7049 msgid "Controls Debug Channels"
7061 msgid "CPU Usage: %3d%%"
7065 msgid "Processes: %d"
7069 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
7097 msgid "Peak Mem Usage"
7105 msgid "USER Objects"
7113 msgid "I/O Read Bytes"
7164 msgid "I/O Write Bytes"
7172 msgid "I/O Other Bytes"
7176 msgid "Task Manager Warning"
7181 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
7182 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
7183 "sure you want to change the priority class?"
7187 msgid "Unable to Change Priority"
7192 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
7193 "results including loss of data and system instability. The\n"
7194 "process will not be given the chance to save its state or\n"
7195 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
7196 "terminate the process?"
7200 msgid "Unable to Terminate Process"
7205 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
7206 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
7210 msgid "Unable to Debug Process"
7214 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
7218 msgid "Invalid Option"
7222 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
7226 msgid "System Idle Process"
7230 msgid "Not Responding"
7242 msgid "Debug Channels"
7261 #: uninstaller.rc:26
7262 msgid "Wine Application Uninstaller"
7263 msgstr "Deinstalátor"
7265 #: uninstaller.rc:27
7267 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
7269 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
7271 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
7272 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
7279 msgid "&Scale to Window"
7280 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
7299 msgid "Regular Metafile Viewer"
7300 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
7315 msgid "Select the unix target directory, please."
7316 msgstr "Vyberte prosím unixový cílový adresář."
7319 msgid "Show &Advanced"
7320 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
7323 msgid "Hide &Advanced"
7324 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
7328 msgstr "(Bez tématu)"
7335 msgid "Desktop Integration"
7336 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
7347 msgid "Wine configuration"
7348 msgstr "Konfigurace Wine"
7351 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7352 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
7355 msgid "Select a theme file"
7356 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
7360 msgstr "Domácí adresáře"
7367 msgid "Wine configuration for %s"
7368 msgstr "Úprava Wine pro %s"
7372 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7374 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7375 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7377 "You must click Apply for the selection to take effect."
7379 "V registrech chybí záznam o vybraném zvukovém ovladači.\n"
7381 "Automaticky byl zvolen doporučený ovladač.\n"
7382 "Můžete použít tento ovladač nebo si z ostatních dostupných vybrat jiný.\n"
7384 "Dokud nekliknete na tlačítko Provést, nebude vybraný ovladač použit."
7388 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7389 "Are you sure you want to do this?"
7391 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
7392 "Určitě to chcete udělat?"
7395 msgid "Warning: system library"
7396 msgstr "Varování: systémová knihovna"
7407 msgid "native, builtin"
7408 msgstr "nativní, vestavěná"
7411 msgid "builtin, native"
7412 msgstr "vestavěná, nativní"
7419 msgid "Default Settings"
7420 msgstr "Standardní nastavení"
7423 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7424 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
7427 msgid "Use global settings"
7428 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
7431 msgid "Select an executable file"
7432 msgstr "Zvolte spustitelný soubor"
7440 msgstr "Autodetekce"
7443 msgid "Local hard disk"
7444 msgstr "Místní pevný disk"
7447 msgid "Network share"
7448 msgstr "Síťový disk"
7460 "You cannot add any more drives.\n"
7462 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7464 "Další disk již není možno přidat.\n"
7466 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
7470 msgid "System drive"
7471 msgstr "Systémový disk"
7475 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7477 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7478 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7480 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
7482 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
7483 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
7491 msgid "Drive Mapping"
7492 msgstr "Přípojný bod"
7496 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7498 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7500 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
7502 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
7522 msgstr "Ovladač ALSA"
7525 msgid "EsounD Driver"
7526 msgstr "Ovladač EsounD"
7530 msgstr "Ovladač OSS"
7534 msgstr "Ovladač JACK"
7538 msgstr "Ovladač NAS"
7541 msgid "CoreAudio Driver"
7542 msgstr "Ovladač CoreAudio"
7545 msgid "Couldn't open %s!"
7546 msgstr "Nemohu otevřít %s!"
7549 msgid "Sound Drivers"
7550 msgstr "Ovladače zvuku"
7553 msgid "Wave Out Devices"
7554 msgstr "Zařízení Wave Výstup"
7557 msgid "Wave In Devices"
7558 msgstr "Zařízení Wave Vstup"
7561 msgid "MIDI Out Devices"
7562 msgstr "Zařízení MIDI Výstup"
7565 msgid "MIDI In Devices"
7566 msgstr "Zařízení MIDI Vstup"
7570 msgstr "Zařízení Aux"
7573 msgid "Mixer Devices"
7574 msgstr "Zařízení Míchání"
7578 "Found driver in registry that is not available!\n"
7580 "Remove '%s' from registry?"
7582 "V registru byl nalezen ovladač, který není k dispozici!\n"
7584 "Odstranit “%s” z registru?"
7591 msgid "Controls Background"
7592 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
7595 msgid "Controls Text"
7596 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
7599 msgid "Menu Background"
7600 msgstr "Pozadí menu"
7608 msgstr "Rolovací pruh"
7611 msgid "Selection Background"
7612 msgstr "Pozadí výběru"
7615 msgid "Selection Text"
7616 msgstr "Písmo výběru"
7619 msgid "ToolTip Background"
7620 msgstr "Pozadí tipu"
7623 msgid "ToolTip Text"
7627 msgid "Window Background"
7628 msgstr "Pozadí okna"
7635 msgid "Active Title Bar"
7636 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
7639 msgid "Active Title Text"
7640 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
7643 msgid "Inactive Title Bar"
7644 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
7647 msgid "Inactive Title Text"
7648 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
7651 msgid "Message Box Text"
7656 msgid "Application Workspace"
7661 msgid "Window Frame"
7666 msgid "Active Border"
7667 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
7671 msgid "Inactive Border"
7672 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
7676 msgid "Controls Shadow"
7677 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
7685 msgid "Controls Highlight"
7686 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
7690 msgid "Controls Dark Shadow"
7691 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
7695 msgid "Controls Light"
7696 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
7700 msgid "Controls Alternate Background"
7701 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
7704 msgid "Hot Tracked Item"
7709 msgid "Active Title Bar Gradient"
7710 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
7714 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7715 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
7718 msgid "Menu Highlight"
7724 msgstr "Pozadí menu"
7726 #: wineconsole.rc:26
7727 msgid "Set &Defaults"
7728 msgstr "Nastavit &výchozí"
7730 #: wineconsole.rc:28
7734 #: wineconsole.rc:31
7736 msgstr "Vy&brat vše"
7738 #: wineconsole.rc:32
7742 #: wineconsole.rc:33
7746 #: wineconsole.rc:36
7747 msgid "Setup - Default settings"
7748 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
7750 #: wineconsole.rc:37
7751 msgid "Setup - Current settings"
7752 msgstr "Setup - Současné nastavení"
7754 #: wineconsole.rc:38
7755 msgid "Configuration error"
7756 msgstr "Chyba nastavení"
7758 #: wineconsole.rc:39
7759 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7760 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna."
7762 #: wineconsole.rc:34
7763 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7764 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
7766 #: wineconsole.rc:35
7767 msgid "This is a test"
7768 msgstr "Toto je test"
7770 #: wineconsole.rc:41
7771 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7774 #: wineconsole.rc:42
7775 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7778 #: wineconsole.rc:43
7779 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7782 #: wineconsole.rc:44
7783 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7786 #: wineconsole.rc:45
7788 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7789 "The command is invalid.\n"
7792 #: wineconsole.rc:48
7796 " wineconsole [options] <command>\n"
7801 #: wineconsole.rc:49
7803 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
7805 " try to setup the current terminal as a Wine "
7809 #: wineconsole.rc:51
7810 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
7813 #: wineconsole.rc:52
7817 " wineconsole cmd\n"
7818 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7823 msgid "Wine program crash"
7827 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7831 msgid "(unidentified)"
7835 msgid "&Open\tEnter"
7836 msgstr "&Otevřít\tEnter"
7839 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7840 msgstr "&Ve schránce...\tF9"
7844 msgstr "Př&ejmenovat..."
7847 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7848 msgstr "V&lastnosti...\tAlt+Enter"
7851 msgid "C&ompress..."
7852 msgstr "&Komprese..."
7855 msgid "Dec&ompress..."
7856 msgstr "&Dekomprese..."
7860 msgstr "&Spustit..."
7863 msgid "Associate..."
7864 msgstr "Asociovat..."
7867 msgid "Cr&eate Directory..."
7868 msgstr "V&ytvořit adresář..."
7875 msgid "&Select Files..."
7876 msgstr "&Zvolit voubory..."
7878 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
7880 msgid "E&xit\tAlt+X"
7882 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7884 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7892 msgid "&Copy Disk..."
7893 msgstr "&Kopírovat disk..."
7896 msgid "&Label Disk..."
7897 msgstr "&Jmenovka disk..."
7900 msgid "&Format Disk..."
7901 msgstr "&Formátovat disk..."
7904 msgid "Connect &Network Drive"
7905 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
7908 msgid "&Disconnect Network Drive"
7909 msgstr "&Odpojit &síťové zařízení"
7913 msgstr "Sdílet jako..."
7916 msgid "&Remove Share..."
7917 msgstr "&Odstranit sdílení..."
7920 msgid "&Select Drive..."
7921 msgstr "&Zvolit zařízení..."
7924 msgid "Di&rectories"
7928 msgid "&Next Level\t+"
7929 msgstr "&Další úroveň\t+"
7932 msgid "Expand &Tree\t*"
7933 msgstr "Rozbalit &strom\t*"
7937 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
7938 msgstr "Rozbalit &vše\tStrg+*"
7941 msgid "Collapse &Tree\t-"
7942 msgstr "Sbalit &strom\t-"
7945 msgid "&Mark Children"
7946 msgstr "&Označit potomky"
7949 msgid "T&ree and Directory"
7950 msgstr "&Strom a adresáře"
7957 msgid "Directory &Only"
7958 msgstr "Jen &adresáře"
7965 msgid "&All File Details"
7966 msgstr "&Detaily všech souborů"
7969 msgid "&Partial Details..."
7970 msgstr "Čá&stečné detaily..."
7973 msgid "&Sort by Name"
7974 msgstr "&Třídit podle jména"
7977 msgid "Sort &by Type"
7978 msgstr "Třídit &podle typu"
7981 msgid "Sort by Si&ze"
7982 msgstr "Třídit podle &velikosti"
7985 msgid "Sort by &Date"
7986 msgstr "Třídit podle &data"
7989 msgid "Filter by &..."
7990 msgstr "Třídit podle &..."
7993 msgid "&Confirmation..."
7994 msgstr "&Potvrzování..."
7997 msgid "Customize Tool&bar..."
7998 msgstr "Upravit panel &nástrojů..."
8002 msgstr "&Panel zaříení"
8005 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
8006 msgstr "&Celaá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
8010 msgstr "&Zabezpečení"
8014 msgstr "&Přístup..."
8018 msgstr "&Logování..."
8022 msgstr "&Vlastník..."
8029 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
8030 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
8033 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
8034 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
8037 msgid "Arrange Automatically"
8038 msgstr "Zarovnat automaticky"
8041 msgid "Arrange &Symbols"
8042 msgstr "Zarovnat &symboly"
8045 msgid "Help &Search...\tF1"
8046 msgstr "Hledání v &nápovědě...\tF1"
8049 msgid "&Using Help\tF1"
8050 msgstr "&Jak používat nápovědu\tF1"
8053 msgid "&About Winefile..."
8054 msgstr "&Informace o Winefile..."
8057 msgid "Applying font settings"
8058 msgstr "Aplikování nastavení písma"
8061 msgid "Error while selecting new font."
8062 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
8065 msgid "Wine File Manager"
8078 msgstr "Příkazový řádek"
8085 msgid "Not yet implemented"
8086 msgstr "Zatím neimplementováno"
8094 msgstr "Datum vytvoření"
8098 msgstr "Datum posledního přístupu"
8102 msgstr "Datum poslední modifikace"
8106 msgstr "Index/Inode"
8110 msgstr "Zabezpečení"
8113 msgid "%s of %s free"
8114 msgstr "%s z %s volného"
8121 msgid "&Mark Question"
8122 msgstr "&Označovat nerozhodnuté"
8126 msgstr "&Začátečník"
8138 msgstr "&Dle libosti"
8145 msgid "&Fastest Times..."
8146 msgstr "Ne&jlepší časy"
8150 msgstr "&O aplikaci"
8161 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8162 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8165 msgid "Printer &setup..."
8166 msgstr "Na&stavení tisku..."
8170 msgstr "&Kopírovat..."
8173 msgid "&Annotate..."
8174 msgstr "P&oznamenat si..."
8184 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
8185 msgid "Help always visible"
8186 msgstr "Help always visible"
8188 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
8192 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
8194 msgstr "Non visible"
8200 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
8204 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
8208 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
8212 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
8213 msgid "Use system colors"
8214 msgstr "Use system colors"
8217 msgid "Always on &top"
8218 msgstr "Vždy na &vrchu"
8221 msgid "&About Wine Help"
8222 msgstr "&Informace..."
8226 msgid "Annotation..."
8227 msgstr "P&oznamenat si..."
8241 msgstr "Nápověda Wine"
8244 msgid "Error while reading the help file `%s'"
8245 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
8256 msgid "Help files (*.hlp)"
8257 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
8260 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
8261 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
8264 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
8265 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
8268 msgid "Help topics: "
8273 msgid "&New...\tCtrl+N"
8274 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
8278 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
8279 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
8287 msgid "&Select all\tCtrl+A"
8288 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
8292 msgid "&Find...\tCtrl+F"
8293 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
8296 msgid "Find &next\tF3"
8312 msgid "Selection &info"
8316 msgid "Character &format"
8320 msgid "&Def. char format"
8324 msgid "Paragrap&h format"
8342 msgstr "&Stavový řádek"
8354 msgid "&Date and time..."
8362 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8363 msgid "&Bullet points"
8366 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8368 msgid "&Paragraph..."
8374 msgstr "Uložit j&ako..."
8382 msgid "&System\tCtrl+1"
8383 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
8386 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8391 msgid "&About Wine Wordpad"
8392 msgstr "&Informace..."
8397 msgstr "Zarovnat automaticky"
8401 msgid "All documents (*.*)"
8402 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
8406 msgid "Text documents (*.txt)"
8407 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8410 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8414 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8418 msgid "Rich text document"
8422 msgid "Text document"
8426 msgid "Unicode text document"
8431 msgid "Printer files (*.PRN)"
8432 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8461 msgid "Previous page"
8511 msgstr "Argument missing\n"
8514 msgid "Save changes to '%s'?"
8518 msgid "Finished searching the document."
8522 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8527 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8528 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8532 msgid "Invalid number format"
8536 msgid "OLE storage documents are not supported"
8541 msgid "Could not save the file."
8542 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
8545 msgid "You do not have access to save the file."
8549 msgid "Could not open the file."
8553 msgid "You do not have access to open the file."
8558 msgid "Printing not implemented"
8560 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8561 "Není podporováno\n"
8562 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8563 "Není implementováno"
8566 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8570 msgid "Starting Wordpad failed"
8574 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8578 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
8582 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8586 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8590 msgid "%d file(s) copied\n"
8595 "Is '%s' a filename or directory\n"
8597 "(F - File, D - Directory)\n"
8601 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8606 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8607 msgstr "Overwrite %s"
8610 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8615 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8616 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8624 msgctxt "Directory key"
8630 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8633 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8634 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8638 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8640 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
8641 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8642 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8643 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
8644 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8645 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
8646 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8647 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
8648 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8649 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
8650 "[/N] Copy using short names\n"
8651 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
8652 "[/R] Overwrite any read only files\n"
8653 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
8654 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
8655 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
8656 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8657 "\tarchive attribute\n"
8658 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8659 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"