1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
168 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
169 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
170 #| "install it for you.\n"
172 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
173 #| "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
176 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
177 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
179 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
180 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
183 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
184 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
187 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
188 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
189 "winehq.org/Gecko</a>."
192 msgid "Add/Remove Programs"
193 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
197 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
200 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
203 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
209 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
210 "entry for this program from the registry?"
212 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
213 "aplikace. Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
217 msgid "Not specified"
218 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
220 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
224 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
226 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
233 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
238 msgid "Installation programs"
239 msgstr "Instalační programy"
242 msgid "Programs (*.exe)"
243 msgstr "Programy (*.exe)"
245 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
246 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
247 msgid "All files (*.*)"
248 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
252 msgid "&Modify/Remove"
253 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
256 msgid "Downloading..."
260 msgid "Installing..."
261 msgstr "Instaluji..."
265 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
268 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
269 "souboru byla přerušena."
272 msgid "Compress options"
273 msgstr "Nastavení komprese"
276 msgid "&Choose a stream:"
277 msgstr "&Vyber datový proud:"
279 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
284 msgid "&Interleave every"
285 msgstr "Prolož&it každých"
287 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
292 msgid "Current format:"
293 msgstr "Současný formát:"
304 msgid "All multimedia files"
305 msgstr "Všechny soubory multimédií"
316 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
317 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
321 msgstr "nekomprimovaný"
327 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
328 msgid "Properties for %s"
329 msgstr "Vlastnosti %s"
331 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
335 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
356 msgid "Customize Toolbar"
357 msgstr "Nastavení panelu"
359 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
360 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
368 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
369 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
370 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
371 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
372 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
373 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
374 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
387 msgid "A&vailable buttons:"
388 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
399 msgid "&Toolbar buttons:"
400 msgstr "&Tlačítka panelu:"
406 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
411 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
412 "Žádná klávesová zkratka.\n"
413 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
416 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
417 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
427 msgstr "Jdi na dnešek"
429 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
430 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
434 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
436 msgstr "&Jméno souboru:"
438 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
439 msgid "&Directories:"
442 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
443 msgid "List Files of &Type:"
444 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
446 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
448 msgstr "&Diskové jednotky:"
450 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
452 msgstr "&Pouze pro čtení"
456 msgstr "Ulož pod jménem..."
458 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
460 msgstr "Ulož pod jménem"
462 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
471 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
473 msgstr "Rozsah tisku"
475 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
485 msgstr "&Zadané stránky"
487 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
500 msgid "Print &Quality:"
501 msgstr "Kvalita &tisku:"
504 msgid "Print to Fi&le"
505 msgstr "Tisk do so&uboru"
509 msgstr "Kondenzované"
511 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
513 msgstr "Nastavení tisku"
515 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
520 msgid "&Default Printer"
521 msgstr "&Výchozí tiskárna"
528 msgid "Specific &Printer"
529 msgstr "Specifická &tiskárna"
531 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
539 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
543 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
555 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
567 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
577 msgstr "Přeš&krtnutí"
583 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
600 msgid "&Basic Colors:"
601 msgstr "&Základní barvy:"
604 msgid "&Custom Colors:"
605 msgstr "&Barvy na zakázku:"
607 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
608 msgid "Color | Sol&id"
609 msgstr "Barva|Spoj&itá"
640 msgid "&Add to Custom Colors"
641 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
644 msgid "&Define Custom Colors >>"
645 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
647 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
651 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
655 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
656 msgid "Match &Whole Word Only"
657 msgstr "Pouze &celá slova"
659 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
661 msgstr "&Rozlišovat velikost"
667 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
671 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
675 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
677 msgstr "Najít d&alší"
684 msgid "Re&place With:"
685 msgstr "&Zaměnit za:"
693 msgstr "Zaměni&t vše"
696 msgid "Print to fi&le"
697 msgstr "Tisk do so&uboru"
699 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
700 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
704 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
708 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
712 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
716 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
720 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
729 msgid "Number of &copies:"
730 msgstr "Počet &kopií:"
734 msgstr "K&ompletovat"
752 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
770 msgstr "Nastavení stránky"
776 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
788 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
796 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
802 msgstr "Tiská&rna..."
810 msgstr "&Název souboru:"
813 msgid "Files of &type:"
814 msgstr "Soubory &typu:"
817 msgid "Open as &read-only"
818 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
820 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
827 msgstr "&Název souboru:"
831 msgid "Files of type:"
832 msgstr "Soubory &typu:"
835 msgid "File not found"
836 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
839 msgid "Please verify that the correct file name was given"
840 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
844 "File does not exist.\n"
845 "Do you want to create file?"
847 "Soubor neexistuje.\n"
848 "Chcete ho vytvořit?"
852 "File already exists.\n"
853 "Do you want to replace it?"
855 "Soubor již existuje.\n"
856 "Chcete ho přepsat novým?"
859 msgid "Invalid character(s) in path"
860 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
864 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
867 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
871 msgid "Path does not exist"
872 msgstr "Adresář neexistuje"
875 msgid "File does not exist"
876 msgstr "Soubor neexistuje"
880 msgstr "O jednu úroveň výše"
883 msgid "Create New Folder"
884 msgstr "Vytvořit novou složku"
890 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
895 msgid "Browse to Desktop"
896 msgstr "Prohlížet plochu"
912 msgstr "Tučná kurzíva"
914 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
918 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
922 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
926 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
930 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
934 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
938 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
942 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
946 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
950 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
954 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
958 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
962 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
966 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
970 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
974 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
979 msgid "Unreadable Entry"
980 msgstr "Nečitelný vstup"
984 "This value does not lie within the page range.\n"
985 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
987 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
988 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
991 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
992 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
996 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
997 "Please reenter margins."
999 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
1000 "Zadejte prosím jiné okraje."
1003 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1004 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
1008 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1009 "Please enter a value between 1 and %d."
1011 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
1012 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
1015 msgid "A printer error occurred."
1016 msgstr "Nastala chyba tisku."
1019 msgid "No default printer defined."
1020 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
1023 msgid "Cannot find the printer."
1024 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
1026 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1028 msgid "Out of memory."
1030 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1032 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1033 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1036 msgid "An error occurred."
1037 msgstr "Vyskytla se chyba."
1040 msgid "Unknown printer driver."
1041 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1045 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1046 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1048 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1049 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1050 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1053 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1054 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1056 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1070 msgstr "Otevřít soubor"
1072 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1078 msgstr "Pozastaven; "
1085 msgid "Pending deletion; "
1086 msgstr "Probíhá mazání; "
1090 msgstr "Zaseknutý papír; "
1093 msgid "Out of paper; "
1094 msgstr "Došel papír; "
1097 msgid "Feed paper manual; "
1098 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1101 msgid "Paper problem; "
1102 msgstr "Problém s papírem; "
1105 msgid "Printer offline; "
1106 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1109 msgid "I/O Active; "
1110 msgstr "Přenos dat; "
1118 msgstr "Tiskne se; "
1121 msgid "Output tray is full; "
1122 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1125 msgid "Not available; "
1126 msgstr "Není k dispozici; "
1133 msgid "Processing; "
1134 msgstr "Zpracovává se; "
1137 msgid "Initializing; "
1138 msgstr "Inicializuje se; "
1141 msgid "Warming up; "
1142 msgstr "Zahřívá se; "
1146 msgstr "Dochází toner; "
1150 msgstr "Došel toner; "
1154 msgstr "Zařazování; "
1157 msgid "Interrupted by user; "
1158 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1161 msgid "Out of memory; "
1162 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1165 msgid "The printer door is open; "
1166 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1169 msgid "Print server unknown; "
1170 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1173 msgid "Power save mode; "
1174 msgstr "Úsporný režim; "
1177 msgid "Default Printer; "
1178 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1181 msgid "There are %d documents in the queue"
1182 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1185 msgid "Margins [inches]"
1186 msgstr "Okraje [palce]"
1189 msgid "Margins [mm]"
1190 msgstr "Okraje [mm]"
1192 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgstr "&Uživatelské jméno:"
1202 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Připojuji se k %s"
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1227 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1228 "správné jméno a heslo."
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1237 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1239 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock\n"
1240 "před napsáním hesla."
1243 msgid "Caps Lock is On"
1244 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1247 msgid "Authority Key Identifier"
1251 msgid "Key Attributes"
1255 msgid "Key Usage Restriction"
1259 msgid "Subject Alternative Name"
1263 msgid "Issuer Alternative Name"
1267 msgid "Basic Constraints"
1275 msgid "Certificate Policies"
1279 msgid "Subject Key Identifier"
1283 msgid "CRL Reason Code"
1287 msgid "CRL Distribution Points"
1291 msgid "Enhanced Key Usage"
1295 msgid "Authority Information Access"
1299 msgid "Certificate Extensions"
1303 msgid "Next Update Location"
1307 msgid "Yes or No Trust"
1311 msgid "Email Address"
1312 msgstr "Emailová adresa"
1315 msgid "Unstructured Name"
1316 msgstr "Nestrukturované jméno"
1319 msgid "Content Type"
1323 msgid "Message Digest"
1327 msgid "Signing Time"
1331 msgid "Counter Sign"
1335 msgid "Challenge Password"
1339 msgid "Unstructured Address"
1340 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1343 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgid "Prefer Signed Data"
1350 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1351 msgctxt "Certification Practice Statement"
1355 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1360 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1364 msgid "Certification Authority Issuer"
1368 msgid "Certification Template Name"
1372 msgid "Certificate Type"
1376 msgid "Certificate Manifold"
1380 msgid "Netscape Cert Type"
1384 msgid "Netscape Base URL"
1388 msgid "Netscape Revocation URL"
1392 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1396 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1400 msgid "Netscape CA Policy URL"
1404 msgid "Netscape SSL ServerName"
1408 msgid "Netscape Comment"
1412 msgid "Country/Region"
1413 msgstr "Země/oblast"
1416 msgid "Organization"
1420 msgid "Organizational Unit"
1421 msgstr "Organizační jednotka"
1432 msgid "State or Province"
1452 msgid "Domain Component"
1456 msgid "Street Address"
1460 msgid "Serial Number"
1468 msgid "Cross CA Version"
1472 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1476 msgid "Principal Name"
1480 msgid "Windows Product Update"
1484 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1492 msgid "Enrollment CSP"
1500 msgid "Delta CRL Indicator"
1504 msgid "Issuing Distribution Point"
1508 msgid "Freshest CRL"
1512 msgid "Name Constraints"
1516 msgid "Policy Mappings"
1520 msgid "Policy Constraints"
1524 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1528 msgid "Application Policies"
1532 msgid "Application Policy Mappings"
1536 msgid "Application Policy Constraints"
1544 msgid "CMC Response"
1548 msgid "Unsigned CMC Request"
1552 msgid "CMC Status Info"
1556 msgid "CMC Extensions"
1560 msgid "CMC Attributes"
1568 msgid "PKCS 7 Signed"
1572 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1576 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1580 msgid "PKCS 7 Digested"
1584 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1588 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1592 msgid "Virtual Base CRL Number"
1596 msgid "Next CRL Publish"
1600 msgid "CA Encryption Certificate"
1603 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1604 msgid "Key Recovery Agent"
1608 msgid "Certificate Template Information"
1612 msgid "Enterprise Root OID"
1616 msgid "Dummy Signer"
1620 msgid "Encrypted Private Key"
1624 msgid "Published CRL Locations"
1628 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1632 msgid "Transaction Id"
1633 msgstr "Identifikátor transakce"
1636 msgid "Sender Nonce"
1640 msgid "Recipient Nonce"
1648 msgid "Get Certificate"
1649 msgstr "Získat certifikát"
1656 msgid "Revoke Request"
1660 msgid "Query Pending"
1663 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1664 msgid "Certificate Trust List"
1668 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1672 msgid "Private Key Usage Period"
1676 msgid "Client Information"
1680 msgid "Server Authentication"
1684 msgid "Client Authentication"
1688 msgid "Code Signing"
1692 msgid "Secure Email"
1696 msgid "Time Stamping"
1700 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1704 msgid "Microsoft Time Stamping"
1708 msgid "IP security end system"
1712 msgid "IP security tunnel termination"
1716 msgid "IP security user"
1720 msgid "Encrypting File System"
1723 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1724 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1727 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1728 msgid "Windows System Component Verification"
1731 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1732 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1735 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1736 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1740 msgid "Key Pack Licenses"
1743 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1744 msgid "License Server Verification"
1747 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1748 msgid "Smart Card Logon"
1751 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1753 msgid "Digital Rights"
1756 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1757 msgid "Qualified Subordination"
1760 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1761 msgid "Key Recovery"
1764 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1765 msgid "Document Signing"
1769 msgid "IP security IKE intermediate"
1772 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1773 msgid "File Recovery"
1776 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1777 msgid "Root List Signer"
1781 msgid "All application policies"
1784 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1785 msgid "Directory Service Email Replication"
1788 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1789 msgid "Certificate Request Agent"
1792 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1793 msgid "Lifetime Signing"
1797 msgid "All issuance policies"
1801 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1809 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1813 msgid "Other People"
1817 msgid "Trusted Publishers"
1821 msgid "Untrusted Certificates"
1829 msgid "Certificate Issuer"
1833 msgid "Certificate Serial Number="
1841 msgid "Email Address="
1849 msgid "Directory Address"
1865 msgid "Registered ID="
1869 msgid "Unknown Key Usage"
1873 msgid "Subject Type="
1877 msgctxt "Certificate Authority"
1886 msgid "Path Length Constraint="
1891 msgctxt "path length"
1894 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1895 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1896 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1900 msgid "Information Not Available"
1904 msgid "Authority Info Access"
1908 msgid "Access Method="
1912 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1921 msgid "Unknown Access Method"
1925 msgid "Alternative Name"
1929 msgid "CRL Distribution Point"
1933 msgid "Distribution Point Name"
1953 msgid "Key Compromise"
1957 msgid "CA Compromise"
1961 msgid "Affiliation Changed"
1969 msgid "Operation Ceased"
1973 msgid "Certificate Hold"
1977 msgid "Financial Information="
1980 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1985 msgid "Not Available"
1989 msgid "Meets Criteria="
1992 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1996 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2001 msgid "Digital Signature"
2002 msgstr "Digitální podpis"
2005 msgid "Non-Repudiation"
2009 msgid "Key Encipherment"
2013 msgid "Data Encipherment"
2017 msgid "Key Agreement"
2021 msgid "Certificate Signing"
2025 msgid "Off-line CRL Signing"
2033 msgid "Encipher Only"
2037 msgid "Decipher Only"
2041 msgid "SSL Client Authentication"
2045 msgid "SSL Server Authentication"
2065 msgid "Signature CA"
2069 msgid "Certificate Policy"
2073 msgid "Policy Identifier: "
2077 msgid "Policy Qualifier Info"
2081 msgid "Policy Qualifier Id="
2089 msgid "Notice Reference"
2093 msgid "Organization="
2097 msgid "Notice Number="
2101 msgid "Notice Text="
2104 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2110 msgid "&Install Certificate..."
2111 msgstr "&Vlastnosti"
2114 msgid "Issuer &Statement"
2124 msgid "&Edit Properties..."
2126 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2128 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2133 msgid "&Copy to File..."
2134 msgstr "Kopíruji soubory..."
2138 msgid "Certification Path"
2139 msgstr "&Vlastnosti"
2143 msgid "Certification path"
2144 msgstr "&Vlastnosti"
2148 msgid "&View Certificate"
2149 msgstr "&Vlastnosti"
2153 msgid "Certificate &status:"
2154 msgstr "&Vlastnosti"
2166 msgid "&Friendly name:"
2167 msgstr "&Název souboru:"
2169 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2170 msgid "&Description:"
2175 msgid "Certificate purposes"
2176 msgstr "&Vlastnosti"
2179 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2183 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2187 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2192 msgid "Add &Purpose..."
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2204 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2205 msgid "Select Certificate Store"
2209 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2213 msgid "&Show physical stores"
2216 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2217 msgid "Certificate Import Wizard"
2222 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2223 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2227 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2228 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2230 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2231 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2232 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2233 "lists, and certificate trust lists.\n"
2235 "To continue, click Next."
2238 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2241 msgstr "&Název souboru:"
2243 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2246 msgstr "Procházet..."
2250 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2251 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2255 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2259 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2262 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2263 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2268 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2269 "location for the certificates."
2273 msgid "&Automatically select certificate store"
2277 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2281 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2285 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2288 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2289 msgid "You have specified the following settings:"
2292 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2293 msgid "Certificates"
2297 msgid "I&ntended purpose:"
2305 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2311 msgid "&Advanced..."
2316 msgid "Certificate intended purposes"
2317 msgstr "&Vlastnosti"
2319 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2320 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2327 msgid "Advanced Options"
2332 msgid "Certificate purpose"
2333 msgstr "&Vlastnosti"
2337 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2342 msgid "&Certificate purposes:"
2343 msgstr "&Vlastnosti"
2345 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2346 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2347 msgid "Certificate Export Wizard"
2352 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2353 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2357 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2362 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2363 "lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "To continue, click Next."
2370 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2371 "to protect the private key on a later page."
2375 msgid "Do you wish to export the private key?"
2379 msgid "&Yes, export the private key"
2383 msgid "N&o, do not export the private key"
2387 msgid "&Confirm password:"
2391 msgid "Select the format you want to use:"
2395 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2399 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2403 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2407 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2411 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2415 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2419 msgid "&Enable strong encryption"
2423 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2427 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2431 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2434 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2440 msgid "Certificate Information"
2445 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2446 "altered or corrupted."
2451 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2452 "trusted root certificate store."
2456 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2461 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2462 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2465 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2469 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2489 msgid "This certificate has an invalid signature."
2493 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2497 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2501 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2505 msgid "This certificate is OK."
2516 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2521 msgid "Version 1 Fields Only"
2525 msgid "Extensions Only"
2529 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgid "Properties Only"
2536 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2538 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2542 msgid "Serial number"
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2578 msgid "Friendly name"
2581 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2587 msgid "Certificate Properties"
2588 msgstr "&Vlastnosti"
2591 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2595 msgid "The OID you entered already exists."
2599 msgid "Please select a certificate store."
2604 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2605 "select another file."
2609 msgid "File to Import"
2613 msgid "Specify the file you want to import."
2616 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2617 msgid "Certificate Store"
2622 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2623 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2631 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2634 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2635 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2638 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2639 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2647 msgid "Please select a file."
2651 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2656 msgid "Could not open "
2657 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2660 msgid "Determined by the program"
2664 msgid "Please select a store"
2668 msgid "Certificate Store Selected"
2672 msgid "Automatically determined by the program"
2675 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2679 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2684 msgid "Certificate Revocation List"
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2692 msgid "Personal Information Exchange"
2696 msgid "The import was successful."
2700 msgid "The import failed."
2708 msgid "<Advanced Purposes>"
2720 msgid "Expiration Date"
2724 msgid "Friendly Name"
2727 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2731 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2732 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2733 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2738 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2739 "sign messages with it.\n"
2740 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2745 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2746 "sign messages with them.\n"
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2753 "verify messages signed with it.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2759 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2760 "verify messages signed with it.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2781 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2787 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2788 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2794 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2800 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2813 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2817 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2822 "Ensures software came from software publisher\n"
2823 "Protects software from alteration after publication"
2827 msgid "Protects e-mail messages"
2831 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2835 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2839 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2843 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2847 msgid "Private Key Archival"
2852 msgid "Export Format"
2856 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2860 msgid "Export Filename"
2864 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2869 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2871 "Soubor již existuje.\n"
2872 "Chcete ho přepsat novým?"
2875 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2879 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2883 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2887 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2896 msgid "Include all certificates in certificate path"
2904 msgid "The export was successful."
2908 msgid "The export failed."
2912 msgid "Export Private Key"
2917 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2922 msgid "Enter Password"
2926 msgid "You may password-protect a private key."
2930 msgid "The passwords do not match."
2934 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2939 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2940 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2943 msgid "Default DirectSound"
2944 msgstr "Výchozí DirectSound"
2947 msgid "DirectSound: %s"
2948 msgstr "DirectSound: %s"
2951 msgid "Default WaveOut Device"
2952 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2955 msgid "Default MidiOut Device"
2956 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2960 msgid "Configure Devices"
2984 msgstr "Přípojný bod"
2987 msgid "Show Assigned First"
3001 msgid "Regional Setting"
3002 msgstr "Standardní nastavení"
3005 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3006 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
3013 msgid "Central European"
3054 msgid "CHINESE_GB2312"
3062 msgid "CHINESE_BIG5"
3066 msgid "Hangul(Johab)"
3079 msgid "Files on Camera"
3080 msgstr "&Název souboru:"
3083 msgid "Import Selected"
3096 msgid "Skip This Dialog"
3104 msgid "Transferring"
3108 msgid "Transferring... Please Wait"
3113 msgid "Connecting to camera"
3114 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3117 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3122 msgstr "S&ynchronizovat"
3124 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3133 msgctxt "table of contents"
3141 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3145 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3147 msgstr "&Tisknout..."
3149 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3157 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3161 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3163 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3186 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3190 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3194 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3196 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3199 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3205 msgctxt "table of contents"
3211 msgstr "Synchronizovat"
3213 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3217 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3221 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3222 msgid "Cinepak Video codec"
3225 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3226 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3231 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3235 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3239 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3241 msgstr "&Otevřít..."
3243 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3245 msgstr "Uložit j&ako..."
3248 msgid "Print &format..."
3249 msgstr "&Formát tisku..."
3255 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3256 msgid "Print previe&w"
3257 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3264 msgid "&Standard bar"
3265 msgstr "&Standardní řádek"
3268 msgid "&Address bar"
3269 msgstr "&Adresní řádek"
3271 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3275 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3276 msgid "&Add to Favorites..."
3277 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3280 msgid "&About Internet Explorer"
3281 msgstr "&O Internet Exploreru"
3285 msgstr "Otevřít URL"
3288 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3289 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3301 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3310 msgid "Searching for %s"
3311 msgstr "Vyhledávám %s"
3314 msgid "Start downloading %s"
3315 msgstr "Začínám stahovat %s"
3318 msgid "Downloading %s"
3322 msgid "Asking for %s"
3323 msgstr "Dotazuji se na %s"
3327 msgstr "Domovská stránka"
3330 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3331 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3334 msgid "&Current page"
3335 msgstr "&Aktuální stránka"
3338 msgid "&Default page"
3339 msgstr "&Standardní nastavení"
3343 msgstr "&Prázdná stránka"
3346 msgid "Browsing history"
3347 msgstr "Historie prohlížení"
3350 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3351 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3354 msgid "Delete &files..."
3355 msgstr "S&mazat soubory..."
3358 msgid "&Settings..."
3359 msgstr "&Nastavení..."
3362 msgid "Delete browsing history"
3363 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3367 "Temporary internet files\n"
3368 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3370 "Dočasné soubory internetu\n"
3371 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3376 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3377 "preferences and login information."
3380 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3381 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3386 "List of websites you have accessed."
3389 "Seznam navštívených webových stránek."
3394 "Usernames and other information you have entered into forms."
3397 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3402 "Saved passwords you have entered into forms."
3405 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3407 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3411 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3413 msgstr "Zabezpečení"
3417 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3418 "certificate authorities and publishers."
3420 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3421 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3424 msgid "Certificates..."
3425 msgstr "Certifikáty..."
3428 msgid "Publishers..."
3429 msgstr "Vydavatelé..."
3432 msgid "Internet Settings"
3433 msgstr "Nastavení internetu"
3436 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3437 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3440 msgid "Security settings for zone: "
3441 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3449 msgstr "Velmi nízká"
3468 msgid "Error converting object to primitive type"
3472 msgid "Invalid procedure call or argument"
3476 msgid "Subscript out of range"
3480 msgid "Object required"
3484 msgid "Automation server can't create object"
3488 msgid "Object doesn't support this property or method"
3492 msgid "Object doesn't support this action"
3496 msgid "Argument not optional"
3500 msgid "Syntax error"
3504 msgid "Expected ';'"
3508 msgid "Expected '('"
3512 msgid "Expected ')'"
3517 msgid "Invalid character"
3518 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3521 msgid "Unterminated string constant"
3525 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3529 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3533 msgid "Label redefined"
3538 msgid "Label not found"
3539 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3542 msgid "Conditional compilation is turned off"
3546 msgid "Number expected"
3550 msgid "Function expected"
3554 msgid "'[object]' is not a date object"
3558 msgid "Object expected"
3562 msgid "Illegal assignment"
3566 msgid "'|' is undefined"
3570 msgid "Boolean object expected"
3574 msgid "Cannot delete '|'"
3578 msgid "VBArray object expected"
3582 msgid "JScript object expected"
3586 msgid "Syntax error in regular expression"
3590 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3594 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3598 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3603 #| msgid "Print range"
3604 msgid "Precision is out of range"
3605 msgstr "Rozsah tisku"
3608 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3612 msgid "Array object expected"
3620 msgid "Invalid function.\n"
3625 msgid "File not found.\n"
3626 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3629 msgid "Path not found.\n"
3633 msgid "Too many open files.\n"
3637 msgid "Access denied.\n"
3641 msgid "Invalid handle.\n"
3645 msgid "Memory trashed.\n"
3650 msgid "Not enough memory.\n"
3652 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3654 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3655 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3658 msgid "Invalid block.\n"
3662 msgid "Bad environment.\n"
3666 msgid "Bad format.\n"
3670 msgid "Invalid access.\n"
3674 msgid "Invalid data.\n"
3679 msgid "Out of memory.\n"
3681 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3683 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3684 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3687 msgid "Invalid drive.\n"
3692 msgid "Can't delete current directory.\n"
3693 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3696 msgid "Not same device.\n"
3700 msgid "No more files.\n"
3704 msgid "Write protected.\n"
3712 msgid "Not ready.\n"
3716 msgid "Bad command.\n"
3720 msgid "CRC error.\n"
3724 msgid "Bad length.\n"
3727 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3728 msgid "Seek error.\n"
3732 msgid "Not DOS disk.\n"
3737 msgid "Sector not found.\n"
3738 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3742 msgid "Out of paper.\n"
3743 msgstr "Došel papír; .\n"
3746 msgid "Write fault.\n"
3750 msgid "Read fault.\n"
3754 msgid "General failure.\n"
3758 msgid "Sharing violation.\n"
3763 msgid "Lock violation.\n"
3767 msgid "Wrong disk.\n"
3771 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3776 msgid "End of file.\n"
3777 msgstr "Oblí&bené.\n"
3779 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3780 msgid "Disk full.\n"
3784 msgid "Request not supported.\n"
3788 msgid "Remote machine not listening.\n"
3792 msgid "Duplicate network name.\n"
3796 msgid "Bad network path.\n"
3801 msgid "Network busy.\n"
3802 msgstr "Síťový disk.\n"
3806 msgid "Device does not exist.\n"
3807 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3810 msgid "Too many commands.\n"
3814 msgid "Adapter hardware error.\n"
3818 msgid "Bad network response.\n"
3823 msgid "Unexpected network error.\n"
3824 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3827 msgid "Bad remote adapter.\n"
3831 msgid "Print queue full.\n"
3835 msgid "No spool space.\n"
3839 msgid "Print canceled.\n"
3843 msgid "Network name deleted.\n"
3847 msgid "Network access denied.\n"
3851 msgid "Bad device type.\n"
3856 msgid "Bad network name.\n"
3857 msgstr "Síťový disk.\n"
3860 msgid "Too many network names.\n"
3864 msgid "Too many network sessions.\n"
3869 msgid "Sharing paused.\n"
3870 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3873 msgid "Request not accepted.\n"
3877 msgid "Redirector paused.\n"
3882 msgid "File exists.\n"
3883 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3886 msgid "Cannot create.\n"
3890 msgid "Int24 failure.\n"
3894 msgid "Out of structures.\n"
3898 msgid "Already assigned.\n"
3901 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3902 msgid "Invalid password.\n"
3907 msgid "Invalid parameter.\n"
3908 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3912 msgid "Net write fault.\n"
3913 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3916 msgid "No process slots.\n"
3920 msgid "Too many semaphores.\n"
3924 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3928 msgid "Semaphore is set.\n"
3932 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3936 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3940 msgid "Semaphore owner died.\n"
3944 msgid "Semaphore user limit.\n"
3948 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3952 msgid "Drive locked.\n"
3956 msgid "Broken pipe.\n"
3961 msgid "Open failed.\n"
3962 msgstr "Otevřít soubor.\n"
3965 msgid "Buffer overflow.\n"
3969 msgid "No more search handles.\n"
3973 msgid "Invalid target handle.\n"
3977 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3981 msgid "Invalid verify switch.\n"
3985 msgid "Bad driver level.\n"
3990 msgid "Call not implemented.\n"
3992 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3993 "Není podporováno\n"
3994 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3995 "Není implementováno.\n"
3998 msgid "Semaphore timeout.\n"
4003 msgid "Insufficient buffer.\n"
4004 msgstr "Digi&tální.\n"
4007 msgid "Invalid name.\n"
4011 msgid "Invalid level.\n"
4015 msgid "No volume label.\n"
4020 msgid "Module not found.\n"
4021 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4024 msgid "Procedure not found.\n"
4028 msgid "No children to wait for.\n"
4032 msgid "Child process has not completed.\n"
4036 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4040 msgid "Negative seek.\n"
4044 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4048 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4052 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4056 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4060 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4064 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4068 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4072 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4076 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4081 msgid "Drive is busy.\n"
4086 msgid "Same drive.\n"
4087 msgstr "Systémový disk.\n"
4090 msgid "Not toplevel directory.\n"
4095 msgid "Directory is not empty.\n"
4096 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4099 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4103 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4107 msgid "Path is busy.\n"
4111 msgid "Already a SUBST target.\n"
4115 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4119 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4123 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4127 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4131 msgid "Volume label too long.\n"
4135 msgid "Too many TCBs.\n"
4139 msgid "Signal refused.\n"
4143 msgid "Segment discarded.\n"
4147 msgid "Segment not locked.\n"
4151 msgid "Bad thread ID address.\n"
4155 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4159 msgid "Path is invalid.\n"
4163 msgid "Signal pending.\n"
4167 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4171 msgid "Lock failed.\n"
4175 msgid "Resource in use.\n"
4180 msgid "Cancel violation.\n"
4181 msgstr "Informace.\n"
4184 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4188 msgid "Invalid segment number.\n"
4192 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4197 msgid "File already exists.\n"
4198 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4201 msgid "Invalid flag number.\n"
4205 msgid "Semaphore name not found.\n"
4209 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4213 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4217 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4221 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4225 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4229 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4233 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4237 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4241 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4245 msgid "IOPL not enabled.\n"
4249 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4253 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4257 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4261 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4265 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4269 msgid "Environment variable not found.\n"
4273 msgid "No signal sent.\n"
4277 msgid "File name is too long.\n"
4281 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4285 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4289 msgid "Invalid signal number.\n"
4293 msgid "Error setting signal handler.\n"
4297 msgid "Segment locked.\n"
4301 msgid "Too many modules.\n"
4305 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4309 msgid "Machine type mismatch.\n"
4317 msgid "Pipe busy.\n"
4321 msgid "Pipe closed.\n"
4326 msgid "Pipe not connected.\n"
4327 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4331 msgid "More data available.\n"
4332 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4336 msgid "Session canceled.\n"
4337 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4340 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4344 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4349 msgid "No more data available.\n"
4350 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4353 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4358 msgid "Directory name invalid.\n"
4359 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4362 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4366 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4370 msgid "Extended attribute table full.\n"
4374 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4378 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4382 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4386 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4390 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4394 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4398 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4402 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4406 msgid "Invalid address.\n"
4410 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4414 msgid "Pipe connected.\n"
4418 msgid "Pipe listening.\n"
4422 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4427 msgid "I/O operation aborted.\n"
4431 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4435 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4439 msgid "No access to memory location.\n"
4443 msgid "Swap error.\n"
4447 msgid "Stack overflow.\n"
4451 msgid "Invalid message.\n"
4455 msgid "Cannot complete.\n"
4459 msgid "Invalid flags.\n"
4463 msgid "Unrecognized volume.\n"
4467 msgid "File invalid.\n"
4471 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4475 msgid "Nonexistent token.\n"
4480 msgid "Registry corrupt.\n"
4481 msgstr "Editor registru.\n"
4484 msgid "Invalid key.\n"
4489 msgid "Can't open registry key.\n"
4490 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4493 msgid "Can't read registry key.\n"
4498 msgid "Can't write registry key.\n"
4499 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4502 msgid "Registry has been recovered.\n"
4507 msgid "Registry is corrupt.\n"
4508 msgstr "Editor registru.\n"
4512 msgid "I/O to registry failed.\n"
4513 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4517 msgid "Not registry file.\n"
4518 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4521 msgid "Key deleted.\n"
4525 msgid "No registry log space.\n"
4529 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4533 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4537 msgid "Notify change request in progress.\n"
4541 msgid "Dependent services are running.\n"
4545 msgid "Invalid service control.\n"
4549 msgid "Service request timeout.\n"
4553 msgid "Cannot create service thread.\n"
4557 msgid "Service database locked.\n"
4561 msgid "Service already running.\n"
4565 msgid "Invalid service account.\n"
4569 msgid "Service is disabled.\n"
4573 msgid "Circular dependency.\n"
4578 msgid "Service does not exist.\n"
4579 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4582 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4586 msgid "Service not active.\n"
4590 msgid "Service controller connect failed.\n"
4594 msgid "Exception in service.\n"
4599 msgid "Database does not exist.\n"
4600 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4603 msgid "Service-specific error.\n"
4607 msgid "Process aborted.\n"
4611 msgid "Service dependency failed.\n"
4615 msgid "Service login failed.\n"
4619 msgid "Service start-hang.\n"
4623 msgid "Invalid service lock.\n"
4627 msgid "Service marked for delete.\n"
4631 msgid "Service exists.\n"
4635 msgid "System running last-known-good config.\n"
4639 msgid "Service dependency deleted.\n"
4643 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4647 msgid "Service not started since last boot.\n"
4651 msgid "Duplicate service name.\n"
4655 msgid "Different service account.\n"
4659 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4663 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4667 msgid "No recovery program for service.\n"
4672 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4674 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4675 "Není podporováno\n"
4676 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4677 "Není implementováno.\n"
4680 msgid "End of media.\n"
4684 msgid "Filemark detected.\n"
4688 msgid "Beginning of media.\n"
4692 msgid "Setmark detected.\n"
4696 msgid "No data detected.\n"
4700 msgid "Partition failure.\n"
4704 msgid "Invalid block length.\n"
4708 msgid "Device not partitioned.\n"
4712 msgid "Unable to lock media.\n"
4716 msgid "Unable to unload media.\n"
4720 msgid "Media changed.\n"
4724 msgid "I/O bus reset.\n"
4728 msgid "No media in drive.\n"
4732 msgid "No Unicode translation.\n"
4736 msgid "DLL init failed.\n"
4740 msgid "Shutdown in progress.\n"
4744 msgid "No shutdown in progress.\n"
4748 msgid "I/O device error.\n"
4752 msgid "No serial devices found.\n"
4756 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4760 msgid "Serial I/O completed.\n"
4764 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4768 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4772 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4777 msgid "Unknown floppy error.\n"
4778 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4781 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4785 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4789 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4793 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4797 msgid "End of tape media.\n"
4801 msgid "Not enough server memory.\n"
4805 msgid "Possible deadlock.\n"
4809 msgid "Incorrect alignment.\n"
4813 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4817 msgid "Set-power-state failed.\n"
4821 msgid "Too many links.\n"
4825 msgid "Newer windows version needed.\n"
4829 msgid "Wrong operating system.\n"
4833 msgid "Single-instance application.\n"
4838 msgid "Real-mode application.\n"
4842 msgid "Invalid DLL.\n"
4846 msgid "No associated application.\n"
4850 msgid "DDE failure.\n"
4854 msgid "DLL not found.\n"
4859 msgid "Out of user handles.\n"
4861 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4863 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4864 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4867 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4871 msgid "The source element is empty.\n"
4875 msgid "The destination element is full.\n"
4880 msgid "The element address is invalid.\n"
4881 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4884 msgid "The magazine is not present.\n"
4888 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4893 msgid "The device requires cleaning.\n"
4894 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4898 msgid "The device door is open.\n"
4899 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4903 msgid "The device is not connected.\n"
4904 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4907 msgid "Element not found.\n"
4911 msgid "No match found.\n"
4915 msgid "Property set not found.\n"
4919 msgid "Point not found.\n"
4923 msgid "No running tracking service.\n"
4927 msgid "No such volume ID.\n"
4931 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4935 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4939 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4943 msgid "The journal is being deleted.\n"
4947 msgid "The journal is not active.\n"
4951 msgid "Potential matching file found.\n"
4955 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4959 msgid "Invalid device name.\n"
4964 msgid "Connection unavailable.\n"
4965 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4968 msgid "Device already remembered.\n"
4972 msgid "No network or bad path.\n"
4976 msgid "Invalid network provider name.\n"
4980 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4984 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4988 msgid "Not a container.\n"
4992 msgid "Extended error.\n"
4996 msgid "Invalid group name.\n"
5001 msgid "Invalid computer name.\n"
5002 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5005 msgid "Invalid event name.\n"
5009 msgid "Invalid domain name.\n"
5013 msgid "Invalid service name.\n"
5017 msgid "Invalid network name.\n"
5022 msgid "Invalid share name.\n"
5023 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5026 msgid "Invalid message name.\n"
5030 msgid "Invalid message destination.\n"
5034 msgid "Session credential conflict.\n"
5038 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5042 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5046 msgid "No network.\n"
5051 msgid "Operation canceled by user.\n"
5052 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5055 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5058 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5060 msgid "Connection refused.\n"
5061 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5064 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5068 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5072 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5076 msgid "Connection invalid.\n"
5080 msgid "Connection is active.\n"
5085 msgid "Network unreachable.\n"
5086 msgstr "Síťový disk.\n"
5089 msgid "Host unreachable.\n"
5093 msgid "Protocol unreachable.\n"
5097 msgid "Port unreachable.\n"
5101 msgid "Request aborted.\n"
5105 msgid "Connection aborted.\n"
5109 msgid "Please retry operation.\n"
5113 msgid "Connection count limit reached.\n"
5117 msgid "Login time restriction.\n"
5121 msgid "Login workstation restriction.\n"
5125 msgid "Incorrect network address.\n"
5129 msgid "Service already registered.\n"
5134 msgid "Service not found.\n"
5135 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5138 msgid "User not authenticated.\n"
5142 msgid "User not logged on.\n"
5146 msgid "Continue work in progress.\n"
5150 msgid "Already initialized.\n"
5154 msgid "No more local devices.\n"
5159 msgid "The site does not exist.\n"
5160 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5164 msgid "The domain controller already exists.\n"
5165 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5169 msgid "Supported only when connected.\n"
5170 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5173 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5178 msgid "The user profile is invalid.\n"
5179 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5182 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5186 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5190 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5194 msgid "No quotas for account.\n"
5198 msgid "Local user session key.\n"
5202 msgid "Password too complex for LM.\n"
5207 msgid "Unknown revision.\n"
5208 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5211 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5215 msgid "Invalid owner.\n"
5219 msgid "Invalid primary group.\n"
5223 msgid "No impersonation token.\n"
5227 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5231 msgid "No logon servers available.\n"
5235 msgid "No such logon session.\n"
5239 msgid "No such privilege.\n"
5243 msgid "Privilege not held.\n"
5247 msgid "Invalid account name.\n"
5251 msgid "User already exists.\n"
5255 msgid "No such user.\n"
5259 msgid "Group already exists.\n"
5263 msgid "No such group.\n"
5267 msgid "User already in group.\n"
5271 msgid "User not in group.\n"
5275 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5279 msgid "Wrong password.\n"
5283 msgid "Ill-formed password.\n"
5287 msgid "Password restriction.\n"
5291 msgid "Logon failure.\n"
5295 msgid "Account restriction.\n"
5299 msgid "Invalid logon hours.\n"
5303 msgid "Invalid workstation.\n"
5307 msgid "Password expired.\n"
5312 msgid "Account disabled.\n"
5316 msgid "No security ID mapped.\n"
5320 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5324 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5328 msgid "Invalid sub authority.\n"
5332 msgid "Invalid ACL.\n"
5336 msgid "Invalid SID.\n"
5340 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5344 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5349 msgid "Server disabled.\n"
5354 msgid "Server not disabled.\n"
5355 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5358 msgid "Invalid ID authority.\n"
5362 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5366 msgid "Invalid group attributes.\n"
5370 msgid "Bad impersonation level.\n"
5374 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5378 msgid "Bad validation class.\n"
5382 msgid "Bad token type.\n"
5386 msgid "No security on object.\n"
5390 msgid "Can't access domain information.\n"
5394 msgid "Invalid server state.\n"
5398 msgid "Invalid domain state.\n"
5402 msgid "Invalid domain role.\n"
5406 msgid "No such domain.\n"
5410 msgid "Domain already exists.\n"
5414 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5418 msgid "Internal database corruption.\n"
5422 msgid "Internal error.\n"
5426 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5430 msgid "Bad descriptor format.\n"
5434 msgid "Not a logon process.\n"
5438 msgid "Logon session ID exists.\n"
5442 msgid "Unknown authentication package.\n"
5446 msgid "Bad logon session state.\n"
5450 msgid "Logon session ID collision.\n"
5454 msgid "Invalid logon type.\n"
5459 msgid "Cannot impersonate.\n"
5460 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5464 msgid "Invalid transaction state.\n"
5465 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5468 msgid "Security DB commit failure.\n"
5473 msgid "Account is built-in.\n"
5474 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5477 msgid "Group is built-in.\n"
5478 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5481 msgid "User is built-in.\n"
5482 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5485 msgid "Group is primary for user.\n"
5489 msgid "Token already in use.\n"
5493 msgid "No such local group.\n"
5494 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5497 msgid "User not in local group.\n"
5501 msgid "User already in local group.\n"
5505 msgid "Local group already exists.\n"
5508 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5509 msgid "Logon type not granted.\n"
5513 msgid "Too many secrets.\n"
5517 msgid "Secret too long.\n"
5521 msgid "Internal security DB error.\n"
5525 msgid "Too many context IDs.\n"
5529 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5533 msgid "No such member.\n"
5537 msgid "Invalid member.\n"
5541 msgid "Too many SIDs.\n"
5545 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5549 msgid "No inheritable components.\n"
5553 msgid "File or directory corrupt.\n"
5557 msgid "Disk is corrupt.\n"
5561 msgid "No user session key.\n"
5565 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5569 msgid "Wrong target name.\n"
5573 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5577 msgid "Time skew between client and server.\n"
5581 msgid "Invalid window handle.\n"
5585 msgid "Invalid menu handle.\n"
5589 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5593 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5597 msgid "Invalid hook handle.\n"
5601 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5605 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5609 msgid "Can't find window class.\n"
5613 msgid "Window owned by another thread.\n"
5617 msgid "Hotkey already registered.\n"
5621 msgid "Class already exists.\n"
5626 msgid "Class does not exist.\n"
5627 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5631 msgid "Class has open windows.\n"
5635 msgid "Invalid index.\n"
5639 msgid "Invalid icon handle.\n"
5643 msgid "Private dialog index.\n"
5647 msgid "List box ID not found.\n"
5651 msgid "No wildcard characters.\n"
5656 msgid "Clipboard not open.\n"
5657 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5660 msgid "Hotkey not registered.\n"
5664 msgid "Not a dialog window.\n"
5668 msgid "Control ID not found.\n"
5672 msgid "Invalid combobox message.\n"
5676 msgid "Not a combobox window.\n"
5680 msgid "Invalid edit height.\n"
5684 msgid "DC not found.\n"
5688 msgid "Invalid hook filter.\n"
5692 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5696 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5700 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5704 msgid "Journal hook already set.\n"
5708 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5713 msgid "Invalid list box message.\n"
5714 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5717 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5721 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5725 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5729 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5733 msgid "Window has no system menu.\n"
5738 msgid "Invalid message box style.\n"
5739 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5742 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5746 msgid "Screen already locked.\n"
5750 msgid "Window handles have different parents.\n"
5754 msgid "Not a child window.\n"
5758 msgid "Invalid GW command.\n"
5762 msgid "Invalid thread ID.\n"
5766 msgid "Not an MDI child window.\n"
5770 msgid "Popup menu already active.\n"
5774 msgid "No scrollbars.\n"
5775 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5778 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5779 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5782 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5786 msgid "No system resources.\n"
5787 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5790 msgid "No non-paged system resources.\n"
5791 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5794 msgid "No paged system resources.\n"
5795 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5798 msgid "No working set quota.\n"
5802 msgid "No page file quota.\n"
5806 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5810 msgid "Menu item not found.\n"
5811 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5815 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5816 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5820 msgid "Hook type not allowed.\n"
5821 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5824 msgid "Interactive window station required.\n"
5829 msgstr "Čas vypršel.\n"
5833 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5834 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5837 msgid "Event log file corrupt.\n"
5841 msgid "Event log can't start.\n"
5845 msgid "Event log file full.\n"
5849 msgid "Event log file changed.\n"
5854 msgid "Installer service failed.\n"
5855 msgstr "Volné místo.\n"
5858 msgid "Installation aborted by user.\n"
5859 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5862 msgid "Installation failure.\n"
5863 msgstr "Chyba instalace.\n"
5866 msgid "Installation suspended.\n"
5870 msgid "Unknown product.\n"
5871 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5874 msgid "Unknown feature.\n"
5875 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5878 msgid "Unknown component.\n"
5879 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5882 msgid "Unknown property.\n"
5883 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5887 msgid "Invalid handle state.\n"
5888 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5891 msgid "Bad configuration.\n"
5892 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5895 msgid "Index is missing.\n"
5896 msgstr "Index chybí.\n"
5899 msgid "Installation source is missing.\n"
5903 msgid "Wrong installation package version.\n"
5907 msgid "Product uninstalled.\n"
5912 msgid "Invalid query syntax.\n"
5913 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5917 msgid "Invalid field.\n"
5918 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5921 msgid "Device removed.\n"
5922 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5925 msgid "Installation already running.\n"
5929 msgid "Installation package failed to open.\n"
5933 msgid "Installation package is invalid.\n"
5937 msgid "Installer user interface failed.\n"
5941 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5946 msgid "Installation language not supported.\n"
5950 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5954 msgid "Installation package rejected.\n"
5958 msgid "Function could not be called.\n"
5962 msgid "Function failed.\n"
5963 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
5967 msgid "Invalid table.\n"
5968 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5971 msgid "Data type mismatch.\n"
5974 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5975 msgid "Unsupported type.\n"
5980 msgid "Creation failed.\n"
5981 msgstr "Otevřít soubor.\n"
5984 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5989 msgid "Installation platform not supported.\n"
5994 msgid "Installer not used.\n"
5995 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5998 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6003 msgid "Invalid patch package.\n"
6004 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6007 msgid "Unsupported patch package.\n"
6011 msgid "Another version is installed.\n"
6016 msgid "Invalid command line.\n"
6017 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6020 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6024 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6028 msgid "Invalid string binding.\n"
6032 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6036 msgid "Invalid binding.\n"
6040 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6044 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6048 msgid "Invalid string UUID.\n"
6052 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6056 msgid "Invalid network address.\n"
6060 msgid "No endpoint found.\n"
6064 msgid "Invalid timeout value.\n"
6068 msgid "Object UUID not found.\n"
6072 msgid "UUID already registered.\n"
6076 msgid "UUID type already registered.\n"
6080 msgid "Server already listening.\n"
6084 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6088 msgid "RPC server not listening.\n"
6092 msgid "Unknown manager type.\n"
6097 msgid "Unknown interface.\n"
6098 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6101 msgid "No bindings.\n"
6105 msgid "No protocol sequences.\n"
6109 msgid "Can't create endpoint.\n"
6114 msgid "Out of resources.\n"
6116 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6118 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6119 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6122 msgid "RPC server unavailable.\n"
6126 msgid "RPC server too busy.\n"
6130 msgid "Invalid network options.\n"
6134 msgid "No RPC call active.\n"
6138 msgid "RPC call failed.\n"
6142 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6146 msgid "RPC protocol error.\n"
6150 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6154 msgid "Invalid tag.\n"
6158 msgid "Invalid array bounds.\n"
6162 msgid "No entry name.\n"
6166 msgid "Invalid name syntax.\n"
6170 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6175 msgid "No network address.\n"
6176 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6179 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6183 msgid "Unknown authentication type.\n"
6187 msgid "Maximum calls too low.\n"
6191 msgid "String too long.\n"
6195 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6199 msgid "Procedure number out of range.\n"
6203 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6207 msgid "Unknown authentication service.\n"
6211 msgid "Unknown authentication level.\n"
6215 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6219 msgid "Unknown authorization service.\n"
6223 msgid "Invalid entry.\n"
6227 msgid "Can't perform operation.\n"
6232 msgid "Endpoints not registered.\n"
6233 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6236 msgid "Nothing to export.\n"
6240 msgid "Incomplete name.\n"
6245 msgid "Invalid version option.\n"
6246 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6249 msgid "No more members.\n"
6253 msgid "Not all objects unexported.\n"
6258 msgid "Interface not found.\n"
6259 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6262 msgid "Entry already exists.\n"
6266 msgid "Entry not found.\n"
6271 msgid "Name service unavailable.\n"
6272 msgstr "Volné místo.\n"
6275 msgid "Invalid network address family.\n"
6280 msgid "Operation not supported.\n"
6284 msgid "No security context available.\n"
6288 msgid "RPCInternal error.\n"
6292 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6296 msgid "Address error.\n"
6300 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6304 msgid "Floating-point underflow.\n"
6308 msgid "Floating-point overflow.\n"
6312 msgid "No more entries.\n"
6316 msgid "Character translation table open failed.\n"
6320 msgid "Character translation table file too small.\n"
6324 msgid "Null context handle.\n"
6328 msgid "Context handle damaged.\n"
6332 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6336 msgid "Cannot get call handle.\n"
6340 msgid "Null reference pointer.\n"
6344 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6348 msgid "Byte count too small.\n"
6352 msgid "Bad stub data.\n"
6356 msgid "Invalid user buffer.\n"
6360 msgid "Unrecognized media.\n"
6364 msgid "No trust secret.\n"
6368 msgid "No trust SAM account.\n"
6372 msgid "Trusted domain failure.\n"
6376 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6380 msgid "Trust logon failure.\n"
6384 msgid "RPC call already in progress.\n"
6388 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6392 msgid "Account expired.\n"
6396 msgid "Redirector has open handles.\n"
6400 msgid "Printer driver already installed.\n"
6405 msgid "Unknown port.\n"
6406 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6410 msgid "Unknown printer driver.\n"
6411 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6415 msgid "Unknown print processor.\n"
6416 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6419 msgid "Invalid separator file.\n"
6423 msgid "Invalid priority.\n"
6428 msgid "Invalid printer name.\n"
6429 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6432 msgid "Printer already exists.\n"
6436 msgid "Invalid printer command.\n"
6441 msgid "Invalid data type.\n"
6442 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6445 msgid "Invalid environment.\n"
6449 msgid "No more bindings.\n"
6453 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6457 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6461 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6465 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6469 msgid "Server has open handles.\n"
6473 msgid "Resource data not found.\n"
6477 msgid "Resource type not found.\n"
6481 msgid "Resource name not found.\n"
6485 msgid "Resource language not found.\n"
6489 msgid "Not enough quota.\n"
6493 msgid "No interfaces.\n"
6497 msgid "RPC call canceled.\n"
6502 msgid "Binding incomplete.\n"
6504 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6505 "Není podporováno\n"
6506 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6507 "Není implementováno.\n"
6510 msgid "RPC comm failure.\n"
6514 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6518 msgid "No principal name registered.\n"
6522 msgid "Not an RPC error.\n"
6526 msgid "UUID is local only.\n"
6530 msgid "Security package error.\n"
6535 msgid "Thread not canceled.\n"
6536 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6539 msgid "Invalid handle operation.\n"
6543 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6547 msgid "Wrong stub version.\n"
6551 msgid "Invalid pipe object.\n"
6555 msgid "Wrong pipe order.\n"
6559 msgid "Wrong pipe version.\n"
6563 msgid "Group member not found.\n"
6567 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6571 msgid "Invalid object.\n"
6575 msgid "Invalid time.\n"
6579 msgid "Invalid form name.\n"
6583 msgid "Invalid form size.\n"
6587 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6591 msgid "Printer deleted.\n"
6596 msgid "Invalid printer state.\n"
6597 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6600 msgid "User must change password.\n"
6605 msgid "Domain controller not found.\n"
6606 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6609 msgid "Account locked out.\n"
6613 msgid "Invalid pixel format.\n"
6617 msgid "Invalid driver.\n"
6622 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6623 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6626 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6630 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6634 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6638 msgid "RPC pipe closed.\n"
6642 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6646 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6651 msgid "No site name available.\n"
6652 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6655 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6660 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6661 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6664 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6668 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6673 msgid "The interface could not be exported.\n"
6674 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6678 msgid "The profile could not be added.\n"
6679 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6683 msgid "The profile element could not be added.\n"
6684 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6688 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6689 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6693 msgid "The group element could not be added.\n"
6694 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6698 msgid "The group element could not be removed.\n"
6699 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6703 msgid "The username could not be found.\n"
6704 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6706 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6711 msgid "Local Monitor"
6715 msgid "Add a Local Port"
6719 msgid "&Enter the port name to add:"
6723 msgid "Configure LPT Port"
6727 msgid "Timeout (seconds)"
6731 msgid "&Transmission Retry:"
6735 msgid "'%s' is not a valid port name"
6739 msgid "Port %s already exists"
6743 msgid "This port has no options to configure"
6747 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6754 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6755 msgid "Enter Network Password"
6756 msgstr "Zadání síťového hesla"
6758 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6759 msgid "Please enter your username and password:"
6760 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6762 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6766 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6770 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6774 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6775 msgid "&Save this password (insecure)"
6776 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
6779 msgid "Entire Network"
6783 msgid "Sound Selection"
6784 msgstr "Výběr zvuku"
6786 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6788 msgstr "&Uložit jako..."
6795 msgid "&Attributes:"
6804 msgid "Hyperlink Information"
6807 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6816 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6820 msgid "HTML Document"
6824 msgid "Downloading from %s..."
6833 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6834 "file path and try again."
6838 msgid "path %s not found"
6842 msgid "insert disk %s"
6847 "Windows Installer %s\n"
6850 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6852 "Install a product:\n"
6853 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6854 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6855 "\t/a package [property]\n"
6856 "Repair an installation:\n"
6857 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6858 "Uninstall a product:\n"
6859 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6860 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6861 "Advertise a product:\n"
6862 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6864 "\t/p patch_package [property]\n"
6865 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6866 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6867 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6868 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6869 "Register the MSI Service:\n"
6871 "Unregister the MSI Service:\n"
6873 "Display this help:\n"
6879 msgid "enter which folder contains %s"
6883 msgid "install source for feature missing"
6887 msgid "network drive for feature missing"
6891 msgid "feature from:"
6895 msgid "choose which folder contains %s"
6899 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6900 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6904 "Wine MS-RLE video codec\n"
6905 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6907 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6908 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6912 msgid "Video Compression"
6913 msgstr "Nastavení komprese"
6917 msgid "&Compressor:"
6918 msgstr "nekomprimovaný"
6922 msgid "Con&figure..."
6931 msgid "Compression &Quality:"
6936 msgid "&Key Frame Every"
6937 msgstr "Prolož&it každých"
6949 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6954 msgid "Wine Video 1 video codec"
6955 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6958 msgid "unknown object"
7055 msgstr "stavový řádek"
7062 msgid "column header"
7086 msgid "help balloon"
7106 msgid "outline item"
7114 msgid "property page"
7138 msgid "check button"
7142 msgid "radio button"
7154 msgid "progress bar"
7162 msgid "hot key field"
7187 msgid "drop down button"
7195 msgid "grid drop down button"
7203 msgid "page tab list"
7212 msgid "split button"
7215 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7220 msgid "outline button"
7223 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7227 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7240 msgid "Insert Object"
7241 msgstr "Vložit objekt"
7244 msgid "Object Type:"
7245 msgstr "Typ objektu:"
7247 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7253 msgstr "Vytvořit nový"
7256 msgid "Create Control"
7257 msgstr "Vytvořit propojení"
7260 msgid "Create From File"
7261 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7264 msgid "&Add Control..."
7265 msgstr "Přid&at propojení..."
7268 msgid "Display As Icon"
7269 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7271 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7273 msgstr "Procházet..."
7280 msgid "Paste Special"
7283 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7287 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7288 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7295 msgstr "Vložit zást&upce"
7303 msgid "&Display As Icon"
7304 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7308 msgid "Change &Icon..."
7309 msgstr "Změnit &ikonu..."
7312 msgid "Insert a new %s object into your document"
7313 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7317 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7318 "may activate it using the program which created it."
7320 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7321 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7323 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7329 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7331 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7335 msgstr "Přidat propojení"
7339 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7340 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7345 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7346 "activate it using %s."
7348 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7349 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7354 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7355 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7357 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7358 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7363 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7364 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7367 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7368 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7372 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7373 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7379 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7380 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7381 "be reflected in your document."
7386 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7387 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7390 msgid "Unknown Type"
7395 msgid "Unknown Source"
7396 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7399 msgid "the program which created it"
7407 msgid "SCANNING... Please Wait"
7411 msgctxt "unit: pixels"
7416 msgctxt "unit: bits"
7420 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7421 msgctxt "unit: dots/inch"
7426 msgctxt "unit: percent"
7431 msgctxt "unit: microseconds"
7437 msgid "Settings for %s"
7438 msgstr "&Vlastnosti"
7442 msgstr "Rychlost [Baud]"
7449 msgid "Flow Control"
7450 msgstr "Řízení toku"
7454 msgstr "Datové bity"
7461 msgid "Copying Files..."
7462 msgstr "Kopíruji soubory..."
7465 msgid "Destination:"
7470 msgid "Files Needed"
7475 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7476 "make sure the correct drive is selected below"
7480 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7484 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7487 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7492 msgid "Copy files from:"
7496 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7505 msgid "&Save Background As..."
7509 msgid "Set As Back&ground"
7513 msgid "&Copy Background"
7517 msgid "Set as &Desktop Item"
7520 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7525 msgid "Create Shor&tcut"
7528 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7530 msgid "Add to &Favorites..."
7534 msgid "&View Source"
7545 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7549 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7550 msgid "Open Link in &New Window"
7553 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7554 msgid "Save Target &As..."
7557 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7558 msgid "&Print Target"
7561 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7562 msgid "S&how Picture"
7565 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7566 msgid "&Save Picture As..."
7570 msgid "&E-mail Picture..."
7574 msgid "Pr&int Picture..."
7578 msgid "&Go to My Pictures"
7581 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7582 msgid "Set as Back&ground"
7585 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7586 msgid "Set as &Desktop Item..."
7589 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7590 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7594 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7595 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7600 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7601 msgid "Copy Shor&tcut"
7604 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7607 msgstr "&Vlastnosti"
7609 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7613 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7617 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7639 msgid "&Cell Properties"
7640 msgstr "&Vlastnosti"
7644 msgid "&Table Properties"
7645 msgstr "&Vlastnosti"
7647 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7656 msgid "Open in &New Window"
7664 msgid "&Save Video As..."
7667 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7680 msgid "Resource Failures"
7684 msgid "Dump Tracking Info"
7704 msgid "Dump DisplayTree"
7708 msgid "Dump FormatCaches"
7712 msgid "Dump LayoutRects"
7716 msgid "Memory Monitor"
7720 msgid "Performance Meters"
7728 msgid "&Browse View"
7735 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7784 msgid "Scroll Right"
7788 msgid "Wine Internet Explorer"
7795 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7796 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7797 msgid "Lar&ge Icons"
7798 msgstr "&Vedle sebe"
7800 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7801 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7802 msgid "S&mall Icons"
7805 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7809 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7810 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7812 msgstr "&Podrobnosti"
7814 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7815 msgid "Arrange &Icons"
7816 msgstr "Seřadit &ikony"
7820 msgstr "Podle &Názvu"
7824 msgstr "Podle &Typu"
7828 msgstr "Podle &Velikosti"
7832 msgstr "Podle &Data"
7835 msgid "&Auto Arrange"
7836 msgstr "&Rovnat automaticky"
7839 msgid "Line up Icons"
7840 msgstr "Zarovnat ikony"
7843 msgid "Paste as Link"
7844 msgstr "Vložit zást&upce"
7846 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7852 msgstr "Nová &složka"
7856 msgstr "Nový &zástupce"
7860 msgstr "&Vlastnosti"
7864 msgctxt "recycle bin"
7874 msgstr "P&rozkoumat"
7881 msgid "Create &Link"
7882 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7884 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7886 msgstr "&Přejmenovat"
7888 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7889 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7894 msgid "&About Control Panel"
7895 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
7897 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7899 msgid "Browse for Folder"
7905 msgstr "Domácí adresáře"
7909 msgid "&Make New Folder"
7910 msgstr "Vytvořit novou složku"
7916 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7924 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7930 msgstr "O aplikaci %s"
7933 msgid "Wine &license"
7934 msgstr "Wine &licence"
7937 msgid "Running on %s"
7941 msgid "Wine was brought to you by:"
7942 msgstr "Wine je dílem:"
7946 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7947 "will open it for you."
7949 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7950 "Wine jej pro vás otevře."
7956 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7959 msgstr "&Procházet..."
7961 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7965 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7973 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7978 msgid "Size available"
7979 msgstr "Volné místo"
7994 msgid "Original location"
7995 msgstr "Původní umístění"
7998 msgid "Date deleted"
7999 msgstr "Datum odstranění"
8001 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8003 msgctxt "display name"
8007 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8010 msgstr "Tento počítač"
8013 msgid "Control Panel"
8014 msgstr "Ovládací panel"
8022 msgstr "Restartovat"
8025 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8026 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
8033 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8034 msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
8036 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8041 msgid "My Documents"
8072 msgstr "Síťové okolí"
8083 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8089 msgid "Program Files"
8094 msgstr "Moje obrázky"
8098 msgid "Common Files"
8099 msgstr "Kopíruji soubory..."
8101 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8106 msgid "Administrative Tools"
8107 msgstr "Administrativní nástroje"
8123 msgid "Program Files (x86)"
8130 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8140 msgstr "Seznamy skladeb"
8142 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8156 msgid "Sample Music"
8157 msgstr "Ukázky hudby"
8160 msgid "Sample Pictures"
8161 msgstr "Ukázky obrázků"
8164 msgid "Sample Playlists"
8165 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8168 msgid "Sample Videos"
8169 msgstr "Ukázky videa"
8174 msgstr "Uložit j&ako..."
8180 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8182 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8194 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8195 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8198 msgid "Error during creation of a new folder"
8199 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8202 msgid "Confirm file deletion"
8203 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8206 msgid "Confirm folder deletion"
8207 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8210 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8211 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8214 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8215 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8218 msgid "Confirm file overwrite"
8219 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8223 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8225 "Do you want to replace it?"
8227 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
8229 "Chcete ho nahradit?"
8232 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8233 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
8237 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8238 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
8241 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8242 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
8245 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8246 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
8249 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8251 "Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
8256 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8258 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8259 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8265 msgstr "Nová složka"
8268 msgid "Wine Control Panel"
8269 msgstr "Ovládací panel Wine"
8272 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8276 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8281 msgid "Executable files (*.exe)"
8282 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8285 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8290 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8291 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8295 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8296 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8300 msgid "Confirm deletion"
8301 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8306 "A file already exists at the path %1.\n"
8308 "Do you want to replace it?"
8310 "Soubor již existuje.\n"
8311 "Chcete ho přepsat novým?"
8316 "A folder already exists at the path %1.\n"
8318 "Do you want to replace it?"
8320 "Soubor již existuje.\n"
8321 "Chcete ho přepsat novým?"
8325 msgid "Confirm overwrite"
8326 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8331 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8332 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8333 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8334 "any later version.\n"
8336 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8337 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8338 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8341 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8342 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8343 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8345 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8346 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8347 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8348 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8349 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8351 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8352 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8353 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8354 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8356 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8357 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8358 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8360 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8363 msgid "Wine License"
8370 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8375 msgid "Don't show me th&is message again"
8383 msgctxt "time unit: hours"
8388 msgctxt "time unit: minutes"
8393 msgctxt "time unit: seconds"
8397 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8403 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8407 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8409 msgstr "&Změň velikost"
8411 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8413 msgstr "Mi&nimalizuj"
8415 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8417 msgstr "Ma&ximalizuj"
8420 msgid "&Close\tAlt+F4"
8421 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8428 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8429 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8432 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8441 msgstr "&Zkusit znovu"
8457 msgid "Select Window"
8458 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8462 msgid "&More Windows..."
8463 msgstr "&Konec Windows..."
8466 msgid "Paper Si&ze:"
8467 msgstr "&Velikost papíru:"
8471 msgstr "Oboustranně:"
8473 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8478 msgid "Authentication Required"
8487 msgid "Security Warning"
8488 msgstr "Zabezpečení"
8492 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8493 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8496 msgid "Do you want to continue anyway?"
8500 msgid "LAN Connection"
8504 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8509 msgid "The date on the certificate is invalid."
8510 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8513 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8518 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8522 msgid "The specified command was carried out."
8523 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8526 msgid "Undefined external error."
8527 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8530 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8531 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8534 msgid "The driver was not enabled."
8535 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8539 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8542 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8545 msgid "The specified device handle is invalid."
8546 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8549 msgid "There is no driver installed on your system!"
8550 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8552 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8554 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8555 "increase available memory, and then try again."
8557 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8558 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8562 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8563 "which functions and messages the driver supports."
8565 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8566 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8569 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8570 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8573 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8574 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8577 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8578 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8583 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8584 "Capabilities function to determine the supported formats."
8586 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8587 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8589 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8591 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8592 "device, or wait until the data is finished playing."
8594 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8595 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8599 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8600 "header, and then try again."
8602 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8603 "pak to zkuste znovu."
8607 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8608 "and then try again."
8610 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8615 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8616 "header, and then try again."
8618 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8619 "pak to zkuste znovu."
8623 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8624 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8626 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8627 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8631 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8632 "transmitted, and then try again."
8634 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8639 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8640 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8642 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8643 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8647 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8648 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8650 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8651 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8654 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8656 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8657 "otevření MCI zařízení."
8660 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8661 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8664 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8665 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8669 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8670 "or contact the device manufacturer."
8672 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8673 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8676 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8677 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8681 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8684 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8689 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8690 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8693 msgid "No command was specified."
8694 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8698 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8699 "size of the buffer."
8701 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8706 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8708 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8711 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8712 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8716 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8717 "manufacturer about obtaining a new driver."
8719 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8720 "zařízení na nový ovladač."
8724 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8725 "manufacturer about obtaining a new driver."
8726 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8729 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8730 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8733 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8734 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8738 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8740 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8744 msgid "The device driver is not ready."
8745 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8748 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8749 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8753 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8756 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8759 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8760 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8765 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8766 "separately to determine which devices caused the error."
8768 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8769 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8772 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8773 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8776 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8777 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8780 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8781 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8785 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8786 "still connected to the network."
8788 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8789 "síťové připojení průchozí."
8793 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8794 "device name is spelled correctly."
8796 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8797 "jste jeho název uvedli přesně."
8801 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8804 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8808 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8810 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8813 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8814 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8818 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8819 "parameter with each 'open' command."
8821 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8822 "parametr s každým příkazem 'open'."
8826 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8827 "Please supply one."
8829 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8834 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8835 "documentation for valid formats."
8837 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8842 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8844 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8847 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8848 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8852 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8853 "may be corrupt, or not in the correct format."
8855 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8856 "poškozen nebo nemá správný formát."
8859 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8860 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8863 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8864 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8867 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8868 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8871 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8872 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8875 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8876 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8880 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8881 "sequence, and then try again."
8883 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8888 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8889 "the device is closed, and then try again."
8891 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8892 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8896 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8897 "characters, followed by a period and an extension."
8899 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8900 "následovaných tečkou a příponou."
8904 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8905 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8909 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8910 "in Control Panel to install the device."
8912 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8913 "panelu, na záložce Ovladače."
8917 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8918 "restarting your computer."
8920 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8921 "restartujte Váš počítač."
8925 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8926 "cannot change directories."
8928 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8929 "nemůže změnit adresář."
8933 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8936 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8937 "nemůže změnit jednotku disku."
8940 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8941 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
8944 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8945 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
8949 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8950 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
8954 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8955 "until a wave device is free, and then try again."
8957 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
8958 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8962 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8963 "until the device is free, and then try again."
8965 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
8966 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8970 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8971 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8973 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
8974 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8978 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8979 "until the device is free, and then try again."
8981 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
8982 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8985 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8986 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
8989 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8990 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
8994 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8995 "the Drivers option to install the wave device."
8997 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
8998 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9002 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9004 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
9008 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9009 "the Drivers option to install the wave device."
9011 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
9012 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9016 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9019 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
9024 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9025 "You can't use them together."
9027 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
9032 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9035 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9039 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9040 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9042 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9043 "panelu na záložce Driver."
9047 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9048 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9051 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9052 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9055 msgid "An error occurred with the specified port."
9056 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9060 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9061 "these applications; then, try again."
9063 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9064 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9067 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9068 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9072 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9073 "Control Panel to install a MIDI driver."
9075 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9076 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9079 msgid "There is no display window."
9080 msgstr "Okno display chybí."
9083 msgid "Could not create or use window."
9084 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9088 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9089 "check your disk or network connection."
9091 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9092 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9096 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9097 "are still connected to the network."
9099 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9100 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9104 msgid "Print to File"
9109 msgid "&Output File Name:"
9113 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9117 msgid "Unable to create the output file."
9126 msgid "Operations Error"
9130 msgid "Protocol Error"
9134 msgid "Time Limit Exceeded"
9138 msgid "Size Limit Exceeded"
9142 msgid "Compare False"
9146 msgid "Compare True"
9150 msgid "Authentication Method Not Supported"
9154 msgid "Strong Authentication Required"
9158 msgid "Referral (v2)"
9166 msgid "Administration Limit Exceeded"
9170 msgid "Unavailable Critical Extension"
9174 msgid "Confidentiality Required"
9178 msgid "No Such Attribute"
9182 msgid "Undefined Type"
9186 msgid "Inappropriate Matching"
9190 msgid "Constraint Violation"
9194 msgid "Attribute Or Value Exists"
9198 msgid "Invalid Syntax"
9202 msgid "No Such Object"
9206 msgid "Alias Problem"
9210 msgid "Invalid DN Syntax"
9218 msgid "Alias Dereference Problem"
9222 msgid "Inappropriate Authentication"
9226 msgid "Invalid Credentials"
9231 msgid "Insufficient Rights"
9243 msgid "Unwilling To Perform"
9247 msgid "Loop Detected"
9251 msgid "Sort Control Missing"
9255 msgid "Index range error"
9259 msgid "Naming Violation"
9263 msgid "Object Class Violation"
9267 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9271 msgid "Not allowed on RDN"
9275 msgid "Already Exists"
9279 msgid "No Object Class Mods"
9283 msgid "Results Too Large"
9287 msgid "Affects Multiple DSAs"
9303 msgid "Encoding Error"
9307 msgid "Decoding Error"
9315 msgid "Auth Unknown"
9319 msgid "Filter Error"
9323 msgid "User Canceled"
9327 msgid "Parameter Error"
9335 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9339 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9343 msgid "Specified control was not found in message"
9347 msgid "No result present in message"
9351 msgid "More results returned"
9355 msgid "Loop while handling referrals"
9359 msgid "Referral hop limit exceeded"
9362 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9364 "Not Yet Implemented\n"
9368 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9370 msgid "%1: File Not Found\n"
9371 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9375 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9378 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9383 " + Sets an attribute.\n"
9384 " - Clears an attribute.\n"
9385 " R Read-only file attribute.\n"
9386 " A Archive file attribute.\n"
9387 " S System file attribute.\n"
9388 " H Hidden file attribute.\n"
9389 " [drive:][path][filename]\n"
9390 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9391 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9392 " /D Processes folders as well.\n"
9403 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9408 msgid "&Without Titlebar"
9419 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9420 msgid "&Always on Top"
9421 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9425 msgid "&About Clock"
9426 msgstr "O &aplikaci..."
9434 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9435 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9436 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9437 "called procedure.\n"
9439 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9440 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9442 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9443 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9444 "kontrola se vrátí\n"
9445 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9446 "volané proceduře.\n"
9448 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9449 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9454 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9455 "default directory.\n"
9456 msgstr "Nápověda k CD\n"
9460 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9461 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9464 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9465 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9469 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9470 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9474 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9475 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9479 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9480 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9484 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9485 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9489 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9490 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9494 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9496 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9497 "on the terminal device before they are executed.\n"
9499 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9500 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9501 "preceding it with an @ sign.\n"
9503 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9505 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9506 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9508 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9509 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9510 "na terminálové zařízení.\n"
9514 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9515 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9519 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9521 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9523 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9524 "not exist in wine's cmd.\n"
9526 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9528 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9530 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9532 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9536 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9539 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9540 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9541 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9542 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9543 "label terminates the batch file execution.\n"
9545 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9547 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9548 "v dávkovém souboru.\n"
9550 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9551 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9552 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9553 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9554 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9556 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9561 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9562 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9563 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9568 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9570 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9571 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9572 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9574 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9575 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9577 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9579 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9580 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9581 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9583 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9584 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9588 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9590 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9591 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9592 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9594 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9596 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9597 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9598 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9602 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9603 msgstr "Nápověda k MD\n"
9607 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9608 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9612 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9614 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9616 "below the item are moved as well.\n"
9618 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9620 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9622 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9624 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9629 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9631 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9632 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9633 "PATH command with the new value.\n"
9635 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9636 "variable, for example:\n"
9637 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9639 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9641 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9642 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9643 "PATH novou cestu.\n"
9645 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9647 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9652 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9654 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9655 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9657 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9658 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9659 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9660 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9665 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9667 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9668 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9670 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9672 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9673 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9674 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9675 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9677 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9678 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9679 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9680 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9682 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9683 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9685 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9687 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9688 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9690 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9692 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9693 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9695 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9696 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9698 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9699 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9700 ") a znaménka větší než (>).\n"
9701 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9703 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9704 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9709 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9710 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9712 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9713 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9717 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9718 msgstr "Nápověda k REN\n"
9722 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9723 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9727 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9728 msgstr "Nápověda k RD\n"
9732 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9733 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9738 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9740 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9742 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9744 "SET <variable>=<value>\n"
9746 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9747 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9748 "have embedded spaces.\n"
9750 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9751 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9752 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9753 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9755 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9757 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9759 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9761 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9763 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9764 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9765 "nesmí být mezery.\n"
9767 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9768 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9769 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9770 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9774 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9775 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9776 "if called from the command line.\n"
9778 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9780 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9781 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9783 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9786 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9787 "with that suffix.\n"
9789 "start [options] program_filename [...]\n"
9790 "start [options] document_filename\n"
9793 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9794 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9795 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9796 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9798 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9799 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9800 "/? Display this help and exit.\n"
9802 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
9803 "soubory s danou příponou.\n"
9805 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
9806 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
9809 "/M[inimized] Spustí program minimalizovaně.\n"
9810 "/MAX[imized] Spustí program maximalizovaně.\n"
9811 "/R[estored] Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani "
9812 "maximalizovaný).\n"
9813 "/W[ait] Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
9814 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9818 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9819 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9823 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9824 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9828 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9829 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9831 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9832 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9837 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9839 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9840 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9841 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9843 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9845 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9848 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9849 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9850 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9852 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9856 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9857 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9861 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9862 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9866 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9867 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9872 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9874 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9875 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9876 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9877 "settings are restored.\n"
9882 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9883 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9887 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9892 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9894 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9896 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9897 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9898 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9899 "association, if any.\n"
9904 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9906 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9908 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9909 "currently defined.\n"
9910 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9912 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9913 "associated to the specified file type.\n"
9917 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9922 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9923 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9924 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9929 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9930 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9932 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9933 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9938 "CMD built-in commands are:\n"
9939 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9940 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9941 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9942 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9943 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9944 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9945 "COPY\t\tCopy file\n"
9946 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9947 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9948 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9949 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9950 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9951 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9952 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9953 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9954 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9955 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9956 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9957 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9958 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9959 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9960 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9961 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9962 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9963 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9964 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9965 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9966 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9967 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9968 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9969 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9970 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9971 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9972 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9973 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9975 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9977 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
9978 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
9979 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
9980 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
9981 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
9982 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
9983 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
9984 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
9985 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
9986 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
9987 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
9988 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
9989 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
9990 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9991 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
9992 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
9993 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9994 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
9995 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9996 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
9997 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
9998 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
9999 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
10000 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
10001 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
10002 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
10003 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
10004 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
10006 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
10010 msgid "Are you sure?"
10013 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
10018 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
10024 msgid "File association missing for extension %1\n"
10028 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10032 msgid "Overwrite %1?"
10040 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10044 msgid "Argument missing\n"
10048 msgid "Syntax error\n"
10053 msgid "No help available for %1\n"
10054 msgstr "Není k dispozici; "
10057 msgid "Target to GOTO not found\n"
10061 msgid "Current Date is %1\n"
10065 msgid "Current Time is %1\n"
10069 msgid "Enter new date: "
10073 msgid "Enter new time: "
10077 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10080 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10081 msgid "Failed to open '%1'\n"
10085 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10088 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10099 msgid "Echo is %1\n"
10103 msgid "Verify is %1\n"
10107 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10111 msgid "Parameter error\n"
10116 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10121 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10125 msgid "PATH not found\n"
10129 msgid "Press any key to continue... "
10133 msgid "Wine Command Prompt"
10137 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10145 msgid "The input line is too long.\n"
10149 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10153 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10161 msgid " (Yes|No|All)"
10165 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10169 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10174 msgid "Wine Explorer"
10175 msgstr "P&rozkoumat"
10183 msgid "Usage: hostname\n"
10187 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10192 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10197 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10201 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10205 msgid "%1 adapter %2\n"
10213 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10229 msgid "Peer-to-peer"
10241 msgid "IP routing enabled"
10245 msgid "Physical address"
10249 msgid "DHCP enabled"
10253 msgid "Default gateway"
10258 "The syntax of this command is:\n"
10260 "NET command [arguments]\n"
10262 "NET command /HELP\n"
10264 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10269 "The syntax of this command is:\n"
10271 "NET START [service]\n"
10273 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10274 "'service' is the name of the service to start.\n"
10279 "The syntax of this command is:\n"
10281 "NET STOP service\n"
10283 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10287 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10292 msgid "Could not stop service %1\n"
10293 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10296 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10300 msgid "Could not get handle to service.\n"
10304 msgid "The %1 service is starting.\n"
10305 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10308 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10309 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10312 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10313 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10316 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10317 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10320 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10321 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10324 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10325 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10328 msgid "There are no entries in the list.\n"
10334 "Status Local Remote\n"
10335 "---------------------------------------------------------------\n"
10339 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10344 msgstr "Pozastaven"
10347 msgid "Disconnected"
10351 msgid "A network error occurred"
10352 msgstr "Nastala chyba sítě"
10356 msgid "Connection is being made"
10357 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10360 msgid "Reconnecting"
10361 msgstr "Znovu připojuji"
10364 msgid "The following services are running:\n"
10365 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10368 msgid "&New\tCtrl+N"
10369 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10371 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10372 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10373 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10375 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10376 msgid "&Save\tCtrl+S"
10377 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10379 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10380 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10381 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10383 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10384 msgid "Page Se&tup..."
10385 msgstr "Nastavení &stránky..."
10388 msgid "P&rinter Setup..."
10389 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10391 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10395 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10396 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10397 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10399 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10400 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10401 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10403 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10404 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10405 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10407 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10408 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10409 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10411 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10413 msgid "&Delete\tDel"
10414 msgstr "&Smazat\tDel"
10417 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10418 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10421 msgid "&Time/Date\tF5"
10422 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10425 msgid "&Wrap long lines"
10426 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10429 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10430 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
10433 msgid "&Search next\tF3"
10434 msgstr "&Najít další\tF3"
10436 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10437 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10438 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10440 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10441 msgid "&Contents\tF1"
10442 msgstr "&Obsah\tF1"
10445 msgid "&About Notepad"
10446 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10450 msgstr "Nastavení stránky"
10461 msgid "Margins (millimeters)"
10462 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10476 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10477 msgctxt "accelerator Select All"
10481 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10482 msgctxt "accelerator Copy"
10486 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10487 msgctxt "accelerator Find"
10491 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10492 msgctxt "accelerator Replace"
10496 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10497 msgctxt "accelerator New"
10501 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10502 msgctxt "accelerator Open"
10506 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10507 msgctxt "accelerator Print"
10511 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10512 msgctxt "accelerator Save"
10517 msgctxt "accelerator Paste"
10521 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10522 msgctxt "accelerator Cut"
10526 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10527 msgctxt "accelerator Undo"
10537 msgstr "Poznámkový blok"
10539 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10545 msgstr "(bez názvu)"
10547 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10548 msgid "Text files (*.txt)"
10549 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10553 "File '%s' does not exist.\n"
10555 "Do you want to create a new file?"
10557 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10559 "Chcete ho vytvořit?"
10563 "File '%s' has been modified.\n"
10565 "Would you like to save the changes?"
10567 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10569 "Chcete uložit změny?"
10572 msgid "'%s' could not be found."
10573 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10576 msgid "Unicode (UTF-16)"
10580 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10584 msgid "Unicode (UTF-8)"
10590 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10591 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10592 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10593 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10599 msgid "&Bind to file..."
10603 msgid "&View TypeLib..."
10608 msgid "&System Configuration"
10609 msgstr "&Potvrzování..."
10612 msgid "&Run the Registry Editor"
10620 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10624 msgid "&In-process server"
10628 msgid "In-process &handler"
10633 msgid "&Local server"
10634 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10638 msgid "&Remote server"
10639 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10643 msgid "View &Type information"
10648 msgid "Create &Instance"
10649 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10652 msgid "Create Instance &On..."
10656 msgid "&Release Instance"
10660 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10664 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10668 msgid "&Expert mode"
10672 msgid "&Hidden component categories"
10675 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10677 msgstr "&Panel nástrojů"
10679 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10680 msgid "&Status Bar"
10681 msgstr "&Stavový řádek"
10683 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10684 msgid "&Refresh\tF5"
10685 msgstr "&Obnovit\tF5"
10688 msgid "&About OleView"
10689 msgstr "&O OleView"
10692 msgid "&Save as..."
10693 msgstr "Uložit j&ako..."
10696 msgid "&Group by type kind"
10700 msgid "Connect to another machine"
10704 msgid "&Machine name:"
10709 msgid "System Configuration"
10710 msgstr "&Potvrzování..."
10714 msgid "System Settings"
10715 msgstr "Standardní nastavení"
10718 msgid "&Enable Distributed COM"
10722 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10727 "These settings change only registry values.\n"
10728 "They have no effect on Wine performance."
10733 msgid "Default Interface Viewer"
10734 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10739 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10747 msgid "&View Type Info"
10751 msgid "IPersist Interface Viewer"
10754 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10755 msgid "Class Name:"
10758 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10763 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10766 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10770 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10772 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10776 msgid "ITypeLib viewer"
10780 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10784 msgid "version 1.0"
10788 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10792 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10796 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10800 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10804 msgid "Run the Wine registry editor"
10808 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10812 msgid "Create an instance of the selected object"
10816 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10820 msgid "Release the currently selected object instance"
10824 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10828 msgid "Display the viewer for the selected item"
10832 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10837 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10841 msgid "Show or hide the toolbar"
10845 msgid "Show or hide the status bar"
10849 msgid "Refresh all lists"
10853 msgid "Display program information, version number and copyright"
10857 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10861 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10865 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10869 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10873 msgid "ObjectClasses"
10877 msgid "Grouped by Component Category"
10881 msgid "OLE 1.0 Objects"
10885 msgid "COM Library Objects"
10889 msgid "All Objects"
10894 msgid "Application IDs"
10898 msgid "Type Libraries"
10914 msgid "Implementation"
10923 msgid "CoGetClassObject failed."
10928 msgid "Unknown error"
10929 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10936 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10940 msgid "Inherited Interfaces"
10944 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10949 msgid "Close window"
10953 msgid "Group typeinfos by kind"
10961 msgid "O&pen\tEnter"
10962 msgstr "O&tevřít\tEnter"
10964 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10965 msgid "&Move...\tF7"
10966 msgstr "&Přesunout...\tF7"
10968 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10969 msgid "&Copy...\tF8"
10970 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
10973 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10974 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
10977 msgid "&Execute..."
10978 msgstr "Sp&ustit..."
10982 msgid "E&xit Windows"
10983 msgstr "&Konec Windows..."
10985 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10987 msgstr "&Nastavení"
10990 msgid "&Arrange automatically"
10991 msgstr "&Uspořádat automaticky"
10995 msgid "&Minimize on run"
10997 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10998 "&Minimalizovat za běhu\n"
10999 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11000 "&Minimalizovat při spuštění"
11002 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11004 msgid "&Save settings on exit"
11006 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11007 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
11008 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11009 "&Uložit nastavení při vypnutí"
11011 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11016 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11017 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
11020 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11021 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
11024 msgid "&Arrange Icons"
11025 msgstr "&Zarovnat ikony"
11029 msgid "&About Program Manager"
11030 msgstr "Program manager"
11033 msgid "Program &group"
11034 msgstr "Programová &skupina"
11041 msgid "Move Program"
11042 msgstr "Přesun programu"
11045 msgid "Move program:"
11046 msgstr "Přesunout program:"
11048 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11049 msgid "From group:"
11050 msgstr "ze skupiny:"
11052 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11054 msgstr "&do skupiny:"
11057 msgid "Copy Program"
11058 msgstr "Kopírování programu"
11061 msgid "Copy program:"
11062 msgstr "Kopírovat program:"
11065 msgid "Program Group Attributes"
11066 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11069 msgid "&Group file:"
11070 msgstr "&Soubor skupiny:"
11073 msgid "Program Attributes"
11074 msgstr "Vlastnosti programu"
11076 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11077 msgid "&Command line:"
11078 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11081 msgid "&Working directory:"
11082 msgstr "P&racovní adresář:"
11085 msgid "&Key combination:"
11086 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11088 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11089 msgid "&Minimize at launch"
11090 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11093 msgid "Change &icon..."
11094 msgstr "Změnit &ikonu..."
11097 msgid "Change Icon"
11098 msgstr "Změna ikony"
11102 msgstr "&Název souboru:"
11105 msgid "Current &icon:"
11106 msgstr "Současná &ikona:"
11109 msgid "Execute Program"
11110 msgstr "Spustit program"
11113 msgid "Program Manager"
11114 msgstr "Program manager"
11116 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11120 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11121 msgid "Information"
11125 msgid "Delete group `%s'?"
11126 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11129 msgid "Delete program `%s'?"
11130 msgstr "Smazat program `%s'?"
11134 msgid "Not implemented"
11136 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11137 "Není podporováno\n"
11138 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11139 "Není implementováno"
11142 msgid "Error reading `%s'."
11143 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11146 msgid "Error writing `%s'."
11147 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11151 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11152 "Should it be tried further on?"
11154 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11155 "Mám to zkusit znovu?"
11158 msgid "Help not available."
11159 msgstr "Nápověda není dostupná."
11162 msgid "Unknown feature in %s"
11163 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11166 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11167 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11170 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11171 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11174 msgid "Libraries (*.dll)"
11175 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11179 msgstr "Soubory ikon"
11182 msgid "Icons (*.ico)"
11183 msgstr "Ikony (*.ico)"
11187 "The syntax of this command is:\n"
11189 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11195 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11200 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11204 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11208 msgid "The operation completed successfully\n"
11209 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11212 msgid "Error: Invalid key name\n"
11213 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11216 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11217 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11220 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11221 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11225 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11226 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11233 msgid "&Import Registry File..."
11234 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11237 msgid "&Export Registry File..."
11238 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11240 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11244 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11245 msgid "&String Value"
11246 msgstr "Ř&etězcová položka"
11248 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11249 msgid "&Binary Value"
11250 msgstr "&Binární položka"
11252 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11253 msgid "&DWORD Value"
11254 msgstr "&DWORD položka"
11256 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11257 msgid "&Multi String Value"
11258 msgstr "&Víceřetězcová položka"
11260 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11261 msgid "&Expandable String Value"
11262 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
11264 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11265 msgid "&Rename\tF2"
11266 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11268 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11269 msgid "&Copy Key Name"
11270 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11272 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11273 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11274 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
11277 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11278 msgstr "Najít &další\tF3"
11281 msgid "Status &Bar"
11282 msgstr "&Stavový řádek"
11284 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11286 msgstr "Rozdě&lení"
11289 msgid "&Remove Favorite..."
11290 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11293 msgid "&About Registry Editor"
11294 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
11297 msgid "Modify Binary Data..."
11298 msgstr "Upravit binární data..."
11301 msgid "Export registry"
11302 msgstr "Exportovat soubor registru"
11305 msgid "S&elected branch:"
11306 msgstr "Vybraná vět&ev:"
11321 msgid "Value names"
11322 msgstr "Názvy hodnot"
11325 msgid "Value content"
11326 msgstr "Obsah hodnot"
11329 msgid "Whole string only"
11330 msgstr "Pouze celý výraz"
11333 msgid "Add Favorite"
11334 msgstr "Přidání oblíbené položky"
11336 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11341 msgid "Remove Favorite"
11342 msgstr "Odebrat oblíbené"
11345 msgid "Edit String"
11346 msgstr "Úprava řetězce"
11348 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11349 msgid "Value name:"
11350 msgstr "Název hodnoty:"
11352 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11353 msgid "Value data:"
11354 msgstr "Data hodnoty:"
11358 msgstr "Úprava DWORD"
11365 msgid "Hexadecimal"
11366 msgstr "Šestnáctkový"
11373 msgid "Edit Binary"
11374 msgstr "Úprava binární položky"
11377 msgid "Edit Multi String"
11378 msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
11381 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11382 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11385 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11386 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11389 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11390 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11393 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11394 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11398 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11399 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11402 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11403 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11410 msgid "Registry Editor"
11411 msgstr "Editor registru"
11414 msgid "Import Registry File"
11415 msgstr "Import souboru registru"
11418 msgid "Export Registry File"
11419 msgstr "Export souboru registru"
11422 msgid "Registry files (*.reg)"
11423 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
11426 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11427 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11434 msgid "(value not set)"
11435 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11438 msgid "(cannot display value)"
11439 msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
11442 msgid "(unknown %d)"
11446 msgid "Quits the registry editor"
11447 msgstr "Ukončí editor registru"
11450 msgid "Adds keys to the favorites list"
11451 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11454 msgid "Removes keys from the favorites list"
11455 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11458 msgid "Shows or hides the status bar"
11459 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11462 msgid "Change position of split between two panes"
11463 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11466 msgid "Refreshes the window"
11467 msgstr "Překreslí okno"
11470 msgid "Deletes the selection"
11471 msgstr "Smaže vybrané"
11474 msgid "Renames the selection"
11475 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11478 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11479 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11482 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11483 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11486 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11487 msgstr "Najde další výskyt textu"
11490 msgid "Modifies the value's data"
11491 msgstr "Změní data"
11494 msgid "Adds a new key"
11495 msgstr "Přidá nový klíč"
11498 msgid "Adds a new string value"
11499 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11502 msgid "Adds a new binary value"
11503 msgstr "Přidá novou binární položku"
11506 msgid "Adds a new double word value"
11507 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11510 msgid "Imports a text file into the registry"
11511 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11514 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11515 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11518 msgid "Prints all or part of the registry"
11519 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11522 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11523 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11526 msgid "Can't query value '%s'"
11527 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11530 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11531 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11534 msgid "Value is too big (%u)"
11535 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11538 msgid "Confirm Value Delete"
11539 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11542 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11543 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11546 msgid "Search string '%s' not found"
11550 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11554 msgid "New Key #%d"
11555 msgstr "Nový klíč #%d"
11558 msgid "New Value #%d"
11559 msgstr "Nová položka #%d"
11562 msgid "Can't query key '%s'"
11563 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11566 msgid "Adds a new multi string value"
11567 msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
11570 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11571 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
11575 "Application could not be started, or no application associated with the "
11576 "specified file.\n"
11577 "ShellExecuteEx failed"
11579 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11581 "ShellExecuteEx selhal"
11584 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11586 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
11589 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11590 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
11593 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11597 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11601 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11602 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
11605 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11609 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11613 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11618 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11622 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11626 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11630 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11634 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11638 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11642 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11645 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11646 msgid "&New Task (Run...)"
11650 msgid "E&xit Task Manager"
11655 msgid "&Minimize On Use"
11656 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11659 msgid "&Hide When Minimized"
11662 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11663 msgid "&Show 16-bit tasks"
11668 msgid "&Refresh Now"
11672 msgid "&Update Speed"
11675 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11679 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11683 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11691 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11692 msgid "&Select Columns..."
11695 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11696 msgid "&CPU History"
11699 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11700 msgid "&One Graph, All CPUs"
11703 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11704 msgid "One Graph &Per CPU"
11707 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11708 msgid "&Show Kernel Times"
11711 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11712 msgid "Tile &Horizontally"
11713 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11715 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11716 msgid "Tile &Vertically"
11719 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11722 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11724 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11728 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11729 msgid "&Bring To Front"
11734 msgid "&About Task Manager"
11737 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11741 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11746 msgid "&Go To Process"
11749 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11750 msgid "&End Process"
11754 msgid "End Process &Tree"
11757 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11762 msgid "Set &Priority"
11770 msgid "&Above Normal"
11774 msgid "&Below Normal"
11778 msgid "Set &Affinity..."
11782 msgid "Edit Debug &Channels..."
11785 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11786 msgid "Task Manager"
11791 msgid "&New Task..."
11795 msgid "&Show processes from all users"
11811 msgid "Commit charge (K)"
11815 msgid "Physical memory (K)"
11819 msgid "Kernel memory (K)"
11822 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11826 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11830 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11834 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11848 msgid "System Cache"
11849 msgstr "Systémový adresář"
11862 msgid "CPU usage history"
11863 msgstr "Historie příkazů"
11867 msgid "Memory usage history"
11868 msgstr "Historie příkazů"
11870 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11871 msgid "Debug Channels"
11876 msgid "Processor Affinity"
11877 msgstr "Zpracovává se; "
11881 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11882 "allowed to execute on."
12015 msgid "Select Columns"
12016 msgstr "Vy&brat vše"
12020 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12025 msgid "&Image Name"
12029 msgid "&PID (Process Identifier)"
12041 msgid "&Memory Usage"
12045 msgid "Memory Usage &Delta"
12049 msgid "Pea&k Memory Usage"
12054 msgid "Page &Faults"
12055 msgstr "Nastavit &výchozí"
12058 msgid "&USER Objects"
12061 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12065 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12066 msgid "I/O Read Bytes"
12070 msgid "&Session ID"
12076 msgstr "Podle &Názvu"
12079 msgid "Page F&aults Delta"
12083 msgid "&Virtual Memory Size"
12087 msgid "Pa&ged Pool"
12091 msgid "N&on-paged Pool"
12095 msgid "Base P&riority"
12099 msgid "&Handle Count"
12103 msgid "&Thread Count"
12106 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12107 msgid "GDI Objects"
12110 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12114 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12115 msgid "I/O Write Bytes"
12118 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12122 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12123 msgid "I/O Other Bytes"
12127 msgid "Create New Task"
12131 msgid "Runs a new program"
12135 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12139 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12143 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12147 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12151 msgid "Displays tasks by using large icons"
12155 msgid "Displays tasks by using small icons"
12159 msgid "Displays information about each task"
12163 msgid "Updates the display twice per second"
12167 msgid "Updates the display every two seconds"
12171 msgid "Updates the display every four seconds"
12175 msgid "Does not automatically update"
12179 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12183 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12187 msgid "Minimizes the windows"
12191 msgid "Maximizes the windows"
12195 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12199 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12203 msgid "Displays Task Manager help topics"
12207 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12211 msgid "Exits the Task Manager application"
12215 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12219 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12223 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12227 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12231 msgid "Each CPU has its own history graph"
12235 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12239 msgid "Tells the selected tasks to close"
12243 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12247 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12251 msgid "Removes the process from the system"
12255 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12259 msgid "Attaches the debugger to this process"
12263 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12267 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12271 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12275 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12279 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12283 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12287 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12291 msgid "Controls Debug Channels"
12295 msgid "Performance"
12299 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12303 msgid "Processes: %d"
12307 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12335 msgid "Peak Mem Usage"
12339 msgid "Page Faults"
12343 msgid "USER Objects"
12375 msgid "Task Manager Warning"
12380 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12381 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12382 "sure you want to change the priority class?"
12386 msgid "Unable to Change Priority"
12391 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12392 "results including loss of data and system instability. The\n"
12393 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12394 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12395 "terminate the process?"
12399 msgid "Unable to Terminate Process"
12404 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12405 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12409 msgid "Unable to Debug Process"
12413 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12417 msgid "Invalid Option"
12421 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12425 msgid "System Idle Process"
12429 msgid "Not Responding"
12440 #: uninstaller.rc:26
12441 msgid "Wine Application Uninstaller"
12442 msgstr "Deinstalátor"
12444 #: uninstaller.rc:27
12446 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12448 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12450 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12451 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12458 msgid "&Scale to Window"
12459 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12470 msgid "Regular Metafile Viewer"
12471 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12474 msgid "Waiting for Program"
12479 msgid "Terminate Process"
12480 msgstr "&Vlastnosti"
12484 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12487 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12496 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12498 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12502 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12503 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12504 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12505 "option) any later version."
12507 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12508 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12509 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12510 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12513 msgid "Windows registration information"
12514 msgstr "Informace o registraci Windows"
12518 msgstr "&Vlastník:"
12521 msgid "Organi&zation:"
12522 msgstr "Organi&zace:"
12526 msgid "Application settings"
12527 msgstr "Nastavení aplikací"
12532 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12533 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12534 "or per-application settings in those tabs as well."
12536 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12537 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12538 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12541 msgid "&Add application..."
12542 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12545 msgid "&Remove application"
12546 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12549 msgid "&Windows Version:"
12550 msgstr "Verze &Windows:"
12553 msgid "Window settings"
12554 msgstr "Nastavení oken"
12557 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12558 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12561 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12562 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12565 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12566 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12569 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12570 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12573 msgid "Desktop &size:"
12574 msgstr "Velikost desktopu:"
12577 msgid "Screen resolution"
12578 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12581 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12582 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12586 msgid "DLL overrides"
12587 msgstr "Náhrady DLL"
12591 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12592 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12595 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12596 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12599 msgid "&New override for library:"
12600 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12602 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12607 msgid "Existing &overrides:"
12608 msgstr "&Stávající náhrady:"
12612 msgstr "&Upravit..."
12615 msgid "Edit Override"
12616 msgstr "Úprava náhrady"
12620 msgstr "Pořadí nahravání"
12623 msgid "&Builtin (Wine)"
12624 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12627 msgid "&Native (Windows)"
12628 msgstr "&Nativní (Windows)"
12631 msgid "Bui<in then Native"
12632 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12635 msgid "Nati&ve then Builtin"
12636 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12643 msgid "Select Drive Letter"
12644 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12647 msgid "Drive mappings"
12648 msgstr "Mapování disků"
12652 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12658 msgstr "Přid&at..."
12661 msgid "Auto&detect"
12662 msgstr "Auto&detekce"
12668 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12669 msgid "Show &Advanced"
12670 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12674 msgstr "&Zařízení:"
12678 msgstr "Prochá&zet..."
12686 msgstr "&Sériové číslo:"
12689 msgid "Show &dot files"
12690 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12693 msgid "Driver diagnostics"
12694 msgstr "Diagnostika ovladače"
12698 msgstr "Výchozí nastavení"
12701 msgid "Output device:"
12702 msgstr "Výstupní zařízení:"
12705 msgid "Voice output device:"
12706 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12709 msgid "Input device:"
12710 msgstr "Vstupní zařízení:"
12713 msgid "Voice input device:"
12714 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12717 msgid "&Test Sound"
12718 msgstr "O&testovat zvuk"
12729 msgid "&Install theme..."
12730 msgstr "&Instalovat téma..."
12746 msgstr "&Odkaz na:"
12757 msgid "Select the Unix target directory, please."
12758 msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
12761 msgid "Hide &Advanced"
12762 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12766 msgstr "(Bez tématu)"
12773 msgid "Desktop Integration"
12774 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12782 msgstr "O programu"
12785 msgid "Wine configuration"
12786 msgstr "Konfigurace Wine"
12789 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12790 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12793 msgid "Select a theme file"
12794 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12805 msgid "Wine configuration for %s"
12806 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12809 msgid "Selected driver: %s"
12816 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12817 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12818 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12822 msgid "Audio test failed!"
12827 msgid "(System default)"
12828 msgstr "Systémový adresář"
12832 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12833 "Are you sure you want to do this?"
12835 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12836 "Určitě to chcete udělat?"
12839 msgid "Warning: system library"
12840 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12851 msgid "native, builtin"
12852 msgstr "nativní, vestavěná"
12855 msgid "builtin, native"
12856 msgstr "vestavěná, nativní"
12863 msgid "Default Settings"
12864 msgstr "Standardní nastavení"
12868 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12869 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
12872 msgid "Use global settings"
12873 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
12876 msgid "Select an executable file"
12877 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
12882 msgstr "Auto&detekce"
12885 msgid "Local hard disk"
12886 msgstr "Místní pevný disk"
12889 msgid "Network share"
12890 msgstr "Síťový disk"
12893 msgid "Floppy disk"
12903 "You cannot add any more drives.\n"
12905 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12907 "Další disk již není možno přidat.\n"
12909 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
12913 msgid "System drive"
12914 msgstr "Systémový disk"
12918 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12920 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12921 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12923 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
12925 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
12926 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
12931 msgctxt "Drive letter"
12936 msgid "Drive Mapping"
12937 msgstr "Přípojný bod"
12941 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12943 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12945 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
12947 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
12950 msgid "Controls Background"
12951 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
12954 msgid "Controls Text"
12955 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
12958 msgid "Menu Background"
12959 msgstr "Pozadí menu"
12963 msgstr "Písmo menu"
12967 msgstr "Rolovací pruh"
12970 msgid "Selection Background"
12971 msgstr "Pozadí výběru"
12974 msgid "Selection Text"
12975 msgstr "Písmo výběru"
12978 msgid "ToolTip Background"
12979 msgstr "Pozadí tipu"
12982 msgid "ToolTip Text"
12983 msgstr "Písmo tipu"
12986 msgid "Window Background"
12987 msgstr "Pozadí okna"
12990 msgid "Window Text"
12991 msgstr "Písmo okna"
12994 msgid "Active Title Bar"
12995 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
12998 msgid "Active Title Text"
12999 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
13002 msgid "Inactive Title Bar"
13003 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13006 msgid "Inactive Title Text"
13007 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
13010 msgid "Message Box Text"
13015 msgid "Application Workspace"
13020 msgid "Window Frame"
13021 msgstr "Písmo okna"
13025 msgid "Active Border"
13026 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13030 msgid "Inactive Border"
13031 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13035 msgid "Controls Shadow"
13036 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13044 msgid "Controls Highlight"
13045 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13049 msgid "Controls Dark Shadow"
13050 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13054 msgid "Controls Light"
13055 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13059 msgid "Controls Alternate Background"
13060 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13063 msgid "Hot Tracked Item"
13068 msgid "Active Title Bar Gradient"
13069 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13073 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13074 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13077 msgid "Menu Highlight"
13083 msgstr "Pozadí menu"
13085 #: wineconsole.rc:60
13086 msgid "Cursor size"
13087 msgstr "Velikost kurzoru"
13089 #: wineconsole.rc:61
13093 #: wineconsole.rc:62
13097 #: wineconsole.rc:63
13101 #: wineconsole.rc:65
13105 #: wineconsole.rc:66
13109 #: wineconsole.rc:67
13113 #: wineconsole.rc:68
13117 #: wineconsole.rc:69
13119 msgstr "Quick edit mód"
13121 #: wineconsole.rc:70
13125 #: wineconsole.rc:72
13126 msgid "Command history"
13127 msgstr "Historie příkazů"
13129 #: wineconsole.rc:73
13131 msgid "&Number of recalled commands:"
13132 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13134 #: wineconsole.rc:76
13135 msgid "&Remove doubles"
13136 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13138 #: wineconsole.rc:84
13142 #: wineconsole.rc:86
13146 #: wineconsole.rc:97
13148 msgid "Configuration"
13149 msgstr " Nastavení "
13151 #: wineconsole.rc:100
13152 msgid "Buffer zone"
13153 msgstr "Oblast zásobníku"
13155 #: wineconsole.rc:101
13160 #: wineconsole.rc:104
13165 #: wineconsole.rc:108
13166 msgid "Window size"
13167 msgstr "Velikost okna"
13169 #: wineconsole.rc:109
13174 #: wineconsole.rc:112
13179 #: wineconsole.rc:116
13180 msgid "End of program"
13181 msgstr "Konec programu"
13183 #: wineconsole.rc:117
13184 msgid "&Close console"
13185 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13187 #: wineconsole.rc:119
13191 #: wineconsole.rc:125
13192 msgid "Console parameters"
13193 msgstr "Parametry konzole"
13195 #: wineconsole.rc:128
13196 msgid "Retain these settings for later sessions"
13197 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13199 #: wineconsole.rc:129
13200 msgid "Modify only current session"
13201 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13203 #: wineconsole.rc:26
13204 msgid "Set &Defaults"
13205 msgstr "Nastavit &výchozí"
13207 #: wineconsole.rc:28
13211 #: wineconsole.rc:31
13212 msgid "&Select all"
13213 msgstr "Vy&brat vše"
13215 #: wineconsole.rc:32
13219 #: wineconsole.rc:33
13223 #: wineconsole.rc:36
13224 msgid "Setup - Default settings"
13225 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13227 #: wineconsole.rc:37
13228 msgid "Setup - Current settings"
13229 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13231 #: wineconsole.rc:38
13232 msgid "Configuration error"
13233 msgstr "Chyba nastavení"
13235 #: wineconsole.rc:39
13236 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13237 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13239 #: wineconsole.rc:34
13241 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13242 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13244 #: wineconsole.rc:35
13245 msgid "This is a test"
13246 msgstr "Toto je test"
13248 #: wineconsole.rc:41
13249 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13252 #: wineconsole.rc:42
13253 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13256 #: wineconsole.rc:43
13257 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13260 #: wineconsole.rc:44
13261 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13264 #: wineconsole.rc:45
13266 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13267 "The command is invalid.\n"
13270 #: wineconsole.rc:47
13274 " wineconsole [options] <command>\n"
13279 #: wineconsole.rc:49
13281 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13283 " try to setup the current terminal as a Wine "
13287 #: wineconsole.rc:50
13288 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13291 #: wineconsole.rc:51
13295 " wineconsole cmd\n"
13296 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13302 msgid "Program Error"
13303 msgstr "Programová &skupina"
13307 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13308 "sorry for the inconvenience."
13313 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13314 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13315 "Database</a> for tips about running this application."
13320 msgid "Show &Details"
13321 msgstr "&Podrobnosti"
13325 msgid "Program Error Details"
13326 msgstr "Programová &skupina"
13330 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13331 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13332 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13333 "and attach that file to the report."
13337 msgid "Wine program crash"
13341 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13345 msgid "(unidentified)"
13350 msgid "Saving failed"
13351 msgstr "Otevřít soubor"
13354 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13358 msgid "&Open\tEnter"
13359 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13363 msgstr "Př&ejmenovat..."
13366 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13367 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13371 msgstr "&Spustit..."
13374 msgid "Cr&eate Directory..."
13375 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13382 msgid "Connect &Network Drive..."
13383 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
13386 msgid "&Disconnect Network Drive"
13387 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
13394 msgid "&All File Details"
13395 msgstr "&Detaily všech souborů"
13398 msgid "&Sort by Name"
13399 msgstr "&Třídit podle jména"
13402 msgid "Sort &by Type"
13403 msgstr "Třídit &podle typu"
13406 msgid "Sort by Si&ze"
13407 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13410 msgid "Sort by &Date"
13411 msgstr "Třídit podle &data"
13415 msgid "Filter by&..."
13416 msgstr "Třídit podle &..."
13420 msgstr "&Panel zařízení"
13423 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13424 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13427 msgid "New &Window"
13428 msgstr "Nové &okno"
13431 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13432 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13435 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13436 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13439 msgid "&About Wine File Manager"
13440 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
13443 msgid "Select destination"
13444 msgstr "Zvolte cíl"
13447 msgid "By File Type"
13448 msgstr "Podle typu souboru"
13452 msgstr "Typ souboru"
13455 msgid "&Directories"
13464 msgstr "Doku&menty"
13467 msgid "&Other files"
13468 msgstr "&Ostatní soubory"
13471 msgid "Show Hidden/&System Files"
13472 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
13476 msgid "&File Name:"
13480 msgid "Full &Path:"
13484 msgid "Last Change:"
13489 msgid "Cop&yright:"
13508 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13512 msgid "&Compressed"
13513 msgstr "nekomprimovaný"
13517 msgid "Version information"
13521 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13526 msgid "Applying font settings"
13527 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13530 msgid "Error while selecting new font."
13531 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13534 msgid "Wine File Manager"
13535 msgstr "Wine Správce souborů"
13547 msgstr "Příkazový řádek"
13549 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13550 msgid "Not yet implemented"
13551 msgstr "Zatím neimplementováno"
13555 msgstr "Datum vytvoření"
13559 msgstr "Datum posledního přístupu"
13563 msgstr "Datum poslední modifikace"
13566 msgid "Index/Inode"
13571 msgid "%1 of %2 free"
13572 msgstr "%s z %s volného"
13575 msgctxt "unit kilobyte"
13580 msgctxt "unit megabyte"
13585 msgctxt "unit gigabyte"
13598 msgid "Question &Marks"
13603 msgstr "&Začátečník"
13607 msgstr "&Pokročilý"
13615 msgstr "&Dle libosti..."
13619 msgid "&Fastest Times"
13620 msgstr "Ne&jlepší časy"
13624 msgid "&About WineMine"
13628 msgid "Fastest Times"
13629 msgstr "Nejlepší časy"
13633 msgid "Fastest times"
13634 msgstr "Nejlepší časy"
13638 msgstr "Začátečník"
13649 msgid "Congratulations!"
13650 msgstr "Gratulujeme !"
13653 msgid "Please enter your name"
13654 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13657 msgid "Custom Game"
13658 msgstr "Vlastní hra"
13681 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13682 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13685 msgid "Printer &setup..."
13686 msgstr "Na&stavení tisku..."
13689 msgid "&Annotate..."
13690 msgstr "P&oznamenat si..."
13698 msgstr "Při&dat..."
13700 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13704 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13708 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13712 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13717 msgid "&Help on help\tF1"
13718 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
13721 msgid "Always on &top"
13722 msgstr "Vždy na &vrchu"
13725 msgid "&About Wine Help"
13726 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
13730 msgid "Annotation..."
13731 msgstr "P&oznamenat si..."
13745 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13747 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13752 msgstr "Nápověda Wine"
13755 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13756 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13767 msgid "Help files (*.hlp)"
13768 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13771 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13772 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
13775 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13776 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
13779 msgid "Help topics: "
13780 msgstr "Témata nápovědy: "
13783 msgid "&New...\tCtrl+N"
13784 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
13787 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13788 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
13791 msgid "&Clear\tDel"
13792 msgstr "&Smazat\tDel"
13795 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13796 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
13799 msgid "Find &next\tF3"
13800 msgstr "Najít &další\tF3"
13804 msgstr "&Pouze pro čtení"
13815 msgid "Selection &info"
13816 msgstr "&Info o výběru"
13819 msgid "Character &format"
13823 msgid "&Def. char format"
13827 msgid "Paragrap&h format"
13834 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13835 msgid "&Format Bar"
13836 msgstr "Lišta &formátování"
13838 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13847 msgid "&Date and time..."
13848 msgstr "&Datum a čas..."
13854 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13855 msgid "&Bullet points"
13858 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13859 msgid "&Paragraph..."
13860 msgstr "O&dstavec..."
13864 msgstr "&Tabelátory..."
13867 msgid "Backgroun&d"
13871 msgid "&System\tCtrl+1"
13872 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
13875 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13876 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
13879 msgid "&About Wine Wordpad"
13880 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
13884 msgstr "Automatická"
13887 msgid "Date and time"
13888 msgstr "Datum a čas"
13891 msgid "Available formats"
13892 msgstr "Dostupné formáty"
13895 msgid "New document type"
13896 msgstr "Typ nového dokumentu"
13899 msgid "Paragraph format"
13900 msgstr "Formát odstavce"
13903 msgid "Indentation"
13906 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13910 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13916 msgstr "První řádek"
13924 msgstr "Tabelátory"
13931 msgid "Remove al&l"
13932 msgstr "&Odebrat vše"
13935 msgid "Line wrapping"
13936 msgstr "Zalamování řádků"
13939 msgid "&No line wrapping"
13940 msgstr "&Bez zalamování"
13943 msgid "Wrap text by the &window border"
13944 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
13947 msgid "Wrap text by the &margin"
13948 msgstr "Zalomit text u &okraje"
13952 msgstr "Panely nástrojů"
13955 msgctxt "accelerator Align Left"
13960 msgctxt "accelerator Align Center"
13965 msgctxt "accelerator Align Right"
13970 msgctxt "accelerator Redo"
13975 msgctxt "accelerator Bold"
13980 msgctxt "accelerator Italic"
13985 msgctxt "accelerator Underline"
13990 msgid "All documents (*.*)"
13991 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
13994 msgid "Text documents (*.txt)"
13995 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
13998 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13999 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
14002 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14003 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
14006 msgid "Rich text document"
14007 msgstr "Dokument Rich text"
14010 msgid "Text document"
14011 msgstr "Textový dokument"
14014 msgid "Unicode text document"
14015 msgstr "Textový dokument unicode"
14018 msgid "Printer files (*.prn)"
14019 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
14035 msgstr "Násl. strana"
14038 msgid "Previous page"
14039 msgstr "Předch. strana"
14043 msgstr "Dvě strany"
14047 msgstr "Jedna strana"
14066 msgctxt "unit: centimeter"
14071 msgctxt "unit: inch"
14080 msgctxt "unit: point"
14089 msgid "Save changes to '%s'?"
14090 msgstr "Uložit změny v '%s'?"
14093 msgid "Finished searching the document."
14094 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
14097 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14098 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
14102 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14103 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14105 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
14106 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
14109 msgid "Invalid number format."
14110 msgstr "Chybný formát čísla."
14113 msgid "OLE storage documents are not supported."
14117 msgid "Could not save the file."
14118 msgstr "Nemohu uložit soubor."
14121 msgid "You do not have access to save the file."
14125 msgid "Could not open the file."
14129 msgid "You do not have access to open the file."
14133 msgid "Printing not implemented."
14134 msgstr "Tisk není implementován."
14137 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14138 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
14141 msgid "Starting Wordpad failed"
14142 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
14145 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14149 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14153 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14157 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14161 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14166 "Is '%1' a filename or directory\n"
14168 "(F - File, D - Directory)\n"
14172 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14176 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14180 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14184 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14193 msgctxt "Directory key"
14199 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14202 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14203 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14207 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14209 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14210 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14211 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14212 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14213 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14214 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14215 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14216 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14217 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14218 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14219 "[/N] Copy using short names.\n"
14220 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14221 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14222 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14223 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14224 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14225 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14226 "\tarchive attribute.\n"
14227 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14228 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14229 "\t\tthan source.\n"