1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
29 msgstr "Instalovat téma..."
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
48 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
49 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgstr "Odeb&rat DLL náhradu"
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
64 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
69 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
95 msgid "Support Information:"
99 msgid "Support Telephone:"
108 msgid "Product Updates:"
118 msgid "Wine Gecko Installer"
119 msgstr "Deinstalátor"
123 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
124 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
125 "install it for you.\n"
127 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
128 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
135 msgstr "Instalovat téma..."
137 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
138 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
139 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
140 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
141 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
142 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
143 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
144 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
145 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
146 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
147 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
148 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
149 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
150 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
151 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
152 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
158 msgid "Add/Remove Programs"
163 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
177 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
178 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
189 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
191 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
203 msgid "Installation programs"
208 msgid "Programs (*.exe)"
211 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
212 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
213 msgid "All files (*.*)"
214 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
218 msgid "&Modify/Remove"
219 msgstr "&Odstranit sdílení..."
222 msgid "Downloading..."
226 msgid "Installing..."
231 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
236 msgid "Compress options"
237 msgstr "Nastavení komprese"
240 msgid "&Choose a stream:"
241 msgstr "&Vyber datový proud:"
243 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
248 msgid "&Interleave every"
249 msgstr "Prolož&it každých"
251 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
256 msgid "Current format:"
257 msgstr "Současný formát:"
268 msgid "All multimedia files"
269 msgstr "Všechny soubory multimédií"
280 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
285 msgstr "nekomprimovaný"
291 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
292 msgid "Properties for %s"
293 msgstr "Vlastnosti %s"
295 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
299 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
320 msgid "Customize Toolbar"
321 msgstr "Nastavení panelu"
323 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
324 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
332 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
333 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
334 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
335 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
336 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
337 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
338 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
351 msgid "A&vailable buttons:"
352 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
363 msgid "&Toolbar buttons:"
364 msgstr "&Tlačítka panelu:"
370 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
375 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
376 "Žádná klávesová zkratka.\n"
377 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
380 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
381 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
391 msgstr "Jdi na dnešek"
393 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
394 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
398 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
400 msgstr "&Jméno souboru:"
402 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
403 msgid "&Directories:"
406 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
407 msgid "List Files of &Type:"
408 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
410 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
412 msgstr "&Diskové jednotky:"
414 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
416 msgstr "&Pouze pro čtení"
420 msgstr "Ulož pod jménem..."
422 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
424 msgstr "Ulož pod jménem"
426 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
435 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
437 msgstr "Rozsah tisku"
439 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
449 msgstr "&Zadané stránky"
451 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
464 msgid "Print &Quality:"
465 msgstr "Kvalita &tisku:"
468 msgid "Print to Fi&le"
469 msgstr "Tisk do so&uboru"
473 msgstr "Kondenzované"
475 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
477 msgstr "Nastavení tisku"
479 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
484 msgid "&Default Printer"
485 msgstr "&Výchozí tiskárna"
492 msgid "Specific &Printer"
493 msgstr "Specifická &tiskárna"
495 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
503 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
507 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
519 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
531 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
542 msgstr "Přeš&krtnutí"
548 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
566 msgid "&Basic Colors:"
567 msgstr "&Základní barvy:"
570 msgid "&Custom Colors:"
571 msgstr "&Barvy na zakázku:"
573 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
574 msgid "Color | Sol&id"
575 msgstr "Barva|Spoj&itá"
606 msgid "&Add to Custom Colors"
607 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
610 msgid "&Define Custom Colors >>"
611 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
613 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
617 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
621 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
622 msgid "Match &Whole Word Only"
623 msgstr "Pouze &celá slova"
625 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
627 msgstr "&Rozlišovat velikost"
633 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
637 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
643 msgstr "Najít d&alší"
650 msgid "Re&place With:"
651 msgstr "&Zaměnit za:"
659 msgstr "Zaměni&t vše"
662 msgid "Print to fi&le"
663 msgstr "Tisk do so&uboru"
665 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
666 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
670 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
674 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
678 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
682 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
686 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
695 msgid "Number of &copies:"
696 msgstr "Počet &kopií:"
700 msgstr "K&ompletovat"
718 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
736 msgstr "Nastavení stránky"
742 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
754 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
762 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
768 msgstr "Tiská&rna..."
776 msgstr "&Název souboru:"
779 msgid "Files of &type:"
780 msgstr "Soubory &typu:"
783 msgid "Open as &read-only"
784 msgstr "Jen ke čt&ení"
786 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
793 msgstr "&Název souboru:"
797 msgid "Files of type:"
798 msgstr "Soubory &typu:"
801 msgid "File not found"
802 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
805 msgid "Please verify that the correct file name was given"
806 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
810 "File does not exist.\n"
811 "Do you want to create file?"
813 "Soubor neexistuje.\n"
814 "Chcete ho vytvořit?"
818 "File already exists.\n"
819 "Do you want to replace it?"
821 "Soubor již existuje.\n"
822 "Chcete ho přepsat novým?"
825 msgid "Invalid character(s) in path"
826 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
830 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
833 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
837 msgid "Path does not exist"
838 msgstr "Adresář neexistuje"
841 msgid "File does not exist"
842 msgstr "Soubor neexistuje"
846 msgstr "O jednu úroveň výše"
849 msgid "Create New Folder"
850 msgstr "Vytvořit novou složku"
856 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
861 msgid "Browse to Desktop"
862 msgstr "Prohlížet plochu"
880 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
884 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
888 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
892 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
896 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
900 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
904 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
908 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
912 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
916 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
920 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
924 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
928 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
932 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
936 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
940 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
945 msgid "Unreadable Entry"
946 msgstr "Nečitelný vstup"
951 "This value does not lie within the page range.\n"
952 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
954 "Tato hodnota přesahuje možnosti stránky.\n"
955 "Zadejte prosím hodnotu mezi %d a %d."
958 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
959 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
963 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
964 "Please reenter margins."
966 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
967 "Zadejte prosím jiné okraje."
971 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
972 msgstr "Počet kopií musí být' zadán."
976 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
977 "Please enter a value between 1 and %d."
979 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
980 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
983 msgid "A printer error occurred."
984 msgstr "Nastala chyba tisku."
987 msgid "No default printer defined."
988 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
991 msgid "Cannot find the printer."
992 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
994 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
996 msgid "Out of memory."
998 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1000 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1001 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1004 msgid "An error occurred."
1005 msgstr "Vyskytla se chyba."
1008 msgid "Unknown printer driver."
1009 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1013 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1014 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1019 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1020 msgstr "Určete velikost fontu mezi %d a %d body."
1022 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1036 msgstr "Otevřít soubor"
1038 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1044 msgstr "Pozastaven; "
1051 msgid "Pending deletion; "
1052 msgstr "Probíhá mazání; "
1056 msgstr "Zaseknutý papír; "
1059 msgid "Out of paper; "
1060 msgstr "Došel papír; "
1063 msgid "Feed paper manual; "
1064 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1067 msgid "Paper problem; "
1068 msgstr "Problém s papírem; "
1071 msgid "Printer offline; "
1072 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1075 msgid "I/O Active; "
1076 msgstr "Přenos dat; "
1084 msgstr "Tiskne se; "
1087 msgid "Output tray is full; "
1088 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1091 msgid "Not available; "
1092 msgstr "Není k dispozici; "
1099 msgid "Processing; "
1100 msgstr "Zpracovává se; "
1103 msgid "Initialising; "
1104 msgstr "Inicializuje se; "
1107 msgid "Warming up; "
1108 msgstr "Zahřívá se; "
1112 msgstr "Dochází toner; "
1116 msgstr "Došel toner; "
1120 msgstr "Zařazování; "
1123 msgid "Interrupted by user; "
1124 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1127 msgid "Out of memory; "
1128 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1131 msgid "The printer door is open; "
1132 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1135 msgid "Print server unknown; "
1136 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1139 msgid "Power save mode; "
1140 msgstr "Úsporný režim; "
1143 msgid "Default Printer; "
1144 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1147 msgid "There are %d documents in the queue"
1148 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1151 msgid "Margins [inches]"
1152 msgstr "Okraje [palce]"
1155 msgid "Margins [mm]"
1156 msgstr "Okraje [mm]"
1158 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1160 msgctxt "unit: millimeters"
1167 msgstr "Podle &Názvu"
1169 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1174 msgid "&Remember my password"
1179 msgid "Connect to %s"
1180 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
1183 msgid "Connecting to %s"
1187 msgid "Logon unsuccessful"
1192 "Make sure that your user name\n"
1193 "and password are correct."
1198 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1200 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1201 "entering your password."
1205 msgid "Caps Lock is On"
1209 msgid "Authority Key Identifier"
1213 msgid "Key Attributes"
1217 msgid "Key Usage Restriction"
1221 msgid "Subject Alternative Name"
1225 msgid "Issuer Alternative Name"
1229 msgid "Basic Constraints"
1237 msgid "Certificate Policies"
1241 msgid "Subject Key Identifier"
1245 msgid "CRL Reason Code"
1249 msgid "CRL Distribution Points"
1253 msgid "Enhanced Key Usage"
1257 msgid "Authority Information Access"
1261 msgid "Certificate Extensions"
1265 msgid "Next Update Location"
1269 msgid "Yes or No Trust"
1273 msgid "Email Address"
1277 msgid "Unstructured Name"
1281 msgid "Content Type"
1285 msgid "Message Digest"
1289 msgid "Signing Time"
1293 msgid "Counter Sign"
1297 msgid "Challenge Password"
1301 msgid "Unstructured Address"
1305 msgid "S/MIME Capabilities"
1309 msgid "Prefer Signed Data"
1312 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1313 msgctxt "Certification Practice Statement"
1317 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1322 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1326 msgid "Certification Authority Issuer"
1330 msgid "Certification Template Name"
1334 msgid "Certificate Type"
1338 msgid "Certificate Manifold"
1342 msgid "Netscape Cert Type"
1346 msgid "Netscape Base URL"
1350 msgid "Netscape Revocation URL"
1354 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1358 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1362 msgid "Netscape CA Policy URL"
1366 msgid "Netscape SSL ServerName"
1370 msgid "Netscape Comment"
1374 msgid "Country/Region"
1378 msgid "Organization"
1382 msgid "Organizational Unit"
1394 msgid "State or Province"
1414 msgid "Domain Component"
1418 msgid "Street Address"
1422 msgid "Serial Number"
1430 msgid "Cross CA Version"
1434 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1438 msgid "Principal Name"
1442 msgid "Windows Product Update"
1446 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1454 msgid "Enrollment CSP"
1462 msgid "Delta CRL Indicator"
1466 msgid "Issuing Distribution Point"
1470 msgid "Freshest CRL"
1474 msgid "Name Constraints"
1478 msgid "Policy Mappings"
1482 msgid "Policy Constraints"
1486 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1490 msgid "Application Policies"
1494 msgid "Application Policy Mappings"
1498 msgid "Application Policy Constraints"
1506 msgid "CMC Response"
1510 msgid "Unsigned CMC Request"
1514 msgid "CMC Status Info"
1518 msgid "CMC Extensions"
1522 msgid "CMC Attributes"
1530 msgid "PKCS 7 Signed"
1534 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1538 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1542 msgid "PKCS 7 Digested"
1546 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1550 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1554 msgid "Virtual Base CRL Number"
1558 msgid "Next CRL Publish"
1562 msgid "CA Encryption Certificate"
1565 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1566 msgid "Key Recovery Agent"
1570 msgid "Certificate Template Information"
1574 msgid "Enterprise Root OID"
1578 msgid "Dummy Signer"
1582 msgid "Encrypted Private Key"
1586 msgid "Published CRL Locations"
1590 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1594 msgid "Transaction Id"
1598 msgid "Sender Nonce"
1602 msgid "Recipient Nonce"
1610 msgid "Get Certificate"
1618 msgid "Revoke Request"
1622 msgid "Query Pending"
1625 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1626 msgid "Certificate Trust List"
1630 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1634 msgid "Private Key Usage Period"
1638 msgid "Client Information"
1642 msgid "Server Authentication"
1646 msgid "Client Authentication"
1650 msgid "Code Signing"
1654 msgid "Secure Email"
1658 msgid "Time Stamping"
1662 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1666 msgid "Microsoft Time Stamping"
1670 msgid "IP security end system"
1674 msgid "IP security tunnel termination"
1678 msgid "IP security user"
1682 msgid "Encrypting File System"
1685 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1686 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1689 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1690 msgid "Windows System Component Verification"
1693 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1694 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1697 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1698 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1701 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1702 msgid "Key Pack Licenses"
1705 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1706 msgid "License Server Verification"
1709 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1710 msgid "Smart Card Logon"
1713 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1715 msgid "Digital Rights"
1718 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1719 msgid "Qualified Subordination"
1722 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1723 msgid "Key Recovery"
1726 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1727 msgid "Document Signing"
1731 msgid "IP security IKE intermediate"
1734 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1735 msgid "File Recovery"
1738 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1739 msgid "Root List Signer"
1743 msgid "All application policies"
1746 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1747 msgid "Directory Service Email Replication"
1750 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1751 msgid "Certificate Request Agent"
1754 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1755 msgid "Lifetime Signing"
1759 msgid "All issuance policies"
1763 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1771 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1775 msgid "Other People"
1779 msgid "Trusted Publishers"
1783 msgid "Untrusted Certificates"
1791 msgid "Certificate Issuer"
1795 msgid "Certificate Serial Number="
1803 msgid "Email Address="
1811 msgid "Directory Address"
1827 msgid "Registered ID="
1831 msgid "Unknown Key Usage"
1835 msgid "Subject Type="
1839 msgctxt "Certificate Authority"
1848 msgid "Path Length Constraint="
1853 msgctxt "path length"
1856 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1857 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1858 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1862 msgid "Information Not Available"
1866 msgid "Authority Info Access"
1870 msgid "Access Method="
1874 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1883 msgid "Unknown Access Method"
1887 msgid "Alternative Name"
1891 msgid "CRL Distribution Point"
1895 msgid "Distribution Point Name"
1915 msgid "Key Compromise"
1919 msgid "CA Compromise"
1923 msgid "Affiliation Changed"
1931 msgid "Operation Ceased"
1935 msgid "Certificate Hold"
1939 msgid "Financial Information="
1942 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1947 msgid "Not Available"
1951 msgid "Meets Criteria="
1954 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1958 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1963 msgid "Digital Signature"
1967 msgid "Non-Repudiation"
1971 msgid "Key Encipherment"
1975 msgid "Data Encipherment"
1979 msgid "Key Agreement"
1983 msgid "Certificate Signing"
1987 msgid "Off-line CRL Signing"
1995 msgid "Encipher Only"
1999 msgid "Decipher Only"
2003 msgid "SSL Client Authentication"
2007 msgid "SSL Server Authentication"
2027 msgid "Signature CA"
2031 msgid "Certificate Policy"
2035 msgid "Policy Identifier: "
2039 msgid "Policy Qualifier Info"
2043 msgid "Policy Qualifier Id="
2051 msgid "Notice Reference"
2055 msgid "Organization="
2059 msgid "Notice Number="
2063 msgid "Notice Text="
2066 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2072 msgid "&Install Certificate..."
2073 msgstr "&Vlastnosti"
2076 msgid "Issuer &Statement"
2086 msgid "&Edit Properties..."
2088 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2090 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2095 msgid "&Copy to File..."
2096 msgstr "Kopíruji soubory..."
2100 msgid "Certification Path"
2101 msgstr "&Vlastnosti"
2105 msgid "Certification path"
2106 msgstr "&Vlastnosti"
2110 msgid "&View Certificate"
2111 msgstr "&Vlastnosti"
2115 msgid "Certificate &status:"
2116 msgstr "&Vlastnosti"
2128 msgid "&Friendly name:"
2129 msgstr "&Název souboru:"
2131 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2132 msgid "&Description:"
2137 msgid "Certificate purposes"
2138 msgstr "&Vlastnosti"
2141 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2145 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2149 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2154 msgid "Add &Purpose..."
2163 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2166 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2167 msgid "Select Certificate Store"
2171 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2175 msgid "&Show physical stores"
2178 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2179 msgid "Certificate Import Wizard"
2184 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2185 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2189 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2190 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2192 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2193 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2194 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2195 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2197 "To continue, click Next."
2200 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2203 msgstr "&Název souboru:"
2205 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2208 msgstr "Procházet..."
2212 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2213 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2217 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2221 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2225 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2230 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2231 "location for the certificates."
2235 msgid "&Automatically select certificate store"
2239 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2243 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2247 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2250 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2251 msgid "You have specified the following settings:"
2254 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2255 msgid "Certificates"
2259 msgid "I&ntended purpose:"
2267 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2273 msgid "&Advanced..."
2278 msgid "Certificate intended purposes"
2279 msgstr "&Vlastnosti"
2281 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2282 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2287 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2289 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2294 msgid "Advanced Options"
2299 msgid "Certificate purpose"
2300 msgstr "&Vlastnosti"
2304 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2309 msgid "&Certificate purposes:"
2310 msgstr "&Vlastnosti"
2312 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2313 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2314 msgid "Certificate Export Wizard"
2319 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2320 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2324 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2325 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2327 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2328 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2329 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2330 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2332 "To continue, click Next."
2337 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2338 "to protect the private key on a later page."
2342 msgid "Do you wish to export the private key?"
2346 msgid "&Yes, export the private key"
2350 msgid "N&o, do not export the private key"
2354 msgid "&Confirm password:"
2358 msgid "Select the format you want to use:"
2362 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2366 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2370 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2374 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2378 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2382 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2386 msgid "&Enable strong encryption"
2390 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2394 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2398 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2401 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2407 msgid "Certificate Information"
2412 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2413 "altered or corrupted."
2418 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2419 "trusted root certificate store."
2423 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2428 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2429 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2432 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2436 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2456 msgid "This certificate has an invalid signature."
2460 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2464 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2468 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2472 msgid "This certificate is OK."
2483 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2488 msgid "Version 1 Fields Only"
2492 msgid "Extensions Only"
2496 msgid "Critical Extensions Only"
2501 msgid "Properties Only"
2503 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2505 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2509 msgid "Serial number"
2533 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2541 msgid "Enhanced key usage (property)"
2545 msgid "Friendly name"
2548 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2554 msgid "Certificate Properties"
2555 msgstr "&Vlastnosti"
2558 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2562 msgid "The OID you entered already exists."
2566 msgid "Please select a certificate store."
2571 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2572 "select another file."
2576 msgid "File to Import"
2580 msgid "Specify the file you want to import."
2583 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2584 msgid "Certificate Store"
2589 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2590 "lists, and certificate trust lists."
2594 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2598 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2601 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2602 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2605 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2606 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2610 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2614 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2618 msgid "Please select a file."
2622 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2627 msgid "Could not open "
2628 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2631 msgid "Determined by the program"
2635 msgid "Please select a store"
2639 msgid "Certificate Store Selected"
2643 msgid "Automatically determined by the program"
2646 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2650 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2656 msgid "Certificate Revocation List"
2660 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2664 msgid "Personal Information Exchange"
2668 msgid "The import was successful."
2672 msgid "The import failed."
2680 msgid "<Advanced Purposes>"
2692 msgid "Expiration Date"
2696 msgid "Friendly Name"
2699 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2703 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2704 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2705 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2710 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2711 "sign messages with it.\n"
2712 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2717 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2718 "sign messages with them.\n"
2719 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2724 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2725 "verify messages signed with it.\n"
2726 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2731 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2732 "verify messages signed with it.\n"
2733 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2738 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2740 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2745 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2753 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2759 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2760 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2766 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2772 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2794 "Ensures software came from software publisher\n"
2795 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgid "Private Key Archival"
2824 msgid "Export Format"
2828 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgid "Export Filename"
2836 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2841 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2843 "Soubor již existuje.\n"
2844 "Chcete ho přepsat novým?"
2847 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2872 msgid "Include all certificates in certificate path"
2880 msgid "The export was successful."
2884 msgid "The export failed."
2888 msgid "Export Private Key"
2893 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2898 msgid "Enter Password"
2902 msgid "You may password-protect a private key."
2906 msgid "The passwords do not match."
2910 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2915 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2916 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2919 msgid "Default DirectSound"
2920 msgstr "Dafaultní DirectSound"
2923 msgid "DirectSound: %s"
2924 msgstr "DirectSound: %s"
2927 msgid "Default WaveOut Device"
2928 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2931 msgid "Default MidiOut Device"
2932 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2936 msgid "Configure Devices"
2960 msgstr "Přípojný bod"
2963 msgid "Show Assigned First"
2977 msgid "Regional Setting"
2978 msgstr "Standardní nastavení"
2981 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2989 msgid "Central European"
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3055 msgid "Files on Camera"
3056 msgstr "&Název souboru:"
3059 msgid "Import Selected"
3072 msgid "Skip This Dialog"
3080 msgid "Transferring"
3084 msgid "Transferring... Please Wait"
3089 msgid "Connecting to camera"
3090 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3093 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3100 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3111 msgctxt "table of contents"
3120 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3125 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3127 msgstr "&Tisknout..."
3129 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3137 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3141 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3143 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3166 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3170 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3174 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3176 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3179 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3185 msgctxt "table of contents"
3191 msgstr "Synchronizovat"
3193 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3197 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3201 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3202 msgid "Cinepak Video codec"
3205 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3206 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3211 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3215 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3219 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3224 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3226 msgstr "Uložit j&ako..."
3230 msgid "Print &format..."
3238 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3240 msgid "Print previe&w"
3246 msgstr "&Panel nástrojů"
3250 msgid "&Standard bar"
3251 msgstr "&Stavový řádek"
3254 msgid "&Address bar"
3257 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3261 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3262 msgid "&Add to Favorites..."
3263 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3267 msgid "&About Internet Explorer"
3268 msgstr "&Informace o Winefile..."
3276 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3290 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3301 msgid "Searching for %s"
3302 msgstr "&Vlastnosti"
3305 msgid "Start downloading %s"
3309 msgid "Downloading %s"
3314 msgid "Asking for %s"
3315 msgstr "&Vlastnosti"
3323 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3327 msgid "&Current page"
3332 msgid "&Default page"
3333 msgstr "Standardní nastavení"
3341 msgid "Browsing history"
3342 msgstr "Historie příkazů"
3345 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3349 msgid "Delete &files..."
3354 msgid "&Settings..."
3358 msgid "Delete browsing history"
3363 "Temporary internet files\n"
3364 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3370 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3371 "preferences and login information."
3377 "List of websites you have accessed."
3383 "Usernames and other information you have entered into forms."
3389 "Saved passwords you have entered into forms."
3392 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3396 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3398 msgstr "Zabezpečení"
3402 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3403 "certificate authorities and publishers."
3408 msgid "Certificates..."
3409 msgstr "&Vlastnosti"
3412 msgid "Publishers..."
3416 msgid "Internet Settings"
3420 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3425 msgid "Security settings for zone: "
3427 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3428 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
3429 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3430 "&Uložit nastavení při vypnutí"
3435 msgstr "Přizpůsobit"
3458 msgid "Error converting object to primitive type"
3462 msgid "Invalid procedure call or argument"
3466 msgid "Subscript out of range"
3470 msgid "Object required"
3474 msgid "Automation server can't create object"
3478 msgid "Object doesn't support this property or method"
3482 msgid "Object doesn't support this action"
3486 msgid "Argument not optional"
3490 msgid "Syntax error"
3494 msgid "Expected ';'"
3498 msgid "Expected '('"
3502 msgid "Expected ')'"
3506 msgid "Unterminated string constant"
3510 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3514 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3518 msgid "Label redefined"
3523 msgid "Label not found"
3524 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3527 msgid "Conditional compilation is turned off"
3531 msgid "Number expected"
3535 msgid "Function expected"
3539 msgid "'[object]' is not a date object"
3543 msgid "Object expected"
3547 msgid "Illegal assignment"
3551 msgid "'|' is undefined"
3555 msgid "Boolean object expected"
3559 msgid "Cannot delete '|'"
3563 msgid "VBArray object expected"
3567 msgid "JScript object expected"
3571 msgid "Syntax error in regular expression"
3575 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3579 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3583 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3587 msgid "Array object expected"
3595 msgid "Invalid function.\n"
3600 msgid "File not found.\n"
3601 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3604 msgid "Path not found.\n"
3608 msgid "Too many open files.\n"
3612 msgid "Access denied.\n"
3616 msgid "Invalid handle.\n"
3620 msgid "Memory trashed.\n"
3625 msgid "Not enough memory.\n"
3627 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3629 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3630 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3633 msgid "Invalid block.\n"
3637 msgid "Bad environment.\n"
3641 msgid "Bad format.\n"
3645 msgid "Invalid access.\n"
3649 msgid "Invalid data.\n"
3654 msgid "Out of memory.\n"
3656 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3658 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3659 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3662 msgid "Invalid drive.\n"
3667 msgid "Can't delete current directory.\n"
3668 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3671 msgid "Not same device.\n"
3675 msgid "No more files.\n"
3679 msgid "Write protected.\n"
3687 msgid "Not ready.\n"
3691 msgid "Bad command.\n"
3695 msgid "CRC error.\n"
3699 msgid "Bad length.\n"
3702 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3703 msgid "Seek error.\n"
3707 msgid "Not DOS disk.\n"
3712 msgid "Sector not found.\n"
3713 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3717 msgid "Out of paper.\n"
3718 msgstr "Došel papír; .\n"
3721 msgid "Write fault.\n"
3725 msgid "Read fault.\n"
3729 msgid "General failure.\n"
3733 msgid "Sharing violation.\n"
3738 msgid "Lock violation.\n"
3742 msgid "Wrong disk.\n"
3746 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3751 msgid "End of file.\n"
3752 msgstr "Oblí&bené.\n"
3754 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3755 msgid "Disk full.\n"
3759 msgid "Request not supported.\n"
3763 msgid "Remote machine not listening.\n"
3767 msgid "Duplicate network name.\n"
3771 msgid "Bad network path.\n"
3776 msgid "Network busy.\n"
3777 msgstr "Síťový disk.\n"
3781 msgid "Device does not exist.\n"
3782 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3785 msgid "Too many commands.\n"
3789 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3793 msgid "Bad network response.\n"
3798 msgid "Unexpected network error.\n"
3799 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3802 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3806 msgid "Print queue full.\n"
3810 msgid "No spool space.\n"
3814 msgid "Print canceled.\n"
3818 msgid "Network name deleted.\n"
3822 msgid "Network access denied.\n"
3826 msgid "Bad device type.\n"
3831 msgid "Bad network name.\n"
3832 msgstr "Síťový disk.\n"
3835 msgid "Too many network names.\n"
3839 msgid "Too many network sessions.\n"
3844 msgid "Sharing paused.\n"
3845 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3848 msgid "Request not accepted.\n"
3852 msgid "Redirector paused.\n"
3857 msgid "File exists.\n"
3858 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3861 msgid "Cannot create.\n"
3865 msgid "Int24 failure.\n"
3869 msgid "Out of structures.\n"
3873 msgid "Already assigned.\n"
3876 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3877 msgid "Invalid password.\n"
3882 msgid "Invalid parameter.\n"
3883 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3887 msgid "Net write fault.\n"
3888 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3891 msgid "No process slots.\n"
3895 msgid "Too many semaphores.\n"
3899 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3903 msgid "Semaphore is set.\n"
3907 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3911 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3915 msgid "Semaphore owner died.\n"
3919 msgid "Semaphore user limit.\n"
3923 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3927 msgid "Drive locked.\n"
3931 msgid "Broken pipe.\n"
3936 msgid "Open failed.\n"
3937 msgstr "Otevřít soubor.\n"
3940 msgid "Buffer overflow.\n"
3944 msgid "No more search handles.\n"
3948 msgid "Invalid target handle.\n"
3952 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3956 msgid "Invalid verify switch.\n"
3960 msgid "Bad driver level.\n"
3965 msgid "Call not implemented.\n"
3967 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3968 "Není podporováno\n"
3969 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3970 "Není implementováno.\n"
3973 msgid "Semaphore timeout.\n"
3978 msgid "Insufficient buffer.\n"
3979 msgstr "Digi&tální.\n"
3982 msgid "Invalid name.\n"
3986 msgid "Invalid level.\n"
3990 msgid "No volume label.\n"
3995 msgid "Module not found.\n"
3996 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3999 msgid "Procedure not found.\n"
4003 msgid "No children to wait for.\n"
4007 msgid "Child process has not completed.\n"
4011 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4015 msgid "Negative seek.\n"
4019 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4023 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4027 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4031 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4035 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4039 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4043 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4047 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4051 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4056 msgid "Drive is busy.\n"
4061 msgid "Same drive.\n"
4062 msgstr "Systémový disk.\n"
4065 msgid "Not toplevel directory.\n"
4070 msgid "Directory is not empty.\n"
4071 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4074 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4078 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4082 msgid "Path is busy.\n"
4086 msgid "Already a SUBST target.\n"
4090 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4094 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4098 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4102 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4106 msgid "Volume label too long.\n"
4110 msgid "Too many TCBs.\n"
4114 msgid "Signal refused.\n"
4118 msgid "Segment discarded.\n"
4122 msgid "Segment not locked.\n"
4126 msgid "Bad thread ID address.\n"
4130 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4134 msgid "Path is invalid.\n"
4138 msgid "Signal pending.\n"
4142 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4146 msgid "Lock failed.\n"
4150 msgid "Resource in use.\n"
4155 msgid "Cancel violation.\n"
4156 msgstr "Informace.\n"
4159 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4163 msgid "Invalid segment number.\n"
4167 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4172 msgid "File already exists.\n"
4173 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4176 msgid "Invalid flag number.\n"
4180 msgid "Semaphore name not found.\n"
4184 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4188 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4192 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4196 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4200 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4204 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4208 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4212 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4216 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4220 msgid "IOPL not enabled.\n"
4224 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4228 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4232 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4236 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4240 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4244 msgid "Environment variable not found.\n"
4248 msgid "No signal sent.\n"
4252 msgid "File name is too long.\n"
4256 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4260 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4264 msgid "Invalid signal number.\n"
4268 msgid "Error setting signal handler.\n"
4272 msgid "Segment locked.\n"
4276 msgid "Too many modules.\n"
4280 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4284 msgid "Machine type mismatch.\n"
4292 msgid "Pipe busy.\n"
4296 msgid "Pipe closed.\n"
4301 msgid "Pipe not connected.\n"
4302 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4306 msgid "More data available.\n"
4307 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4311 msgid "Session canceled.\n"
4312 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4315 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4319 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4324 msgid "No more data available.\n"
4325 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4328 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4333 msgid "Directory name invalid.\n"
4334 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4337 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4341 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4345 msgid "Extended attribute table full.\n"
4349 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4353 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4357 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4361 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4365 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4369 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4373 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4377 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4381 msgid "Invalid address.\n"
4385 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4389 msgid "Pipe connected.\n"
4393 msgid "Pipe listening.\n"
4397 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4402 msgid "I/O operation aborted.\n"
4406 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4410 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4414 msgid "No access to memory location.\n"
4418 msgid "Swap error.\n"
4422 msgid "Stack overflow.\n"
4426 msgid "Invalid message.\n"
4430 msgid "Cannot complete.\n"
4434 msgid "Invalid flags.\n"
4438 msgid "Unrecognised volume.\n"
4442 msgid "File invalid.\n"
4446 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4450 msgid "Nonexistent token.\n"
4455 msgid "Registry corrupt.\n"
4456 msgstr "Editor registru.\n"
4459 msgid "Invalid key.\n"
4464 msgid "Can't open registry key.\n"
4465 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4468 msgid "Can't read registry key.\n"
4473 msgid "Can't write registry key.\n"
4474 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4477 msgid "Registry has been recovered.\n"
4482 msgid "Registry is corrupt.\n"
4483 msgstr "Editor registru.\n"
4487 msgid "I/O to registry failed.\n"
4488 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4492 msgid "Not registry file.\n"
4493 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4496 msgid "Key deleted.\n"
4500 msgid "No registry log space.\n"
4504 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4508 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4512 msgid "Notify change request in progress.\n"
4516 msgid "Dependent services are running.\n"
4520 msgid "Invalid service control.\n"
4524 msgid "Service request timeout.\n"
4528 msgid "Cannot create service thread.\n"
4532 msgid "Service database locked.\n"
4536 msgid "Service already running.\n"
4540 msgid "Invalid service account.\n"
4544 msgid "Service is disabled.\n"
4548 msgid "Circular dependency.\n"
4553 msgid "Service does not exist.\n"
4554 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4557 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4561 msgid "Service not active.\n"
4565 msgid "Service controller connect failed.\n"
4569 msgid "Exception in service.\n"
4574 msgid "Database does not exist.\n"
4575 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4578 msgid "Service-specific error.\n"
4582 msgid "Process aborted.\n"
4586 msgid "Service dependency failed.\n"
4590 msgid "Service login failed.\n"
4594 msgid "Service start-hang.\n"
4598 msgid "Invalid service lock.\n"
4602 msgid "Service marked for delete.\n"
4606 msgid "Service exists.\n"
4610 msgid "System running last-known-good config.\n"
4614 msgid "Service dependency deleted.\n"
4618 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4622 msgid "Service not started since last boot.\n"
4626 msgid "Duplicate service name.\n"
4630 msgid "Different service account.\n"
4634 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4638 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4642 msgid "No recovery program for service.\n"
4647 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4649 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4650 "Není podporováno\n"
4651 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4652 "Není implementováno.\n"
4655 msgid "End of media.\n"
4659 msgid "Filemark detected.\n"
4663 msgid "Beginning of media.\n"
4667 msgid "Setmark detected.\n"
4671 msgid "No data detected.\n"
4675 msgid "Partition failure.\n"
4679 msgid "Invalid block length.\n"
4683 msgid "Device not partitioned.\n"
4687 msgid "Unable to lock media.\n"
4691 msgid "Unable to unload media.\n"
4695 msgid "Media changed.\n"
4699 msgid "I/O bus reset.\n"
4703 msgid "No media in drive.\n"
4707 msgid "No Unicode translation.\n"
4711 msgid "DLL init failed.\n"
4715 msgid "Shutdown in progress.\n"
4719 msgid "No shutdown in progress.\n"
4723 msgid "I/O device error.\n"
4727 msgid "No serial devices found.\n"
4731 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4735 msgid "Serial I/O completed.\n"
4739 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4743 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4747 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4752 msgid "Unknown floppy error.\n"
4753 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4756 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4760 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4764 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4768 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4772 msgid "End of tape media.\n"
4776 msgid "Not enough server memory.\n"
4780 msgid "Possible deadlock.\n"
4784 msgid "Incorrect alignment.\n"
4788 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4792 msgid "Set-power-state failed.\n"
4796 msgid "Too many links.\n"
4800 msgid "Newer windows version needed.\n"
4804 msgid "Wrong operating system.\n"
4808 msgid "Single-instance application.\n"
4813 msgid "Real-mode application.\n"
4817 msgid "Invalid DLL.\n"
4821 msgid "No associated application.\n"
4825 msgid "DDE failure.\n"
4829 msgid "DLL not found.\n"
4834 msgid "Out of user handles.\n"
4836 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4838 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4839 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4842 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4846 msgid "The source element is empty.\n"
4850 msgid "The destination element is full.\n"
4855 msgid "The element address is invalid.\n"
4856 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4859 msgid "The magazine is not present.\n"
4863 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4868 msgid "The device requires cleaning.\n"
4869 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4873 msgid "The device door is open.\n"
4874 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4878 msgid "The device is not connected.\n"
4879 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4882 msgid "Element not found.\n"
4886 msgid "No match found.\n"
4890 msgid "Property set not found.\n"
4894 msgid "Point not found.\n"
4898 msgid "No running tracking service.\n"
4902 msgid "No such volume ID.\n"
4906 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4910 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4914 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4918 msgid "The journal is being deleted.\n"
4922 msgid "The journal is not active.\n"
4926 msgid "Potential matching file found.\n"
4930 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4934 msgid "Invalid device name.\n"
4939 msgid "Connection unavailable.\n"
4940 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4943 msgid "Device already remembered.\n"
4947 msgid "No network or bad path.\n"
4951 msgid "Invalid network provider name.\n"
4955 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4959 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4963 msgid "Not a container.\n"
4967 msgid "Extended error.\n"
4971 msgid "Invalid group name.\n"
4976 msgid "Invalid computer name.\n"
4977 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4980 msgid "Invalid event name.\n"
4984 msgid "Invalid domain name.\n"
4988 msgid "Invalid service name.\n"
4992 msgid "Invalid network name.\n"
4997 msgid "Invalid share name.\n"
4998 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5001 msgid "Invalid message name.\n"
5005 msgid "Invalid message destination.\n"
5009 msgid "Session credential conflict.\n"
5013 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5017 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5021 msgid "No network.\n"
5026 msgid "Operation canceled by user.\n"
5027 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5030 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5033 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5035 msgid "Connection refused.\n"
5036 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5039 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5043 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5047 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5051 msgid "Connection invalid.\n"
5055 msgid "Connection is active.\n"
5060 msgid "Network unreachable.\n"
5061 msgstr "Síťový disk.\n"
5064 msgid "Host unreachable.\n"
5068 msgid "Protocol unreachable.\n"
5072 msgid "Port unreachable.\n"
5076 msgid "Request aborted.\n"
5080 msgid "Connection aborted.\n"
5084 msgid "Please retry operation.\n"
5088 msgid "Connection count limit reached.\n"
5092 msgid "Login time restriction.\n"
5096 msgid "Login workstation restriction.\n"
5100 msgid "Incorrect network address.\n"
5104 msgid "Service already registered.\n"
5109 msgid "Service not found.\n"
5110 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5113 msgid "User not authenticated.\n"
5117 msgid "User not logged on.\n"
5121 msgid "Continue work in progress.\n"
5125 msgid "Already initialised.\n"
5129 msgid "No more local devices.\n"
5134 msgid "The site does not exist.\n"
5135 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5139 msgid "The domain controller already exists.\n"
5140 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5144 msgid "Supported only when connected.\n"
5145 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5148 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5153 msgid "The user profile is invalid.\n"
5154 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5157 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5161 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5165 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5169 msgid "No quotas for account.\n"
5173 msgid "Local user session key.\n"
5177 msgid "Password too complex for LM.\n"
5182 msgid "Unknown revision.\n"
5183 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5186 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5190 msgid "Invalid owner.\n"
5194 msgid "Invalid primary group.\n"
5198 msgid "No impersonation token.\n"
5202 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5206 msgid "No logon servers available.\n"
5210 msgid "No such logon session.\n"
5214 msgid "No such privilege.\n"
5218 msgid "Privilege not held.\n"
5222 msgid "Invalid account name.\n"
5226 msgid "User already exists.\n"
5230 msgid "No such user.\n"
5234 msgid "Group already exists.\n"
5238 msgid "No such group.\n"
5242 msgid "User already in group.\n"
5246 msgid "User not in group.\n"
5250 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5254 msgid "Wrong password.\n"
5258 msgid "Ill-formed password.\n"
5262 msgid "Password restriction.\n"
5266 msgid "Logon failure.\n"
5270 msgid "Account restriction.\n"
5274 msgid "Invalid logon hours.\n"
5278 msgid "Invalid workstation.\n"
5282 msgid "Password expired.\n"
5287 msgid "Account disabled.\n"
5291 msgid "No security ID mapped.\n"
5295 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5299 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5303 msgid "Invalid sub authority.\n"
5307 msgid "Invalid ACL.\n"
5311 msgid "Invalid SID.\n"
5315 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5319 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5324 msgid "Server disabled.\n"
5329 msgid "Server not disabled.\n"
5330 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5333 msgid "Invalid ID authority.\n"
5337 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5341 msgid "Invalid group attributes.\n"
5345 msgid "Bad impersonation level.\n"
5349 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5353 msgid "Bad validation class.\n"
5357 msgid "Bad token type.\n"
5361 msgid "No security on object.\n"
5365 msgid "Can't access domain information.\n"
5369 msgid "Invalid server state.\n"
5373 msgid "Invalid domain state.\n"
5377 msgid "Invalid domain role.\n"
5381 msgid "No such domain.\n"
5385 msgid "Domain already exists.\n"
5389 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5393 msgid "Internal database corruption.\n"
5397 msgid "Internal error.\n"
5401 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5405 msgid "Bad descriptor format.\n"
5409 msgid "Not a logon process.\n"
5413 msgid "Logon session ID exists.\n"
5417 msgid "Unknown authentication package.\n"
5421 msgid "Bad logon session state.\n"
5425 msgid "Logon session ID collision.\n"
5429 msgid "Invalid logon type.\n"
5434 msgid "Cannot impersonate.\n"
5435 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5439 msgid "Invalid transaction state.\n"
5440 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5443 msgid "Security DB commit failure.\n"
5448 msgid "Account is built-in.\n"
5449 msgstr "nativní, vestavěná.\n"
5452 msgid "Group is built-in.\n"
5456 msgid "User is built-in.\n"
5460 msgid "Group is primary for user.\n"
5464 msgid "Token already in use.\n"
5468 msgid "No such local group.\n"
5472 msgid "User not in local group.\n"
5476 msgid "User already in local group.\n"
5480 msgid "Local group already exists.\n"
5483 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5484 msgid "Logon type not granted.\n"
5488 msgid "Too many secrets.\n"
5492 msgid "Secret too long.\n"
5496 msgid "Internal security DB error.\n"
5500 msgid "Too many context IDs.\n"
5504 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5508 msgid "No such member.\n"
5512 msgid "Invalid member.\n"
5516 msgid "Too many SIDs.\n"
5520 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5524 msgid "No inheritable components.\n"
5528 msgid "File or directory corrupt.\n"
5532 msgid "Disk is corrupt.\n"
5536 msgid "No user session key.\n"
5540 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5544 msgid "Wrong target name.\n"
5548 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5552 msgid "Time skew between client and server.\n"
5556 msgid "Invalid window handle.\n"
5560 msgid "Invalid menu handle.\n"
5564 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5568 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5572 msgid "Invalid hook handle.\n"
5576 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5580 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5584 msgid "Can't find window class.\n"
5588 msgid "Window owned by another thread.\n"
5592 msgid "Hotkey already registered.\n"
5596 msgid "Class already exists.\n"
5601 msgid "Class does not exist.\n"
5602 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5606 msgid "Class has open windows.\n"
5610 msgid "Invalid index.\n"
5614 msgid "Invalid icon handle.\n"
5618 msgid "Private dialog index.\n"
5622 msgid "List box ID not found.\n"
5626 msgid "No wildcard characters.\n"
5631 msgid "Clipboard not open.\n"
5632 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
5635 msgid "Hotkey not registered.\n"
5639 msgid "Not a dialog window.\n"
5643 msgid "Control ID not found.\n"
5647 msgid "Invalid combobox message.\n"
5651 msgid "Not a combobox window.\n"
5655 msgid "Invalid edit height.\n"
5659 msgid "DC not found.\n"
5663 msgid "Invalid hook filter.\n"
5667 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5671 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5675 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5679 msgid "Journal hook already set.\n"
5683 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5688 msgid "Invalid list box message.\n"
5689 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5692 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5696 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5700 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5704 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5708 msgid "Window has no system menu.\n"
5713 msgid "Invalid message box style.\n"
5714 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5717 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5721 msgid "Screen already locked.\n"
5725 msgid "Window handles have different parents.\n"
5729 msgid "Not a child window.\n"
5733 msgid "Invalid GW command.\n"
5737 msgid "Invalid thread ID.\n"
5741 msgid "Not an MDI child window.\n"
5745 msgid "Popup menu already active.\n"
5750 msgid "No scrollbars.\n"
5751 msgstr "Rolovací pruh.\n"
5754 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5758 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5762 msgid "No system resources.\n"
5766 msgid "No non-paged system resources.\n"
5770 msgid "No paged system resources.\n"
5774 msgid "No working set quota.\n"
5778 msgid "No page file quota.\n"
5782 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5787 msgid "Menu item not found.\n"
5788 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5792 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5793 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5797 msgid "Hook type not allowed.\n"
5798 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5801 msgid "Interactive window station required.\n"
5810 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5811 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5814 msgid "Event log file corrupt.\n"
5818 msgid "Event log can't start.\n"
5822 msgid "Event log file full.\n"
5826 msgid "Event log file changed.\n"
5831 msgid "Installer service failed.\n"
5832 msgstr "Volné místo.\n"
5836 msgid "Installation aborted by user.\n"
5837 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5840 msgid "Installation failure.\n"
5844 msgid "Installation suspended.\n"
5849 msgid "Unknown product.\n"
5850 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5854 msgid "Unknown feature.\n"
5855 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5859 msgid "Unknown component.\n"
5860 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5864 msgid "Unknown property.\n"
5865 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5869 msgid "Invalid handle state.\n"
5870 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5874 msgid "Bad configuration.\n"
5875 msgstr "Konfigurace Wine.\n"
5878 msgid "Index is missing.\n"
5882 msgid "Installation source is missing.\n"
5886 msgid "Wrong installation package version.\n"
5890 msgid "Product uninstalled.\n"
5895 msgid "Invalid query syntax.\n"
5896 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5900 msgid "Invalid field.\n"
5901 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5904 msgid "Device removed.\n"
5908 msgid "Installation already running.\n"
5912 msgid "Installation package failed to open.\n"
5916 msgid "Installation package is invalid.\n"
5920 msgid "Installer user interface failed.\n"
5924 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5929 msgid "Installation language not supported.\n"
5933 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5937 msgid "Installation package rejected.\n"
5941 msgid "Function could not be called.\n"
5946 msgid "Function failed.\n"
5947 msgstr "Otevřít soubor.\n"
5951 msgid "Invalid table.\n"
5952 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5955 msgid "Data type mismatch.\n"
5958 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5959 msgid "Unsupported type.\n"
5964 msgid "Creation failed.\n"
5965 msgstr "Otevřít soubor.\n"
5968 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5973 msgid "Installation platform not supported.\n"
5978 msgid "Installer not used.\n"
5979 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5982 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5987 msgid "Invalid patch package.\n"
5988 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5991 msgid "Unsupported patch package.\n"
5995 msgid "Another version is installed.\n"
6000 msgid "Invalid command line.\n"
6001 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6004 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6008 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6012 msgid "Invalid string binding.\n"
6016 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6020 msgid "Invalid binding.\n"
6024 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6028 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6032 msgid "Invalid string UUID.\n"
6036 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6040 msgid "Invalid network address.\n"
6044 msgid "No endpoint found.\n"
6048 msgid "Invalid timeout value.\n"
6052 msgid "Object UUID not found.\n"
6056 msgid "UUID already registered.\n"
6060 msgid "UUID type already registered.\n"
6064 msgid "Server already listening.\n"
6068 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6072 msgid "RPC server not listening.\n"
6076 msgid "Unknown manager type.\n"
6081 msgid "Unknown interface.\n"
6082 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6085 msgid "No bindings.\n"
6089 msgid "No protocol sequences.\n"
6093 msgid "Can't create endpoint.\n"
6098 msgid "Out of resources.\n"
6100 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6102 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6103 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6106 msgid "RPC server unavailable.\n"
6110 msgid "RPC server too busy.\n"
6114 msgid "Invalid network options.\n"
6118 msgid "No RPC call active.\n"
6122 msgid "RPC call failed.\n"
6126 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6130 msgid "RPC protocol error.\n"
6134 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6138 msgid "Invalid tag.\n"
6142 msgid "Invalid array bounds.\n"
6146 msgid "No entry name.\n"
6150 msgid "Invalid name syntax.\n"
6154 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6159 msgid "No network address.\n"
6160 msgstr "Síťový disk.\n"
6163 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6167 msgid "Unknown authentication type.\n"
6171 msgid "Maximum calls too low.\n"
6175 msgid "String too long.\n"
6179 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6183 msgid "Procedure number out of range.\n"
6187 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6191 msgid "Unknown authentication service.\n"
6195 msgid "Unknown authentication level.\n"
6199 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6203 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6207 msgid "Invalid entry.\n"
6211 msgid "Can't perform operation.\n"
6216 msgid "Endpoints not registered.\n"
6217 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6220 msgid "Nothing to export.\n"
6224 msgid "Incomplete name.\n"
6229 msgid "Invalid version option.\n"
6230 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6233 msgid "No more members.\n"
6237 msgid "Not all objects unexported.\n"
6242 msgid "Interface not found.\n"
6243 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6246 msgid "Entry already exists.\n"
6250 msgid "Entry not found.\n"
6255 msgid "Name service unavailable.\n"
6256 msgstr "Volné místo.\n"
6259 msgid "Invalid network address family.\n"
6264 msgid "Operation not supported.\n"
6268 msgid "No security context available.\n"
6272 msgid "RPCInternal error.\n"
6276 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6280 msgid "Address error.\n"
6284 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6288 msgid "Floating-point underflow.\n"
6292 msgid "Floating-point overflow.\n"
6296 msgid "No more entries.\n"
6300 msgid "Character translation table open failed.\n"
6304 msgid "Character translation table file too small.\n"
6308 msgid "Null context handle.\n"
6312 msgid "Context handle damaged.\n"
6316 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6320 msgid "Cannot get call handle.\n"
6324 msgid "Null reference pointer.\n"
6328 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6332 msgid "Byte count too small.\n"
6336 msgid "Bad stub data.\n"
6340 msgid "Invalid user buffer.\n"
6344 msgid "Unrecognised media.\n"
6348 msgid "No trust secret.\n"
6352 msgid "No trust SAM account.\n"
6356 msgid "Trusted domain failure.\n"
6360 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6364 msgid "Trust logon failure.\n"
6368 msgid "RPC call already in progress.\n"
6372 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6376 msgid "Account expired.\n"
6380 msgid "Redirector has open handles.\n"
6384 msgid "Printer driver already installed.\n"
6389 msgid "Unknown port.\n"
6390 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6394 msgid "Unknown printer driver.\n"
6395 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6399 msgid "Unknown print processor.\n"
6400 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6403 msgid "Invalid separator file.\n"
6407 msgid "Invalid priority.\n"
6412 msgid "Invalid printer name.\n"
6413 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6416 msgid "Printer already exists.\n"
6420 msgid "Invalid printer command.\n"
6425 msgid "Invalid data type.\n"
6426 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6429 msgid "Invalid environment.\n"
6433 msgid "No more bindings.\n"
6437 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6441 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6445 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6449 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6453 msgid "Server has open handles.\n"
6457 msgid "Resource data not found.\n"
6461 msgid "Resource type not found.\n"
6465 msgid "Resource name not found.\n"
6469 msgid "Resource language not found.\n"
6473 msgid "Not enough quota.\n"
6477 msgid "No interfaces.\n"
6481 msgid "RPC call canceled.\n"
6486 msgid "Binding incomplete.\n"
6488 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6489 "Není podporováno\n"
6490 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6491 "Není implementováno.\n"
6494 msgid "RPC comm failure.\n"
6498 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6502 msgid "No principal name registered.\n"
6506 msgid "Not an RPC error.\n"
6510 msgid "UUID is local only.\n"
6514 msgid "Security package error.\n"
6519 msgid "Thread not canceled.\n"
6520 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6523 msgid "Invalid handle operation.\n"
6527 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6531 msgid "Wrong stub version.\n"
6535 msgid "Invalid pipe object.\n"
6539 msgid "Wrong pipe order.\n"
6543 msgid "Wrong pipe version.\n"
6547 msgid "Group member not found.\n"
6551 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6555 msgid "Invalid object.\n"
6559 msgid "Invalid time.\n"
6563 msgid "Invalid form name.\n"
6567 msgid "Invalid form size.\n"
6571 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6575 msgid "Printer deleted.\n"
6580 msgid "Invalid printer state.\n"
6581 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6584 msgid "User must change password.\n"
6589 msgid "Domain controller not found.\n"
6590 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6593 msgid "Account locked out.\n"
6597 msgid "Invalid pixel format.\n"
6601 msgid "Invalid driver.\n"
6606 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6607 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6610 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6614 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6618 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6622 msgid "RPC pipe closed.\n"
6626 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6630 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6635 msgid "No site name available.\n"
6636 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6639 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6644 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6645 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6648 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6652 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6657 msgid "The interface could not be exported.\n"
6658 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6662 msgid "The profile could not be added.\n"
6663 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6667 msgid "The profile element could not be added.\n"
6668 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6672 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6673 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6677 msgid "The group element could not be added.\n"
6678 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6682 msgid "The group element could not be removed.\n"
6683 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6687 msgid "The username could not be found.\n"
6688 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6690 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6695 msgid "Local Monitor"
6699 msgid "Add a Local Port"
6703 msgid "&Enter the port name to add:"
6707 msgid "Configure LPT Port"
6711 msgid "Timeout (seconds)"
6715 msgid "&Transmission Retry:"
6719 msgid "'%s' is not a valid port name"
6723 msgid "Port %s already exists"
6727 msgid "This port has no options to configure"
6731 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6738 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6739 msgid "Enter Network Password"
6740 msgstr "Zadání síťového hesla"
6742 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6743 msgid "Please enter your username and password:"
6744 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6746 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6750 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6754 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6759 msgid "&Save this password (Insecure)"
6760 msgstr "&Uložit toto heslo (Není bezpečné)"
6763 msgid "Entire Network"
6767 msgid "Sound Selection"
6768 msgstr "Výběr zvuku"
6770 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6772 msgstr "&Uložit jako..."
6779 msgid "&Attributes:"
6788 msgid "Hyperlink Information"
6791 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6800 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6804 msgid "HTML Document"
6808 msgid "Downloading from %s..."
6817 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6818 "file path and try again."
6822 msgid "path %s not found"
6826 msgid "insert disk %s"
6831 "Windows Installer %s\n"
6834 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6836 "Install a product:\n"
6837 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6838 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6839 "\t/a package [property]\n"
6840 "Repair an installation:\n"
6841 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6842 "Uninstall a product:\n"
6843 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6844 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6845 "Advertise a product:\n"
6846 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6848 "\t/p patch_package [property]\n"
6849 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6850 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6851 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6852 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6853 "Register MSI Service:\n"
6855 "Unregister MSI Service:\n"
6857 "Display this help:\n"
6863 msgid "enter which folder contains %s"
6867 msgid "install source for feature missing"
6871 msgid "network drive for feature missing"
6875 msgid "feature from:"
6879 msgid "choose which folder contains %s"
6883 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6884 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6888 "Wine MS-RLE video codec\n"
6889 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6891 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6892 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6896 msgid "Video Compression"
6897 msgstr "Nastavení komprese"
6901 msgid "&Compressor:"
6902 msgstr "nekomprimovaný"
6906 msgid "Con&figure..."
6915 msgid "Compression &Quality:"
6920 msgid "&Key Frame Every"
6921 msgstr "Prolož&it každých"
6933 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6938 msgid "Wine Video 1 video codec"
6939 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6942 msgid "unknown object"
7040 msgstr "&Stavový řádek"
7047 msgid "column header"
7071 msgid "help balloon"
7091 msgid "outline item"
7099 msgid "property page"
7123 msgid "check button"
7127 msgid "radio button"
7139 msgid "progress bar"
7147 msgid "hot key field"
7172 msgid "drop down button"
7180 msgid "grid drop down button"
7188 msgid "page tab list"
7197 msgid "split button"
7200 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7205 msgid "outline button"
7208 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7212 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7225 msgid "Insert Object"
7226 msgstr "Vložit objekt"
7229 msgid "Object Type:"
7230 msgstr "Typ objektu:"
7232 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7238 msgstr "Vytvořit nový"
7241 msgid "Create Control"
7242 msgstr "Vytvořit propojení"
7245 msgid "Create From File"
7246 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7249 msgid "&Add Control..."
7250 msgstr "Přid&at propojení..."
7253 msgid "Display As Icon"
7254 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7256 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7258 msgstr "Procházet..."
7265 msgid "Paste Special"
7268 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7272 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7273 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7280 msgstr "Vložit zást&upce"
7288 msgid "&Display As Icon"
7289 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7293 msgid "Change &Icon..."
7294 msgstr "Změnit &ikonu..."
7297 msgid "Insert a new %s object into your document"
7298 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7302 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7303 "may activate it using the program which created it."
7305 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7306 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7308 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7314 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7316 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7320 msgstr "Přidat propojení"
7324 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7325 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7330 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7331 "activate it using %s."
7333 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7334 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7339 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7340 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7342 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7343 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7348 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7349 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7352 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7353 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7357 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7358 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7364 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7365 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7366 "be reflected in your document."
7371 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7372 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7375 msgid "Unknown Type"
7380 msgid "Unknown Source"
7381 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7384 msgid "the program which created it"
7392 msgid "SCANNING... Please Wait"
7396 msgctxt "unit: pixels"
7401 msgctxt "unit: bits"
7405 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7406 msgctxt "unit: dots/inch"
7411 msgctxt "unit: percent"
7416 msgctxt "unit: microseconds"
7422 msgid "Settings for %s"
7423 msgstr "&Vlastnosti"
7427 msgstr "Rychlost [Baud]"
7434 msgid "Flow Control"
7435 msgstr "Řízení toku"
7439 msgstr "Datové bity"
7446 msgid "Copying Files..."
7447 msgstr "Kopíruji soubory..."
7450 msgid "Destination:"
7455 msgid "Files Needed"
7460 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7461 "make sure the correct drive is selected below"
7465 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7469 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7472 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7477 msgid "Copy files from:"
7481 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7490 msgid "&Save Background As..."
7494 msgid "Set As Back&ground"
7498 msgid "&Copy Background"
7502 msgid "Set as &Desktop Item"
7505 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7510 msgid "Create Shor&tcut"
7513 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7515 msgid "Add to &Favorites..."
7519 msgid "&View Source"
7530 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7534 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7535 msgid "Open Link in &New Window"
7538 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7539 msgid "Save Target &As..."
7542 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7543 msgid "&Print Target"
7546 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7547 msgid "S&how Picture"
7550 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7551 msgid "&Save Picture As..."
7555 msgid "&E-mail Picture..."
7559 msgid "Pr&int Picture..."
7563 msgid "&Go to My Pictures"
7566 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7567 msgid "Set as Back&ground"
7570 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7571 msgid "Set as &Desktop Item..."
7574 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7575 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7579 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7580 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7585 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7586 msgid "Copy Shor&tcut"
7589 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7592 msgstr "&Vlastnosti"
7594 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7598 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7602 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7624 msgid "&Cell Properties"
7625 msgstr "&Vlastnosti"
7629 msgid "&Table Properties"
7630 msgstr "&Vlastnosti"
7632 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7641 msgid "Open in &New Window"
7649 msgid "&Save Video As..."
7652 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7665 msgid "Resource Failures"
7669 msgid "Dump Tracking Info"
7689 msgid "Dump DisplayTree"
7693 msgid "Dump FormatCaches"
7697 msgid "Dump LayoutRects"
7701 msgid "Memory Monitor"
7705 msgid "Performance Meters"
7713 msgid "&Browse View"
7720 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7769 msgid "Scroll Right"
7773 msgid "Wine Internet Explorer"
7780 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7781 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7782 msgid "Lar&ge Icons"
7783 msgstr "&Vedle sebe"
7785 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7786 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7787 msgid "S&mall Icons"
7790 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7794 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7795 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7797 msgstr "&Podrobnosti"
7799 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7800 msgid "Arrange &Icons"
7801 msgstr "Seřadit &ikony"
7805 msgstr "Podle &Názvu"
7809 msgstr "Podle &Typu"
7813 msgstr "Podle &Velikosti"
7817 msgstr "Podle &Data"
7820 msgid "&Auto Arrange"
7821 msgstr "&Rovnat automaticky"
7824 msgid "Line up Icons"
7825 msgstr "Zarovnat ikony"
7828 msgid "Paste as Link"
7829 msgstr "Vložit zást&upce"
7831 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7837 msgstr "Nová &složka"
7841 msgstr "Nový &zástupce"
7845 msgstr "&Vlastnosti"
7849 msgctxt "recycle bin"
7859 msgstr "P&rozkoumat"
7866 msgid "Create &Link"
7867 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7869 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7871 msgstr "&Přejmenovat"
7873 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7874 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7879 msgid "&About Control Panel"
7882 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7884 msgid "Browse for Folder"
7890 msgstr "Domácí adresáře"
7894 msgid "&Make New Folder"
7895 msgstr "Vytvořit novou složku"
7901 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7909 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7915 msgstr "O aplikaci %s"
7918 msgid "Wine &license"
7922 msgid "Running on %s"
7926 msgid "Wine was brought to you by:"
7927 msgstr "Wine je dílem:"
7931 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7932 "will open it for you."
7934 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7935 "Wine jej pro vás otevře."
7941 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7944 msgstr "&Procházet..."
7946 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7950 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7958 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7963 msgid "Size available"
7964 msgstr "Volné místo"
7979 msgid "Original location"
7983 msgid "Date deleted"
7986 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7988 msgctxt "display name"
7992 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7996 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7998 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8002 msgid "Control Panel"
8014 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8022 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8025 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8030 msgid "My Documents"
8073 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8079 msgid "Program Files"
8088 msgid "Common Files"
8089 msgstr "Kopíruji soubory..."
8091 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8096 msgid "Administrative Tools"
8114 msgid "Program Files (x86)"
8122 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8134 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8149 msgid "Sample Music"
8153 msgid "Sample Pictures"
8157 msgid "Sample Playlists"
8162 msgid "Sample Videos"
8168 msgstr "Uložit j&ako..."
8174 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8176 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8188 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8189 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8192 msgid "Error during creation of a new folder"
8193 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8196 msgid "Confirm file deletion"
8197 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8200 msgid "Confirm folder deletion"
8201 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8204 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8205 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8208 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8209 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8212 msgid "Confirm file overwrite"
8213 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8217 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8219 "Do you want to replace it?"
8223 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8228 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8232 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8236 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8240 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8245 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8247 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8248 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8257 msgid "Wine Control Panel"
8261 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8265 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8270 msgid "Executable files (*.exe)"
8271 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8274 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8279 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8280 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8284 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8285 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8289 msgid "Confirm deletion"
8290 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8295 "A file already exists at the path %1.\n"
8297 "Do you want to replace it?"
8299 "Soubor již existuje.\n"
8300 "Chcete ho přepsat novým?"
8305 "A folder already exists at the path %1.\n"
8307 "Do you want to replace it?"
8309 "Soubor již existuje.\n"
8310 "Chcete ho přepsat novým?"
8314 msgid "Confirm overwrite"
8315 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8320 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8321 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8322 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8323 "any later version.\n"
8325 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8326 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8327 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8330 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8331 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8332 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8334 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8335 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8336 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8337 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8338 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8340 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8341 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8342 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8343 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8345 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8346 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8347 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8349 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8352 msgid "Wine License"
8359 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8364 msgid "Don't show me th&is message again"
8372 msgctxt "time unit: hours"
8377 msgctxt "time unit: minutes"
8382 msgctxt "time unit: seconds"
8386 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8392 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8396 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8398 msgstr "&Změň velikost"
8400 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8402 msgstr "Mi&nimalizuj"
8404 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8406 msgstr "Ma&ximalizuj"
8409 msgid "&Close\tAlt+F4"
8410 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8417 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8418 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8421 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8430 msgstr "&Zkusit znovu"
8446 msgid "Select Window"
8447 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8451 msgid "&More Windows..."
8452 msgstr "&Konec Windows..."
8455 msgid "Paper Si&ze:"
8456 msgstr "&Velikost papíru:"
8460 msgstr "Oboustranně:"
8462 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8466 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8467 msgid "&Save this password (insecure)"
8468 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
8471 msgid "Authentication Required"
8480 msgid "Security Warning"
8481 msgstr "Zabezpečení"
8485 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8486 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8489 msgid "Do you want to continue anyway?"
8493 msgid "LAN Connection"
8497 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8502 msgid "The date on the certificate is invalid."
8503 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8506 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8511 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8515 msgid "The specified command was carried out."
8516 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8519 msgid "Undefined external error."
8520 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8523 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8524 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8527 msgid "The driver was not enabled."
8528 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8532 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8535 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8538 msgid "The specified device handle is invalid."
8539 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8542 msgid "There is no driver installed on your system!"
8543 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8545 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8547 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8548 "increase available memory, and then try again."
8550 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8551 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8555 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8556 "which functions and messages the driver supports."
8558 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8559 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8562 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8563 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8566 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8567 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8570 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8571 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8576 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8577 "Capabilities function to determine the supported formats."
8579 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8580 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8582 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8584 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8585 "device, or wait until the data is finished playing."
8587 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8588 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8592 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8593 "header, and then try again."
8595 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8596 "pak to zkuste znovu."
8600 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8601 "and then try again."
8603 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8608 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8609 "header, and then try again."
8611 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8612 "pak to zkuste znovu."
8616 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8617 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8619 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8620 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8624 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8625 "transmitted, and then try again."
8627 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8632 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8633 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8635 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8636 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8640 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8641 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8643 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8644 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8647 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8649 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8650 "otevření MCI zařízení."
8653 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8654 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8657 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8658 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8662 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8663 "or contact the device manufacturer."
8665 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8666 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8669 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8670 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8674 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8677 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8682 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8683 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8686 msgid "No command was specified."
8687 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8691 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8692 "size of the buffer."
8694 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8699 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8701 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8704 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8705 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8709 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8710 "manufacturer about obtaining a new driver."
8712 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8713 "zařízení na nový ovladač."
8717 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8718 "manufacturer about obtaining a new driver."
8719 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8722 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8723 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8726 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8727 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8731 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8733 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8737 msgid "The device driver is not ready."
8738 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8741 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8742 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8746 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8749 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8752 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8753 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8758 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8759 "separately to determine which devices caused the error."
8761 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8762 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8765 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8766 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8769 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8770 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8773 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8774 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8778 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8779 "still connected to the network."
8781 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8782 "síťové připojení průchozí."
8786 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8787 "device name is spelled correctly."
8789 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8790 "jste jeho název uvedli přesně."
8794 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8797 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8801 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8803 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8806 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8807 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8811 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8812 "parameter with each 'open' command."
8814 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8815 "parametr s každým příkazem 'open'."
8819 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8820 "Please supply one."
8822 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8827 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8828 "documentation for valid formats."
8830 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8835 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8837 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8840 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8841 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8845 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8846 "may be corrupt, or not in the correct format."
8848 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8849 "poškozen nebo nemá správný formát."
8852 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8853 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8856 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8857 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8860 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8861 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8864 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8865 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8868 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8869 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8873 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8874 "sequence, and then try again."
8876 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8881 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8882 "the device is closed, and then try again."
8884 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8885 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8889 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8890 "characters, followed by a period and an extension."
8892 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8893 "následovaných tečkou a příponou."
8897 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8898 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8902 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8903 "in Control Panel to install the device."
8905 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8906 "panelu, na záložce Ovladače."
8910 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8911 "restarting your computer."
8913 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8914 "restartujte Váš počítač."
8918 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8919 "cannot change directories."
8921 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8922 "nemůže změnit adresář."
8926 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8929 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8930 "nemůže změnit jednotku disku."
8933 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8934 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
8937 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8938 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
8942 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8943 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
8947 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8948 "until a wave device is free, and then try again."
8950 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
8951 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8955 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8956 "until the device is free, and then try again."
8958 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
8959 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8963 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8964 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8966 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
8967 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8971 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8972 "until the device is free, and then try again."
8974 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
8975 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8978 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8979 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
8982 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8983 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
8987 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8988 "the Drivers option to install the wave device."
8990 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
8991 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8995 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8997 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
9001 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9002 "the Drivers option to install the wave device."
9004 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
9005 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9009 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9012 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
9017 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9018 "You can't use them together."
9020 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
9025 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9028 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9032 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9033 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9035 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9036 "panelu na záložce Driver."
9040 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9041 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9044 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9045 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9048 msgid "An error occurred with the specified port."
9049 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9053 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9054 "these applications; then, try again."
9056 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9057 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9060 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9061 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9065 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9066 "Control Panel to install a MIDI driver."
9068 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9069 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9072 msgid "There is no display window."
9073 msgstr "Okno display chybí."
9076 msgid "Could not create or use window."
9077 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9081 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9082 "check your disk or network connection."
9084 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9085 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9089 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9090 "are still connected to the network."
9092 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9093 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9097 msgid "Print to File"
9102 msgid "&Output File Name:"
9106 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9110 msgid "Unable to create the output file."
9119 msgid "Operations Error"
9123 msgid "Protocol Error"
9127 msgid "Time Limit Exceeded"
9131 msgid "Size Limit Exceeded"
9135 msgid "Compare False"
9139 msgid "Compare True"
9143 msgid "Authentication Method Not Supported"
9147 msgid "Strong Authentication Required"
9151 msgid "Referral (v2)"
9159 msgid "Administration Limit Exceeded"
9163 msgid "Unavailable Critical Extension"
9167 msgid "Confidentiality Required"
9171 msgid "No Such Attribute"
9175 msgid "Undefined Type"
9179 msgid "Inappropriate Matching"
9183 msgid "Constraint Violation"
9187 msgid "Attribute Or Value Exists"
9191 msgid "Invalid Syntax"
9195 msgid "No Such Object"
9199 msgid "Alias Problem"
9203 msgid "Invalid DN Syntax"
9211 msgid "Alias Dereference Problem"
9215 msgid "Inappropriate Authentication"
9219 msgid "Invalid Credentials"
9224 msgid "Insufficient Rights"
9236 msgid "Unwilling To Perform"
9240 msgid "Loop Detected"
9244 msgid "Sort Control Missing"
9248 msgid "Index range error"
9252 msgid "Naming Violation"
9256 msgid "Object Class Violation"
9260 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9264 msgid "Not allowed on RDN"
9268 msgid "Already Exists"
9272 msgid "No Object Class Mods"
9276 msgid "Results Too Large"
9280 msgid "Affects Multiple DSAs"
9296 msgid "Encoding Error"
9300 msgid "Decoding Error"
9308 msgid "Auth Unknown"
9312 msgid "Filter Error"
9316 msgid "User Cancelled"
9320 msgid "Parameter Error"
9328 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9332 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9336 msgid "Specified control was not found in message"
9340 msgid "No result present in message"
9344 msgid "More results returned"
9348 msgid "Loop while handling referrals"
9352 msgid "Referral hop limit exceeded"
9355 #: attrib.rc:27 cmd.rc:315
9357 "Not Yet Implemented\n"
9361 #: attrib.rc:28 cmd.rc:318
9363 msgid "%1: File Not Found\n"
9364 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9368 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9371 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9376 " + Sets an attribute.\n"
9377 " - Clears an attribute.\n"
9378 " R Read-only file attribute.\n"
9379 " A Archive file attribute.\n"
9380 " S System file attribute.\n"
9381 " H Hidden file attribute.\n"
9382 " [drive:][path][filename]\n"
9383 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9384 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9385 " /D Processes folders as well.\n"
9396 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9401 msgid "&Without Titlebar"
9412 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9413 msgid "&Always on Top"
9414 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9418 msgid "&About Clock"
9419 msgstr "O &aplikaci..."
9427 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9428 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9429 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9430 "called procedure.\n"
9432 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9433 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9435 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9436 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9437 "kontrola se vrátí\n"
9438 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9439 "volané proceduře.\n"
9441 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9442 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9447 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9448 "default directory.\n"
9449 msgstr "Nápověda k CD\n"
9453 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9454 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9457 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9458 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9462 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9463 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9467 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9468 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9472 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9473 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9477 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9478 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9482 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9483 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9487 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9489 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9490 "on the terminal device before they are executed.\n"
9492 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9493 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9494 "preceding it with an @ sign.\n"
9496 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9498 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9499 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9501 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9502 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9503 "na terminálové zařízení.\n"
9507 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9508 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9512 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9514 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9516 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9517 "not exist in wine's cmd.\n"
9519 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9521 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9523 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9525 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9529 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9532 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9533 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9534 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9535 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9536 "label terminates the batch file execution.\n"
9538 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9540 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9541 "v dávkovém souboru.\n"
9543 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9544 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9545 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9546 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9547 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9549 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9554 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9555 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9556 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9561 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9563 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9564 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9565 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9567 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9568 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9570 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9572 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9573 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9574 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9576 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9577 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9581 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9583 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9584 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9585 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9587 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9589 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9590 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9591 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9595 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9596 msgstr "Nápověda k MD\n"
9600 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9601 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9605 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9607 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9609 "below the item are moved as well.\n"
9611 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9613 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9615 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9617 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9622 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9624 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9625 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9626 "PATH command with the new value.\n"
9628 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9629 "variable, for example:\n"
9630 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9632 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9634 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9635 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9636 "PATH novou cestu.\n"
9638 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9640 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9645 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9647 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9648 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9650 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9651 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9652 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9653 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9658 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9660 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9661 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9663 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9665 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9666 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9667 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9668 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9670 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9671 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9672 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9673 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9675 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9676 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9678 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9680 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9681 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9683 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9685 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9686 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9688 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9689 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9691 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9692 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9693 ") a znaménka větší než (>).\n"
9694 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9696 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9697 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9702 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9703 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9705 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9706 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9710 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9711 msgstr "Nápověda k REN\n"
9715 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9716 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9720 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9721 msgstr "Nápověda k RD\n"
9725 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9726 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9731 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9733 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9735 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9737 "SET <variable>=<value>\n"
9739 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9740 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9741 "have embedded spaces.\n"
9743 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9744 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9745 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9746 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9748 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9750 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9752 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9754 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9756 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9757 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9758 "nesmí být mezery.\n"
9760 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9761 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9762 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9763 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9767 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9768 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9769 "if called from the command line.\n"
9771 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9773 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9774 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9779 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9780 "with that suffix.\n"
9782 "start [options] program_filename [...]\n"
9783 "start [options] document_filename\n"
9786 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9787 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9788 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9789 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9791 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9792 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9793 "/L Show end-user license.\n"
9794 "/? Display this help and exit.\n"
9796 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
9797 "soubory s danou příponou.\n"
9799 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
9800 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
9803 "/M[inimalizovaně] Spustí program minimalizovaně.\n"
9804 "/MAX[imalizovaně] Spustí program maximalizovaně.\n"
9805 "/R Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani maximalizovaný).\n"
9806 "/W Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
9807 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9808 "/L Zobrazí licenci.\n"
9810 "start.exe verze 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9811 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9812 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9813 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9817 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9818 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9822 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9823 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9827 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9828 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9830 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9831 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9836 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9838 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9839 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9840 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9842 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9844 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9847 "VERIFY ON\tNastaví příznak\n"
9848 "VERIFY OFF\tZruší příznak\n"
9849 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9851 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9855 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9856 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9860 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9861 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9865 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9866 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9871 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9873 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9874 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9875 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9876 "settings are restored.\n"
9881 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9882 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9886 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9891 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9893 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9895 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9896 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9897 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9898 "association, if any.\n"
9903 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9905 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9907 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9908 "currently defined.\n"
9909 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9911 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9912 "associated to the specified file type.\n"
9916 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9921 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9922 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9923 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9928 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9929 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9931 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9932 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9937 "CMD built-in commands are:\n"
9938 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9939 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9940 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9941 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9942 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9943 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9944 "COPY\t\tCopy file\n"
9945 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9946 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9947 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9948 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9949 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9950 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9951 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9952 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9953 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9954 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9955 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9956 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9957 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9958 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9959 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9960 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9961 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9962 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9963 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9964 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9965 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9966 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9967 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9968 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9969 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9970 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9971 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9972 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9974 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9976 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
9977 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
9978 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
9979 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
9980 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
9981 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
9982 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
9983 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
9984 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
9985 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
9986 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
9987 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
9988 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
9989 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9990 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
9991 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
9992 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9993 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
9994 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9995 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
9996 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
9997 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
9998 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
9999 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
10000 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
10001 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
10002 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
10003 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
10005 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
10009 msgid "Are you sure?"
10012 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:40
10017 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:41
10023 msgid "File association missing for extension %1\n"
10027 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10031 msgid "Overwrite %1?"
10039 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10043 msgid "Argument missing\n"
10047 msgid "Syntax error\n"
10052 msgid "No help available for %1\n"
10053 msgstr "Není k dispozici; "
10056 msgid "Target to GOTO not found\n"
10060 msgid "Current Date is %1\n"
10064 msgid "Current Time is %1\n"
10068 msgid "Enter new date: "
10072 msgid "Enter new time: "
10076 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10079 #: cmd.rc:326 xcopy.rc:38
10080 msgid "Failed to open '%1'\n"
10084 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10087 #: cmd.rc:328 xcopy.rc:42
10098 msgid "Echo is %1\n"
10102 msgid "Verify is %1\n"
10106 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10110 msgid "Parameter error\n"
10115 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10120 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10124 msgid "PATH not found\n"
10128 msgid "Press any key to continue... "
10132 msgid "Wine Command Prompt"
10136 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10144 msgid "The input line is too long.\n"
10148 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10152 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10160 msgid " (Yes|No|All)"
10164 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10168 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10173 msgid "Wine Explorer"
10174 msgstr "P&rozkoumat"
10182 msgid "Usage: hostname\n"
10186 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10191 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10196 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10200 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10204 msgid "%1 adapter %2\n"
10212 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10228 msgid "Peer-to-peer"
10240 msgid "IP routing enabled"
10244 msgid "Physical address"
10248 msgid "DHCP enabled"
10252 msgid "Default gateway"
10257 "The syntax of this command is:\n"
10259 "NET command [arguments]\n"
10261 "NET command /HELP\n"
10263 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10268 "The syntax of this command is:\n"
10270 "NET START [service]\n"
10272 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10273 "'service' is the name of the service to start.\n"
10278 "The syntax of this command is:\n"
10280 "NET STOP service\n"
10282 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10286 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10291 msgid "Could not stop service %1\n"
10292 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10295 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10299 msgid "Could not get handle to service.\n"
10304 msgid "The %1 service is starting.\n"
10305 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
10308 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10313 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10314 msgstr "Volné místo"
10318 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10319 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
10322 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10327 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10328 msgstr "Volné místo"
10331 msgid "There are no entries in the list.\n"
10337 "Status Local Remote\n"
10338 "---------------------------------------------------------------\n"
10342 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10348 msgstr "Pozastaven; "
10352 msgid "Disconnected"
10353 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10357 msgid "A network error occurred"
10358 msgstr "Nastala chyba tisku."
10362 msgid "Connection is being made"
10363 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10367 msgid "Reconnecting"
10368 msgstr "Standardní nastavení"
10371 msgid "The following services are running:\n"
10375 msgid "&New\tCtrl+N"
10376 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10378 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10379 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10380 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10382 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10383 msgid "&Save\tCtrl+S"
10384 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10386 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10387 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10388 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10390 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10391 msgid "Page Se&tup..."
10392 msgstr "Nas&tavení stránky..."
10395 msgid "P&rinter Setup..."
10396 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10398 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10402 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10404 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10407 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10408 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10409 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10411 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10412 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10413 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10415 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10416 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10417 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10419 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10420 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10421 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10423 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10425 msgid "&Delete\tDel"
10426 msgstr "&Smazat\tDel"
10429 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10430 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10433 msgid "&Time/Date\tF5"
10434 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10437 msgid "&Wrap long lines"
10438 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10441 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10442 msgstr "&Hledej...\tCtrl+F"
10445 msgid "&Search next\tF3"
10446 msgstr "&Najdi další\tF3"
10448 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10449 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10450 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10452 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10454 msgid "&Contents\tF1"
10458 msgid "&About Notepad"
10463 msgstr "Nastavení stránky"
10475 msgid "Margins (millimeters)"
10490 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10491 msgctxt "accelerator Select All"
10495 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10496 msgctxt "accelerator Copy"
10500 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10501 msgctxt "accelerator Find"
10505 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10506 msgctxt "accelerator Replace"
10510 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10512 msgctxt "accelerator New"
10516 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10518 msgctxt "accelerator Open"
10522 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10523 msgctxt "accelerator Print"
10527 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10528 msgctxt "accelerator Save"
10533 msgctxt "accelerator Paste"
10537 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10538 msgctxt "accelerator Cut"
10542 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10543 msgctxt "accelerator Undo"
10555 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10561 msgstr "(bez názvu)"
10563 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10564 msgid "Text files (*.txt)"
10565 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10569 "File '%s' does not exist.\n"
10571 "Do you want to create a new file?"
10573 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10575 "Chcete ho vytvořit?"
10579 "File '%s' has been modified.\n"
10581 "Would you like to save the changes?"
10583 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10585 "Chcete uložit změny?"
10588 msgid "'%s' could not be found."
10589 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10592 msgid "Unicode (UTF-16)"
10596 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10600 msgid "Unicode (UTF-8)"
10606 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10607 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10608 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10609 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10615 msgid "&Bind to file..."
10619 msgid "&View TypeLib..."
10624 msgid "&System Configuration"
10625 msgstr "&Potvrzování..."
10628 msgid "&Run the Registry Editor"
10636 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10640 msgid "&In-process server"
10644 msgid "In-process &handler"
10649 msgid "&Local server"
10650 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10654 msgid "&Remote server"
10655 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10659 msgid "View &Type information"
10664 msgid "Create &Instance"
10665 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10668 msgid "Create Instance &On..."
10672 msgid "&Release Instance"
10676 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10680 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10684 msgid "&Expert mode"
10688 msgid "&Hidden component categories"
10691 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10693 msgstr "&Panel nástrojů"
10695 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10696 msgid "&Status Bar"
10697 msgstr "&Stavový řádek"
10699 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10701 msgid "&Refresh\tF5"
10703 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10704 "&Aktualizovat\tF5\n"
10705 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10710 msgid "&About OleView"
10715 msgid "&Save as..."
10716 msgstr "Uložit j&ako..."
10719 msgid "&Group by type kind"
10723 msgid "Connect to another machine"
10727 msgid "&Machine name:"
10732 msgid "System Configuration"
10733 msgstr "&Potvrzování..."
10737 msgid "System Settings"
10738 msgstr "Standardní nastavení"
10741 msgid "&Enable Distributed COM"
10745 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10750 "These settings change only registry values.\n"
10751 "They have no effect on Wine performance."
10756 msgid "Default Interface Viewer"
10757 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10762 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10770 msgid "&View Type Info"
10774 msgid "IPersist Interface Viewer"
10777 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10778 msgid "Class Name:"
10781 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10786 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10789 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10793 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10795 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10799 msgid "ITypeLib viewer"
10803 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10807 msgid "version 1.0"
10811 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10815 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10819 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10823 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10827 msgid "Run the Wine registry editor"
10831 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10835 msgid "Create an instance of the selected object"
10839 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10843 msgid "Release the currently selected object instance"
10847 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10851 msgid "Display the viewer for the selected item"
10855 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10860 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10864 msgid "Show or hide the toolbar"
10868 msgid "Show or hide the status bar"
10872 msgid "Refresh all lists"
10876 msgid "Display program information, version number and copyright"
10880 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10884 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10888 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10892 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10896 msgid "ObjectClasses"
10900 msgid "Grouped by Component Category"
10904 msgid "OLE 1.0 Objects"
10908 msgid "COM Library Objects"
10912 msgid "All Objects"
10917 msgid "Application IDs"
10921 msgid "Type Libraries"
10937 msgid "Implementation"
10946 msgid "CoGetClassObject failed."
10951 msgid "Unknown error"
10952 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10959 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10963 msgid "Inherited Interfaces"
10967 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10972 msgid "Close window"
10976 msgid "Group typeinfos by kind"
10984 msgid "O&pen\tEnter"
10985 msgstr "O&tevřít\tEnter"
10987 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10989 msgid "&Move...\tF7"
10991 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10992 "Př&esunout...\tF7\n"
10993 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10994 "&Přesunout...\tF7"
10996 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10997 msgid "&Copy...\tF8"
10998 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
11002 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11003 msgstr "V&lastnosti...\tAlt+Enter"
11006 msgid "&Execute..."
11007 msgstr "Sp&ustit..."
11011 msgid "E&xit Windows"
11012 msgstr "&Konec Windows..."
11014 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11016 msgstr "&Nastavení"
11019 msgid "&Arrange automatically"
11020 msgstr "&Uspořádat automaticky"
11024 msgid "&Minimize on run"
11026 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11027 "&Minimalizovat za běhu\n"
11028 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11029 "&Minimalizovat při spuštění"
11031 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
11033 msgid "&Save settings on exit"
11035 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11036 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
11037 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11038 "&Uložit nastavení při vypnutí"
11040 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11045 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11046 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
11049 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11050 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
11053 msgid "&Arrange Icons"
11054 msgstr "&Zarovnat ikony"
11058 msgid "&About Program Manager"
11059 msgstr "Program manager"
11062 msgid "Program &group"
11063 msgstr "Programová &skupina"
11070 msgid "Move Program"
11071 msgstr "Přesun programu"
11074 msgid "Move program:"
11075 msgstr "Přesunout program:"
11077 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11078 msgid "From group:"
11079 msgstr "ze skupiny:"
11081 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11083 msgstr "&do skupiny:"
11086 msgid "Copy Program"
11087 msgstr "Kopírování programu"
11090 msgid "Copy program:"
11091 msgstr "Kopírovat program:"
11094 msgid "Program Group Attributes"
11095 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11098 msgid "&Group file:"
11099 msgstr "&Soubor skupiny:"
11102 msgid "Program Attributes"
11103 msgstr "Vlastnosti programu"
11105 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11106 msgid "&Command line:"
11107 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11110 msgid "&Working directory:"
11111 msgstr "P&racovní adresář:"
11114 msgid "&Key combination:"
11115 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11117 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11118 msgid "&Minimize at launch"
11119 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11122 msgid "Change &icon..."
11123 msgstr "Změnit &ikonu..."
11126 msgid "Change Icon"
11127 msgstr "Změna ikony"
11131 msgstr "&Název souboru:"
11134 msgid "Current &icon:"
11135 msgstr "Současná &ikona:"
11138 msgid "Execute Program"
11139 msgstr "Spustit program"
11142 msgid "Program Manager"
11143 msgstr "Program manager"
11145 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11149 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11150 msgid "Information"
11154 msgid "Delete group `%s'?"
11155 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11158 msgid "Delete program `%s'?"
11159 msgstr "Smazat program `%s'?"
11163 msgid "Not implemented"
11165 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11166 "Není podporováno\n"
11167 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11168 "Není implementováno"
11171 msgid "Error reading `%s'."
11172 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11175 msgid "Error writing `%s'."
11176 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11180 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11181 "Should it be tried further on?"
11183 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11184 "Mám to zkusit znovu?"
11187 msgid "Help not available."
11188 msgstr "Nápověda není dostupná."
11191 msgid "Unknown feature in %s"
11192 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11195 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11196 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11199 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11200 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11203 msgid "Libraries (*.dll)"
11204 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11208 msgstr "Soubory ikon"
11211 msgid "Icons (*.ico)"
11212 msgstr "Ikony (*.ico)"
11216 "The syntax of this command is:\n"
11218 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11224 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11229 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11233 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11237 msgid "The operation completed successfully\n"
11241 msgid "Error: Invalid key name\n"
11245 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11249 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11254 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11262 msgid "&Import Registry File..."
11263 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11266 msgid "&Export Registry File..."
11267 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11269 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11273 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11274 msgid "&String Value"
11275 msgstr "Ř&etězcová položka"
11277 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11278 msgid "&Binary Value"
11279 msgstr "&Binární položka"
11281 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11282 msgid "&DWORD Value"
11283 msgstr "&DWORD položka"
11285 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11286 msgid "&Multi String Value"
11289 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11291 msgid "&Expandable String Value"
11292 msgstr "Ř&etězcová položka"
11294 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11295 msgid "&Rename\tF2"
11296 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11298 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11299 msgid "&Copy Key Name"
11300 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11302 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11304 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11305 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
11308 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11309 msgstr "Najít &další\tF3"
11312 msgid "Status &Bar"
11313 msgstr "P&anel Status"
11315 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11319 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11321 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11325 msgid "&Remove Favorite..."
11326 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11329 msgid "&About Registry Editor"
11330 msgstr "&O aplikaci Registry Editor"
11334 msgid "Modify Binary Data..."
11335 msgstr "Upravit binární data"
11339 msgid "Export registry"
11340 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11343 msgid "S&elected branch:"
11360 msgid "Value names"
11365 msgid "Value content"
11369 msgid "Whole string only"
11374 msgid "Add Favorite"
11377 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11384 msgid "Remove Favorite"
11385 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11388 msgid "Edit String"
11389 msgstr "Úprava řetězce"
11391 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11392 msgid "Value name:"
11395 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11396 msgid "Value data:"
11401 msgstr "Úprava DWORD"
11408 msgid "Hexadecimal"
11409 msgstr "šestnáctkový"
11417 msgid "Edit Binary"
11422 msgid "Edit Multi String"
11423 msgstr "Úprava řetězce"
11426 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11427 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11430 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11431 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11434 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11435 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11438 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11439 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11443 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11444 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11447 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11448 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11455 msgid "Registry Editor"
11456 msgstr "Editor registru"
11460 msgid "Import Registry File"
11461 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11465 msgid "Export Registry File"
11466 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11470 msgid "Registry files (*.reg)"
11471 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11474 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11482 msgid "(value not set)"
11486 msgid "(cannot display value)"
11490 msgid "(unknown %d)"
11494 msgid "Quits the registry editor"
11495 msgstr "Ukončí regedit"
11498 msgid "Adds keys to the favorites list"
11499 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11502 msgid "Removes keys from the favorites list"
11503 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11506 msgid "Shows or hides the status bar"
11507 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11510 msgid "Change position of split between two panes"
11514 msgid "Refreshes the window"
11515 msgstr "Překreslí okno"
11518 msgid "Deletes the selection"
11519 msgstr "Smaže vybrané"
11522 msgid "Renames the selection"
11523 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11526 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11527 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11530 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11531 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11534 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11535 msgstr "Najde další výskyt textu"
11538 msgid "Modifies the value's data"
11539 msgstr "Změní data"
11542 msgid "Adds a new key"
11543 msgstr "Přidá nový klíč"
11546 msgid "Adds a new string value"
11547 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11550 msgid "Adds a new binary value"
11551 msgstr "Přidá novou binární položku"
11554 msgid "Adds a new double word value"
11555 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11558 msgid "Imports a text file into the registry"
11559 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11562 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11563 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11566 msgid "Prints all or part of the registry"
11567 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11570 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11571 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11574 msgid "Can't query value '%s'"
11575 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11578 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11579 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11582 msgid "Value is too big (%u)"
11583 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11586 msgid "Confirm Value Delete"
11587 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11590 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11591 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11594 msgid "Search string '%s' not found"
11598 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11602 msgid "New Key #%d"
11603 msgstr "Nový klíč #%d"
11606 msgid "New Value #%d"
11607 msgstr "Nová položka #%d"
11610 msgid "Can't query key '%s'"
11611 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11615 msgid "Adds a new multi string value"
11616 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11620 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11621 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11626 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11627 "with that suffix.\n"
11629 "start [options] program_filename [...]\n"
11630 "start [options] document_filename\n"
11633 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11634 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11635 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11636 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11638 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11639 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11640 "/L Show end-user license.\n"
11641 "/? Display this help and exit.\n"
11643 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11644 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11645 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11646 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11648 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
11649 "soubory s danou příponou.\n"
11651 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
11652 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
11655 "/M[inimalizovaně] Spustí program minimalizovaně.\n"
11656 "/MAX[imalizovaně] Spustí program maximalizovaně.\n"
11657 "/R Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani maximalizovaný).\n"
11658 "/W Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
11659 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11660 "/L Zobrazí licenci.\n"
11662 "start.exe verze 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11663 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11664 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11665 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11670 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11671 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11672 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11673 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11674 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11676 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11677 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11678 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11679 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11681 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11682 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11683 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11685 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11687 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11688 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11689 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11690 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11691 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11693 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11694 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11695 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11696 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11698 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11699 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11700 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11702 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
11706 "Application could not be started, or no application associated with the "
11707 "specified file.\n"
11708 "ShellExecuteEx failed"
11710 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11712 "ShellExecuteEx selhal"
11715 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11719 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11723 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11727 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11731 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11735 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11739 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11743 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11748 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11752 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11756 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11760 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11764 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11768 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11772 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11775 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11776 msgid "&New Task (Run...)"
11780 msgid "E&xit Task Manager"
11785 msgid "&Minimize On Use"
11786 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11789 msgid "&Hide When Minimized"
11792 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11793 msgid "&Show 16-bit tasks"
11798 msgid "&Refresh Now"
11802 msgid "&Update Speed"
11805 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11809 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11813 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11821 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11822 msgid "&Select Columns..."
11825 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11826 msgid "&CPU History"
11829 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11830 msgid "&One Graph, All CPUs"
11833 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11834 msgid "One Graph &Per CPU"
11837 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11838 msgid "&Show Kernel Times"
11841 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11842 msgid "Tile &Horizontally"
11843 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11845 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11846 msgid "Tile &Vertically"
11849 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11852 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11854 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11858 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11859 msgid "&Bring To Front"
11864 msgid "&About Task Manager"
11867 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11871 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11876 msgid "&Go To Process"
11879 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11880 msgid "&End Process"
11884 msgid "End Process &Tree"
11887 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11892 msgid "Set &Priority"
11900 msgid "&Above Normal"
11904 msgid "&Below Normal"
11908 msgid "Set &Affinity..."
11912 msgid "Edit Debug &Channels..."
11915 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11916 msgid "Task Manager"
11921 msgid "&New Task..."
11925 msgid "&Show processes from all users"
11941 msgid "Commit charge (K)"
11945 msgid "Physical memory (K)"
11949 msgid "Kernel memory (K)"
11952 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11956 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11960 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11964 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11978 msgid "System Cache"
11979 msgstr "Systémový adresář"
11992 msgid "CPU usage history"
11993 msgstr "Historie příkazů"
11997 msgid "Memory usage history"
11998 msgstr "Historie příkazů"
12000 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12001 msgid "Debug Channels"
12006 msgid "Processor Affinity"
12007 msgstr "Zpracovává se; "
12011 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12012 "allowed to execute on."
12145 msgid "Select Columns"
12146 msgstr "Vy&brat vše"
12150 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12155 msgid "&Image Name"
12159 msgid "&PID (Process Identifier)"
12171 msgid "&Memory Usage"
12175 msgid "Memory Usage &Delta"
12179 msgid "Pea&k Memory Usage"
12184 msgid "Page &Faults"
12185 msgstr "Nastavit &výchozí"
12188 msgid "&USER Objects"
12191 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12195 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12196 msgid "I/O Read Bytes"
12200 msgid "&Session ID"
12206 msgstr "Podle &Názvu"
12209 msgid "Page F&aults Delta"
12213 msgid "&Virtual Memory Size"
12217 msgid "Pa&ged Pool"
12221 msgid "N&on-paged Pool"
12225 msgid "Base P&riority"
12229 msgid "&Handle Count"
12233 msgid "&Thread Count"
12236 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12237 msgid "GDI Objects"
12240 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12244 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12245 msgid "I/O Write Bytes"
12248 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12252 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12253 msgid "I/O Other Bytes"
12257 msgid "Create New Task"
12261 msgid "Runs a new program"
12265 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12269 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12273 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12277 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12281 msgid "Displays tasks by using large icons"
12285 msgid "Displays tasks by using small icons"
12289 msgid "Displays information about each task"
12293 msgid "Updates the display twice per second"
12297 msgid "Updates the display every two seconds"
12301 msgid "Updates the display every four seconds"
12305 msgid "Does not automatically update"
12309 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12313 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12317 msgid "Minimizes the windows"
12321 msgid "Maximizes the windows"
12325 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12329 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12333 msgid "Displays Task Manager help topics"
12337 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12341 msgid "Exits the Task Manager application"
12345 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12349 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12353 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12357 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12361 msgid "Each CPU has its own history graph"
12365 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12369 msgid "Tells the selected tasks to close"
12373 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12377 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12381 msgid "Removes the process from the system"
12385 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12389 msgid "Attaches the debugger to this process"
12393 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12397 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12401 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12405 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12409 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12413 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12417 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12421 msgid "Controls Debug Channels"
12425 msgid "Performance"
12429 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12433 msgid "Processes: %d"
12437 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12465 msgid "Peak Mem Usage"
12469 msgid "Page Faults"
12473 msgid "USER Objects"
12505 msgid "Task Manager Warning"
12510 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12511 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12512 "sure you want to change the priority class?"
12516 msgid "Unable to Change Priority"
12521 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12522 "results including loss of data and system instability. The\n"
12523 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12524 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12525 "terminate the process?"
12529 msgid "Unable to Terminate Process"
12534 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12535 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12539 msgid "Unable to Debug Process"
12543 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12547 msgid "Invalid Option"
12551 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12555 msgid "System Idle Process"
12559 msgid "Not Responding"
12570 #: uninstaller.rc:26
12571 msgid "Wine Application Uninstaller"
12572 msgstr "Deinstalátor"
12574 #: uninstaller.rc:27
12576 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12578 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12580 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12581 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12588 msgid "&Scale to Window"
12589 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12600 msgid "Regular Metafile Viewer"
12601 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12604 msgid "Waiting for Program"
12609 msgid "Terminate Process"
12610 msgstr "&Vlastnosti"
12614 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12617 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12626 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12631 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12632 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12633 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12634 "option) any later version."
12638 msgid "Windows registration information"
12646 msgid "Organi&zation:"
12651 msgid "Application settings"
12652 msgstr "Nastavení aplikací"
12657 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12658 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12659 "or per-application settings in those tabs as well."
12661 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12662 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12663 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12666 msgid "&Add application..."
12667 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12670 msgid "&Remove application"
12671 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12674 msgid "&Windows Version:"
12675 msgstr "Verze &Windows:"
12679 msgid "Window settings"
12680 msgstr " Nastavení oken "
12683 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12687 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12691 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12692 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12695 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12696 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12699 msgid "Desktop &size:"
12700 msgstr "Velikost desktopu:"
12703 msgid "Screen resolution"
12707 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12712 msgid "DLL overrides"
12713 msgstr "Náhrady DLL"
12717 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12718 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12721 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12722 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12725 msgid "&New override for library:"
12726 msgstr "Nová náhrada pro DLL:"
12728 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12733 msgid "Existing &overrides:"
12734 msgstr "Stávající náhrady:"
12738 msgstr "&Upravit..."
12741 msgid "Edit Override"
12747 msgstr " Pořadí nahravání "
12750 msgid "&Builtin (Wine)"
12751 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12754 msgid "&Native (Windows)"
12755 msgstr "&Nativní (Windows)"
12758 msgid "Bui<in then Native"
12759 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12762 msgid "Nati&ve then Builtin"
12763 msgstr "Nati&vní a pak vestavěná"
12771 msgid "Select Drive Letter"
12772 msgstr "Písmo výběru"
12776 msgid "Drive mappings"
12777 msgstr " Mapování disků "
12781 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12787 msgstr "Přid&at..."
12790 msgid "Auto&detect"
12791 msgstr "Auto&detekce"
12797 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12798 msgid "Show &Advanced"
12799 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12807 msgstr "Prochá&zet..."
12815 msgstr "&Sériové číslo:"
12818 msgid "Show &dot files"
12819 msgstr "Zobrazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12822 msgid "Driver diagnostics"
12830 msgid "Output device:"
12834 msgid "Voice output device:"
12838 msgid "Input device:"
12842 msgid "Voice input device:"
12846 msgid "&Test Sound"
12859 msgid "&Install theme..."
12860 msgstr "Instalovat téma..."
12873 msgstr "Domácí adresáře"
12889 msgid "Select the Unix target directory, please."
12890 msgstr "Vyberte prosím unixový cílový adresář."
12893 msgid "Hide &Advanced"
12894 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12898 msgstr "(Bez tématu)"
12905 msgid "Desktop Integration"
12906 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12914 msgstr "O programu"
12917 msgid "Wine configuration"
12918 msgstr "Konfigurace Wine"
12921 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12922 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12925 msgid "Select a theme file"
12926 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12930 msgstr "Domácí adresáře"
12937 msgid "Wine configuration for %s"
12938 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12941 msgid "Selected driver: %s"
12948 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12949 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12950 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12954 msgid "Audio test failed!"
12959 msgid "(System default)"
12960 msgstr "Systémový adresář"
12964 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12965 "Are you sure you want to do this?"
12967 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12968 "Určitě to chcete udělat?"
12971 msgid "Warning: system library"
12972 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12983 msgid "native, builtin"
12984 msgstr "nativní, vestavěná"
12987 msgid "builtin, native"
12988 msgstr "vestavěná, nativní"
12995 msgid "Default Settings"
12996 msgstr "Standardní nastavení"
13000 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13001 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
13004 msgid "Use global settings"
13005 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
13008 msgid "Select an executable file"
13009 msgstr "Zvolte spustitelný soubor"
13013 msgid "Autodetect..."
13014 msgstr "Autodetekce"
13017 msgid "Local hard disk"
13018 msgstr "Místní pevný disk"
13021 msgid "Network share"
13022 msgstr "Síťový disk"
13025 msgid "Floppy disk"
13035 "You cannot add any more drives.\n"
13037 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13039 "Další disk již není možno přidat.\n"
13041 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
13045 msgid "System drive"
13046 msgstr "Systémový disk"
13050 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13052 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13053 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13055 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
13057 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
13058 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
13063 msgctxt "Drive letter"
13068 msgid "Drive Mapping"
13069 msgstr "Přípojný bod"
13073 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13075 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13077 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
13079 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
13082 msgid "Controls Background"
13083 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13086 msgid "Controls Text"
13087 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13090 msgid "Menu Background"
13091 msgstr "Pozadí menu"
13095 msgstr "Písmo menu"
13099 msgstr "Rolovací pruh"
13102 msgid "Selection Background"
13103 msgstr "Pozadí výběru"
13106 msgid "Selection Text"
13107 msgstr "Písmo výběru"
13110 msgid "ToolTip Background"
13111 msgstr "Pozadí tipu"
13114 msgid "ToolTip Text"
13115 msgstr "Písmo tipu"
13118 msgid "Window Background"
13119 msgstr "Pozadí okna"
13122 msgid "Window Text"
13123 msgstr "Písmo okna"
13126 msgid "Active Title Bar"
13127 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13130 msgid "Active Title Text"
13131 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
13134 msgid "Inactive Title Bar"
13135 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13138 msgid "Inactive Title Text"
13139 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
13142 msgid "Message Box Text"
13147 msgid "Application Workspace"
13152 msgid "Window Frame"
13153 msgstr "Písmo okna"
13157 msgid "Active Border"
13158 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13162 msgid "Inactive Border"
13163 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13167 msgid "Controls Shadow"
13168 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13176 msgid "Controls Highlight"
13177 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13181 msgid "Controls Dark Shadow"
13182 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13186 msgid "Controls Light"
13187 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13191 msgid "Controls Alternate Background"
13192 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13195 msgid "Hot Tracked Item"
13200 msgid "Active Title Bar Gradient"
13201 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13205 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13206 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13209 msgid "Menu Highlight"
13215 msgstr "Pozadí menu"
13217 #: wineconsole.rc:60
13218 msgid "Cursor size"
13219 msgstr "Velikost kurzoru"
13221 #: wineconsole.rc:61
13225 #: wineconsole.rc:62
13229 #: wineconsole.rc:63
13233 #: wineconsole.rc:65
13237 #: wineconsole.rc:66
13241 #: wineconsole.rc:67
13245 #: wineconsole.rc:68
13249 #: wineconsole.rc:69
13251 msgstr "Quick edit mód"
13253 #: wineconsole.rc:70
13257 #: wineconsole.rc:72
13258 msgid "Command history"
13259 msgstr "Historie příkazů"
13261 #: wineconsole.rc:73
13263 msgid "&Number of recalled commands:"
13264 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13266 #: wineconsole.rc:76
13267 msgid "&Remove doubles"
13268 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13270 #: wineconsole.rc:84
13274 #: wineconsole.rc:86
13278 #: wineconsole.rc:97
13280 msgid "Configuration"
13281 msgstr " Nastavení "
13283 #: wineconsole.rc:100
13284 msgid "Buffer zone"
13285 msgstr "Oblast zásobníku"
13287 #: wineconsole.rc:101
13292 #: wineconsole.rc:104
13297 #: wineconsole.rc:108
13298 msgid "Window size"
13299 msgstr "Velikost okna"
13301 #: wineconsole.rc:109
13306 #: wineconsole.rc:112
13311 #: wineconsole.rc:116
13312 msgid "End of program"
13313 msgstr "Konec programu"
13315 #: wineconsole.rc:117
13316 msgid "&Close console"
13317 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13319 #: wineconsole.rc:119
13323 #: wineconsole.rc:125
13324 msgid "Console parameters"
13325 msgstr "Parametry konzole"
13327 #: wineconsole.rc:128
13328 msgid "Retain these settings for later sessions"
13329 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13331 #: wineconsole.rc:129
13332 msgid "Modify only current session"
13333 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13335 #: wineconsole.rc:26
13336 msgid "Set &Defaults"
13337 msgstr "Nastavit &výchozí"
13339 #: wineconsole.rc:28
13343 #: wineconsole.rc:31
13344 msgid "&Select all"
13345 msgstr "Vy&brat vše"
13347 #: wineconsole.rc:32
13351 #: wineconsole.rc:33
13355 #: wineconsole.rc:36
13356 msgid "Setup - Default settings"
13357 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13359 #: wineconsole.rc:37
13360 msgid "Setup - Current settings"
13361 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13363 #: wineconsole.rc:38
13364 msgid "Configuration error"
13365 msgstr "Chyba nastavení"
13367 #: wineconsole.rc:39
13368 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13369 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13371 #: wineconsole.rc:34
13373 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13374 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13376 #: wineconsole.rc:35
13377 msgid "This is a test"
13378 msgstr "Toto je test"
13380 #: wineconsole.rc:41
13381 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13384 #: wineconsole.rc:42
13385 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13388 #: wineconsole.rc:43
13389 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13392 #: wineconsole.rc:44
13393 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13396 #: wineconsole.rc:45
13398 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13399 "The command is invalid.\n"
13402 #: wineconsole.rc:47
13406 " wineconsole [options] <command>\n"
13411 #: wineconsole.rc:49
13413 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13415 " try to setup the current terminal as a Wine "
13419 #: wineconsole.rc:50
13420 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13423 #: wineconsole.rc:51
13427 " wineconsole cmd\n"
13428 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13434 msgid "Program Error"
13435 msgstr "Programová &skupina"
13439 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13440 "sorry for the inconvenience."
13445 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13446 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13447 "Database</a> for tips about running this application."
13452 msgid "Show &Details"
13453 msgstr "&Podrobnosti"
13457 msgid "Program Error Details"
13458 msgstr "Programová &skupina"
13462 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13463 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13464 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13465 "and attach that file to the report."
13469 msgid "Wine program crash"
13473 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13477 msgid "(unidentified)"
13482 msgid "Saving failed"
13483 msgstr "Otevřít soubor"
13486 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13490 msgid "&Open\tEnter"
13491 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13495 msgstr "Př&ejmenovat..."
13499 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13500 msgstr "V&lastnosti...\tAlt+Enter"
13504 msgstr "&Spustit..."
13507 msgid "Cr&eate Directory..."
13508 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13516 msgid "Connect &Network Drive..."
13517 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
13520 msgid "&Disconnect Network Drive"
13521 msgstr "&Odpojit &síťové zařízení"
13528 msgid "&All File Details"
13529 msgstr "&Detaily všech souborů"
13532 msgid "&Sort by Name"
13533 msgstr "&Třídit podle jména"
13536 msgid "Sort &by Type"
13537 msgstr "Třídit &podle typu"
13540 msgid "Sort by Si&ze"
13541 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13544 msgid "Sort by &Date"
13545 msgstr "Třídit podle &data"
13549 msgid "Filter by&..."
13550 msgstr "Třídit podle &..."
13554 msgstr "&Panel zaříení"
13557 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13558 msgstr "&Celaá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13561 msgid "New &Window"
13562 msgstr "Nové &okno"
13565 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13566 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13569 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13570 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13574 msgid "&About Wine File Manager"
13578 msgid "Select destination"
13579 msgstr "Zvolte cíl"
13583 msgid "By File Type"
13584 msgstr "Podle &Typu"
13592 msgid "&Directories"
13606 msgid "&Other files"
13610 msgid "Show Hidden/&System Files"
13615 msgid "&File Name:"
13619 msgid "Full &Path:"
13623 msgid "Last Change:"
13628 msgid "Cop&yright:"
13647 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13651 msgid "&Compressed"
13652 msgstr "nekomprimovaný"
13656 msgid "Version information"
13660 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13665 msgid "Applying font settings"
13666 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13669 msgid "Error while selecting new font."
13670 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13674 msgid "Wine File Manager"
13687 msgstr "Příkazový řádek"
13689 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13690 msgid "Not yet implemented"
13691 msgstr "Zatím neimplementováno"
13695 msgstr "Datum vytvoření"
13699 msgstr "Datum posledního přístupu"
13703 msgstr "Datum poslední modifikace"
13706 msgid "Index/Inode"
13711 msgid "%1 of %2 free"
13712 msgstr "%s z %s volného"
13715 msgctxt "unit kilobyte"
13720 msgctxt "unit megabyte"
13725 msgctxt "unit gigabyte"
13738 msgid "Question &Marks"
13743 msgstr "&Začátečník"
13747 msgstr "&Pokročilý"
13755 msgstr "&Dle libosti..."
13759 msgid "&Fastest Times"
13760 msgstr "Ne&jlepší časy"
13764 msgid "&About WineMine"
13768 msgid "Fastest Times"
13769 msgstr "Nejlepší časy"
13773 msgid "Fastest times"
13774 msgstr "Nejlepší časy"
13778 msgstr "Začátečník"
13789 msgid "Congratulations!"
13790 msgstr "Gratulujeme !"
13793 msgid "Please enter your name"
13794 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13797 msgid "Custom Game"
13798 msgstr "Vlastní hra"
13821 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13822 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13825 msgid "Printer &setup..."
13826 msgstr "Na&stavení tisku..."
13829 msgid "&Annotate..."
13830 msgstr "P&oznamenat si..."
13838 msgstr "Při&dat..."
13840 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13844 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13848 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13852 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13858 msgid "&Help on help\tF1"
13859 msgstr "&Pomoc k nápovědě"
13862 msgid "Always on &top"
13863 msgstr "Vždy na &vrchu"
13866 msgid "&About Wine Help"
13867 msgstr "&Informace"
13871 msgid "Annotation..."
13872 msgstr "P&oznamenat si..."
13877 msgstr "&Kopírovat"
13888 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13890 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13895 msgstr "Nápověda Wine"
13898 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13899 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13910 msgid "Help files (*.hlp)"
13911 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13914 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13918 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13922 msgid "Help topics: "
13927 msgid "&New...\tCtrl+N"
13928 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
13932 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13933 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
13937 msgid "&Clear\tDel"
13938 msgstr "&Smazat\tDel"
13942 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13943 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
13946 msgid "Find &next\tF3"
13962 msgid "Selection &info"
13966 msgid "Character &format"
13970 msgid "&Def. char format"
13974 msgid "Paragrap&h format"
13981 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13985 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13989 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13992 msgstr "&Stavový řádek"
13999 msgid "&Date and time..."
14007 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14008 msgid "&Bullet points"
14011 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14013 msgid "&Paragraph..."
14019 msgstr "Uložit j&ako..."
14022 msgid "Backgroun&d"
14027 msgid "&System\tCtrl+1"
14028 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
14032 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14033 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
14037 msgid "&About Wine Wordpad"
14038 msgstr "&Informace..."
14043 msgstr "Zarovnat automaticky"
14046 msgid "Date and time"
14051 msgid "Available formats"
14056 msgid "New document type"
14057 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
14061 msgid "Paragraph format"
14066 msgid "Indentation"
14067 msgstr "P&oznamenat si..."
14069 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14074 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14090 msgstr "Uložit j&ako..."
14098 msgid "Remove al&l"
14099 msgstr "&Odstranit sdílení..."
14103 msgid "Line wrapping"
14104 msgstr "Přípojný bod"
14108 msgid "&No line wrapping"
14109 msgstr "Přípojný bod"
14112 msgid "Wrap text by the &window border"
14116 msgid "Wrap text by the &margin"
14122 msgstr "&Panel nástrojů"
14125 msgctxt "accelerator Align Left"
14130 msgctxt "accelerator Align Center"
14135 msgctxt "accelerator Align Right"
14140 msgctxt "accelerator Redo"
14145 msgctxt "accelerator Bold"
14150 msgctxt "accelerator Italic"
14155 msgctxt "accelerator Underline"
14161 msgid "All documents (*.*)"
14162 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
14166 msgid "Text documents (*.txt)"
14167 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
14170 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14174 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14178 msgid "Rich text document"
14182 msgid "Text document"
14186 msgid "Unicode text document"
14191 msgid "Printer files (*.prn)"
14192 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
14211 msgid "Previous page"
14243 msgctxt "unit: centimeter"
14248 msgctxt "unit: inch"
14257 msgctxt "unit: point"
14266 msgid "Save changes to '%s'?"
14270 msgid "Finished searching the document."
14274 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14279 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14280 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14285 msgid "Invalid number format."
14286 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
14289 msgid "OLE storage documents are not supported."
14294 msgid "Could not save the file."
14295 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
14298 msgid "You do not have access to save the file."
14302 msgid "Could not open the file."
14306 msgid "You do not have access to open the file."
14311 msgid "Printing not implemented."
14313 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14314 "Není podporováno\n"
14315 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14316 "Není implementováno"
14319 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14323 msgid "Starting Wordpad failed"
14327 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14331 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14335 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14339 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14343 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14348 "Is '%1' a filename or directory\n"
14350 "(F - File, D - Directory)\n"
14354 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14358 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14362 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14366 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14375 msgctxt "Directory key"
14381 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14384 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14385 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14389 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14391 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14392 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14393 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14394 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14395 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14396 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14397 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14398 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14399 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14400 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14401 "[/N] Copy using short names.\n"
14402 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14403 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14404 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14405 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14406 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14407 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14408 "\tarchive attribute.\n"
14409 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14410 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14411 "\t\tthan source.\n"