1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
168 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
169 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
170 #| "install it for you.\n"
172 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
173 #| "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
176 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
177 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
179 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
180 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
183 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
184 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
187 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
188 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
189 "winehq.org/Gecko</a>."
192 msgid "Add/Remove Programs"
193 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
197 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
200 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
203 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
209 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
210 "entry for this program from the registry?"
212 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
213 "aplikace. Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
217 msgid "Not specified"
218 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
220 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
224 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
226 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
233 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
238 msgid "Installation programs"
239 msgstr "Instalační programy"
242 msgid "Programs (*.exe)"
243 msgstr "Programy (*.exe)"
245 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
246 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
247 msgid "All files (*.*)"
248 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
252 msgid "&Modify/Remove"
253 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
256 msgid "Downloading..."
260 msgid "Installing..."
261 msgstr "Instaluji..."
265 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
268 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
269 "souboru byla přerušena."
272 msgid "Compress options"
273 msgstr "Nastavení komprese"
276 msgid "&Choose a stream:"
277 msgstr "&Vyber datový proud:"
279 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
284 msgid "&Interleave every"
285 msgstr "Prolož&it každých"
287 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
292 msgid "Current format:"
293 msgstr "Současný formát:"
304 msgid "All multimedia files"
305 msgstr "Všechny soubory multimédií"
316 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
317 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
321 msgstr "nekomprimovaný"
327 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
328 msgid "Properties for %s"
329 msgstr "Vlastnosti %s"
331 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
335 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
356 msgid "Customize Toolbar"
357 msgstr "Nastavení panelu"
359 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
360 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
368 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
369 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
370 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
371 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
372 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
373 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
374 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
387 msgid "A&vailable buttons:"
388 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
399 msgid "&Toolbar buttons:"
400 msgstr "&Tlačítka panelu:"
406 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
411 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
412 "Žádná klávesová zkratka.\n"
413 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
416 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
417 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
427 msgstr "Jdi na dnešek"
429 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
430 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
434 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
436 msgstr "&Jméno souboru:"
438 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
439 msgid "&Directories:"
442 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
443 msgid "List Files of &Type:"
444 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
446 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
448 msgstr "&Diskové jednotky:"
450 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
452 msgstr "&Pouze pro čtení"
456 msgstr "Ulož pod jménem..."
458 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
460 msgstr "Ulož pod jménem"
462 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
471 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
473 msgstr "Rozsah tisku"
475 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
485 msgstr "&Zadané stránky"
487 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
500 msgid "Print &Quality:"
501 msgstr "Kvalita &tisku:"
504 msgid "Print to Fi&le"
505 msgstr "Tisk do so&uboru"
509 msgstr "Kondenzované"
511 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
513 msgstr "Nastavení tisku"
515 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
520 msgid "&Default Printer"
521 msgstr "&Výchozí tiskárna"
528 msgid "Specific &Printer"
529 msgstr "Specifická &tiskárna"
531 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
539 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
543 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
555 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
567 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
577 msgstr "Přeš&krtnutí"
583 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
600 msgid "&Basic Colors:"
601 msgstr "&Základní barvy:"
604 msgid "&Custom Colors:"
605 msgstr "&Barvy na zakázku:"
607 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
608 msgid "Color | Sol&id"
609 msgstr "Barva|Spoj&itá"
640 msgid "&Add to Custom Colors"
641 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
644 msgid "&Define Custom Colors >>"
645 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
647 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
651 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
655 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
656 msgid "Match &Whole Word Only"
657 msgstr "Pouze &celá slova"
659 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
661 msgstr "&Rozlišovat velikost"
667 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
671 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
675 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
677 msgstr "Najít d&alší"
684 msgid "Re&place With:"
685 msgstr "&Zaměnit za:"
693 msgstr "Zaměni&t vše"
696 msgid "Print to fi&le"
697 msgstr "Tisk do so&uboru"
699 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
700 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
704 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
708 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
712 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
716 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
720 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
729 msgid "Number of &copies:"
730 msgstr "Počet &kopií:"
734 msgstr "K&ompletovat"
752 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
770 msgstr "Nastavení stránky"
776 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
788 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
796 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
802 msgstr "Tiská&rna..."
810 msgstr "&Název souboru:"
813 msgid "Files of &type:"
814 msgstr "Soubory &typu:"
817 msgid "Open as &read-only"
818 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
820 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
827 msgstr "&Název souboru:"
831 msgid "Files of type:"
832 msgstr "Soubory &typu:"
835 msgid "File not found"
836 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
839 msgid "Please verify that the correct file name was given"
840 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
844 "File does not exist.\n"
845 "Do you want to create file?"
847 "Soubor neexistuje.\n"
848 "Chcete ho vytvořit?"
852 "File already exists.\n"
853 "Do you want to replace it?"
855 "Soubor již existuje.\n"
856 "Chcete ho přepsat novým?"
859 msgid "Invalid character(s) in path"
860 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
864 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
867 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
871 msgid "Path does not exist"
872 msgstr "Adresář neexistuje"
875 msgid "File does not exist"
876 msgstr "Soubor neexistuje"
880 msgstr "O jednu úroveň výše"
883 msgid "Create New Folder"
884 msgstr "Vytvořit novou složku"
890 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
895 msgid "Browse to Desktop"
896 msgstr "Prohlížet plochu"
912 msgstr "Tučná kurzíva"
914 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
918 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
922 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
926 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
930 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
934 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
938 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
942 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
946 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
950 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
954 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
958 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
962 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
966 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
970 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
974 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
979 msgid "Unreadable Entry"
980 msgstr "Nečitelný vstup"
984 "This value does not lie within the page range.\n"
985 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
987 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
988 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
991 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
992 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
996 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
997 "Please reenter margins."
999 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
1000 "Zadejte prosím jiné okraje."
1003 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1004 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
1008 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1009 "Please enter a value between 1 and %d."
1011 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
1012 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
1015 msgid "A printer error occurred."
1016 msgstr "Nastala chyba tisku."
1019 msgid "No default printer defined."
1020 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
1023 msgid "Cannot find the printer."
1024 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
1026 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1028 msgid "Out of memory."
1030 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1032 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1033 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1036 msgid "An error occurred."
1037 msgstr "Vyskytla se chyba."
1040 msgid "Unknown printer driver."
1041 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1045 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1046 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1048 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1049 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1050 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1053 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1054 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1056 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1070 msgstr "Otevřít soubor"
1072 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1078 msgstr "Pozastaven; "
1085 msgid "Pending deletion; "
1086 msgstr "Probíhá mazání; "
1090 msgstr "Zaseknutý papír; "
1093 msgid "Out of paper; "
1094 msgstr "Došel papír; "
1097 msgid "Feed paper manual; "
1098 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1101 msgid "Paper problem; "
1102 msgstr "Problém s papírem; "
1105 msgid "Printer offline; "
1106 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1109 msgid "I/O Active; "
1110 msgstr "Přenos dat; "
1118 msgstr "Tiskne se; "
1121 msgid "Output tray is full; "
1122 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1125 msgid "Not available; "
1126 msgstr "Není k dispozici; "
1133 msgid "Processing; "
1134 msgstr "Zpracovává se; "
1137 msgid "Initializing; "
1138 msgstr "Inicializuje se; "
1141 msgid "Warming up; "
1142 msgstr "Zahřívá se; "
1146 msgstr "Dochází toner; "
1150 msgstr "Došel toner; "
1154 msgstr "Zařazování; "
1157 msgid "Interrupted by user; "
1158 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1161 msgid "Out of memory; "
1162 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1165 msgid "The printer door is open; "
1166 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1169 msgid "Print server unknown; "
1170 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1173 msgid "Power save mode; "
1174 msgstr "Úsporný režim; "
1177 msgid "Default Printer; "
1178 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1181 msgid "There are %d documents in the queue"
1182 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1185 msgid "Margins [inches]"
1186 msgstr "Okraje [palce]"
1189 msgid "Margins [mm]"
1190 msgstr "Okraje [mm]"
1192 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgstr "&Uživatelské jméno:"
1202 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Připojuji se k %s"
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1227 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1228 "správné jméno a heslo."
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1237 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1239 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock\n"
1240 "před napsáním hesla."
1243 msgid "Caps Lock is On"
1244 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1247 msgid "Authority Key Identifier"
1251 msgid "Key Attributes"
1255 msgid "Key Usage Restriction"
1259 msgid "Subject Alternative Name"
1263 msgid "Issuer Alternative Name"
1267 msgid "Basic Constraints"
1275 msgid "Certificate Policies"
1279 msgid "Subject Key Identifier"
1283 msgid "CRL Reason Code"
1287 msgid "CRL Distribution Points"
1291 msgid "Enhanced Key Usage"
1295 msgid "Authority Information Access"
1299 msgid "Certificate Extensions"
1303 msgid "Next Update Location"
1307 msgid "Yes or No Trust"
1311 msgid "Email Address"
1312 msgstr "Emailová adresa"
1315 msgid "Unstructured Name"
1316 msgstr "Nestrukturované jméno"
1319 msgid "Content Type"
1323 msgid "Message Digest"
1327 msgid "Signing Time"
1331 msgid "Counter Sign"
1335 msgid "Challenge Password"
1339 msgid "Unstructured Address"
1340 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1343 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgid "Prefer Signed Data"
1350 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1351 msgctxt "Certification Practice Statement"
1355 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1360 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1364 msgid "Certification Authority Issuer"
1368 msgid "Certification Template Name"
1372 msgid "Certificate Type"
1376 msgid "Certificate Manifold"
1380 msgid "Netscape Cert Type"
1384 msgid "Netscape Base URL"
1388 msgid "Netscape Revocation URL"
1392 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1396 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1400 msgid "Netscape CA Policy URL"
1404 msgid "Netscape SSL ServerName"
1408 msgid "Netscape Comment"
1412 msgid "Country/Region"
1413 msgstr "Země/oblast"
1416 msgid "Organization"
1420 msgid "Organizational Unit"
1421 msgstr "Organizační jednotka"
1432 msgid "State or Province"
1452 msgid "Domain Component"
1456 msgid "Street Address"
1460 msgid "Serial Number"
1468 msgid "Cross CA Version"
1472 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1476 msgid "Principal Name"
1480 msgid "Windows Product Update"
1484 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1492 msgid "Enrollment CSP"
1500 msgid "Delta CRL Indicator"
1504 msgid "Issuing Distribution Point"
1508 msgid "Freshest CRL"
1512 msgid "Name Constraints"
1516 msgid "Policy Mappings"
1520 msgid "Policy Constraints"
1524 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1528 msgid "Application Policies"
1532 msgid "Application Policy Mappings"
1536 msgid "Application Policy Constraints"
1544 msgid "CMC Response"
1548 msgid "Unsigned CMC Request"
1552 msgid "CMC Status Info"
1556 msgid "CMC Extensions"
1560 msgid "CMC Attributes"
1568 msgid "PKCS 7 Signed"
1572 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1576 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1580 msgid "PKCS 7 Digested"
1584 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1588 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1592 msgid "Virtual Base CRL Number"
1596 msgid "Next CRL Publish"
1600 msgid "CA Encryption Certificate"
1603 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1604 msgid "Key Recovery Agent"
1608 msgid "Certificate Template Information"
1612 msgid "Enterprise Root OID"
1616 msgid "Dummy Signer"
1620 msgid "Encrypted Private Key"
1624 msgid "Published CRL Locations"
1628 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1632 msgid "Transaction Id"
1633 msgstr "Identifikátor transakce"
1636 msgid "Sender Nonce"
1640 msgid "Recipient Nonce"
1648 msgid "Get Certificate"
1649 msgstr "Získat certifikát"
1656 msgid "Revoke Request"
1660 msgid "Query Pending"
1663 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1664 msgid "Certificate Trust List"
1668 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1672 msgid "Private Key Usage Period"
1676 msgid "Client Information"
1680 msgid "Server Authentication"
1684 msgid "Client Authentication"
1688 msgid "Code Signing"
1692 msgid "Secure Email"
1696 msgid "Time Stamping"
1700 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1704 msgid "Microsoft Time Stamping"
1708 msgid "IP security end system"
1712 msgid "IP security tunnel termination"
1716 msgid "IP security user"
1720 msgid "Encrypting File System"
1723 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1724 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1727 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1728 msgid "Windows System Component Verification"
1731 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1732 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1735 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1736 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1740 msgid "Key Pack Licenses"
1743 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1744 msgid "License Server Verification"
1747 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1748 msgid "Smart Card Logon"
1751 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1753 msgid "Digital Rights"
1756 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1757 msgid "Qualified Subordination"
1760 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1761 msgid "Key Recovery"
1764 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1765 msgid "Document Signing"
1769 msgid "IP security IKE intermediate"
1772 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1773 msgid "File Recovery"
1776 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1777 msgid "Root List Signer"
1781 msgid "All application policies"
1784 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1785 msgid "Directory Service Email Replication"
1788 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1789 msgid "Certificate Request Agent"
1792 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1793 msgid "Lifetime Signing"
1797 msgid "All issuance policies"
1801 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1809 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1813 msgid "Other People"
1817 msgid "Trusted Publishers"
1821 msgid "Untrusted Certificates"
1829 msgid "Certificate Issuer"
1833 msgid "Certificate Serial Number="
1841 msgid "Email Address="
1849 msgid "Directory Address"
1865 msgid "Registered ID="
1869 msgid "Unknown Key Usage"
1873 msgid "Subject Type="
1877 msgctxt "Certificate Authority"
1886 msgid "Path Length Constraint="
1891 msgctxt "path length"
1894 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1895 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1896 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1900 msgid "Information Not Available"
1904 msgid "Authority Info Access"
1908 msgid "Access Method="
1912 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1921 msgid "Unknown Access Method"
1925 msgid "Alternative Name"
1929 msgid "CRL Distribution Point"
1933 msgid "Distribution Point Name"
1953 msgid "Key Compromise"
1957 msgid "CA Compromise"
1961 msgid "Affiliation Changed"
1969 msgid "Operation Ceased"
1973 msgid "Certificate Hold"
1977 msgid "Financial Information="
1980 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1985 msgid "Not Available"
1989 msgid "Meets Criteria="
1992 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1996 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2001 msgid "Digital Signature"
2002 msgstr "Digitální podpis"
2005 msgid "Non-Repudiation"
2009 msgid "Key Encipherment"
2013 msgid "Data Encipherment"
2017 msgid "Key Agreement"
2021 msgid "Certificate Signing"
2025 msgid "Off-line CRL Signing"
2033 msgid "Encipher Only"
2037 msgid "Decipher Only"
2041 msgid "SSL Client Authentication"
2045 msgid "SSL Server Authentication"
2065 msgid "Signature CA"
2069 msgid "Certificate Policy"
2073 msgid "Policy Identifier: "
2077 msgid "Policy Qualifier Info"
2081 msgid "Policy Qualifier Id="
2089 msgid "Notice Reference"
2093 msgid "Organization="
2097 msgid "Notice Number="
2101 msgid "Notice Text="
2104 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2110 msgid "&Install Certificate..."
2111 msgstr "&Vlastnosti"
2114 msgid "Issuer &Statement"
2124 msgid "&Edit Properties..."
2126 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2128 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2133 msgid "&Copy to File..."
2134 msgstr "Kopíruji soubory..."
2138 msgid "Certification Path"
2139 msgstr "&Vlastnosti"
2143 msgid "Certification path"
2144 msgstr "&Vlastnosti"
2148 msgid "&View Certificate"
2149 msgstr "&Vlastnosti"
2153 msgid "Certificate &status:"
2154 msgstr "&Vlastnosti"
2166 msgid "&Friendly name:"
2167 msgstr "&Název souboru:"
2169 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2170 msgid "&Description:"
2175 msgid "Certificate purposes"
2176 msgstr "&Vlastnosti"
2179 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2183 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2187 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2192 msgid "Add &Purpose..."
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2204 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2205 msgid "Select Certificate Store"
2209 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2213 msgid "&Show physical stores"
2216 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2217 msgid "Certificate Import Wizard"
2222 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2223 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2227 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2228 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2230 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2231 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2232 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2233 "lists, and certificate trust lists.\n"
2235 "To continue, click Next."
2238 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2241 msgstr "&Název souboru:"
2243 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2246 msgstr "Procházet..."
2250 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2251 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2255 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2259 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2262 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2263 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2268 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2269 "location for the certificates."
2273 msgid "&Automatically select certificate store"
2277 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2281 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2285 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2288 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2289 msgid "You have specified the following settings:"
2292 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2293 msgid "Certificates"
2297 msgid "I&ntended purpose:"
2305 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2311 msgid "&Advanced..."
2316 msgid "Certificate intended purposes"
2317 msgstr "&Vlastnosti"
2319 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2320 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2327 msgid "Advanced Options"
2332 msgid "Certificate purpose"
2333 msgstr "&Vlastnosti"
2337 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2342 msgid "&Certificate purposes:"
2343 msgstr "&Vlastnosti"
2345 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2346 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2347 msgid "Certificate Export Wizard"
2352 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2353 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2357 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2362 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2363 "lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "To continue, click Next."
2370 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2371 "to protect the private key on a later page."
2375 msgid "Do you wish to export the private key?"
2379 msgid "&Yes, export the private key"
2383 msgid "N&o, do not export the private key"
2387 msgid "&Confirm password:"
2391 msgid "Select the format you want to use:"
2395 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2399 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2403 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2407 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2411 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2415 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2419 msgid "&Enable strong encryption"
2423 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2427 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2431 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2434 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2440 msgid "Certificate Information"
2445 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2446 "altered or corrupted."
2451 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2452 "trusted root certificate store."
2456 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2461 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2462 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2465 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2469 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2489 msgid "This certificate has an invalid signature."
2493 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2497 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2501 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2505 msgid "This certificate is OK."
2516 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2521 msgid "Version 1 Fields Only"
2525 msgid "Extensions Only"
2529 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgid "Properties Only"
2536 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2538 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2542 msgid "Serial number"
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2578 msgid "Friendly name"
2581 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2587 msgid "Certificate Properties"
2588 msgstr "&Vlastnosti"
2591 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2595 msgid "The OID you entered already exists."
2599 msgid "Please select a certificate store."
2604 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2605 "select another file."
2609 msgid "File to Import"
2613 msgid "Specify the file you want to import."
2616 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2617 msgid "Certificate Store"
2622 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2623 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2631 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2634 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2635 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2638 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2639 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2647 msgid "Please select a file."
2651 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2656 msgid "Could not open "
2657 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2660 msgid "Determined by the program"
2664 msgid "Please select a store"
2668 msgid "Certificate Store Selected"
2672 msgid "Automatically determined by the program"
2675 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2679 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2684 msgid "Certificate Revocation List"
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2692 msgid "Personal Information Exchange"
2696 msgid "The import was successful."
2700 msgid "The import failed."
2708 msgid "<Advanced Purposes>"
2720 msgid "Expiration Date"
2724 msgid "Friendly Name"
2727 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2731 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2732 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2733 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2738 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2739 "sign messages with it.\n"
2740 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2745 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2746 "sign messages with them.\n"
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2753 "verify messages signed with it.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2759 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2760 "verify messages signed with it.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2781 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2787 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2788 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2794 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2800 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2813 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2817 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2822 "Ensures software came from software publisher\n"
2823 "Protects software from alteration after publication"
2827 msgid "Protects e-mail messages"
2831 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2835 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2839 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2843 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2847 msgid "Private Key Archival"
2852 msgid "Export Format"
2856 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2860 msgid "Export Filename"
2864 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2869 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2871 "Soubor již existuje.\n"
2872 "Chcete ho přepsat novým?"
2875 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2879 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2883 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2887 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2896 msgid "Include all certificates in certificate path"
2904 msgid "The export was successful."
2908 msgid "The export failed."
2912 msgid "Export Private Key"
2917 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2922 msgid "Enter Password"
2926 msgid "You may password-protect a private key."
2930 msgid "The passwords do not match."
2934 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2939 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2940 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2943 msgid "Default DirectSound"
2944 msgstr "Výchozí DirectSound"
2947 msgid "DirectSound: %s"
2948 msgstr "DirectSound: %s"
2951 msgid "Default WaveOut Device"
2952 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2955 msgid "Default MidiOut Device"
2956 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2960 msgid "Configure Devices"
2984 msgstr "Přípojný bod"
2987 msgid "Show Assigned First"
3001 msgid "Regional Setting"
3002 msgstr "Standardní nastavení"
3005 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3006 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
3013 msgid "Central European"
3054 msgid "CHINESE_GB2312"
3062 msgid "CHINESE_BIG5"
3066 msgid "Hangul(Johab)"
3079 msgid "Files on Camera"
3080 msgstr "&Název souboru:"
3083 msgid "Import Selected"
3096 msgid "Skip This Dialog"
3104 msgid "Transferring"
3108 msgid "Transferring... Please Wait"
3113 msgid "Connecting to camera"
3114 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3117 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3122 msgstr "S&ynchronizovat"
3124 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3133 msgctxt "table of contents"
3141 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3145 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3147 msgstr "&Tisknout..."
3149 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3157 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3161 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3163 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3186 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3190 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3194 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3196 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3199 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3205 msgctxt "table of contents"
3211 msgstr "Synchronizovat"
3213 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3217 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3221 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3222 msgid "Cinepak Video codec"
3225 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3226 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3231 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3235 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3239 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3241 msgstr "&Otevřít..."
3243 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3245 msgstr "Uložit j&ako..."
3248 msgid "Print &format..."
3249 msgstr "&Formát tisku..."
3255 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3256 msgid "Print previe&w"
3257 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3264 msgid "&Standard bar"
3265 msgstr "&Standardní řádek"
3268 msgid "&Address bar"
3269 msgstr "&Adresní řádek"
3271 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3275 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3276 msgid "&Add to Favorites..."
3277 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3280 msgid "&About Internet Explorer"
3281 msgstr "&O Internet Exploreru"
3285 msgstr "Otevřít URL"
3288 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3289 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3301 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3310 msgid "Searching for %s"
3311 msgstr "Vyhledávám %s"
3314 msgid "Start downloading %s"
3315 msgstr "Začínám stahovat %s"
3318 msgid "Downloading %s"
3322 msgid "Asking for %s"
3323 msgstr "Dotazuji se na %s"
3327 msgstr "Domovská stránka"
3330 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3331 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3334 msgid "&Current page"
3335 msgstr "&Aktuální stránka"
3338 msgid "&Default page"
3339 msgstr "&Standardní nastavení"
3343 msgstr "&Prázdná stránka"
3346 msgid "Browsing history"
3347 msgstr "Historie prohlížení"
3350 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3351 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3354 msgid "Delete &files..."
3355 msgstr "S&mazat soubory..."
3358 msgid "&Settings..."
3359 msgstr "&Nastavení..."
3362 msgid "Delete browsing history"
3363 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3367 "Temporary internet files\n"
3368 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3370 "Dočasné soubory internetu\n"
3371 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3376 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3377 "preferences and login information."
3380 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3381 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3386 "List of websites you have accessed."
3389 "Seznam navštívených webových stránek."
3394 "Usernames and other information you have entered into forms."
3397 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3402 "Saved passwords you have entered into forms."
3405 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3407 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3411 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3413 msgstr "Zabezpečení"
3417 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3418 "certificate authorities and publishers."
3420 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3421 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3424 msgid "Certificates..."
3425 msgstr "Certifikáty..."
3428 msgid "Publishers..."
3429 msgstr "Vydavatelé..."
3432 msgid "Internet Settings"
3433 msgstr "Nastavení internetu"
3436 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3437 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3440 msgid "Security settings for zone: "
3441 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3449 msgstr "Velmi nízká"
3471 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3483 #| msgid "Disconnected"
3494 msgid "Test Joystick"
3502 msgid "Test Force Feedback"
3507 #| msgid "Create Control"
3508 msgid "Game Controllers"
3509 msgstr "Vytvořit propojení"
3512 msgid "Error converting object to primitive type"
3516 msgid "Invalid procedure call or argument"
3520 msgid "Subscript out of range"
3524 msgid "Object required"
3528 msgid "Automation server can't create object"
3532 msgid "Object doesn't support this property or method"
3536 msgid "Object doesn't support this action"
3540 msgid "Argument not optional"
3544 msgid "Syntax error"
3548 msgid "Expected ';'"
3552 msgid "Expected '('"
3556 msgid "Expected ')'"
3561 msgid "Invalid character"
3562 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3565 msgid "Unterminated string constant"
3569 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3573 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3577 msgid "Label redefined"
3582 msgid "Label not found"
3583 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3586 msgid "Conditional compilation is turned off"
3590 msgid "Number expected"
3594 msgid "Function expected"
3598 msgid "'[object]' is not a date object"
3602 msgid "Object expected"
3606 msgid "Illegal assignment"
3610 msgid "'|' is undefined"
3614 msgid "Boolean object expected"
3618 msgid "Cannot delete '|'"
3622 msgid "VBArray object expected"
3626 msgid "JScript object expected"
3630 msgid "Syntax error in regular expression"
3634 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3638 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3642 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3647 #| msgid "Print range"
3648 msgid "Precision is out of range"
3649 msgstr "Rozsah tisku"
3652 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3656 msgid "Array object expected"
3664 msgid "Invalid function.\n"
3669 msgid "File not found.\n"
3670 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3673 msgid "Path not found.\n"
3677 msgid "Too many open files.\n"
3681 msgid "Access denied.\n"
3685 msgid "Invalid handle.\n"
3689 msgid "Memory trashed.\n"
3694 msgid "Not enough memory.\n"
3696 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3698 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3699 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3702 msgid "Invalid block.\n"
3706 msgid "Bad environment.\n"
3710 msgid "Bad format.\n"
3714 msgid "Invalid access.\n"
3718 msgid "Invalid data.\n"
3723 msgid "Out of memory.\n"
3725 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3727 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3728 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3731 msgid "Invalid drive.\n"
3736 msgid "Can't delete current directory.\n"
3737 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3740 msgid "Not same device.\n"
3744 msgid "No more files.\n"
3748 msgid "Write protected.\n"
3756 msgid "Not ready.\n"
3760 msgid "Bad command.\n"
3764 msgid "CRC error.\n"
3768 msgid "Bad length.\n"
3771 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3772 msgid "Seek error.\n"
3776 msgid "Not DOS disk.\n"
3781 msgid "Sector not found.\n"
3782 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3786 msgid "Out of paper.\n"
3787 msgstr "Došel papír; .\n"
3790 msgid "Write fault.\n"
3794 msgid "Read fault.\n"
3798 msgid "General failure.\n"
3802 msgid "Sharing violation.\n"
3807 msgid "Lock violation.\n"
3811 msgid "Wrong disk.\n"
3815 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3820 msgid "End of file.\n"
3821 msgstr "Oblí&bené.\n"
3823 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3824 msgid "Disk full.\n"
3828 msgid "Request not supported.\n"
3832 msgid "Remote machine not listening.\n"
3836 msgid "Duplicate network name.\n"
3840 msgid "Bad network path.\n"
3845 msgid "Network busy.\n"
3846 msgstr "Síťový disk.\n"
3850 msgid "Device does not exist.\n"
3851 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3854 msgid "Too many commands.\n"
3858 msgid "Adapter hardware error.\n"
3862 msgid "Bad network response.\n"
3867 msgid "Unexpected network error.\n"
3868 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3871 msgid "Bad remote adapter.\n"
3875 msgid "Print queue full.\n"
3879 msgid "No spool space.\n"
3883 msgid "Print canceled.\n"
3887 msgid "Network name deleted.\n"
3891 msgid "Network access denied.\n"
3895 msgid "Bad device type.\n"
3900 msgid "Bad network name.\n"
3901 msgstr "Síťový disk.\n"
3904 msgid "Too many network names.\n"
3908 msgid "Too many network sessions.\n"
3913 msgid "Sharing paused.\n"
3914 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3917 msgid "Request not accepted.\n"
3921 msgid "Redirector paused.\n"
3926 msgid "File exists.\n"
3927 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3930 msgid "Cannot create.\n"
3934 msgid "Int24 failure.\n"
3938 msgid "Out of structures.\n"
3942 msgid "Already assigned.\n"
3945 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3946 msgid "Invalid password.\n"
3951 msgid "Invalid parameter.\n"
3952 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3956 msgid "Net write fault.\n"
3957 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3960 msgid "No process slots.\n"
3964 msgid "Too many semaphores.\n"
3968 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3972 msgid "Semaphore is set.\n"
3976 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3980 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3984 msgid "Semaphore owner died.\n"
3988 msgid "Semaphore user limit.\n"
3992 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3996 msgid "Drive locked.\n"
4000 msgid "Broken pipe.\n"
4005 msgid "Open failed.\n"
4006 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4009 msgid "Buffer overflow.\n"
4013 msgid "No more search handles.\n"
4017 msgid "Invalid target handle.\n"
4021 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4025 msgid "Invalid verify switch.\n"
4029 msgid "Bad driver level.\n"
4034 msgid "Call not implemented.\n"
4036 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4037 "Není podporováno\n"
4038 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4039 "Není implementováno.\n"
4042 msgid "Semaphore timeout.\n"
4047 msgid "Insufficient buffer.\n"
4048 msgstr "Digi&tální.\n"
4051 msgid "Invalid name.\n"
4055 msgid "Invalid level.\n"
4059 msgid "No volume label.\n"
4064 msgid "Module not found.\n"
4065 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4068 msgid "Procedure not found.\n"
4072 msgid "No children to wait for.\n"
4076 msgid "Child process has not completed.\n"
4080 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4084 msgid "Negative seek.\n"
4088 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4092 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4096 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4100 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4104 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4108 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4112 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4116 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4120 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4125 msgid "Drive is busy.\n"
4130 msgid "Same drive.\n"
4131 msgstr "Systémový disk.\n"
4134 msgid "Not toplevel directory.\n"
4139 msgid "Directory is not empty.\n"
4140 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4143 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4147 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4151 msgid "Path is busy.\n"
4155 msgid "Already a SUBST target.\n"
4159 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4163 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4167 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4171 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4175 msgid "Volume label too long.\n"
4179 msgid "Too many TCBs.\n"
4183 msgid "Signal refused.\n"
4187 msgid "Segment discarded.\n"
4191 msgid "Segment not locked.\n"
4195 msgid "Bad thread ID address.\n"
4199 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4203 msgid "Path is invalid.\n"
4207 msgid "Signal pending.\n"
4211 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4215 msgid "Lock failed.\n"
4219 msgid "Resource in use.\n"
4224 msgid "Cancel violation.\n"
4225 msgstr "Informace.\n"
4228 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4232 msgid "Invalid segment number.\n"
4236 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4241 msgid "File already exists.\n"
4242 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4245 msgid "Invalid flag number.\n"
4249 msgid "Semaphore name not found.\n"
4253 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4257 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4261 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4265 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4269 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4273 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4277 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4281 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4285 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4289 msgid "IOPL not enabled.\n"
4293 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4297 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4301 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4305 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4309 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4313 msgid "Environment variable not found.\n"
4317 msgid "No signal sent.\n"
4321 msgid "File name is too long.\n"
4325 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4329 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4333 msgid "Invalid signal number.\n"
4337 msgid "Error setting signal handler.\n"
4341 msgid "Segment locked.\n"
4345 msgid "Too many modules.\n"
4349 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4353 msgid "Machine type mismatch.\n"
4361 msgid "Pipe busy.\n"
4365 msgid "Pipe closed.\n"
4370 msgid "Pipe not connected.\n"
4371 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4375 msgid "More data available.\n"
4376 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4380 msgid "Session canceled.\n"
4381 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4384 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4388 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4393 msgid "No more data available.\n"
4394 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4397 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4402 msgid "Directory name invalid.\n"
4403 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4406 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4410 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4414 msgid "Extended attribute table full.\n"
4418 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4422 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4426 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4430 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4434 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4438 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4442 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4446 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4450 msgid "Invalid address.\n"
4454 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4458 msgid "Pipe connected.\n"
4462 msgid "Pipe listening.\n"
4466 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4471 msgid "I/O operation aborted.\n"
4475 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4479 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4483 msgid "No access to memory location.\n"
4487 msgid "Swap error.\n"
4491 msgid "Stack overflow.\n"
4495 msgid "Invalid message.\n"
4499 msgid "Cannot complete.\n"
4503 msgid "Invalid flags.\n"
4507 msgid "Unrecognized volume.\n"
4511 msgid "File invalid.\n"
4515 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4519 msgid "Nonexistent token.\n"
4524 msgid "Registry corrupt.\n"
4525 msgstr "Editor registru.\n"
4528 msgid "Invalid key.\n"
4533 msgid "Can't open registry key.\n"
4534 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4537 msgid "Can't read registry key.\n"
4542 msgid "Can't write registry key.\n"
4543 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4546 msgid "Registry has been recovered.\n"
4551 msgid "Registry is corrupt.\n"
4552 msgstr "Editor registru.\n"
4556 msgid "I/O to registry failed.\n"
4557 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4561 msgid "Not registry file.\n"
4562 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4565 msgid "Key deleted.\n"
4569 msgid "No registry log space.\n"
4573 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4577 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4581 msgid "Notify change request in progress.\n"
4585 msgid "Dependent services are running.\n"
4589 msgid "Invalid service control.\n"
4593 msgid "Service request timeout.\n"
4597 msgid "Cannot create service thread.\n"
4601 msgid "Service database locked.\n"
4605 msgid "Service already running.\n"
4609 msgid "Invalid service account.\n"
4613 msgid "Service is disabled.\n"
4617 msgid "Circular dependency.\n"
4622 msgid "Service does not exist.\n"
4623 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4626 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4630 msgid "Service not active.\n"
4634 msgid "Service controller connect failed.\n"
4638 msgid "Exception in service.\n"
4643 msgid "Database does not exist.\n"
4644 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4647 msgid "Service-specific error.\n"
4651 msgid "Process aborted.\n"
4655 msgid "Service dependency failed.\n"
4659 msgid "Service login failed.\n"
4663 msgid "Service start-hang.\n"
4667 msgid "Invalid service lock.\n"
4671 msgid "Service marked for delete.\n"
4675 msgid "Service exists.\n"
4679 msgid "System running last-known-good config.\n"
4683 msgid "Service dependency deleted.\n"
4687 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4691 msgid "Service not started since last boot.\n"
4695 msgid "Duplicate service name.\n"
4699 msgid "Different service account.\n"
4703 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4707 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4711 msgid "No recovery program for service.\n"
4716 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4718 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4719 "Není podporováno\n"
4720 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4721 "Není implementováno.\n"
4724 msgid "End of media.\n"
4728 msgid "Filemark detected.\n"
4732 msgid "Beginning of media.\n"
4736 msgid "Setmark detected.\n"
4740 msgid "No data detected.\n"
4744 msgid "Partition failure.\n"
4748 msgid "Invalid block length.\n"
4752 msgid "Device not partitioned.\n"
4756 msgid "Unable to lock media.\n"
4760 msgid "Unable to unload media.\n"
4764 msgid "Media changed.\n"
4768 msgid "I/O bus reset.\n"
4772 msgid "No media in drive.\n"
4776 msgid "No Unicode translation.\n"
4780 msgid "DLL init failed.\n"
4784 msgid "Shutdown in progress.\n"
4788 msgid "No shutdown in progress.\n"
4792 msgid "I/O device error.\n"
4796 msgid "No serial devices found.\n"
4800 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4804 msgid "Serial I/O completed.\n"
4808 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4812 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4816 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4821 msgid "Unknown floppy error.\n"
4822 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4825 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4829 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4833 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4837 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4841 msgid "End of tape media.\n"
4845 msgid "Not enough server memory.\n"
4849 msgid "Possible deadlock.\n"
4853 msgid "Incorrect alignment.\n"
4857 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4861 msgid "Set-power-state failed.\n"
4865 msgid "Too many links.\n"
4869 msgid "Newer windows version needed.\n"
4873 msgid "Wrong operating system.\n"
4877 msgid "Single-instance application.\n"
4882 msgid "Real-mode application.\n"
4886 msgid "Invalid DLL.\n"
4890 msgid "No associated application.\n"
4894 msgid "DDE failure.\n"
4898 msgid "DLL not found.\n"
4903 msgid "Out of user handles.\n"
4905 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4907 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4908 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4911 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4915 msgid "The source element is empty.\n"
4919 msgid "The destination element is full.\n"
4924 msgid "The element address is invalid.\n"
4925 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4928 msgid "The magazine is not present.\n"
4932 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4937 msgid "The device requires cleaning.\n"
4938 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4942 msgid "The device door is open.\n"
4943 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4947 msgid "The device is not connected.\n"
4948 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4951 msgid "Element not found.\n"
4955 msgid "No match found.\n"
4959 msgid "Property set not found.\n"
4963 msgid "Point not found.\n"
4967 msgid "No running tracking service.\n"
4971 msgid "No such volume ID.\n"
4975 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4979 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4983 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4987 msgid "The journal is being deleted.\n"
4991 msgid "The journal is not active.\n"
4995 msgid "Potential matching file found.\n"
4999 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5003 msgid "Invalid device name.\n"
5008 msgid "Connection unavailable.\n"
5009 msgstr "Není k dispozici; .\n"
5012 msgid "Device already remembered.\n"
5016 msgid "No network or bad path.\n"
5020 msgid "Invalid network provider name.\n"
5024 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5028 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5032 msgid "Not a container.\n"
5036 msgid "Extended error.\n"
5040 msgid "Invalid group name.\n"
5045 msgid "Invalid computer name.\n"
5046 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5049 msgid "Invalid event name.\n"
5053 msgid "Invalid domain name.\n"
5057 msgid "Invalid service name.\n"
5061 msgid "Invalid network name.\n"
5066 msgid "Invalid share name.\n"
5067 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5070 msgid "Invalid message name.\n"
5074 msgid "Invalid message destination.\n"
5078 msgid "Session credential conflict.\n"
5082 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5086 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5090 msgid "No network.\n"
5095 msgid "Operation canceled by user.\n"
5096 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5099 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5102 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5104 msgid "Connection refused.\n"
5105 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5108 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5112 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5116 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5120 msgid "Connection invalid.\n"
5124 msgid "Connection is active.\n"
5129 msgid "Network unreachable.\n"
5130 msgstr "Síťový disk.\n"
5133 msgid "Host unreachable.\n"
5137 msgid "Protocol unreachable.\n"
5141 msgid "Port unreachable.\n"
5145 msgid "Request aborted.\n"
5149 msgid "Connection aborted.\n"
5153 msgid "Please retry operation.\n"
5157 msgid "Connection count limit reached.\n"
5161 msgid "Login time restriction.\n"
5165 msgid "Login workstation restriction.\n"
5169 msgid "Incorrect network address.\n"
5173 msgid "Service already registered.\n"
5178 msgid "Service not found.\n"
5179 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5182 msgid "User not authenticated.\n"
5186 msgid "User not logged on.\n"
5190 msgid "Continue work in progress.\n"
5194 msgid "Already initialized.\n"
5198 msgid "No more local devices.\n"
5203 msgid "The site does not exist.\n"
5204 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5208 msgid "The domain controller already exists.\n"
5209 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5213 msgid "Supported only when connected.\n"
5214 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5217 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5222 msgid "The user profile is invalid.\n"
5223 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5226 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5230 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5234 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5238 msgid "No quotas for account.\n"
5242 msgid "Local user session key.\n"
5246 msgid "Password too complex for LM.\n"
5251 msgid "Unknown revision.\n"
5252 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5255 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5259 msgid "Invalid owner.\n"
5263 msgid "Invalid primary group.\n"
5267 msgid "No impersonation token.\n"
5271 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5275 msgid "No logon servers available.\n"
5279 msgid "No such logon session.\n"
5283 msgid "No such privilege.\n"
5287 msgid "Privilege not held.\n"
5291 msgid "Invalid account name.\n"
5295 msgid "User already exists.\n"
5299 msgid "No such user.\n"
5303 msgid "Group already exists.\n"
5307 msgid "No such group.\n"
5311 msgid "User already in group.\n"
5315 msgid "User not in group.\n"
5319 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5323 msgid "Wrong password.\n"
5327 msgid "Ill-formed password.\n"
5331 msgid "Password restriction.\n"
5335 msgid "Logon failure.\n"
5339 msgid "Account restriction.\n"
5343 msgid "Invalid logon hours.\n"
5347 msgid "Invalid workstation.\n"
5351 msgid "Password expired.\n"
5356 msgid "Account disabled.\n"
5360 msgid "No security ID mapped.\n"
5364 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5368 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5372 msgid "Invalid sub authority.\n"
5376 msgid "Invalid ACL.\n"
5380 msgid "Invalid SID.\n"
5384 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5388 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5393 msgid "Server disabled.\n"
5398 msgid "Server not disabled.\n"
5399 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5402 msgid "Invalid ID authority.\n"
5406 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5410 msgid "Invalid group attributes.\n"
5414 msgid "Bad impersonation level.\n"
5418 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5422 msgid "Bad validation class.\n"
5426 msgid "Bad token type.\n"
5430 msgid "No security on object.\n"
5434 msgid "Can't access domain information.\n"
5438 msgid "Invalid server state.\n"
5442 msgid "Invalid domain state.\n"
5446 msgid "Invalid domain role.\n"
5450 msgid "No such domain.\n"
5454 msgid "Domain already exists.\n"
5458 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5462 msgid "Internal database corruption.\n"
5466 msgid "Internal error.\n"
5470 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5474 msgid "Bad descriptor format.\n"
5478 msgid "Not a logon process.\n"
5482 msgid "Logon session ID exists.\n"
5486 msgid "Unknown authentication package.\n"
5490 msgid "Bad logon session state.\n"
5494 msgid "Logon session ID collision.\n"
5498 msgid "Invalid logon type.\n"
5503 msgid "Cannot impersonate.\n"
5504 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5508 msgid "Invalid transaction state.\n"
5509 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5512 msgid "Security DB commit failure.\n"
5517 msgid "Account is built-in.\n"
5518 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5521 msgid "Group is built-in.\n"
5522 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5525 msgid "User is built-in.\n"
5526 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5529 msgid "Group is primary for user.\n"
5533 msgid "Token already in use.\n"
5537 msgid "No such local group.\n"
5538 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5541 msgid "User not in local group.\n"
5545 msgid "User already in local group.\n"
5549 msgid "Local group already exists.\n"
5552 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5553 msgid "Logon type not granted.\n"
5557 msgid "Too many secrets.\n"
5561 msgid "Secret too long.\n"
5565 msgid "Internal security DB error.\n"
5569 msgid "Too many context IDs.\n"
5573 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5577 msgid "No such member.\n"
5581 msgid "Invalid member.\n"
5585 msgid "Too many SIDs.\n"
5589 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5593 msgid "No inheritable components.\n"
5597 msgid "File or directory corrupt.\n"
5601 msgid "Disk is corrupt.\n"
5605 msgid "No user session key.\n"
5609 msgid "License quota exceeded.\n"
5613 msgid "Wrong target name.\n"
5617 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5621 msgid "Time skew between client and server.\n"
5625 msgid "Invalid window handle.\n"
5629 msgid "Invalid menu handle.\n"
5633 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5637 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5641 msgid "Invalid hook handle.\n"
5645 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5649 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5653 msgid "Can't find window class.\n"
5657 msgid "Window owned by another thread.\n"
5661 msgid "Hotkey already registered.\n"
5665 msgid "Class already exists.\n"
5670 msgid "Class does not exist.\n"
5671 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5675 msgid "Class has open windows.\n"
5679 msgid "Invalid index.\n"
5683 msgid "Invalid icon handle.\n"
5687 msgid "Private dialog index.\n"
5691 msgid "List box ID not found.\n"
5695 msgid "No wildcard characters.\n"
5700 msgid "Clipboard not open.\n"
5701 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5704 msgid "Hotkey not registered.\n"
5708 msgid "Not a dialog window.\n"
5712 msgid "Control ID not found.\n"
5716 msgid "Invalid combobox message.\n"
5720 msgid "Not a combobox window.\n"
5724 msgid "Invalid edit height.\n"
5728 msgid "DC not found.\n"
5732 msgid "Invalid hook filter.\n"
5736 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5740 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5744 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5748 msgid "Journal hook already set.\n"
5752 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5757 msgid "Invalid list box message.\n"
5758 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5761 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5765 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5769 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5773 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5777 msgid "Window has no system menu.\n"
5782 msgid "Invalid message box style.\n"
5783 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5786 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5790 msgid "Screen already locked.\n"
5794 msgid "Window handles have different parents.\n"
5798 msgid "Not a child window.\n"
5802 msgid "Invalid GW command.\n"
5806 msgid "Invalid thread ID.\n"
5810 msgid "Not an MDI child window.\n"
5814 msgid "Popup menu already active.\n"
5818 msgid "No scrollbars.\n"
5819 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5822 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5823 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5826 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5830 msgid "No system resources.\n"
5831 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5834 msgid "No non-paged system resources.\n"
5835 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5838 msgid "No paged system resources.\n"
5839 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5842 msgid "No working set quota.\n"
5846 msgid "No page file quota.\n"
5850 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5854 msgid "Menu item not found.\n"
5855 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5859 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5860 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5864 msgid "Hook type not allowed.\n"
5865 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5868 msgid "Interactive window station required.\n"
5873 msgstr "Čas vypršel.\n"
5877 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5878 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5881 msgid "Event log file corrupt.\n"
5885 msgid "Event log can't start.\n"
5889 msgid "Event log file full.\n"
5893 msgid "Event log file changed.\n"
5898 msgid "Installer service failed.\n"
5899 msgstr "Volné místo.\n"
5902 msgid "Installation aborted by user.\n"
5903 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5906 msgid "Installation failure.\n"
5907 msgstr "Chyba instalace.\n"
5910 msgid "Installation suspended.\n"
5914 msgid "Unknown product.\n"
5915 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5918 msgid "Unknown feature.\n"
5919 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5922 msgid "Unknown component.\n"
5923 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5926 msgid "Unknown property.\n"
5927 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5931 msgid "Invalid handle state.\n"
5932 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5935 msgid "Bad configuration.\n"
5936 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5939 msgid "Index is missing.\n"
5940 msgstr "Index chybí.\n"
5943 msgid "Installation source is missing.\n"
5947 msgid "Wrong installation package version.\n"
5951 msgid "Product uninstalled.\n"
5956 msgid "Invalid query syntax.\n"
5957 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5961 msgid "Invalid field.\n"
5962 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5965 msgid "Device removed.\n"
5966 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5969 msgid "Installation already running.\n"
5973 msgid "Installation package failed to open.\n"
5977 msgid "Installation package is invalid.\n"
5981 msgid "Installer user interface failed.\n"
5985 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5990 msgid "Installation language not supported.\n"
5994 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5998 msgid "Installation package rejected.\n"
6002 msgid "Function could not be called.\n"
6006 msgid "Function failed.\n"
6007 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
6011 msgid "Invalid table.\n"
6012 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6015 msgid "Data type mismatch.\n"
6018 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6019 msgid "Unsupported type.\n"
6024 msgid "Creation failed.\n"
6025 msgstr "Otevřít soubor.\n"
6028 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6033 msgid "Installation platform not supported.\n"
6038 msgid "Installer not used.\n"
6039 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6042 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6047 msgid "Invalid patch package.\n"
6048 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6051 msgid "Unsupported patch package.\n"
6055 msgid "Another version is installed.\n"
6060 msgid "Invalid command line.\n"
6061 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6064 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6068 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6072 msgid "Invalid string binding.\n"
6076 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6080 msgid "Invalid binding.\n"
6084 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6088 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6092 msgid "Invalid string UUID.\n"
6096 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6100 msgid "Invalid network address.\n"
6104 msgid "No endpoint found.\n"
6108 msgid "Invalid timeout value.\n"
6112 msgid "Object UUID not found.\n"
6116 msgid "UUID already registered.\n"
6120 msgid "UUID type already registered.\n"
6124 msgid "Server already listening.\n"
6128 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6132 msgid "RPC server not listening.\n"
6136 msgid "Unknown manager type.\n"
6141 msgid "Unknown interface.\n"
6142 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6145 msgid "No bindings.\n"
6149 msgid "No protocol sequences.\n"
6153 msgid "Can't create endpoint.\n"
6158 msgid "Out of resources.\n"
6160 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6162 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6163 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6166 msgid "RPC server unavailable.\n"
6170 msgid "RPC server too busy.\n"
6174 msgid "Invalid network options.\n"
6178 msgid "No RPC call active.\n"
6182 msgid "RPC call failed.\n"
6186 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6190 msgid "RPC protocol error.\n"
6194 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6198 msgid "Invalid tag.\n"
6202 msgid "Invalid array bounds.\n"
6206 msgid "No entry name.\n"
6210 msgid "Invalid name syntax.\n"
6214 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6219 msgid "No network address.\n"
6220 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6223 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6227 msgid "Unknown authentication type.\n"
6231 msgid "Maximum calls too low.\n"
6235 msgid "String too long.\n"
6239 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6243 msgid "Procedure number out of range.\n"
6247 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6251 msgid "Unknown authentication service.\n"
6255 msgid "Unknown authentication level.\n"
6259 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6263 msgid "Unknown authorization service.\n"
6267 msgid "Invalid entry.\n"
6271 msgid "Can't perform operation.\n"
6276 msgid "Endpoints not registered.\n"
6277 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6280 msgid "Nothing to export.\n"
6284 msgid "Incomplete name.\n"
6289 msgid "Invalid version option.\n"
6290 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6293 msgid "No more members.\n"
6297 msgid "Not all objects unexported.\n"
6302 msgid "Interface not found.\n"
6303 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6306 msgid "Entry already exists.\n"
6310 msgid "Entry not found.\n"
6315 msgid "Name service unavailable.\n"
6316 msgstr "Volné místo.\n"
6319 msgid "Invalid network address family.\n"
6324 msgid "Operation not supported.\n"
6328 msgid "No security context available.\n"
6332 msgid "RPCInternal error.\n"
6336 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6340 msgid "Address error.\n"
6344 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6348 msgid "Floating-point underflow.\n"
6352 msgid "Floating-point overflow.\n"
6356 msgid "No more entries.\n"
6360 msgid "Character translation table open failed.\n"
6364 msgid "Character translation table file too small.\n"
6368 msgid "Null context handle.\n"
6372 msgid "Context handle damaged.\n"
6376 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6380 msgid "Cannot get call handle.\n"
6384 msgid "Null reference pointer.\n"
6388 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6392 msgid "Byte count too small.\n"
6396 msgid "Bad stub data.\n"
6400 msgid "Invalid user buffer.\n"
6404 msgid "Unrecognized media.\n"
6408 msgid "No trust secret.\n"
6412 msgid "No trust SAM account.\n"
6416 msgid "Trusted domain failure.\n"
6420 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6424 msgid "Trust logon failure.\n"
6428 msgid "RPC call already in progress.\n"
6432 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6436 msgid "Account expired.\n"
6440 msgid "Redirector has open handles.\n"
6444 msgid "Printer driver already installed.\n"
6449 msgid "Unknown port.\n"
6450 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6454 msgid "Unknown printer driver.\n"
6455 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6459 msgid "Unknown print processor.\n"
6460 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6463 msgid "Invalid separator file.\n"
6467 msgid "Invalid priority.\n"
6472 msgid "Invalid printer name.\n"
6473 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6476 msgid "Printer already exists.\n"
6480 msgid "Invalid printer command.\n"
6485 msgid "Invalid data type.\n"
6486 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6489 msgid "Invalid environment.\n"
6493 msgid "No more bindings.\n"
6497 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6501 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6505 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6509 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6513 msgid "Server has open handles.\n"
6517 msgid "Resource data not found.\n"
6521 msgid "Resource type not found.\n"
6525 msgid "Resource name not found.\n"
6529 msgid "Resource language not found.\n"
6533 msgid "Not enough quota.\n"
6537 msgid "No interfaces.\n"
6541 msgid "RPC call canceled.\n"
6546 msgid "Binding incomplete.\n"
6548 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6549 "Není podporováno\n"
6550 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6551 "Není implementováno.\n"
6554 msgid "RPC comm failure.\n"
6558 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6562 msgid "No principal name registered.\n"
6566 msgid "Not an RPC error.\n"
6570 msgid "UUID is local only.\n"
6574 msgid "Security package error.\n"
6579 msgid "Thread not canceled.\n"
6580 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6583 msgid "Invalid handle operation.\n"
6587 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6591 msgid "Wrong stub version.\n"
6595 msgid "Invalid pipe object.\n"
6599 msgid "Wrong pipe order.\n"
6603 msgid "Wrong pipe version.\n"
6607 msgid "Group member not found.\n"
6611 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6615 msgid "Invalid object.\n"
6619 msgid "Invalid time.\n"
6623 msgid "Invalid form name.\n"
6627 msgid "Invalid form size.\n"
6631 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6635 msgid "Printer deleted.\n"
6640 msgid "Invalid printer state.\n"
6641 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6644 msgid "User must change password.\n"
6649 msgid "Domain controller not found.\n"
6650 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6653 msgid "Account locked out.\n"
6657 msgid "Invalid pixel format.\n"
6661 msgid "Invalid driver.\n"
6666 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6667 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6670 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6674 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6678 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6682 msgid "RPC pipe closed.\n"
6686 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6690 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6695 msgid "No site name available.\n"
6696 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6699 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6704 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6705 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6708 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6712 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6717 msgid "The interface could not be exported.\n"
6718 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6722 msgid "The profile could not be added.\n"
6723 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6727 msgid "The profile element could not be added.\n"
6728 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6732 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6733 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6737 msgid "The group element could not be added.\n"
6738 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6742 msgid "The group element could not be removed.\n"
6743 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6747 msgid "The username could not be found.\n"
6748 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6750 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6755 msgid "Local Monitor"
6759 msgid "Add a Local Port"
6763 msgid "&Enter the port name to add:"
6767 msgid "Configure LPT Port"
6771 msgid "Timeout (seconds)"
6775 msgid "&Transmission Retry:"
6779 msgid "'%s' is not a valid port name"
6783 msgid "Port %s already exists"
6787 msgid "This port has no options to configure"
6791 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6798 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6799 msgid "Enter Network Password"
6800 msgstr "Zadání síťového hesla"
6802 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6803 msgid "Please enter your username and password:"
6804 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6806 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6810 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6814 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6818 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6819 msgid "&Save this password (insecure)"
6820 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
6823 msgid "Entire Network"
6827 msgid "Sound Selection"
6828 msgstr "Výběr zvuku"
6830 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6832 msgstr "&Uložit jako..."
6839 msgid "&Attributes:"
6848 msgid "Hyperlink Information"
6851 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6860 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6864 msgid "HTML Document"
6868 msgid "Downloading from %s..."
6877 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6878 "file path and try again."
6882 msgid "path %s not found"
6886 msgid "insert disk %s"
6891 "Windows Installer %s\n"
6894 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6896 "Install a product:\n"
6897 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6898 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6899 "\t/a package [property]\n"
6900 "Repair an installation:\n"
6901 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6902 "Uninstall a product:\n"
6903 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6904 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6905 "Advertise a product:\n"
6906 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6908 "\t/p patch_package [property]\n"
6909 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6910 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6911 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6912 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6913 "Register the MSI Service:\n"
6915 "Unregister the MSI Service:\n"
6917 "Display this help:\n"
6923 msgid "enter which folder contains %s"
6927 msgid "install source for feature missing"
6931 msgid "network drive for feature missing"
6935 msgid "feature from:"
6939 msgid "choose which folder contains %s"
6943 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6944 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6948 "Wine MS-RLE video codec\n"
6949 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6951 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6952 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6956 msgid "Video Compression"
6957 msgstr "Nastavení komprese"
6961 msgid "&Compressor:"
6962 msgstr "nekomprimovaný"
6966 msgid "Con&figure..."
6975 msgid "Compression &Quality:"
6980 msgid "&Key Frame Every"
6981 msgstr "Prolož&it každých"
6993 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6998 msgid "Wine Video 1 video codec"
6999 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
7002 msgid "unknown object"
7099 msgstr "stavový řádek"
7106 msgid "column header"
7130 msgid "help balloon"
7150 msgid "outline item"
7158 msgid "property page"
7182 msgid "check button"
7186 msgid "radio button"
7198 msgid "progress bar"
7206 msgid "hot key field"
7231 msgid "drop down button"
7239 msgid "grid drop down button"
7247 msgid "page tab list"
7256 msgid "split button"
7259 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7264 msgid "outline button"
7267 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7271 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7284 msgid "Insert Object"
7285 msgstr "Vložit objekt"
7288 msgid "Object Type:"
7289 msgstr "Typ objektu:"
7291 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7297 msgstr "Vytvořit nový"
7300 msgid "Create Control"
7301 msgstr "Vytvořit propojení"
7304 msgid "Create From File"
7305 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7308 msgid "&Add Control..."
7309 msgstr "Přid&at propojení..."
7312 msgid "Display As Icon"
7313 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7315 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7317 msgstr "Procházet..."
7324 msgid "Paste Special"
7327 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7331 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7332 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7339 msgstr "Vložit zást&upce"
7347 msgid "&Display As Icon"
7348 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7352 msgid "Change &Icon..."
7353 msgstr "Změnit &ikonu..."
7356 msgid "Insert a new %s object into your document"
7357 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7361 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7362 "may activate it using the program which created it."
7364 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7365 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7367 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7373 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7375 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7379 msgstr "Přidat propojení"
7383 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7384 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7389 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7390 "activate it using %s."
7392 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7393 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7398 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7399 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7401 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7402 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7407 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7408 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7411 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7412 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7416 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7417 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7423 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7424 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7425 "be reflected in your document."
7430 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7431 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7434 msgid "Unknown Type"
7439 msgid "Unknown Source"
7440 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7443 msgid "the program which created it"
7451 msgid "SCANNING... Please Wait"
7455 msgctxt "unit: pixels"
7460 msgctxt "unit: bits"
7464 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7465 msgctxt "unit: dots/inch"
7470 msgctxt "unit: percent"
7475 msgctxt "unit: microseconds"
7481 msgid "Settings for %s"
7482 msgstr "&Vlastnosti"
7486 msgstr "Rychlost [Baud]"
7493 msgid "Flow Control"
7494 msgstr "Řízení toku"
7498 msgstr "Datové bity"
7505 msgid "Copying Files..."
7506 msgstr "Kopíruji soubory..."
7509 msgid "Destination:"
7514 msgid "Files Needed"
7519 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7520 "make sure the correct drive is selected below"
7524 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7528 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7531 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7536 msgid "Copy files from:"
7540 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7549 msgid "&Save Background As..."
7553 msgid "Set As Back&ground"
7557 msgid "&Copy Background"
7561 msgid "Set as &Desktop Item"
7564 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7569 msgid "Create Shor&tcut"
7572 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7574 msgid "Add to &Favorites..."
7578 msgid "&View Source"
7589 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7593 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7594 msgid "Open Link in &New Window"
7597 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7598 msgid "Save Target &As..."
7601 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7602 msgid "&Print Target"
7605 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7606 msgid "S&how Picture"
7609 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7610 msgid "&Save Picture As..."
7614 msgid "&E-mail Picture..."
7618 msgid "Pr&int Picture..."
7622 msgid "&Go to My Pictures"
7625 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7626 msgid "Set as Back&ground"
7629 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7630 msgid "Set as &Desktop Item..."
7633 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7634 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7638 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7639 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7644 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7645 msgid "Copy Shor&tcut"
7648 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7651 msgstr "&Vlastnosti"
7653 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7657 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7661 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7683 msgid "&Cell Properties"
7684 msgstr "&Vlastnosti"
7688 msgid "&Table Properties"
7689 msgstr "&Vlastnosti"
7691 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7700 msgid "Open in &New Window"
7708 msgid "&Save Video As..."
7711 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7724 msgid "Resource Failures"
7728 msgid "Dump Tracking Info"
7748 msgid "Dump DisplayTree"
7752 msgid "Dump FormatCaches"
7756 msgid "Dump LayoutRects"
7760 msgid "Memory Monitor"
7764 msgid "Performance Meters"
7772 msgid "&Browse View"
7779 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7828 msgid "Scroll Right"
7832 msgid "Wine Internet Explorer"
7839 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7840 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7841 msgid "Lar&ge Icons"
7842 msgstr "&Vedle sebe"
7844 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7845 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7846 msgid "S&mall Icons"
7849 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7853 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7854 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7856 msgstr "&Podrobnosti"
7858 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7859 msgid "Arrange &Icons"
7860 msgstr "Seřadit &ikony"
7864 msgstr "Podle &Názvu"
7868 msgstr "Podle &Typu"
7872 msgstr "Podle &Velikosti"
7876 msgstr "Podle &Data"
7879 msgid "&Auto Arrange"
7880 msgstr "&Rovnat automaticky"
7883 msgid "Line up Icons"
7884 msgstr "Zarovnat ikony"
7887 msgid "Paste as Link"
7888 msgstr "Vložit zást&upce"
7890 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7896 msgstr "Nová &složka"
7900 msgstr "Nový &zástupce"
7904 msgstr "&Vlastnosti"
7908 msgctxt "recycle bin"
7918 msgstr "P&rozkoumat"
7925 msgid "Create &Link"
7926 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7928 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7930 msgstr "&Přejmenovat"
7932 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7933 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7938 msgid "&About Control Panel"
7939 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
7941 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7943 msgid "Browse for Folder"
7949 msgstr "Domácí adresáře"
7953 msgid "&Make New Folder"
7954 msgstr "Vytvořit novou složku"
7960 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7968 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7974 msgstr "O aplikaci %s"
7977 msgid "Wine &license"
7978 msgstr "Wine &licence"
7981 msgid "Running on %s"
7985 msgid "Wine was brought to you by:"
7986 msgstr "Wine je dílem:"
7990 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7991 "will open it for you."
7993 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7994 "Wine jej pro vás otevře."
8000 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8003 msgstr "&Procházet..."
8005 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8009 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8017 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8022 msgid "Size available"
8023 msgstr "Volné místo"
8038 msgid "Original location"
8039 msgstr "Původní umístění"
8042 msgid "Date deleted"
8043 msgstr "Datum odstranění"
8045 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8047 msgctxt "display name"
8051 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8054 msgstr "Tento počítač"
8057 msgid "Control Panel"
8058 msgstr "Ovládací panel"
8066 msgstr "Restartovat"
8069 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8070 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
8077 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8078 msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
8080 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8085 msgid "My Documents"
8116 msgstr "Síťové okolí"
8127 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8133 msgid "Program Files"
8138 msgstr "Moje obrázky"
8142 msgid "Common Files"
8143 msgstr "Kopíruji soubory..."
8145 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8150 msgid "Administrative Tools"
8151 msgstr "Administrativní nástroje"
8167 msgid "Program Files (x86)"
8174 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8184 msgstr "Seznamy skladeb"
8186 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8200 msgid "Sample Music"
8201 msgstr "Ukázky hudby"
8204 msgid "Sample Pictures"
8205 msgstr "Ukázky obrázků"
8208 msgid "Sample Playlists"
8209 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8212 msgid "Sample Videos"
8213 msgstr "Ukázky videa"
8218 msgstr "Uložit j&ako..."
8224 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8226 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8238 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8239 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8242 msgid "Error during creation of a new folder"
8243 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8246 msgid "Confirm file deletion"
8247 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8250 msgid "Confirm folder deletion"
8251 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8254 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8255 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8258 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8259 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8262 msgid "Confirm file overwrite"
8263 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8267 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8269 "Do you want to replace it?"
8271 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
8273 "Chcete ho nahradit?"
8276 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8277 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
8281 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8282 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
8285 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8286 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
8289 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8290 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
8293 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8295 "Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
8300 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8302 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8303 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8309 msgstr "Nová složka"
8312 msgid "Wine Control Panel"
8313 msgstr "Ovládací panel Wine"
8316 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8320 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8325 msgid "Executable files (*.exe)"
8326 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8329 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8334 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8335 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8339 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8340 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8344 msgid "Confirm deletion"
8345 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8350 "A file already exists at the path %1.\n"
8352 "Do you want to replace it?"
8354 "Soubor již existuje.\n"
8355 "Chcete ho přepsat novým?"
8360 "A folder already exists at the path %1.\n"
8362 "Do you want to replace it?"
8364 "Soubor již existuje.\n"
8365 "Chcete ho přepsat novým?"
8369 msgid "Confirm overwrite"
8370 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8375 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8376 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8377 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8378 "any later version.\n"
8380 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8381 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8382 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8385 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8386 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8387 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8389 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8390 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8391 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8392 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8393 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8395 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8396 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8397 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8398 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8400 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8401 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8402 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8404 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8407 msgid "Wine License"
8414 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8419 msgid "Don't show me th&is message again"
8427 msgctxt "time unit: hours"
8432 msgctxt "time unit: minutes"
8437 msgctxt "time unit: seconds"
8441 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8447 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8451 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8453 msgstr "&Změň velikost"
8455 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8457 msgstr "Mi&nimalizuj"
8459 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8461 msgstr "Ma&ximalizuj"
8464 msgid "&Close\tAlt+F4"
8465 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8472 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8473 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8476 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8485 msgstr "&Zkusit znovu"
8501 msgid "Select Window"
8502 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8506 msgid "&More Windows..."
8507 msgstr "&Konec Windows..."
8510 msgid "Paper Si&ze:"
8511 msgstr "&Velikost papíru:"
8515 msgstr "Oboustranně:"
8517 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8522 msgid "Authentication Required"
8531 msgid "Security Warning"
8532 msgstr "Zabezpečení"
8536 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8537 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8540 msgid "Do you want to continue anyway?"
8544 msgid "LAN Connection"
8548 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8553 msgid "The date on the certificate is invalid."
8554 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8557 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8562 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8566 msgid "The specified command was carried out."
8567 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8570 msgid "Undefined external error."
8571 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8574 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8575 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8578 msgid "The driver was not enabled."
8579 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8583 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8586 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8589 msgid "The specified device handle is invalid."
8590 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8593 msgid "There is no driver installed on your system!"
8594 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8596 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8598 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8599 "increase available memory, and then try again."
8601 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8602 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8606 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8607 "which functions and messages the driver supports."
8609 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8610 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8613 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8614 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8617 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8618 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8621 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8622 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8627 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8628 "Capabilities function to determine the supported formats."
8630 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8631 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8633 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8635 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8636 "device, or wait until the data is finished playing."
8638 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8639 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8643 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8644 "header, and then try again."
8646 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8647 "pak to zkuste znovu."
8651 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8652 "and then try again."
8654 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8659 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8660 "header, and then try again."
8662 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8663 "pak to zkuste znovu."
8667 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8668 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8670 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8671 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8675 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8676 "transmitted, and then try again."
8678 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8683 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8684 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8686 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8687 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8691 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8692 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8694 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8695 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8698 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8700 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8701 "otevření MCI zařízení."
8704 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8705 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8708 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8709 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8713 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8714 "or contact the device manufacturer."
8716 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8717 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8720 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8721 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8725 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8728 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8733 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8734 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8737 msgid "No command was specified."
8738 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8742 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8743 "size of the buffer."
8745 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8750 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8752 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8755 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8756 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8760 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8761 "manufacturer about obtaining a new driver."
8763 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8764 "zařízení na nový ovladač."
8768 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8769 "manufacturer about obtaining a new driver."
8770 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8773 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8774 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8777 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8778 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8782 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8784 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8788 msgid "The device driver is not ready."
8789 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8792 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8793 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8797 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8800 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8803 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8804 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8809 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8810 "separately to determine which devices caused the error."
8812 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8813 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8816 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8817 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8820 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8821 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8824 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8825 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8829 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8830 "still connected to the network."
8832 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8833 "síťové připojení průchozí."
8837 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8838 "device name is spelled correctly."
8840 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8841 "jste jeho název uvedli přesně."
8845 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8848 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8852 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8854 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8857 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8858 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8862 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8863 "parameter with each 'open' command."
8865 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8866 "parametr s každým příkazem 'open'."
8870 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8871 "Please supply one."
8873 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8878 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8879 "documentation for valid formats."
8881 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8886 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8888 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8891 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8892 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8896 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8897 "may be corrupt, or not in the correct format."
8899 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8900 "poškozen nebo nemá správný formát."
8903 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8904 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8907 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8908 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8911 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8912 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8915 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8916 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8919 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8920 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8924 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8925 "sequence, and then try again."
8927 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8932 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8933 "the device is closed, and then try again."
8935 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8936 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8940 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8941 "characters, followed by a period and an extension."
8943 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8944 "následovaných tečkou a příponou."
8948 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8949 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8953 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8954 "in Control Panel to install the device."
8956 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8957 "panelu, na záložce Ovladače."
8961 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8962 "restarting your computer."
8964 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8965 "restartujte Váš počítač."
8969 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8970 "cannot change directories."
8972 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8973 "nemůže změnit adresář."
8977 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8980 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8981 "nemůže změnit jednotku disku."
8984 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8985 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
8988 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8989 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
8993 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8994 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
8998 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8999 "until a wave device is free, and then try again."
9001 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
9002 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9006 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9007 "until the device is free, and then try again."
9009 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
9010 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9014 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9015 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9017 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
9018 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9022 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9023 "until the device is free, and then try again."
9025 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
9026 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9029 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9030 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
9033 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9034 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
9038 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9039 "the Drivers option to install the wave device."
9041 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
9042 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9046 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9048 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
9052 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9053 "the Drivers option to install the wave device."
9055 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
9056 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9060 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9063 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
9068 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9069 "You can't use them together."
9071 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
9076 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9079 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9083 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9084 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9086 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9087 "panelu na záložce Driver."
9091 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9092 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9095 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9096 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9099 msgid "An error occurred with the specified port."
9100 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9104 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9105 "these applications; then, try again."
9107 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9108 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9111 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9112 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9116 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9117 "Control Panel to install a MIDI driver."
9119 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9120 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9123 msgid "There is no display window."
9124 msgstr "Okno display chybí."
9127 msgid "Could not create or use window."
9128 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9132 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9133 "check your disk or network connection."
9135 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9136 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9140 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9141 "are still connected to the network."
9143 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9144 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9148 msgid "Print to File"
9153 msgid "&Output File Name:"
9157 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9161 msgid "Unable to create the output file."
9170 msgid "Operations Error"
9174 msgid "Protocol Error"
9178 msgid "Time Limit Exceeded"
9182 msgid "Size Limit Exceeded"
9186 msgid "Compare False"
9190 msgid "Compare True"
9194 msgid "Authentication Method Not Supported"
9198 msgid "Strong Authentication Required"
9202 msgid "Referral (v2)"
9210 msgid "Administration Limit Exceeded"
9214 msgid "Unavailable Critical Extension"
9218 msgid "Confidentiality Required"
9222 msgid "No Such Attribute"
9226 msgid "Undefined Type"
9230 msgid "Inappropriate Matching"
9234 msgid "Constraint Violation"
9238 msgid "Attribute Or Value Exists"
9242 msgid "Invalid Syntax"
9246 msgid "No Such Object"
9250 msgid "Alias Problem"
9254 msgid "Invalid DN Syntax"
9262 msgid "Alias Dereference Problem"
9266 msgid "Inappropriate Authentication"
9270 msgid "Invalid Credentials"
9275 msgid "Insufficient Rights"
9287 msgid "Unwilling To Perform"
9291 msgid "Loop Detected"
9295 msgid "Sort Control Missing"
9299 msgid "Index range error"
9303 msgid "Naming Violation"
9307 msgid "Object Class Violation"
9311 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9315 msgid "Not allowed on RDN"
9319 msgid "Already Exists"
9323 msgid "No Object Class Mods"
9327 msgid "Results Too Large"
9331 msgid "Affects Multiple DSAs"
9347 msgid "Encoding Error"
9351 msgid "Decoding Error"
9359 msgid "Auth Unknown"
9363 msgid "Filter Error"
9367 msgid "User Canceled"
9371 msgid "Parameter Error"
9379 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9383 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9387 msgid "Specified control was not found in message"
9391 msgid "No result present in message"
9395 msgid "More results returned"
9399 msgid "Loop while handling referrals"
9403 msgid "Referral hop limit exceeded"
9406 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9408 "Not Yet Implemented\n"
9412 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9414 msgid "%1: File Not Found\n"
9415 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9419 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9422 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9427 " + Sets an attribute.\n"
9428 " - Clears an attribute.\n"
9429 " R Read-only file attribute.\n"
9430 " A Archive file attribute.\n"
9431 " S System file attribute.\n"
9432 " H Hidden file attribute.\n"
9433 " [drive:][path][filename]\n"
9434 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9435 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9436 " /D Processes folders as well.\n"
9447 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9452 msgid "&Without Titlebar"
9463 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9464 msgid "&Always on Top"
9465 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9469 msgid "&About Clock"
9470 msgstr "O &aplikaci..."
9478 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9479 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9480 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9481 "called procedure.\n"
9483 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9484 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9486 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9487 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9488 "kontrola se vrátí\n"
9489 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9490 "volané proceduře.\n"
9492 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9493 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9498 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9499 "default directory.\n"
9500 msgstr "Nápověda k CD\n"
9504 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9505 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9508 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9509 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9513 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9514 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9518 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9519 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9523 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9524 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9528 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9529 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9533 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9534 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9538 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9540 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9541 "on the terminal device before they are executed.\n"
9543 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9544 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9545 "preceding it with an @ sign.\n"
9547 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9549 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9550 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9552 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9553 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9554 "na terminálové zařízení.\n"
9558 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9559 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9563 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9565 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9567 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9568 "not exist in wine's cmd.\n"
9570 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9572 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9574 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9576 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9580 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9583 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9584 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9585 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9586 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9587 "label terminates the batch file execution.\n"
9589 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9591 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9592 "v dávkovém souboru.\n"
9594 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9595 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9596 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9597 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9598 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9600 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9605 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9606 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9607 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9612 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9614 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9615 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9616 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9618 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9619 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9621 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9623 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9624 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9625 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9627 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9628 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9632 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9634 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9635 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9636 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9638 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9640 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9641 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9642 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9646 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9647 msgstr "Nápověda k MD\n"
9651 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9652 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9656 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9658 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9660 "below the item are moved as well.\n"
9662 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9664 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9666 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9668 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9673 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9675 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9676 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9677 "PATH command with the new value.\n"
9679 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9680 "variable, for example:\n"
9681 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9683 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9685 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9686 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9687 "PATH novou cestu.\n"
9689 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9691 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9696 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9698 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9699 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9701 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9702 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9703 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9704 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9709 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9711 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9712 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9714 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9716 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9717 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9718 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9719 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9721 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9722 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9723 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9724 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9726 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9727 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9729 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9731 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9732 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9734 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9736 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9737 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9739 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9740 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9742 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9743 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9744 ") a znaménka větší než (>).\n"
9745 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9747 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9748 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9753 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9754 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9756 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9757 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9761 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9762 msgstr "Nápověda k REN\n"
9766 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9767 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9771 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9772 msgstr "Nápověda k RD\n"
9776 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9777 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9782 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9784 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9786 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9788 "SET <variable>=<value>\n"
9790 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9791 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9792 "have embedded spaces.\n"
9794 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9795 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9796 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9797 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9799 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9801 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9803 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9805 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9807 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9808 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9809 "nesmí být mezery.\n"
9811 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9812 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9813 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9814 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9818 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9819 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9820 "if called from the command line.\n"
9822 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9824 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9825 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9827 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9830 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9831 "with that suffix.\n"
9833 "start [options] program_filename [...]\n"
9834 "start [options] document_filename\n"
9837 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9838 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9839 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9840 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9842 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9843 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9844 "/? Display this help and exit.\n"
9846 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
9847 "soubory s danou příponou.\n"
9849 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
9850 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
9853 "/M[inimized] Spustí program minimalizovaně.\n"
9854 "/MAX[imized] Spustí program maximalizovaně.\n"
9855 "/R[estored] Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani "
9856 "maximalizovaný).\n"
9857 "/W[ait] Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
9858 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9862 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9863 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9867 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9868 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9872 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9873 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9875 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9876 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9881 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9883 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9884 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9885 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9887 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9889 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9892 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9893 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9894 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9896 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9900 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9901 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9905 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9906 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9910 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9911 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9916 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9918 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9919 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9920 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9921 "settings are restored.\n"
9926 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9927 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9931 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9936 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9938 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9940 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9941 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9942 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9943 "association, if any.\n"
9948 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9950 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9952 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9953 "currently defined.\n"
9954 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9956 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9957 "associated to the specified file type.\n"
9961 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9966 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9967 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9968 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9973 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9974 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9976 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9977 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9982 "CMD built-in commands are:\n"
9983 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9984 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9985 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9986 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9987 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9988 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9989 "COPY\t\tCopy file\n"
9990 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9991 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9992 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9993 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9994 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9995 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9996 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9997 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9998 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9999 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10000 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10001 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10002 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10003 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10004 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10005 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10006 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10007 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10008 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10009 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10010 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10011 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10012 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10013 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10014 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10015 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10016 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10017 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10019 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10021 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
10022 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
10023 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
10024 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
10025 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
10026 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
10027 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
10028 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
10029 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
10030 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
10031 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
10032 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
10033 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
10034 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10035 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
10036 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
10037 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10038 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
10039 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10040 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
10041 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
10042 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
10043 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
10044 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
10045 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
10046 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
10047 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
10048 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
10050 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
10054 msgid "Are you sure?"
10057 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
10062 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
10068 msgid "File association missing for extension %1\n"
10072 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10076 msgid "Overwrite %1?"
10084 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10088 msgid "Argument missing\n"
10092 msgid "Syntax error\n"
10097 msgid "No help available for %1\n"
10098 msgstr "Není k dispozici; "
10101 msgid "Target to GOTO not found\n"
10105 msgid "Current Date is %1\n"
10109 msgid "Current Time is %1\n"
10113 msgid "Enter new date: "
10117 msgid "Enter new time: "
10121 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10124 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10125 msgid "Failed to open '%1'\n"
10129 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10132 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10143 msgid "Echo is %1\n"
10147 msgid "Verify is %1\n"
10151 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10155 msgid "Parameter error\n"
10160 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10165 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10169 msgid "PATH not found\n"
10173 msgid "Press any key to continue... "
10177 msgid "Wine Command Prompt"
10181 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10189 msgid "The input line is too long.\n"
10193 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10197 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10205 msgid " (Yes|No|All)"
10209 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10213 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10218 msgid "Wine Explorer"
10219 msgstr "P&rozkoumat"
10227 msgid "Usage: hostname\n"
10231 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10236 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10241 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10245 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10249 msgid "%1 adapter %2\n"
10257 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10273 msgid "Peer-to-peer"
10285 msgid "IP routing enabled"
10289 msgid "Physical address"
10293 msgid "DHCP enabled"
10297 msgid "Default gateway"
10302 "The syntax of this command is:\n"
10304 "NET command [arguments]\n"
10306 "NET command /HELP\n"
10308 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10313 "The syntax of this command is:\n"
10315 "NET START [service]\n"
10317 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10318 "'service' is the name of the service to start.\n"
10323 "The syntax of this command is:\n"
10325 "NET STOP service\n"
10327 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10331 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10336 msgid "Could not stop service %1\n"
10337 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10340 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10344 msgid "Could not get handle to service.\n"
10348 msgid "The %1 service is starting.\n"
10349 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10352 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10353 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10356 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10357 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10360 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10361 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10364 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10365 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10368 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10369 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10372 msgid "There are no entries in the list.\n"
10378 "Status Local Remote\n"
10379 "---------------------------------------------------------------\n"
10383 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10388 msgstr "Pozastaven"
10391 msgid "Disconnected"
10395 msgid "A network error occurred"
10396 msgstr "Nastala chyba sítě"
10400 msgid "Connection is being made"
10401 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10404 msgid "Reconnecting"
10405 msgstr "Znovu připojuji"
10408 msgid "The following services are running:\n"
10409 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10412 msgid "&New\tCtrl+N"
10413 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10415 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10416 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10417 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10419 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10420 msgid "&Save\tCtrl+S"
10421 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10423 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10424 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10425 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10427 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10428 msgid "Page Se&tup..."
10429 msgstr "Nastavení &stránky..."
10432 msgid "P&rinter Setup..."
10433 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10435 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10439 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10440 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10441 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10443 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10444 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10445 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10447 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10448 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10449 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10451 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10452 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10453 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10455 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10457 msgid "&Delete\tDel"
10458 msgstr "&Smazat\tDel"
10461 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10462 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10465 msgid "&Time/Date\tF5"
10466 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10469 msgid "&Wrap long lines"
10470 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10473 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10474 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
10477 msgid "&Search next\tF3"
10478 msgstr "&Najít další\tF3"
10480 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10481 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10482 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10484 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10485 msgid "&Contents\tF1"
10486 msgstr "&Obsah\tF1"
10489 msgid "&About Notepad"
10490 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10494 msgstr "Nastavení stránky"
10505 msgid "Margins (millimeters)"
10506 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10520 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10521 msgctxt "accelerator Select All"
10525 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10526 msgctxt "accelerator Copy"
10530 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10531 msgctxt "accelerator Find"
10535 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10536 msgctxt "accelerator Replace"
10540 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10541 msgctxt "accelerator New"
10545 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10546 msgctxt "accelerator Open"
10550 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10551 msgctxt "accelerator Print"
10555 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10556 msgctxt "accelerator Save"
10561 msgctxt "accelerator Paste"
10565 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10566 msgctxt "accelerator Cut"
10570 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10571 msgctxt "accelerator Undo"
10581 msgstr "Poznámkový blok"
10583 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10589 msgstr "(bez názvu)"
10591 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10592 msgid "Text files (*.txt)"
10593 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10597 "File '%s' does not exist.\n"
10599 "Do you want to create a new file?"
10601 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10603 "Chcete ho vytvořit?"
10607 "File '%s' has been modified.\n"
10609 "Would you like to save the changes?"
10611 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10613 "Chcete uložit změny?"
10616 msgid "'%s' could not be found."
10617 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10620 msgid "Unicode (UTF-16)"
10624 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10628 msgid "Unicode (UTF-8)"
10634 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10635 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10636 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10637 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10643 msgid "&Bind to file..."
10647 msgid "&View TypeLib..."
10652 msgid "&System Configuration"
10653 msgstr "&Potvrzování..."
10656 msgid "&Run the Registry Editor"
10664 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10668 msgid "&In-process server"
10672 msgid "In-process &handler"
10677 msgid "&Local server"
10678 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10682 msgid "&Remote server"
10683 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10687 msgid "View &Type information"
10692 msgid "Create &Instance"
10693 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10696 msgid "Create Instance &On..."
10700 msgid "&Release Instance"
10704 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10708 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10712 msgid "&Expert mode"
10716 msgid "&Hidden component categories"
10719 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10721 msgstr "&Panel nástrojů"
10723 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10724 msgid "&Status Bar"
10725 msgstr "&Stavový řádek"
10727 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10728 msgid "&Refresh\tF5"
10729 msgstr "&Obnovit\tF5"
10732 msgid "&About OleView"
10733 msgstr "&O OleView"
10736 msgid "&Save as..."
10737 msgstr "Uložit j&ako..."
10740 msgid "&Group by type kind"
10744 msgid "Connect to another machine"
10748 msgid "&Machine name:"
10753 msgid "System Configuration"
10754 msgstr "&Potvrzování..."
10758 msgid "System Settings"
10759 msgstr "Standardní nastavení"
10762 msgid "&Enable Distributed COM"
10766 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10771 "These settings change only registry values.\n"
10772 "They have no effect on Wine performance."
10777 msgid "Default Interface Viewer"
10778 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10783 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10791 msgid "&View Type Info"
10795 msgid "IPersist Interface Viewer"
10798 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10799 msgid "Class Name:"
10802 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10807 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10810 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10814 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10816 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10820 msgid "ITypeLib viewer"
10824 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10828 msgid "version 1.0"
10832 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10836 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10840 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10844 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10848 msgid "Run the Wine registry editor"
10852 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10856 msgid "Create an instance of the selected object"
10860 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10864 msgid "Release the currently selected object instance"
10868 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10872 msgid "Display the viewer for the selected item"
10876 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10881 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10885 msgid "Show or hide the toolbar"
10889 msgid "Show or hide the status bar"
10893 msgid "Refresh all lists"
10897 msgid "Display program information, version number and copyright"
10901 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10905 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10909 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10913 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10917 msgid "ObjectClasses"
10921 msgid "Grouped by Component Category"
10925 msgid "OLE 1.0 Objects"
10929 msgid "COM Library Objects"
10933 msgid "All Objects"
10938 msgid "Application IDs"
10942 msgid "Type Libraries"
10958 msgid "Implementation"
10967 msgid "CoGetClassObject failed."
10972 msgid "Unknown error"
10973 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10980 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10984 msgid "Inherited Interfaces"
10988 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10993 msgid "Close window"
10997 msgid "Group typeinfos by kind"
11005 msgid "O&pen\tEnter"
11006 msgstr "O&tevřít\tEnter"
11008 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11009 msgid "&Move...\tF7"
11010 msgstr "&Přesunout...\tF7"
11012 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11013 msgid "&Copy...\tF8"
11014 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
11017 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11018 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
11021 msgid "&Execute..."
11022 msgstr "Sp&ustit..."
11026 msgid "E&xit Windows"
11027 msgstr "&Konec Windows..."
11029 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11031 msgstr "&Nastavení"
11034 msgid "&Arrange automatically"
11035 msgstr "&Uspořádat automaticky"
11039 msgid "&Minimize on run"
11041 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11042 "&Minimalizovat za běhu\n"
11043 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11044 "&Minimalizovat při spuštění"
11046 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11048 msgid "&Save settings on exit"
11050 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11051 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
11052 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11053 "&Uložit nastavení při vypnutí"
11055 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11060 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11061 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
11064 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11065 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
11068 msgid "&Arrange Icons"
11069 msgstr "&Zarovnat ikony"
11073 msgid "&About Program Manager"
11074 msgstr "Program manager"
11077 msgid "Program &group"
11078 msgstr "Programová &skupina"
11085 msgid "Move Program"
11086 msgstr "Přesun programu"
11089 msgid "Move program:"
11090 msgstr "Přesunout program:"
11092 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11093 msgid "From group:"
11094 msgstr "ze skupiny:"
11096 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11098 msgstr "&do skupiny:"
11101 msgid "Copy Program"
11102 msgstr "Kopírování programu"
11105 msgid "Copy program:"
11106 msgstr "Kopírovat program:"
11109 msgid "Program Group Attributes"
11110 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11113 msgid "&Group file:"
11114 msgstr "&Soubor skupiny:"
11117 msgid "Program Attributes"
11118 msgstr "Vlastnosti programu"
11120 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11121 msgid "&Command line:"
11122 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11125 msgid "&Working directory:"
11126 msgstr "P&racovní adresář:"
11129 msgid "&Key combination:"
11130 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11132 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11133 msgid "&Minimize at launch"
11134 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11137 msgid "Change &icon..."
11138 msgstr "Změnit &ikonu..."
11141 msgid "Change Icon"
11142 msgstr "Změna ikony"
11146 msgstr "&Název souboru:"
11149 msgid "Current &icon:"
11150 msgstr "Současná &ikona:"
11153 msgid "Execute Program"
11154 msgstr "Spustit program"
11157 msgid "Program Manager"
11158 msgstr "Program manager"
11160 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11164 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11165 msgid "Information"
11169 msgid "Delete group `%s'?"
11170 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11173 msgid "Delete program `%s'?"
11174 msgstr "Smazat program `%s'?"
11178 msgid "Not implemented"
11180 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11181 "Není podporováno\n"
11182 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11183 "Není implementováno"
11186 msgid "Error reading `%s'."
11187 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11190 msgid "Error writing `%s'."
11191 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11195 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11196 "Should it be tried further on?"
11198 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11199 "Mám to zkusit znovu?"
11202 msgid "Help not available."
11203 msgstr "Nápověda není dostupná."
11206 msgid "Unknown feature in %s"
11207 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11210 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11211 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11214 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11215 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11218 msgid "Libraries (*.dll)"
11219 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11223 msgstr "Soubory ikon"
11226 msgid "Icons (*.ico)"
11227 msgstr "Ikony (*.ico)"
11231 "The syntax of this command is:\n"
11233 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11239 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11244 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11248 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11252 msgid "The operation completed successfully\n"
11253 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11256 msgid "Error: Invalid key name\n"
11257 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11260 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11261 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11264 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11265 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11269 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11270 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11277 msgid "&Import Registry File..."
11278 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11281 msgid "&Export Registry File..."
11282 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11284 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11288 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11289 msgid "&String Value"
11290 msgstr "Ř&etězcová položka"
11292 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11293 msgid "&Binary Value"
11294 msgstr "&Binární položka"
11296 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11297 msgid "&DWORD Value"
11298 msgstr "&DWORD položka"
11300 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11301 msgid "&Multi String Value"
11302 msgstr "&Víceřetězcová položka"
11304 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11305 msgid "&Expandable String Value"
11306 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
11308 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11309 msgid "&Rename\tF2"
11310 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11312 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11313 msgid "&Copy Key Name"
11314 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11316 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11317 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11318 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
11321 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11322 msgstr "Najít &další\tF3"
11325 msgid "Status &Bar"
11326 msgstr "&Stavový řádek"
11328 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11330 msgstr "Rozdě&lení"
11333 msgid "&Remove Favorite..."
11334 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11337 msgid "&About Registry Editor"
11338 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
11341 msgid "Modify Binary Data..."
11342 msgstr "Upravit binární data..."
11345 msgid "Export registry"
11346 msgstr "Exportovat soubor registru"
11349 msgid "S&elected branch:"
11350 msgstr "Vybraná vět&ev:"
11365 msgid "Value names"
11366 msgstr "Názvy hodnot"
11369 msgid "Value content"
11370 msgstr "Obsah hodnot"
11373 msgid "Whole string only"
11374 msgstr "Pouze celý výraz"
11377 msgid "Add Favorite"
11378 msgstr "Přidání oblíbené položky"
11380 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11385 msgid "Remove Favorite"
11386 msgstr "Odebrat oblíbené"
11389 msgid "Edit String"
11390 msgstr "Úprava řetězce"
11392 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11393 msgid "Value name:"
11394 msgstr "Název hodnoty:"
11396 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11397 msgid "Value data:"
11398 msgstr "Data hodnoty:"
11402 msgstr "Úprava DWORD"
11409 msgid "Hexadecimal"
11410 msgstr "Šestnáctkový"
11417 msgid "Edit Binary"
11418 msgstr "Úprava binární položky"
11421 msgid "Edit Multi String"
11422 msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
11425 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11426 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11429 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11430 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11433 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11434 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11437 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11438 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11442 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11443 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11446 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11447 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11454 msgid "Registry Editor"
11455 msgstr "Editor registru"
11458 msgid "Import Registry File"
11459 msgstr "Import souboru registru"
11462 msgid "Export Registry File"
11463 msgstr "Export souboru registru"
11466 msgid "Registry files (*.reg)"
11467 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
11470 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11471 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11478 msgid "(value not set)"
11479 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11482 msgid "(cannot display value)"
11483 msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
11486 msgid "(unknown %d)"
11490 msgid "Quits the registry editor"
11491 msgstr "Ukončí editor registru"
11494 msgid "Adds keys to the favorites list"
11495 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11498 msgid "Removes keys from the favorites list"
11499 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11502 msgid "Shows or hides the status bar"
11503 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11506 msgid "Change position of split between two panes"
11507 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11510 msgid "Refreshes the window"
11511 msgstr "Překreslí okno"
11514 msgid "Deletes the selection"
11515 msgstr "Smaže vybrané"
11518 msgid "Renames the selection"
11519 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11522 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11523 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11526 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11527 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11530 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11531 msgstr "Najde další výskyt textu"
11534 msgid "Modifies the value's data"
11535 msgstr "Změní data"
11538 msgid "Adds a new key"
11539 msgstr "Přidá nový klíč"
11542 msgid "Adds a new string value"
11543 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11546 msgid "Adds a new binary value"
11547 msgstr "Přidá novou binární položku"
11550 msgid "Adds a new double word value"
11551 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11554 msgid "Imports a text file into the registry"
11555 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11558 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11559 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11562 msgid "Prints all or part of the registry"
11563 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11566 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11567 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11570 msgid "Can't query value '%s'"
11571 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11574 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11575 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11578 msgid "Value is too big (%u)"
11579 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11582 msgid "Confirm Value Delete"
11583 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11586 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11587 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11590 msgid "Search string '%s' not found"
11594 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11598 msgid "New Key #%d"
11599 msgstr "Nový klíč #%d"
11602 msgid "New Value #%d"
11603 msgstr "Nová položka #%d"
11606 msgid "Can't query key '%s'"
11607 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11610 msgid "Adds a new multi string value"
11611 msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
11614 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11615 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
11619 "Application could not be started, or no application associated with the "
11620 "specified file.\n"
11621 "ShellExecuteEx failed"
11623 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11625 "ShellExecuteEx selhal"
11628 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11630 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
11633 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11634 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
11637 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11641 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11645 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11646 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
11649 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11653 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11657 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11662 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11666 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11670 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11674 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11678 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11682 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11686 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11689 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11690 msgid "&New Task (Run...)"
11694 msgid "E&xit Task Manager"
11699 msgid "&Minimize On Use"
11700 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11703 msgid "&Hide When Minimized"
11706 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11707 msgid "&Show 16-bit tasks"
11712 msgid "&Refresh Now"
11716 msgid "&Update Speed"
11719 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11723 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11727 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11735 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11736 msgid "&Select Columns..."
11739 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11740 msgid "&CPU History"
11743 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11744 msgid "&One Graph, All CPUs"
11747 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11748 msgid "One Graph &Per CPU"
11751 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11752 msgid "&Show Kernel Times"
11755 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11756 msgid "Tile &Horizontally"
11757 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11759 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11760 msgid "Tile &Vertically"
11763 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11766 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11768 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11772 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11773 msgid "&Bring To Front"
11778 msgid "&About Task Manager"
11781 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11785 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11790 msgid "&Go To Process"
11793 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11794 msgid "&End Process"
11798 msgid "End Process &Tree"
11801 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11806 msgid "Set &Priority"
11814 msgid "&Above Normal"
11818 msgid "&Below Normal"
11822 msgid "Set &Affinity..."
11826 msgid "Edit Debug &Channels..."
11829 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11830 msgid "Task Manager"
11835 msgid "&New Task..."
11839 msgid "&Show processes from all users"
11855 msgid "Commit charge (K)"
11859 msgid "Physical memory (K)"
11863 msgid "Kernel memory (K)"
11866 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11870 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11874 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11878 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11892 msgid "System Cache"
11893 msgstr "Systémový adresář"
11906 msgid "CPU usage history"
11907 msgstr "Historie příkazů"
11911 msgid "Memory usage history"
11912 msgstr "Historie příkazů"
11914 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11915 msgid "Debug Channels"
11920 msgid "Processor Affinity"
11921 msgstr "Zpracovává se; "
11925 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11926 "allowed to execute on."
12059 msgid "Select Columns"
12060 msgstr "Vy&brat vše"
12064 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12069 msgid "&Image Name"
12073 msgid "&PID (Process Identifier)"
12085 msgid "&Memory Usage"
12089 msgid "Memory Usage &Delta"
12093 msgid "Pea&k Memory Usage"
12098 msgid "Page &Faults"
12099 msgstr "Nastavit &výchozí"
12102 msgid "&USER Objects"
12105 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12109 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12110 msgid "I/O Read Bytes"
12114 msgid "&Session ID"
12120 msgstr "Podle &Názvu"
12123 msgid "Page F&aults Delta"
12127 msgid "&Virtual Memory Size"
12131 msgid "Pa&ged Pool"
12135 msgid "N&on-paged Pool"
12139 msgid "Base P&riority"
12143 msgid "&Handle Count"
12147 msgid "&Thread Count"
12150 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12151 msgid "GDI Objects"
12154 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12158 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12159 msgid "I/O Write Bytes"
12162 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12166 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12167 msgid "I/O Other Bytes"
12171 msgid "Create New Task"
12175 msgid "Runs a new program"
12179 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12183 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12187 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12191 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12195 msgid "Displays tasks by using large icons"
12199 msgid "Displays tasks by using small icons"
12203 msgid "Displays information about each task"
12207 msgid "Updates the display twice per second"
12211 msgid "Updates the display every two seconds"
12215 msgid "Updates the display every four seconds"
12219 msgid "Does not automatically update"
12223 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12227 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12231 msgid "Minimizes the windows"
12235 msgid "Maximizes the windows"
12239 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12243 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12247 msgid "Displays Task Manager help topics"
12251 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12255 msgid "Exits the Task Manager application"
12259 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12263 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12267 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12271 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12275 msgid "Each CPU has its own history graph"
12279 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12283 msgid "Tells the selected tasks to close"
12287 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12291 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12295 msgid "Removes the process from the system"
12299 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12303 msgid "Attaches the debugger to this process"
12307 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12311 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12315 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12319 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12323 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12327 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12331 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12335 msgid "Controls Debug Channels"
12339 msgid "Performance"
12343 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12347 msgid "Processes: %d"
12351 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12379 msgid "Peak Mem Usage"
12383 msgid "Page Faults"
12387 msgid "USER Objects"
12419 msgid "Task Manager Warning"
12424 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12425 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12426 "sure you want to change the priority class?"
12430 msgid "Unable to Change Priority"
12435 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12436 "results including loss of data and system instability. The\n"
12437 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12438 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12439 "terminate the process?"
12443 msgid "Unable to Terminate Process"
12448 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12449 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12453 msgid "Unable to Debug Process"
12457 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12461 msgid "Invalid Option"
12465 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12469 msgid "System Idle Process"
12473 msgid "Not Responding"
12484 #: uninstaller.rc:26
12485 msgid "Wine Application Uninstaller"
12486 msgstr "Deinstalátor"
12488 #: uninstaller.rc:27
12490 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12492 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12494 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12495 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12502 msgid "&Scale to Window"
12503 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12514 msgid "Regular Metafile Viewer"
12515 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12518 msgid "Waiting for Program"
12523 msgid "Terminate Process"
12524 msgstr "&Vlastnosti"
12528 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12531 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12540 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12542 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12546 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12547 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12548 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12549 "option) any later version."
12551 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12552 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12553 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12554 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12557 msgid "Windows registration information"
12558 msgstr "Informace o registraci Windows"
12562 msgstr "&Vlastník:"
12565 msgid "Organi&zation:"
12566 msgstr "Organi&zace:"
12570 msgid "Application settings"
12571 msgstr "Nastavení aplikací"
12576 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12577 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12578 "or per-application settings in those tabs as well."
12580 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12581 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12582 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12585 msgid "&Add application..."
12586 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12589 msgid "&Remove application"
12590 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12593 msgid "&Windows Version:"
12594 msgstr "Verze &Windows:"
12597 msgid "Window settings"
12598 msgstr "Nastavení oken"
12601 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12602 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12605 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12606 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12609 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12610 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12613 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12614 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12617 msgid "Desktop &size:"
12618 msgstr "Velikost desktopu:"
12621 msgid "Screen resolution"
12622 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12625 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12626 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12630 msgid "DLL overrides"
12631 msgstr "Náhrady DLL"
12635 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12636 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12639 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12640 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12643 msgid "&New override for library:"
12644 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12646 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12651 msgid "Existing &overrides:"
12652 msgstr "&Stávající náhrady:"
12656 msgstr "&Upravit..."
12659 msgid "Edit Override"
12660 msgstr "Úprava náhrady"
12664 msgstr "Pořadí nahravání"
12667 msgid "&Builtin (Wine)"
12668 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12671 msgid "&Native (Windows)"
12672 msgstr "&Nativní (Windows)"
12675 msgid "Bui<in then Native"
12676 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12679 msgid "Nati&ve then Builtin"
12680 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12683 msgid "Select Drive Letter"
12684 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12687 msgid "Drive mappings"
12688 msgstr "Mapování disků"
12692 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12698 msgstr "Přid&at..."
12701 msgid "Auto&detect"
12702 msgstr "Auto&detekce"
12708 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12709 msgid "Show &Advanced"
12710 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12714 msgstr "&Zařízení:"
12718 msgstr "Prochá&zet..."
12726 msgstr "&Sériové číslo:"
12729 msgid "Show &dot files"
12730 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12733 msgid "Driver diagnostics"
12734 msgstr "Diagnostika ovladače"
12738 msgstr "Výchozí nastavení"
12741 msgid "Output device:"
12742 msgstr "Výstupní zařízení:"
12745 msgid "Voice output device:"
12746 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12749 msgid "Input device:"
12750 msgstr "Vstupní zařízení:"
12753 msgid "Voice input device:"
12754 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12757 msgid "&Test Sound"
12758 msgstr "O&testovat zvuk"
12769 msgid "&Install theme..."
12770 msgstr "&Instalovat téma..."
12786 msgstr "&Odkaz na:"
12797 msgid "Select the Unix target directory, please."
12798 msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
12801 msgid "Hide &Advanced"
12802 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12806 msgstr "(Bez tématu)"
12813 msgid "Desktop Integration"
12814 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12822 msgstr "O programu"
12825 msgid "Wine configuration"
12826 msgstr "Konfigurace Wine"
12829 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12830 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12833 msgid "Select a theme file"
12834 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12845 msgid "Wine configuration for %s"
12846 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12849 msgid "Selected driver: %s"
12856 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12857 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12858 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12862 msgid "Audio test failed!"
12867 msgid "(System default)"
12868 msgstr "Systémový adresář"
12872 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12873 "Are you sure you want to do this?"
12875 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12876 "Určitě to chcete udělat?"
12879 msgid "Warning: system library"
12880 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12891 msgid "native, builtin"
12892 msgstr "nativní, vestavěná"
12895 msgid "builtin, native"
12896 msgstr "vestavěná, nativní"
12903 msgid "Default Settings"
12904 msgstr "Standardní nastavení"
12908 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12909 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
12912 msgid "Use global settings"
12913 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
12916 msgid "Select an executable file"
12917 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
12922 msgstr "Auto&detekce"
12925 msgid "Local hard disk"
12926 msgstr "Místní pevný disk"
12929 msgid "Network share"
12930 msgstr "Síťový disk"
12933 msgid "Floppy disk"
12943 "You cannot add any more drives.\n"
12945 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12947 "Další disk již není možno přidat.\n"
12949 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
12953 msgid "System drive"
12954 msgstr "Systémový disk"
12958 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12960 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12961 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12963 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
12965 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
12966 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
12971 msgctxt "Drive letter"
12976 msgid "Drive Mapping"
12977 msgstr "Přípojný bod"
12981 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12983 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12985 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
12987 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
12990 msgid "Controls Background"
12991 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
12994 msgid "Controls Text"
12995 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
12998 msgid "Menu Background"
12999 msgstr "Pozadí menu"
13003 msgstr "Písmo menu"
13007 msgstr "Rolovací pruh"
13010 msgid "Selection Background"
13011 msgstr "Pozadí výběru"
13014 msgid "Selection Text"
13015 msgstr "Písmo výběru"
13018 msgid "ToolTip Background"
13019 msgstr "Pozadí tipu"
13022 msgid "ToolTip Text"
13023 msgstr "Písmo tipu"
13026 msgid "Window Background"
13027 msgstr "Pozadí okna"
13030 msgid "Window Text"
13031 msgstr "Písmo okna"
13034 msgid "Active Title Bar"
13035 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13038 msgid "Active Title Text"
13039 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
13042 msgid "Inactive Title Bar"
13043 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13046 msgid "Inactive Title Text"
13047 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
13050 msgid "Message Box Text"
13055 msgid "Application Workspace"
13060 msgid "Window Frame"
13061 msgstr "Písmo okna"
13065 msgid "Active Border"
13066 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13070 msgid "Inactive Border"
13071 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13075 msgid "Controls Shadow"
13076 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13084 msgid "Controls Highlight"
13085 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13089 msgid "Controls Dark Shadow"
13090 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13094 msgid "Controls Light"
13095 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13099 msgid "Controls Alternate Background"
13100 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13103 msgid "Hot Tracked Item"
13108 msgid "Active Title Bar Gradient"
13109 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13113 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13114 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13117 msgid "Menu Highlight"
13123 msgstr "Pozadí menu"
13125 #: wineconsole.rc:60
13126 msgid "Cursor size"
13127 msgstr "Velikost kurzoru"
13129 #: wineconsole.rc:61
13133 #: wineconsole.rc:62
13137 #: wineconsole.rc:63
13141 #: wineconsole.rc:65
13145 #: wineconsole.rc:66
13149 #: wineconsole.rc:67
13153 #: wineconsole.rc:68
13157 #: wineconsole.rc:69
13159 msgstr "Quick edit mód"
13161 #: wineconsole.rc:70
13165 #: wineconsole.rc:72
13166 msgid "Command history"
13167 msgstr "Historie příkazů"
13169 #: wineconsole.rc:73
13171 msgid "&Number of recalled commands:"
13172 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13174 #: wineconsole.rc:76
13175 msgid "&Remove doubles"
13176 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13178 #: wineconsole.rc:84
13182 #: wineconsole.rc:86
13186 #: wineconsole.rc:97
13188 msgid "Configuration"
13189 msgstr " Nastavení "
13191 #: wineconsole.rc:100
13192 msgid "Buffer zone"
13193 msgstr "Oblast zásobníku"
13195 #: wineconsole.rc:101
13200 #: wineconsole.rc:104
13205 #: wineconsole.rc:108
13206 msgid "Window size"
13207 msgstr "Velikost okna"
13209 #: wineconsole.rc:109
13214 #: wineconsole.rc:112
13219 #: wineconsole.rc:116
13220 msgid "End of program"
13221 msgstr "Konec programu"
13223 #: wineconsole.rc:117
13224 msgid "&Close console"
13225 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13227 #: wineconsole.rc:119
13231 #: wineconsole.rc:125
13232 msgid "Console parameters"
13233 msgstr "Parametry konzole"
13235 #: wineconsole.rc:128
13236 msgid "Retain these settings for later sessions"
13237 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13239 #: wineconsole.rc:129
13240 msgid "Modify only current session"
13241 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13243 #: wineconsole.rc:26
13244 msgid "Set &Defaults"
13245 msgstr "Nastavit &výchozí"
13247 #: wineconsole.rc:28
13251 #: wineconsole.rc:31
13252 msgid "&Select all"
13253 msgstr "Vy&brat vše"
13255 #: wineconsole.rc:32
13259 #: wineconsole.rc:33
13263 #: wineconsole.rc:36
13264 msgid "Setup - Default settings"
13265 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13267 #: wineconsole.rc:37
13268 msgid "Setup - Current settings"
13269 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13271 #: wineconsole.rc:38
13272 msgid "Configuration error"
13273 msgstr "Chyba nastavení"
13275 #: wineconsole.rc:39
13276 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13277 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13279 #: wineconsole.rc:34
13281 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13282 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13284 #: wineconsole.rc:35
13285 msgid "This is a test"
13286 msgstr "Toto je test"
13288 #: wineconsole.rc:41
13289 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13292 #: wineconsole.rc:42
13293 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13296 #: wineconsole.rc:43
13297 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13300 #: wineconsole.rc:44
13301 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13304 #: wineconsole.rc:45
13306 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13307 "The command is invalid.\n"
13310 #: wineconsole.rc:47
13314 " wineconsole [options] <command>\n"
13319 #: wineconsole.rc:49
13321 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13323 " try to setup the current terminal as a Wine "
13327 #: wineconsole.rc:50
13328 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13331 #: wineconsole.rc:51
13335 " wineconsole cmd\n"
13336 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13342 msgid "Program Error"
13343 msgstr "Programová &skupina"
13347 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13348 "sorry for the inconvenience."
13353 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13354 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13355 "Database</a> for tips about running this application."
13360 msgid "Show &Details"
13361 msgstr "&Podrobnosti"
13365 msgid "Program Error Details"
13366 msgstr "Programová &skupina"
13370 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13371 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13372 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13373 "and attach that file to the report."
13377 msgid "Wine program crash"
13381 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13385 msgid "(unidentified)"
13390 msgid "Saving failed"
13391 msgstr "Otevřít soubor"
13394 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13398 msgid "&Open\tEnter"
13399 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13403 msgstr "Př&ejmenovat..."
13406 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13407 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13411 msgstr "&Spustit..."
13414 msgid "Cr&eate Directory..."
13415 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13422 msgid "Connect &Network Drive..."
13423 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
13426 msgid "&Disconnect Network Drive"
13427 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
13434 msgid "&All File Details"
13435 msgstr "&Detaily všech souborů"
13438 msgid "&Sort by Name"
13439 msgstr "&Třídit podle jména"
13442 msgid "Sort &by Type"
13443 msgstr "Třídit &podle typu"
13446 msgid "Sort by Si&ze"
13447 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13450 msgid "Sort by &Date"
13451 msgstr "Třídit podle &data"
13455 msgid "Filter by&..."
13456 msgstr "Třídit podle &..."
13460 msgstr "&Panel zařízení"
13463 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13464 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13467 msgid "New &Window"
13468 msgstr "Nové &okno"
13471 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13472 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13475 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13476 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13479 msgid "&About Wine File Manager"
13480 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
13483 msgid "Select destination"
13484 msgstr "Zvolte cíl"
13487 msgid "By File Type"
13488 msgstr "Podle typu souboru"
13492 msgstr "Typ souboru"
13495 msgid "&Directories"
13504 msgstr "Doku&menty"
13507 msgid "&Other files"
13508 msgstr "&Ostatní soubory"
13511 msgid "Show Hidden/&System Files"
13512 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
13516 msgid "&File Name:"
13520 msgid "Full &Path:"
13524 msgid "Last Change:"
13529 msgid "Cop&yright:"
13548 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13552 msgid "&Compressed"
13553 msgstr "nekomprimovaný"
13557 msgid "Version information"
13561 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13566 msgid "Applying font settings"
13567 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13570 msgid "Error while selecting new font."
13571 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13574 msgid "Wine File Manager"
13575 msgstr "Wine Správce souborů"
13587 msgstr "Příkazový řádek"
13589 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13590 msgid "Not yet implemented"
13591 msgstr "Zatím neimplementováno"
13595 msgstr "Datum vytvoření"
13599 msgstr "Datum posledního přístupu"
13603 msgstr "Datum poslední modifikace"
13606 msgid "Index/Inode"
13611 msgid "%1 of %2 free"
13612 msgstr "%s z %s volného"
13615 msgctxt "unit kilobyte"
13620 msgctxt "unit megabyte"
13625 msgctxt "unit gigabyte"
13638 msgid "Question &Marks"
13643 msgstr "&Začátečník"
13647 msgstr "&Pokročilý"
13655 msgstr "&Dle libosti..."
13659 msgid "&Fastest Times"
13660 msgstr "Ne&jlepší časy"
13664 msgid "&About WineMine"
13668 msgid "Fastest Times"
13669 msgstr "Nejlepší časy"
13673 msgid "Fastest times"
13674 msgstr "Nejlepší časy"
13678 msgstr "Začátečník"
13689 msgid "Congratulations!"
13690 msgstr "Gratulujeme !"
13693 msgid "Please enter your name"
13694 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13697 msgid "Custom Game"
13698 msgstr "Vlastní hra"
13721 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13722 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13725 msgid "Printer &setup..."
13726 msgstr "Na&stavení tisku..."
13729 msgid "&Annotate..."
13730 msgstr "P&oznamenat si..."
13738 msgstr "Při&dat..."
13740 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13744 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13748 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13752 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13757 msgid "&Help on help\tF1"
13758 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
13761 msgid "Always on &top"
13762 msgstr "Vždy na &vrchu"
13765 msgid "&About Wine Help"
13766 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
13770 msgid "Annotation..."
13771 msgstr "P&oznamenat si..."
13785 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13787 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13792 msgstr "Nápověda Wine"
13795 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13796 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13807 msgid "Help files (*.hlp)"
13808 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13811 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13812 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
13815 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13816 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
13819 msgid "Help topics: "
13820 msgstr "Témata nápovědy: "
13824 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13825 msgid "Error: Command line not supported\n"
13826 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
13830 msgid "Error: Alias not found\n"
13831 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
13835 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13836 msgid "Error: Invalid query\n"
13837 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
13840 msgid "&New...\tCtrl+N"
13841 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
13844 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13845 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
13848 msgid "&Clear\tDel"
13849 msgstr "&Smazat\tDel"
13852 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13853 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
13856 msgid "Find &next\tF3"
13857 msgstr "Najít &další\tF3"
13861 msgstr "&Pouze pro čtení"
13872 msgid "Selection &info"
13873 msgstr "&Info o výběru"
13876 msgid "Character &format"
13880 msgid "&Def. char format"
13884 msgid "Paragrap&h format"
13891 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13892 msgid "&Format Bar"
13893 msgstr "Lišta &formátování"
13895 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13904 msgid "&Date and time..."
13905 msgstr "&Datum a čas..."
13911 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13912 msgid "&Bullet points"
13915 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13916 msgid "&Paragraph..."
13917 msgstr "O&dstavec..."
13921 msgstr "&Tabelátory..."
13924 msgid "Backgroun&d"
13928 msgid "&System\tCtrl+1"
13929 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
13932 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13933 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
13936 msgid "&About Wine Wordpad"
13937 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
13941 msgstr "Automatická"
13944 msgid "Date and time"
13945 msgstr "Datum a čas"
13948 msgid "Available formats"
13949 msgstr "Dostupné formáty"
13952 msgid "New document type"
13953 msgstr "Typ nového dokumentu"
13956 msgid "Paragraph format"
13957 msgstr "Formát odstavce"
13960 msgid "Indentation"
13963 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13967 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13973 msgstr "První řádek"
13981 msgstr "Tabelátory"
13988 msgid "Remove al&l"
13989 msgstr "&Odebrat vše"
13992 msgid "Line wrapping"
13993 msgstr "Zalamování řádků"
13996 msgid "&No line wrapping"
13997 msgstr "&Bez zalamování"
14000 msgid "Wrap text by the &window border"
14001 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
14004 msgid "Wrap text by the &margin"
14005 msgstr "Zalomit text u &okraje"
14009 msgstr "Panely nástrojů"
14012 msgctxt "accelerator Align Left"
14017 msgctxt "accelerator Align Center"
14022 msgctxt "accelerator Align Right"
14027 msgctxt "accelerator Redo"
14032 msgctxt "accelerator Bold"
14037 msgctxt "accelerator Italic"
14042 msgctxt "accelerator Underline"
14047 msgid "All documents (*.*)"
14048 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
14051 msgid "Text documents (*.txt)"
14052 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
14055 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14056 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
14059 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14060 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
14063 msgid "Rich text document"
14064 msgstr "Dokument Rich text"
14067 msgid "Text document"
14068 msgstr "Textový dokument"
14071 msgid "Unicode text document"
14072 msgstr "Textový dokument unicode"
14075 msgid "Printer files (*.prn)"
14076 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
14092 msgstr "Násl. strana"
14095 msgid "Previous page"
14096 msgstr "Předch. strana"
14100 msgstr "Dvě strany"
14104 msgstr "Jedna strana"
14123 msgctxt "unit: centimeter"
14128 msgctxt "unit: inch"
14137 msgctxt "unit: point"
14146 msgid "Save changes to '%s'?"
14147 msgstr "Uložit změny v '%s'?"
14150 msgid "Finished searching the document."
14151 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
14154 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14155 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
14159 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14160 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14162 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
14163 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
14166 msgid "Invalid number format."
14167 msgstr "Chybný formát čísla."
14170 msgid "OLE storage documents are not supported."
14174 msgid "Could not save the file."
14175 msgstr "Nemohu uložit soubor."
14178 msgid "You do not have access to save the file."
14182 msgid "Could not open the file."
14186 msgid "You do not have access to open the file."
14190 msgid "Printing not implemented."
14191 msgstr "Tisk není implementován."
14194 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14195 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
14198 msgid "Starting Wordpad failed"
14199 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
14202 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14206 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14210 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14214 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14218 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14223 "Is '%1' a filename or directory\n"
14225 "(F - File, D - Directory)\n"
14229 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14233 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14237 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14241 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14250 msgctxt "Directory key"
14256 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14259 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14260 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14264 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14266 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14267 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14268 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14269 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14270 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14271 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14272 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14273 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14274 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14275 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14276 "[/N] Copy using short names.\n"
14277 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14278 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14279 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14280 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14281 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14282 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14283 "\tarchive attribute.\n"
14284 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14285 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14286 "\t\tthan source.\n"