1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
154 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
180 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
181 "aplikace. Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
185 msgid "Not specified"
186 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
188 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
192 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
194 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
201 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
206 msgid "Installation programs"
207 msgstr "Instalační programy"
210 msgid "Programs (*.exe)"
211 msgstr "Programy (*.exe)"
213 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
214 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
215 msgid "All files (*.*)"
216 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
220 msgid "&Modify/Remove"
221 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
224 msgid "Downloading..."
228 msgid "Installing..."
229 msgstr "Instaluji..."
233 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
236 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
237 "souboru byla přerušena."
240 msgid "Compress options"
241 msgstr "Nastavení komprese"
244 msgid "&Choose a stream:"
245 msgstr "&Vyber datový proud:"
247 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
252 msgid "&Interleave every"
253 msgstr "Prolož&it každých"
255 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
260 msgid "Current format:"
261 msgstr "Současný formát:"
272 msgid "All multimedia files"
273 msgstr "Všechny soubory multimédií"
284 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
285 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
289 msgstr "nekomprimovaný"
295 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
296 msgid "Properties for %s"
297 msgstr "Vlastnosti %s"
299 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
303 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
324 msgid "Customize Toolbar"
325 msgstr "Nastavení panelu"
327 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
328 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
336 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
337 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
338 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
339 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
340 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
341 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
342 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
355 msgid "A&vailable buttons:"
356 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
367 msgid "&Toolbar buttons:"
368 msgstr "&Tlačítka panelu:"
374 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
379 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
380 "Žádná klávesová zkratka.\n"
381 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
384 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
385 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
395 msgstr "Jdi na dnešek"
397 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
398 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
402 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
404 msgstr "&Jméno souboru:"
406 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
407 msgid "&Directories:"
410 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
411 msgid "List Files of &Type:"
412 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
414 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
416 msgstr "&Diskové jednotky:"
418 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
420 msgstr "&Pouze pro čtení"
424 msgstr "Ulož pod jménem..."
426 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
428 msgstr "Ulož pod jménem"
430 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
439 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
441 msgstr "Rozsah tisku"
443 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
453 msgstr "&Zadané stránky"
455 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
468 msgid "Print &Quality:"
469 msgstr "Kvalita &tisku:"
472 msgid "Print to Fi&le"
473 msgstr "Tisk do so&uboru"
477 msgstr "Kondenzované"
479 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
481 msgstr "Nastavení tisku"
483 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
488 msgid "&Default Printer"
489 msgstr "&Výchozí tiskárna"
496 msgid "Specific &Printer"
497 msgstr "Specifická &tiskárna"
499 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
507 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
511 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
523 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
535 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
545 msgstr "Přeš&krtnutí"
551 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
568 msgid "&Basic Colors:"
569 msgstr "&Základní barvy:"
572 msgid "&Custom Colors:"
573 msgstr "&Barvy na zakázku:"
575 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
576 msgid "Color | Sol&id"
577 msgstr "Barva|Spoj&itá"
608 msgid "&Add to Custom Colors"
609 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
612 msgid "&Define Custom Colors >>"
613 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
615 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
619 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
623 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
624 msgid "Match &Whole Word Only"
625 msgstr "Pouze &celá slova"
627 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
629 msgstr "&Rozlišovat velikost"
635 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
639 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
643 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
645 msgstr "Najít d&alší"
652 msgid "Re&place With:"
653 msgstr "&Zaměnit za:"
661 msgstr "Zaměni&t vše"
664 msgid "Print to fi&le"
665 msgstr "Tisk do so&uboru"
667 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
668 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
672 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
676 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
680 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
684 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
688 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
697 msgid "Number of &copies:"
698 msgstr "Počet &kopií:"
702 msgstr "K&ompletovat"
720 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
738 msgstr "Nastavení stránky"
744 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
756 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
764 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
770 msgstr "Tiská&rna..."
778 msgstr "&Název souboru:"
781 msgid "Files of &type:"
782 msgstr "Soubory &typu:"
785 msgid "Open as &read-only"
786 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
788 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
795 msgstr "&Název souboru:"
799 msgid "Files of type:"
800 msgstr "Soubory &typu:"
803 msgid "File not found"
804 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
807 msgid "Please verify that the correct file name was given"
808 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
812 "File does not exist.\n"
813 "Do you want to create file?"
815 "Soubor neexistuje.\n"
816 "Chcete ho vytvořit?"
820 "File already exists.\n"
821 "Do you want to replace it?"
823 "Soubor již existuje.\n"
824 "Chcete ho přepsat novým?"
827 msgid "Invalid character(s) in path"
828 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
832 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
835 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
839 msgid "Path does not exist"
840 msgstr "Adresář neexistuje"
843 msgid "File does not exist"
844 msgstr "Soubor neexistuje"
848 msgstr "O jednu úroveň výše"
851 msgid "Create New Folder"
852 msgstr "Vytvořit novou složku"
858 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
863 msgid "Browse to Desktop"
864 msgstr "Prohlížet plochu"
880 msgstr "Tučná kurzíva"
882 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
886 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
890 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
894 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
898 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
902 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
906 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
910 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
914 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
918 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
922 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
926 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
930 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
934 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
938 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
942 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
947 msgid "Unreadable Entry"
948 msgstr "Nečitelný vstup"
952 "This value does not lie within the page range.\n"
953 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
955 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
956 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
959 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
960 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
964 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
965 "Please reenter margins."
967 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
968 "Zadejte prosím jiné okraje."
971 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
972 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
976 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
977 "Please enter a value between 1 and %d."
979 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
980 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
983 msgid "A printer error occurred."
984 msgstr "Nastala chyba tisku."
987 msgid "No default printer defined."
988 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
991 msgid "Cannot find the printer."
992 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
994 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
996 msgid "Out of memory."
998 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1000 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1001 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1004 msgid "An error occurred."
1005 msgstr "Vyskytla se chyba."
1008 msgid "Unknown printer driver."
1009 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1013 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1014 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1016 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1017 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1018 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1021 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1022 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1024 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1038 msgstr "Otevřít soubor"
1040 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1046 msgstr "Pozastaven; "
1053 msgid "Pending deletion; "
1054 msgstr "Probíhá mazání; "
1058 msgstr "Zaseknutý papír; "
1061 msgid "Out of paper; "
1062 msgstr "Došel papír; "
1065 msgid "Feed paper manual; "
1066 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1069 msgid "Paper problem; "
1070 msgstr "Problém s papírem; "
1073 msgid "Printer offline; "
1074 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1077 msgid "I/O Active; "
1078 msgstr "Přenos dat; "
1086 msgstr "Tiskne se; "
1089 msgid "Output tray is full; "
1090 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1093 msgid "Not available; "
1094 msgstr "Není k dispozici; "
1101 msgid "Processing; "
1102 msgstr "Zpracovává se; "
1105 msgid "Initializing; "
1106 msgstr "Inicializuje se; "
1109 msgid "Warming up; "
1110 msgstr "Zahřívá se; "
1114 msgstr "Dochází toner; "
1118 msgstr "Došel toner; "
1122 msgstr "Zařazování; "
1125 msgid "Interrupted by user; "
1126 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1129 msgid "Out of memory; "
1130 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1133 msgid "The printer door is open; "
1134 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1137 msgid "Print server unknown; "
1138 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1141 msgid "Power save mode; "
1142 msgstr "Úsporný režim; "
1145 msgid "Default Printer; "
1146 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1149 msgid "There are %d documents in the queue"
1150 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1153 msgid "Margins [inches]"
1154 msgstr "Okraje [palce]"
1157 msgid "Margins [mm]"
1158 msgstr "Okraje [mm]"
1160 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1162 msgctxt "unit: millimeters"
1168 msgstr "&Uživatelské jméno:"
1170 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1175 msgid "&Remember my password"
1176 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1179 msgid "Connect to %s"
1180 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1183 msgid "Connecting to %s"
1184 msgstr "Připojuji se k %s"
1187 msgid "Logon unsuccessful"
1188 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1192 "Make sure that your user name\n"
1193 "and password are correct."
1195 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1196 "správné jméno a heslo."
1200 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1202 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1203 "entering your password."
1205 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1207 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock\n"
1208 "před napsáním hesla."
1211 msgid "Caps Lock is On"
1212 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1215 msgid "Authority Key Identifier"
1219 msgid "Key Attributes"
1223 msgid "Key Usage Restriction"
1227 msgid "Subject Alternative Name"
1231 msgid "Issuer Alternative Name"
1235 msgid "Basic Constraints"
1243 msgid "Certificate Policies"
1247 msgid "Subject Key Identifier"
1251 msgid "CRL Reason Code"
1255 msgid "CRL Distribution Points"
1259 msgid "Enhanced Key Usage"
1263 msgid "Authority Information Access"
1267 msgid "Certificate Extensions"
1271 msgid "Next Update Location"
1275 msgid "Yes or No Trust"
1279 msgid "Email Address"
1280 msgstr "Emailová adresa"
1283 msgid "Unstructured Name"
1284 msgstr "Nestrukturované jméno"
1287 msgid "Content Type"
1291 msgid "Message Digest"
1295 msgid "Signing Time"
1299 msgid "Counter Sign"
1303 msgid "Challenge Password"
1307 msgid "Unstructured Address"
1308 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1311 msgid "S/MIME Capabilities"
1315 msgid "Prefer Signed Data"
1318 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1319 msgctxt "Certification Practice Statement"
1323 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1328 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1332 msgid "Certification Authority Issuer"
1336 msgid "Certification Template Name"
1340 msgid "Certificate Type"
1344 msgid "Certificate Manifold"
1348 msgid "Netscape Cert Type"
1352 msgid "Netscape Base URL"
1356 msgid "Netscape Revocation URL"
1360 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1364 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1368 msgid "Netscape CA Policy URL"
1372 msgid "Netscape SSL ServerName"
1376 msgid "Netscape Comment"
1380 msgid "Country/Region"
1381 msgstr "Země/oblast"
1384 msgid "Organization"
1388 msgid "Organizational Unit"
1389 msgstr "Organizační jednotka"
1400 msgid "State or Province"
1420 msgid "Domain Component"
1424 msgid "Street Address"
1428 msgid "Serial Number"
1436 msgid "Cross CA Version"
1440 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1444 msgid "Principal Name"
1448 msgid "Windows Product Update"
1452 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1460 msgid "Enrollment CSP"
1468 msgid "Delta CRL Indicator"
1472 msgid "Issuing Distribution Point"
1476 msgid "Freshest CRL"
1480 msgid "Name Constraints"
1484 msgid "Policy Mappings"
1488 msgid "Policy Constraints"
1492 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1496 msgid "Application Policies"
1500 msgid "Application Policy Mappings"
1504 msgid "Application Policy Constraints"
1512 msgid "CMC Response"
1516 msgid "Unsigned CMC Request"
1520 msgid "CMC Status Info"
1524 msgid "CMC Extensions"
1528 msgid "CMC Attributes"
1536 msgid "PKCS 7 Signed"
1540 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1544 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1548 msgid "PKCS 7 Digested"
1552 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1556 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1560 msgid "Virtual Base CRL Number"
1564 msgid "Next CRL Publish"
1568 msgid "CA Encryption Certificate"
1571 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1572 msgid "Key Recovery Agent"
1576 msgid "Certificate Template Information"
1580 msgid "Enterprise Root OID"
1584 msgid "Dummy Signer"
1588 msgid "Encrypted Private Key"
1592 msgid "Published CRL Locations"
1596 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1600 msgid "Transaction Id"
1601 msgstr "Identifikátor transakce"
1604 msgid "Sender Nonce"
1608 msgid "Recipient Nonce"
1616 msgid "Get Certificate"
1617 msgstr "Získat certifikát"
1624 msgid "Revoke Request"
1628 msgid "Query Pending"
1631 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1632 msgid "Certificate Trust List"
1636 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1640 msgid "Private Key Usage Period"
1644 msgid "Client Information"
1648 msgid "Server Authentication"
1652 msgid "Client Authentication"
1656 msgid "Code Signing"
1660 msgid "Secure Email"
1664 msgid "Time Stamping"
1668 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1672 msgid "Microsoft Time Stamping"
1676 msgid "IP security end system"
1680 msgid "IP security tunnel termination"
1684 msgid "IP security user"
1688 msgid "Encrypting File System"
1691 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1692 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1695 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1696 msgid "Windows System Component Verification"
1699 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1700 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1703 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1704 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1707 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1708 msgid "Key Pack Licenses"
1711 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1712 msgid "License Server Verification"
1715 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1716 msgid "Smart Card Logon"
1719 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1721 msgid "Digital Rights"
1724 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1725 msgid "Qualified Subordination"
1728 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1729 msgid "Key Recovery"
1732 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1733 msgid "Document Signing"
1737 msgid "IP security IKE intermediate"
1740 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1741 msgid "File Recovery"
1744 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1745 msgid "Root List Signer"
1749 msgid "All application policies"
1752 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1753 msgid "Directory Service Email Replication"
1756 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1757 msgid "Certificate Request Agent"
1760 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1761 msgid "Lifetime Signing"
1765 msgid "All issuance policies"
1769 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1777 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1781 msgid "Other People"
1785 msgid "Trusted Publishers"
1789 msgid "Untrusted Certificates"
1797 msgid "Certificate Issuer"
1801 msgid "Certificate Serial Number="
1809 msgid "Email Address="
1817 msgid "Directory Address"
1833 msgid "Registered ID="
1837 msgid "Unknown Key Usage"
1841 msgid "Subject Type="
1845 msgctxt "Certificate Authority"
1854 msgid "Path Length Constraint="
1859 msgctxt "path length"
1862 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1863 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1864 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1868 msgid "Information Not Available"
1872 msgid "Authority Info Access"
1876 msgid "Access Method="
1880 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1889 msgid "Unknown Access Method"
1893 msgid "Alternative Name"
1897 msgid "CRL Distribution Point"
1901 msgid "Distribution Point Name"
1921 msgid "Key Compromise"
1925 msgid "CA Compromise"
1929 msgid "Affiliation Changed"
1937 msgid "Operation Ceased"
1941 msgid "Certificate Hold"
1945 msgid "Financial Information="
1948 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1953 msgid "Not Available"
1957 msgid "Meets Criteria="
1960 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1964 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1969 msgid "Digital Signature"
1970 msgstr "Digitální podpis"
1973 msgid "Non-Repudiation"
1977 msgid "Key Encipherment"
1981 msgid "Data Encipherment"
1985 msgid "Key Agreement"
1989 msgid "Certificate Signing"
1993 msgid "Off-line CRL Signing"
2001 msgid "Encipher Only"
2005 msgid "Decipher Only"
2009 msgid "SSL Client Authentication"
2013 msgid "SSL Server Authentication"
2033 msgid "Signature CA"
2037 msgid "Certificate Policy"
2041 msgid "Policy Identifier: "
2045 msgid "Policy Qualifier Info"
2049 msgid "Policy Qualifier Id="
2057 msgid "Notice Reference"
2061 msgid "Organization="
2065 msgid "Notice Number="
2069 msgid "Notice Text="
2072 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2078 msgid "&Install Certificate..."
2079 msgstr "&Vlastnosti"
2082 msgid "Issuer &Statement"
2092 msgid "&Edit Properties..."
2094 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2096 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2101 msgid "&Copy to File..."
2102 msgstr "Kopíruji soubory..."
2106 msgid "Certification Path"
2107 msgstr "&Vlastnosti"
2111 msgid "Certification path"
2112 msgstr "&Vlastnosti"
2116 msgid "&View Certificate"
2117 msgstr "&Vlastnosti"
2121 msgid "Certificate &status:"
2122 msgstr "&Vlastnosti"
2134 msgid "&Friendly name:"
2135 msgstr "&Název souboru:"
2137 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2138 msgid "&Description:"
2143 msgid "Certificate purposes"
2144 msgstr "&Vlastnosti"
2147 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2151 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2155 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2160 msgid "Add &Purpose..."
2169 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2172 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2173 msgid "Select Certificate Store"
2177 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2181 msgid "&Show physical stores"
2184 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2185 msgid "Certificate Import Wizard"
2190 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2191 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2195 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2196 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2198 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2199 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2200 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2201 "lists, and certificate trust lists.\n"
2203 "To continue, click Next."
2206 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2209 msgstr "&Název souboru:"
2211 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2214 msgstr "Procházet..."
2218 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2219 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2223 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2227 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2231 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2236 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2237 "location for the certificates."
2241 msgid "&Automatically select certificate store"
2245 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2249 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2253 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2256 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2257 msgid "You have specified the following settings:"
2260 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2261 msgid "Certificates"
2265 msgid "I&ntended purpose:"
2273 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2279 msgid "&Advanced..."
2284 msgid "Certificate intended purposes"
2285 msgstr "&Vlastnosti"
2287 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2288 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2295 msgid "Advanced Options"
2300 msgid "Certificate purpose"
2301 msgstr "&Vlastnosti"
2305 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2310 msgid "&Certificate purposes:"
2311 msgstr "&Vlastnosti"
2313 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2314 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2315 msgid "Certificate Export Wizard"
2320 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2321 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2325 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2326 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2328 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2329 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2330 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2331 "lists, and certificate trust lists.\n"
2333 "To continue, click Next."
2338 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2339 "to protect the private key on a later page."
2343 msgid "Do you wish to export the private key?"
2347 msgid "&Yes, export the private key"
2351 msgid "N&o, do not export the private key"
2355 msgid "&Confirm password:"
2359 msgid "Select the format you want to use:"
2363 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2367 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2371 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2375 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2379 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2383 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2387 msgid "&Enable strong encryption"
2391 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2395 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2399 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2402 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2408 msgid "Certificate Information"
2413 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2414 "altered or corrupted."
2419 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2420 "trusted root certificate store."
2424 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2429 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2430 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2433 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2437 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2457 msgid "This certificate has an invalid signature."
2461 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2465 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2469 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2473 msgid "This certificate is OK."
2484 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2489 msgid "Version 1 Fields Only"
2493 msgid "Extensions Only"
2497 msgid "Critical Extensions Only"
2502 msgid "Properties Only"
2504 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2506 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2510 msgid "Serial number"
2534 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2542 msgid "Enhanced key usage (property)"
2546 msgid "Friendly name"
2549 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2555 msgid "Certificate Properties"
2556 msgstr "&Vlastnosti"
2559 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2563 msgid "The OID you entered already exists."
2567 msgid "Please select a certificate store."
2572 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2573 "select another file."
2577 msgid "File to Import"
2581 msgid "Specify the file you want to import."
2584 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2585 msgid "Certificate Store"
2590 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2591 "lists, and certificate trust lists."
2595 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2599 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2602 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2603 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2606 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2607 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2610 #: cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2611 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2615 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2619 msgid "Please select a file."
2623 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2628 msgid "Could not open "
2629 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2632 msgid "Determined by the program"
2636 msgid "Please select a store"
2640 msgid "Certificate Store Selected"
2644 msgid "Automatically determined by the program"
2647 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2651 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2656 msgid "Certificate Revocation List"
2660 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2664 msgid "Personal Information Exchange"
2668 msgid "The import was successful."
2672 msgid "The import failed."
2680 msgid "<Advanced Purposes>"
2692 msgid "Expiration Date"
2696 msgid "Friendly Name"
2699 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2703 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2704 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2705 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2710 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2711 "sign messages with it.\n"
2712 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2717 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2718 "sign messages with them.\n"
2719 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2724 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2725 "verify messages signed with it.\n"
2726 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2731 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2732 "verify messages signed with it.\n"
2733 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2738 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2740 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2745 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2753 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2759 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2760 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2766 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2772 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2794 "Ensures software came from software publisher\n"
2795 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgid "Private Key Archival"
2824 msgid "Export Format"
2828 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgid "Export Filename"
2836 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2841 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2843 "Soubor již existuje.\n"
2844 "Chcete ho přepsat novým?"
2847 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2868 msgid "Include all certificates in certificate path"
2876 msgid "The export was successful."
2880 msgid "The export failed."
2884 msgid "Export Private Key"
2889 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2894 msgid "Enter Password"
2898 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgid "The passwords do not match."
2906 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2911 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2912 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2915 msgid "Default DirectSound"
2916 msgstr "Výchozí DirectSound"
2919 msgid "DirectSound: %s"
2920 msgstr "DirectSound: %s"
2923 msgid "Default WaveOut Device"
2924 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2927 msgid "Default MidiOut Device"
2928 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2932 msgid "Configure Devices"
2956 msgstr "Přípojný bod"
2959 msgid "Show Assigned First"
2973 msgid "Regional Setting"
2974 msgstr "Standardní nastavení"
2977 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2978 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
2985 msgid "Central European"
3026 msgid "CHINESE_GB2312"
3034 msgid "CHINESE_BIG5"
3038 msgid "Hangul(Johab)"
3051 msgid "Files on Camera"
3052 msgstr "&Název souboru:"
3055 msgid "Import Selected"
3068 msgid "Skip This Dialog"
3076 msgid "Transferring"
3080 msgid "Transferring... Please Wait"
3085 msgid "Connecting to camera"
3086 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3089 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3094 msgstr "S&ynchronizovat"
3096 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3105 msgctxt "table of contents"
3113 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3117 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3119 msgstr "&Tisknout..."
3121 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3129 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3133 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3135 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3158 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3162 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3166 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3168 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3171 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3177 msgctxt "table of contents"
3183 msgstr "Synchronizovat"
3185 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3189 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3193 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3194 msgid "Cinepak Video codec"
3197 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3198 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3203 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3207 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3211 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3213 msgstr "&Otevřít..."
3215 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3217 msgstr "Uložit j&ako..."
3220 msgid "Print &format..."
3221 msgstr "&Formát tisku..."
3227 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3228 msgid "Print previe&w"
3229 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3236 msgid "&Standard bar"
3237 msgstr "&Standardní řádek"
3240 msgid "&Address bar"
3241 msgstr "&Adresní řádek"
3243 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3247 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3248 msgid "&Add to Favorites..."
3249 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3252 msgid "&About Internet Explorer"
3253 msgstr "&O Internet Exploreru"
3257 msgstr "Otevřít URL"
3260 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3261 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3273 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3282 msgid "Searching for %s"
3283 msgstr "Vyhledávám %s"
3286 msgid "Start downloading %s"
3287 msgstr "Začínám stahovat %s"
3290 msgid "Downloading %s"
3294 msgid "Asking for %s"
3295 msgstr "Dotazuji se na %s"
3299 msgstr "Domovská stránka"
3302 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3303 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3306 msgid "&Current page"
3307 msgstr "&Aktuální stránka"
3310 msgid "&Default page"
3311 msgstr "&Standardní nastavení"
3315 msgstr "&Prázdná stránka"
3318 msgid "Browsing history"
3319 msgstr "Historie prohlížení"
3322 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3323 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3326 msgid "Delete &files..."
3327 msgstr "S&mazat soubory..."
3330 msgid "&Settings..."
3331 msgstr "&Nastavení..."
3334 msgid "Delete browsing history"
3335 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3339 "Temporary internet files\n"
3340 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3342 "Dočasné soubory internetu\n"
3343 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3348 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3349 "preferences and login information."
3352 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3353 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3358 "List of websites you have accessed."
3361 "Seznam navštívených webových stránek."
3366 "Usernames and other information you have entered into forms."
3369 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3374 "Saved passwords you have entered into forms."
3377 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3379 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3383 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3385 msgstr "Zabezpečení"
3389 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3390 "certificate authorities and publishers."
3392 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3393 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3396 msgid "Certificates..."
3397 msgstr "Certifikáty..."
3400 msgid "Publishers..."
3401 msgstr "Vydavatelé..."
3404 msgid "Internet Settings"
3405 msgstr "Nastavení internetu"
3408 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3409 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3412 msgid "Security settings for zone: "
3413 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3421 msgstr "Velmi nízká"
3440 msgid "Error converting object to primitive type"
3444 msgid "Invalid procedure call or argument"
3448 msgid "Subscript out of range"
3452 msgid "Object required"
3456 msgid "Automation server can't create object"
3460 msgid "Object doesn't support this property or method"
3464 msgid "Object doesn't support this action"
3468 msgid "Argument not optional"
3472 msgid "Syntax error"
3476 msgid "Expected ';'"
3480 msgid "Expected '('"
3484 msgid "Expected ')'"
3488 msgid "Unterminated string constant"
3492 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3496 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3500 msgid "Label redefined"
3505 msgid "Label not found"
3506 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3509 msgid "Conditional compilation is turned off"
3513 msgid "Number expected"
3517 msgid "Function expected"
3521 msgid "'[object]' is not a date object"
3525 msgid "Object expected"
3529 msgid "Illegal assignment"
3533 msgid "'|' is undefined"
3537 msgid "Boolean object expected"
3541 msgid "Cannot delete '|'"
3545 msgid "VBArray object expected"
3549 msgid "JScript object expected"
3553 msgid "Syntax error in regular expression"
3557 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3561 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3565 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3569 msgid "Array object expected"
3577 msgid "Invalid function.\n"
3582 msgid "File not found.\n"
3583 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3586 msgid "Path not found.\n"
3590 msgid "Too many open files.\n"
3594 msgid "Access denied.\n"
3598 msgid "Invalid handle.\n"
3602 msgid "Memory trashed.\n"
3607 msgid "Not enough memory.\n"
3609 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3611 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3612 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3615 msgid "Invalid block.\n"
3619 msgid "Bad environment.\n"
3623 msgid "Bad format.\n"
3627 msgid "Invalid access.\n"
3631 msgid "Invalid data.\n"
3636 msgid "Out of memory.\n"
3638 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3640 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3641 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3644 msgid "Invalid drive.\n"
3649 msgid "Can't delete current directory.\n"
3650 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3653 msgid "Not same device.\n"
3657 msgid "No more files.\n"
3661 msgid "Write protected.\n"
3669 msgid "Not ready.\n"
3673 msgid "Bad command.\n"
3677 msgid "CRC error.\n"
3681 msgid "Bad length.\n"
3684 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3685 msgid "Seek error.\n"
3689 msgid "Not DOS disk.\n"
3694 msgid "Sector not found.\n"
3695 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3699 msgid "Out of paper.\n"
3700 msgstr "Došel papír; .\n"
3703 msgid "Write fault.\n"
3707 msgid "Read fault.\n"
3711 msgid "General failure.\n"
3715 msgid "Sharing violation.\n"
3720 msgid "Lock violation.\n"
3724 msgid "Wrong disk.\n"
3728 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3733 msgid "End of file.\n"
3734 msgstr "Oblí&bené.\n"
3736 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3737 msgid "Disk full.\n"
3741 msgid "Request not supported.\n"
3745 msgid "Remote machine not listening.\n"
3749 msgid "Duplicate network name.\n"
3753 msgid "Bad network path.\n"
3758 msgid "Network busy.\n"
3759 msgstr "Síťový disk.\n"
3763 msgid "Device does not exist.\n"
3764 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3767 msgid "Too many commands.\n"
3771 msgid "Adapter hardware error.\n"
3775 msgid "Bad network response.\n"
3780 msgid "Unexpected network error.\n"
3781 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3784 msgid "Bad remote adapter.\n"
3788 msgid "Print queue full.\n"
3792 msgid "No spool space.\n"
3796 msgid "Print canceled.\n"
3800 msgid "Network name deleted.\n"
3804 msgid "Network access denied.\n"
3808 msgid "Bad device type.\n"
3813 msgid "Bad network name.\n"
3814 msgstr "Síťový disk.\n"
3817 msgid "Too many network names.\n"
3821 msgid "Too many network sessions.\n"
3826 msgid "Sharing paused.\n"
3827 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3830 msgid "Request not accepted.\n"
3834 msgid "Redirector paused.\n"
3839 msgid "File exists.\n"
3840 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3843 msgid "Cannot create.\n"
3847 msgid "Int24 failure.\n"
3851 msgid "Out of structures.\n"
3855 msgid "Already assigned.\n"
3858 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3859 msgid "Invalid password.\n"
3864 msgid "Invalid parameter.\n"
3865 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3869 msgid "Net write fault.\n"
3870 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3873 msgid "No process slots.\n"
3877 msgid "Too many semaphores.\n"
3881 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3885 msgid "Semaphore is set.\n"
3889 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3893 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3897 msgid "Semaphore owner died.\n"
3901 msgid "Semaphore user limit.\n"
3905 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3909 msgid "Drive locked.\n"
3913 msgid "Broken pipe.\n"
3918 msgid "Open failed.\n"
3919 msgstr "Otevřít soubor.\n"
3922 msgid "Buffer overflow.\n"
3926 msgid "No more search handles.\n"
3930 msgid "Invalid target handle.\n"
3934 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3938 msgid "Invalid verify switch.\n"
3942 msgid "Bad driver level.\n"
3947 msgid "Call not implemented.\n"
3949 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3950 "Není podporováno\n"
3951 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3952 "Není implementováno.\n"
3955 msgid "Semaphore timeout.\n"
3960 msgid "Insufficient buffer.\n"
3961 msgstr "Digi&tální.\n"
3964 msgid "Invalid name.\n"
3968 msgid "Invalid level.\n"
3972 msgid "No volume label.\n"
3977 msgid "Module not found.\n"
3978 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3981 msgid "Procedure not found.\n"
3985 msgid "No children to wait for.\n"
3989 msgid "Child process has not completed.\n"
3993 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3997 msgid "Negative seek.\n"
4001 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4005 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4009 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4013 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4017 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4021 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4025 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4029 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4033 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4038 msgid "Drive is busy.\n"
4043 msgid "Same drive.\n"
4044 msgstr "Systémový disk.\n"
4047 msgid "Not toplevel directory.\n"
4052 msgid "Directory is not empty.\n"
4053 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4056 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4060 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4064 msgid "Path is busy.\n"
4068 msgid "Already a SUBST target.\n"
4072 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4076 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4080 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4084 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4088 msgid "Volume label too long.\n"
4092 msgid "Too many TCBs.\n"
4096 msgid "Signal refused.\n"
4100 msgid "Segment discarded.\n"
4104 msgid "Segment not locked.\n"
4108 msgid "Bad thread ID address.\n"
4112 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4116 msgid "Path is invalid.\n"
4120 msgid "Signal pending.\n"
4124 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4128 msgid "Lock failed.\n"
4132 msgid "Resource in use.\n"
4137 msgid "Cancel violation.\n"
4138 msgstr "Informace.\n"
4141 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4145 msgid "Invalid segment number.\n"
4149 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4154 msgid "File already exists.\n"
4155 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4158 msgid "Invalid flag number.\n"
4162 msgid "Semaphore name not found.\n"
4166 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4170 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4174 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4178 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4182 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4186 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4190 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4194 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4198 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4202 msgid "IOPL not enabled.\n"
4206 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4210 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4214 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4218 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4222 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4226 msgid "Environment variable not found.\n"
4230 msgid "No signal sent.\n"
4234 msgid "File name is too long.\n"
4238 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4242 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4246 msgid "Invalid signal number.\n"
4250 msgid "Error setting signal handler.\n"
4254 msgid "Segment locked.\n"
4258 msgid "Too many modules.\n"
4262 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4266 msgid "Machine type mismatch.\n"
4274 msgid "Pipe busy.\n"
4278 msgid "Pipe closed.\n"
4283 msgid "Pipe not connected.\n"
4284 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4288 msgid "More data available.\n"
4289 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4293 msgid "Session canceled.\n"
4294 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4297 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4301 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4306 msgid "No more data available.\n"
4307 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4310 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4315 msgid "Directory name invalid.\n"
4316 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4319 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4323 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4327 msgid "Extended attribute table full.\n"
4331 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4335 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4339 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4343 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4347 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4351 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4355 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4359 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4363 msgid "Invalid address.\n"
4367 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4371 msgid "Pipe connected.\n"
4375 msgid "Pipe listening.\n"
4379 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4384 msgid "I/O operation aborted.\n"
4388 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4392 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4396 msgid "No access to memory location.\n"
4400 msgid "Swap error.\n"
4404 msgid "Stack overflow.\n"
4408 msgid "Invalid message.\n"
4412 msgid "Cannot complete.\n"
4416 msgid "Invalid flags.\n"
4420 msgid "Unrecognized volume.\n"
4424 msgid "File invalid.\n"
4428 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4432 msgid "Nonexistent token.\n"
4437 msgid "Registry corrupt.\n"
4438 msgstr "Editor registru.\n"
4441 msgid "Invalid key.\n"
4446 msgid "Can't open registry key.\n"
4447 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4450 msgid "Can't read registry key.\n"
4455 msgid "Can't write registry key.\n"
4456 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4459 msgid "Registry has been recovered.\n"
4464 msgid "Registry is corrupt.\n"
4465 msgstr "Editor registru.\n"
4469 msgid "I/O to registry failed.\n"
4470 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4474 msgid "Not registry file.\n"
4475 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4478 msgid "Key deleted.\n"
4482 msgid "No registry log space.\n"
4486 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4490 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4494 msgid "Notify change request in progress.\n"
4498 msgid "Dependent services are running.\n"
4502 msgid "Invalid service control.\n"
4506 msgid "Service request timeout.\n"
4510 msgid "Cannot create service thread.\n"
4514 msgid "Service database locked.\n"
4518 msgid "Service already running.\n"
4522 msgid "Invalid service account.\n"
4526 msgid "Service is disabled.\n"
4530 msgid "Circular dependency.\n"
4535 msgid "Service does not exist.\n"
4536 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4539 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4543 msgid "Service not active.\n"
4547 msgid "Service controller connect failed.\n"
4551 msgid "Exception in service.\n"
4556 msgid "Database does not exist.\n"
4557 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4560 msgid "Service-specific error.\n"
4564 msgid "Process aborted.\n"
4568 msgid "Service dependency failed.\n"
4572 msgid "Service login failed.\n"
4576 msgid "Service start-hang.\n"
4580 msgid "Invalid service lock.\n"
4584 msgid "Service marked for delete.\n"
4588 msgid "Service exists.\n"
4592 msgid "System running last-known-good config.\n"
4596 msgid "Service dependency deleted.\n"
4600 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4604 msgid "Service not started since last boot.\n"
4608 msgid "Duplicate service name.\n"
4612 msgid "Different service account.\n"
4616 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4620 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4624 msgid "No recovery program for service.\n"
4629 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4631 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4632 "Není podporováno\n"
4633 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4634 "Není implementováno.\n"
4637 msgid "End of media.\n"
4641 msgid "Filemark detected.\n"
4645 msgid "Beginning of media.\n"
4649 msgid "Setmark detected.\n"
4653 msgid "No data detected.\n"
4657 msgid "Partition failure.\n"
4661 msgid "Invalid block length.\n"
4665 msgid "Device not partitioned.\n"
4669 msgid "Unable to lock media.\n"
4673 msgid "Unable to unload media.\n"
4677 msgid "Media changed.\n"
4681 msgid "I/O bus reset.\n"
4685 msgid "No media in drive.\n"
4689 msgid "No Unicode translation.\n"
4693 msgid "DLL init failed.\n"
4697 msgid "Shutdown in progress.\n"
4701 msgid "No shutdown in progress.\n"
4705 msgid "I/O device error.\n"
4709 msgid "No serial devices found.\n"
4713 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4717 msgid "Serial I/O completed.\n"
4721 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4725 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4729 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4734 msgid "Unknown floppy error.\n"
4735 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4738 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4742 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4746 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4750 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4754 msgid "End of tape media.\n"
4758 msgid "Not enough server memory.\n"
4762 msgid "Possible deadlock.\n"
4766 msgid "Incorrect alignment.\n"
4770 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4774 msgid "Set-power-state failed.\n"
4778 msgid "Too many links.\n"
4782 msgid "Newer windows version needed.\n"
4786 msgid "Wrong operating system.\n"
4790 msgid "Single-instance application.\n"
4795 msgid "Real-mode application.\n"
4799 msgid "Invalid DLL.\n"
4803 msgid "No associated application.\n"
4807 msgid "DDE failure.\n"
4811 msgid "DLL not found.\n"
4816 msgid "Out of user handles.\n"
4818 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4820 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4821 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4824 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4828 msgid "The source element is empty.\n"
4832 msgid "The destination element is full.\n"
4837 msgid "The element address is invalid.\n"
4838 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4841 msgid "The magazine is not present.\n"
4845 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4850 msgid "The device requires cleaning.\n"
4851 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4855 msgid "The device door is open.\n"
4856 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4860 msgid "The device is not connected.\n"
4861 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4864 msgid "Element not found.\n"
4868 msgid "No match found.\n"
4872 msgid "Property set not found.\n"
4876 msgid "Point not found.\n"
4880 msgid "No running tracking service.\n"
4884 msgid "No such volume ID.\n"
4888 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4892 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4896 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4900 msgid "The journal is being deleted.\n"
4904 msgid "The journal is not active.\n"
4908 msgid "Potential matching file found.\n"
4912 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4916 msgid "Invalid device name.\n"
4921 msgid "Connection unavailable.\n"
4922 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4925 msgid "Device already remembered.\n"
4929 msgid "No network or bad path.\n"
4933 msgid "Invalid network provider name.\n"
4937 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4941 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4945 msgid "Not a container.\n"
4949 msgid "Extended error.\n"
4953 msgid "Invalid group name.\n"
4958 msgid "Invalid computer name.\n"
4959 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4962 msgid "Invalid event name.\n"
4966 msgid "Invalid domain name.\n"
4970 msgid "Invalid service name.\n"
4974 msgid "Invalid network name.\n"
4979 msgid "Invalid share name.\n"
4980 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4983 msgid "Invalid message name.\n"
4987 msgid "Invalid message destination.\n"
4991 msgid "Session credential conflict.\n"
4995 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4999 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5003 msgid "No network.\n"
5008 msgid "Operation canceled by user.\n"
5009 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5012 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5015 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5017 msgid "Connection refused.\n"
5018 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5021 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5025 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5029 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5033 msgid "Connection invalid.\n"
5037 msgid "Connection is active.\n"
5042 msgid "Network unreachable.\n"
5043 msgstr "Síťový disk.\n"
5046 msgid "Host unreachable.\n"
5050 msgid "Protocol unreachable.\n"
5054 msgid "Port unreachable.\n"
5058 msgid "Request aborted.\n"
5062 msgid "Connection aborted.\n"
5066 msgid "Please retry operation.\n"
5070 msgid "Connection count limit reached.\n"
5074 msgid "Login time restriction.\n"
5078 msgid "Login workstation restriction.\n"
5082 msgid "Incorrect network address.\n"
5086 msgid "Service already registered.\n"
5091 msgid "Service not found.\n"
5092 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5095 msgid "User not authenticated.\n"
5099 msgid "User not logged on.\n"
5103 msgid "Continue work in progress.\n"
5107 msgid "Already initialized.\n"
5111 msgid "No more local devices.\n"
5116 msgid "The site does not exist.\n"
5117 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5121 msgid "The domain controller already exists.\n"
5122 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5126 msgid "Supported only when connected.\n"
5127 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5130 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5135 msgid "The user profile is invalid.\n"
5136 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5139 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5143 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5147 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5151 msgid "No quotas for account.\n"
5155 msgid "Local user session key.\n"
5159 msgid "Password too complex for LM.\n"
5164 msgid "Unknown revision.\n"
5165 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5168 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5172 msgid "Invalid owner.\n"
5176 msgid "Invalid primary group.\n"
5180 msgid "No impersonation token.\n"
5184 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5188 msgid "No logon servers available.\n"
5192 msgid "No such logon session.\n"
5196 msgid "No such privilege.\n"
5200 msgid "Privilege not held.\n"
5204 msgid "Invalid account name.\n"
5208 msgid "User already exists.\n"
5212 msgid "No such user.\n"
5216 msgid "Group already exists.\n"
5220 msgid "No such group.\n"
5224 msgid "User already in group.\n"
5228 msgid "User not in group.\n"
5232 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5236 msgid "Wrong password.\n"
5240 msgid "Ill-formed password.\n"
5244 msgid "Password restriction.\n"
5248 msgid "Logon failure.\n"
5252 msgid "Account restriction.\n"
5256 msgid "Invalid logon hours.\n"
5260 msgid "Invalid workstation.\n"
5264 msgid "Password expired.\n"
5269 msgid "Account disabled.\n"
5273 msgid "No security ID mapped.\n"
5277 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5281 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5285 msgid "Invalid sub authority.\n"
5289 msgid "Invalid ACL.\n"
5293 msgid "Invalid SID.\n"
5297 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5301 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5306 msgid "Server disabled.\n"
5311 msgid "Server not disabled.\n"
5312 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5315 msgid "Invalid ID authority.\n"
5319 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5323 msgid "Invalid group attributes.\n"
5327 msgid "Bad impersonation level.\n"
5331 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5335 msgid "Bad validation class.\n"
5339 msgid "Bad token type.\n"
5343 msgid "No security on object.\n"
5347 msgid "Can't access domain information.\n"
5351 msgid "Invalid server state.\n"
5355 msgid "Invalid domain state.\n"
5359 msgid "Invalid domain role.\n"
5363 msgid "No such domain.\n"
5367 msgid "Domain already exists.\n"
5371 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5375 msgid "Internal database corruption.\n"
5379 msgid "Internal error.\n"
5383 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5387 msgid "Bad descriptor format.\n"
5391 msgid "Not a logon process.\n"
5395 msgid "Logon session ID exists.\n"
5399 msgid "Unknown authentication package.\n"
5403 msgid "Bad logon session state.\n"
5407 msgid "Logon session ID collision.\n"
5411 msgid "Invalid logon type.\n"
5416 msgid "Cannot impersonate.\n"
5417 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5421 msgid "Invalid transaction state.\n"
5422 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5425 msgid "Security DB commit failure.\n"
5430 msgid "Account is built-in.\n"
5431 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5434 msgid "Group is built-in.\n"
5435 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5438 msgid "User is built-in.\n"
5439 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5442 msgid "Group is primary for user.\n"
5446 msgid "Token already in use.\n"
5450 msgid "No such local group.\n"
5451 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5454 msgid "User not in local group.\n"
5458 msgid "User already in local group.\n"
5462 msgid "Local group already exists.\n"
5465 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5466 msgid "Logon type not granted.\n"
5470 msgid "Too many secrets.\n"
5474 msgid "Secret too long.\n"
5478 msgid "Internal security DB error.\n"
5482 msgid "Too many context IDs.\n"
5486 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5490 msgid "No such member.\n"
5494 msgid "Invalid member.\n"
5498 msgid "Too many SIDs.\n"
5502 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5506 msgid "No inheritable components.\n"
5510 msgid "File or directory corrupt.\n"
5514 msgid "Disk is corrupt.\n"
5518 msgid "No user session key.\n"
5522 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5526 msgid "Wrong target name.\n"
5530 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5534 msgid "Time skew between client and server.\n"
5538 msgid "Invalid window handle.\n"
5542 msgid "Invalid menu handle.\n"
5546 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5550 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5554 msgid "Invalid hook handle.\n"
5558 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5562 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5566 msgid "Can't find window class.\n"
5570 msgid "Window owned by another thread.\n"
5574 msgid "Hotkey already registered.\n"
5578 msgid "Class already exists.\n"
5583 msgid "Class does not exist.\n"
5584 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5588 msgid "Class has open windows.\n"
5592 msgid "Invalid index.\n"
5596 msgid "Invalid icon handle.\n"
5600 msgid "Private dialog index.\n"
5604 msgid "List box ID not found.\n"
5608 msgid "No wildcard characters.\n"
5613 msgid "Clipboard not open.\n"
5614 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5617 msgid "Hotkey not registered.\n"
5621 msgid "Not a dialog window.\n"
5625 msgid "Control ID not found.\n"
5629 msgid "Invalid combobox message.\n"
5633 msgid "Not a combobox window.\n"
5637 msgid "Invalid edit height.\n"
5641 msgid "DC not found.\n"
5645 msgid "Invalid hook filter.\n"
5649 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5653 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5657 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5661 msgid "Journal hook already set.\n"
5665 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5670 msgid "Invalid list box message.\n"
5671 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5674 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5678 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5682 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5686 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5690 msgid "Window has no system menu.\n"
5695 msgid "Invalid message box style.\n"
5696 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5699 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5703 msgid "Screen already locked.\n"
5707 msgid "Window handles have different parents.\n"
5711 msgid "Not a child window.\n"
5715 msgid "Invalid GW command.\n"
5719 msgid "Invalid thread ID.\n"
5723 msgid "Not an MDI child window.\n"
5727 msgid "Popup menu already active.\n"
5731 msgid "No scrollbars.\n"
5732 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5735 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5736 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5739 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5743 msgid "No system resources.\n"
5744 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5747 msgid "No non-paged system resources.\n"
5748 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5751 msgid "No paged system resources.\n"
5752 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5755 msgid "No working set quota.\n"
5759 msgid "No page file quota.\n"
5763 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5767 msgid "Menu item not found.\n"
5768 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5772 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5773 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5777 msgid "Hook type not allowed.\n"
5778 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5781 msgid "Interactive window station required.\n"
5786 msgstr "Čas vypršel.\n"
5790 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5791 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5794 msgid "Event log file corrupt.\n"
5798 msgid "Event log can't start.\n"
5802 msgid "Event log file full.\n"
5806 msgid "Event log file changed.\n"
5811 msgid "Installer service failed.\n"
5812 msgstr "Volné místo.\n"
5815 msgid "Installation aborted by user.\n"
5816 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5819 msgid "Installation failure.\n"
5820 msgstr "Chyba instalace.\n"
5823 msgid "Installation suspended.\n"
5827 msgid "Unknown product.\n"
5828 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5831 msgid "Unknown feature.\n"
5832 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5835 msgid "Unknown component.\n"
5836 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5839 msgid "Unknown property.\n"
5840 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5844 msgid "Invalid handle state.\n"
5845 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5848 msgid "Bad configuration.\n"
5849 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5852 msgid "Index is missing.\n"
5853 msgstr "Index chybí.\n"
5856 msgid "Installation source is missing.\n"
5860 msgid "Wrong installation package version.\n"
5864 msgid "Product uninstalled.\n"
5869 msgid "Invalid query syntax.\n"
5870 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5874 msgid "Invalid field.\n"
5875 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5878 msgid "Device removed.\n"
5879 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5882 msgid "Installation already running.\n"
5886 msgid "Installation package failed to open.\n"
5890 msgid "Installation package is invalid.\n"
5894 msgid "Installer user interface failed.\n"
5898 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5903 msgid "Installation language not supported.\n"
5907 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5911 msgid "Installation package rejected.\n"
5915 msgid "Function could not be called.\n"
5919 msgid "Function failed.\n"
5920 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
5924 msgid "Invalid table.\n"
5925 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5928 msgid "Data type mismatch.\n"
5931 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5932 msgid "Unsupported type.\n"
5937 msgid "Creation failed.\n"
5938 msgstr "Otevřít soubor.\n"
5941 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5946 msgid "Installation platform not supported.\n"
5951 msgid "Installer not used.\n"
5952 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5955 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5960 msgid "Invalid patch package.\n"
5961 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5964 msgid "Unsupported patch package.\n"
5968 msgid "Another version is installed.\n"
5973 msgid "Invalid command line.\n"
5974 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5977 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5981 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5985 msgid "Invalid string binding.\n"
5989 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5993 msgid "Invalid binding.\n"
5997 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6001 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6005 msgid "Invalid string UUID.\n"
6009 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6013 msgid "Invalid network address.\n"
6017 msgid "No endpoint found.\n"
6021 msgid "Invalid timeout value.\n"
6025 msgid "Object UUID not found.\n"
6029 msgid "UUID already registered.\n"
6033 msgid "UUID type already registered.\n"
6037 msgid "Server already listening.\n"
6041 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6045 msgid "RPC server not listening.\n"
6049 msgid "Unknown manager type.\n"
6054 msgid "Unknown interface.\n"
6055 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6058 msgid "No bindings.\n"
6062 msgid "No protocol sequences.\n"
6066 msgid "Can't create endpoint.\n"
6071 msgid "Out of resources.\n"
6073 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6075 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6076 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6079 msgid "RPC server unavailable.\n"
6083 msgid "RPC server too busy.\n"
6087 msgid "Invalid network options.\n"
6091 msgid "No RPC call active.\n"
6095 msgid "RPC call failed.\n"
6099 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6103 msgid "RPC protocol error.\n"
6107 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6111 msgid "Invalid tag.\n"
6115 msgid "Invalid array bounds.\n"
6119 msgid "No entry name.\n"
6123 msgid "Invalid name syntax.\n"
6127 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6132 msgid "No network address.\n"
6133 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6136 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6140 msgid "Unknown authentication type.\n"
6144 msgid "Maximum calls too low.\n"
6148 msgid "String too long.\n"
6152 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6156 msgid "Procedure number out of range.\n"
6160 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6164 msgid "Unknown authentication service.\n"
6168 msgid "Unknown authentication level.\n"
6172 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6176 msgid "Unknown authorization service.\n"
6180 msgid "Invalid entry.\n"
6184 msgid "Can't perform operation.\n"
6189 msgid "Endpoints not registered.\n"
6190 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6193 msgid "Nothing to export.\n"
6197 msgid "Incomplete name.\n"
6202 msgid "Invalid version option.\n"
6203 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6206 msgid "No more members.\n"
6210 msgid "Not all objects unexported.\n"
6215 msgid "Interface not found.\n"
6216 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6219 msgid "Entry already exists.\n"
6223 msgid "Entry not found.\n"
6228 msgid "Name service unavailable.\n"
6229 msgstr "Volné místo.\n"
6232 msgid "Invalid network address family.\n"
6237 msgid "Operation not supported.\n"
6241 msgid "No security context available.\n"
6245 msgid "RPCInternal error.\n"
6249 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6253 msgid "Address error.\n"
6257 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6261 msgid "Floating-point underflow.\n"
6265 msgid "Floating-point overflow.\n"
6269 msgid "No more entries.\n"
6273 msgid "Character translation table open failed.\n"
6277 msgid "Character translation table file too small.\n"
6281 msgid "Null context handle.\n"
6285 msgid "Context handle damaged.\n"
6289 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6293 msgid "Cannot get call handle.\n"
6297 msgid "Null reference pointer.\n"
6301 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6305 msgid "Byte count too small.\n"
6309 msgid "Bad stub data.\n"
6313 msgid "Invalid user buffer.\n"
6317 msgid "Unrecognized media.\n"
6321 msgid "No trust secret.\n"
6325 msgid "No trust SAM account.\n"
6329 msgid "Trusted domain failure.\n"
6333 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6337 msgid "Trust logon failure.\n"
6341 msgid "RPC call already in progress.\n"
6345 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6349 msgid "Account expired.\n"
6353 msgid "Redirector has open handles.\n"
6357 msgid "Printer driver already installed.\n"
6362 msgid "Unknown port.\n"
6363 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6367 msgid "Unknown printer driver.\n"
6368 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6372 msgid "Unknown print processor.\n"
6373 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6376 msgid "Invalid separator file.\n"
6380 msgid "Invalid priority.\n"
6385 msgid "Invalid printer name.\n"
6386 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6389 msgid "Printer already exists.\n"
6393 msgid "Invalid printer command.\n"
6398 msgid "Invalid data type.\n"
6399 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6402 msgid "Invalid environment.\n"
6406 msgid "No more bindings.\n"
6410 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6414 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6418 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6422 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6426 msgid "Server has open handles.\n"
6430 msgid "Resource data not found.\n"
6434 msgid "Resource type not found.\n"
6438 msgid "Resource name not found.\n"
6442 msgid "Resource language not found.\n"
6446 msgid "Not enough quota.\n"
6450 msgid "No interfaces.\n"
6454 msgid "RPC call canceled.\n"
6459 msgid "Binding incomplete.\n"
6461 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6462 "Není podporováno\n"
6463 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6464 "Není implementováno.\n"
6467 msgid "RPC comm failure.\n"
6471 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6475 msgid "No principal name registered.\n"
6479 msgid "Not an RPC error.\n"
6483 msgid "UUID is local only.\n"
6487 msgid "Security package error.\n"
6492 msgid "Thread not canceled.\n"
6493 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6496 msgid "Invalid handle operation.\n"
6500 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6504 msgid "Wrong stub version.\n"
6508 msgid "Invalid pipe object.\n"
6512 msgid "Wrong pipe order.\n"
6516 msgid "Wrong pipe version.\n"
6520 msgid "Group member not found.\n"
6524 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6528 msgid "Invalid object.\n"
6532 msgid "Invalid time.\n"
6536 msgid "Invalid form name.\n"
6540 msgid "Invalid form size.\n"
6544 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6548 msgid "Printer deleted.\n"
6553 msgid "Invalid printer state.\n"
6554 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6557 msgid "User must change password.\n"
6562 msgid "Domain controller not found.\n"
6563 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6566 msgid "Account locked out.\n"
6570 msgid "Invalid pixel format.\n"
6574 msgid "Invalid driver.\n"
6579 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6580 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6583 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6587 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6591 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6595 msgid "RPC pipe closed.\n"
6599 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6603 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6608 msgid "No site name available.\n"
6609 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6612 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6617 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6618 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6621 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6625 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6630 msgid "The interface could not be exported.\n"
6631 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6635 msgid "The profile could not be added.\n"
6636 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6640 msgid "The profile element could not be added.\n"
6641 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6645 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6646 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6650 msgid "The group element could not be added.\n"
6651 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6655 msgid "The group element could not be removed.\n"
6656 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6660 msgid "The username could not be found.\n"
6661 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6663 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6668 msgid "Local Monitor"
6672 msgid "Add a Local Port"
6676 msgid "&Enter the port name to add:"
6680 msgid "Configure LPT Port"
6684 msgid "Timeout (seconds)"
6688 msgid "&Transmission Retry:"
6692 msgid "'%s' is not a valid port name"
6696 msgid "Port %s already exists"
6700 msgid "This port has no options to configure"
6704 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6711 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6712 msgid "Enter Network Password"
6713 msgstr "Zadání síťového hesla"
6715 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6716 msgid "Please enter your username and password:"
6717 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6719 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6723 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6727 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6732 msgid "&Save this password (Insecure)"
6733 msgstr "&Uložit toto heslo (Není bezpečné)"
6736 msgid "Entire Network"
6740 msgid "Sound Selection"
6741 msgstr "Výběr zvuku"
6743 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6745 msgstr "&Uložit jako..."
6752 msgid "&Attributes:"
6761 msgid "Hyperlink Information"
6764 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6773 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6777 msgid "HTML Document"
6781 msgid "Downloading from %s..."
6790 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6791 "file path and try again."
6795 msgid "path %s not found"
6799 msgid "insert disk %s"
6804 "Windows Installer %s\n"
6807 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6809 "Install a product:\n"
6810 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6811 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6812 "\t/a package [property]\n"
6813 "Repair an installation:\n"
6814 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6815 "Uninstall a product:\n"
6816 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6817 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6818 "Advertise a product:\n"
6819 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6821 "\t/p patch_package [property]\n"
6822 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6823 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6824 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6825 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6826 "Register MSI Service:\n"
6828 "Unregister MSI Service:\n"
6830 "Display this help:\n"
6836 msgid "enter which folder contains %s"
6840 msgid "install source for feature missing"
6844 msgid "network drive for feature missing"
6848 msgid "feature from:"
6852 msgid "choose which folder contains %s"
6856 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6857 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6861 "Wine MS-RLE video codec\n"
6862 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6864 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6865 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6869 msgid "Video Compression"
6870 msgstr "Nastavení komprese"
6874 msgid "&Compressor:"
6875 msgstr "nekomprimovaný"
6879 msgid "Con&figure..."
6888 msgid "Compression &Quality:"
6893 msgid "&Key Frame Every"
6894 msgstr "Prolož&it každých"
6906 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6911 msgid "Wine Video 1 video codec"
6912 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6915 msgid "unknown object"
7012 msgstr "stavový řádek"
7019 msgid "column header"
7043 msgid "help balloon"
7063 msgid "outline item"
7071 msgid "property page"
7095 msgid "check button"
7099 msgid "radio button"
7111 msgid "progress bar"
7119 msgid "hot key field"
7144 msgid "drop down button"
7152 msgid "grid drop down button"
7160 msgid "page tab list"
7169 msgid "split button"
7172 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7177 msgid "outline button"
7180 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7184 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7197 msgid "Insert Object"
7198 msgstr "Vložit objekt"
7201 msgid "Object Type:"
7202 msgstr "Typ objektu:"
7204 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7210 msgstr "Vytvořit nový"
7213 msgid "Create Control"
7214 msgstr "Vytvořit propojení"
7217 msgid "Create From File"
7218 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7221 msgid "&Add Control..."
7222 msgstr "Přid&at propojení..."
7225 msgid "Display As Icon"
7226 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7228 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7230 msgstr "Procházet..."
7237 msgid "Paste Special"
7240 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7244 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7245 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7252 msgstr "Vložit zást&upce"
7260 msgid "&Display As Icon"
7261 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7265 msgid "Change &Icon..."
7266 msgstr "Změnit &ikonu..."
7269 msgid "Insert a new %s object into your document"
7270 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7274 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7275 "may activate it using the program which created it."
7277 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7278 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7280 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7286 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7288 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7292 msgstr "Přidat propojení"
7296 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7297 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7302 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7303 "activate it using %s."
7305 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7306 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7311 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7312 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7314 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7315 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7320 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7321 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7324 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7325 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7329 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7330 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7336 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7337 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7338 "be reflected in your document."
7343 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7344 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7347 msgid "Unknown Type"
7352 msgid "Unknown Source"
7353 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7356 msgid "the program which created it"
7364 msgid "SCANNING... Please Wait"
7368 msgctxt "unit: pixels"
7373 msgctxt "unit: bits"
7377 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7378 msgctxt "unit: dots/inch"
7383 msgctxt "unit: percent"
7388 msgctxt "unit: microseconds"
7394 msgid "Settings for %s"
7395 msgstr "&Vlastnosti"
7399 msgstr "Rychlost [Baud]"
7406 msgid "Flow Control"
7407 msgstr "Řízení toku"
7411 msgstr "Datové bity"
7418 msgid "Copying Files..."
7419 msgstr "Kopíruji soubory..."
7422 msgid "Destination:"
7427 msgid "Files Needed"
7432 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7433 "make sure the correct drive is selected below"
7437 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7441 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7444 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7449 msgid "Copy files from:"
7453 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7462 msgid "&Save Background As..."
7466 msgid "Set As Back&ground"
7470 msgid "&Copy Background"
7474 msgid "Set as &Desktop Item"
7477 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7482 msgid "Create Shor&tcut"
7485 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7487 msgid "Add to &Favorites..."
7491 msgid "&View Source"
7502 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7506 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7507 msgid "Open Link in &New Window"
7510 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7511 msgid "Save Target &As..."
7514 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7515 msgid "&Print Target"
7518 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7519 msgid "S&how Picture"
7522 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7523 msgid "&Save Picture As..."
7527 msgid "&E-mail Picture..."
7531 msgid "Pr&int Picture..."
7535 msgid "&Go to My Pictures"
7538 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7539 msgid "Set as Back&ground"
7542 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7543 msgid "Set as &Desktop Item..."
7546 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7547 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7551 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7552 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7557 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7558 msgid "Copy Shor&tcut"
7561 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7564 msgstr "&Vlastnosti"
7566 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7570 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7574 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7596 msgid "&Cell Properties"
7597 msgstr "&Vlastnosti"
7601 msgid "&Table Properties"
7602 msgstr "&Vlastnosti"
7604 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7613 msgid "Open in &New Window"
7621 msgid "&Save Video As..."
7624 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7637 msgid "Resource Failures"
7641 msgid "Dump Tracking Info"
7661 msgid "Dump DisplayTree"
7665 msgid "Dump FormatCaches"
7669 msgid "Dump LayoutRects"
7673 msgid "Memory Monitor"
7677 msgid "Performance Meters"
7685 msgid "&Browse View"
7692 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7741 msgid "Scroll Right"
7745 msgid "Wine Internet Explorer"
7752 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7753 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7754 msgid "Lar&ge Icons"
7755 msgstr "&Vedle sebe"
7757 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7758 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7759 msgid "S&mall Icons"
7762 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7766 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7767 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7769 msgstr "&Podrobnosti"
7771 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7772 msgid "Arrange &Icons"
7773 msgstr "Seřadit &ikony"
7777 msgstr "Podle &Názvu"
7781 msgstr "Podle &Typu"
7785 msgstr "Podle &Velikosti"
7789 msgstr "Podle &Data"
7792 msgid "&Auto Arrange"
7793 msgstr "&Rovnat automaticky"
7796 msgid "Line up Icons"
7797 msgstr "Zarovnat ikony"
7800 msgid "Paste as Link"
7801 msgstr "Vložit zást&upce"
7803 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7809 msgstr "Nová &složka"
7813 msgstr "Nový &zástupce"
7817 msgstr "&Vlastnosti"
7821 msgctxt "recycle bin"
7831 msgstr "P&rozkoumat"
7838 msgid "Create &Link"
7839 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7841 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7843 msgstr "&Přejmenovat"
7845 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7846 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7851 msgid "&About Control Panel"
7852 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
7854 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7856 msgid "Browse for Folder"
7862 msgstr "Domácí adresáře"
7866 msgid "&Make New Folder"
7867 msgstr "Vytvořit novou složku"
7873 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7881 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7887 msgstr "O aplikaci %s"
7890 msgid "Wine &license"
7891 msgstr "Wine &licence"
7894 msgid "Running on %s"
7898 msgid "Wine was brought to you by:"
7899 msgstr "Wine je dílem:"
7903 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7904 "will open it for you."
7906 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7907 "Wine jej pro vás otevře."
7913 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7916 msgstr "&Procházet..."
7918 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7922 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7930 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7935 msgid "Size available"
7936 msgstr "Volné místo"
7951 msgid "Original location"
7952 msgstr "Původní umístění"
7955 msgid "Date deleted"
7956 msgstr "Datum odstranění"
7958 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7960 msgctxt "display name"
7964 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7967 msgstr "Tento počítač"
7970 msgid "Control Panel"
7971 msgstr "Ovládací panel"
7979 msgstr "Restartovat"
7982 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7983 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
7990 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7991 msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
7993 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7998 msgid "My Documents"
8029 msgstr "Síťové okolí"
8040 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8046 msgid "Program Files"
8051 msgstr "Moje obrázky"
8055 msgid "Common Files"
8056 msgstr "Kopíruji soubory..."
8058 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8063 msgid "Administrative Tools"
8064 msgstr "Administrativní nástroje"
8080 msgid "Program Files (x86)"
8087 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8097 msgstr "Seznamy skladeb"
8099 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8113 msgid "Sample Music"
8114 msgstr "Ukázky hudby"
8117 msgid "Sample Pictures"
8118 msgstr "Ukázky obrázků"
8121 msgid "Sample Playlists"
8122 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8125 msgid "Sample Videos"
8126 msgstr "Ukázky videa"
8131 msgstr "Uložit j&ako..."
8137 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8139 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8151 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8152 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8155 msgid "Error during creation of a new folder"
8156 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8159 msgid "Confirm file deletion"
8160 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8163 msgid "Confirm folder deletion"
8164 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8167 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8168 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8171 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8172 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8175 msgid "Confirm file overwrite"
8176 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8180 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8182 "Do you want to replace it?"
8184 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
8186 "Chcete ho nahradit?"
8189 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8190 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
8194 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8195 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
8198 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8199 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
8202 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8203 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
8206 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8208 "Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
8213 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8215 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8216 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8222 msgstr "Nová složka"
8225 msgid "Wine Control Panel"
8226 msgstr "Ovládací panel Wine"
8229 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8233 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8238 msgid "Executable files (*.exe)"
8239 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8242 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8247 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8248 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8252 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8253 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8257 msgid "Confirm deletion"
8258 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8263 "A file already exists at the path %1.\n"
8265 "Do you want to replace it?"
8267 "Soubor již existuje.\n"
8268 "Chcete ho přepsat novým?"
8273 "A folder already exists at the path %1.\n"
8275 "Do you want to replace it?"
8277 "Soubor již existuje.\n"
8278 "Chcete ho přepsat novým?"
8282 msgid "Confirm overwrite"
8283 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8288 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8289 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8290 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8291 "any later version.\n"
8293 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8294 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8295 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8298 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8299 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8300 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8302 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8303 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8304 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8305 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8306 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8308 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8309 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8310 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8311 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8313 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8314 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8315 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8317 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8320 msgid "Wine License"
8327 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8332 msgid "Don't show me th&is message again"
8340 msgctxt "time unit: hours"
8345 msgctxt "time unit: minutes"
8350 msgctxt "time unit: seconds"
8354 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8360 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8364 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8366 msgstr "&Změň velikost"
8368 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8370 msgstr "Mi&nimalizuj"
8372 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8374 msgstr "Ma&ximalizuj"
8377 msgid "&Close\tAlt+F4"
8378 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8385 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8386 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8389 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8398 msgstr "&Zkusit znovu"
8414 msgid "Select Window"
8415 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8419 msgid "&More Windows..."
8420 msgstr "&Konec Windows..."
8423 msgid "Paper Si&ze:"
8424 msgstr "&Velikost papíru:"
8428 msgstr "Oboustranně:"
8430 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8434 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8435 msgid "&Save this password (insecure)"
8436 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
8439 msgid "Authentication Required"
8448 msgid "Security Warning"
8449 msgstr "Zabezpečení"
8453 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8454 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8457 msgid "Do you want to continue anyway?"
8461 msgid "LAN Connection"
8465 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8470 msgid "The date on the certificate is invalid."
8471 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8474 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8479 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8483 msgid "The specified command was carried out."
8484 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8487 msgid "Undefined external error."
8488 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8491 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8492 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8495 msgid "The driver was not enabled."
8496 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8500 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8503 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8506 msgid "The specified device handle is invalid."
8507 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8510 msgid "There is no driver installed on your system!"
8511 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8513 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8515 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8516 "increase available memory, and then try again."
8518 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8519 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8523 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8524 "which functions and messages the driver supports."
8526 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8527 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8530 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8531 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8534 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8535 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8538 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8539 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8544 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8545 "Capabilities function to determine the supported formats."
8547 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8548 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8550 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8552 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8553 "device, or wait until the data is finished playing."
8555 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8556 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8560 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8561 "header, and then try again."
8563 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8564 "pak to zkuste znovu."
8568 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8569 "and then try again."
8571 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8576 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8577 "header, and then try again."
8579 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8580 "pak to zkuste znovu."
8584 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8585 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8587 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8588 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8592 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8593 "transmitted, and then try again."
8595 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8600 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8601 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8603 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8604 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8608 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8609 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8611 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8612 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8615 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8617 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8618 "otevření MCI zařízení."
8621 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8622 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8625 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8626 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8630 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8631 "or contact the device manufacturer."
8633 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8634 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8637 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8638 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8642 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8645 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8650 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8651 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8654 msgid "No command was specified."
8655 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8659 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8660 "size of the buffer."
8662 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8667 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8669 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8672 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8673 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8677 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8678 "manufacturer about obtaining a new driver."
8680 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8681 "zařízení na nový ovladač."
8685 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8686 "manufacturer about obtaining a new driver."
8687 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8690 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8691 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8694 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8695 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8699 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8701 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8705 msgid "The device driver is not ready."
8706 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8709 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8710 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8714 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8717 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8720 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8721 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8726 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8727 "separately to determine which devices caused the error."
8729 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8730 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8733 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8734 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8737 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8738 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8741 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8742 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8746 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8747 "still connected to the network."
8749 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8750 "síťové připojení průchozí."
8754 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8755 "device name is spelled correctly."
8757 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8758 "jste jeho název uvedli přesně."
8762 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8765 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8769 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8771 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8774 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8775 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8779 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8780 "parameter with each 'open' command."
8782 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8783 "parametr s každým příkazem 'open'."
8787 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8788 "Please supply one."
8790 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8795 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8796 "documentation for valid formats."
8798 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8803 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8805 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8808 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8809 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8813 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8814 "may be corrupt, or not in the correct format."
8816 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8817 "poškozen nebo nemá správný formát."
8820 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8821 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8824 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8825 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8828 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8829 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8832 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8833 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8836 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8837 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8841 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8842 "sequence, and then try again."
8844 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8849 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8850 "the device is closed, and then try again."
8852 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8853 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8857 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8858 "characters, followed by a period and an extension."
8860 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8861 "následovaných tečkou a příponou."
8865 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8866 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8870 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8871 "in Control Panel to install the device."
8873 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8874 "panelu, na záložce Ovladače."
8878 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8879 "restarting your computer."
8881 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8882 "restartujte Váš počítač."
8886 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8887 "cannot change directories."
8889 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8890 "nemůže změnit adresář."
8894 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8897 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8898 "nemůže změnit jednotku disku."
8901 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8902 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
8905 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8906 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
8910 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8911 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
8915 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8916 "until a wave device is free, and then try again."
8918 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
8919 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8923 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8924 "until the device is free, and then try again."
8926 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
8927 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8931 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8932 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8934 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
8935 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8939 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8940 "until the device is free, and then try again."
8942 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
8943 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8946 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8947 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
8950 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8951 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
8955 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8956 "the Drivers option to install the wave device."
8958 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
8959 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8963 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8965 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
8969 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8970 "the Drivers option to install the wave device."
8972 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
8973 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8977 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8980 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
8985 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8986 "You can't use them together."
8988 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
8993 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8996 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9000 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9001 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9003 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9004 "panelu na záložce Driver."
9008 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9009 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9012 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9013 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9016 msgid "An error occurred with the specified port."
9017 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9021 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9022 "these applications; then, try again."
9024 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9025 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9028 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9029 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9033 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9034 "Control Panel to install a MIDI driver."
9036 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9037 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9040 msgid "There is no display window."
9041 msgstr "Okno display chybí."
9044 msgid "Could not create or use window."
9045 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9049 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9050 "check your disk or network connection."
9052 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9053 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9057 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9058 "are still connected to the network."
9060 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9061 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9065 msgid "Print to File"
9070 msgid "&Output File Name:"
9074 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9078 msgid "Unable to create the output file."
9087 msgid "Operations Error"
9091 msgid "Protocol Error"
9095 msgid "Time Limit Exceeded"
9099 msgid "Size Limit Exceeded"
9103 msgid "Compare False"
9107 msgid "Compare True"
9111 msgid "Authentication Method Not Supported"
9115 msgid "Strong Authentication Required"
9119 msgid "Referral (v2)"
9127 msgid "Administration Limit Exceeded"
9131 msgid "Unavailable Critical Extension"
9135 msgid "Confidentiality Required"
9139 msgid "No Such Attribute"
9143 msgid "Undefined Type"
9147 msgid "Inappropriate Matching"
9151 msgid "Constraint Violation"
9155 msgid "Attribute Or Value Exists"
9159 msgid "Invalid Syntax"
9163 msgid "No Such Object"
9167 msgid "Alias Problem"
9171 msgid "Invalid DN Syntax"
9179 msgid "Alias Dereference Problem"
9183 msgid "Inappropriate Authentication"
9187 msgid "Invalid Credentials"
9192 msgid "Insufficient Rights"
9204 msgid "Unwilling To Perform"
9208 msgid "Loop Detected"
9212 msgid "Sort Control Missing"
9216 msgid "Index range error"
9220 msgid "Naming Violation"
9224 msgid "Object Class Violation"
9228 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9232 msgid "Not allowed on RDN"
9236 msgid "Already Exists"
9240 msgid "No Object Class Mods"
9244 msgid "Results Too Large"
9248 msgid "Affects Multiple DSAs"
9264 msgid "Encoding Error"
9268 msgid "Decoding Error"
9276 msgid "Auth Unknown"
9280 msgid "Filter Error"
9284 msgid "User Canceled"
9288 msgid "Parameter Error"
9296 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9300 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9304 msgid "Specified control was not found in message"
9308 msgid "No result present in message"
9312 msgid "More results returned"
9316 msgid "Loop while handling referrals"
9320 msgid "Referral hop limit exceeded"
9323 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9325 "Not Yet Implemented\n"
9329 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9331 msgid "%1: File Not Found\n"
9332 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9336 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9339 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9344 " + Sets an attribute.\n"
9345 " - Clears an attribute.\n"
9346 " R Read-only file attribute.\n"
9347 " A Archive file attribute.\n"
9348 " S System file attribute.\n"
9349 " H Hidden file attribute.\n"
9350 " [drive:][path][filename]\n"
9351 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9352 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9353 " /D Processes folders as well.\n"
9364 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9369 msgid "&Without Titlebar"
9380 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9381 msgid "&Always on Top"
9382 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9386 msgid "&About Clock"
9387 msgstr "O &aplikaci..."
9395 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9396 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9397 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9398 "called procedure.\n"
9400 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9401 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9403 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9404 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9405 "kontrola se vrátí\n"
9406 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9407 "volané proceduře.\n"
9409 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9410 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9415 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9416 "default directory.\n"
9417 msgstr "Nápověda k CD\n"
9421 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9422 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9425 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9426 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9430 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9431 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9435 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9436 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9440 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9441 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9445 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9446 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9450 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9451 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9455 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9457 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9458 "on the terminal device before they are executed.\n"
9460 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9461 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9462 "preceding it with an @ sign.\n"
9464 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9466 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9467 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9469 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9470 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9471 "na terminálové zařízení.\n"
9475 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9476 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9480 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9482 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9484 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9485 "not exist in wine's cmd.\n"
9487 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9489 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9491 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9493 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9497 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9500 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9501 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9502 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9503 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9504 "label terminates the batch file execution.\n"
9506 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9508 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9509 "v dávkovém souboru.\n"
9511 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9512 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9513 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9514 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9515 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9517 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9522 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9523 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9524 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9529 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9531 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9532 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9533 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9535 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9536 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9538 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9540 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9541 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9542 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9544 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9545 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9549 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9551 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9552 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9553 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9555 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9557 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9558 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9559 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9563 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9564 msgstr "Nápověda k MD\n"
9568 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9569 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9573 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9575 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9577 "below the item are moved as well.\n"
9579 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9581 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9583 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9585 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9590 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9592 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9593 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9594 "PATH command with the new value.\n"
9596 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9597 "variable, for example:\n"
9598 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9600 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9602 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9603 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9604 "PATH novou cestu.\n"
9606 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9608 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9613 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9615 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9616 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9618 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9619 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9620 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9621 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9626 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9628 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9629 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9631 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9633 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9634 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9635 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9636 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9638 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9639 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9640 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9641 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9643 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9644 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9646 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9648 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9649 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9651 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9653 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9654 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9656 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9657 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9659 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9660 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9661 ") a znaménka větší než (>).\n"
9662 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9664 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9665 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9670 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9671 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9673 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9674 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9678 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9679 msgstr "Nápověda k REN\n"
9683 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9684 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9688 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9689 msgstr "Nápověda k RD\n"
9693 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9694 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9699 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9701 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9703 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9705 "SET <variable>=<value>\n"
9707 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9708 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9709 "have embedded spaces.\n"
9711 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9712 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9713 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9714 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9716 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9718 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9720 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9722 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9724 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9725 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9726 "nesmí být mezery.\n"
9728 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9729 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9730 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9731 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9735 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9736 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9737 "if called from the command line.\n"
9739 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9741 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9742 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9744 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9747 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9748 "with that suffix.\n"
9750 "start [options] program_filename [...]\n"
9751 "start [options] document_filename\n"
9754 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9755 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9756 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9757 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9759 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9760 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9761 "/? Display this help and exit.\n"
9763 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
9764 "soubory s danou příponou.\n"
9766 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
9767 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
9770 "/M[inimized] Spustí program minimalizovaně.\n"
9771 "/MAX[imized] Spustí program maximalizovaně.\n"
9772 "/R[estored] Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani "
9773 "maximalizovaný).\n"
9774 "/W[ait] Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
9775 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9779 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9780 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9784 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9785 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9789 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9790 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9792 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9793 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9798 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9800 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9801 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9802 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9804 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9806 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9809 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9810 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9811 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9813 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9817 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9818 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9822 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9823 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9827 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9828 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9833 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9835 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9836 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9837 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9838 "settings are restored.\n"
9843 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9844 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9848 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9853 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9855 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9857 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9858 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9859 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9860 "association, if any.\n"
9865 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9867 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9869 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9870 "currently defined.\n"
9871 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9873 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9874 "associated to the specified file type.\n"
9878 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9883 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9884 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9885 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9890 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9891 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9893 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9894 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9899 "CMD built-in commands are:\n"
9900 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9901 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9902 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9903 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9904 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9905 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9906 "COPY\t\tCopy file\n"
9907 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9908 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9909 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9910 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9911 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9912 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9913 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9914 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9915 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9916 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9917 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9918 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9919 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9920 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9921 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9922 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9923 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9924 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9925 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9926 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9927 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9928 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9929 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9930 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9931 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9932 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9933 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9934 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9936 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9938 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
9939 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
9940 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
9941 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
9942 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
9943 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
9944 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
9945 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
9946 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
9947 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
9948 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
9949 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
9950 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
9951 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9952 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
9953 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
9954 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9955 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
9956 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9957 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
9958 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
9959 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
9960 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
9961 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
9962 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
9963 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
9964 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
9965 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
9967 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
9971 msgid "Are you sure?"
9974 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9979 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9985 msgid "File association missing for extension %1\n"
9989 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9993 msgid "Overwrite %1?"
10001 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10005 msgid "Argument missing\n"
10009 msgid "Syntax error\n"
10014 msgid "No help available for %1\n"
10015 msgstr "Není k dispozici; "
10018 msgid "Target to GOTO not found\n"
10022 msgid "Current Date is %1\n"
10026 msgid "Current Time is %1\n"
10030 msgid "Enter new date: "
10034 msgid "Enter new time: "
10038 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10041 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10042 msgid "Failed to open '%1'\n"
10046 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10049 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10060 msgid "Echo is %1\n"
10064 msgid "Verify is %1\n"
10068 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10072 msgid "Parameter error\n"
10077 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10082 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10086 msgid "PATH not found\n"
10090 msgid "Press any key to continue... "
10094 msgid "Wine Command Prompt"
10098 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10106 msgid "The input line is too long.\n"
10110 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10114 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10122 msgid " (Yes|No|All)"
10126 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10130 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10135 msgid "Wine Explorer"
10136 msgstr "P&rozkoumat"
10144 msgid "Usage: hostname\n"
10148 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10153 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10158 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10162 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10166 msgid "%1 adapter %2\n"
10174 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10190 msgid "Peer-to-peer"
10202 msgid "IP routing enabled"
10206 msgid "Physical address"
10210 msgid "DHCP enabled"
10214 msgid "Default gateway"
10219 "The syntax of this command is:\n"
10221 "NET command [arguments]\n"
10223 "NET command /HELP\n"
10225 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10230 "The syntax of this command is:\n"
10232 "NET START [service]\n"
10234 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10235 "'service' is the name of the service to start.\n"
10240 "The syntax of this command is:\n"
10242 "NET STOP service\n"
10244 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10248 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10253 msgid "Could not stop service %1\n"
10254 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10257 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10261 msgid "Could not get handle to service.\n"
10265 msgid "The %1 service is starting.\n"
10266 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10269 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10270 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10273 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10274 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10277 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10278 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10281 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10282 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10285 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10286 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10289 msgid "There are no entries in the list.\n"
10295 "Status Local Remote\n"
10296 "---------------------------------------------------------------\n"
10300 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10305 msgstr "Pozastaven"
10308 msgid "Disconnected"
10312 msgid "A network error occurred"
10313 msgstr "Nastala chyba sítě"
10317 msgid "Connection is being made"
10318 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10321 msgid "Reconnecting"
10322 msgstr "Znovu připojuji"
10325 msgid "The following services are running:\n"
10326 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10329 msgid "&New\tCtrl+N"
10330 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10332 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10333 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10334 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10336 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10337 msgid "&Save\tCtrl+S"
10338 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10340 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10341 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10342 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10344 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10345 msgid "Page Se&tup..."
10346 msgstr "Nastavení &stránky..."
10349 msgid "P&rinter Setup..."
10350 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10352 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10356 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10357 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10358 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10360 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10361 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10362 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10364 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10365 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10366 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10368 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10369 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10370 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10372 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10374 msgid "&Delete\tDel"
10375 msgstr "&Smazat\tDel"
10378 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10379 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10382 msgid "&Time/Date\tF5"
10383 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10386 msgid "&Wrap long lines"
10387 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10390 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10391 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
10394 msgid "&Search next\tF3"
10395 msgstr "&Najít další\tF3"
10397 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10398 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10399 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10401 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10402 msgid "&Contents\tF1"
10403 msgstr "&Obsah\tF1"
10406 msgid "&About Notepad"
10407 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10411 msgstr "Nastavení stránky"
10422 msgid "Margins (millimeters)"
10423 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10437 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10438 msgctxt "accelerator Select All"
10442 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10443 msgctxt "accelerator Copy"
10447 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10448 msgctxt "accelerator Find"
10452 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10453 msgctxt "accelerator Replace"
10457 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10458 msgctxt "accelerator New"
10462 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10463 msgctxt "accelerator Open"
10467 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10468 msgctxt "accelerator Print"
10472 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10473 msgctxt "accelerator Save"
10478 msgctxt "accelerator Paste"
10482 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10483 msgctxt "accelerator Cut"
10487 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10488 msgctxt "accelerator Undo"
10498 msgstr "Poznámkový blok"
10500 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10506 msgstr "(bez názvu)"
10508 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10509 msgid "Text files (*.txt)"
10510 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10514 "File '%s' does not exist.\n"
10516 "Do you want to create a new file?"
10518 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10520 "Chcete ho vytvořit?"
10524 "File '%s' has been modified.\n"
10526 "Would you like to save the changes?"
10528 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10530 "Chcete uložit změny?"
10533 msgid "'%s' could not be found."
10534 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10537 msgid "Unicode (UTF-16)"
10541 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10545 msgid "Unicode (UTF-8)"
10551 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10552 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10553 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10554 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10560 msgid "&Bind to file..."
10564 msgid "&View TypeLib..."
10569 msgid "&System Configuration"
10570 msgstr "&Potvrzování..."
10573 msgid "&Run the Registry Editor"
10581 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10585 msgid "&In-process server"
10589 msgid "In-process &handler"
10594 msgid "&Local server"
10595 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10599 msgid "&Remote server"
10600 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10604 msgid "View &Type information"
10609 msgid "Create &Instance"
10610 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10613 msgid "Create Instance &On..."
10617 msgid "&Release Instance"
10621 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10625 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10629 msgid "&Expert mode"
10633 msgid "&Hidden component categories"
10636 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10638 msgstr "&Panel nástrojů"
10640 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10641 msgid "&Status Bar"
10642 msgstr "&Stavový řádek"
10644 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10645 msgid "&Refresh\tF5"
10646 msgstr "&Obnovit\tF5"
10649 msgid "&About OleView"
10650 msgstr "&O OleView"
10653 msgid "&Save as..."
10654 msgstr "Uložit j&ako..."
10657 msgid "&Group by type kind"
10661 msgid "Connect to another machine"
10665 msgid "&Machine name:"
10670 msgid "System Configuration"
10671 msgstr "&Potvrzování..."
10675 msgid "System Settings"
10676 msgstr "Standardní nastavení"
10679 msgid "&Enable Distributed COM"
10683 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10688 "These settings change only registry values.\n"
10689 "They have no effect on Wine performance."
10694 msgid "Default Interface Viewer"
10695 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10700 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10708 msgid "&View Type Info"
10712 msgid "IPersist Interface Viewer"
10715 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10716 msgid "Class Name:"
10719 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10724 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10727 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10731 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10733 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10737 msgid "ITypeLib viewer"
10741 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10745 msgid "version 1.0"
10749 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10753 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10757 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10761 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10765 msgid "Run the Wine registry editor"
10769 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10773 msgid "Create an instance of the selected object"
10777 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10781 msgid "Release the currently selected object instance"
10785 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10789 msgid "Display the viewer for the selected item"
10793 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10798 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10802 msgid "Show or hide the toolbar"
10806 msgid "Show or hide the status bar"
10810 msgid "Refresh all lists"
10814 msgid "Display program information, version number and copyright"
10818 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10822 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10826 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10830 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10834 msgid "ObjectClasses"
10838 msgid "Grouped by Component Category"
10842 msgid "OLE 1.0 Objects"
10846 msgid "COM Library Objects"
10850 msgid "All Objects"
10855 msgid "Application IDs"
10859 msgid "Type Libraries"
10875 msgid "Implementation"
10884 msgid "CoGetClassObject failed."
10889 msgid "Unknown error"
10890 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10897 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10901 msgid "Inherited Interfaces"
10905 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10910 msgid "Close window"
10914 msgid "Group typeinfos by kind"
10922 msgid "O&pen\tEnter"
10923 msgstr "O&tevřít\tEnter"
10925 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10926 msgid "&Move...\tF7"
10927 msgstr "&Přesunout...\tF7"
10929 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10930 msgid "&Copy...\tF8"
10931 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
10934 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10935 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
10938 msgid "&Execute..."
10939 msgstr "Sp&ustit..."
10943 msgid "E&xit Windows"
10944 msgstr "&Konec Windows..."
10946 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10948 msgstr "&Nastavení"
10951 msgid "&Arrange automatically"
10952 msgstr "&Uspořádat automaticky"
10956 msgid "&Minimize on run"
10958 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10959 "&Minimalizovat za běhu\n"
10960 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10961 "&Minimalizovat při spuštění"
10963 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10965 msgid "&Save settings on exit"
10967 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10968 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
10969 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10970 "&Uložit nastavení při vypnutí"
10972 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10977 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10978 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
10981 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10982 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
10985 msgid "&Arrange Icons"
10986 msgstr "&Zarovnat ikony"
10990 msgid "&About Program Manager"
10991 msgstr "Program manager"
10994 msgid "Program &group"
10995 msgstr "Programová &skupina"
11002 msgid "Move Program"
11003 msgstr "Přesun programu"
11006 msgid "Move program:"
11007 msgstr "Přesunout program:"
11009 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11010 msgid "From group:"
11011 msgstr "ze skupiny:"
11013 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11015 msgstr "&do skupiny:"
11018 msgid "Copy Program"
11019 msgstr "Kopírování programu"
11022 msgid "Copy program:"
11023 msgstr "Kopírovat program:"
11026 msgid "Program Group Attributes"
11027 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11030 msgid "&Group file:"
11031 msgstr "&Soubor skupiny:"
11034 msgid "Program Attributes"
11035 msgstr "Vlastnosti programu"
11037 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11038 msgid "&Command line:"
11039 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11042 msgid "&Working directory:"
11043 msgstr "P&racovní adresář:"
11046 msgid "&Key combination:"
11047 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11049 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11050 msgid "&Minimize at launch"
11051 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11054 msgid "Change &icon..."
11055 msgstr "Změnit &ikonu..."
11058 msgid "Change Icon"
11059 msgstr "Změna ikony"
11063 msgstr "&Název souboru:"
11066 msgid "Current &icon:"
11067 msgstr "Současná &ikona:"
11070 msgid "Execute Program"
11071 msgstr "Spustit program"
11074 msgid "Program Manager"
11075 msgstr "Program manager"
11077 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11081 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11082 msgid "Information"
11086 msgid "Delete group `%s'?"
11087 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11090 msgid "Delete program `%s'?"
11091 msgstr "Smazat program `%s'?"
11095 msgid "Not implemented"
11097 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11098 "Není podporováno\n"
11099 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11100 "Není implementováno"
11103 msgid "Error reading `%s'."
11104 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11107 msgid "Error writing `%s'."
11108 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11112 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11113 "Should it be tried further on?"
11115 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11116 "Mám to zkusit znovu?"
11119 msgid "Help not available."
11120 msgstr "Nápověda není dostupná."
11123 msgid "Unknown feature in %s"
11124 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11127 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11128 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11131 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11132 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11135 msgid "Libraries (*.dll)"
11136 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11140 msgstr "Soubory ikon"
11143 msgid "Icons (*.ico)"
11144 msgstr "Ikony (*.ico)"
11148 "The syntax of this command is:\n"
11150 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11156 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11161 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11165 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11169 msgid "The operation completed successfully\n"
11170 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11173 msgid "Error: Invalid key name\n"
11174 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11177 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11178 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11181 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11182 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11186 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11187 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11194 msgid "&Import Registry File..."
11195 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11198 msgid "&Export Registry File..."
11199 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11201 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11205 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11206 msgid "&String Value"
11207 msgstr "Ř&etězcová položka"
11209 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11210 msgid "&Binary Value"
11211 msgstr "&Binární položka"
11213 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11214 msgid "&DWORD Value"
11215 msgstr "&DWORD položka"
11217 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11218 msgid "&Multi String Value"
11219 msgstr "&Víceřetězcová položka"
11221 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11222 msgid "&Expandable String Value"
11223 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
11225 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11226 msgid "&Rename\tF2"
11227 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11229 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11230 msgid "&Copy Key Name"
11231 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11233 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11234 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11235 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
11238 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11239 msgstr "Najít &další\tF3"
11242 msgid "Status &Bar"
11243 msgstr "&Stavový řádek"
11245 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11247 msgstr "Rozdě&lení"
11250 msgid "&Remove Favorite..."
11251 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11254 msgid "&About Registry Editor"
11255 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
11258 msgid "Modify Binary Data..."
11259 msgstr "Upravit binární data..."
11262 msgid "Export registry"
11263 msgstr "Exportovat soubor registru"
11266 msgid "S&elected branch:"
11267 msgstr "Vybraná vět&ev:"
11282 msgid "Value names"
11283 msgstr "Názvy hodnot"
11286 msgid "Value content"
11287 msgstr "Obsah hodnot"
11290 msgid "Whole string only"
11291 msgstr "Pouze celý výraz"
11294 msgid "Add Favorite"
11295 msgstr "Přidání oblíbené položky"
11297 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11302 msgid "Remove Favorite"
11303 msgstr "Odebrat oblíbené"
11306 msgid "Edit String"
11307 msgstr "Úprava řetězce"
11309 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11310 msgid "Value name:"
11311 msgstr "Název hodnoty:"
11313 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11314 msgid "Value data:"
11315 msgstr "Data hodnoty:"
11319 msgstr "Úprava DWORD"
11326 msgid "Hexadecimal"
11327 msgstr "Šestnáctkový"
11334 msgid "Edit Binary"
11335 msgstr "Úprava binární položky"
11338 msgid "Edit Multi String"
11339 msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
11342 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11343 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11346 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11347 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11350 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11351 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11354 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11355 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11359 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11360 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11363 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11364 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11371 msgid "Registry Editor"
11372 msgstr "Editor registru"
11375 msgid "Import Registry File"
11376 msgstr "Import souboru registru"
11379 msgid "Export Registry File"
11380 msgstr "Export souboru registru"
11383 msgid "Registry files (*.reg)"
11384 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
11387 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11388 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11395 msgid "(value not set)"
11396 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11399 msgid "(cannot display value)"
11400 msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
11403 msgid "(unknown %d)"
11407 msgid "Quits the registry editor"
11408 msgstr "Ukončí editor registru"
11411 msgid "Adds keys to the favorites list"
11412 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11415 msgid "Removes keys from the favorites list"
11416 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11419 msgid "Shows or hides the status bar"
11420 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11423 msgid "Change position of split between two panes"
11424 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11427 msgid "Refreshes the window"
11428 msgstr "Překreslí okno"
11431 msgid "Deletes the selection"
11432 msgstr "Smaže vybrané"
11435 msgid "Renames the selection"
11436 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11439 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11440 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11443 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11444 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11447 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11448 msgstr "Najde další výskyt textu"
11451 msgid "Modifies the value's data"
11452 msgstr "Změní data"
11455 msgid "Adds a new key"
11456 msgstr "Přidá nový klíč"
11459 msgid "Adds a new string value"
11460 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11463 msgid "Adds a new binary value"
11464 msgstr "Přidá novou binární položku"
11467 msgid "Adds a new double word value"
11468 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11471 msgid "Imports a text file into the registry"
11472 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11475 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11476 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11479 msgid "Prints all or part of the registry"
11480 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11483 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11484 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11487 msgid "Can't query value '%s'"
11488 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11491 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11492 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11495 msgid "Value is too big (%u)"
11496 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11499 msgid "Confirm Value Delete"
11500 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11503 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11504 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11507 msgid "Search string '%s' not found"
11511 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11515 msgid "New Key #%d"
11516 msgstr "Nový klíč #%d"
11519 msgid "New Value #%d"
11520 msgstr "Nová položka #%d"
11523 msgid "Can't query key '%s'"
11524 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11527 msgid "Adds a new multi string value"
11528 msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
11531 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11532 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
11536 "Application could not be started, or no application associated with the "
11537 "specified file.\n"
11538 "ShellExecuteEx failed"
11540 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11542 "ShellExecuteEx selhal"
11545 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11547 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
11550 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11551 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
11554 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11558 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11562 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11563 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
11566 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11570 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11574 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11579 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11583 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11587 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11591 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11595 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11599 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11603 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11606 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11607 msgid "&New Task (Run...)"
11611 msgid "E&xit Task Manager"
11616 msgid "&Minimize On Use"
11617 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11620 msgid "&Hide When Minimized"
11623 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11624 msgid "&Show 16-bit tasks"
11629 msgid "&Refresh Now"
11633 msgid "&Update Speed"
11636 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11640 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11644 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11652 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11653 msgid "&Select Columns..."
11656 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11657 msgid "&CPU History"
11660 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11661 msgid "&One Graph, All CPUs"
11664 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11665 msgid "One Graph &Per CPU"
11668 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11669 msgid "&Show Kernel Times"
11672 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11673 msgid "Tile &Horizontally"
11674 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11676 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11677 msgid "Tile &Vertically"
11680 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11683 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11685 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11689 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11690 msgid "&Bring To Front"
11695 msgid "&About Task Manager"
11698 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11702 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11707 msgid "&Go To Process"
11710 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11711 msgid "&End Process"
11715 msgid "End Process &Tree"
11718 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11723 msgid "Set &Priority"
11731 msgid "&Above Normal"
11735 msgid "&Below Normal"
11739 msgid "Set &Affinity..."
11743 msgid "Edit Debug &Channels..."
11746 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11747 msgid "Task Manager"
11752 msgid "&New Task..."
11756 msgid "&Show processes from all users"
11772 msgid "Commit charge (K)"
11776 msgid "Physical memory (K)"
11780 msgid "Kernel memory (K)"
11783 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11787 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11791 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11795 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11809 msgid "System Cache"
11810 msgstr "Systémový adresář"
11823 msgid "CPU usage history"
11824 msgstr "Historie příkazů"
11828 msgid "Memory usage history"
11829 msgstr "Historie příkazů"
11831 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11832 msgid "Debug Channels"
11837 msgid "Processor Affinity"
11838 msgstr "Zpracovává se; "
11842 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11843 "allowed to execute on."
11976 msgid "Select Columns"
11977 msgstr "Vy&brat vše"
11981 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11986 msgid "&Image Name"
11990 msgid "&PID (Process Identifier)"
12002 msgid "&Memory Usage"
12006 msgid "Memory Usage &Delta"
12010 msgid "Pea&k Memory Usage"
12015 msgid "Page &Faults"
12016 msgstr "Nastavit &výchozí"
12019 msgid "&USER Objects"
12022 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12026 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12027 msgid "I/O Read Bytes"
12031 msgid "&Session ID"
12037 msgstr "Podle &Názvu"
12040 msgid "Page F&aults Delta"
12044 msgid "&Virtual Memory Size"
12048 msgid "Pa&ged Pool"
12052 msgid "N&on-paged Pool"
12056 msgid "Base P&riority"
12060 msgid "&Handle Count"
12064 msgid "&Thread Count"
12067 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12068 msgid "GDI Objects"
12071 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12075 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12076 msgid "I/O Write Bytes"
12079 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12083 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12084 msgid "I/O Other Bytes"
12088 msgid "Create New Task"
12092 msgid "Runs a new program"
12096 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12100 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12104 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12108 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12112 msgid "Displays tasks by using large icons"
12116 msgid "Displays tasks by using small icons"
12120 msgid "Displays information about each task"
12124 msgid "Updates the display twice per second"
12128 msgid "Updates the display every two seconds"
12132 msgid "Updates the display every four seconds"
12136 msgid "Does not automatically update"
12140 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12144 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12148 msgid "Minimizes the windows"
12152 msgid "Maximizes the windows"
12156 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12160 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12164 msgid "Displays Task Manager help topics"
12168 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12172 msgid "Exits the Task Manager application"
12176 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12180 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12184 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12188 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12192 msgid "Each CPU has its own history graph"
12196 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12200 msgid "Tells the selected tasks to close"
12204 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12208 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12212 msgid "Removes the process from the system"
12216 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12220 msgid "Attaches the debugger to this process"
12224 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12228 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12232 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12236 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12240 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12244 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12248 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12252 msgid "Controls Debug Channels"
12256 msgid "Performance"
12260 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12264 msgid "Processes: %d"
12268 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12296 msgid "Peak Mem Usage"
12300 msgid "Page Faults"
12304 msgid "USER Objects"
12336 msgid "Task Manager Warning"
12341 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12342 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12343 "sure you want to change the priority class?"
12347 msgid "Unable to Change Priority"
12352 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12353 "results including loss of data and system instability. The\n"
12354 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12355 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12356 "terminate the process?"
12360 msgid "Unable to Terminate Process"
12365 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12366 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12370 msgid "Unable to Debug Process"
12374 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12378 msgid "Invalid Option"
12382 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12386 msgid "System Idle Process"
12390 msgid "Not Responding"
12401 #: uninstaller.rc:26
12402 msgid "Wine Application Uninstaller"
12403 msgstr "Deinstalátor"
12405 #: uninstaller.rc:27
12407 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12409 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12411 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12412 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12419 msgid "&Scale to Window"
12420 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12431 msgid "Regular Metafile Viewer"
12432 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12435 msgid "Waiting for Program"
12440 msgid "Terminate Process"
12441 msgstr "&Vlastnosti"
12445 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12448 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12457 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12459 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12463 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12464 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12465 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12466 "option) any later version."
12468 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12469 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12470 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12471 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12474 msgid "Windows registration information"
12475 msgstr "Informace o registraci Windows"
12479 msgstr "&Vlastník:"
12482 msgid "Organi&zation:"
12483 msgstr "Organi&zace:"
12487 msgid "Application settings"
12488 msgstr "Nastavení aplikací"
12493 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12494 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12495 "or per-application settings in those tabs as well."
12497 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12498 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12499 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12502 msgid "&Add application..."
12503 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12506 msgid "&Remove application"
12507 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12510 msgid "&Windows Version:"
12511 msgstr "Verze &Windows:"
12514 msgid "Window settings"
12515 msgstr "Nastavení oken"
12518 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12519 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12522 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12523 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12526 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12527 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12530 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12531 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12534 msgid "Desktop &size:"
12535 msgstr "Velikost desktopu:"
12538 msgid "Screen resolution"
12539 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12542 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12543 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12547 msgid "DLL overrides"
12548 msgstr "Náhrady DLL"
12552 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12553 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12556 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12557 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12560 msgid "&New override for library:"
12561 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12563 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12568 msgid "Existing &overrides:"
12569 msgstr "&Stávající náhrady:"
12573 msgstr "&Upravit..."
12576 msgid "Edit Override"
12577 msgstr "Úprava náhrady"
12581 msgstr "Pořadí nahravání"
12584 msgid "&Builtin (Wine)"
12585 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12588 msgid "&Native (Windows)"
12589 msgstr "&Nativní (Windows)"
12592 msgid "Bui<in then Native"
12593 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12596 msgid "Nati&ve then Builtin"
12597 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12604 msgid "Select Drive Letter"
12605 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12608 msgid "Drive mappings"
12609 msgstr "Mapování disků"
12613 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12619 msgstr "Přid&at..."
12622 msgid "Auto&detect"
12623 msgstr "Auto&detekce"
12629 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12630 msgid "Show &Advanced"
12631 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12635 msgstr "&Zařízení:"
12639 msgstr "Prochá&zet..."
12647 msgstr "&Sériové číslo:"
12650 msgid "Show &dot files"
12651 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12654 msgid "Driver diagnostics"
12655 msgstr "Diagnostika ovladače"
12659 msgstr "Výchozí nastavení"
12662 msgid "Output device:"
12663 msgstr "Výstupní zařízení:"
12666 msgid "Voice output device:"
12667 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12670 msgid "Input device:"
12671 msgstr "Vstupní zařízení:"
12674 msgid "Voice input device:"
12675 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12678 msgid "&Test Sound"
12679 msgstr "O&testovat zvuk"
12690 msgid "&Install theme..."
12691 msgstr "&Instalovat téma..."
12707 msgstr "&Odkaz na:"
12718 msgid "Select the Unix target directory, please."
12719 msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
12722 msgid "Hide &Advanced"
12723 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12727 msgstr "(Bez tématu)"
12734 msgid "Desktop Integration"
12735 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12743 msgstr "O programu"
12746 msgid "Wine configuration"
12747 msgstr "Konfigurace Wine"
12750 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12751 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12754 msgid "Select a theme file"
12755 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12766 msgid "Wine configuration for %s"
12767 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12770 msgid "Selected driver: %s"
12777 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12778 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12779 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12783 msgid "Audio test failed!"
12788 msgid "(System default)"
12789 msgstr "Systémový adresář"
12793 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12794 "Are you sure you want to do this?"
12796 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12797 "Určitě to chcete udělat?"
12800 msgid "Warning: system library"
12801 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12812 msgid "native, builtin"
12813 msgstr "nativní, vestavěná"
12816 msgid "builtin, native"
12817 msgstr "vestavěná, nativní"
12824 msgid "Default Settings"
12825 msgstr "Standardní nastavení"
12829 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12830 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
12833 msgid "Use global settings"
12834 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
12837 msgid "Select an executable file"
12838 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
12841 msgid "Autodetect..."
12842 msgstr "Autodetekce..."
12845 msgid "Local hard disk"
12846 msgstr "Místní pevný disk"
12849 msgid "Network share"
12850 msgstr "Síťový disk"
12853 msgid "Floppy disk"
12863 "You cannot add any more drives.\n"
12865 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12867 "Další disk již není možno přidat.\n"
12869 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
12873 msgid "System drive"
12874 msgstr "Systémový disk"
12878 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12880 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12881 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12883 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
12885 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
12886 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
12891 msgctxt "Drive letter"
12896 msgid "Drive Mapping"
12897 msgstr "Přípojný bod"
12901 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12903 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12905 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
12907 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
12910 msgid "Controls Background"
12911 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
12914 msgid "Controls Text"
12915 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
12918 msgid "Menu Background"
12919 msgstr "Pozadí menu"
12923 msgstr "Písmo menu"
12927 msgstr "Rolovací pruh"
12930 msgid "Selection Background"
12931 msgstr "Pozadí výběru"
12934 msgid "Selection Text"
12935 msgstr "Písmo výběru"
12938 msgid "ToolTip Background"
12939 msgstr "Pozadí tipu"
12942 msgid "ToolTip Text"
12943 msgstr "Písmo tipu"
12946 msgid "Window Background"
12947 msgstr "Pozadí okna"
12950 msgid "Window Text"
12951 msgstr "Písmo okna"
12954 msgid "Active Title Bar"
12955 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
12958 msgid "Active Title Text"
12959 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
12962 msgid "Inactive Title Bar"
12963 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
12966 msgid "Inactive Title Text"
12967 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
12970 msgid "Message Box Text"
12975 msgid "Application Workspace"
12980 msgid "Window Frame"
12981 msgstr "Písmo okna"
12985 msgid "Active Border"
12986 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
12990 msgid "Inactive Border"
12991 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
12995 msgid "Controls Shadow"
12996 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13004 msgid "Controls Highlight"
13005 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13009 msgid "Controls Dark Shadow"
13010 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13014 msgid "Controls Light"
13015 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13019 msgid "Controls Alternate Background"
13020 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13023 msgid "Hot Tracked Item"
13028 msgid "Active Title Bar Gradient"
13029 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13033 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13034 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13037 msgid "Menu Highlight"
13043 msgstr "Pozadí menu"
13045 #: wineconsole.rc:60
13046 msgid "Cursor size"
13047 msgstr "Velikost kurzoru"
13049 #: wineconsole.rc:61
13053 #: wineconsole.rc:62
13057 #: wineconsole.rc:63
13061 #: wineconsole.rc:65
13065 #: wineconsole.rc:66
13069 #: wineconsole.rc:67
13073 #: wineconsole.rc:68
13077 #: wineconsole.rc:69
13079 msgstr "Quick edit mód"
13081 #: wineconsole.rc:70
13085 #: wineconsole.rc:72
13086 msgid "Command history"
13087 msgstr "Historie příkazů"
13089 #: wineconsole.rc:73
13091 msgid "&Number of recalled commands:"
13092 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13094 #: wineconsole.rc:76
13095 msgid "&Remove doubles"
13096 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13098 #: wineconsole.rc:84
13102 #: wineconsole.rc:86
13106 #: wineconsole.rc:97
13108 msgid "Configuration"
13109 msgstr " Nastavení "
13111 #: wineconsole.rc:100
13112 msgid "Buffer zone"
13113 msgstr "Oblast zásobníku"
13115 #: wineconsole.rc:101
13120 #: wineconsole.rc:104
13125 #: wineconsole.rc:108
13126 msgid "Window size"
13127 msgstr "Velikost okna"
13129 #: wineconsole.rc:109
13134 #: wineconsole.rc:112
13139 #: wineconsole.rc:116
13140 msgid "End of program"
13141 msgstr "Konec programu"
13143 #: wineconsole.rc:117
13144 msgid "&Close console"
13145 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13147 #: wineconsole.rc:119
13151 #: wineconsole.rc:125
13152 msgid "Console parameters"
13153 msgstr "Parametry konzole"
13155 #: wineconsole.rc:128
13156 msgid "Retain these settings for later sessions"
13157 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13159 #: wineconsole.rc:129
13160 msgid "Modify only current session"
13161 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13163 #: wineconsole.rc:26
13164 msgid "Set &Defaults"
13165 msgstr "Nastavit &výchozí"
13167 #: wineconsole.rc:28
13171 #: wineconsole.rc:31
13172 msgid "&Select all"
13173 msgstr "Vy&brat vše"
13175 #: wineconsole.rc:32
13179 #: wineconsole.rc:33
13183 #: wineconsole.rc:36
13184 msgid "Setup - Default settings"
13185 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13187 #: wineconsole.rc:37
13188 msgid "Setup - Current settings"
13189 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13191 #: wineconsole.rc:38
13192 msgid "Configuration error"
13193 msgstr "Chyba nastavení"
13195 #: wineconsole.rc:39
13196 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13197 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13199 #: wineconsole.rc:34
13201 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13202 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13204 #: wineconsole.rc:35
13205 msgid "This is a test"
13206 msgstr "Toto je test"
13208 #: wineconsole.rc:41
13209 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13212 #: wineconsole.rc:42
13213 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13216 #: wineconsole.rc:43
13217 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13220 #: wineconsole.rc:44
13221 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13224 #: wineconsole.rc:45
13226 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13227 "The command is invalid.\n"
13230 #: wineconsole.rc:47
13234 " wineconsole [options] <command>\n"
13239 #: wineconsole.rc:49
13241 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13243 " try to setup the current terminal as a Wine "
13247 #: wineconsole.rc:50
13248 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13251 #: wineconsole.rc:51
13255 " wineconsole cmd\n"
13256 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13262 msgid "Program Error"
13263 msgstr "Programová &skupina"
13267 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13268 "sorry for the inconvenience."
13273 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13274 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13275 "Database</a> for tips about running this application."
13280 msgid "Show &Details"
13281 msgstr "&Podrobnosti"
13285 msgid "Program Error Details"
13286 msgstr "Programová &skupina"
13290 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13291 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13292 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13293 "and attach that file to the report."
13297 msgid "Wine program crash"
13301 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13305 msgid "(unidentified)"
13310 msgid "Saving failed"
13311 msgstr "Otevřít soubor"
13314 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13318 msgid "&Open\tEnter"
13319 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13323 msgstr "Př&ejmenovat..."
13326 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13327 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13331 msgstr "&Spustit..."
13334 msgid "Cr&eate Directory..."
13335 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13342 msgid "Connect &Network Drive..."
13343 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
13346 msgid "&Disconnect Network Drive"
13347 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
13354 msgid "&All File Details"
13355 msgstr "&Detaily všech souborů"
13358 msgid "&Sort by Name"
13359 msgstr "&Třídit podle jména"
13362 msgid "Sort &by Type"
13363 msgstr "Třídit &podle typu"
13366 msgid "Sort by Si&ze"
13367 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13370 msgid "Sort by &Date"
13371 msgstr "Třídit podle &data"
13375 msgid "Filter by&..."
13376 msgstr "Třídit podle &..."
13380 msgstr "&Panel zařízení"
13383 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13384 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13387 msgid "New &Window"
13388 msgstr "Nové &okno"
13391 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13392 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13395 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13396 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13399 msgid "&About Wine File Manager"
13400 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
13403 msgid "Select destination"
13404 msgstr "Zvolte cíl"
13407 msgid "By File Type"
13408 msgstr "Podle typu souboru"
13412 msgstr "Typ souboru"
13415 msgid "&Directories"
13424 msgstr "Doku&menty"
13427 msgid "&Other files"
13428 msgstr "&Ostatní soubory"
13431 msgid "Show Hidden/&System Files"
13432 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
13436 msgid "&File Name:"
13440 msgid "Full &Path:"
13444 msgid "Last Change:"
13449 msgid "Cop&yright:"
13468 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13472 msgid "&Compressed"
13473 msgstr "nekomprimovaný"
13477 msgid "Version information"
13481 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13486 msgid "Applying font settings"
13487 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13490 msgid "Error while selecting new font."
13491 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13494 msgid "Wine File Manager"
13495 msgstr "Wine Správce souborů"
13507 msgstr "Příkazový řádek"
13509 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13510 msgid "Not yet implemented"
13511 msgstr "Zatím neimplementováno"
13515 msgstr "Datum vytvoření"
13519 msgstr "Datum posledního přístupu"
13523 msgstr "Datum poslední modifikace"
13526 msgid "Index/Inode"
13531 msgid "%1 of %2 free"
13532 msgstr "%s z %s volného"
13535 msgctxt "unit kilobyte"
13540 msgctxt "unit megabyte"
13545 msgctxt "unit gigabyte"
13558 msgid "Question &Marks"
13563 msgstr "&Začátečník"
13567 msgstr "&Pokročilý"
13575 msgstr "&Dle libosti..."
13579 msgid "&Fastest Times"
13580 msgstr "Ne&jlepší časy"
13584 msgid "&About WineMine"
13588 msgid "Fastest Times"
13589 msgstr "Nejlepší časy"
13593 msgid "Fastest times"
13594 msgstr "Nejlepší časy"
13598 msgstr "Začátečník"
13609 msgid "Congratulations!"
13610 msgstr "Gratulujeme !"
13613 msgid "Please enter your name"
13614 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13617 msgid "Custom Game"
13618 msgstr "Vlastní hra"
13641 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13642 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13645 msgid "Printer &setup..."
13646 msgstr "Na&stavení tisku..."
13649 msgid "&Annotate..."
13650 msgstr "P&oznamenat si..."
13658 msgstr "Při&dat..."
13660 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13664 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13668 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13672 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13677 msgid "&Help on help\tF1"
13678 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
13681 msgid "Always on &top"
13682 msgstr "Vždy na &vrchu"
13685 msgid "&About Wine Help"
13686 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
13690 msgid "Annotation..."
13691 msgstr "P&oznamenat si..."
13705 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13707 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13712 msgstr "Nápověda Wine"
13715 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13716 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13727 msgid "Help files (*.hlp)"
13728 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13731 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13732 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
13735 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13736 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
13739 msgid "Help topics: "
13740 msgstr "Témata nápovědy: "
13743 msgid "&New...\tCtrl+N"
13744 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
13747 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13748 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
13751 msgid "&Clear\tDel"
13752 msgstr "&Smazat\tDel"
13755 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13756 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
13759 msgid "Find &next\tF3"
13760 msgstr "Najít &další\tF3"
13764 msgstr "&Pouze pro čtení"
13775 msgid "Selection &info"
13776 msgstr "&Info o výběru"
13779 msgid "Character &format"
13783 msgid "&Def. char format"
13787 msgid "Paragrap&h format"
13794 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13796 msgstr "Lišta &formátování"
13798 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13802 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13804 msgstr "&Stavový řádek"
13811 msgid "&Date and time..."
13812 msgstr "&Datum a čas..."
13818 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13819 msgid "&Bullet points"
13822 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13823 msgid "&Paragraph..."
13824 msgstr "O&dstavec..."
13828 msgstr "&Tabelátory..."
13831 msgid "Backgroun&d"
13835 msgid "&System\tCtrl+1"
13836 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
13839 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13840 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
13843 msgid "&About Wine Wordpad"
13844 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
13848 msgstr "Automatická"
13851 msgid "Date and time"
13852 msgstr "Datum a čas"
13855 msgid "Available formats"
13856 msgstr "Dostupné formáty"
13859 msgid "New document type"
13860 msgstr "Typ nového dokumentu"
13863 msgid "Paragraph format"
13864 msgstr "Formát odstavce"
13867 msgid "Indentation"
13870 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13874 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13880 msgstr "První řádek"
13888 msgstr "Tabelátory"
13895 msgid "Remove al&l"
13896 msgstr "&Odebrat vše"
13899 msgid "Line wrapping"
13900 msgstr "Zalamování řádků"
13903 msgid "&No line wrapping"
13904 msgstr "&Bez zalamování"
13907 msgid "Wrap text by the &window border"
13908 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
13911 msgid "Wrap text by the &margin"
13912 msgstr "Zalomit text u &okraje"
13916 msgstr "Panely nástrojů"
13919 msgctxt "accelerator Align Left"
13924 msgctxt "accelerator Align Center"
13929 msgctxt "accelerator Align Right"
13934 msgctxt "accelerator Redo"
13939 msgctxt "accelerator Bold"
13944 msgctxt "accelerator Italic"
13949 msgctxt "accelerator Underline"
13954 msgid "All documents (*.*)"
13955 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
13958 msgid "Text documents (*.txt)"
13959 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
13962 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13963 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
13966 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13967 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
13970 msgid "Rich text document"
13971 msgstr "Dokument Rich text"
13974 msgid "Text document"
13975 msgstr "Textový dokument"
13978 msgid "Unicode text document"
13979 msgstr "Textový dokument unicode"
13982 msgid "Printer files (*.prn)"
13983 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
13999 msgstr "Násl. strana"
14002 msgid "Previous page"
14003 msgstr "Předch. strana"
14007 msgstr "Dvě strany"
14011 msgstr "Jedna strana"
14030 msgctxt "unit: centimeter"
14035 msgctxt "unit: inch"
14044 msgctxt "unit: point"
14053 msgid "Save changes to '%s'?"
14054 msgstr "Uložit změny v '%s'?"
14057 msgid "Finished searching the document."
14058 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
14061 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14062 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
14066 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14067 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14069 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
14070 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
14073 msgid "Invalid number format."
14074 msgstr "Chybný formát čísla."
14077 msgid "OLE storage documents are not supported."
14081 msgid "Could not save the file."
14082 msgstr "Nemohu uložit soubor."
14085 msgid "You do not have access to save the file."
14089 msgid "Could not open the file."
14093 msgid "You do not have access to open the file."
14097 msgid "Printing not implemented."
14098 msgstr "Tisk není implementován."
14101 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14102 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
14105 msgid "Starting Wordpad failed"
14106 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
14109 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14113 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14117 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14121 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14125 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14130 "Is '%1' a filename or directory\n"
14132 "(F - File, D - Directory)\n"
14136 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14140 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14144 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14148 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14157 msgctxt "Directory key"
14163 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14166 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14167 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14171 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14173 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14174 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14175 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14176 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14177 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14178 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14179 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14180 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14181 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14182 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14183 "[/N] Copy using short names.\n"
14184 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14185 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14186 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14187 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14188 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14189 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14190 "\tarchive attribute.\n"
14191 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14192 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14193 "\t\tthan source.\n"