kernelbase: When enumerating calendars initialize optional to 0.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobe86af4f68ab2310be4b8717a1c4ebfefd7758111
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
60 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
61 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
141 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
142 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
143 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
154 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Откажи"
160 #: appwiz.rc:115
161 #, fuzzy
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
166 #: appwiz.rc:118
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
170 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
171 "it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
178 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
179 "инсталира програм.\n"
180 "\n"
181 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
182 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 #: appwiz.rc:31
185 msgid "Add/Remove Programs"
186 msgstr "Додај/уклони програме"
188 #: appwiz.rc:32
189 msgid ""
190 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 "computer."
192 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
195 msgid "Applications"
196 msgstr "Програми"
198 #: appwiz.rc:35
199 msgid ""
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
202 msgstr ""
203 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
204 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 #: appwiz.rc:36
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "Није одређено"
210 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:106
211 #, fuzzy
212 msgid "Name"
213 msgstr ""
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Име\n"
216 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
217 "Назив"
219 #: appwiz.rc:39
220 msgid "Publisher"
221 msgstr "Издавач"
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
224 msgid "Version"
225 msgstr "Издање"
227 #: appwiz.rc:41
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "Инсталациони програми"
231 #: appwiz.rc:42
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 #: appwiz.rc:46
241 #, fuzzy
242 msgid "&Modify/Remove"
243 msgstr "&Измени/уклони..."
245 #: appwiz.rc:51
246 msgid "Downloading..."
247 msgstr "Преузимање..."
249 #: appwiz.rc:52
250 msgid "Installing..."
251 msgstr "Инсталирање..."
253 #: appwiz.rc:53
254 msgid ""
255 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 "file."
257 msgstr ""
259 #: avifil32.rc:42
260 msgid "Compress options"
261 msgstr "Поставке сажимања"
263 #: avifil32.rc:45
264 msgid "&Choose a stream:"
265 msgstr "&Изабери ток:"
267 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgid "&Options..."
269 msgstr "&Могућности..."
271 #: avifil32.rc:49
272 msgid "&Interleave every"
273 msgstr "&Преплићи сваких"
275 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
276 msgid "frames"
277 msgstr "кадрова"
279 #: avifil32.rc:52
280 msgid "Current format:"
281 msgstr "Текући формат:"
283 #: avifil32.rc:30
284 msgid "Waveform: %s"
285 msgstr "Таласни облик: %s"
287 #: avifil32.rc:31
288 msgid "Waveform"
289 msgstr "Таласни облик"
291 #: avifil32.rc:32
292 msgid "All multimedia files"
293 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
295 #: avifil32.rc:34
296 msgid "video"
297 msgstr "видео запис"
299 #: avifil32.rc:35
300 msgid "audio"
301 msgstr "аудио запис"
303 #: avifil32.rc:36
304 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
305 msgstr ""
307 #: avifil32.rc:37
308 msgid "uncompressed"
309 msgstr "несажето"
311 #: browseui.rc:28
312 msgid "Canceling..."
313 msgstr "Отказивање..."
315 #: browseui.rc:29
316 msgid "%1!u! %2 remaining"
317 msgstr ""
319 #: browseui.rc:30
320 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
321 msgstr ""
323 #: browseui.rc:31
324 #, fuzzy
325 #| msgid "&Seconds"
326 msgid "seconds"
327 msgstr "&Секунде"
329 #: browseui.rc:32
330 msgid "minutes"
331 msgstr ""
333 #: browseui.rc:33
334 msgid "hours"
335 msgstr ""
337 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
338 msgid "Properties for %s"
339 msgstr "Својства за %s"
341 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
342 msgid "&Apply"
343 msgstr "&Примени"
345 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
346 msgid "Help"
347 msgstr "Помоћ"
349 #: comctl32.rc:81
350 msgid "Wizard"
351 msgstr "Водич"
353 #: comctl32.rc:84
354 msgid "< &Back"
355 msgstr "< &Назад"
357 #: comctl32.rc:85
358 msgid "&Next >"
359 msgstr "&Напред >"
361 #: comctl32.rc:86
362 msgid "Finish"
363 msgstr "Крај"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Customize Toolbar"
367 msgstr "Прилагоди алатницу"
369 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
370 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
371 msgid "&Close"
372 msgstr "&Затвори"
374 #: comctl32.rc:101
375 msgid "R&eset"
376 msgstr "&Поништи"
378 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
379 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
380 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
381 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
382 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
383 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
384 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
385 msgid "&Help"
386 msgstr "&Помоћ"
388 #: comctl32.rc:103
389 msgid "Move &Up"
390 msgstr "Помери на&горе"
392 #: comctl32.rc:104
393 msgid "Move &Down"
394 msgstr "Помери на&доле"
396 #: comctl32.rc:105
397 msgid "A&vailable buttons:"
398 msgstr "&Доступни дугмићи:"
400 #: comctl32.rc:107
401 msgid "&Add ->"
402 msgstr "&Додај ->"
404 #: comctl32.rc:108
405 msgid "<- &Remove"
406 msgstr "<- &Уклони"
408 #: comctl32.rc:109
409 msgid "&Toolbar buttons:"
410 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
412 #: comctl32.rc:42
413 msgid "Separator"
414 msgstr "Раздвајач"
416 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
417 #, fuzzy
418 msgctxt "hotkey"
419 msgid "None"
420 msgstr "Ништа"
422 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
423 msgid "&Yes"
424 msgstr "&Да"
426 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
427 msgid "&No"
428 msgstr "&Не"
430 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
431 msgid "&Retry"
432 msgstr "Покушај &поново"
434 #: comctl32.rc:62
435 #, fuzzy
436 #| msgid "Details"
437 msgid "Hide details"
438 msgstr "Детаљи"
440 #: comctl32.rc:63
441 #, fuzzy
442 #| msgid "Details"
443 msgid "See details"
444 msgstr "Детаљи"
446 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
447 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
448 msgid "Close"
449 msgstr "Затвори"
451 #: comctl32.rc:36
452 msgid "Today:"
453 msgstr "Данас:"
455 #: comctl32.rc:37
456 msgid "Go to today"
457 msgstr "Пређи на данашњи дан"
459 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
460 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
461 msgid "Open"
462 msgstr "Отвори"
464 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
465 msgid "File &Name:"
466 msgstr "&Назив датотеке:"
468 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
469 msgid "&Directories:"
470 msgstr "&Фасцикле:"
472 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
473 msgid "List Files of &Type:"
474 msgstr "Списак датотека &врсте:"
476 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
477 msgid "Dri&ves:"
478 msgstr "&Јединице:"
480 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
481 #: winefile.rc:172
482 msgid "&Read Only"
483 msgstr "&Само за читање"
485 #: comdlg32.rc:180
486 msgid "Save As..."
487 msgstr "Сачувај као..."
489 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
490 msgid "Save As"
491 msgstr "Сачувај као"
493 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
494 #: wordpad.rc:173
495 msgid "Print"
496 msgstr "Штампање"
498 #: comdlg32.rc:205
499 msgid "Printer:"
500 msgstr "Штампач:"
502 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
503 msgid "Print range"
504 msgstr "Опсег штампе"
506 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
507 msgid "&All"
508 msgstr "&Све"
510 #: comdlg32.rc:209
511 msgid "S&election"
512 msgstr "&Одабир"
514 #: comdlg32.rc:210
515 msgid "&Pages"
516 msgstr "&Странице"
518 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
519 msgid "&Setup"
520 msgstr "&Подеси"
522 #: comdlg32.rc:214
523 msgid "&From:"
524 msgstr "&Од:"
526 #: comdlg32.rc:215
527 msgid "&To:"
528 msgstr "&До:"
530 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
531 msgid "Print &Quality:"
532 msgstr "&Квалитет штампања:"
534 #: comdlg32.rc:218
535 msgid "Print to Fi&le"
536 msgstr "Штампај на &датотеку"
538 #: comdlg32.rc:219
539 msgid "Condensed"
540 msgstr "Сужено"
542 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
543 msgid "Print Setup"
544 msgstr "Поставке штампе"
546 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
547 msgid "Printer"
548 msgstr "Штампач"
550 #: comdlg32.rc:229
551 msgid "&Default Printer"
552 msgstr "&Подразумевани штампач"
554 #: comdlg32.rc:230
555 msgid "[none]"
556 msgstr "[ништа]"
558 #: comdlg32.rc:231
559 msgid "Specific &Printer"
560 msgstr "Одређени &штампач"
562 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
563 msgid "Orientation"
564 msgstr "Усмерење"
566 #: comdlg32.rc:237
567 msgid "Po&rtrait"
568 msgstr "&Усправно"
570 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
571 msgid "&Landscape"
572 msgstr "&Водоравно"
574 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
575 msgid "Paper"
576 msgstr "Папир"
578 #: comdlg32.rc:242
579 msgid "Si&ze"
580 msgstr "&Величина"
582 #: comdlg32.rc:243
583 msgid "&Source"
584 msgstr "&Извор"
586 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
587 msgid "Font"
588 msgstr "Фонт"
590 #: comdlg32.rc:254
591 msgid "&Font:"
592 msgstr "&Фонт:"
594 #: comdlg32.rc:257
595 msgid "Font St&yle:"
596 msgstr "&Стил фонта:"
598 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:294
599 msgid "&Size:"
600 msgstr "&Величина:"
602 #: comdlg32.rc:267
603 msgid "Effects"
604 msgstr "Ефекти"
606 #: comdlg32.rc:268
607 msgid "Stri&keout"
608 msgstr "&Прецртај"
610 #: comdlg32.rc:269
611 msgid "&Underline"
612 msgstr "&Подвуци"
614 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:292
615 msgid "&Color:"
616 msgstr "&Боја:"
618 #: comdlg32.rc:273
619 msgid "Sample"
620 msgstr "Пример"
622 #: comdlg32.rc:275
623 msgid "Scr&ipt:"
624 msgstr "&Скрипта:"
626 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
627 msgid "Color"
628 msgstr "Боја"
630 #: comdlg32.rc:286
631 msgid "&Basic Colors:"
632 msgstr "&Основне боје:"
634 #: comdlg32.rc:287
635 msgid "&Custom Colors:"
636 msgstr "&Прилагођене боје:"
638 #: comdlg32.rc:289
639 msgid "|S&olid"
640 msgstr ""
642 #: comdlg32.rc:290
643 msgid "&Red:"
644 msgstr "&Црвена:"
646 #: comdlg32.rc:292
647 msgid "&Green:"
648 msgstr "&Зелена:"
650 #: comdlg32.rc:294
651 msgid "&Blue:"
652 msgstr "&Плава:"
654 #: comdlg32.rc:296
655 msgid "&Hue:"
656 msgstr "&Нијанса:"
658 #: comdlg32.rc:298
659 #, fuzzy
660 msgctxt "Saturation"
661 msgid "&Sat:"
662 msgstr "&Засићење:"
664 #: comdlg32.rc:300
665 #, fuzzy
666 msgctxt "Luminance"
667 msgid "&Lum:"
668 msgstr "&Осветљење:"
670 #: comdlg32.rc:310
671 msgid "&Add to Custom Colors"
672 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
674 #: comdlg32.rc:311
675 msgid "&Define Custom Colors >>"
676 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
678 #: comdlg32.rc:312
679 #, fuzzy
680 #| msgid "&No"
681 msgctxt "Solid"
682 msgid "&o"
683 msgstr "&Не"
685 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
686 msgid "Find"
687 msgstr "Проналажење"
689 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
690 msgid "Fi&nd What:"
691 msgstr "&Пронађи шта:"
693 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
694 msgid "Match &Whole Word Only"
695 msgstr "Пронађи само &целу реч"
697 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
698 msgid "Match &Case"
699 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
701 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
702 msgid "Direction"
703 msgstr "Правац"
705 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
706 msgid "&Up"
707 msgstr "&Горе"
709 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
710 msgid "&Down"
711 msgstr "&Доле"
713 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
714 msgid "&Find Next"
715 msgstr "&Пронађи следеће"
717 #: comdlg32.rc:337
718 msgid "Replace"
719 msgstr "Замена"
721 #: comdlg32.rc:342
722 msgid "Re&place With:"
723 msgstr "&Замени са:"
725 #: comdlg32.rc:348
726 msgid "&Replace"
727 msgstr "&Замени"
729 #: comdlg32.rc:349
730 msgid "Replace &All"
731 msgstr "Замени &све"
733 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
734 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
735 msgid "&Properties"
736 msgstr "&Својства"
738 #: comdlg32.rc:364
739 msgid "Print to fi&le"
740 msgstr "Штампај на &датотеку"
742 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
743 msgid "&Name:"
744 msgstr "&Назив:"
746 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
747 msgid "Status:"
748 msgstr "Стање:"
750 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
751 msgid "Type:"
752 msgstr "Врста:"
754 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
755 msgid "Where:"
756 msgstr "Где:"
758 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
759 msgid "Comment:"
760 msgstr "Коментар:"
762 #: comdlg32.rc:377
763 msgid "Pa&ges"
764 msgstr "Ст&ране"
766 #: comdlg32.rc:378
767 msgid "&Selection"
768 msgstr "&Одабир"
770 #: comdlg32.rc:381
771 msgid "&from:"
772 msgstr "&од:"
774 #: comdlg32.rc:382
775 msgid "&to:"
776 msgstr "&до:"
778 #: comdlg32.rc:384
779 msgid "Copies"
780 msgstr "Примерци"
782 #: comdlg32.rc:385
783 msgid "Number of &copies:"
784 msgstr "Број &примерака:"
786 #: comdlg32.rc:387
787 msgid "C&ollate"
788 msgstr "&Сложи"
790 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:300
791 msgid "Si&ze:"
792 msgstr "&Величина:"
794 #: comdlg32.rc:416
795 msgid "&Source:"
796 msgstr "&Извор:"
798 #: comdlg32.rc:421
799 msgid "P&ortrait"
800 msgstr "&Усправно"
802 #: comdlg32.rc:422
803 msgid "L&andscape"
804 msgstr "&Водоравно"
806 #: comdlg32.rc:432
807 msgid "Setup Page"
808 msgstr "Поставке папира"
810 #: comdlg32.rc:441
811 msgid "&Tray:"
812 msgstr "&Фиока:"
814 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
815 msgid "&Portrait"
816 msgstr "&Усправно"
818 #: comdlg32.rc:447
819 msgid "L&eft:"
820 msgstr "&Лево:"
822 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
823 msgid "&Right:"
824 msgstr "&Десно:"
826 #: comdlg32.rc:451
827 msgid "T&op:"
828 msgstr "&Врх:"
830 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
831 msgid "&Bottom:"
832 msgstr "&Дно:"
834 #: comdlg32.rc:457
835 msgid "P&rinter..."
836 msgstr "&Штампач..."
838 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
839 msgid "Look &in:"
840 msgstr "Потражи &у:"
842 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
843 msgid "File &name:"
844 msgstr "Назив &датотеке:"
846 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
847 msgid "Files of &type:"
848 msgstr "Датотеке &врсте:"
850 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
851 msgid "Open as &read-only"
852 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
854 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
855 msgid "&Open"
856 msgstr "&Отвори"
858 #: comdlg32.rc:517
859 #, fuzzy
860 msgid "File name:"
861 msgstr "&Датотека"
863 #: comdlg32.rc:520
864 #, fuzzy
865 msgid "Files of type:"
866 msgstr "Датотеке &врсте:"
868 #: comdlg32.rc:33
869 msgid "File not found"
870 msgstr "Датотека није пронађена"
872 #: comdlg32.rc:34
873 msgid "Please verify that the correct file name was given"
874 msgstr "Проверите назив датотеке"
876 #: comdlg32.rc:35
877 msgid ""
878 "File does not exist.\n"
879 "Do you want to create file?"
880 msgstr ""
881 "Датотека не постоји.\n"
882 "Желите ли да је направите?"
884 #: comdlg32.rc:36
885 msgid ""
886 "File already exists.\n"
887 "Do you want to replace it?"
888 msgstr ""
889 "Датотека већ постоји.\n"
890 "Желите ли да је замените?"
892 #: comdlg32.rc:37
893 msgid "Invalid character(s) in path"
894 msgstr "Неисправан знак у путањи"
896 #: comdlg32.rc:38
897 msgid ""
898 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
899 "                          / : < > |"
900 msgstr ""
901 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
902 "                          / : < > |"
904 #: comdlg32.rc:39
905 msgid "Path does not exist"
906 msgstr "Путања не постоји"
908 #: comdlg32.rc:40
909 msgid "File does not exist"
910 msgstr "Датотека не постоји"
912 #: comdlg32.rc:41
913 msgid "The selection contains a non-folder object"
914 msgstr ""
916 #: comdlg32.rc:46
917 msgid "Up One Level"
918 msgstr "Један ниво горе"
920 #: comdlg32.rc:47
921 msgid "Create New Folder"
922 msgstr "Направи нову фасциклу"
924 #: comdlg32.rc:48
925 msgid "List"
926 msgstr "Списак"
928 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
929 msgid "Details"
930 msgstr "Детаљи"
932 #: comdlg32.rc:50
933 msgid "Browse to Desktop"
934 msgstr "Потражи на радној површини"
936 #: comdlg32.rc:114
937 msgid "Regular"
938 msgstr "Обично"
940 #: comdlg32.rc:115
941 msgid "Bold"
942 msgstr "Подебљано"
944 #: comdlg32.rc:116
945 msgid "Italic"
946 msgstr "Укошено"
948 #: comdlg32.rc:117
949 msgid "Bold Italic"
950 msgstr "Подебљано укошено"
952 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
953 msgid "Black"
954 msgstr "Црна"
956 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
957 msgid "Maroon"
958 msgstr "Кестењаста"
960 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
961 msgid "Green"
962 msgstr "Зелена"
964 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
965 msgid "Olive"
966 msgstr "Маслинаста"
968 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
969 msgid "Navy"
970 msgstr "Тамно плава"
972 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
973 msgid "Purple"
974 msgstr "Љубичаста"
976 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
977 msgid "Teal"
978 msgstr "Зеленкаста"
980 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
981 msgid "Gray"
982 msgstr "Сива"
984 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
985 msgid "Silver"
986 msgstr "Сребрна"
988 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
989 msgid "Red"
990 msgstr "Црвена"
992 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
993 msgid "Lime"
994 msgstr "Лимун зелена"
996 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
997 msgid "Yellow"
998 msgstr "Жута"
1000 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
1001 msgid "Blue"
1002 msgstr "Плава"
1004 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
1005 msgid "Fuchsia"
1006 msgstr "Розе-љубичаста"
1008 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1009 msgid "Aqua"
1010 msgstr "Светло плава"
1012 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1013 msgid "White"
1014 msgstr "Бела"
1016 #: comdlg32.rc:57
1017 msgid "Unreadable Entry"
1018 msgstr "Унос је нечитљив"
1020 #: comdlg32.rc:59
1021 #, fuzzy
1022 msgid ""
1023 "This value does not lie within the page range.\n"
1024 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1025 msgstr ""
1026 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1027 "Унесите вредност између %d и %d."
1029 #: comdlg32.rc:61
1030 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1031 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1033 #: comdlg32.rc:63
1034 msgid ""
1035 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1036 "Please reenter margins."
1037 msgstr ""
1038 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1039 "Поново унесите маргине."
1041 #: comdlg32.rc:65
1042 #, fuzzy
1043 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1044 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1046 #: comdlg32.rc:67
1047 msgid ""
1048 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1049 "Please enter a value between 1 and %d."
1050 msgstr ""
1051 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1052 "Унесите вредност између 1 и %d."
1054 #: comdlg32.rc:68
1055 msgid "A printer error occurred."
1056 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1058 #: comdlg32.rc:69
1059 msgid "No default printer defined."
1060 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1062 #: comdlg32.rc:70
1063 msgid "Cannot find the printer."
1064 msgstr "Штампач није пронађен."
1066 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1067 msgid "Out of memory."
1068 msgstr "Нема више меморије."
1070 #: comdlg32.rc:72
1071 msgid "An error occurred."
1072 msgstr "Дошло је до грешке."
1074 #: comdlg32.rc:73
1075 msgid "Unknown printer driver."
1076 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1078 #: comdlg32.rc:76
1079 msgid ""
1080 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1081 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1082 msgstr ""
1083 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1084 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1086 #: comdlg32.rc:142
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1089 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1091 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1092 msgid "&Save"
1093 msgstr "&Сачувај"
1095 #: comdlg32.rc:144
1096 msgid "Save &in:"
1097 msgstr "Сачувај &у:"
1099 #: comdlg32.rc:145
1100 msgid "Save"
1101 msgstr "Сачувај"
1103 #: comdlg32.rc:147
1104 msgid "Open File"
1105 msgstr "Отвори датотеку"
1107 #: comdlg32.rc:148
1108 #, fuzzy
1109 #| msgid "New Folder"
1110 msgid "Select Folder"
1111 msgstr "Нова фасцикла"
1113 #: comdlg32.rc:149
1114 msgid "Font size has to be a number."
1115 msgstr ""
1117 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1118 msgid "Ready"
1119 msgstr "Спремно"
1121 #: comdlg32.rc:85
1122 msgid "Paused; "
1123 msgstr "Паузирано; "
1125 #: comdlg32.rc:86
1126 msgid "Error; "
1127 msgstr "Грешка; "
1129 #: comdlg32.rc:87
1130 msgid "Pending deletion; "
1131 msgstr "Чека на брисање; "
1133 #: comdlg32.rc:88
1134 msgid "Paper jam; "
1135 msgstr "Улаз за папир; "
1137 #: comdlg32.rc:89
1138 msgid "Out of paper; "
1139 msgstr "Нема папира; "
1141 #: comdlg32.rc:90
1142 msgid "Feed paper manual; "
1143 msgstr "Додајте папир; "
1145 #: comdlg32.rc:91
1146 msgid "Paper problem; "
1147 msgstr "Проблем с папиром; "
1149 #: comdlg32.rc:92
1150 msgid "Printer offline; "
1151 msgstr "Штампач није повезан; "
1153 #: comdlg32.rc:93
1154 msgid "I/O Active; "
1155 msgstr "I/O активан; "
1157 #: comdlg32.rc:94
1158 msgid "Busy; "
1159 msgstr "Заузет; "
1161 #: comdlg32.rc:95
1162 msgid "Printing; "
1163 msgstr "Штампа; "
1165 #: comdlg32.rc:96
1166 msgid "Output tray is full; "
1167 msgstr "Излаз је пун; "
1169 #: comdlg32.rc:97
1170 msgid "Not available; "
1171 msgstr "Недоступно; "
1173 #: comdlg32.rc:98
1174 msgid "Waiting; "
1175 msgstr "Чекање; "
1177 #: comdlg32.rc:99
1178 msgid "Processing; "
1179 msgstr "Обрађивање; "
1181 #: comdlg32.rc:100
1182 msgid "Initializing; "
1183 msgstr "Покретање; "
1185 #: comdlg32.rc:101
1186 msgid "Warming up; "
1187 msgstr "Загревање; "
1189 #: comdlg32.rc:102
1190 msgid "Toner low; "
1191 msgstr "Тонер је при крају; "
1193 #: comdlg32.rc:103
1194 msgid "No toner; "
1195 msgstr "Нема тонера; "
1197 #: comdlg32.rc:104
1198 msgid "Page punt; "
1199 msgstr "Фунта стране; "
1201 #: comdlg32.rc:105
1202 msgid "Interrupted by user; "
1203 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1205 #: comdlg32.rc:106
1206 msgid "Out of memory; "
1207 msgstr "Нема више меморије; "
1209 #: comdlg32.rc:107
1210 msgid "The printer door is open; "
1211 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1213 #: comdlg32.rc:108
1214 msgid "Print server unknown; "
1215 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1217 #: comdlg32.rc:109
1218 msgid "Power save mode; "
1219 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1221 #: comdlg32.rc:78
1222 msgid "Default Printer; "
1223 msgstr "Подразумевани штампач; "
1225 #: comdlg32.rc:79
1226 msgid "There are %d documents in the queue"
1227 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1229 #: comdlg32.rc:80
1230 msgid "Margins [inches]"
1231 msgstr "Маргине (у инчима)"
1233 #: comdlg32.rc:81
1234 msgid "Margins [mm]"
1235 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1237 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1238 msgctxt "unit: millimeters"
1239 msgid "mm"
1240 msgstr "мм"
1242 #: credui.rc:45
1243 msgid "&User name:"
1244 msgstr "&Корисничко име:"
1246 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1247 msgid "&Password:"
1248 msgstr "&Лозинка:"
1250 #: credui.rc:50
1251 msgid "&Remember my password"
1252 msgstr "&Запамти лозинку"
1254 #: credui.rc:30
1255 msgid "Connect to %s"
1256 msgstr "Повежи се са %s"
1258 #: credui.rc:31
1259 msgid "Connecting to %s"
1260 msgstr "Повезивање на %s"
1262 #: credui.rc:32
1263 msgid "Logon unsuccessful"
1264 msgstr "Пријављивање није успело"
1266 #: credui.rc:33
1267 msgid ""
1268 "Make sure that your user name\n"
1269 "and password are correct."
1270 msgstr ""
1271 "Проверите да ли су подаци\n"
1272 "које сте унели исправни."
1274 #: credui.rc:35
1275 msgid ""
1276 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1277 "\n"
1278 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1279 "entering your password."
1280 msgstr ""
1281 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1282 "\n"
1283 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1284 "пре\n"
1285 "уношења лозинке."
1287 #: credui.rc:34
1288 msgid "Caps Lock is On"
1289 msgstr "Caps Lock је укључен"
1291 #: crypt32.rc:30
1292 msgid "Authority Key Identifier"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:31
1296 msgid "Key Attributes"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:32
1300 msgid "Key Usage Restriction"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:33
1304 msgid "Subject Alternative Name"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:34
1308 msgid "Issuer Alternative Name"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:35
1312 msgid "Basic Constraints"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:36
1316 msgid "Key Usage"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:37
1320 msgid "Certificate Policies"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:38
1324 msgid "Subject Key Identifier"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:39
1328 msgid "CRL Reason Code"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:40
1332 msgid "CRL Distribution Points"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:41
1336 msgid "Enhanced Key Usage"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:42
1340 msgid "Authority Information Access"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:43
1344 msgid "Certificate Extensions"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:44
1348 msgid "Next Update Location"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:45
1352 msgid "Yes or No Trust"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:46
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Email Address"
1358 msgstr "Физичка адреса"
1360 #: crypt32.rc:47
1361 msgid "Unstructured Name"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:48
1365 msgid "Content Type"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:49
1369 msgid "Message Digest"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:50
1373 msgid "Signing Time"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:51
1377 msgid "Counter Sign"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:52
1381 msgid "Challenge Password"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:53
1385 msgid "Unstructured Address"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:54
1389 msgid "S/MIME Capabilities"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:55
1393 msgid "Prefer Signed Data"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1397 msgctxt "Certification Practice Statement"
1398 msgid "CPS"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1402 msgid "User Notice"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:58
1406 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:59
1410 msgid "Certification Authority Issuer"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:60
1414 msgid "Certification Template Name"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:61
1418 msgid "Certificate Type"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:62
1422 msgid "Certificate Manifold"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:63
1426 msgid "Netscape Cert Type"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:64
1430 msgid "Netscape Base URL"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:65
1434 msgid "Netscape Revocation URL"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:66
1438 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:67
1442 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:68
1446 msgid "Netscape CA Policy URL"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:69
1450 msgid "Netscape SSL ServerName"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:70
1454 msgid "Netscape Comment"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:71
1458 msgid "Country/Region"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:72
1462 msgid "Organization"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:73
1466 msgid "Organizational Unit"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:74
1470 msgid "Common Name"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:75
1474 msgid "Locality"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:76
1478 msgid "State or Province"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:77
1482 msgid "Title"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:78
1486 msgid "Given Name"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:79
1490 msgid "Initials"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:80
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Surname"
1496 msgstr "Назив домаћина"
1498 #: crypt32.rc:81
1499 msgid "Domain Component"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:82
1503 msgid "Street Address"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:83
1507 msgid "Serial Number"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:84
1511 msgid "CA Version"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:85
1515 msgid "Cross CA Version"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:86
1519 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:87
1523 msgid "Principal Name"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:88
1527 msgid "Windows Product Update"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:89
1531 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:90
1535 msgid "OS Version"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:91
1539 msgid "Enrollment CSP"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:92
1543 msgid "CRL Number"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:93
1547 msgid "Delta CRL Indicator"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:94
1551 msgid "Issuing Distribution Point"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:95
1555 msgid "Freshest CRL"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:96
1559 msgid "Name Constraints"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:97
1563 msgid "Policy Mappings"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:98
1567 msgid "Policy Constraints"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:99
1571 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:100
1575 msgid "Application Policies"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:101
1579 msgid "Application Policy Mappings"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:102
1583 msgid "Application Policy Constraints"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:103
1587 msgid "CMC Data"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:104
1591 msgid "CMC Response"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:105
1595 msgid "Unsigned CMC Request"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:106
1599 msgid "CMC Status Info"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:107
1603 msgid "CMC Extensions"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:108
1607 msgid "CMC Attributes"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:109
1611 msgid "PKCS 7 Data"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:110
1615 msgid "PKCS 7 Signed"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:111
1619 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:112
1623 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:113
1627 msgid "PKCS 7 Digested"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:114
1631 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:115
1635 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:116
1639 msgid "Virtual Base CRL Number"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:117
1643 msgid "Next CRL Publish"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:118
1647 msgid "CA Encryption Certificate"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1651 msgid "Key Recovery Agent"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:120
1655 msgid "Certificate Template Information"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:121
1659 msgid "Enterprise Root OID"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:122
1663 msgid "Dummy Signer"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:123
1667 msgid "Encrypted Private Key"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:124
1671 msgid "Published CRL Locations"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:125
1675 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:126
1679 msgid "Transaction Id"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:127
1683 msgid "Sender Nonce"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:128
1687 msgid "Recipient Nonce"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:129
1691 msgid "Reg Info"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:130
1695 msgid "Get Certificate"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:131
1699 msgid "Get CRL"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:132
1703 msgid "Revoke Request"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:133
1707 msgid "Query Pending"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1711 msgid "Certificate Trust List"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:135
1715 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:136
1719 msgid "Private Key Usage Period"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:137
1723 msgid "Client Information"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:138
1727 msgid "Server Authentication"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:139
1731 msgid "Client Authentication"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:140
1735 msgid "Code Signing"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:141
1739 msgid "Secure Email"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:142
1743 msgid "Time Stamping"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:143
1747 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:144
1751 msgid "Microsoft Time Stamping"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:145
1755 msgid "IP security end system"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:146
1759 msgid "IP security tunnel termination"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:147
1763 msgid "IP security user"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:148
1767 msgid "Encrypting File System"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1771 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1775 msgid "Windows System Component Verification"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1779 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1783 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1787 msgid "Key Pack Licenses"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1791 msgid "License Server Verification"
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1795 msgid "Smart Card Logon"
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Digital Rights"
1801 msgstr "&Дигитални"
1803 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1804 msgid "Qualified Subordination"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1808 msgid "Key Recovery"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1812 msgid "Document Signing"
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:160
1816 msgid "IP security IKE intermediate"
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1820 msgid "File Recovery"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1824 msgid "Root List Signer"
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:163
1828 msgid "All application policies"
1829 msgstr ""
1831 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1832 msgid "Directory Service Email Replication"
1833 msgstr ""
1835 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1836 msgid "Certificate Request Agent"
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1840 msgid "Lifetime Signing"
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:167
1844 msgid "All issuance policies"
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:172
1848 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:173
1852 msgid "Personal"
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:174
1856 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:175
1860 msgid "Other People"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:176
1864 msgid "Trusted Publishers"
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:177
1868 msgid "Untrusted Certificates"
1869 msgstr ""
1871 #: crypt32.rc:182
1872 msgid "KeyID="
1873 msgstr ""
1875 #: crypt32.rc:183
1876 msgid "Certificate Issuer"
1877 msgstr ""
1879 #: crypt32.rc:184
1880 msgid "Certificate Serial Number="
1881 msgstr ""
1883 #: crypt32.rc:185
1884 msgid "Other Name="
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:186
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Email Address="
1890 msgstr "Физичка адреса"
1892 #: crypt32.rc:187
1893 msgid "DNS Name="
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:188
1897 msgid "Directory Address"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:189
1901 msgid "URL="
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:190
1905 #, fuzzy
1906 msgid "IP Address="
1907 msgstr "IP адреса"
1909 #: crypt32.rc:191
1910 msgid "Mask="
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:192
1914 msgid "Registered ID="
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:193
1918 msgid "Unknown Key Usage"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:194
1922 msgid "Subject Type="
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:195
1926 msgctxt "Certificate Authority"
1927 msgid "CA"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:196
1931 msgid "End Entity"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:197
1935 msgid "Path Length Constraint="
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:198
1939 #, fuzzy
1940 msgctxt "path length"
1941 msgid "None"
1942 msgstr "Ништа"
1944 #: crypt32.rc:199
1945 msgid "Information Not Available"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:200
1949 msgid "Authority Info Access"
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:201
1953 msgid "Access Method="
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:202
1957 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1958 msgid "OCSP"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:203
1962 msgid "CA Issuers"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:204
1966 msgid "Unknown Access Method"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:205
1970 msgid "Alternative Name"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:206
1974 msgid "CRL Distribution Point"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:207
1978 msgid "Distribution Point Name"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:208
1982 msgid "Full Name"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:209
1986 msgid "RDN Name"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:210
1990 msgid "CRL Reason="
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:211
1994 msgid "CRL Issuer"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:212
1998 msgid "Key Compromise"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:213
2002 msgid "CA Compromise"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:214
2006 msgid "Affiliation Changed"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:215
2010 msgid "Superseded"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:216
2014 msgid "Operation Ceased"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:217
2018 msgid "Certificate Hold"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:218
2022 msgid "Financial Information="
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2026 msgid "Available"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:220
2030 msgid "Not Available"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:221
2034 msgid "Meets Criteria="
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2038 msgid "Yes"
2039 msgstr "Да"
2041 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2042 msgid "No"
2043 msgstr "Не"
2045 #: crypt32.rc:224
2046 msgid "Digital Signature"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:225
2050 msgid "Non-Repudiation"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:226
2054 msgid "Key Encipherment"
2055 msgstr ""
2057 #: crypt32.rc:227
2058 msgid "Data Encipherment"
2059 msgstr ""
2061 #: crypt32.rc:228
2062 msgid "Key Agreement"
2063 msgstr ""
2065 #: crypt32.rc:229
2066 msgid "Certificate Signing"
2067 msgstr ""
2069 #: crypt32.rc:230
2070 msgid "Off-line CRL Signing"
2071 msgstr ""
2073 #: crypt32.rc:231
2074 msgid "CRL Signing"
2075 msgstr ""
2077 #: crypt32.rc:232
2078 msgid "Encipher Only"
2079 msgstr ""
2081 #: crypt32.rc:233
2082 msgid "Decipher Only"
2083 msgstr ""
2085 #: crypt32.rc:234
2086 msgid "SSL Client Authentication"
2087 msgstr ""
2089 #: crypt32.rc:235
2090 msgid "SSL Server Authentication"
2091 msgstr ""
2093 #: crypt32.rc:236
2094 msgid "S/MIME"
2095 msgstr ""
2097 #: crypt32.rc:237
2098 msgid "Signature"
2099 msgstr ""
2101 #: crypt32.rc:238
2102 msgid "SSL CA"
2103 msgstr ""
2105 #: crypt32.rc:239
2106 msgid "S/MIME CA"
2107 msgstr ""
2109 #: crypt32.rc:240
2110 msgid "Signature CA"
2111 msgstr ""
2113 #: cryptdlg.rc:30
2114 msgid "Certificate Policy"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptdlg.rc:31
2118 msgid "Policy Identifier: "
2119 msgstr ""
2121 #: cryptdlg.rc:32
2122 msgid "Policy Qualifier Info"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptdlg.rc:33
2126 msgid "Policy Qualifier Id="
2127 msgstr ""
2129 #: cryptdlg.rc:36
2130 msgid "Qualifier"
2131 msgstr ""
2133 #: cryptdlg.rc:37
2134 msgid "Notice Reference"
2135 msgstr ""
2137 #: cryptdlg.rc:38
2138 msgid "Organization="
2139 msgstr ""
2141 #: cryptdlg.rc:39
2142 msgid "Notice Number="
2143 msgstr ""
2145 #: cryptdlg.rc:40
2146 msgid "Notice Text="
2147 msgstr ""
2149 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2150 msgid "General"
2151 msgstr "Опште"
2153 #: cryptui.rc:196
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Install Certificate..."
2156 msgstr "Сертификати..."
2158 #: cryptui.rc:197
2159 msgid "Issuer &Statement"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:205
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Show:"
2165 msgstr "Прикажи"
2167 #: cryptui.rc:210
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Edit Properties..."
2170 msgstr "&Својства"
2172 #: cryptui.rc:211
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&Copy to File..."
2175 msgstr "Умножавање датотека..."
2177 #: cryptui.rc:215
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Certification Path"
2180 msgstr "Сертификати"
2182 #: cryptui.rc:219
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Certification path"
2185 msgstr "Сертификати"
2187 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&View Certificate"
2190 msgstr "Сертификати"
2192 #: cryptui.rc:223
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Certificate &status:"
2195 msgstr "Сертификати"
2197 #: cryptui.rc:229
2198 msgid "Disclaimer"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:236
2202 #, fuzzy
2203 msgid "More &Info"
2204 msgstr "&Подршка..."
2206 #: cryptui.rc:244
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Friendly name:"
2209 msgstr "&Датотека"
2211 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Description:"
2214 msgstr "Опис"
2216 #: cryptui.rc:248
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Certificate purposes"
2219 msgstr "Својства &ћелије"
2221 #: cryptui.rc:249
2222 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2223 msgstr ""
2225 #: cryptui.rc:251
2226 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:253
2230 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2231 msgstr ""
2233 #: cryptui.rc:258
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Add &Purpose..."
2236 msgstr "&Разгледај..."
2238 #: cryptui.rc:262
2239 msgid "Add Purpose"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:265
2243 msgid ""
2244 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2245 msgstr ""
2247 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2248 msgid "Select Certificate Store"
2249 msgstr ""
2251 #: cryptui.rc:276
2252 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2253 msgstr ""
2255 #: cryptui.rc:279
2256 msgid "&Show physical stores"
2257 msgstr ""
2259 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2260 msgid "Certificate Import Wizard"
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:288
2264 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:291
2268 msgid ""
2269 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2270 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2271 "\n"
2272 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2273 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2274 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2275 "lists, and certificate trust lists.\n"
2276 "\n"
2277 "To continue, click Next."
2278 msgstr ""
2280 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&File name:"
2283 msgstr "&Датотека"
2285 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2286 #, fuzzy
2287 msgid "B&rowse..."
2288 msgstr ""
2289 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2290 "Потражи\n"
2291 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2292 "Разгледај"
2294 #: cryptui.rc:302
2295 msgid ""
2296 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2297 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2298 msgstr ""
2300 #: cryptui.rc:304
2301 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2302 msgstr ""
2304 #: cryptui.rc:306
2305 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2306 msgstr ""
2308 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2309 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2310 msgstr ""
2312 #: cryptui.rc:316
2313 msgid ""
2314 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2315 "location for the certificates."
2316 msgstr ""
2318 #: cryptui.rc:318
2319 #, fuzzy
2320 msgid "&Automatically select certificate store"
2321 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2323 #: cryptui.rc:320
2324 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2325 msgstr ""
2327 #: cryptui.rc:330
2328 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:332
2332 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2336 msgid "You have specified the following settings:"
2337 msgstr ""
2339 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2340 msgid "Certificates"
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:345
2344 msgid "I&ntended purpose:"
2345 msgstr ""
2347 #: cryptui.rc:349
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Import..."
2350 msgstr "&Фонт..."
2352 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Export..."
2355 msgstr "&Фонт..."
2357 #: cryptui.rc:352
2358 msgid "&Advanced..."
2359 msgstr ""
2361 #: cryptui.rc:353
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Certificate intended purposes"
2364 msgstr "Својства &ћелије"
2366 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2367 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2368 #: wordpad.rc:69
2369 msgid "&View"
2370 msgstr "&Приказ"
2372 #: cryptui.rc:360
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Advanced Options"
2375 msgstr "Неисправна синтакса"
2377 #: cryptui.rc:363
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Certificate purpose"
2380 msgstr "Својства &ћелије"
2382 #: cryptui.rc:364
2383 msgid ""
2384 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:366
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Certificate purposes:"
2390 msgstr "Својства &ћелије"
2392 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2393 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2394 msgid "Certificate Export Wizard"
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:378
2398 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:381
2402 msgid ""
2403 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2404 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2405 "\n"
2406 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2407 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2408 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2409 "lists, and certificate trust lists.\n"
2410 "\n"
2411 "To continue, click Next."
2412 msgstr ""
2414 #: cryptui.rc:389
2415 msgid ""
2416 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2417 "to protect the private key on a later page."
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:390
2421 msgid "Do you wish to export the private key?"
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:391
2425 msgid "&Yes, export the private key"
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:393
2429 msgid "N&o, do not export the private key"
2430 msgstr ""
2432 #: cryptui.rc:404
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&Confirm password:"
2435 msgstr "&Лозинка:"
2437 #: cryptui.rc:412
2438 msgid "Select the format you want to use:"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:413
2442 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:415
2446 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:417
2450 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:419
2454 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:421
2458 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:423
2462 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:425
2466 msgid "&Enable strong encryption"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:427
2470 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:444
2474 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:446
2478 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Select Certificate"
2484 msgstr "Сертификати"
2486 #: cryptui.rc:459
2487 msgid "Select a certificate you want to use"
2488 msgstr ""
2490 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2491 msgid "Certificate"
2492 msgstr ""
2494 #: cryptui.rc:31
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Certificate Information"
2497 msgstr "Подаци"
2499 #: cryptui.rc:32
2500 msgid ""
2501 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2502 "altered or corrupted."
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:33
2506 msgid ""
2507 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2508 "trusted root certificate store."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:34
2512 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:35
2516 #, fuzzy
2517 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2518 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2520 #: cryptui.rc:36
2521 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2522 msgstr ""
2524 #: cryptui.rc:37
2525 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2526 msgstr ""
2528 #: cryptui.rc:38
2529 msgid "Issued to: "
2530 msgstr ""
2532 #: cryptui.rc:39
2533 msgid "Issued by: "
2534 msgstr ""
2536 #: cryptui.rc:40
2537 msgid "Valid from "
2538 msgstr ""
2540 #: cryptui.rc:41
2541 msgid " to "
2542 msgstr ""
2544 #: cryptui.rc:42
2545 msgid "This certificate has an invalid signature."
2546 msgstr ""
2548 #: cryptui.rc:43
2549 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2550 msgstr ""
2552 #: cryptui.rc:44
2553 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2554 msgstr ""
2556 #: cryptui.rc:45
2557 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2558 msgstr ""
2560 #: cryptui.rc:46
2561 msgid "This certificate is OK."
2562 msgstr ""
2564 #: cryptui.rc:47
2565 msgid "Field"
2566 msgstr ""
2568 #: cryptui.rc:48
2569 msgid "Value"
2570 msgstr ""
2572 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2573 msgid "<All>"
2574 msgstr ""
2576 #: cryptui.rc:50
2577 msgid "Version 1 Fields Only"
2578 msgstr ""
2580 #: cryptui.rc:51
2581 msgid "Extensions Only"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:52
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Critical Extensions Only"
2587 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2589 #: cryptui.rc:53
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Properties Only"
2592 msgstr "&Својства"
2594 #: cryptui.rc:55
2595 msgid "Serial number"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:56
2599 msgid "Issuer"
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:57
2603 msgid "Valid from"
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:58
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Valid to"
2609 msgstr "Неисправна синтакса"
2611 #: cryptui.rc:59
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Subject"
2614 msgstr "Не постоји такав објекат"
2616 #: cryptui.rc:60
2617 msgid "Public key"
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:61
2621 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:62
2625 msgid "SHA1 hash"
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:63
2629 msgid "Enhanced key usage (property)"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:64
2633 msgid "Friendly name"
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2637 msgid "Description"
2638 msgstr "Опис"
2640 #: cryptui.rc:66
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Certificate Properties"
2643 msgstr "Својства &ћелије"
2645 #: cryptui.rc:67
2646 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:68
2650 msgid "The OID you entered already exists."
2651 msgstr ""
2653 #: cryptui.rc:70
2654 msgid "Please select a certificate store."
2655 msgstr ""
2657 #: cryptui.rc:72
2658 msgid ""
2659 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2660 "select another file."
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:73
2664 msgid "File to Import"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:74
2668 msgid "Specify the file you want to import."
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2672 msgid "Certificate Store"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:76
2676 msgid ""
2677 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2678 "lists, and certificate trust lists."
2679 msgstr ""
2681 #: cryptui.rc:77
2682 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2683 msgstr ""
2685 #: cryptui.rc:78
2686 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2690 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2694 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:82
2698 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:84
2702 msgid "Please select a file."
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:85
2706 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:86
2710 msgid "Could not open "
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:87
2714 msgid "Determined by the program"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:88
2718 msgid "Please select a store"
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:89
2722 msgid "Certificate Store Selected"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:90
2726 msgid "Automatically determined by the program"
2727 msgstr ""
2729 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2730 msgid "File"
2731 msgstr "Датотека"
2733 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2734 msgid "Content"
2735 msgstr "Садржај"
2737 #: cryptui.rc:94
2738 msgid "Certificate Revocation List"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:96
2742 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:97
2746 msgid "Personal Information Exchange"
2747 msgstr ""
2749 #: cryptui.rc:99
2750 msgid "The import was successful."
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:100
2754 msgid "The import failed."
2755 msgstr ""
2757 #: cryptui.rc:101
2758 msgid "Arial"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:103
2762 msgid "<Advanced Purposes>"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:104
2766 msgid "Issued To"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:105
2770 msgid "Issued By"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:106
2774 msgid "Expiration Date"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:107
2778 msgid "Friendly Name"
2779 msgstr ""
2781 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2782 #, fuzzy
2783 msgid "<None>"
2784 msgstr "Ништа"
2786 #: cryptui.rc:110
2787 msgid ""
2788 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2789 "sign messages with it.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:111
2794 msgid ""
2795 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2796 "sign messages with them.\n"
2797 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:112
2801 msgid ""
2802 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2803 "verify messages signed with it.\n"
2804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:113
2808 msgid ""
2809 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2810 "verify messages signed with them.\n"
2811 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:114
2815 msgid ""
2816 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2817 "trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:115
2822 msgid ""
2823 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2824 "trusted.\n"
2825 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:116
2829 msgid ""
2830 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2831 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:117
2836 msgid ""
2837 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2838 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2839 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:118
2843 msgid ""
2844 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2845 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:119
2849 msgid ""
2850 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2851 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2852 msgstr ""
2854 #: cryptui.rc:120
2855 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:121
2859 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:124
2863 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2864 msgstr ""
2866 #: cryptui.rc:125
2867 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2868 msgstr ""
2870 #: cryptui.rc:126
2871 msgid ""
2872 "Ensures software came from software publisher\n"
2873 "Protects software from alteration after publication"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:127
2877 msgid "Protects e-mail messages"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:128
2881 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:129
2885 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:130
2889 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2890 msgstr ""
2892 #: cryptui.rc:131
2893 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:147
2897 msgid "Private Key Archival"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:151
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Export Format"
2903 msgstr "Н&апред"
2905 #: cryptui.rc:152
2906 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:153
2910 msgid "Export Filename"
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:154
2914 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2915 msgstr ""
2917 #: cryptui.rc:155
2918 #, fuzzy
2919 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2920 msgstr ""
2921 "Датотека већ постоји.\n"
2922 "Желите ли да је замените?"
2924 #: cryptui.rc:156
2925 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2926 msgstr ""
2928 #: cryptui.rc:157
2929 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2930 msgstr ""
2932 #: cryptui.rc:160
2933 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2934 msgstr ""
2936 #: cryptui.rc:161
2937 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2938 msgstr ""
2940 #: cryptui.rc:163
2941 #, fuzzy
2942 msgid "File Format"
2943 msgstr "Н&апред"
2945 #: cryptui.rc:164
2946 msgid "Include all certificates in certificate path"
2947 msgstr ""
2949 #: cryptui.rc:165
2950 msgid "Export keys"
2951 msgstr ""
2953 #: cryptui.rc:168
2954 msgid "The export was successful."
2955 msgstr ""
2957 #: cryptui.rc:169
2958 msgid "The export failed."
2959 msgstr ""
2961 #: cryptui.rc:170
2962 msgid "Export Private Key"
2963 msgstr ""
2965 #: cryptui.rc:171
2966 msgid ""
2967 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2968 "certificate."
2969 msgstr ""
2971 #: cryptui.rc:172
2972 msgid "Enter Password"
2973 msgstr ""
2975 #: cryptui.rc:173
2976 msgid "You may password-protect a private key."
2977 msgstr ""
2979 #: cryptui.rc:174
2980 msgid "The passwords do not match."
2981 msgstr ""
2983 #: cryptui.rc:175
2984 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2985 msgstr ""
2987 #: cryptui.rc:176
2988 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2989 msgstr ""
2991 #: cryptui.rc:177
2992 msgid "Intended Use"
2993 msgstr ""
2995 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2996 msgid "Location"
2997 msgstr "Локација"
2999 #: cryptui.rc:180
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Select a certificate"
3002 msgstr "Изабери &све"
3004 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3005 msgid "Not yet implemented"
3006 msgstr ""
3008 #: dinput.rc:34
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Configure Devices"
3011 msgstr "&Подеси..."
3013 #: dinput.rc:39
3014 msgid "Reset"
3015 msgstr ""
3017 #: dinput.rc:42
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Player"
3020 msgstr "Репродукуј"
3022 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3023 msgid "Device"
3024 msgstr ""
3026 #: dinput.rc:44
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Actions"
3029 msgstr "Локација"
3031 #: dinput.rc:45
3032 msgid "Mapping"
3033 msgstr ""
3035 #: dinput.rc:47
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Show Assigned First"
3038 msgstr "Већ постоји"
3040 #: dinput.rc:28
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Action"
3043 msgstr "Локација"
3045 #: dinput.rc:29
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Object"
3048 msgstr "Не постоји такав објекат"
3050 #: dxdiagn.rc:28
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Regional Setting"
3053 msgstr "Поставке интернета"
3055 #: dxdiagn.rc:29
3056 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:28
3060 msgid "Western"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:29
3064 msgid "Central European"
3065 msgstr ""
3067 #: gdi32.rc:30
3068 msgid "Cyrillic"
3069 msgstr ""
3071 #: gdi32.rc:31
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Greek"
3074 msgstr "Зелена"
3076 #: gdi32.rc:32
3077 msgid "Turkish"
3078 msgstr ""
3080 #: gdi32.rc:33
3081 msgid "Hebrew"
3082 msgstr ""
3084 #: gdi32.rc:34
3085 msgid "Arabic"
3086 msgstr ""
3088 #: gdi32.rc:35
3089 msgid "Baltic"
3090 msgstr ""
3092 #: gdi32.rc:36
3093 msgid "Vietnamese"
3094 msgstr ""
3096 #: gdi32.rc:37
3097 msgid "Thai"
3098 msgstr ""
3100 #: gdi32.rc:38
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Japanese"
3103 msgstr "оквир"
3105 #: gdi32.rc:39
3106 msgid "CHINESE_GB2312"
3107 msgstr ""
3109 #: gdi32.rc:40
3110 msgid "Hangul"
3111 msgstr ""
3113 #: gdi32.rc:41
3114 msgid "CHINESE_BIG5"
3115 msgstr ""
3117 #: gdi32.rc:42
3118 msgid "Hangul(Johab)"
3119 msgstr ""
3121 #: gdi32.rc:43
3122 msgid "Symbol"
3123 msgstr ""
3125 #: gdi32.rc:44
3126 msgid "OEM/DOS"
3127 msgstr ""
3129 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3130 msgid "Other"
3131 msgstr "Остало"
3133 #: gphoto2.rc:30
3134 msgid "Files on Camera"
3135 msgstr "Датотеке на камери"
3137 #: gphoto2.rc:34
3138 msgid "Import Selected"
3139 msgstr "Увези изабрано"
3141 #: gphoto2.rc:35
3142 msgid "Preview"
3143 msgstr "Преглед"
3145 #: gphoto2.rc:36
3146 msgid "Import All"
3147 msgstr "Увези све"
3149 #: gphoto2.rc:37
3150 msgid "Skip This Dialog"
3151 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3153 #: gphoto2.rc:38
3154 msgid "Exit"
3155 msgstr "Излаз"
3157 #: gphoto2.rc:43
3158 msgid "Transferring"
3159 msgstr "Пренос"
3161 #: gphoto2.rc:46
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Transferring... Please Wait"
3164 msgstr "Преношење..."
3166 #: gphoto2.rc:51
3167 msgid "Connecting to camera"
3168 msgstr "Повезивање са камером"
3170 #: gphoto2.rc:55
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3173 msgstr "Повезивање са камером..."
3175 #: hhctrl.rc:59
3176 msgid "S&ync"
3177 msgstr ""
3179 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3180 msgid "&Back"
3181 msgstr "&Назад"
3183 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Forward"
3186 msgstr ""
3187 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3188 "Проследи\n"
3189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3190 "Напред"
3192 #: hhctrl.rc:62
3193 #, fuzzy
3194 msgctxt "table of contents"
3195 msgid "&Home"
3196 msgstr "Почетна"
3198 #: hhctrl.rc:63
3199 #, fuzzy
3200 msgid "&Stop"
3201 msgstr "Заустави"
3203 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3204 msgid "&Refresh"
3205 msgstr "&Освежи"
3207 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3208 #, fuzzy
3209 msgid "&Print..."
3210 msgstr "Штампај"
3212 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3213 #: user32.rc:65
3214 msgid "Select &All"
3215 msgstr "Изабери &све"
3217 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3218 msgid "&View Source"
3219 msgstr "&Прикажи извор"
3221 #: hhctrl.rc:83
3222 #, fuzzy
3223 #| msgid "Properties"
3224 msgid "Proper&ties"
3225 msgstr "Својства"
3227 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3228 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3229 msgid "Cu&t"
3230 msgstr "&Исеци"
3232 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3233 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3234 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3235 msgid "&Copy"
3236 msgstr "&Умножи"
3238 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3239 msgid "Paste"
3240 msgstr "Убаци"
3242 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3243 msgid "&Print"
3244 msgstr "&Штампај"
3246 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3247 #, fuzzy
3248 msgid "&Contents"
3249 msgstr ""
3250 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3251 "&Садржај\n"
3252 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3253 "&Садржаји"
3255 #: hhctrl.rc:32
3256 msgid "I&ndex"
3257 msgstr "&Попис"
3259 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3260 msgid "&Search"
3261 msgstr "&Претрага"
3263 #: hhctrl.rc:34
3264 msgid "Favor&ites"
3265 msgstr "&Омиљено"
3267 #: hhctrl.rc:36
3268 msgid "Hide &Tabs"
3269 msgstr ""
3271 #: hhctrl.rc:37
3272 msgid "Show &Tabs"
3273 msgstr ""
3275 #: hhctrl.rc:42
3276 msgid "Show"
3277 msgstr "Прикажи"
3279 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3280 msgid "Hide"
3281 msgstr "Сакриј"
3283 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3284 msgid "Stop"
3285 msgstr "Заустави"
3287 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3288 msgid "Refresh"
3289 msgstr "Освежи"
3291 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3292 msgid "Back"
3293 msgstr "Назад"
3295 #: hhctrl.rc:47
3296 #, fuzzy
3297 msgctxt "table of contents"
3298 msgid "Home"
3299 msgstr "Почетна"
3301 #: hhctrl.rc:48
3302 msgid "Sync"
3303 msgstr "Усклади"
3305 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3306 msgid "Options"
3307 msgstr "Опције"
3309 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Forward"
3312 msgstr ""
3313 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3314 "Проследи\n"
3315 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3316 "Напред"
3318 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3319 msgid "Cinepak Video codec"
3320 msgstr "Cinepak видео кодек"
3322 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3323 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3324 #: wordpad.rc:29
3325 msgid "&File"
3326 msgstr "&Датотека"
3328 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3329 msgid "&New"
3330 msgstr "&Ново"
3332 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3333 msgid "&Window"
3334 msgstr "&Прозор"
3336 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3337 msgid "&Open..."
3338 msgstr "&Отвори..."
3340 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3341 msgid "Save &as..."
3342 msgstr "Сачувај &као..."
3344 #: ieframe.rc:38
3345 msgid "Print &format..."
3346 msgstr "Формат &штампе..."
3348 #: ieframe.rc:39
3349 msgid "Pr&int..."
3350 msgstr "&Штампај..."
3352 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Print previe&w"
3355 msgstr "&Преглед штампе..."
3357 #: ieframe.rc:47
3358 msgid "&Toolbars"
3359 msgstr "&Алатнице"
3361 #: ieframe.rc:49
3362 msgid "&Standard bar"
3363 msgstr "&Стандардна трака"
3365 #: ieframe.rc:50
3366 msgid "&Address bar"
3367 msgstr "&Трака за навигацију"
3369 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3370 msgid "&Favorites"
3371 msgstr "&Омиљено"
3373 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3374 msgid "&Add to Favorites..."
3375 msgstr "&Додај у омиљене..."
3377 #: ieframe.rc:60
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&About Internet Explorer"
3380 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3382 #: ieframe.rc:90
3383 msgid "Open URL"
3384 msgstr "Отварање адресе"
3386 #: ieframe.rc:93
3387 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3388 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3390 #: ieframe.rc:94
3391 msgid "Open:"
3392 msgstr "Отвори:"
3394 #: ieframe.rc:70
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "home page"
3397 msgid "Home"
3398 msgstr "Почетна"
3400 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Print..."
3403 msgstr "Штампај"
3405 #: ieframe.rc:76
3406 msgid "Address"
3407 msgstr "Адреса"
3409 #: ieframe.rc:81
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Searching for %s"
3412 msgstr "Својства"
3414 #: ieframe.rc:82
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Start downloading %s"
3417 msgstr "Преузимање из %s..."
3419 #: ieframe.rc:83
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Downloading %s"
3422 msgstr "Преузимање..."
3424 #: ieframe.rc:84
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Asking for %s"
3427 msgstr "Својства"
3429 #: inetcpl.rc:49
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Home page"
3432 msgstr "Почетна страна"
3434 #: inetcpl.rc:50
3435 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3436 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3438 #: inetcpl.rc:53
3439 msgid "&Current page"
3440 msgstr "&Текућа страна"
3442 #: inetcpl.rc:54
3443 msgid "&Default page"
3444 msgstr "&Подразумевана страна"
3446 #: inetcpl.rc:55
3447 msgid "&Blank page"
3448 msgstr "Празна &страна"
3450 #: inetcpl.rc:56
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Browsing history"
3453 msgstr " Browsing history "
3455 #: inetcpl.rc:57
3456 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3457 msgstr ""
3459 #: inetcpl.rc:59
3460 msgid "Delete &files..."
3461 msgstr ""
3463 #: inetcpl.rc:60
3464 msgid "&Settings..."
3465 msgstr ""
3467 #: inetcpl.rc:68
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Delete browsing history"
3470 msgstr " Browsing history "
3472 #: inetcpl.rc:71
3473 msgid ""
3474 "Temporary internet files\n"
3475 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3476 msgstr ""
3478 #: inetcpl.rc:73
3479 msgid ""
3480 "Cookies\n"
3481 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3482 "preferences and login information."
3483 msgstr ""
3485 #: inetcpl.rc:75
3486 msgid ""
3487 "History\n"
3488 "List of websites you have accessed."
3489 msgstr ""
3491 #: inetcpl.rc:77
3492 msgid ""
3493 "Form data\n"
3494 "Usernames and other information you have entered into forms."
3495 msgstr ""
3497 #: inetcpl.rc:79
3498 msgid ""
3499 "Passwords\n"
3500 "Saved passwords you have entered into forms."
3501 msgstr ""
3503 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Delete"
3506 msgstr "&Избриши"
3508 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3509 msgid "Security"
3510 msgstr ""
3512 #: inetcpl.rc:112
3513 msgid ""
3514 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3515 "certificate authorities and publishers."
3516 msgstr ""
3517 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3518 "ауторитета и издавача сертификата."
3520 #: inetcpl.rc:114
3521 msgid "Certificates..."
3522 msgstr "Сертификати..."
3524 #: inetcpl.rc:115
3525 msgid "Publishers..."
3526 msgstr "Издавачи..."
3528 #: inetcpl.rc:123
3529 #, fuzzy
3530 #| msgid "LAN Connection"
3531 msgid "Connections"
3532 msgstr "LAN веза"
3534 #: inetcpl.rc:125
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Automatic configuration"
3537 msgstr "Подаци"
3539 #: inetcpl.rc:126
3540 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3541 msgstr ""
3543 #: inetcpl.rc:127
3544 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3545 msgstr ""
3547 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3548 #, fuzzy
3549 #| msgid "Address"
3550 msgid "Address:"
3551 msgstr "Адреса"
3553 #: inetcpl.rc:130
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Proxy server"
3556 msgstr "Локална грешка"
3558 #: inetcpl.rc:131
3559 msgid "Use a proxy server"
3560 msgstr ""
3562 #: inetcpl.rc:134
3563 #, fuzzy
3564 #| msgid "Local Port"
3565 msgid "Port:"
3566 msgstr "Локални порт"
3568 #: inetcpl.rc:31
3569 msgid "Internet Settings"
3570 msgstr "Поставке интернета"
3572 #: inetcpl.rc:32
3573 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3574 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3576 #: inetcpl.rc:33
3577 msgid "Security settings for zone: "
3578 msgstr ""
3580 #: inetcpl.rc:34
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Custom"
3583 msgstr "Прилагоди"
3585 #: inetcpl.rc:35
3586 msgid "Very Low"
3587 msgstr ""
3589 #: inetcpl.rc:36
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Low"
3592 msgstr "ред"
3594 #: inetcpl.rc:37
3595 msgid "Medium"
3596 msgstr ""
3598 #: inetcpl.rc:38
3599 msgid "Increased"
3600 msgstr ""
3602 #: inetcpl.rc:39
3603 msgid "High"
3604 msgstr ""
3606 #: joy.rc:36
3607 msgid "Joysticks"
3608 msgstr ""
3610 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Disable"
3613 msgstr "табела"
3615 #: joy.rc:40
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Enable"
3618 msgstr "&Табела"
3620 #: joy.rc:41
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Connected"
3623 msgstr "Датотека није пронађена"
3625 #: joy.rc:43
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Disabled"
3628 msgstr "табела"
3630 #: joy.rc:45
3631 msgid ""
3632 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3633 "updated here until you restart this applet."
3634 msgstr ""
3636 #: joy.rc:50
3637 msgid "Test Joystick"
3638 msgstr ""
3640 #: joy.rc:54
3641 msgid "Buttons"
3642 msgstr ""
3644 #: joy.rc:63
3645 msgid "Test Force Feedback"
3646 msgstr ""
3648 #: joy.rc:67
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Available Effects"
3651 msgstr "Н&апред"
3653 #: joy.rc:69
3654 msgid ""
3655 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3656 "direction can be changed with the controller axis."
3657 msgstr ""
3659 #: joy.rc:31
3660 #, fuzzy
3661 #| msgid "Create Control"
3662 msgid "Game Controllers"
3663 msgstr "Направи контролу"
3665 #: jscript.rc:28
3666 msgid "Error converting object to primitive type"
3667 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3669 #: jscript.rc:29
3670 msgid "Invalid procedure call or argument"
3671 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3673 #: jscript.rc:30
3674 msgid "Subscript out of range"
3675 msgstr "Потпис је ван домета"
3677 #: jscript.rc:31
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Object required"
3680 msgstr "Очекивани објекат"
3682 #: jscript.rc:32
3683 msgid "Automation server can't create object"
3684 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3686 #: jscript.rc:33
3687 msgid "Object doesn't support this property or method"
3688 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3690 #: jscript.rc:34
3691 msgid "Object doesn't support this action"
3692 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3694 #: jscript.rc:35
3695 msgid "Argument not optional"
3696 msgstr "Аргумент је обавезан"
3698 #: jscript.rc:36
3699 msgid "Syntax error"
3700 msgstr "Грешка у синтакси"
3702 #: jscript.rc:37
3703 msgid "Expected ';'"
3704 msgstr "Очекивано ';'"
3706 #: jscript.rc:38
3707 msgid "Expected '('"
3708 msgstr "Очекивано '('"
3710 #: jscript.rc:39
3711 msgid "Expected ')'"
3712 msgstr "Очекивано ')'"
3714 #: jscript.rc:40
3715 msgid "Expected identifier"
3716 msgstr ""
3718 #: jscript.rc:41
3719 #, fuzzy
3720 #| msgid "Expected ';'"
3721 msgid "Expected '='"
3722 msgstr "Очекивано ';'"
3724 #: jscript.rc:42
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Invalid character"
3727 msgstr ""
3728 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3730 #: jscript.rc:43
3731 msgid "Unterminated string constant"
3732 msgstr "Незавршена константа ниски"
3734 #: jscript.rc:44
3735 msgid "'return' statement outside of function"
3736 msgstr ""
3738 #: jscript.rc:45
3739 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3740 msgstr ""
3742 #: jscript.rc:46
3743 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3744 msgstr ""
3746 #: jscript.rc:47
3747 msgid "Label redefined"
3748 msgstr ""
3750 #: jscript.rc:48
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Label not found"
3753 msgstr "Датотека није пронађена"
3755 #: jscript.rc:49
3756 #, fuzzy
3757 #| msgid "Expected ';'"
3758 msgid "Expected '@end'"
3759 msgstr "Очекивано ';'"
3761 #: jscript.rc:50
3762 msgid "Conditional compilation is turned off"
3763 msgstr ""
3765 #: jscript.rc:51
3766 #, fuzzy
3767 #| msgid "Expected ';'"
3768 msgid "Expected '@'"
3769 msgstr "Очекивано ';'"
3771 #: jscript.rc:54
3772 msgid "Number expected"
3773 msgstr "Очекивани број"
3775 #: jscript.rc:52
3776 msgid "Function expected"
3777 msgstr "Очекивана функција"
3779 #: jscript.rc:53
3780 msgid "'[object]' is not a date object"
3781 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3783 #: jscript.rc:55
3784 msgid "Object expected"
3785 msgstr "Очекивани објекат"
3787 #: jscript.rc:56
3788 msgid "Illegal assignment"
3789 msgstr "Недозвољен задатак"
3791 #: jscript.rc:57
3792 msgid "'|' is undefined"
3793 msgstr "„|“ није одређено"
3795 #: jscript.rc:58
3796 msgid "Boolean object expected"
3797 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3799 #: jscript.rc:59
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Cannot delete '|'"
3802 msgstr "Датум брисања"
3804 #: jscript.rc:60
3805 msgid "VBArray object expected"
3806 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3808 #: jscript.rc:61
3809 msgid "JScript object expected"
3810 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3812 #: jscript.rc:62
3813 msgid "Syntax error in regular expression"
3814 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3816 #: jscript.rc:64
3817 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3818 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3820 #: jscript.rc:63
3821 #, fuzzy
3822 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3823 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3825 #: jscript.rc:65
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3828 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3830 #: jscript.rc:66
3831 #, fuzzy
3832 #| msgid "Subscript out of range"
3833 msgid "Precision is out of range"
3834 msgstr "Потпис је ван домета"
3836 #: jscript.rc:67
3837 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3838 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3840 #: jscript.rc:68
3841 msgid "Array object expected"
3842 msgstr "Очекивани низ објекта"
3844 #: jscript.rc:69
3845 msgid ""
3846 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3847 "this object"
3848 msgstr ""
3850 #: jscript.rc:70
3851 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3852 msgstr ""
3854 #: jscript.rc:71
3855 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3856 msgstr ""
3858 #: jscript.rc:72
3859 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3860 msgstr ""
3862 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3863 msgid "Wine kernel DLL"
3864 msgstr ""
3866 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3867 msgid "Wine"
3868 msgstr "Wine"
3870 #: winerror.mc:28
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Success.\n"
3873 msgstr "Успех.\n"
3875 #: winerror.mc:33
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Invalid function.\n"
3878 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3880 #: winerror.mc:38
3881 #, fuzzy
3882 msgid "File not found.\n"
3883 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3885 #: winerror.mc:43
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Path not found.\n"
3888 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3890 #: winerror.mc:48
3891 msgid "Too many open files.\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:53
3895 msgid "Access denied.\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:58
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Invalid handle.\n"
3901 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3903 #: winerror.mc:63
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Memory trashed.\n"
3906 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3908 #: winerror.mc:68
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Not enough memory.\n"
3911 msgstr "Нема више меморије."
3913 #: winerror.mc:73
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Invalid block.\n"
3916 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3918 #: winerror.mc:78
3919 msgid "Bad environment.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:83
3923 msgid "Bad format.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:88
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Invalid access.\n"
3929 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3931 #: winerror.mc:93
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Invalid data.\n"
3934 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3936 #: winerror.mc:98
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Out of memory.\n"
3939 msgstr "Нема више меморије."
3941 #: winerror.mc:103
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Invalid drive.\n"
3944 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3946 #: winerror.mc:108
3947 msgid "Can't delete current directory.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:113
3951 msgid "Not same device.\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:118
3955 msgid "No more files.\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:123
3959 msgid "Write protected.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:128
3963 msgid "Bad unit.\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:133
3967 msgid "Not ready.\n"
3968 msgstr ""
3970 #: winerror.mc:138
3971 msgid "Bad command.\n"
3972 msgstr ""
3974 #: winerror.mc:143
3975 msgid "CRC error.\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:148
3979 msgid "Bad length.\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Seek error.\n"
3985 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3987 #: winerror.mc:158
3988 msgid "Not DOS disk.\n"
3989 msgstr ""
3991 #: winerror.mc:163
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Sector not found.\n"
3994 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3996 #: winerror.mc:168
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Out of paper.\n"
3999 msgstr "Нема папира; .\n"
4001 #: winerror.mc:173
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Write fault.\n"
4004 msgstr "Подразумевано.\n"
4006 #: winerror.mc:178
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Read fault.\n"
4009 msgstr "Подразумевано.\n"
4011 #: winerror.mc:183
4012 msgid "General failure.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:188
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Sharing violation.\n"
4018 msgstr "Кршење именовања.\n"
4020 #: winerror.mc:193
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Lock violation.\n"
4023 msgstr "Локација.\n"
4025 #: winerror.mc:198
4026 msgid "Wrong disk.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:203
4030 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:208
4034 #, fuzzy
4035 msgid "End of file.\n"
4036 msgstr "&Додај у омиљене..."
4038 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4039 msgid "Disk full.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:218
4043 msgid "Request not supported.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:223
4047 msgid "Remote machine not listening.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:228
4051 msgid "Duplicate network name.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:233
4055 msgid "Bad network path.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:238
4059 msgid "Network busy.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:243
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Device does not exist.\n"
4065 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4067 #: winerror.mc:248
4068 msgid "Too many commands.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:253
4072 msgid "Adapter hardware error.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:258
4076 msgid "Bad network response.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:263
4080 msgid "Unexpected network error.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:268
4084 msgid "Bad remote adapter.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:273
4088 msgid "Print queue full.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:278
4092 msgid "No spool space.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:283
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Print canceled.\n"
4098 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4100 #: winerror.mc:288
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Network name deleted.\n"
4103 msgstr "Датум брисања.\n"
4105 #: winerror.mc:293
4106 msgid "Network access denied.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:298
4110 msgid "Bad device type.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:303
4114 msgid "Bad network name.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:308
4118 msgid "Too many network names.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:313
4122 msgid "Too many network sessions.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:318
4126 msgid "Sharing paused.\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:323
4130 msgid "Request not accepted.\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:328
4134 msgid "Redirector paused.\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:333
4138 #, fuzzy
4139 msgid "File exists.\n"
4140 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4142 #: winerror.mc:338
4143 msgid "Cannot create.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:343
4147 msgid "Int24 failure.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:348
4151 msgid "Out of structures.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:353
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Already assigned.\n"
4157 msgstr "Већ постоји.\n"
4159 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Invalid password.\n"
4162 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4164 #: winerror.mc:363
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Invalid parameter.\n"
4167 msgstr ""
4168 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4170 #: winerror.mc:368
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Net write fault.\n"
4173 msgstr "Подразумевано.\n"
4175 #: winerror.mc:373
4176 msgid "No process slots.\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:378
4180 msgid "Too many semaphores.\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:383
4184 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:388
4188 msgid "Semaphore is set.\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:393
4192 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:398
4196 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4197 msgstr ""
4199 #: winerror.mc:403
4200 msgid "Semaphore owner died.\n"
4201 msgstr ""
4203 #: winerror.mc:408
4204 msgid "Semaphore user limit.\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:413
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4210 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4212 #: winerror.mc:418
4213 msgid "Drive locked.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:423
4217 msgid "Broken pipe.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:428
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Open failed.\n"
4223 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4225 #: winerror.mc:433
4226 msgid "Buffer overflow.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:443
4230 msgid "No more search handles.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:448
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Invalid target handle.\n"
4236 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4238 #: winerror.mc:453
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4241 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4243 #: winerror.mc:458
4244 msgid "Invalid verify switch.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:463
4248 msgid "Bad driver level.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:468
4252 msgid "Call not implemented.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:473
4256 msgid "Semaphore timeout.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:478
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Insufficient buffer.\n"
4262 msgstr "Недовољна права.\n"
4264 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Invalid name.\n"
4267 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4269 #: winerror.mc:488
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Invalid level.\n"
4272 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4274 #: winerror.mc:493
4275 msgid "No volume label.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:498
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Module not found.\n"
4281 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4283 #: winerror.mc:503
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Procedure not found.\n"
4286 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4288 #: winerror.mc:508
4289 msgid "No children to wait for.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:513
4293 msgid "Child process has not completed.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:518
4297 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:523
4301 msgid "Negative seek.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:533
4305 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:538
4309 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:543
4313 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:548
4317 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:553
4321 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:558
4325 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:563
4329 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:568
4333 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:573
4337 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:578
4341 msgid "Drive is busy.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:583
4345 msgid "Same drive.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:588
4349 msgid "Not top-level directory.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:593
4353 msgid "Directory is not empty.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:598
4357 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:603
4361 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:608
4365 msgid "Path is busy.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:613
4369 msgid "Already a SUBST target.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:618
4373 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:623
4377 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:628
4381 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:633
4385 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:638
4389 msgid "Volume label too long.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:643
4393 msgid "Too many TCBs.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:648
4397 msgid "Signal refused.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:653
4401 msgid "Segment discarded.\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:658
4405 msgid "Segment not locked.\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:663
4409 msgid "Bad thread ID address.\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:668
4413 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:673
4417 msgid "Path is invalid.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:678
4421 msgid "Signal pending.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:683
4425 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:688
4429 msgid "Lock failed.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:693
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Resource in use.\n"
4435 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4437 #: winerror.mc:698
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Cancel violation.\n"
4440 msgstr "Кршење именовања.\n"
4442 #: winerror.mc:703
4443 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:708
4447 msgid "Invalid segment number.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:713
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4453 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4455 #: winerror.mc:718
4456 #, fuzzy
4457 msgid "File already exists.\n"
4458 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4460 #: winerror.mc:723
4461 msgid "Invalid flag number.\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:728
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Semaphore name not found.\n"
4467 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4469 #: winerror.mc:733
4470 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:738
4474 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:743
4478 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:748
4482 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:753
4486 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:758
4490 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:763
4494 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:768
4498 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:773
4502 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:778
4506 #, fuzzy
4507 msgid "IOPL not enabled.\n"
4508 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4510 #: winerror.mc:783
4511 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:788
4515 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:793
4519 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:798
4523 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:803
4527 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:808
4531 msgid "Environment variable not found.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:813
4535 msgid "No signal sent.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:818
4539 msgid "File name is too long.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:823
4543 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:828
4547 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:833
4551 msgid "Invalid signal number.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:838
4555 msgid "Error setting signal handler.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:843
4559 msgid "Segment locked.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:848
4563 msgid "Too many modules.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:853
4567 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:858
4571 msgid "Machine type mismatch.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:863
4575 msgid "Bad pipe.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:868
4579 msgid "Pipe busy.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:873
4583 msgid "Pipe closed.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:878
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Pipe not connected.\n"
4589 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4591 #: winerror.mc:883
4592 #, fuzzy
4593 msgid "More data available.\n"
4594 msgstr "Недоступно; .\n"
4596 #: winerror.mc:888
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Session canceled.\n"
4599 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4601 #: winerror.mc:893
4602 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:898
4606 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:903
4610 #, fuzzy
4611 msgid "No more data available.\n"
4612 msgstr "Недоступно; .\n"
4614 #: winerror.mc:908
4615 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:913
4619 msgid "Directory name invalid.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:918
4623 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:923
4627 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:928
4631 msgid "Extended attribute table full.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:933
4635 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:938
4639 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:943
4643 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:948
4647 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:953
4651 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:958
4655 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:963
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4661 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4663 #: winerror.mc:968
4664 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:973
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Invalid address.\n"
4670 msgstr "IP адреса.\n"
4672 #: winerror.mc:978
4673 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:983
4677 msgid "Pipe connected.\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:988
4681 msgid "Pipe listening.\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:993
4685 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:998
4689 #, fuzzy
4690 msgid "I/O operation aborted.\n"
4691 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4693 #: winerror.mc:1003
4694 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1008
4698 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1013
4702 msgid "No access to memory location.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1018
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Swap error.\n"
4708 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4710 #: winerror.mc:1023
4711 msgid "Stack overflow.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1028
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Invalid message.\n"
4717 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4719 #: winerror.mc:1033
4720 msgid "Cannot complete.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1038
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Invalid flags.\n"
4726 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4728 #: winerror.mc:1043
4729 msgid "Unrecognized volume.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1048
4733 msgid "File invalid.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1053
4737 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1058
4741 msgid "Nonexistent token.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1063
4745 msgid "Registry corrupt.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1068
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Invalid key.\n"
4751 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4753 #: winerror.mc:1073
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Can't open registry key.\n"
4756 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4758 #: winerror.mc:1078
4759 msgid "Can't read registry key.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1083
4763 msgid "Can't write registry key.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1088
4767 msgid "Registry has been recovered.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1093
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Registry is corrupt.\n"
4773 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4775 #: winerror.mc:1098
4776 msgid "I/O to registry failed.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1103
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Not registry file.\n"
4782 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4784 #: winerror.mc:1108
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Key deleted.\n"
4787 msgstr "Датум брисања.\n"
4789 #: winerror.mc:1113
4790 msgid "No registry log space.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1118
4794 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1123
4798 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1128
4802 msgid "Notify change request in progress.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1133
4806 msgid "Dependent services are running.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1138
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Invalid service control.\n"
4812 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4814 #: winerror.mc:1143
4815 msgid "Service request timeout.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1148
4819 msgid "Cannot create service thread.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1153
4823 msgid "Service database locked.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1158
4827 msgid "Service already running.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1163
4831 msgid "Invalid service account.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1168
4835 msgid "Service is disabled.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1173
4839 msgid "Circular dependency.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1178
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Service does not exist.\n"
4845 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4847 #: winerror.mc:1183
4848 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1188
4852 msgid "Service not active.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1193
4856 msgid "Service controller connect failed.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1198
4860 msgid "Exception in service.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1203
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Database does not exist.\n"
4866 msgstr "Путања не постоји.\n"
4868 #: winerror.mc:1208
4869 msgid "Service-specific error.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1213
4873 msgid "Process aborted.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:1218
4877 msgid "Service dependency failed.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:1223
4881 msgid "Service login failed.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:1228
4885 msgid "Service start-hang.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1233
4889 msgid "Invalid service lock.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1238
4893 msgid "Service marked for delete.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1243
4897 msgid "Service exists.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1248
4901 msgid "System running last-known-good config.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1253
4905 msgid "Service dependency deleted.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1258
4909 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1263
4913 msgid "Service not started since last boot.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1268
4917 msgid "Duplicate service name.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1273
4921 msgid "Different service account.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1278
4925 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1283
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4931 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4933 #: winerror.mc:1288
4934 msgid "No recovery program for service.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1293
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4940 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4942 #: winerror.mc:1298
4943 msgid "End of media.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1303
4947 msgid "Filemark detected.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1308
4951 msgid "Beginning of media.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1313
4955 msgid "Setmark detected.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1318
4959 #, fuzzy
4960 msgid "No data detected.\n"
4961 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4963 #: winerror.mc:1323
4964 msgid "Partition failure.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1328
4968 msgid "Invalid block length.\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1333
4972 msgid "Device not partitioned.\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1338
4976 msgid "Unable to lock media.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1343
4980 msgid "Unable to unload media.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1348
4984 msgid "Media changed.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1353
4988 msgid "I/O bus reset.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1358
4992 msgid "No media in drive.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1363
4996 msgid "No Unicode translation.\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:1368
5000 #, fuzzy
5001 msgid "DLL initialization failed.\n"
5002 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5004 #: winerror.mc:1373
5005 msgid "Shutdown in progress.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1378
5009 msgid "No shutdown in progress.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1383
5013 msgid "I/O device error.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1388
5017 msgid "No serial devices found.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1393
5021 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:1398
5025 msgid "Serial I/O completed.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:1403
5029 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:1408
5033 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1413
5037 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1418
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Unknown floppy error.\n"
5043 msgstr "Непознат извор.\n"
5045 #: winerror.mc:1423
5046 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1428
5050 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: winerror.mc:1433
5054 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:1438
5058 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1443
5062 msgid "End of tape media.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1448
5066 msgid "Not enough server memory.\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1453
5070 msgid "Possible deadlock.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1458
5074 msgid "Incorrect alignment.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1463
5078 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1468
5082 msgid "Set-power-state failed.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1473
5086 msgid "Too many links.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1478
5090 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1483
5094 msgid "Wrong operating system.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1488
5098 msgid "Single-instance application.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1493
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Real-mode application.\n"
5104 msgstr "програм.\n"
5106 #: winerror.mc:1498
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Invalid DLL.\n"
5109 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5111 #: winerror.mc:1503
5112 msgid "No associated application.\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1508
5116 msgid "DDE failure.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1513
5120 #, fuzzy
5121 msgid "DLL not found.\n"
5122 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5124 #: winerror.mc:1518
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Out of user handles.\n"
5127 msgstr "Нема више меморије."
5129 #: winerror.mc:1523
5130 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:1528
5134 msgid "The source element is empty.\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1533
5138 msgid "The destination element is full.\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1538
5142 msgid "The element address is invalid.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1543
5146 msgid "The magazine is not present.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1548
5150 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1553
5154 msgid "The device requires cleaning.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1558
5158 #, fuzzy
5159 msgid "The device door is open.\n"
5160 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5162 #: winerror.mc:1563
5163 #, fuzzy
5164 msgid "The device is not connected.\n"
5165 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5167 #: winerror.mc:1568
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Element not found.\n"
5170 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5172 #: winerror.mc:1573
5173 #, fuzzy
5174 msgid "No match found.\n"
5175 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5177 #: winerror.mc:1578
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Property set not found.\n"
5180 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5182 #: winerror.mc:1583
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Point not found.\n"
5185 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5187 #: winerror.mc:1588
5188 msgid "No running tracking service.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1593
5192 #, fuzzy
5193 msgid "No such volume ID.\n"
5194 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5196 #: winerror.mc:1598
5197 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:1603
5201 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1608
5205 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:1613
5209 #, fuzzy
5210 msgid "The journal is being deleted.\n"
5211 msgstr "Датум брисања.\n"
5213 #: winerror.mc:1618
5214 msgid "The journal is not active.\n"
5215 msgstr ""
5217 #: winerror.mc:1623
5218 msgid "Potential matching file found.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1628
5222 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1633
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Invalid device name.\n"
5228 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5230 #: winerror.mc:1638
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Connection unavailable.\n"
5233 msgstr "Недоступно; .\n"
5235 #: winerror.mc:1643
5236 msgid "Device already remembered.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1648
5240 msgid "No network or bad path.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:1653
5244 msgid "Invalid network provider name.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1658
5248 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1663
5252 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1668
5256 msgid "Not a container.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1673
5260 msgid "Extended error.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:1678
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Invalid group name.\n"
5266 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5268 #: winerror.mc:1683
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Invalid computer name.\n"
5271 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5273 #: winerror.mc:1688
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Invalid event name.\n"
5276 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5278 #: winerror.mc:1693
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Invalid domain name.\n"
5281 msgstr ""
5282 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5284 #: winerror.mc:1698
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Invalid service name.\n"
5287 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5289 #: winerror.mc:1703
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Invalid network name.\n"
5292 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5294 #: winerror.mc:1708
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Invalid share name.\n"
5297 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5299 #: winerror.mc:1718
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Invalid message name.\n"
5302 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5304 #: winerror.mc:1723
5305 msgid "Invalid message destination.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:1728
5309 msgid "Session credential conflict.\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:1733
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5315 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5317 #: winerror.mc:1738
5318 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:1743
5322 msgid "No network.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:1748
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Operation canceled by user.\n"
5328 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5330 #: winerror.mc:1753
5331 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Connection refused.\n"
5337 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5339 #: winerror.mc:1763
5340 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:1768
5344 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:1773
5348 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:1778
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Connection invalid.\n"
5354 msgstr "LAN веза.\n"
5356 #: winerror.mc:1783
5357 msgid "Connection is active.\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:1788
5361 msgid "Network unreachable.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:1793
5365 msgid "Host unreachable.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:1798
5369 msgid "Protocol unreachable.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:1803
5373 msgid "Port unreachable.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:1808
5377 msgid "Request aborted.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:1813
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Connection aborted.\n"
5383 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5385 #: winerror.mc:1818
5386 msgid "Please retry operation.\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:1823
5390 msgid "Connection count limit reached.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:1828
5394 msgid "Login time restriction.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:1833
5398 msgid "Login workstation restriction.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:1838
5402 msgid "Incorrect network address.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:1843
5406 msgid "Service already registered.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:1848
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Service not found.\n"
5412 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5414 #: winerror.mc:1853
5415 msgid "User not authenticated.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:1858
5419 msgid "User not logged on.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:1863
5423 msgid "Continue work in progress.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:1868
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Already initialized.\n"
5429 msgstr "Већ постоји.\n"
5431 #: winerror.mc:1873
5432 msgid "No more local devices.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:1878
5436 #, fuzzy
5437 msgid "The site does not exist.\n"
5438 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5440 #: winerror.mc:1883
5441 #, fuzzy
5442 msgid "The domain controller already exists.\n"
5443 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5445 #: winerror.mc:1888
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Supported only when connected.\n"
5448 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5450 #: winerror.mc:1893
5451 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:1898
5455 msgid "The user profile is invalid.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:1903
5459 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:1908
5463 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:1913
5467 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:1918
5471 msgid "No quotas for account.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:1923
5475 msgid "Local user session key.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:1928
5479 msgid "Password too complex for LM.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:1933
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Unknown revision.\n"
5485 msgstr "Непознат извор.\n"
5487 #: winerror.mc:1938
5488 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:1943
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Invalid owner.\n"
5494 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5496 #: winerror.mc:1948
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Invalid primary group.\n"
5499 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5501 #: winerror.mc:1953
5502 msgid "No impersonation token.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:1958
5506 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:1963
5510 msgid "No logon servers available.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:1968
5514 msgid "No such logon session.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:1973
5518 msgid "No such privilege.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:1978
5522 msgid "Privilege not held.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:1983
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Invalid account name.\n"
5528 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5530 #: winerror.mc:1988
5531 #, fuzzy
5532 msgid "User already exists.\n"
5533 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5535 #: winerror.mc:1993
5536 #, fuzzy
5537 msgid "No such user.\n"
5538 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5540 #: winerror.mc:1998
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Group already exists.\n"
5543 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5545 #: winerror.mc:2003
5546 msgid "No such group.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2008
5550 msgid "User already in group.\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:2013
5554 msgid "User not in group.\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2018
5558 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2023
5562 msgid "Wrong password.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2028
5566 msgid "Ill-formed password.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2033
5570 msgid "Password restriction.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2038
5574 msgid "Logon failure.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2043
5578 msgid "Account restriction.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2048
5582 msgid "Invalid logon hours.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2053
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Invalid workstation.\n"
5588 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5590 #: winerror.mc:2058
5591 msgid "Password expired.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2063
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Account disabled.\n"
5597 msgstr "табела.\n"
5599 #: winerror.mc:2068
5600 msgid "No security ID mapped.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2073
5604 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2078
5608 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2083
5612 msgid "Invalid sub authority.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2088
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Invalid ACL.\n"
5618 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5620 #: winerror.mc:2093
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Invalid SID.\n"
5623 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5625 #: winerror.mc:2098
5626 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2103
5630 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2108
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Server disabled.\n"
5636 msgstr "табела.\n"
5638 #: winerror.mc:2113
5639 msgid "Server not disabled.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2118
5643 msgid "Invalid ID authority.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2123
5647 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2128
5651 msgid "Invalid group attributes.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2133
5655 msgid "Bad impersonation level.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2138
5659 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2143
5663 msgid "Bad validation class.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2148
5667 msgid "Bad token type.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2153
5671 msgid "No security on object.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2158
5675 msgid "Can't access domain information.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2163
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Invalid server state.\n"
5681 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5683 #: winerror.mc:2168
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Invalid domain state.\n"
5686 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5688 #: winerror.mc:2173
5689 msgid "Invalid domain role.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2178
5693 msgid "No such domain.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2183
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Domain already exists.\n"
5699 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5701 #: winerror.mc:2188
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5704 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5706 #: winerror.mc:2193
5707 msgid "Internal database corruption.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2198
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Internal error.\n"
5713 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5715 #: winerror.mc:2203
5716 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:2208
5720 msgid "Bad descriptor format.\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2213
5724 msgid "Not a logon process.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2218
5728 msgid "Logon session ID exists.\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2223
5732 msgid "Unknown authentication package.\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2228
5736 msgid "Bad logon session state.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2233
5740 msgid "Logon session ID collision.\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2238
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Invalid logon type.\n"
5746 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5748 #: winerror.mc:2243
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Cannot impersonate.\n"
5751 msgstr "Штампач није пронађен."
5753 #: winerror.mc:2248
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Invalid transaction state.\n"
5756 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5758 #: winerror.mc:2253
5759 msgid "Security DB commit failure.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2258
5763 msgid "Account is built-in.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2263
5767 msgid "Group is built-in.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2268
5771 msgid "User is built-in.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2273
5775 msgid "Group is primary for user.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2278
5779 msgid "Token already in use.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2283
5783 msgid "No such local group.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2288
5787 msgid "User not in local group.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2293
5791 msgid "User already in local group.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2298
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Local group already exists.\n"
5797 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5799 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5800 msgid "Logon type not granted.\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2308
5804 msgid "Too many secrets.\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:2313
5808 msgid "Secret too long.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2318
5812 msgid "Internal security DB error.\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2323
5816 msgid "Too many context IDs.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2333
5820 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2338
5824 #, fuzzy
5825 msgid "No such member.\n"
5826 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5828 #: winerror.mc:2343
5829 msgid "Invalid member.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2348
5833 msgid "Too many SIDs.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2353
5837 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2358
5841 msgid "No inheritable components.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2363
5845 msgid "File or directory corrupt.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2368
5849 msgid "Disk is corrupt.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2373
5853 msgid "No user session key.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2378
5857 msgid "License quota exceeded.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2383
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Wrong target name.\n"
5863 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5865 #: winerror.mc:2388
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5868 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5870 #: winerror.mc:2393
5871 msgid "Time skew between client and server.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2398
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Invalid window handle.\n"
5877 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5879 #: winerror.mc:2403
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Invalid menu handle.\n"
5882 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5884 #: winerror.mc:2408
5885 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2413
5889 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2418
5893 msgid "Invalid hook handle.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2423
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5899 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5901 #: winerror.mc:2428
5902 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5903 msgstr ""
5905 #: winerror.mc:2433
5906 msgid "Can't find window class.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:2438
5910 msgid "Window owned by another thread.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2443
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Hotkey already registered.\n"
5916 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5918 #: winerror.mc:2448
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Class already exists.\n"
5921 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5923 #: winerror.mc:2453
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Class does not exist.\n"
5926 msgstr "Путања не постоји.\n"
5928 #: winerror.mc:2458
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Class has open windows.\n"
5931 msgstr "прозор.\n"
5933 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Invalid index.\n"
5936 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5938 #: winerror.mc:2468
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Invalid icon handle.\n"
5941 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5943 #: winerror.mc:2473
5944 msgid "Private dialog index.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2478
5948 #, fuzzy
5949 msgid "List box ID not found.\n"
5950 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5952 #: winerror.mc:2483
5953 msgid "No wildcard characters.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2488
5957 msgid "Clipboard not open.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:2493
5961 msgid "Hotkey not registered.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2498
5965 msgid "Not a dialog window.\n"
5966 msgstr ""
5968 #: winerror.mc:2503
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Control ID not found.\n"
5971 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5973 #: winerror.mc:2508
5974 msgid "Invalid combo box message.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: winerror.mc:2513
5978 msgid "Not a combo box window.\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:2518
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Invalid edit height.\n"
5984 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5986 #: winerror.mc:2523
5987 #, fuzzy
5988 msgid "DC not found.\n"
5989 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5991 #: winerror.mc:2528
5992 msgid "Invalid hook filter.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2533
5996 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5997 msgstr ""
5999 #: winerror.mc:2538
6000 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6001 msgstr ""
6003 #: winerror.mc:2543
6004 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6005 msgstr ""
6007 #: winerror.mc:2548
6008 msgid "Journal hook already set.\n"
6009 msgstr ""
6011 #: winerror.mc:2553
6012 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6013 msgstr ""
6015 #: winerror.mc:2558
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Invalid list box message.\n"
6018 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6020 #: winerror.mc:2563
6021 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:2568
6025 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6026 msgstr ""
6028 #: winerror.mc:2573
6029 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6030 msgstr ""
6032 #: winerror.mc:2578
6033 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6034 msgstr ""
6036 #: winerror.mc:2583
6037 msgid "Window has no system menu.\n"
6038 msgstr ""
6040 #: winerror.mc:2588
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Invalid message box style.\n"
6043 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6045 #: winerror.mc:2593
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6048 msgstr ""
6049 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6051 #: winerror.mc:2598
6052 msgid "Screen already locked.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2603
6056 msgid "Window handles have different parents.\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2608
6060 msgid "Not a child window.\n"
6061 msgstr ""
6063 #: winerror.mc:2613
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Invalid GW command.\n"
6066 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6068 #: winerror.mc:2618
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Invalid thread ID.\n"
6071 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6073 #: winerror.mc:2623
6074 msgid "Not an MDI child window.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:2628
6078 msgid "Popup menu already active.\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:2633
6082 #, fuzzy
6083 msgid "No scrollbars.\n"
6084 msgstr "трака за померање.\n"
6086 #: winerror.mc:2638
6087 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6088 msgstr ""
6090 #: winerror.mc:2643
6091 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: winerror.mc:2648
6095 msgid "No system resources.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:2653
6099 msgid "No non-paged system resources.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: winerror.mc:2658
6103 msgid "No paged system resources.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:2663
6107 msgid "No working set quota.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:2668
6111 msgid "No page file quota.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:2673
6115 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2678
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Menu item not found.\n"
6121 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6123 #: winerror.mc:2683
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6126 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6128 #: winerror.mc:2688
6129 msgid "Hook type not allowed.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2693
6133 msgid "Interactive window station required.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2698
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Timeout.\n"
6139 msgstr "Време истека.\n"
6141 #: winerror.mc:2703
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6144 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6146 #: winerror.mc:2708
6147 msgid "Event log file corrupt.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:2713
6151 msgid "Event log can't start.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:2718
6155 msgid "Event log file full.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2723
6159 msgid "Event log file changed.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:2728
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Installer service failed.\n"
6165 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6167 #: winerror.mc:2733
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Installation aborted by user.\n"
6170 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6172 #: winerror.mc:2738
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Installation failure.\n"
6175 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6177 #: winerror.mc:2743
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Installation suspended.\n"
6180 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6182 #: winerror.mc:2748
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Unknown product.\n"
6185 msgstr "Непознат извор.\n"
6187 #: winerror.mc:2753
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Unknown feature.\n"
6190 msgstr "Непознат извор.\n"
6192 #: winerror.mc:2758
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Unknown component.\n"
6195 msgstr "Непознат извор.\n"
6197 #: winerror.mc:2763
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Unknown property.\n"
6200 msgstr "Непознат извор.\n"
6202 #: winerror.mc:2768
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Invalid handle state.\n"
6205 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6207 #: winerror.mc:2773
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Bad configuration.\n"
6210 msgstr "Подаци.\n"
6212 #: winerror.mc:2778
6213 msgid "Index is missing.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:2783
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Installation source is missing.\n"
6219 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6221 #: winerror.mc:2788
6222 msgid "Wrong installation package version.\n"
6223 msgstr ""
6225 #: winerror.mc:2793
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Product uninstalled.\n"
6228 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6230 #: winerror.mc:2798
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Invalid query syntax.\n"
6233 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6235 #: winerror.mc:2803
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Invalid field.\n"
6238 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6240 #: winerror.mc:2808
6241 msgid "Device removed.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:2813
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Installation already running.\n"
6247 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6249 #: winerror.mc:2818
6250 msgid "Installation package failed to open.\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:2823
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Installation package is invalid.\n"
6256 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6258 #: winerror.mc:2828
6259 msgid "Installer user interface failed.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:2833
6263 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:2838
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Installation language not supported.\n"
6269 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6271 #: winerror.mc:2843
6272 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:2848
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Installation package rejected.\n"
6278 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6280 #: winerror.mc:2853
6281 msgid "Function could not be called.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:2858
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Function failed.\n"
6287 msgstr "Очекивана функција.\n"
6289 #: winerror.mc:2863
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Invalid table.\n"
6292 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6294 #: winerror.mc:2868
6295 msgid "Data type mismatch.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6299 msgid "Unsupported type.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:2878
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Creation failed.\n"
6305 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6307 #: winerror.mc:2883
6308 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:2888
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Installation platform not supported.\n"
6314 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6316 #: winerror.mc:2893
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Installer not used.\n"
6319 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6321 #: winerror.mc:2898
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6324 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6326 #: winerror.mc:2903
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Invalid patch package.\n"
6329 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6331 #: winerror.mc:2908
6332 msgid "Unsupported patch package.\n"
6333 msgstr ""
6335 #: winerror.mc:2913
6336 msgid "Another version is installed.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:2918
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Invalid command line.\n"
6342 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6344 #: winerror.mc:2923
6345 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:2928
6349 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:2933
6353 msgid "Invalid string binding.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:2938
6357 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:2943
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Invalid binding.\n"
6363 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6365 #: winerror.mc:2948
6366 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:2953
6370 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:2958
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Invalid string UUID.\n"
6376 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6378 #: winerror.mc:2963
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6381 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6383 #: winerror.mc:2968
6384 msgid "Invalid network address.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:2973
6388 #, fuzzy
6389 msgid "No endpoint found.\n"
6390 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6392 #: winerror.mc:2978
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Invalid timeout value.\n"
6395 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6397 #: winerror.mc:2983
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Object UUID not found.\n"
6400 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6402 #: winerror.mc:2988
6403 msgid "UUID already registered.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:2993
6407 msgid "UUID type already registered.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:2998
6411 msgid "Server already listening.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3003
6415 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3008
6419 msgid "RPC server not listening.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3013
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Unknown manager type.\n"
6425 msgstr "Непозната врста.\n"
6427 #: winerror.mc:3018
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Unknown interface.\n"
6430 msgstr "Непознат извор.\n"
6432 #: winerror.mc:3023
6433 msgid "No bindings.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3028
6437 msgid "No protocol sequences.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3033
6441 msgid "Can't create endpoint.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3038
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Out of resources.\n"
6447 msgstr "Нема више меморије."
6449 #: winerror.mc:3043
6450 msgid "RPC server unavailable.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3048
6454 msgid "RPC server too busy.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3053
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Invalid network options.\n"
6460 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6462 #: winerror.mc:3058
6463 msgid "No RPC call active.\n"
6464 msgstr ""
6466 #: winerror.mc:3063
6467 msgid "RPC call failed.\n"
6468 msgstr ""
6470 #: winerror.mc:3068
6471 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6472 msgstr ""
6474 #: winerror.mc:3073
6475 #, fuzzy
6476 msgid "RPC protocol error.\n"
6477 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6479 #: winerror.mc:3078
6480 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6481 msgstr ""
6483 #: winerror.mc:3088
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Invalid tag.\n"
6486 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6488 #: winerror.mc:3093
6489 msgid "Invalid array bounds.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3098
6493 msgid "No entry name.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3103
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Invalid name syntax.\n"
6499 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6501 #: winerror.mc:3108
6502 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3113
6506 msgid "No network address.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3118
6510 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3123
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Unknown authentication type.\n"
6516 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6518 #: winerror.mc:3128
6519 msgid "Maximum calls too low.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3133
6523 msgid "String too long.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3138
6527 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3143
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Procedure number out of range.\n"
6533 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6535 #: winerror.mc:3148
6536 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3153
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Unknown authentication service.\n"
6542 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6544 #: winerror.mc:3158
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Unknown authentication level.\n"
6547 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6549 #: winerror.mc:3163
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6552 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6554 #: winerror.mc:3168
6555 msgid "Unknown authorization service.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3173
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Invalid entry.\n"
6561 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6563 #: winerror.mc:3178
6564 msgid "Can't perform operation.\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3183
6568 msgid "Endpoints not registered.\n"
6569 msgstr ""
6571 #: winerror.mc:3188
6572 msgid "Nothing to export.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3193
6576 msgid "Incomplete name.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3198
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Invalid version option.\n"
6582 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6584 #: winerror.mc:3203
6585 msgid "No more members.\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3208
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Not all objects unexported.\n"
6591 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6593 #: winerror.mc:3213
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Interface not found.\n"
6596 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6598 #: winerror.mc:3218
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Entry already exists.\n"
6601 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6603 #: winerror.mc:3223
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Entry not found.\n"
6606 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6608 #: winerror.mc:3228
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Name service unavailable.\n"
6611 msgstr "Доступно.\n"
6613 #: winerror.mc:3233
6614 msgid "Invalid network address family.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3238
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Operation not supported.\n"
6620 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6622 #: winerror.mc:3243
6623 msgid "No security context available.\n"
6624 msgstr ""
6626 #: winerror.mc:3248
6627 #, fuzzy
6628 msgid "RPCInternal error.\n"
6629 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6631 #: winerror.mc:3253
6632 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3258
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Address error.\n"
6638 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6640 #: winerror.mc:3263
6641 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3268
6645 msgid "Floating-point underflow.\n"
6646 msgstr ""
6648 #: winerror.mc:3273
6649 msgid "Floating-point overflow.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3278
6653 msgid "No more entries.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3283
6657 msgid "Character translation table open failed.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3288
6661 msgid "Character translation table file too small.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3293
6665 msgid "Null context handle.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3298
6669 msgid "Context handle damaged.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3303
6673 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3308
6677 msgid "Cannot get call handle.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3313
6681 msgid "Null reference pointer.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: winerror.mc:3318
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6687 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6689 #: winerror.mc:3323
6690 msgid "Byte count too small.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3328
6694 msgid "Bad stub data.\n"
6695 msgstr ""
6697 #: winerror.mc:3333
6698 msgid "Invalid user buffer.\n"
6699 msgstr ""
6701 #: winerror.mc:3338
6702 msgid "Unrecognized media.\n"
6703 msgstr ""
6705 #: winerror.mc:3343
6706 msgid "No trust secret.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: winerror.mc:3348
6710 msgid "No trust SAM account.\n"
6711 msgstr ""
6713 #: winerror.mc:3353
6714 msgid "Trusted domain failure.\n"
6715 msgstr ""
6717 #: winerror.mc:3358
6718 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6719 msgstr ""
6721 #: winerror.mc:3363
6722 msgid "Trust logon failure.\n"
6723 msgstr ""
6725 #: winerror.mc:3368
6726 msgid "RPC call already in progress.\n"
6727 msgstr ""
6729 #: winerror.mc:3373
6730 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6731 msgstr ""
6733 #: winerror.mc:3378
6734 msgid "Account expired.\n"
6735 msgstr ""
6737 #: winerror.mc:3383
6738 msgid "Redirector has open handles.\n"
6739 msgstr ""
6741 #: winerror.mc:3388
6742 msgid "Printer driver already installed.\n"
6743 msgstr ""
6745 #: winerror.mc:3393
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Unknown port.\n"
6748 msgstr "Непознат извор.\n"
6750 #: winerror.mc:3398
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Unknown printer driver.\n"
6753 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6755 #: winerror.mc:3403
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Unknown print processor.\n"
6758 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6760 #: winerror.mc:3408
6761 msgid "Invalid separator file.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: winerror.mc:3413
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Invalid priority.\n"
6767 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6769 #: winerror.mc:3418
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Invalid printer name.\n"
6772 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6774 #: winerror.mc:3423
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Printer already exists.\n"
6777 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6779 #: winerror.mc:3428
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Invalid printer command.\n"
6782 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6784 #: winerror.mc:3433
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Invalid data type.\n"
6787 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6789 #: winerror.mc:3438
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Invalid environment.\n"
6792 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6794 #: winerror.mc:3443
6795 msgid "No more bindings.\n"
6796 msgstr ""
6798 #: winerror.mc:3448
6799 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6800 msgstr ""
6802 #: winerror.mc:3453
6803 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6804 msgstr ""
6806 #: winerror.mc:3458
6807 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6808 msgstr ""
6810 #: winerror.mc:3463
6811 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6812 msgstr ""
6814 #: winerror.mc:3468
6815 msgid "Server has open handles.\n"
6816 msgstr ""
6818 #: winerror.mc:3473
6819 msgid "Resource data not found.\n"
6820 msgstr ""
6822 #: winerror.mc:3478
6823 msgid "Resource type not found.\n"
6824 msgstr ""
6826 #: winerror.mc:3483
6827 msgid "Resource name not found.\n"
6828 msgstr ""
6830 #: winerror.mc:3488
6831 msgid "Resource language not found.\n"
6832 msgstr ""
6834 #: winerror.mc:3493
6835 msgid "Not enough quota.\n"
6836 msgstr ""
6838 #: winerror.mc:3498
6839 msgid "No interfaces.\n"
6840 msgstr ""
6842 #: winerror.mc:3503
6843 #, fuzzy
6844 msgid "RPC call canceled.\n"
6845 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6847 #: winerror.mc:3508
6848 msgid "Binding incomplete.\n"
6849 msgstr ""
6851 #: winerror.mc:3513
6852 msgid "RPC comm failure.\n"
6853 msgstr ""
6855 #: winerror.mc:3518
6856 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6857 msgstr ""
6859 #: winerror.mc:3523
6860 msgid "No principal name registered.\n"
6861 msgstr ""
6863 #: winerror.mc:3528
6864 msgid "Not an RPC error.\n"
6865 msgstr ""
6867 #: winerror.mc:3533
6868 msgid "UUID is local only.\n"
6869 msgstr ""
6871 #: winerror.mc:3538
6872 msgid "Security package error.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: winerror.mc:3543
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Thread not canceled.\n"
6878 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6880 #: winerror.mc:3548
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Invalid handle operation.\n"
6883 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6885 #: winerror.mc:3553
6886 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6887 msgstr ""
6889 #: winerror.mc:3558
6890 msgid "Wrong stub version.\n"
6891 msgstr ""
6893 #: winerror.mc:3563
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Invalid pipe object.\n"
6896 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6898 #: winerror.mc:3568
6899 msgid "Wrong pipe order.\n"
6900 msgstr ""
6902 #: winerror.mc:3573
6903 msgid "Wrong pipe version.\n"
6904 msgstr ""
6906 #: winerror.mc:3578
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Group member not found.\n"
6909 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6911 #: winerror.mc:3583
6912 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6913 msgstr ""
6915 #: winerror.mc:3588
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Invalid object.\n"
6918 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6920 #: winerror.mc:3593
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Invalid time.\n"
6923 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6925 #: winerror.mc:3598
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Invalid form name.\n"
6928 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6930 #: winerror.mc:3603
6931 msgid "Invalid form size.\n"
6932 msgstr ""
6934 #: winerror.mc:3608
6935 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6936 msgstr ""
6938 #: winerror.mc:3613
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Printer deleted.\n"
6941 msgstr "Датум брисања.\n"
6943 #: winerror.mc:3618
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Invalid printer state.\n"
6946 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6948 #: winerror.mc:3623
6949 msgid "User must change password.\n"
6950 msgstr ""
6952 #: winerror.mc:3628
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Domain controller not found.\n"
6955 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6957 #: winerror.mc:3633
6958 msgid "Account locked out.\n"
6959 msgstr ""
6961 #: winerror.mc:3638
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Invalid pixel format.\n"
6964 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6966 #: winerror.mc:3643
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Invalid driver.\n"
6969 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6971 #: winerror.mc:3648
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6974 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6976 #: winerror.mc:3653
6977 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6978 msgstr ""
6980 #: winerror.mc:3658
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6983 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6985 #: winerror.mc:3663
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6988 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6990 #: winerror.mc:3668
6991 msgid "RPC pipe closed.\n"
6992 msgstr ""
6994 #: winerror.mc:3673
6995 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6996 msgstr ""
6998 #: winerror.mc:3678
6999 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7000 msgstr ""
7002 #: winerror.mc:3683
7003 #, fuzzy
7004 msgid "No site name available.\n"
7005 msgstr "Недоступно; .\n"
7007 #: winerror.mc:3688
7008 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7009 msgstr ""
7011 #: winerror.mc:3693
7012 #, fuzzy
7013 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7014 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7016 #: winerror.mc:3698
7017 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7018 msgstr ""
7020 #: winerror.mc:3703
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7023 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
7025 #: winerror.mc:3708
7026 #, fuzzy
7027 msgid "The interface could not be exported.\n"
7028 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7030 #: winerror.mc:3713
7031 #, fuzzy
7032 msgid "The profile could not be added.\n"
7033 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7035 #: winerror.mc:3718
7036 #, fuzzy
7037 msgid "The profile element could not be added.\n"
7038 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7040 #: winerror.mc:3723
7041 #, fuzzy
7042 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7043 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7045 #: winerror.mc:3728
7046 #, fuzzy
7047 msgid "The group element could not be added.\n"
7048 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7050 #: winerror.mc:3733
7051 #, fuzzy
7052 msgid "The group element could not be removed.\n"
7053 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7055 #: winerror.mc:3738
7056 #, fuzzy
7057 msgid "The username could not be found.\n"
7058 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7060 #: winerror.mc:3743
7061 #, fuzzy
7062 msgid "This network connection does not exist.\n"
7063 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7065 #: winerror.mc:3748
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Connection reset by peer.\n"
7068 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7070 #: winerror.mc:3760
7071 msgid "No Signature found in file.\n"
7072 msgstr ""
7074 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7075 msgid "Local Port"
7076 msgstr "Локални порт"
7078 #: localspl.rc:32
7079 msgid "Local Monitor"
7080 msgstr "Локални монитор"
7082 #: localui.rc:39
7083 msgid "Add a Local Port"
7084 msgstr "Додавање локалног порта"
7086 #: localui.rc:42
7087 msgid "&Enter the port name to add:"
7088 msgstr "&Унесите назив порта:"
7090 #: localui.rc:51
7091 msgid "Configure LPT Port"
7092 msgstr "Подешавање LPT порта"
7094 #: localui.rc:54
7095 msgid "Timeout (seconds)"
7096 msgstr "Време истека (у секундама)"
7098 #: localui.rc:55
7099 msgid "&Transmission Retry:"
7100 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7102 #: localui.rc:32
7103 msgid "'%s' is not a valid port name"
7104 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7106 #: localui.rc:33
7107 msgid "Port %s already exists"
7108 msgstr "Порт %s већ постоји"
7110 #: localui.rc:34
7111 msgid "This port has no options to configure"
7112 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7114 #: mapi32.rc:31
7115 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7116 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7118 #: mapi32.rc:32
7119 msgid "Send Mail"
7120 msgstr "Пошаљи поруку"
7122 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7123 msgid "Begin request has already been made.\n"
7124 msgstr ""
7126 #: mferror.mc:599
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7129 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7131 #: mferror.mc:32
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7134 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7136 #: mferror.mc:39
7137 msgid "Buffer is too small.\n"
7138 msgstr ""
7140 #: mferror.mc:46
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Invalid request.\n"
7143 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7145 #: mferror.mc:53
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Invalid stream number.\n"
7148 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
7150 #: mferror.mc:60
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Invalid media type.\n"
7153 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7155 #: mferror.mc:67
7156 msgid "No more input is accepted.\n"
7157 msgstr ""
7159 #: mferror.mc:74
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Object is not initialized.\n"
7162 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7164 #: mferror.mc:81
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Representation is not supported.\n"
7167 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7169 #: mferror.mc:88
7170 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7171 msgstr ""
7173 #: mferror.mc:95
7174 msgid "Unsupported service.\n"
7175 msgstr ""
7177 #: mferror.mc:102
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Unexpected error.\n"
7180 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
7182 #: mferror.mc:116
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Invalid type.\n"
7185 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7187 #: mferror.mc:123
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Invalid file format.\n"
7190 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7192 #: mferror.mc:137
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Invalid timestamp.\n"
7195 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7197 #: mferror.mc:144
7198 msgid "Unsupported scheme.\n"
7199 msgstr ""
7201 #: mferror.mc:151
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
7204 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7205 msgstr ""
7206 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
7208 #: mferror.mc:158
7209 msgid "Unsupported time format.\n"
7210 msgstr ""
7212 #: mferror.mc:165
7213 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7214 msgstr ""
7216 #: mferror.mc:172
7217 msgid "No duration set for the sample.\n"
7218 msgstr ""
7220 #: mferror.mc:179
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Invalid stream data.\n"
7223 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7225 #: mferror.mc:186
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Realtime support is not available.\n"
7228 msgstr "Недоступно"
7230 #: mferror.mc:193
7231 msgid "Unsupported rate.\n"
7232 msgstr ""
7234 #: mferror.mc:200
7235 msgid "Unsupported thinning.\n"
7236 msgstr ""
7238 #: mferror.mc:207
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Reversing is not supported.\n"
7241 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7243 #: mferror.mc:214
7244 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7245 msgstr ""
7247 #: mferror.mc:221
7248 msgid "Rate change was preempted.\n"
7249 msgstr ""
7251 #: mferror.mc:228
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7254 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7256 #: mferror.mc:235
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Value is not available.\n"
7259 msgstr "Недоступно"
7261 #: mferror.mc:242
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Clock is not available.\n"
7264 msgstr "Недоступно"
7266 #: mferror.mc:263
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7269 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7271 #: mferror.mc:270
7272 #, fuzzy
7273 msgid "The timer was orphaned.\n"
7274 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
7276 #: mferror.mc:277
7277 msgid "State transition is pending.\n"
7278 msgstr ""
7280 #: mferror.mc:284
7281 msgid "Unsupported state transition.\n"
7282 msgstr ""
7284 #: mferror.mc:291
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "A printer error occurred."
7287 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7288 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
7290 #: mferror.mc:298
7291 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7292 msgstr ""
7294 #: mferror.mc:305
7295 msgid "Sample is not writable.\n"
7296 msgstr ""
7298 #: mferror.mc:312
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Key is invalid.\n"
7301 msgstr "LAN веза.\n"
7303 #: mferror.mc:319
7304 msgid "Bad startup version.\n"
7305 msgstr ""
7307 #: mferror.mc:326
7308 #, fuzzy
7309 #| msgid "Support Information"
7310 msgid "Unsupported caption.\n"
7311 msgstr "Подршка"
7313 #: mferror.mc:333
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Invalid position.\n"
7316 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7318 #: mferror.mc:340
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Attribute is not found.\n"
7321 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7323 #: mferror.mc:347
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Property type is not allowed.\n"
7326 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7328 #: mferror.mc:354
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Property type is not supported.\n"
7331 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7333 #: mferror.mc:361
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Property is empty.\n"
7336 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7338 #: mferror.mc:368
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Property is not empty.\n"
7341 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7343 #: mferror.mc:375
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7346 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7348 #: mferror.mc:382
7349 msgid "Vector property is required.\n"
7350 msgstr ""
7352 #: mferror.mc:389
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Operation was cancelled.\n"
7355 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7357 #: mferror.mc:396
7358 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7359 msgstr ""
7361 #: mferror.mc:403
7362 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7363 msgstr ""
7365 #: mferror.mc:410
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7368 msgstr "Штампач није пронађен."
7370 #: mferror.mc:417
7371 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7372 msgstr ""
7374 #: mferror.mc:424
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7377 msgstr "Непознат извор.\n"
7379 #: mferror.mc:431
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Invalid work queue index.\n"
7382 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7384 #: mferror.mc:438
7385 #, fuzzy
7386 msgid "No events available.\n"
7387 msgstr "Недоступно; .\n"
7389 #: mferror.mc:445
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7392 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7394 #: mferror.mc:452
7395 #, fuzzy
7396 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7397 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7399 #: mferror.mc:459
7400 msgid "Shutdown() was called.\n"
7401 msgstr ""
7403 #: mferror.mc:466
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7406 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7408 #: mferror.mc:473
7409 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7410 msgstr ""
7412 #: mferror.mc:480
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Property wasn't found.\n"
7415 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7417 #: mferror.mc:487
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Property is read-only.\n"
7420 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7422 #: mferror.mc:494
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Property is not allowed.\n"
7425 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7427 #: mferror.mc:501
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Media source is not started.\n"
7430 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7432 #: mferror.mc:508
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "Support Information"
7435 msgid "Unsupported media format.\n"
7436 msgstr "Подршка"
7438 #: mferror.mc:515
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7441 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7443 #: mferror.mc:522
7444 #, fuzzy
7445 msgid "No media streams were selected.\n"
7446 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7448 #: mferror.mc:529
7449 #, fuzzy
7450 #| msgid "Support Information"
7451 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7452 msgstr "Подршка"
7454 #: mferror.mc:536
7455 msgid "Stream sink was removed.\n"
7456 msgstr ""
7458 #: mferror.mc:543
7459 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7460 msgstr ""
7462 #: mferror.mc:550
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7465 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7467 #: mferror.mc:557
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Stream sink already exists.\n"
7470 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7472 #: mferror.mc:564
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7475 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7477 #: mferror.mc:571
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7480 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7482 #: mferror.mc:578
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Sink was already stopped.\n"
7485 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7487 #: mferror.mc:585
7488 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7489 msgstr ""
7491 #: mferror.mc:592
7492 #, fuzzy
7493 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7494 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7496 #: mferror.mc:606
7497 msgid "Metadata was too long.\n"
7498 msgstr ""
7500 #: mferror.mc:613
7501 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7502 msgstr ""
7504 #: mferror.mc:620
7505 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7506 msgstr ""
7508 #: mferror.mc:627
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Optional node is invalid.\n"
7511 msgstr "LAN веза.\n"
7513 #: mferror.mc:634
7514 #, fuzzy
7515 #| msgid "Cannot find the printer."
7516 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7517 msgstr "Штампач није пронађен."
7519 #: mferror.mc:641
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Codec was not found.\n"
7522 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7524 #: mferror.mc:648
7525 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7526 msgstr ""
7528 #: mferror.mc:655
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Topology request is not supported.\n"
7531 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7533 #: mferror.mc:662
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7536 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7538 #: mferror.mc:669
7539 msgid "Found loops in topology.\n"
7540 msgstr ""
7542 #: mferror.mc:676
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7545 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7547 #: mferror.mc:683
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7550 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7552 #: mferror.mc:690
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7555 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7557 #: mferror.mc:697
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Source is missing.\n"
7560 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7562 #: mferror.mc:704
7563 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7564 msgstr ""
7566 #: mferror.mc:711
7567 msgid "Clock has no time source set.\n"
7568 msgstr ""
7570 #: mferror.mc:718
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Clock state was already set.\n"
7573 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7575 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7576 msgid "Enter Network Password"
7577 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7579 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7580 msgid "Please enter your username and password:"
7581 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7583 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7584 msgid "Proxy"
7585 msgstr "Посредник"
7587 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7588 msgid "User"
7589 msgstr "Корисничко име"
7591 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7592 msgid "Password"
7593 msgstr "Лозинка"
7595 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7596 msgid "&Save this password (insecure)"
7597 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7599 #: mpr.rc:30
7600 msgid "Entire Network"
7601 msgstr "Цела мрежа"
7603 #: msacm32.rc:30
7604 msgid "Sound Selection"
7605 msgstr "Избор звука"
7607 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7608 msgid "&Save As..."
7609 msgstr "&Сачувај као..."
7611 #: msacm32.rc:42
7612 msgid "&Format:"
7613 msgstr "&Формат:"
7615 #: msacm32.rc:47
7616 msgid "&Attributes:"
7617 msgstr "&Особине:"
7619 #: mshtml.rc:39
7620 msgid "Hyperlink"
7621 msgstr "Хипервеза"
7623 #: mshtml.rc:42
7624 msgid "Hyperlink Information"
7625 msgstr "Подаци о хипервези"
7627 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7628 msgid "&Type:"
7629 msgstr "&Врста:"
7631 #: mshtml.rc:45
7632 msgid "&URL:"
7633 msgstr "&Адреса:"
7635 #: mshtml.rc:34
7636 msgid "HTML Document"
7637 msgstr "HTML документ"
7639 #: mshtml.rc:29
7640 msgid "Downloading from %s..."
7641 msgstr "Преузимање из %s..."
7643 #: mshtml.rc:28
7644 msgid "Done"
7645 msgstr "Завршено"
7647 #: msi.rc:31
7648 #, fuzzy
7649 msgid ""
7650 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7651 "file path and try again."
7652 msgstr ""
7653 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7654 "покушајте поново."
7656 #: msi.rc:32
7657 msgid "path %s not found"
7658 msgstr "%s путања није пронађена"
7660 #: msi.rc:33
7661 msgid "insert disk %s"
7662 msgstr "Убаците диск %s"
7664 #: msi.rc:34
7665 #, fuzzy
7666 msgid ""
7667 "Windows Installer %s\n"
7668 "\n"
7669 "Usage:\n"
7670 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7671 "\n"
7672 "Install a product:\n"
7673 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7674 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7675 "\t/a package [property]\n"
7676 "Repair an installation:\n"
7677 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7678 "Uninstall a product:\n"
7679 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7680 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7681 "Advertise a product:\n"
7682 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7683 "Apply a patch:\n"
7684 "\t/p patch_package [property]\n"
7685 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7686 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7687 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7688 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7689 "Register the MSI Service:\n"
7690 "\t/y\n"
7691 "Unregister the MSI Service:\n"
7692 "\t/z\n"
7693 "Display this help:\n"
7694 "\t/help\n"
7695 "\t/?\n"
7696 msgstr ""
7697 "Windows инсталација програма %s\n"
7698 "\n"
7699 "Употреба:\n"
7700 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7701 "\n"
7702 "Инсталација производа:\n"
7703 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7704 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7705 "\t/a пакет [својина]\n"
7706 "Поправка инсталације:\n"
7707 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7708 "Уклањање производа:\n"
7709 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7710 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7711 "Реклама производа:\n"
7712 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7713 "Примена закрпе:\n"
7714 "\t/p закрпа [својина]\n"
7715 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7716 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7717 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7718 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7719 "Регистрација MSI услуге:\n"
7720 "\t/y\n"
7721 "Одјава MSI услуге:\n"
7722 "\t/z\n"
7723 "Прикажи помоћ:\n"
7724 "\t/help\n"
7725 "\t/?\n"
7727 #: msi.rc:61
7728 msgid "enter which folder contains %s"
7729 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7731 #: msi.rc:62
7732 msgid "install source for feature missing"
7733 msgstr "недостаје инсталација"
7735 #: msi.rc:63
7736 msgid "network drive for feature missing"
7737 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7739 #: msi.rc:64
7740 msgid "feature from:"
7741 msgstr "могућност од:"
7743 #: msi.rc:65
7744 msgid "choose which folder contains %s"
7745 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7747 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7748 msgid "New Folder"
7749 msgstr "Нова фасцикла"
7751 #: msi.rc:91
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Allocating registry space"
7754 msgstr "Програми"
7756 #: msi.rc:92
7757 msgid "Searching for installed applications"
7758 msgstr ""
7760 #: msi.rc:93
7761 msgid "Binding executables"
7762 msgstr ""
7764 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Searching for qualifying products"
7767 msgstr "Својства"
7769 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7770 msgid "Computing space requirements"
7771 msgstr ""
7773 #: msi.rc:97
7774 #, fuzzy
7775 #| msgid "New Folder"
7776 msgid "Creating folders"
7777 msgstr "Нова фасцикла"
7779 #: msi.rc:98
7780 #, fuzzy
7781 #| msgid "Create Shor&tcut"
7782 msgid "Creating shortcuts"
7783 msgstr "Направи &пречицу"
7785 #: msi.rc:99
7786 msgid "Deleting services"
7787 msgstr ""
7789 #: msi.rc:100
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Creating duplicate files"
7792 msgstr "&Датум"
7794 #: msi.rc:102
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Searching for related applications"
7797 msgstr "Својства"
7799 #: msi.rc:103
7800 msgid "Copying network install files"
7801 msgstr ""
7803 #: msi.rc:104
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "Copying Files..."
7806 msgid "Copying new files"
7807 msgstr "Умножавање датотека..."
7809 #: msi.rc:105
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Installing ODBC components"
7812 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7814 #: msi.rc:106
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Installing new services"
7817 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7819 #: msi.rc:107
7820 #, fuzzy
7821 #| msgid "Install/Uninstall"
7822 msgid "Installing system catalog"
7823 msgstr "Инсталирај/уклони"
7825 #: msi.rc:108
7826 #, fuzzy
7827 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7828 msgid "Validating install"
7829 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7831 #: msi.rc:109
7832 msgid "Evaluating launch conditions"
7833 msgstr ""
7835 #: msi.rc:110
7836 msgid "Migrating feature states from related applications"
7837 msgstr ""
7839 #: msi.rc:111
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Moving files"
7842 msgstr "Отвори датотеку"
7844 #: msi.rc:112
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Publishing assembly information"
7847 msgstr "Подаци"
7849 #: msi.rc:113
7850 msgid "Unpublishing assembly information"
7851 msgstr ""
7853 #: msi.rc:114
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Patching files"
7856 msgstr "Отвори датотеку"
7858 #: msi.rc:115
7859 msgid "Updating component registration"
7860 msgstr ""
7862 #: msi.rc:116
7863 msgid "Publishing Qualified Components"
7864 msgstr ""
7866 #: msi.rc:117
7867 msgid "Publishing Product Features"
7868 msgstr ""
7870 #: msi.rc:118
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Publishing product information"
7873 msgstr "Подаци"
7875 #: msi.rc:119
7876 msgid "Registering Class servers"
7877 msgstr ""
7879 #: msi.rc:120
7880 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7881 msgstr ""
7883 #: msi.rc:121
7884 msgid "Registering extension servers"
7885 msgstr ""
7887 #: msi.rc:122
7888 msgid "Registering fonts"
7889 msgstr ""
7891 #: msi.rc:123
7892 msgid "Registering MIME info"
7893 msgstr ""
7895 #: msi.rc:124
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Registering product"
7898 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7900 #: msi.rc:125
7901 msgid "Registering program identifiers"
7902 msgstr ""
7904 #: msi.rc:126
7905 msgid "Registering type libraries"
7906 msgstr ""
7908 #: msi.rc:127
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Registering user"
7911 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7913 #: msi.rc:128
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Removing duplicated files"
7916 msgstr "&Уклони..."
7918 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7919 msgid "Updating environment strings"
7920 msgstr ""
7922 #: msi.rc:130
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Removing applications"
7925 msgstr "програм"
7927 #: msi.rc:131
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Removing files"
7930 msgstr "Отвори датотеку"
7932 #: msi.rc:132
7933 msgid "Removing folders"
7934 msgstr ""
7936 #: msi.rc:133
7937 msgid "Removing INI files entries"
7938 msgstr ""
7940 #: msi.rc:134
7941 msgid "Removing ODBC components"
7942 msgstr ""
7944 #: msi.rc:135
7945 #, fuzzy
7946 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7947 msgid "Removing system registry values"
7948 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7950 #: msi.rc:136
7951 msgid "Removing shortcuts"
7952 msgstr ""
7954 #: msi.rc:138
7955 msgid "Registering modules"
7956 msgstr ""
7958 #: msi.rc:139
7959 msgid "Unregistering modules"
7960 msgstr ""
7962 #: msi.rc:140
7963 #, fuzzy
7964 #| msgid "Initializing; "
7965 msgid "Initializing ODBC directories"
7966 msgstr "Покретање; "
7968 #: msi.rc:141
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7971 msgid "Starting services"
7972 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7974 #: msi.rc:142
7975 msgid "Stopping services"
7976 msgstr ""
7978 #: msi.rc:143
7979 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7980 msgstr ""
7982 #: msi.rc:144
7983 msgid "Unpublishing Product Features"
7984 msgstr ""
7986 #: msi.rc:145
7987 msgid "Unpublishing product information"
7988 msgstr ""
7990 #: msi.rc:146
7991 msgid "Unregister Class servers"
7992 msgstr ""
7994 #: msi.rc:147
7995 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7996 msgstr ""
7998 #: msi.rc:148
7999 msgid "Unregistering extension servers"
8000 msgstr ""
8002 #: msi.rc:149
8003 msgid "Unregistering fonts"
8004 msgstr ""
8006 #: msi.rc:150
8007 msgid "Unregistering MIME info"
8008 msgstr ""
8010 #: msi.rc:151
8011 msgid "Unregistering program identifiers"
8012 msgstr ""
8014 #: msi.rc:152
8015 msgid "Unregistering type libraries"
8016 msgstr ""
8018 #: msi.rc:154
8019 msgid "Writing INI files values"
8020 msgstr ""
8022 #: msi.rc:155
8023 msgid "Writing system registry values"
8024 msgstr ""
8026 #: msi.rc:161
8027 msgid "Free space: [1]"
8028 msgstr ""
8030 #: msi.rc:162
8031 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8032 msgstr ""
8034 #: msi.rc:163
8035 msgid "File: [1]"
8036 msgstr "Датотека: [1]"
8038 #: msi.rc:164 msi.rc:191
8039 msgid "Folder: [1]"
8040 msgstr "Фасцикла: [1]"
8042 #: msi.rc:165 msi.rc:194
8043 msgid "Shortcut: [1]"
8044 msgstr ""
8046 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
8047 msgid "Service: [1]"
8048 msgstr ""
8050 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
8051 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8052 msgstr ""
8054 #: msi.rc:168
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid "application"
8057 msgid "Found application: [1]"
8058 msgstr "програм"
8060 #: msi.rc:169
8061 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8062 msgstr ""
8064 #: msi.rc:171
8065 msgid "Service: [2]"
8066 msgstr ""
8068 #: msi.rc:172
8069 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8070 msgstr ""
8072 #: msi.rc:173
8073 #, fuzzy
8074 #| msgid "Applications"
8075 msgid "Application: [1]"
8076 msgstr "Програми"
8078 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8079 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8080 msgstr ""
8082 #: msi.rc:177
8083 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8084 msgstr ""
8086 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8087 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8088 msgstr ""
8090 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8091 msgid "Feature: [1]"
8092 msgstr ""
8094 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8095 msgid "Class Id: [1]"
8096 msgstr ""
8098 #: msi.rc:181
8099 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8100 msgstr ""
8102 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8103 msgid "Extension: [1]"
8104 msgstr ""
8106 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8107 msgid "Font: [1]"
8108 msgstr "Фонт: [1]"
8110 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8111 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8112 msgstr ""
8114 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8115 msgid "ProgId: [1]"
8116 msgstr ""
8118 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8119 msgid "LibID: [1]"
8120 msgstr ""
8122 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8123 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8124 msgstr ""
8126 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8127 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8128 msgstr ""
8130 #: msi.rc:189
8131 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8132 msgstr ""
8134 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8135 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8136 msgstr ""
8138 #: msi.rc:193
8139 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8140 msgstr ""
8142 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8143 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8144 msgstr ""
8146 #: msi.rc:202
8147 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8148 msgstr ""
8150 #: msi.rc:210
8151 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8152 msgstr ""
8154 #: msi.rc:72
8155 msgid "{{Fatal error: }}"
8156 msgstr ""
8158 #: msi.rc:73
8159 msgid "{{Error [1]. }}"
8160 msgstr ""
8162 #: msi.rc:74
8163 msgid "Warning [1]."
8164 msgstr ""
8166 #: msi.rc:75
8167 msgid "Info [1]."
8168 msgstr ""
8170 #: msi.rc:76
8171 msgid ""
8172 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8173 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8174 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8175 msgstr ""
8177 #: msi.rc:77
8178 msgid "{{Disk full: }}"
8179 msgstr ""
8181 #: msi.rc:78
8182 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8183 msgstr ""
8185 #: msi.rc:79
8186 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8187 msgstr ""
8189 #: msi.rc:82
8190 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8191 msgstr ""
8193 #: msi.rc:80
8194 msgid "Action start [Time]: [1]."
8195 msgstr ""
8197 #: msi.rc:81
8198 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8199 msgstr ""
8201 #: msi.rc:84
8202 msgid "Please insert the disk: [2]"
8203 msgstr ""
8205 #: msi.rc:85
8206 msgid ""
8207 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8208 "that you can access it."
8209 msgstr ""
8211 #: msrle32.rc:31
8212 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8213 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
8215 #: msrle32.rc:32
8216 msgid ""
8217 "Wine MS-RLE video codec\n"
8218 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8219 msgstr ""
8220 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
8221 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8223 #: msvfw32.rc:33
8224 msgid "Video Compression"
8225 msgstr "Сажимање видео записа"
8227 #: msvfw32.rc:39
8228 msgid "&Compressor:"
8229 msgstr "&Компресор:"
8231 #: msvfw32.rc:42
8232 msgid "Con&figure..."
8233 msgstr "&Подеси..."
8235 #: msvfw32.rc:43
8236 msgid "&About"
8237 msgstr "&О програму"
8239 #: msvfw32.rc:47
8240 msgid "Compression &Quality:"
8241 msgstr "&Квалитет сажимања:"
8243 #: msvfw32.rc:49
8244 msgid "&Key Frame Every"
8245 msgstr "&Кључни кадар сваких"
8247 #: msvfw32.rc:53
8248 msgid "&Data Rate"
8249 msgstr "&Проток података"
8251 #: msvfw32.rc:55
8252 #, fuzzy
8253 msgid "kB/s"
8254 msgstr "KB/с"
8256 #: msvfw32.rc:28
8257 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8258 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
8260 #: msvidc32.rc:29
8261 msgid "Wine Video 1 video codec"
8262 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
8264 #: oleacc.rc:31
8265 msgid "unknown object"
8266 msgstr ""
8268 #: oleacc.rc:32
8269 msgid "title bar"
8270 msgstr "насловна линија"
8272 #: oleacc.rc:33
8273 msgid "menu bar"
8274 msgstr "линија менија"
8276 #: oleacc.rc:34
8277 msgid "scroll bar"
8278 msgstr "трака за померање"
8280 #: oleacc.rc:35
8281 msgid "grip"
8282 msgstr "ручка"
8284 #: oleacc.rc:36
8285 msgid "sound"
8286 msgstr "звук"
8288 #: oleacc.rc:37
8289 msgid "cursor"
8290 msgstr "курсор"
8292 #: oleacc.rc:38
8293 msgid "caret"
8294 msgstr "курсор"
8296 #: oleacc.rc:39
8297 msgid "alert"
8298 msgstr "упозорење"
8300 #: oleacc.rc:40
8301 msgid "window"
8302 msgstr "прозор"
8304 #: oleacc.rc:41
8305 msgid "client"
8306 msgstr "клијент"
8308 #: oleacc.rc:42
8309 msgid "popup menu"
8310 msgstr "искачући мени"
8312 #: oleacc.rc:43
8313 msgid "menu item"
8314 msgstr "ставка менија"
8316 #: oleacc.rc:44
8317 msgid "tool tip"
8318 msgstr "облачић"
8320 #: oleacc.rc:45
8321 msgid "application"
8322 msgstr "програм"
8324 #: oleacc.rc:46
8325 msgid "document"
8326 msgstr "документ"
8328 #: oleacc.rc:47
8329 msgid "pane"
8330 msgstr "оквир"
8332 #: oleacc.rc:48
8333 msgid "chart"
8334 msgstr "графикон"
8336 #: oleacc.rc:49
8337 msgid "dialog"
8338 msgstr "прозорче"
8340 #: oleacc.rc:50
8341 msgid "border"
8342 msgstr "граница"
8344 #: oleacc.rc:51
8345 msgid "grouping"
8346 msgstr "груписање"
8348 #: oleacc.rc:52
8349 msgid "separator"
8350 msgstr "раздвајач"
8352 #: oleacc.rc:53
8353 msgid "tool bar"
8354 msgstr "алатница"
8356 #: oleacc.rc:54
8357 msgid "status bar"
8358 msgstr "линија стања"
8360 #: oleacc.rc:55
8361 msgid "table"
8362 msgstr "табела"
8364 #: oleacc.rc:56
8365 msgid "column header"
8366 msgstr "заглавље колоне"
8368 #: oleacc.rc:57
8369 msgid "row header"
8370 msgstr "заглавље реда"
8372 #: oleacc.rc:58
8373 msgid "column"
8374 msgstr "колона"
8376 #: oleacc.rc:59
8377 msgid "row"
8378 msgstr "ред"
8380 #: oleacc.rc:60
8381 msgid "cell"
8382 msgstr "ћелија"
8384 #: oleacc.rc:61
8385 msgid "link"
8386 msgstr "веза"
8388 #: oleacc.rc:62
8389 msgid "help balloon"
8390 msgstr "помоћни облачић"
8392 #: oleacc.rc:63
8393 msgid "character"
8394 msgstr "знак"
8396 #: oleacc.rc:64
8397 msgid "list"
8398 msgstr "списак"
8400 #: oleacc.rc:65
8401 msgid "list item"
8402 msgstr "списак ставки"
8404 #: oleacc.rc:66
8405 msgid "outline"
8406 msgstr "контура"
8408 #: oleacc.rc:67
8409 msgid "outline item"
8410 msgstr "ставка контуре"
8412 #: oleacc.rc:68
8413 msgid "page tab"
8414 msgstr "језичак стране"
8416 #: oleacc.rc:69
8417 msgid "property page"
8418 msgstr "својства стране"
8420 #: oleacc.rc:70
8421 msgid "indicator"
8422 msgstr "показивач"
8424 #: oleacc.rc:71
8425 msgid "graphic"
8426 msgstr "графика"
8428 #: oleacc.rc:72
8429 msgid "static text"
8430 msgstr "статичан текст"
8432 #: oleacc.rc:73
8433 msgid "text"
8434 msgstr "текст"
8436 #: oleacc.rc:74
8437 msgid "push button"
8438 msgstr "прекидач дугме"
8440 #: oleacc.rc:75
8441 msgid "check button"
8442 msgstr "дугме за означавање"
8444 #: oleacc.rc:76
8445 msgid "radio button"
8446 msgstr "искључиво дугме"
8448 #: oleacc.rc:77
8449 msgid "combo box"
8450 msgstr "комбиновани списак"
8452 #: oleacc.rc:78
8453 msgid "drop down"
8454 msgstr "падајући мени"
8456 #: oleacc.rc:79
8457 msgid "progress bar"
8458 msgstr "линија тока"
8460 #: oleacc.rc:80
8461 msgid "dial"
8462 msgstr "позови"
8464 #: oleacc.rc:81
8465 msgid "hot key field"
8466 msgstr "поље за пречице"
8468 #: oleacc.rc:82
8469 msgid "slider"
8470 msgstr "клизач"
8472 #: oleacc.rc:83
8473 msgid "spin box"
8474 msgstr "вртеће дугме"
8476 #: oleacc.rc:84
8477 msgid "diagram"
8478 msgstr "дијаграм"
8480 #: oleacc.rc:85
8481 msgid "animation"
8482 msgstr "анимација"
8484 #: oleacc.rc:86
8485 msgid "equation"
8486 msgstr "једначина"
8488 #: oleacc.rc:87
8489 msgid "drop down button"
8490 msgstr "падајуће дугме"
8492 #: oleacc.rc:88
8493 msgid "menu button"
8494 msgstr "дугме менија"
8496 #: oleacc.rc:89
8497 msgid "grid drop down button"
8498 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8500 #: oleacc.rc:90
8501 msgid "white space"
8502 msgstr "размак"
8504 #: oleacc.rc:91
8505 msgid "page tab list"
8506 msgstr "списак листова"
8508 #: oleacc.rc:92
8509 msgid "clock"
8510 msgstr "часовник"
8512 #: oleacc.rc:93
8513 msgid "split button"
8514 msgstr "дугме за дељење"
8516 #: oleacc.rc:94
8517 msgid "IP address"
8518 msgstr "IP адреса"
8520 #: oleacc.rc:95
8521 msgid "outline button"
8522 msgstr "контура дугме"
8524 #: oleacc.rc:97
8525 #, fuzzy
8526 msgctxt "object state"
8527 msgid "normal"
8528 msgstr "Н&апред"
8530 #: oleacc.rc:98
8531 #, fuzzy
8532 #| msgid "Unavailable"
8533 msgctxt "object state"
8534 msgid "unavailable"
8535 msgstr "Недоступно"
8537 #: oleacc.rc:99
8538 #, fuzzy
8539 #| msgid "Select"
8540 msgctxt "object state"
8541 msgid "selected"
8542 msgstr "Изабери"
8544 #: oleacc.rc:100
8545 #, fuzzy
8546 msgctxt "object state"
8547 msgid "focused"
8548 msgstr "Паузирано; "
8550 #: oleacc.rc:101
8551 #, fuzzy
8552 msgctxt "object state"
8553 msgid "pressed"
8554 msgstr "несажето"
8556 #: oleacc.rc:102
8557 msgctxt "object state"
8558 msgid "checked"
8559 msgstr ""
8561 #: oleacc.rc:103
8562 #, fuzzy
8563 #| msgid "Mixed"
8564 msgctxt "object state"
8565 msgid "mixed"
8566 msgstr "Измешано"
8568 #: oleacc.rc:104
8569 #, fuzzy
8570 #| msgid "&Read Only"
8571 msgctxt "object state"
8572 msgid "read only"
8573 msgstr "&Само за читање"
8575 #: oleacc.rc:105
8576 msgctxt "object state"
8577 msgid "hot tracked"
8578 msgstr ""
8580 #: oleacc.rc:106
8581 #, fuzzy
8582 msgctxt "object state"
8583 msgid "default"
8584 msgstr "Подразумевано"
8586 #: oleacc.rc:107
8587 msgctxt "object state"
8588 msgid "expanded"
8589 msgstr ""
8591 #: oleacc.rc:108
8592 msgctxt "object state"
8593 msgid "collapsed"
8594 msgstr ""
8596 #: oleacc.rc:109
8597 msgctxt "object state"
8598 msgid "busy"
8599 msgstr ""
8601 #: oleacc.rc:110
8602 msgctxt "object state"
8603 msgid "floating"
8604 msgstr ""
8606 #: oleacc.rc:111
8607 msgctxt "object state"
8608 msgid "marqueed"
8609 msgstr ""
8611 #: oleacc.rc:112
8612 #, fuzzy
8613 #| msgid "animation"
8614 msgctxt "object state"
8615 msgid "animated"
8616 msgstr "анимација"
8618 #: oleacc.rc:113
8619 msgctxt "object state"
8620 msgid "invisible"
8621 msgstr ""
8623 #: oleacc.rc:114
8624 msgctxt "object state"
8625 msgid "offscreen"
8626 msgstr ""
8628 #: oleacc.rc:115
8629 #, fuzzy
8630 msgctxt "object state"
8631 msgid "sizeable"
8632 msgstr "&Табела"
8634 #: oleacc.rc:116
8635 #, fuzzy
8636 msgctxt "object state"
8637 msgid "moveable"
8638 msgstr "&Табела"
8640 #: oleacc.rc:117
8641 msgctxt "object state"
8642 msgid "self voicing"
8643 msgstr ""
8645 #: oleacc.rc:118
8646 #, fuzzy
8647 msgctxt "object state"
8648 msgid "focusable"
8649 msgstr "Паузирано; "
8651 #: oleacc.rc:119
8652 #, fuzzy
8653 #| msgid "table"
8654 msgctxt "object state"
8655 msgid "selectable"
8656 msgstr "табела"
8658 #: oleacc.rc:120
8659 #, fuzzy
8660 #| msgid "link"
8661 msgctxt "object state"
8662 msgid "linked"
8663 msgstr "веза"
8665 #: oleacc.rc:121
8666 msgctxt "object state"
8667 msgid "traversed"
8668 msgstr ""
8670 #: oleacc.rc:122
8671 #, fuzzy
8672 #| msgid "table"
8673 msgctxt "object state"
8674 msgid "multi selectable"
8675 msgstr "табела"
8677 #: oleacc.rc:123
8678 #, fuzzy
8679 #| msgid "table"
8680 msgctxt "object state"
8681 msgid "extended selectable"
8682 msgstr "табела"
8684 #: oleacc.rc:124
8685 #, fuzzy
8686 #| msgid "alert"
8687 msgctxt "object state"
8688 msgid "alert low"
8689 msgstr "упозорење"
8691 #: oleacc.rc:125
8692 #, fuzzy
8693 #| msgid "alert"
8694 msgctxt "object state"
8695 msgid "alert medium"
8696 msgstr "упозорење"
8698 #: oleacc.rc:126
8699 #, fuzzy
8700 #| msgid "alert"
8701 msgctxt "object state"
8702 msgid "alert high"
8703 msgstr "упозорење"
8705 #: oleacc.rc:127
8706 #, fuzzy
8707 #| msgid "Import Selected"
8708 msgctxt "object state"
8709 msgid "protected"
8710 msgstr "Увези изабрано"
8712 #: oleacc.rc:128
8713 msgctxt "object state"
8714 msgid "has popup"
8715 msgstr ""
8717 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8718 msgid "True"
8719 msgstr "Тачно"
8721 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8722 msgid "False"
8723 msgstr "Нетачно"
8725 #: oleaut32.rc:34
8726 msgid "On"
8727 msgstr "Укључено"
8729 #: oleaut32.rc:35
8730 msgid "Off"
8731 msgstr "Искључено"
8733 #: oledlg.rc:55
8734 msgid "Insert Object"
8735 msgstr "Унос објекта"
8737 #: oledlg.rc:61
8738 msgid "Object Type:"
8739 msgstr "Врста објекта:"
8741 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8742 msgid "Result"
8743 msgstr "Резултат"
8745 #: oledlg.rc:65
8746 msgid "Create New"
8747 msgstr "Направи ново"
8749 #: oledlg.rc:67
8750 msgid "Create Control"
8751 msgstr "Направи контролу"
8753 #: oledlg.rc:69
8754 msgid "Create From File"
8755 msgstr "Направи из датотеке"
8757 #: oledlg.rc:72
8758 msgid "&Add Control..."
8759 msgstr "&Додај контролу..."
8761 #: oledlg.rc:73
8762 msgid "Display As Icon"
8763 msgstr "Прикажи као иконицу"
8765 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8766 msgid "Browse..."
8767 msgstr "Потражи..."
8769 #: oledlg.rc:76
8770 msgid "File:"
8771 msgstr "Датотека:"
8773 #: oledlg.rc:82
8774 msgid "Paste Special"
8775 msgstr "Убацивање"
8777 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8778 msgid "Source:"
8779 msgstr "Извор:"
8781 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8782 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8783 msgid "&Paste"
8784 msgstr "&Убаци"
8786 #: oledlg.rc:88
8787 msgid "Paste &Link"
8788 msgstr "Убаци &везу"
8790 #: oledlg.rc:90
8791 msgid "&As:"
8792 msgstr "&Као:"
8794 #: oledlg.rc:97
8795 msgid "&Display As Icon"
8796 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8798 #: oledlg.rc:99
8799 msgid "Change &Icon..."
8800 msgstr "Промени &иконицу..."
8802 #: oledlg.rc:28
8803 msgid "Insert a new %s object into your document"
8804 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8806 #: oledlg.rc:29
8807 msgid ""
8808 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8809 "may activate it using the program which created it."
8810 msgstr ""
8811 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8812 "користећи програм који га је направио."
8814 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Browse"
8817 msgstr ""
8818 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8819 "Потражи\n"
8820 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8821 "Разгледај"
8823 #: oledlg.rc:31
8824 msgid ""
8825 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8826 "control."
8827 msgstr ""
8828 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8830 #: oledlg.rc:32
8831 msgid "Add Control"
8832 msgstr "Додај контролу"
8834 #: oledlg.rc:35
8835 #, fuzzy
8836 #| msgid "&Font..."
8837 msgid "&Convert..."
8838 msgstr "&Фонт..."
8840 #: oledlg.rc:36
8841 #, fuzzy
8842 msgid "%1 %2 &Object"
8843 msgstr "Не постоји такав објекат"
8845 #: oledlg.rc:34
8846 #, fuzzy
8847 msgid "%1 &Object"
8848 msgstr "Не постоји такав објекат"
8850 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8851 #, fuzzy
8852 msgid "&Object"
8853 msgstr "Не постоји такав објекат"
8855 #: oledlg.rc:41
8856 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8857 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8859 #: oledlg.rc:42
8860 msgid ""
8861 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8862 "activate it using %s."
8863 msgstr ""
8864 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8865 "%s."
8867 #: oledlg.rc:43
8868 #, fuzzy
8869 msgid ""
8870 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8871 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8872 msgstr ""
8873 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8874 "%s.  Биће приказано као иконица."
8876 #: oledlg.rc:44
8877 #, fuzzy
8878 msgid ""
8879 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8880 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8881 "your document."
8882 msgstr ""
8883 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
8884 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8886 #: oledlg.rc:45
8887 #, fuzzy
8888 msgid ""
8889 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8890 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8891 "in your document."
8892 msgstr ""
8893 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8894 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8896 #: oledlg.rc:46
8897 #, fuzzy
8898 msgid ""
8899 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8900 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8901 "be reflected in your document."
8902 msgstr ""
8903 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
8904 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8906 #: oledlg.rc:47
8907 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8908 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8910 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8911 msgid "Unknown Type"
8912 msgstr "Непозната врста"
8914 #: oledlg.rc:49
8915 msgid "Unknown Source"
8916 msgstr "Непознат извор"
8918 #: oledlg.rc:50
8919 msgid "the program which created it"
8920 msgstr "програм који га је направио"
8922 #: sane.rc:41
8923 msgid "Scanning"
8924 msgstr "Претрага"
8926 #: sane.rc:44
8927 #, fuzzy
8928 msgid "SCANNING... Please Wait"
8929 msgstr "Претраживање..."
8931 #: sane.rc:31
8932 msgctxt "unit: pixels"
8933 msgid "px"
8934 msgstr "px"
8936 #: sane.rc:32
8937 msgctxt "unit: bits"
8938 msgid "b"
8939 msgstr "b"
8941 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8942 msgctxt "unit: dots/inch"
8943 msgid "dpi"
8944 msgstr "тпи"
8946 #: sane.rc:35
8947 msgctxt "unit: percent"
8948 msgid "%"
8949 msgstr "%"
8951 #: sane.rc:36
8952 msgctxt "unit: microseconds"
8953 msgid "us"
8954 msgstr "µс"
8956 #: serialui.rc:28
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Settings for %s"
8959 msgstr "Својства"
8961 #: serialui.rc:31
8962 msgid "Baud Rate"
8963 msgstr "Број бауда"
8965 #: serialui.rc:33
8966 msgid "Parity"
8967 msgstr "Једнакост"
8969 #: serialui.rc:35
8970 msgid "Flow Control"
8971 msgstr "Контрола протока"
8973 #: serialui.rc:37
8974 msgid "Data Bits"
8975 msgstr "Битови података"
8977 #: serialui.rc:39
8978 msgid "Stop Bits"
8979 msgstr "Зауставно време"
8981 #: setupapi.rc:39
8982 msgid "Copying Files..."
8983 msgstr "Умножавање датотека..."
8985 #: setupapi.rc:45
8986 msgid "Destination:"
8987 msgstr "Одредиште:"
8989 #: setupapi.rc:52
8990 msgid "Files Needed"
8991 msgstr "Потребне датотеке"
8993 #: setupapi.rc:55
8994 msgid ""
8995 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8996 "make sure the correct drive is selected below"
8997 msgstr ""
8998 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8999 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
9001 #: setupapi.rc:57
9002 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9003 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
9005 #: setupapi.rc:31
9006 #, fuzzy
9007 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9008 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
9010 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9011 msgid "Unknown"
9012 msgstr "Непознато"
9014 #: setupapi.rc:33
9015 msgid "Copy files from:"
9016 msgstr "Умножи датотеке из:"
9018 #: setupapi.rc:34
9019 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9020 msgstr ""
9021 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
9023 #: shdoclc.rc:42
9024 msgid "F&orward"
9025 msgstr "Н&апред"
9027 #: shdoclc.rc:44
9028 msgid "&Save Background As..."
9029 msgstr "&Сачувај позадину као..."
9031 #: shdoclc.rc:45
9032 msgid "Set As Back&ground"
9033 msgstr "Постави као позадину"
9035 #: shdoclc.rc:46
9036 msgid "&Copy Background"
9037 msgstr "&Умножи позадину"
9039 #: shdoclc.rc:47
9040 msgid "Set as &Desktop Item"
9041 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
9043 #: shdoclc.rc:52
9044 msgid "Create Shor&tcut"
9045 msgstr "Направи &пречицу"
9047 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9048 msgid "Add to &Favorites..."
9049 msgstr "Додај у &омиљене..."
9051 #: shdoclc.rc:56
9052 msgid "&Encoding"
9053 msgstr "&Кодни распоред"
9055 #: shdoclc.rc:58
9056 msgid "Pr&int"
9057 msgstr "&Штампај"
9059 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9060 msgid "&Open Link"
9061 msgstr "&Отвори везу"
9063 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9064 msgid "Open Link in &New Window"
9065 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
9067 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9068 msgid "Save Target &As..."
9069 msgstr "Сачувај објекат &као..."
9071 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9072 msgid "&Print Target"
9073 msgstr "&Штампај објекат"
9075 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9076 msgid "S&how Picture"
9077 msgstr "&Прикажи слику"
9079 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9080 msgid "&Save Picture As..."
9081 msgstr "&Сачувај слику као..."
9083 #: shdoclc.rc:73
9084 msgid "&E-mail Picture..."
9085 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
9087 #: shdoclc.rc:74
9088 msgid "Pr&int Picture..."
9089 msgstr "Штампај &слику..."
9091 #: shdoclc.rc:75
9092 msgid "&Go to My Pictures"
9093 msgstr "Пређи на &фотографије"
9095 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9096 msgid "Set as Back&ground"
9097 msgstr "Постави као &позадину"
9099 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9100 msgid "Set as &Desktop Item..."
9101 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
9103 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9104 msgid "Copy Shor&tcut"
9105 msgstr "Умножи &пречицу"
9107 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9108 msgid "P&roperties"
9109 msgstr "&Својства"
9111 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9112 #, fuzzy
9113 msgid "&Undo"
9114 msgstr ""
9115 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9116 "&Опозови\n"
9117 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9118 "&Опозиви"
9120 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9121 msgid "&Delete"
9122 msgstr "Из&бриши"
9124 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9125 #, fuzzy
9126 msgid "&Select"
9127 msgstr ""
9128 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9129 "&Избор\n"
9130 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9131 "&Изабери"
9133 #: shdoclc.rc:105
9134 msgid "&Cell"
9135 msgstr "&Ћелија"
9137 #: shdoclc.rc:106
9138 msgid "&Row"
9139 msgstr "&Ред"
9141 #: shdoclc.rc:107
9142 msgid "&Column"
9143 msgstr "&Колона"
9145 #: shdoclc.rc:108
9146 msgid "&Table"
9147 msgstr "&Табела"
9149 #: shdoclc.rc:111
9150 msgid "&Cell Properties"
9151 msgstr "Својства &ћелије"
9153 #: shdoclc.rc:112
9154 msgid "&Table Properties"
9155 msgstr "Својства &табеле"
9157 #: shdoclc.rc:128
9158 msgid "Open in &New Window"
9159 msgstr "Отвори у &новом прозору"
9161 #: shdoclc.rc:132
9162 msgid "Cut"
9163 msgstr "Исеци"
9165 #: shdoclc.rc:155
9166 msgid "&Save Video As..."
9167 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
9169 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9170 msgid "Play"
9171 msgstr "Репродукуј"
9173 #: shdoclc.rc:192
9174 msgid "Rewind"
9175 msgstr "Премотај"
9177 #: shdoclc.rc:199
9178 msgid "Trace Tags"
9179 msgstr "Пратеће ознаке"
9181 #: shdoclc.rc:200
9182 msgid "Resource Failures"
9183 msgstr "Неуспеси ресурса"
9185 #: shdoclc.rc:201
9186 msgid "Dump Tracking Info"
9187 msgstr "Испиши исправљачке податке"
9189 #: shdoclc.rc:202
9190 msgid "Debug Break"
9191 msgstr "Прекид"
9193 #: shdoclc.rc:203
9194 msgid "Debug View"
9195 msgstr "Приказ"
9197 #: shdoclc.rc:204
9198 msgid "Dump Tree"
9199 msgstr "Испиши стабло"
9201 #: shdoclc.rc:205
9202 msgid "Dump Lines"
9203 msgstr "Испиши линије"
9205 #: shdoclc.rc:206
9206 msgid "Dump DisplayTree"
9207 msgstr "Испиши приказно стабло"
9209 #: shdoclc.rc:207
9210 msgid "Dump FormatCaches"
9211 msgstr "Испиши привремену меморију"
9213 #: shdoclc.rc:208
9214 msgid "Dump LayoutRects"
9215 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
9217 #: shdoclc.rc:209
9218 msgid "Memory Monitor"
9219 msgstr "Надгледање меморије"
9221 #: shdoclc.rc:210
9222 msgid "Performance Meters"
9223 msgstr "Мерач перформанси"
9225 #: shdoclc.rc:211
9226 msgid "Save HTML"
9227 msgstr "Сачувај HTML"
9229 #: shdoclc.rc:213
9230 msgid "&Browse View"
9231 msgstr "&Разгледање"
9233 #: shdoclc.rc:214
9234 msgid "&Edit View"
9235 msgstr "&Уређивање"
9237 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9238 msgid "Scroll Here"
9239 msgstr "Клизај овде"
9241 #: shdoclc.rc:221
9242 msgid "Top"
9243 msgstr "Врх"
9245 #: shdoclc.rc:222
9246 msgid "Bottom"
9247 msgstr "Дно"
9249 #: shdoclc.rc:224
9250 msgid "Page Up"
9251 msgstr "Нагоре"
9253 #: shdoclc.rc:225
9254 msgid "Page Down"
9255 msgstr "Надоле"
9257 #: shdoclc.rc:227
9258 msgid "Scroll Up"
9259 msgstr "Помери нагоре"
9261 #: shdoclc.rc:228
9262 msgid "Scroll Down"
9263 msgstr "Помери надоле"
9265 #: shdoclc.rc:235
9266 msgid "Left Edge"
9267 msgstr "Лева ивица"
9269 #: shdoclc.rc:236
9270 msgid "Right Edge"
9271 msgstr "Десна ивица"
9273 #: shdoclc.rc:238
9274 msgid "Page Left"
9275 msgstr "Налево"
9277 #: shdoclc.rc:239
9278 msgid "Page Right"
9279 msgstr "Надесно"
9281 #: shdoclc.rc:241
9282 msgid "Scroll Left"
9283 msgstr "Помери налево"
9285 #: shdoclc.rc:242
9286 msgid "Scroll Right"
9287 msgstr "Помери надесно"
9289 #: shdoclc.rc:28
9290 msgid "Wine Internet Explorer"
9291 msgstr "Wine Internet Explorer"
9293 #: shdoclc.rc:33
9294 msgid "&w&bPage &p"
9295 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
9297 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9298 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9299 msgid "Lar&ge Icons"
9300 msgstr "&Велике иконице"
9302 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9303 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9304 msgid "S&mall Icons"
9305 msgstr "&Мале иконице"
9307 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9308 msgid "&List"
9309 msgstr "&Списак"
9311 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9312 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9313 msgid "&Details"
9314 msgstr "&Детаљи"
9316 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9317 msgid "Arrange &Icons"
9318 msgstr "Поређај &иконице"
9320 #: shell32.rc:53
9321 msgid "By &Name"
9322 msgstr "По &називу"
9324 #: shell32.rc:54
9325 msgid "By &Type"
9326 msgstr "По &врсти"
9328 #: shell32.rc:55
9329 msgid "By &Size"
9330 msgstr "По &величини"
9332 #: shell32.rc:56
9333 msgid "By &Date"
9334 msgstr "По &датуму"
9336 #: shell32.rc:58
9337 msgid "&Auto Arrange"
9338 msgstr "&Аутоматски поређај"
9340 #: shell32.rc:60
9341 msgid "Line up Icons"
9342 msgstr "Поравнај иконице"
9344 #: shell32.rc:65
9345 msgid "Paste as Link"
9346 msgstr "Убаци као везу"
9348 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9349 msgid "New"
9350 msgstr "Ново"
9352 #: shell32.rc:69
9353 msgid "New &Folder"
9354 msgstr "Нова &фасцикла"
9356 #: shell32.rc:70
9357 msgid "New &Link"
9358 msgstr "Нова &веза"
9360 #: shell32.rc:74
9361 msgid "Properties"
9362 msgstr "Својства"
9364 #: shell32.rc:85
9365 #, fuzzy
9366 msgctxt "recycle bin"
9367 msgid "&Restore"
9368 msgstr "&Поврати"
9370 #: shell32.rc:86
9371 msgid "&Erase"
9372 msgstr ""
9374 #: shell32.rc:98
9375 msgid "E&xplore"
9376 msgstr "&Претражи"
9378 #: shell32.rc:101
9379 msgid "C&ut"
9380 msgstr "&Исеци"
9382 #: shell32.rc:104
9383 msgid "Create &Link"
9384 msgstr "Направи &везу"
9386 #: shell32.rc:106
9387 msgid "&Rename"
9388 msgstr "Пр&еименуј"
9390 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9391 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9392 msgid "E&xit"
9393 msgstr "&Излаз"
9395 #: shell32.rc:130
9396 #, fuzzy
9397 msgid "&About Control Panel"
9398 msgstr "&О управљачком панелу..."
9400 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9401 msgid "Browse for Folder"
9402 msgstr "Претраживање фасцикли"
9404 #: shell32.rc:293
9405 msgid "Folder:"
9406 msgstr "Фасцикла:"
9408 #: shell32.rc:299
9409 msgid "&Make New Folder"
9410 msgstr "&Направи нову фасциклу"
9412 #: shell32.rc:306
9413 msgid "Message"
9414 msgstr "Порука"
9416 #: shell32.rc:310
9417 msgid "Yes to &all"
9418 msgstr "Да за &све"
9420 #: shell32.rc:319
9421 msgid "About %s"
9422 msgstr "О програму %s"
9424 #: shell32.rc:323
9425 msgid "Wine &license"
9426 msgstr "Wine &лиценца"
9428 #: shell32.rc:328
9429 msgid "Running on %s"
9430 msgstr "Ради на %s"
9432 #: shell32.rc:329
9433 msgid "Wine was brought to you by:"
9434 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
9436 #: shell32.rc:334
9437 msgid "Run"
9438 msgstr ""
9440 #: shell32.rc:338
9441 msgid ""
9442 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9443 "will open it for you."
9444 msgstr ""
9445 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
9446 "га отворити."
9448 #: shell32.rc:339
9449 msgid "&Open:"
9450 msgstr "&Отвори:"
9452 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9453 #: winefile.rc:129
9454 msgid "&Browse..."
9455 msgstr "&Разгледај..."
9457 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9458 #, fuzzy
9459 msgid "File type:"
9460 msgstr "Датотека"
9462 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Location:"
9465 msgstr "Локација"
9467 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Size:"
9470 msgstr "Величина"
9472 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Creation date:"
9475 msgstr "&Датум"
9477 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9478 #, fuzzy
9479 #| msgid "&Attributes:"
9480 msgid "Attributes:"
9481 msgstr "&Особине:"
9483 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9484 msgid "H&idden"
9485 msgstr ""
9487 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9488 msgid "&Archive"
9489 msgstr ""
9491 #: shell32.rc:386
9492 #, fuzzy
9493 #| msgid "Open:"
9494 msgid "Open with:"
9495 msgstr "Отвори:"
9497 #: shell32.rc:389
9498 #, fuzzy
9499 #| msgid "Change &Icon..."
9500 msgid "&Change..."
9501 msgstr "Промени &иконицу..."
9503 #: shell32.rc:400
9504 #, fuzzy
9505 #| msgid "Modified"
9506 msgid "Last modified:"
9507 msgstr "Измењено"
9509 #: shell32.rc:402
9510 msgid "Last accessed:"
9511 msgstr ""
9513 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9514 msgid "Size"
9515 msgstr "Величина"
9517 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9518 msgid "Type"
9519 msgstr "Врста"
9521 #: shell32.rc:140
9522 msgid "Modified"
9523 msgstr "Измењено"
9525 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9526 msgid "Attributes"
9527 msgstr "Особине"
9529 #: shell32.rc:143
9530 msgid "Size available"
9531 msgstr "Доступно"
9533 #: shell32.rc:145
9534 msgid "Comments"
9535 msgstr "Коментари"
9537 #: shell32.rc:146
9538 msgid "Owner"
9539 msgstr "Власник"
9541 #: shell32.rc:147
9542 msgid "Group"
9543 msgstr "Група"
9545 #: shell32.rc:148
9546 msgid "Original location"
9547 msgstr "Оригинална локација"
9549 #: shell32.rc:149
9550 msgid "Date deleted"
9551 msgstr "Датум брисања"
9553 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9554 #, fuzzy
9555 msgctxt "display name"
9556 msgid "Desktop"
9557 msgstr "Радна површина"
9559 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9560 msgid "My Computer"
9561 msgstr "Рачунар"
9563 #: shell32.rc:159
9564 msgid "Control Panel"
9565 msgstr "Управљачки панел"
9567 #: shell32.rc:166
9568 msgid "Select"
9569 msgstr "Изабери"
9571 #: shell32.rc:189
9572 msgid "Restart"
9573 msgstr "Поновно покретање"
9575 #: shell32.rc:190
9576 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9577 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9579 #: shell32.rc:191
9580 msgid "Shutdown"
9581 msgstr "Гашење"
9583 #: shell32.rc:192
9584 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9585 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9587 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9588 msgid "Programs"
9589 msgstr ""
9591 #: shell32.rc:204
9592 msgid "My Documents"
9593 msgstr "Документи"
9595 #: shell32.rc:205
9596 msgid "Favorites"
9597 msgstr "Омиљено"
9599 #: shell32.rc:206
9600 msgid "StartUp"
9601 msgstr ""
9603 #: shell32.rc:207
9604 msgid "Start Menu"
9605 msgstr "„Старт“ мени"
9607 #: shell32.rc:208
9608 msgid "My Music"
9609 msgstr "Музика"
9611 #: shell32.rc:209
9612 msgid "My Videos"
9613 msgstr "Видео снимци"
9615 #: shell32.rc:210
9616 #, fuzzy
9617 msgctxt "directory"
9618 msgid "Desktop"
9619 msgstr "Радна површина"
9621 #: shell32.rc:211
9622 msgid "NetHood"
9623 msgstr "Интернет"
9625 #: shell32.rc:212
9626 msgid "Templates"
9627 msgstr "Шаблони"
9629 #: shell32.rc:213
9630 msgid "PrintHood"
9631 msgstr "Штампачи"
9633 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9634 msgid "History"
9635 msgstr ""
9637 #: shell32.rc:215
9638 msgid "Program Files"
9639 msgstr "Програми"
9641 #: shell32.rc:217
9642 msgid "My Pictures"
9643 msgstr "Слике"
9645 #: shell32.rc:218
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Common Files"
9648 msgstr "Умножавање датотека..."
9650 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9651 msgid "Documents"
9652 msgstr "Документи"
9654 #: shell32.rc:220
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Administrative Tools"
9657 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9659 #: shell32.rc:221
9660 msgid "Music"
9661 msgstr "Музика"
9663 #: shell32.rc:222
9664 msgid "Pictures"
9665 msgstr "Слике"
9667 #: shell32.rc:223
9668 msgid "Videos"
9669 msgstr "Видео снимци"
9671 #: shell32.rc:216
9672 msgid "Program Files (x86)"
9673 msgstr "Програми (x86)"
9675 #: shell32.rc:224
9676 msgid "Contacts"
9677 msgstr "Контакти"
9679 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9680 msgid "Links"
9681 msgstr "Везе"
9683 #: shell32.rc:226
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Slide Shows"
9686 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9688 #: shell32.rc:227
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Playlists"
9691 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9693 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9694 msgid "Status"
9695 msgstr "Стање"
9697 #: shell32.rc:153
9698 msgid "Model"
9699 msgstr "Модел"
9701 #: shell32.rc:228
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Sample Music"
9704 msgstr "Музика\\Примерци"
9706 #: shell32.rc:229
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Sample Pictures"
9709 msgstr "Слике\\Примерци"
9711 #: shell32.rc:230
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Sample Playlists"
9714 msgstr "Музика\\Примерци"
9716 #: shell32.rc:231
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Sample Videos"
9719 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9721 #: shell32.rc:232
9722 msgid "Saved Games"
9723 msgstr "Сачуване игре"
9725 #: shell32.rc:233
9726 msgid "Searches"
9727 msgstr "Претраге"
9729 #: shell32.rc:234
9730 msgid "Users"
9731 msgstr "Корисници"
9733 #: shell32.rc:236
9734 msgid "Downloads"
9735 msgstr "Пријеми"
9737 #: shell32.rc:169
9738 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9739 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9741 #: shell32.rc:170
9742 msgid "Error during creation of a new folder"
9743 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9745 #: shell32.rc:171
9746 msgid "Confirm file deletion"
9747 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9749 #: shell32.rc:172
9750 msgid "Confirm folder deletion"
9751 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9753 #: shell32.rc:173
9754 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9755 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9757 #: shell32.rc:174
9758 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9759 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9761 #: shell32.rc:181
9762 msgid "Confirm file overwrite"
9763 msgstr "Потврда замене датотеке"
9765 #: shell32.rc:180
9766 msgid ""
9767 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9768 "\n"
9769 "Do you want to replace it?"
9770 msgstr ""
9771 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9772 "\n"
9773 "Желите ли да је замените?"
9775 #: shell32.rc:175
9776 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9777 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9779 #: shell32.rc:177
9780 msgid ""
9781 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9782 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9784 #: shell32.rc:176
9785 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9786 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9788 #: shell32.rc:178
9789 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9790 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9792 #: shell32.rc:179
9793 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9794 msgstr ""
9795 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9797 #: shell32.rc:186
9798 msgid ""
9799 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9800 "\n"
9801 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9802 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9803 "the folder?"
9804 msgstr ""
9805 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9806 "\n"
9807 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9808 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9809 "умножите\n"
9810 "фасциклу?"
9812 #: shell32.rc:240
9813 msgid "Wine Control Panel"
9814 msgstr "Wine управљачки панел"
9816 #: shell32.rc:195
9817 #, fuzzy
9818 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9819 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9820 msgstr ""
9821 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9823 #: shell32.rc:196
9824 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9825 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9827 #: shell32.rc:198
9828 msgid "Executable files (*.exe)"
9829 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9831 #: shell32.rc:244
9832 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9833 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9835 #: shell32.rc:246
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9838 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9840 #: shell32.rc:247
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9843 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9845 #: shell32.rc:248
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Confirm deletion"
9848 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9850 #: shell32.rc:249
9851 #, fuzzy
9852 msgid ""
9853 "A file already exists at the path %1.\n"
9854 "\n"
9855 "Do you want to replace it?"
9856 msgstr ""
9857 "Датотека већ постоји.\n"
9858 "Желите ли да је замените?"
9860 #: shell32.rc:250
9861 #, fuzzy
9862 msgid ""
9863 "A folder already exists at the path %1.\n"
9864 "\n"
9865 "Do you want to replace it?"
9866 msgstr ""
9867 "Датотека већ постоји.\n"
9868 "Желите ли да је замените?"
9870 #: shell32.rc:251
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Confirm overwrite"
9873 msgstr "Потврда замене датотеке"
9875 #: shell32.rc:268
9876 msgid ""
9877 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9878 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9879 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9880 "any later version.\n"
9881 "\n"
9882 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9883 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9884 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9885 "details.\n"
9886 "\n"
9887 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9888 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9889 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9890 msgstr ""
9892 #: shell32.rc:256
9893 msgid "Wine License"
9894 msgstr "Wine лиценца"
9896 #: shell32.rc:158
9897 msgid "Trash"
9898 msgstr "Смеће"
9900 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9901 msgid "Error"
9902 msgstr "Грешка"
9904 #: shlwapi.rc:43
9905 msgid "Don't show me th&is message again"
9906 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9908 #: shlwapi.rc:30
9909 #, fuzzy
9910 msgid "%d bytes"
9911 msgstr "%ld бајтова"
9913 #: shlwapi.rc:31
9914 #, fuzzy
9915 msgctxt "time unit: hours"
9916 msgid " hr"
9917 msgstr " ч."
9919 #: shlwapi.rc:32
9920 #, fuzzy
9921 msgctxt "time unit: minutes"
9922 msgid " min"
9923 msgstr " мин."
9925 #: shlwapi.rc:33
9926 #, fuzzy
9927 msgctxt "time unit: seconds"
9928 msgid " sec"
9929 msgstr " сек."
9931 #: twain.rc:29
9932 #, fuzzy
9933 #| msgid "New Folder"
9934 msgid "Select Source"
9935 msgstr "Нова фасцикла"
9937 #: tzres.rc:82
9938 msgid "China Standard Time"
9939 msgstr ""
9941 #: tzres.rc:83
9942 msgid "China Daylight Time"
9943 msgstr ""
9945 #: tzres.rc:160
9946 msgid "North Asia Standard Time"
9947 msgstr ""
9949 #: tzres.rc:161
9950 msgid "North Asia Daylight Time"
9951 msgstr ""
9953 #: tzres.rc:104
9954 msgid "Georgian Standard Time"
9955 msgstr ""
9957 #: tzres.rc:105
9958 msgid "Georgian Daylight Time"
9959 msgstr ""
9961 #: tzres.rc:152
9962 msgid "Nepal Standard Time"
9963 msgstr ""
9965 #: tzres.rc:153
9966 msgid "Nepal Daylight Time"
9967 msgstr ""
9969 #: tzres.rc:60
9970 msgid "Cape Verde Standard Time"
9971 msgstr ""
9973 #: tzres.rc:61
9974 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9975 msgstr ""
9977 #: tzres.rc:74
9978 msgid "Central European Standard Time"
9979 msgstr ""
9981 #: tzres.rc:75
9982 msgid "Central European Daylight Time"
9983 msgstr ""
9985 #: tzres.rc:140
9986 msgid "Morocco Standard Time"
9987 msgstr ""
9989 #: tzres.rc:141
9990 msgid "Morocco Daylight Time"
9991 msgstr ""
9993 #: tzres.rc:72
9994 msgid "Central Europe Standard Time"
9995 msgstr ""
9997 #: tzres.rc:73
9998 msgid "Central Europe Daylight Time"
9999 msgstr ""
10001 #: tzres.rc:118
10002 msgid "Iran Standard Time"
10003 msgstr ""
10005 #: tzres.rc:119
10006 msgid "Iran Daylight Time"
10007 msgstr ""
10009 #: tzres.rc:150
10010 msgid "Namibia Standard Time"
10011 msgstr ""
10013 #: tzres.rc:151
10014 msgid "Namibia Daylight Time"
10015 msgstr ""
10017 #: tzres.rc:200
10018 msgid "Tonga Standard Time"
10019 msgstr ""
10021 #: tzres.rc:201
10022 msgid "Tonga Daylight Time"
10023 msgstr ""
10025 #: tzres.rc:144
10026 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10027 msgstr ""
10029 #: tzres.rc:145
10030 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10031 msgstr ""
10033 #: tzres.rc:106
10034 #, fuzzy
10035 #| msgid "&Standard bar"
10036 msgid "GMT Standard Time"
10037 msgstr "&Стандардна трака"
10039 #: tzres.rc:107
10040 msgid "GMT Daylight Time"
10041 msgstr ""
10043 #: tzres.rc:68
10044 msgid "Central Asia Standard Time"
10045 msgstr ""
10047 #: tzres.rc:69
10048 msgid "Central Asia Daylight Time"
10049 msgstr ""
10051 #: tzres.rc:38
10052 msgid "Arabic Standard Time"
10053 msgstr ""
10055 #: tzres.rc:39
10056 msgid "Arabic Daylight Time"
10057 msgstr ""
10059 #: tzres.rc:132
10060 msgid "Magadan Standard Time"
10061 msgstr ""
10063 #: tzres.rc:133
10064 msgid "Magadan Daylight Time"
10065 msgstr ""
10067 #: tzres.rc:156
10068 msgid "Newfoundland Standard Time"
10069 msgstr ""
10071 #: tzres.rc:157
10072 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10073 msgstr ""
10075 #: tzres.rc:224
10076 msgid "West Pacific Standard Time"
10077 msgstr ""
10079 #: tzres.rc:225
10080 msgid "West Pacific Daylight Time"
10081 msgstr ""
10083 #: tzres.rc:164
10084 msgid "Pacific Standard Time"
10085 msgstr ""
10087 #: tzres.rc:165
10088 msgid "Pacific Daylight Time"
10089 msgstr ""
10091 #: tzres.rc:48
10092 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10093 msgstr ""
10095 #: tzres.rc:49
10096 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10097 msgstr ""
10099 #: tzres.rc:182
10100 msgid "Samoa Standard Time"
10101 msgstr ""
10103 #: tzres.rc:183
10104 msgid "Samoa Daylight Time"
10105 msgstr ""
10107 #: tzres.rc:124
10108 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10109 msgstr ""
10111 #: tzres.rc:125
10112 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10113 msgstr ""
10115 #: tzres.rc:166
10116 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10117 msgstr ""
10119 #: tzres.rc:167
10120 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10121 msgstr ""
10123 #: tzres.rc:136
10124 msgid "Middle East Standard Time"
10125 msgstr ""
10127 #: tzres.rc:137
10128 msgid "Middle East Daylight Time"
10129 msgstr ""
10131 #: tzres.rc:198
10132 msgid "Tokyo Standard Time"
10133 msgstr ""
10135 #: tzres.rc:199
10136 msgid "Tokyo Daylight Time"
10137 msgstr ""
10139 #: tzres.rc:130
10140 msgid "Line Islands Standard Time"
10141 msgstr ""
10143 #: tzres.rc:131
10144 msgid "Line Islands Daylight Time"
10145 msgstr ""
10147 #: tzres.rc:122
10148 msgid "Jordan Standard Time"
10149 msgstr ""
10151 #: tzres.rc:123
10152 msgid "Jordan Daylight Time"
10153 msgstr ""
10155 #: tzres.rc:78
10156 msgid "Central Standard Time"
10157 msgstr ""
10159 #: tzres.rc:79
10160 msgid "Central Daylight Time"
10161 msgstr ""
10163 #: tzres.rc:50
10164 msgid "Azores Standard Time"
10165 msgstr ""
10167 #: tzres.rc:51
10168 msgid "Azores Daylight Time"
10169 msgstr ""
10171 #: tzres.rc:158
10172 msgid "North Asia East Standard Time"
10173 msgstr ""
10175 #: tzres.rc:159
10176 msgid "North Asia East Daylight Time"
10177 msgstr ""
10179 #: tzres.rc:40
10180 msgid "Argentina Standard Time"
10181 msgstr ""
10183 #: tzres.rc:41
10184 msgid "Argentina Daylight Time"
10185 msgstr ""
10187 #: tzres.rc:146
10188 msgid "Myanmar Standard Time"
10189 msgstr ""
10191 #: tzres.rc:147
10192 msgid "Myanmar Daylight Time"
10193 msgstr ""
10195 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
10196 msgid "Coordinated Universal Time"
10197 msgstr ""
10199 #: tzres.rc:116
10200 msgid "India Standard Time"
10201 msgstr ""
10203 #: tzres.rc:117
10204 msgid "India Daylight Time"
10205 msgstr ""
10207 #: tzres.rc:112
10208 #, fuzzy
10209 #| msgid "&Standard bar"
10210 msgid "GTB Standard Time"
10211 msgstr "&Стандардна трака"
10213 #: tzres.rc:113
10214 msgid "GTB Daylight Time"
10215 msgstr ""
10217 #: tzres.rc:202
10218 msgid "Turkey Standard Time"
10219 msgstr ""
10221 #: tzres.rc:203
10222 msgid "Turkey Daylight Time"
10223 msgstr ""
10225 #: tzres.rc:100
10226 msgid "Fiji Standard Time"
10227 msgstr ""
10229 #: tzres.rc:101
10230 msgid "Fiji Daylight Time"
10231 msgstr ""
10233 #: tzres.rc:58
10234 msgid "Canada Central Standard Time"
10235 msgstr ""
10237 #: tzres.rc:59
10238 msgid "Canada Central Daylight Time"
10239 msgstr ""
10241 #: tzres.rc:194
10242 msgid "Taipei Standard Time"
10243 msgstr ""
10245 #: tzres.rc:195
10246 msgid "Taipei Daylight Time"
10247 msgstr ""
10249 #: tzres.rc:220
10250 msgid "W. Europe Standard Time"
10251 msgstr ""
10253 #: tzres.rc:221
10254 msgid "W. Europe Daylight Time"
10255 msgstr ""
10257 #: tzres.rc:138
10258 msgid "Montevideo Standard Time"
10259 msgstr ""
10261 #: tzres.rc:139
10262 msgid "Montevideo Daylight Time"
10263 msgstr ""
10265 #: tzres.rc:168
10266 msgid "Pakistan Standard Time"
10267 msgstr ""
10269 #: tzres.rc:169
10270 msgid "Pakistan Daylight Time"
10271 msgstr ""
10273 #: tzres.rc:62
10274 msgid "Caucasus Standard Time"
10275 msgstr ""
10277 #: tzres.rc:63
10278 msgid "Caucasus Daylight Time"
10279 msgstr ""
10281 #: tzres.rc:46
10282 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10283 msgstr ""
10285 #: tzres.rc:47
10286 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10287 msgstr ""
10289 #: tzres.rc:148
10290 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10291 msgstr ""
10293 #: tzres.rc:149
10294 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10295 msgstr ""
10297 #: tzres.rc:94
10298 msgid "Eastern Standard Time"
10299 msgstr ""
10301 #: tzres.rc:95
10302 msgid "Eastern Daylight Time"
10303 msgstr ""
10305 #: tzres.rc:80
10306 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10307 msgstr ""
10309 #: tzres.rc:81
10310 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10311 msgstr ""
10313 #: tzres.rc:42
10314 msgid "Atlantic Standard Time"
10315 msgstr ""
10317 #: tzres.rc:43
10318 msgid "Atlantic Daylight Time"
10319 msgstr ""
10321 #: tzres.rc:142
10322 msgid "Mountain Standard Time"
10323 msgstr ""
10325 #: tzres.rc:143
10326 msgid "Mountain Daylight Time"
10327 msgstr ""
10329 #: tzres.rc:206
10330 msgid "US Eastern Standard Time"
10331 msgstr ""
10333 #: tzres.rc:207
10334 msgid "US Eastern Daylight Time"
10335 msgstr ""
10337 #: tzres.rc:196
10338 msgid "Tasmania Standard Time"
10339 msgstr ""
10341 #: tzres.rc:197
10342 msgid "Tasmania Daylight Time"
10343 msgstr ""
10345 #: tzres.rc:66
10346 msgid "Central America Standard Time"
10347 msgstr ""
10349 #: tzres.rc:67
10350 msgid "Central America Daylight Time"
10351 msgstr ""
10353 #: tzres.rc:208
10354 msgid "US Mountain Standard Time"
10355 msgstr ""
10357 #: tzres.rc:209
10358 msgid "US Mountain Daylight Time"
10359 msgstr ""
10361 #: tzres.rc:188
10362 msgid "South Africa Standard Time"
10363 msgstr ""
10365 #: tzres.rc:189
10366 msgid "South Africa Daylight Time"
10367 msgstr ""
10369 #: tzres.rc:64
10370 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10371 msgstr ""
10373 #: tzres.rc:65
10374 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10375 msgstr ""
10377 #: tzres.rc:190
10378 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10379 msgstr ""
10381 #: tzres.rc:191
10382 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10383 msgstr ""
10385 #: tzres.rc:30
10386 msgid "Afghanistan Standard Time"
10387 msgstr ""
10389 #: tzres.rc:31
10390 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10391 msgstr ""
10393 #: tzres.rc:226
10394 msgid "Yakutsk Standard Time"
10395 msgstr ""
10397 #: tzres.rc:227
10398 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10399 msgstr ""
10401 #: tzres.rc:176
10402 msgid "SA Eastern Standard Time"
10403 msgstr ""
10405 #: tzres.rc:177
10406 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10407 msgstr ""
10409 #: tzres.rc:34
10410 msgid "Arab Standard Time"
10411 msgstr ""
10413 #: tzres.rc:35
10414 msgid "Arab Daylight Time"
10415 msgstr ""
10417 #: tzres.rc:36
10418 msgid "Arabian Standard Time"
10419 msgstr ""
10421 #: tzres.rc:37
10422 msgid "Arabian Daylight Time"
10423 msgstr ""
10425 #: tzres.rc:174
10426 msgid "Russian Standard Time"
10427 msgstr ""
10429 #: tzres.rc:175
10430 msgid "Russian Daylight Time"
10431 msgstr ""
10433 #: tzres.rc:172
10434 msgid "Romance Standard Time"
10435 msgstr ""
10437 #: tzres.rc:173
10438 msgid "Romance Daylight Time"
10439 msgstr ""
10441 #: tzres.rc:98
10442 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10443 msgstr ""
10445 #: tzres.rc:99
10446 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10447 msgstr ""
10449 #: tzres.rc:192
10450 msgid "Syria Standard Time"
10451 msgstr ""
10453 #: tzres.rc:193
10454 msgid "Syria Daylight Time"
10455 msgstr ""
10457 #: tzres.rc:44
10458 msgid "AUS Central Standard Time"
10459 msgstr ""
10461 #: tzres.rc:45
10462 msgid "AUS Central Daylight Time"
10463 msgstr ""
10465 #: tzres.rc:110
10466 msgid "Greenwich Standard Time"
10467 msgstr ""
10469 #: tzres.rc:111
10470 msgid "Greenwich Daylight Time"
10471 msgstr ""
10473 #: tzres.rc:204
10474 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10475 msgstr ""
10477 #: tzres.rc:205
10478 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10479 msgstr ""
10481 #: tzres.rc:120
10482 msgid "Israel Standard Time"
10483 msgstr ""
10485 #: tzres.rc:121
10486 msgid "Israel Daylight Time"
10487 msgstr ""
10489 #: tzres.rc:54
10490 msgid "Bangladesh Standard Time"
10491 msgstr ""
10493 #: tzres.rc:55
10494 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10495 msgstr ""
10497 #: tzres.rc:178
10498 msgid "SA Pacific Standard Time"
10499 msgstr ""
10501 #: tzres.rc:179
10502 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10503 msgstr ""
10505 #: tzres.rc:222
10506 msgid "West Asia Standard Time"
10507 msgstr ""
10509 #: tzres.rc:223
10510 msgid "West Asia Daylight Time"
10511 msgstr ""
10513 #: tzres.rc:32
10514 msgid "Alaskan Standard Time"
10515 msgstr ""
10517 #: tzres.rc:33
10518 msgid "Alaskan Daylight Time"
10519 msgstr ""
10521 #: tzres.rc:170
10522 msgid "Paraguay Standard Time"
10523 msgstr ""
10525 #: tzres.rc:171
10526 msgid "Paraguay Daylight Time"
10527 msgstr ""
10529 #: tzres.rc:84
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Dateline Standard Time"
10532 msgstr "Датум брисања"
10534 #: tzres.rc:85
10535 msgid "Dateline Daylight Time"
10536 msgstr ""
10538 #: tzres.rc:128
10539 msgid "Libya Standard Time"
10540 msgstr ""
10542 #: tzres.rc:129
10543 msgid "Libya Daylight Time"
10544 msgstr ""
10546 #: tzres.rc:52
10547 msgid "Bahia Standard Time"
10548 msgstr ""
10550 #: tzres.rc:53
10551 msgid "Bahia Daylight Time"
10552 msgstr ""
10554 #: tzres.rc:212
10555 msgid "Venezuela Standard Time"
10556 msgstr ""
10558 #: tzres.rc:213
10559 msgid "Venezuela Daylight Time"
10560 msgstr ""
10562 #: tzres.rc:114
10563 msgid "Hawaiian Standard Time"
10564 msgstr ""
10566 #: tzres.rc:115
10567 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10568 msgstr ""
10570 #: tzres.rc:184
10571 msgid "SE Asia Standard Time"
10572 msgstr ""
10574 #: tzres.rc:185
10575 msgid "SE Asia Daylight Time"
10576 msgstr ""
10578 #: tzres.rc:154
10579 msgid "New Zealand Standard Time"
10580 msgstr ""
10582 #: tzres.rc:155
10583 msgid "New Zealand Daylight Time"
10584 msgstr ""
10586 #: tzres.rc:70
10587 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10588 msgstr ""
10590 #: tzres.rc:71
10591 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10592 msgstr ""
10594 #: tzres.rc:56
10595 msgid "Belarus Standard Time"
10596 msgstr ""
10598 #: tzres.rc:57
10599 msgid "Belarus Daylight Time"
10600 msgstr ""
10602 #: tzres.rc:180
10603 msgid "SA Western Standard Time"
10604 msgstr ""
10606 #: tzres.rc:181
10607 msgid "SA Western Daylight Time"
10608 msgstr ""
10610 #: tzres.rc:108
10611 msgid "Greenland Standard Time"
10612 msgstr ""
10614 #: tzres.rc:109
10615 msgid "Greenland Daylight Time"
10616 msgstr ""
10618 #: tzres.rc:92
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Easter Island Standard Time"
10621 msgstr "Датум брисања"
10623 #: tzres.rc:93
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Easter Island Daylight Time"
10626 msgstr "Датум брисања"
10628 #: tzres.rc:96
10629 msgid "Egypt Standard Time"
10630 msgstr ""
10632 #: tzres.rc:97
10633 msgid "Egypt Daylight Time"
10634 msgstr ""
10636 #: tzres.rc:134
10637 msgid "Mauritius Standard Time"
10638 msgstr ""
10640 #: tzres.rc:135
10641 msgid "Mauritius Daylight Time"
10642 msgstr ""
10644 #: tzres.rc:214
10645 msgid "Vladivostok Standard Time"
10646 msgstr ""
10648 #: tzres.rc:215
10649 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10650 msgstr ""
10652 #: tzres.rc:186
10653 msgid "Singapore Standard Time"
10654 msgstr ""
10656 #: tzres.rc:187
10657 msgid "Singapore Daylight Time"
10658 msgstr ""
10660 #: tzres.rc:126
10661 msgid "Korea Standard Time"
10662 msgstr ""
10664 #: tzres.rc:127
10665 msgid "Korea Daylight Time"
10666 msgstr ""
10668 #: tzres.rc:86
10669 msgid "E. Africa Standard Time"
10670 msgstr ""
10672 #: tzres.rc:87
10673 msgid "E. Africa Daylight Time"
10674 msgstr ""
10676 #: tzres.rc:102
10677 #, fuzzy
10678 #| msgid "&Standard bar"
10679 msgid "FLE Standard Time"
10680 msgstr "&Стандардна трака"
10682 #: tzres.rc:103
10683 msgid "FLE Daylight Time"
10684 msgstr ""
10686 #: tzres.rc:90
10687 msgid "E. South America Standard Time"
10688 msgstr ""
10690 #: tzres.rc:91
10691 msgid "E. South America Daylight Time"
10692 msgstr ""
10694 #: tzres.rc:76
10695 msgid "Central Pacific Standard Time"
10696 msgstr ""
10698 #: tzres.rc:77
10699 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10700 msgstr ""
10702 #: tzres.rc:218
10703 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10704 msgstr ""
10706 #: tzres.rc:219
10707 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10708 msgstr ""
10710 #: tzres.rc:162
10711 msgid "Pacific SA Standard Time"
10712 msgstr ""
10714 #: tzres.rc:163
10715 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10716 msgstr ""
10718 #: tzres.rc:88
10719 msgid "E. Australia Standard Time"
10720 msgstr ""
10722 #: tzres.rc:89
10723 msgid "E. Australia Daylight Time"
10724 msgstr ""
10726 #: tzres.rc:216
10727 msgid "W. Australia Standard Time"
10728 msgstr ""
10730 #: tzres.rc:217
10731 msgid "W. Australia Daylight Time"
10732 msgstr ""
10734 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10735 msgid "Security Warning"
10736 msgstr ""
10738 #: urlmon.rc:35
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Do you want to install this software?"
10741 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10743 #: urlmon.rc:39
10744 #, fuzzy
10745 #| msgid "Install/Uninstall"
10746 msgid "Don't install"
10747 msgstr "Инсталирај/уклони"
10749 #: urlmon.rc:43
10750 msgid ""
10751 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10752 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10753 msgstr ""
10755 #: urlmon.rc:51
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Installation of component failed: %08x"
10758 msgstr "Инсталациони програми.\n"
10760 #: urlmon.rc:52
10761 #, fuzzy
10762 #| msgid "&Install"
10763 msgid "Install (%d)"
10764 msgstr "&Инсталирај"
10766 #: urlmon.rc:53
10767 #, fuzzy
10768 #| msgid "&Install"
10769 msgid "Install"
10770 msgstr "&Инсталирај"
10772 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10773 #, fuzzy
10774 msgctxt "window"
10775 msgid "&Restore"
10776 msgstr "&Поврати"
10778 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10779 msgid "&Move"
10780 msgstr "Пр&емести"
10782 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10783 msgid "&Size"
10784 msgstr "&Величина"
10786 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10787 msgid "Mi&nimize"
10788 msgstr "&Умањи"
10790 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10791 msgid "Ma&ximize"
10792 msgstr "У&већај"
10794 #: user32.rc:36
10795 msgid "&Close\tAlt+F4"
10796 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
10798 #: user32.rc:38
10799 #, fuzzy
10800 msgid "&About Wine"
10801 msgstr "&О Бележници"
10803 #: user32.rc:49
10804 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10805 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
10807 #: user32.rc:51
10808 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10809 msgstr ""
10811 #: user32.rc:81
10812 msgid "&Abort"
10813 msgstr "&Прекини"
10815 #: user32.rc:85
10816 msgid "&Ignore"
10817 msgstr "&Занемари"
10819 #: user32.rc:86
10820 msgid "&Try Again"
10821 msgstr "Пок&ушај поново"
10823 #: user32.rc:87
10824 msgid "&Continue"
10825 msgstr "&Настави"
10827 #: user32.rc:94
10828 msgid "Select Window"
10829 msgstr "Избор"
10831 #: user32.rc:72
10832 msgid "&More Windows..."
10833 msgstr "&Више прозора..."
10835 #: winemac.rc:33
10836 #, fuzzy
10837 #| msgid "Hide"
10838 msgid "Hide %@"
10839 msgstr "Сакриј"
10841 #: winemac.rc:35
10842 #, fuzzy
10843 #| msgid "Other"
10844 msgid "Hide Others"
10845 msgstr "Остало"
10847 #: winemac.rc:36
10848 #, fuzzy
10849 #| msgid "Show"
10850 msgid "Show All"
10851 msgstr "Прикажи"
10853 #: winemac.rc:37
10854 msgid "Quit %@"
10855 msgstr ""
10857 #: winemac.rc:38
10858 msgid "Quit"
10859 msgstr ""
10861 #: winemac.rc:40
10862 #, fuzzy
10863 #| msgid "&Window"
10864 msgid "Window"
10865 msgstr "&Прозор"
10867 #: winemac.rc:41
10868 #, fuzzy
10869 #| msgid "Mi&nimize"
10870 msgid "Minimize"
10871 msgstr "&Умањи"
10873 #: winemac.rc:42
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Zoom"
10876 msgstr "Увећај"
10878 #: winemac.rc:43
10879 msgid "Enter Full Screen"
10880 msgstr ""
10882 #: winemac.rc:44
10883 msgid "Bring All to Front"
10884 msgstr ""
10886 #: wineps.rc:31
10887 msgid "Paper Si&ze:"
10888 msgstr ""
10890 #: wineps.rc:39
10891 msgid "Duplex:"
10892 msgstr ""
10894 #: wineps.rc:50
10895 #, fuzzy
10896 #| msgid "&Setup"
10897 msgid "Setup"
10898 msgstr "&Подеси"
10900 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10901 msgid "Realm"
10902 msgstr "Домен"
10904 #: wininet.rc:57
10905 msgid "Authentication Required"
10906 msgstr "Потврда идентитета"
10908 #: wininet.rc:61
10909 msgid "Server"
10910 msgstr "Сервер"
10912 #: wininet.rc:80
10913 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10914 msgstr ""
10916 #: wininet.rc:82
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Do you want to continue anyway?"
10919 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10921 #: wininet.rc:28
10922 msgid "LAN Connection"
10923 msgstr "LAN веза"
10925 #: wininet.rc:29
10926 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10927 msgstr ""
10929 #: wininet.rc:30
10930 msgid "The date on the certificate is invalid."
10931 msgstr ""
10933 #: wininet.rc:31
10934 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10935 msgstr ""
10937 #: wininet.rc:32
10938 msgid ""
10939 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10940 msgstr ""
10942 #: winineterror.mc:26
10943 msgid "The request has timed out.\n"
10944 msgstr ""
10946 #: winineterror.mc:31
10947 #, fuzzy
10948 #| msgid "A printer error occurred."
10949 msgid "An internal error has occurred.\n"
10950 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10952 #: winineterror.mc:36
10953 #, fuzzy
10954 msgid "The URL is invalid.\n"
10955 msgstr "LAN веза.\n"
10957 #: winineterror.mc:41
10958 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10959 msgstr ""
10961 #: winineterror.mc:46
10962 #, fuzzy
10963 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10964 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10966 #: winineterror.mc:51
10967 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10968 msgstr ""
10970 #: winineterror.mc:56
10971 msgid ""
10972 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10973 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10974 msgstr ""
10976 #: winineterror.mc:61
10977 #, fuzzy
10978 msgid "The requested item could not be located.\n"
10979 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10981 #: winineterror.mc:66
10982 #, fuzzy
10983 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
10984 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10985 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10987 #: winineterror.mc:71
10988 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10989 msgstr ""
10991 #: winineterror.mc:76
10992 msgid ""
10993 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10994 "certificate is expired.\n"
10995 msgstr ""
10997 #: winineterror.mc:81
10998 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10999 msgstr ""
11001 #: winmm.rc:32
11002 msgid "The specified command was carried out."
11003 msgstr ""
11005 #: winmm.rc:33
11006 msgid "Undefined external error."
11007 msgstr ""
11009 #: winmm.rc:34
11010 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11011 msgstr ""
11013 #: winmm.rc:35
11014 msgid "The driver was not enabled."
11015 msgstr ""
11017 #: winmm.rc:36
11018 msgid ""
11019 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11020 "again."
11021 msgstr ""
11023 #: winmm.rc:37
11024 msgid "The specified device handle is invalid."
11025 msgstr ""
11027 #: winmm.rc:38
11028 msgid "There is no driver installed on your system!"
11029 msgstr ""
11031 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11032 msgid ""
11033 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11034 "increase available memory, and then try again."
11035 msgstr ""
11037 #: winmm.rc:40
11038 msgid ""
11039 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11040 "which functions and messages the driver supports."
11041 msgstr ""
11043 #: winmm.rc:41
11044 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11045 msgstr ""
11047 #: winmm.rc:42
11048 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11049 msgstr ""
11051 #: winmm.rc:43
11052 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11053 msgstr ""
11055 #: winmm.rc:46
11056 msgid ""
11057 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11058 "Capabilities function to determine the supported formats."
11059 msgstr ""
11061 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11062 msgid ""
11063 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11064 "device, or wait until the data is finished playing."
11065 msgstr ""
11067 #: winmm.rc:48
11068 msgid ""
11069 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11070 "header, and then try again."
11071 msgstr ""
11073 #: winmm.rc:49
11074 msgid ""
11075 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11076 "and then try again."
11077 msgstr ""
11079 #: winmm.rc:52
11080 msgid ""
11081 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11082 "header, and then try again."
11083 msgstr ""
11085 #: winmm.rc:54
11086 msgid ""
11087 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11088 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11089 msgstr ""
11091 #: winmm.rc:55
11092 msgid ""
11093 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11094 "transmitted, and then try again."
11095 msgstr ""
11097 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11098 msgid ""
11099 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11100 "on the system."
11101 msgstr ""
11103 #: winmm.rc:57
11104 msgid ""
11105 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11106 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11107 msgstr ""
11109 #: winmm.rc:60
11110 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11111 msgstr ""
11113 #: winmm.rc:61
11114 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11115 msgstr ""
11117 #: winmm.rc:62
11118 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11119 msgstr ""
11121 #: winmm.rc:63
11122 msgid ""
11123 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11124 "or contact the device manufacturer."
11125 msgstr ""
11127 #: winmm.rc:64
11128 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11129 msgstr ""
11131 #: winmm.rc:66
11132 msgid ""
11133 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11134 "unique alias."
11135 msgstr ""
11137 #: winmm.rc:67
11138 msgid ""
11139 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11140 msgstr ""
11142 #: winmm.rc:68
11143 msgid "No command was specified."
11144 msgstr ""
11146 #: winmm.rc:69
11147 msgid ""
11148 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11149 "size of the buffer."
11150 msgstr ""
11152 #: winmm.rc:70
11153 msgid ""
11154 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11155 "one."
11156 msgstr ""
11158 #: winmm.rc:71
11159 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11160 msgstr ""
11162 #: winmm.rc:72
11163 msgid ""
11164 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11165 "manufacturer about obtaining a new driver."
11166 msgstr ""
11168 #: winmm.rc:73
11169 msgid ""
11170 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11171 "manufacturer about obtaining a new driver."
11172 msgstr ""
11174 #: winmm.rc:74
11175 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11176 msgstr ""
11178 #: winmm.rc:75
11179 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11180 msgstr ""
11182 #: winmm.rc:76
11183 msgid ""
11184 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11185 msgstr ""
11187 #: winmm.rc:77
11188 msgid "The device driver is not ready."
11189 msgstr ""
11191 #: winmm.rc:78
11192 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11193 msgstr ""
11195 #: winmm.rc:79
11196 msgid ""
11197 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11198 "access error."
11199 msgstr ""
11201 #: winmm.rc:80
11202 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11203 msgstr ""
11205 #: winmm.rc:81
11206 msgid ""
11207 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11208 "separately to determine which devices caused the error."
11209 msgstr ""
11211 #: winmm.rc:82
11212 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11213 msgstr ""
11215 #: winmm.rc:83
11216 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11217 msgstr ""
11219 #: winmm.rc:84
11220 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11221 msgstr ""
11223 #: winmm.rc:85
11224 msgid ""
11225 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11226 "still connected to the network."
11227 msgstr ""
11229 #: winmm.rc:86
11230 msgid ""
11231 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11232 "device name is spelled correctly."
11233 msgstr ""
11235 #: winmm.rc:87
11236 msgid ""
11237 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11238 "again."
11239 msgstr ""
11241 #: winmm.rc:88
11242 msgid ""
11243 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11244 "alias."
11245 msgstr ""
11247 #: winmm.rc:89
11248 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11249 msgstr ""
11251 #: winmm.rc:90
11252 msgid ""
11253 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11254 "parameter with each 'open' command."
11255 msgstr ""
11257 #: winmm.rc:91
11258 msgid ""
11259 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11260 "Please supply one."
11261 msgstr ""
11263 #: winmm.rc:92
11264 msgid ""
11265 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11266 "documentation for valid formats."
11267 msgstr ""
11269 #: winmm.rc:93
11270 msgid ""
11271 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11272 "supply one."
11273 msgstr ""
11275 #: winmm.rc:94
11276 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11277 msgstr ""
11279 #: winmm.rc:95
11280 msgid ""
11281 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11282 "may be corrupt, or not in the correct format."
11283 msgstr ""
11285 #: winmm.rc:96
11286 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11287 msgstr ""
11289 #: winmm.rc:97
11290 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11291 msgstr ""
11293 #: winmm.rc:98
11294 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11295 msgstr ""
11297 #: winmm.rc:99
11298 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11299 msgstr ""
11301 #: winmm.rc:100
11302 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11303 msgstr ""
11305 #: winmm.rc:101
11306 msgid ""
11307 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11308 "sequence, and then try again."
11309 msgstr ""
11311 #: winmm.rc:102
11312 msgid ""
11313 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11314 "the device is closed, and then try again."
11315 msgstr ""
11317 #: winmm.rc:103
11318 msgid ""
11319 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11320 "characters, followed by a period and an extension."
11321 msgstr ""
11323 #: winmm.rc:104
11324 msgid ""
11325 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11326 msgstr ""
11328 #: winmm.rc:105
11329 msgid ""
11330 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11331 "in Control Panel to install the device."
11332 msgstr ""
11334 #: winmm.rc:106
11335 msgid ""
11336 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11337 "restarting your computer."
11338 msgstr ""
11340 #: winmm.rc:107
11341 msgid ""
11342 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11343 "cannot change directories."
11344 msgstr ""
11346 #: winmm.rc:108
11347 msgid ""
11348 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11349 "change drives."
11350 msgstr ""
11352 #: winmm.rc:109
11353 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11354 msgstr ""
11356 #: winmm.rc:110
11357 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11358 msgstr ""
11360 #: winmm.rc:111
11361 msgid ""
11362 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11363 msgstr ""
11365 #: winmm.rc:112
11366 msgid ""
11367 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11368 "until a wave device is free, and then try again."
11369 msgstr ""
11371 #: winmm.rc:113
11372 msgid ""
11373 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11374 "until the device is free, and then try again."
11375 msgstr ""
11377 #: winmm.rc:114
11378 msgid ""
11379 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11380 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11381 msgstr ""
11383 #: winmm.rc:115
11384 msgid ""
11385 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11386 "until the device is free, and then try again."
11387 msgstr ""
11389 #: winmm.rc:116
11390 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11391 msgstr ""
11393 #: winmm.rc:117
11394 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11395 msgstr ""
11397 #: winmm.rc:118
11398 msgid ""
11399 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11400 "the Drivers option to install the wave device."
11401 msgstr ""
11403 #: winmm.rc:119
11404 msgid ""
11405 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11406 "format."
11407 msgstr ""
11409 #: winmm.rc:120
11410 msgid ""
11411 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11412 "the Drivers option to install the wave device."
11413 msgstr ""
11415 #: winmm.rc:121
11416 msgid ""
11417 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11418 "format."
11419 msgstr ""
11421 #: winmm.rc:126
11422 msgid ""
11423 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11424 "You can't use them together."
11425 msgstr ""
11427 #: winmm.rc:128
11428 msgid ""
11429 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11430 "try again."
11431 msgstr ""
11433 #: winmm.rc:131
11434 msgid ""
11435 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11436 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11437 msgstr ""
11439 #: winmm.rc:130
11440 msgid "An error occurred with the specified port."
11441 msgstr ""
11443 #: winmm.rc:133
11444 msgid ""
11445 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11446 "these applications, and then try again."
11447 msgstr ""
11449 #: winmm.rc:132
11450 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11451 msgstr ""
11453 #: winmm.rc:127
11454 msgid ""
11455 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11456 "Control Panel to install a MIDI driver."
11457 msgstr ""
11459 #: winmm.rc:122
11460 msgid "There is no display window."
11461 msgstr ""
11463 #: winmm.rc:123
11464 msgid "Could not create or use window."
11465 msgstr ""
11467 #: winmm.rc:124
11468 msgid ""
11469 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11470 "check your disk or network connection."
11471 msgstr ""
11473 #: winmm.rc:125
11474 msgid ""
11475 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11476 "are still connected to the network."
11477 msgstr ""
11479 #: winmm.rc:136
11480 #, fuzzy
11481 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11482 msgid "Wine Sound Mapper"
11483 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
11485 #: winmm.rc:137
11486 #, fuzzy
11487 #| msgid "column"
11488 msgid "Volume"
11489 msgstr "колона"
11491 #: winmm.rc:138
11492 msgid "Master Volume"
11493 msgstr ""
11495 #: winmm.rc:139
11496 msgid "Mute"
11497 msgstr ""
11499 #: winspool.rc:37
11500 msgid "Print to File"
11501 msgstr "Штампање на датотеку"
11503 #: winspool.rc:40
11504 msgid "&Output File Name:"
11505 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11507 #: winspool.rc:31
11508 #, fuzzy
11509 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11510 msgstr ""
11511 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
11513 #: winspool.rc:32
11514 msgid "Unable to create the output file."
11515 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
11517 #: wldap32.rc:32
11518 msgid "Success"
11519 msgstr "Успех"
11521 #: wldap32.rc:33
11522 msgid "Operations Error"
11523 msgstr "Грешка у радњама"
11525 #: wldap32.rc:34
11526 msgid "Protocol Error"
11527 msgstr "Грешка у протоколу"
11529 #: wldap32.rc:35
11530 msgid "Time Limit Exceeded"
11531 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
11533 #: wldap32.rc:36
11534 msgid "Size Limit Exceeded"
11535 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
11537 #: wldap32.rc:37
11538 msgid "Compare False"
11539 msgstr "Нетачно"
11541 #: wldap32.rc:38
11542 msgid "Compare True"
11543 msgstr "Тачно"
11545 #: wldap32.rc:39
11546 msgid "Authentication Method Not Supported"
11547 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
11549 #: wldap32.rc:40
11550 msgid "Strong Authentication Required"
11551 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
11553 #: wldap32.rc:41
11554 msgid "Referral (v2)"
11555 msgstr "Упућивач (v2)"
11557 #: wldap32.rc:42
11558 msgid "Referral"
11559 msgstr "Упућивач"
11561 #: wldap32.rc:43
11562 msgid "Administration Limit Exceeded"
11563 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
11565 #: wldap32.rc:44
11566 msgid "Unavailable Critical Extension"
11567 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
11569 #: wldap32.rc:45
11570 msgid "Confidentiality Required"
11571 msgstr "Потребна је поверљивост"
11573 #: wldap32.rc:46
11574 msgid "SASL Bind in Progress"
11575 msgstr ""
11577 #: wldap32.rc:48
11578 msgid "No Such Attribute"
11579 msgstr "Не постоји таква особина"
11581 #: wldap32.rc:49
11582 msgid "Undefined Type"
11583 msgstr "Неодређена врста"
11585 #: wldap32.rc:50
11586 msgid "Inappropriate Matching"
11587 msgstr "Неприкладно подударање"
11589 #: wldap32.rc:51
11590 msgid "Constraint Violation"
11591 msgstr "Ограничење кршења"
11593 #: wldap32.rc:52
11594 msgid "Attribute Or Value Exists"
11595 msgstr "Особина или вредност постоји"
11597 #: wldap32.rc:53
11598 msgid "Invalid Syntax"
11599 msgstr "Неисправна синтакса"
11601 #: wldap32.rc:64
11602 msgid "No Such Object"
11603 msgstr "Не постоји такав објекат"
11605 #: wldap32.rc:65
11606 msgid "Alias Problem"
11607 msgstr "Проблем у псеудониму"
11609 #: wldap32.rc:66
11610 msgid "Invalid DN Syntax"
11611 msgstr "Неисправна DN синтакса"
11613 #: wldap32.rc:67
11614 msgid "Is Leaf"
11615 msgstr "је лист"
11617 #: wldap32.rc:68
11618 msgid "Alias Dereference Problem"
11619 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
11621 #: wldap32.rc:80
11622 msgid "Inappropriate Authentication"
11623 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
11625 #: wldap32.rc:81
11626 msgid "Invalid Credentials"
11627 msgstr "Неисправни акредитиви"
11629 #: wldap32.rc:82
11630 msgid "Insufficient Rights"
11631 msgstr "Недовољна права"
11633 #: wldap32.rc:83
11634 msgid "Busy"
11635 msgstr "Заузето"
11637 #: wldap32.rc:84
11638 msgid "Unavailable"
11639 msgstr "Недоступно"
11641 #: wldap32.rc:85
11642 msgid "Unwilling To Perform"
11643 msgstr "Невољно за извршавање"
11645 #: wldap32.rc:86
11646 msgid "Loop Detected"
11647 msgstr "Пронађена је петља"
11649 #: wldap32.rc:92
11650 msgid "Sort Control Missing"
11651 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
11653 #: wldap32.rc:93
11654 msgid "Index range error"
11655 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
11657 #: wldap32.rc:96
11658 msgid "Naming Violation"
11659 msgstr "Кршење именовања"
11661 #: wldap32.rc:97
11662 msgid "Object Class Violation"
11663 msgstr "Кршење класе објеката"
11665 #: wldap32.rc:98
11666 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11667 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
11669 #: wldap32.rc:99
11670 msgid "Not allowed on RDN"
11671 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
11673 #: wldap32.rc:100
11674 msgid "Already Exists"
11675 msgstr "Већ постоји"
11677 #: wldap32.rc:101
11678 msgid "No Object Class Mods"
11679 msgstr "Неме класе објеката"
11681 #: wldap32.rc:102
11682 msgid "Results Too Large"
11683 msgstr "Резултати су превелики"
11685 #: wldap32.rc:103
11686 msgid "Affects Multiple DSAs"
11687 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
11689 #: wldap32.rc:113
11690 msgid "Server Down"
11691 msgstr "Сервер тренутно не ради"
11693 #: wldap32.rc:114
11694 msgid "Local Error"
11695 msgstr "Локална грешка"
11697 #: wldap32.rc:115
11698 msgid "Encoding Error"
11699 msgstr "Грешка у кодирању"
11701 #: wldap32.rc:116
11702 msgid "Decoding Error"
11703 msgstr "Грешка у декодирању"
11705 #: wldap32.rc:117
11706 msgid "Timeout"
11707 msgstr "Време истека"
11709 #: wldap32.rc:118
11710 msgid "Auth Unknown"
11711 msgstr "Непознат идентитет"
11713 #: wldap32.rc:119
11714 msgid "Filter Error"
11715 msgstr "Грешка у филтеру"
11717 #: wldap32.rc:120
11718 msgid "User Canceled"
11719 msgstr "Корисник је отказан"
11721 #: wldap32.rc:121
11722 msgid "Parameter Error"
11723 msgstr "Грешка у параметру"
11725 #: wldap32.rc:122
11726 msgid "No Memory"
11727 msgstr "Нема меморије"
11729 #: wldap32.rc:123
11730 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11731 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11733 #: wldap32.rc:124
11734 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11735 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
11737 #: wldap32.rc:125
11738 msgid "Specified control was not found in message"
11739 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
11741 #: wldap32.rc:126
11742 msgid "No result present in message"
11743 msgstr "Нема резултата у поруци"
11745 #: wldap32.rc:127
11746 msgid "More results returned"
11747 msgstr "Више резултата"
11749 #: wldap32.rc:128
11750 msgid "Loop while handling referrals"
11751 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
11753 #: wldap32.rc:129
11754 msgid "Referral hop limit exceeded"
11755 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
11757 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11758 msgid ""
11759 "Not Yet Implemented\n"
11760 "\n"
11761 msgstr ""
11763 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11764 #, fuzzy
11765 msgid "%1: File Not Found\n"
11766 msgstr "Датотека није пронађена"
11768 #: attrib.rc:50
11769 msgid ""
11770 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11771 "\n"
11772 "Syntax:\n"
11773 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11774 "       [/S [/D]]\n"
11775 "\n"
11776 "Where:\n"
11777 "\n"
11778 "  +   Sets an attribute.\n"
11779 "  -   Clears an attribute.\n"
11780 "  R   Read-only file attribute.\n"
11781 "  A   Archive file attribute.\n"
11782 "  S   System file attribute.\n"
11783 "  H   Hidden file attribute.\n"
11784 "  [drive:][path][filename]\n"
11785 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11786 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11787 "  /D  Processes folders as well.\n"
11788 msgstr ""
11790 #: clock.rc:32
11791 msgid "Ana&log"
11792 msgstr "&Аналогни"
11794 #: clock.rc:33
11795 msgid "Digi&tal"
11796 msgstr "&Дигитални"
11798 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11799 msgid "&Font..."
11800 msgstr "&Фонт..."
11802 #: clock.rc:37
11803 msgid "&Without Titlebar"
11804 msgstr "&Без насловне палете"
11806 #: clock.rc:39
11807 msgid "&Seconds"
11808 msgstr "&Секунде"
11810 #: clock.rc:40
11811 msgid "&Date"
11812 msgstr "&Датум"
11814 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11815 msgid "&Always on Top"
11816 msgstr "&Увек на врху"
11818 #: clock.rc:45
11819 #, fuzzy
11820 msgid "&About Clock"
11821 msgstr "&О часовнику..."
11823 #: clock.rc:51
11824 msgid "Clock"
11825 msgstr "Часовник"
11827 #: cmd.rc:40
11828 msgid ""
11829 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11830 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11831 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11832 "procedure.\n"
11833 "\n"
11834 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11835 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11836 msgstr ""
11838 #: cmd.rc:44
11839 msgid ""
11840 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11841 "default directory.\n"
11842 msgstr ""
11844 #: cmd.rc:47
11845 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11846 msgstr ""
11848 #: cmd.rc:50
11849 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11850 msgstr ""
11852 #: cmd.rc:53
11853 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11854 msgstr ""
11856 #: cmd.rc:56
11857 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11858 msgstr ""
11860 #: cmd.rc:59
11861 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11862 msgstr ""
11864 #: cmd.rc:62
11865 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11866 msgstr ""
11868 #: cmd.rc:65
11869 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11870 msgstr ""
11872 #: cmd.rc:75
11873 msgid ""
11874 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11875 "\n"
11876 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11877 "the terminal device before they are executed.\n"
11878 "\n"
11879 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11880 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11881 "preceding it with an @ sign.\n"
11882 msgstr ""
11884 #: cmd.rc:78
11885 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11886 msgstr ""
11888 #: cmd.rc:85
11889 msgid ""
11890 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11891 "\n"
11892 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11893 "\n"
11894 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11895 msgstr ""
11897 #: cmd.rc:97
11898 msgid ""
11899 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11900 "file.\n"
11901 "\n"
11902 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11903 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11904 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11905 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11906 "terminates the batch file execution.\n"
11907 "\n"
11908 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11909 msgstr ""
11911 #: cmd.rc:101
11912 msgid ""
11913 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11914 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11915 msgstr ""
11917 #: cmd.rc:111
11918 msgid ""
11919 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11920 "\n"
11921 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11922 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11923 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11924 "\n"
11925 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11926 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11927 msgstr ""
11929 #: cmd.rc:118
11930 msgid ""
11931 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11932 "\n"
11933 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11934 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11935 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11936 msgstr ""
11938 #: cmd.rc:121
11939 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11940 msgstr ""
11942 #: cmd.rc:123
11943 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11944 msgstr ""
11946 #: cmd.rc:131
11947 msgid ""
11948 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11949 "\n"
11950 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11951 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11952 "\n"
11953 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11954 msgstr ""
11956 #: cmd.rc:142
11957 msgid ""
11958 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11959 "\n"
11960 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11961 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11962 "value.\n"
11963 "\n"
11964 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11965 "variable, for example:\n"
11966 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11967 msgstr ""
11969 #: cmd.rc:148
11970 msgid ""
11971 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11972 "\n"
11973 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11974 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11975 msgstr ""
11977 #: cmd.rc:169
11978 msgid ""
11979 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11980 "\n"
11981 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11982 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11983 "\n"
11984 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11985 "\n"
11986 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
11987 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
11988 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
11989 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
11990 "\n"
11991 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11992 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11993 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11994 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11995 "\n"
11996 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11997 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11998 msgstr ""
12000 #: cmd.rc:173
12001 msgid ""
12002 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12003 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12004 msgstr ""
12006 #: cmd.rc:176
12007 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12008 msgstr ""
12010 #: cmd.rc:178
12011 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12012 msgstr ""
12014 #: cmd.rc:181
12015 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12016 msgstr ""
12018 #: cmd.rc:183
12019 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12020 msgstr ""
12022 #: cmd.rc:229
12023 msgid ""
12024 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12025 "\n"
12026 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12027 "\n"
12028 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12029 "\n"
12030 "SET <variable>=<value>\n"
12031 "\n"
12032 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12033 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12034 "\n"
12035 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12036 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12037 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12038 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12039 msgstr ""
12041 #: cmd.rc:234
12042 msgid ""
12043 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12044 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12045 "called from the command line.\n"
12046 msgstr ""
12048 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12049 msgid ""
12050 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12051 "with that suffix.\n"
12052 "Usage:\n"
12053 "start [options] program_filename [...]\n"
12054 "start [options] document_filename\n"
12055 "\n"
12056 "Options:\n"
12057 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12058 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12059 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12060 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12061 "/min           Start the program minimized.\n"
12062 "/max           Start the program maximized.\n"
12063 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12064 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12065 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12066 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12067 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12068 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12069 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12070 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12071 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12072 "exit code.\n"
12073 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12074 "Explorer.\n"
12075 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12076 "/?             Display this help and exit.\n"
12077 msgstr ""
12079 #: cmd.rc:237
12080 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12081 msgstr ""
12083 #: cmd.rc:240
12084 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12085 msgstr ""
12087 #: cmd.rc:244
12088 msgid ""
12089 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12090 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12091 msgstr ""
12093 #: cmd.rc:253
12094 msgid ""
12095 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12096 "\n"
12097 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12098 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12099 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12100 "\n"
12101 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12102 msgstr ""
12104 #: cmd.rc:256
12105 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12106 msgstr ""
12108 #: cmd.rc:259
12109 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12110 msgstr ""
12112 #: cmd.rc:263
12113 msgid ""
12114 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12115 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12116 msgstr ""
12118 #: cmd.rc:271
12119 msgid ""
12120 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12121 "\n"
12122 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12123 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12124 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12125 "settings are restored.\n"
12126 msgstr ""
12128 #: cmd.rc:275
12129 msgid ""
12130 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12131 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12132 msgstr ""
12134 #: cmd.rc:278
12135 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12136 msgstr ""
12138 #: cmd.rc:288
12139 msgid ""
12140 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12141 "\n"
12142 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12143 "\n"
12144 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12145 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12146 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12147 "association, if any.\n"
12148 msgstr ""
12150 #: cmd.rc:300
12151 msgid ""
12152 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12153 "\n"
12154 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12155 "\n"
12156 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12157 "currently defined.\n"
12158 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12159 "if any.\n"
12160 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12161 "associated to the specified file type.\n"
12162 msgstr ""
12164 #: cmd.rc:303
12165 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12166 msgstr ""
12168 #: cmd.rc:308
12169 msgid ""
12170 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12171 "from a selectable list.\n"
12172 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12173 msgstr ""
12175 #: cmd.rc:324
12176 msgid ""
12177 "Create a symbolic link.\n"
12178 "\n"
12179 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12180 "\n"
12181 "Options:\n"
12182 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12183 "/h             Create a hard link.\n"
12184 "/j             Create a directory junction.\n"
12185 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12186 "target is the path that link_name points to.\n"
12187 msgstr ""
12189 #: cmd.rc:312
12190 msgid ""
12191 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12192 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12193 msgstr ""
12195 #: cmd.rc:364
12196 msgid ""
12197 "CMD built-in commands are:\n"
12198 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12199 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12200 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12201 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12202 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12203 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12204 "COPY\t\tCopy file\n"
12205 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12206 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12207 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12208 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12209 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12210 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12211 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12212 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12213 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12214 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12215 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12216 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12217 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12218 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12219 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12220 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12221 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12222 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12223 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12224 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12225 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12226 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12227 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12228 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12229 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12230 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12231 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12232 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12233 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12234 "\n"
12235 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12236 msgstr ""
12238 #: cmd.rc:365
12239 msgid "Are you sure?"
12240 msgstr ""
12242 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12243 msgctxt "Yes key"
12244 msgid "Y"
12245 msgstr ""
12247 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12248 msgctxt "No key"
12249 msgid "N"
12250 msgstr ""
12252 #: cmd.rc:368
12253 msgid "File association missing for extension %1\n"
12254 msgstr ""
12256 #: cmd.rc:369
12257 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12258 msgstr ""
12260 #: cmd.rc:370
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Overwrite %1?"
12263 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
12265 #: cmd.rc:371
12266 msgid "More..."
12267 msgstr ""
12269 #: cmd.rc:372
12270 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12271 msgstr ""
12273 #: cmd.rc:374
12274 msgid "Argument missing\n"
12275 msgstr ""
12277 #: cmd.rc:375
12278 msgid "Syntax error\n"
12279 msgstr ""
12281 #: cmd.rc:377
12282 #, fuzzy
12283 msgid "No help available for %1\n"
12284 msgstr "Недоступно; "
12286 #: cmd.rc:378
12287 msgid "Target to GOTO not found\n"
12288 msgstr ""
12290 #: cmd.rc:379
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Current Date is %1\n"
12293 msgstr "&Текућа страна"
12295 #: cmd.rc:380
12296 msgid "Current Time is %1\n"
12297 msgstr ""
12299 #: cmd.rc:381
12300 msgid "Enter new date: "
12301 msgstr ""
12303 #: cmd.rc:382
12304 msgid "Enter new time: "
12305 msgstr ""
12307 #: cmd.rc:383
12308 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12309 msgstr ""
12311 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Failed to open '%1'\n"
12314 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12316 #: cmd.rc:385
12317 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12318 msgstr ""
12320 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12321 msgctxt "All key"
12322 msgid "A"
12323 msgstr ""
12325 #: cmd.rc:387
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Delete %1?"
12328 msgstr "&Избриши"
12330 #: cmd.rc:388
12331 msgid "Echo is %1\n"
12332 msgstr ""
12334 #: cmd.rc:389
12335 msgid "Verify is %1\n"
12336 msgstr ""
12338 #: cmd.rc:390
12339 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12340 msgstr ""
12342 #: cmd.rc:391
12343 msgid "Parameter error\n"
12344 msgstr ""
12346 #: cmd.rc:392
12347 msgid ""
12348 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12349 "\n"
12350 msgstr ""
12352 #: cmd.rc:393
12353 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12354 msgstr ""
12356 #: cmd.rc:394
12357 msgid "PATH not found\n"
12358 msgstr ""
12360 #: cmd.rc:395
12361 msgid "Press any key to continue... "
12362 msgstr ""
12364 #: cmd.rc:396
12365 msgid "Wine Command Prompt"
12366 msgstr ""
12368 #: cmd.rc:397
12369 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12370 msgstr ""
12372 #: cmd.rc:398
12373 msgid "More? "
12374 msgstr ""
12376 #: cmd.rc:399
12377 msgid "The input line is too long.\n"
12378 msgstr ""
12380 #: cmd.rc:400
12381 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12382 msgstr ""
12384 #: cmd.rc:401
12385 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12386 msgstr ""
12388 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12389 #, fuzzy
12390 msgid " (Yes|No)"
12391 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12393 #: cmd.rc:403
12394 #, fuzzy
12395 msgid " (Yes|No|All)"
12396 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12398 #: cmd.rc:404
12399 msgid ""
12400 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12401 msgstr ""
12403 #: cmd.rc:405
12404 msgid "Division by zero error.\n"
12405 msgstr ""
12407 #: cmd.rc:406
12408 msgid "Expected an operand.\n"
12409 msgstr ""
12411 #: cmd.rc:407
12412 msgid "Expected an operator.\n"
12413 msgstr ""
12415 #: cmd.rc:408
12416 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12417 msgstr ""
12419 #: cmd.rc:409
12420 msgid ""
12421 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12422 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12423 msgstr ""
12425 #: dxdiag.rc:30
12426 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12427 msgstr ""
12429 #: dxdiag.rc:31
12430 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12431 msgstr ""
12433 #: explorer.rc:31
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Wine Explorer"
12436 msgstr "Wine Internet Explorer"
12438 #: explorer.rc:33
12439 #, fuzzy
12440 #| msgid "Start Menu"
12441 msgid "Start"
12442 msgstr "„Старт“ мени"
12444 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12445 msgid "&Run..."
12446 msgstr ""
12448 #: hostname.rc:30
12449 msgid "Usage: hostname\n"
12450 msgstr ""
12452 #: hostname.rc:31
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12455 msgstr "Неисправна синтакса"
12457 #: hostname.rc:32
12458 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12459 msgstr ""
12461 #: hostname.rc:33
12462 msgid ""
12463 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12464 "utility.\n"
12465 msgstr ""
12467 #: ipconfig.rc:30
12468 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12469 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12471 #: ipconfig.rc:31
12472 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12473 msgstr ""
12474 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12476 #: ipconfig.rc:32
12477 #, fuzzy
12478 msgid "%1 adapter %2\n"
12479 msgstr "%s адаптер %s\n"
12481 #: ipconfig.rc:33
12482 msgid "Ethernet"
12483 msgstr "Етернет"
12485 #: ipconfig.rc:35
12486 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12487 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
12489 #: ipconfig.rc:36
12490 #, fuzzy
12491 #| msgid "IP address"
12492 msgid "IPv4 address"
12493 msgstr "IP адреса"
12495 #: ipconfig.rc:37
12496 msgid "Hostname"
12497 msgstr "Назив домаћина"
12499 #: ipconfig.rc:38
12500 msgid "Node type"
12501 msgstr "Врста чвора"
12503 #: ipconfig.rc:39
12504 msgid "Broadcast"
12505 msgstr "Емитовање"
12507 #: ipconfig.rc:40
12508 msgid "Peer-to-peer"
12509 msgstr "Непосредна размена"
12511 #: ipconfig.rc:41
12512 msgid "Mixed"
12513 msgstr "Измешано"
12515 #: ipconfig.rc:42
12516 msgid "Hybrid"
12517 msgstr "Хибридно"
12519 #: ipconfig.rc:43
12520 msgid "IP routing enabled"
12521 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
12523 #: ipconfig.rc:45
12524 msgid "Physical address"
12525 msgstr "Физичка адреса"
12527 #: ipconfig.rc:46
12528 msgid "DHCP enabled"
12529 msgstr "DHCP је омогућен"
12531 #: ipconfig.rc:49
12532 msgid "Default gateway"
12533 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
12535 #: ipconfig.rc:50
12536 #, fuzzy
12537 #| msgid "IP address"
12538 msgid "IPv6 address"
12539 msgstr "IP адреса"
12541 #: msinfo32.rc:28
12542 #, fuzzy
12543 msgid "System Information"
12544 msgstr "Подаци"
12546 #: net.rc:30
12547 msgid ""
12548 "The syntax of this command is:\n"
12549 "\n"
12550 "NET command [arguments]\n"
12551 "    -or-\n"
12552 "NET command /HELP\n"
12553 "\n"
12554 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12555 msgstr ""
12557 #: net.rc:31
12558 msgid ""
12559 "The syntax of this command is:\n"
12560 "\n"
12561 "NET START [service]\n"
12562 "\n"
12563 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12564 "'service' is the name of the service to start.\n"
12565 msgstr ""
12567 #: net.rc:32
12568 msgid ""
12569 "The syntax of this command is:\n"
12570 "\n"
12571 "NET STOP service\n"
12572 "\n"
12573 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12574 msgstr ""
12576 #: net.rc:33
12577 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12578 msgstr ""
12580 #: net.rc:34
12581 msgid "Could not stop service %1\n"
12582 msgstr ""
12584 #: net.rc:35
12585 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12586 msgstr ""
12588 #: net.rc:36
12589 msgid "Could not get handle to service.\n"
12590 msgstr ""
12592 #: net.rc:37
12593 msgid "The %1 service is starting.\n"
12594 msgstr ""
12596 #: net.rc:38
12597 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12598 msgstr ""
12600 #: net.rc:39
12601 #, fuzzy
12602 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12603 msgstr "Неисправни акредитиви"
12605 #: net.rc:40
12606 #, fuzzy
12607 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12608 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
12610 #: net.rc:41
12611 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12612 msgstr ""
12614 #: net.rc:42
12615 #, fuzzy
12616 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12617 msgstr "Неисправни акредитиви"
12619 #: net.rc:44
12620 msgid "There are no entries in the list.\n"
12621 msgstr ""
12623 #: net.rc:45
12624 msgid ""
12625 "\n"
12626 "Status  Local   Remote\n"
12627 "---------------------------------------------------------------\n"
12628 msgstr ""
12630 #: net.rc:46
12631 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12632 msgstr ""
12634 #: net.rc:48
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Paused"
12637 msgstr "Паузирано; "
12639 #: net.rc:49
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Disconnected"
12642 msgstr "Датотека није пронађена"
12644 #: net.rc:50
12645 #, fuzzy
12646 msgid "A network error occurred"
12647 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
12649 #: net.rc:51
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Connection is being made"
12652 msgstr "LAN веза"
12654 #: net.rc:52
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Reconnecting"
12657 msgstr "Повезивање на %s"
12659 #: net.rc:43
12660 msgid "The following services are running:\n"
12661 msgstr ""
12663 #: netstat.rc:30
12664 #, fuzzy
12665 #| msgid "LAN Connection"
12666 msgid "Active Connections"
12667 msgstr "LAN веза"
12669 #: netstat.rc:31
12670 msgid "Proto"
12671 msgstr ""
12673 #: netstat.rc:32
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Local Address"
12676 msgstr "Физичка адреса"
12678 #: netstat.rc:33
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Foreign Address"
12681 msgstr "Физичка адреса"
12683 #: netstat.rc:34
12684 #, fuzzy
12685 #| msgid "Status"
12686 msgid "State"
12687 msgstr "Стање"
12689 #: netstat.rc:35
12690 #, fuzzy
12691 #| msgid "Internet Settings"
12692 msgid "Interface Statistics"
12693 msgstr "Поставке интернета"
12695 #: netstat.rc:36
12696 msgid "Sent"
12697 msgstr ""
12699 #: netstat.rc:37
12700 msgid "Received"
12701 msgstr ""
12703 #: netstat.rc:38
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Bytes"
12706 msgstr "%ld бајтова"
12708 #: netstat.rc:39
12709 msgid "Unicast packets"
12710 msgstr ""
12712 #: netstat.rc:40
12713 msgid "Non-unicast packets"
12714 msgstr ""
12716 #: netstat.rc:41
12717 msgid "Discards"
12718 msgstr ""
12720 #: netstat.rc:42
12721 #, fuzzy
12722 #| msgid "Error"
12723 msgid "Errors"
12724 msgstr "Грешка"
12726 #: netstat.rc:43
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Unknown protocols"
12729 msgstr "Непознат извор.\n"
12731 #: netstat.rc:44
12732 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12733 msgstr ""
12735 #: netstat.rc:45
12736 #, fuzzy
12737 #| msgid "LAN Connection"
12738 msgid "Active Opens"
12739 msgstr "LAN веза"
12741 #: netstat.rc:46
12742 msgid "Passive Opens"
12743 msgstr ""
12745 #: netstat.rc:47
12746 #, fuzzy
12747 #| msgid "LAN Connection"
12748 msgid "Failed Connection Attempts"
12749 msgstr "LAN веза"
12751 #: netstat.rc:48
12752 #, fuzzy
12753 #| msgid "LAN Connection"
12754 msgid "Reset Connections"
12755 msgstr "LAN веза"
12757 #: netstat.rc:49
12758 #, fuzzy
12759 #| msgid "LAN Connection"
12760 msgid "Current Connections"
12761 msgstr "LAN веза"
12763 #: netstat.rc:50
12764 msgid "Segments Received"
12765 msgstr ""
12767 #: netstat.rc:51
12768 msgid "Segments Sent"
12769 msgstr ""
12771 #: netstat.rc:52
12772 msgid "Segments Retransmitted"
12773 msgstr ""
12775 #: netstat.rc:53
12776 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12777 msgstr ""
12779 #: netstat.rc:54
12780 msgid "Datagrams Received"
12781 msgstr ""
12783 #: netstat.rc:55
12784 #, fuzzy
12785 #| msgid "Local Port"
12786 msgid "No Ports"
12787 msgstr "Локални порт"
12789 #: netstat.rc:56
12790 #, fuzzy
12791 #| msgid "Decoding Error"
12792 msgid "Receive Errors"
12793 msgstr "Грешка у декодирању"
12795 #: netstat.rc:57
12796 msgid "Datagrams Sent"
12797 msgstr ""
12799 #: notepad.rc:30
12800 msgid "&New\tCtrl+N"
12801 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12803 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12804 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12805 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
12807 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12808 msgid "&Save\tCtrl+S"
12809 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
12811 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12812 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12813 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12815 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12816 msgid "Page Se&tup..."
12817 msgstr "Поставке &стране..."
12819 #: notepad.rc:37
12820 msgid "P&rinter Setup..."
12821 msgstr "Поставке &штампе..."
12823 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12824 msgid "&Edit"
12825 msgstr "&Уређивање"
12827 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12828 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12829 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12831 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12832 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12833 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
12835 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12836 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12837 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
12839 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12840 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12841 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12843 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12844 #: winefile.rc:32
12845 msgid "&Delete\tDel"
12846 msgstr "&Избриши\tDel"
12848 #: notepad.rc:49
12849 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12850 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12852 #: notepad.rc:50
12853 msgid "&Time/Date\tF5"
12854 msgstr "&Време/датум\tF5"
12856 #: notepad.rc:52
12857 msgid "&Wrap long lines"
12858 msgstr "&Преломи дуге линије"
12860 #: notepad.rc:56
12861 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12862 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
12864 #: notepad.rc:57
12865 msgid "&Search next\tF3"
12866 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
12868 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12869 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12870 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
12872 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12873 #, fuzzy
12874 msgid "&Contents\tF1"
12875 msgstr ""
12876 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12877 "&Садржај\n"
12878 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12879 "&Садржаји"
12881 #: notepad.rc:62
12882 msgid "&About Notepad"
12883 msgstr "&О Бележници"
12885 #: notepad.rc:100
12886 msgid "Page Setup"
12887 msgstr "Поставке стране"
12889 #: notepad.rc:102
12890 msgid "&Header:"
12891 msgstr "&Заглавље:"
12893 #: notepad.rc:104
12894 msgid "&Footer:"
12895 msgstr "&Поглавље:"
12897 #: notepad.rc:107
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Margins (millimeters)"
12900 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
12902 #: notepad.rc:108
12903 msgid "&Left:"
12904 msgstr "&Лево:"
12906 #: notepad.rc:110
12907 msgid "&Top:"
12908 msgstr "&Врх:"
12910 #: notepad.rc:126
12911 msgid "Encoding:"
12912 msgstr "Кодни распоред:"
12914 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12915 msgctxt "accelerator Select All"
12916 msgid "A"
12917 msgstr ""
12919 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12920 msgctxt "accelerator Copy"
12921 msgid "C"
12922 msgstr ""
12924 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12925 msgctxt "accelerator Find"
12926 msgid "F"
12927 msgstr "F"
12929 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12930 msgctxt "accelerator Replace"
12931 msgid "H"
12932 msgstr ""
12934 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12935 msgctxt "accelerator New"
12936 msgid "N"
12937 msgstr "N"
12939 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12940 msgctxt "accelerator Open"
12941 msgid "O"
12942 msgstr "O"
12944 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12945 msgctxt "accelerator Print"
12946 msgid "P"
12947 msgstr ""
12949 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12950 msgctxt "accelerator Save"
12951 msgid "S"
12952 msgstr ""
12954 #: notepad.rc:140
12955 msgctxt "accelerator Paste"
12956 msgid "V"
12957 msgstr ""
12959 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12960 msgctxt "accelerator Cut"
12961 msgid "X"
12962 msgstr ""
12964 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12965 msgctxt "accelerator Undo"
12966 msgid "Z"
12967 msgstr ""
12969 #: notepad.rc:69
12970 msgid "Page &p"
12971 msgstr "Страна &p"
12973 #: notepad.rc:71
12974 msgid "Notepad"
12975 msgstr "Бележница"
12977 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12978 msgid "ERROR"
12979 msgstr "Грешка"
12981 #: notepad.rc:74
12982 msgid "Untitled"
12983 msgstr "Неименовано"
12985 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12986 msgid "Text files (*.txt)"
12987 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12989 #: notepad.rc:80
12990 msgid ""
12991 "File '%s' does not exist.\n"
12992 "\n"
12993 "Do you want to create a new file?"
12994 msgstr ""
12995 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
12996 "\n"
12997 "Желите ли да направите нову датотеку?"
12999 #: notepad.rc:82
13000 msgid ""
13001 "File '%s' has been modified.\n"
13002 "\n"
13003 "Would you like to save the changes?"
13004 msgstr ""
13005 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
13006 "\n"
13007 "Желите ли да сачувате измене?"
13009 #: notepad.rc:83
13010 msgid "'%s' could not be found."
13011 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
13013 #: notepad.rc:85
13014 msgid "Unicode (UTF-16)"
13015 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13017 #: notepad.rc:86
13018 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13019 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
13021 #: notepad.rc:87
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Unicode (UTF-8)"
13024 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13026 #: notepad.rc:94
13027 #, fuzzy
13028 msgid ""
13029 "%1\n"
13030 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13031 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13032 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13033 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13034 "Continue?"
13035 msgstr ""
13036 "%s\n"
13037 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
13038 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
13039 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
13040 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
13041 "Желите ли да наставите?"
13043 #: oleview.rc:32
13044 #, fuzzy
13045 msgid "&Bind to file..."
13046 msgstr "&Додај у омиљене..."
13048 #: oleview.rc:33
13049 msgid "&View TypeLib..."
13050 msgstr ""
13052 #: oleview.rc:35
13053 #, fuzzy
13054 msgid "&System Configuration"
13055 msgstr "Подаци"
13057 #: oleview.rc:36
13058 msgid "&Run the Registry Editor"
13059 msgstr ""
13061 #: oleview.rc:42
13062 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13063 msgstr ""
13065 #: oleview.rc:44
13066 msgid "&In-process server"
13067 msgstr ""
13069 #: oleview.rc:45
13070 msgid "In-process &handler"
13071 msgstr ""
13073 #: oleview.rc:46
13074 #, fuzzy
13075 msgid "&Local server"
13076 msgstr "Локална грешка"
13078 #: oleview.rc:47
13079 #, fuzzy
13080 msgid "&Remote server"
13081 msgstr "&Уклони..."
13083 #: oleview.rc:50
13084 #, fuzzy
13085 msgid "View &Type information"
13086 msgstr "Подаци"
13088 #: oleview.rc:52
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Create &Instance"
13091 msgstr "Направи &везу"
13093 #: oleview.rc:53
13094 msgid "Create Instance &On..."
13095 msgstr ""
13097 #: oleview.rc:54
13098 msgid "&Release Instance"
13099 msgstr ""
13101 #: oleview.rc:56
13102 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13103 msgstr ""
13105 #: oleview.rc:57
13106 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13107 msgstr ""
13109 #: oleview.rc:63
13110 msgid "&Expert mode"
13111 msgstr ""
13113 #: oleview.rc:65
13114 msgid "&Hidden component categories"
13115 msgstr ""
13117 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13118 msgid "&Toolbar"
13119 msgstr ""
13121 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13122 msgid "&Status Bar"
13123 msgstr ""
13125 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13126 #, fuzzy
13127 msgid "&Refresh\tF5"
13128 msgstr "&Освежи"
13130 #: oleview.rc:74
13131 #, fuzzy
13132 msgid "&About OleView"
13133 msgstr "&О Бележници"
13135 #: oleview.rc:82
13136 #, fuzzy
13137 msgid "&Save as..."
13138 msgstr "Сачувај &као..."
13140 #: oleview.rc:87
13141 msgid "&Group by type kind"
13142 msgstr ""
13144 #: oleview.rc:156
13145 msgid "Connect to another machine"
13146 msgstr ""
13148 #: oleview.rc:159
13149 msgid "&Machine name:"
13150 msgstr ""
13152 #: oleview.rc:167
13153 #, fuzzy
13154 msgid "System Configuration"
13155 msgstr "Подаци"
13157 #: oleview.rc:170
13158 #, fuzzy
13159 msgid "System Settings"
13160 msgstr "Поставке интернета"
13162 #: oleview.rc:171
13163 msgid "&Enable Distributed COM"
13164 msgstr ""
13166 #: oleview.rc:172
13167 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13168 msgstr ""
13170 #: oleview.rc:173
13171 msgid ""
13172 "These settings change only registry values.\n"
13173 "They have no effect on Wine performance."
13174 msgstr ""
13176 #: oleview.rc:180
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Default Interface Viewer"
13179 msgstr "Подразумевани штампач; "
13181 #: oleview.rc:183
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Interface"
13184 msgstr "Датотека није пронађена"
13186 #: oleview.rc:185
13187 msgid "IID:"
13188 msgstr ""
13190 #: oleview.rc:188
13191 #, fuzzy
13192 msgid "&View Type Info"
13193 msgstr "Подаци"
13195 #: oleview.rc:193
13196 msgid "IPersist Interface Viewer"
13197 msgstr ""
13199 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13200 msgid "Class Name:"
13201 msgstr ""
13203 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13204 msgid "CLSID:"
13205 msgstr ""
13207 #: oleview.rc:205
13208 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13209 msgstr ""
13211 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13212 #, fuzzy
13213 msgid "OleView"
13214 msgstr "&Приказ"
13216 #: oleview.rc:100
13217 msgid "ITypeLib viewer"
13218 msgstr ""
13220 #: oleview.rc:99
13221 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13222 msgstr ""
13224 #: oleview.rc:102
13225 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13226 msgstr ""
13228 #: oleview.rc:105
13229 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13230 msgstr ""
13232 #: oleview.rc:106
13233 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13234 msgstr ""
13236 #: oleview.rc:107
13237 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13238 msgstr ""
13240 #: oleview.rc:108
13241 msgid "Run the Wine registry editor"
13242 msgstr ""
13244 #: oleview.rc:109
13245 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13246 msgstr ""
13248 #: oleview.rc:110
13249 msgid "Create an instance of the selected object"
13250 msgstr ""
13252 #: oleview.rc:111
13253 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13254 msgstr ""
13256 #: oleview.rc:112
13257 msgid "Release the currently selected object instance"
13258 msgstr ""
13260 #: oleview.rc:113
13261 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13262 msgstr ""
13264 #: oleview.rc:114
13265 msgid "Display the viewer for the selected item"
13266 msgstr ""
13268 #: oleview.rc:119
13269 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13270 msgstr ""
13272 #: oleview.rc:120
13273 msgid ""
13274 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13275 msgstr ""
13277 #: oleview.rc:121
13278 msgid "Show or hide the toolbar"
13279 msgstr ""
13281 #: oleview.rc:122
13282 msgid "Show or hide the status bar"
13283 msgstr ""
13285 #: oleview.rc:123
13286 msgid "Refresh all lists"
13287 msgstr ""
13289 #: oleview.rc:124
13290 msgid "Display program information, version number and copyright"
13291 msgstr ""
13293 #: oleview.rc:115
13294 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13295 msgstr ""
13297 #: oleview.rc:116
13298 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13299 msgstr ""
13301 #: oleview.rc:117
13302 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13303 msgstr ""
13305 #: oleview.rc:118
13306 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13307 msgstr ""
13309 #: oleview.rc:130
13310 #, fuzzy
13311 msgid "ObjectClasses"
13312 msgstr "Неме класе објеката"
13314 #: oleview.rc:131
13315 msgid "Grouped by Component Category"
13316 msgstr ""
13318 #: oleview.rc:132
13319 #, fuzzy
13320 msgid "OLE 1.0 Objects"
13321 msgstr "Не постоји такав објекат"
13323 #: oleview.rc:133
13324 msgid "COM Library Objects"
13325 msgstr ""
13327 #: oleview.rc:134
13328 #, fuzzy
13329 msgid "All Objects"
13330 msgstr "Не постоји такав објекат"
13332 #: oleview.rc:135
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Application IDs"
13335 msgstr "Програми"
13337 #: oleview.rc:136
13338 msgid "Type Libraries"
13339 msgstr ""
13341 #: oleview.rc:137
13342 msgid "ver."
13343 msgstr ""
13345 #: oleview.rc:138
13346 msgid "Interfaces"
13347 msgstr ""
13349 #: oleview.rc:140
13350 msgid "Registry"
13351 msgstr ""
13353 #: oleview.rc:141
13354 msgid "Implementation"
13355 msgstr ""
13357 #: oleview.rc:142
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Activation"
13360 msgstr "Локација"
13362 #: oleview.rc:144
13363 msgid "CoGetClassObject failed."
13364 msgstr ""
13366 #: oleview.rc:145
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Unknown error"
13369 msgstr "Непознат извор"
13371 #: oleview.rc:148
13372 #, fuzzy
13373 msgid "bytes"
13374 msgstr "%ld бајтова"
13376 #: oleview.rc:150
13377 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13378 msgstr ""
13380 #: oleview.rc:151
13381 msgid "Inherited Interfaces"
13382 msgstr ""
13384 #: oleview.rc:126
13385 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13386 msgstr ""
13388 #: oleview.rc:127
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Close window"
13391 msgstr "прозор"
13393 #: oleview.rc:128
13394 msgid "Group typeinfos by kind"
13395 msgstr ""
13397 #: progman.rc:33
13398 msgid "&New..."
13399 msgstr ""
13401 #: progman.rc:34
13402 msgid "O&pen\tEnter"
13403 msgstr ""
13405 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13406 msgid "&Move...\tF7"
13407 msgstr ""
13409 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13410 #, fuzzy
13411 msgid "&Copy...\tF8"
13412 msgstr "&Умножи"
13414 #: progman.rc:38
13415 #, fuzzy
13416 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13417 msgstr "Својства"
13419 #: progman.rc:40
13420 msgid "&Execute..."
13421 msgstr ""
13423 #: progman.rc:42
13424 #, fuzzy
13425 msgid "E&xit Windows"
13426 msgstr "&Прозор"
13428 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13429 #, fuzzy
13430 msgid "&Options"
13431 msgstr "Опције"
13433 #: progman.rc:45
13434 msgid "&Arrange automatically"
13435 msgstr ""
13437 #: progman.rc:46
13438 msgid "&Minimize on run"
13439 msgstr ""
13441 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13442 msgid "&Save settings on exit"
13443 msgstr ""
13445 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13446 msgid "&Windows"
13447 msgstr ""
13449 #: progman.rc:50
13450 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13451 msgstr ""
13453 #: progman.rc:51
13454 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13455 msgstr ""
13457 #: progman.rc:52
13458 msgid "&Arrange Icons"
13459 msgstr ""
13461 #: progman.rc:57
13462 #, fuzzy
13463 msgid "&About Program Manager"
13464 msgstr "&О Бележници"
13466 #: progman.rc:103
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Program &group"
13469 msgstr "Програми"
13471 #: progman.rc:105
13472 #, fuzzy
13473 msgid "&Program"
13474 msgstr "Програми"
13476 #: progman.rc:116
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Move Program"
13479 msgstr "Додај/уклони програме"
13481 #: progman.rc:118
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Move program:"
13484 msgstr "Чекање програма"
13486 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13487 msgid "From group:"
13488 msgstr ""
13490 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13491 msgid "&To group:"
13492 msgstr ""
13494 #: progman.rc:134
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Copy Program"
13497 msgstr "Програми"
13499 #: progman.rc:136
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Copy program:"
13502 msgstr "Чекање програма"
13504 #: progman.rc:152
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Program Group Attributes"
13507 msgstr "Не постоји таква особина"
13509 #: progman.rc:156
13510 msgid "&Group file:"
13511 msgstr ""
13513 #: progman.rc:168
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Program Attributes"
13516 msgstr "Особине"
13518 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13519 #, fuzzy
13520 msgid "&Command line:"
13521 msgstr "Неисправна синтакса"
13523 #: progman.rc:174
13524 msgid "&Working directory:"
13525 msgstr ""
13527 #: progman.rc:176
13528 msgid "&Key combination:"
13529 msgstr ""
13531 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13532 msgid "&Minimize at launch"
13533 msgstr ""
13535 #: progman.rc:183
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Change &icon..."
13538 msgstr "Поређај &иконице"
13540 #: progman.rc:192
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Change Icon"
13543 msgstr "Поређај &иконице"
13545 #: progman.rc:194
13546 #, fuzzy
13547 msgid "&Filename:"
13548 msgstr "&Датотека"
13550 #: progman.rc:196
13551 msgid "Current &icon:"
13552 msgstr ""
13554 #: progman.rc:210
13555 msgid "Execute Program"
13556 msgstr ""
13558 #: progman.rc:63
13559 msgid "Program Manager"
13560 msgstr ""
13562 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13563 msgid "WARNING"
13564 msgstr "Упозорење"
13566 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13567 msgid "Information"
13568 msgstr "Подаци"
13570 #: progman.rc:68
13571 msgid "Delete group `%s'?"
13572 msgstr ""
13574 #: progman.rc:69
13575 msgid "Delete program `%s'?"
13576 msgstr ""
13578 #: progman.rc:70
13579 msgid "Not implemented"
13580 msgstr ""
13582 #: progman.rc:71
13583 msgid "Error reading `%s'."
13584 msgstr ""
13586 #: progman.rc:72
13587 msgid "Error writing `%s'."
13588 msgstr ""
13590 #: progman.rc:75
13591 msgid ""
13592 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13593 "Should it be tried further on?"
13594 msgstr ""
13596 #: progman.rc:77
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Help not available."
13599 msgstr "Недоступно"
13601 #: progman.rc:78
13602 msgid "Unknown feature in %s"
13603 msgstr ""
13605 #: progman.rc:79
13606 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13607 msgstr ""
13609 #: progman.rc:80
13610 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13611 msgstr ""
13613 #: progman.rc:84
13614 msgid "Libraries (*.dll)"
13615 msgstr ""
13617 #: progman.rc:85
13618 msgid "Icon files"
13619 msgstr ""
13621 #: progman.rc:86
13622 msgid "Icons (*.ico)"
13623 msgstr ""
13625 #: reg.rc:35
13626 msgid ""
13627 "Usage:\n"
13628 "  REG [operation] [parameters]\n"
13629 "\n"
13630 "Supported operations:\n"
13631 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13632 "\n"
13633 "For help on a specific operation, type:\n"
13634 "  REG [operation] /?\n"
13635 "\n"
13636 msgstr ""
13638 #: reg.rc:36
13639 msgid ""
13640 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13641 "f]\n"
13642 msgstr ""
13644 #: reg.rc:37
13645 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13646 msgstr ""
13648 #: reg.rc:38
13649 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13650 msgstr ""
13652 #: reg.rc:39
13653 msgid "The operation completed successfully\n"
13654 msgstr ""
13656 #: reg.rc:40
13657 #, fuzzy
13658 msgid "reg: Invalid key name\n"
13659 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13661 #: reg.rc:41
13662 #, fuzzy
13663 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13664 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13665 msgstr ""
13666 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13668 #: reg.rc:42
13669 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13670 msgstr ""
13672 #: reg.rc:43
13673 msgid ""
13674 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13675 msgstr ""
13677 #: reg.rc:44
13678 #, fuzzy
13679 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13680 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13681 msgstr ""
13682 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13684 #: reg.rc:45
13685 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13686 msgstr ""
13688 #: reg.rc:46
13689 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13690 msgstr ""
13692 #: reg.rc:47
13693 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13694 msgstr ""
13696 #: reg.rc:48
13697 #, fuzzy
13698 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13699 msgstr ""
13700 "Датотека већ постоји.\n"
13701 "Желите ли да је замените?"
13703 #: reg.rc:52
13704 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13705 msgstr ""
13707 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13708 #, fuzzy
13709 msgid "(Default)"
13710 msgstr "Подразумевано"
13712 #: reg.rc:54
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13715 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13717 #: reg.rc:55
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13720 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13722 #: reg.rc:56
13723 #, fuzzy
13724 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13725 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13726 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13728 #: reg.rc:57
13729 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13730 msgstr ""
13732 #: reg.rc:58
13733 msgid ""
13734 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13735 "occurred.\n"
13736 msgstr ""
13738 #: reg.rc:59
13739 msgid ""
13740 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13741 "occurred.\n"
13742 msgstr ""
13744 #: reg.rc:60
13745 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13746 msgstr ""
13748 #: reg.rc:61
13749 #, fuzzy
13750 msgid "reg: Invalid syntax. "
13751 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13753 #: reg.rc:62
13754 #, fuzzy
13755 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13756 msgstr "Неисправна синтакса"
13758 #: reg.rc:63
13759 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13760 msgstr ""
13762 #: reg.rc:64
13763 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13764 msgstr ""
13766 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13767 msgid "(value not set)"
13768 msgstr ""
13770 #: reg.rc:66
13771 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13772 msgstr ""
13774 #: reg.rc:67
13775 #, fuzzy
13776 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13777 msgstr "%s путања није пронађена"
13779 #: reg.rc:68
13780 #, fuzzy
13781 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13782 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13783 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13785 #: reg.rc:69
13786 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13787 msgstr ""
13789 #: reg.rc:70
13790 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13791 msgstr ""
13793 #: reg.rc:71
13794 #, fuzzy
13795 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13796 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13798 #: reg.rc:72
13799 #, fuzzy
13800 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13801 msgstr ""
13802 "Датотека већ постоји.\n"
13803 "Желите ли да је замените?"
13805 #: regedit.rc:34
13806 msgid "&Registry"
13807 msgstr ""
13809 #: regedit.rc:36
13810 msgid "&Import Registry File..."
13811 msgstr ""
13813 #: regedit.rc:37
13814 msgid "&Export Registry File..."
13815 msgstr ""
13817 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13818 msgid "&Key"
13819 msgstr ""
13821 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13822 msgid "&String Value"
13823 msgstr ""
13825 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13826 msgid "&Binary Value"
13827 msgstr ""
13829 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13830 msgid "&DWORD Value"
13831 msgstr ""
13833 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13834 msgid "&Multi-String Value"
13835 msgstr ""
13837 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13838 msgid "&Expandable String Value"
13839 msgstr ""
13841 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13842 #, fuzzy
13843 msgid "&Rename\tF2"
13844 msgstr "Пр&еименуј"
13846 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13847 msgid "&Copy Key Name"
13848 msgstr ""
13850 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13851 #, fuzzy
13852 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13853 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
13855 #: regedit.rc:62
13856 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13857 msgstr ""
13859 #: regedit.rc:66
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Status &Bar"
13862 msgstr "линија стања"
13864 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13865 msgid "Sp&lit"
13866 msgstr ""
13868 #: regedit.rc:75
13869 #, fuzzy
13870 msgid "&Remove Favorite..."
13871 msgstr "&Додај у омиљене..."
13873 #: regedit.rc:80
13874 msgid "&About Registry Editor"
13875 msgstr ""
13877 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13878 msgid "Expand"
13879 msgstr ""
13881 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13882 msgid "Modify &Binary Data..."
13883 msgstr ""
13885 #: regedit.rc:267
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Export registry"
13888 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13890 #: regedit.rc:269
13891 msgid "S&elected branch:"
13892 msgstr ""
13894 #: regedit.rc:278
13895 msgid "Find:"
13896 msgstr ""
13898 #: regedit.rc:280
13899 msgid "Find in:"
13900 msgstr ""
13902 #: regedit.rc:281
13903 msgid "Keys"
13904 msgstr ""
13906 #: regedit.rc:282
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Value names"
13909 msgstr "Сачуване игре"
13911 #: regedit.rc:283
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Value content"
13914 msgstr "Садржај"
13916 #: regedit.rc:284
13917 msgid "Whole string only"
13918 msgstr ""
13920 #: regedit.rc:291
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Add Favorite"
13923 msgstr "Омиљено"
13925 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Name:"
13928 msgstr ""
13929 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13930 "Име\n"
13931 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13932 "Назив"
13934 #: regedit.rc:302
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Remove Favorite"
13937 msgstr "&Додај у омиљене..."
13939 #: regedit.rc:313
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Edit String"
13942 msgstr "&Уређивање"
13944 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Value name:"
13947 msgstr "&Датотека"
13949 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13950 msgid "Value data:"
13951 msgstr ""
13953 #: regedit.rc:326
13954 msgid "Edit DWORD"
13955 msgstr ""
13957 #: regedit.rc:333
13958 msgid "Base"
13959 msgstr ""
13961 #: regedit.rc:334
13962 msgid "Hexadecimal"
13963 msgstr ""
13965 #: regedit.rc:335
13966 msgid "Decimal"
13967 msgstr ""
13969 #: regedit.rc:342
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Edit Binary"
13972 msgstr "&Уређивање"
13974 #: regedit.rc:355
13975 msgid "Edit Multi-String"
13976 msgstr ""
13978 #: regedit.rc:159
13979 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13980 msgstr ""
13982 #: regedit.rc:160
13983 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13984 msgstr ""
13986 #: regedit.rc:161
13987 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13988 msgstr ""
13990 #: regedit.rc:162
13991 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13992 msgstr ""
13994 #: regedit.rc:163
13995 msgid ""
13996 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13997 msgstr ""
13999 #: regedit.rc:164
14000 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14001 msgstr ""
14003 #: regedit.rc:149
14004 msgid "Data"
14005 msgstr ""
14007 #: regedit.rc:154
14008 msgid "Registry Editor"
14009 msgstr ""
14011 #: regedit.rc:221
14012 msgid "Import Registry File"
14013 msgstr ""
14015 #: regedit.rc:222
14016 msgid "Export Registry File"
14017 msgstr ""
14019 #: regedit.rc:223
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Registry files (*.reg)"
14022 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14024 #: regedit.rc:224
14025 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14026 msgstr ""
14028 #: regedit.rc:241
14029 msgid "(cannot display value)"
14030 msgstr ""
14032 #: regedit.rc:242
14033 #, fuzzy
14034 msgid "(unknown %d)"
14035 msgstr "Непознато"
14037 #: regedit.rc:247
14038 #, fuzzy
14039 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14040 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14041 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14043 #: regedit.rc:248
14044 #, fuzzy
14045 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14046 msgid "Unable to create a new registry key."
14047 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14049 #: regedit.rc:249
14050 #, fuzzy
14051 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14052 msgid "Unable to create a new registry value."
14053 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14055 #: regedit.rc:250
14056 msgid ""
14057 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14058 "The specified key name already exists."
14059 msgstr ""
14061 #: regedit.rc:251
14062 msgid ""
14063 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14064 "The specified value name already exists."
14065 msgstr ""
14067 #: regedit.rc:252
14068 #, fuzzy
14069 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14070 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14071 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14073 #: regedit.rc:253
14074 #, fuzzy
14075 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14076 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14077 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14079 #: regedit.rc:254
14080 #, fuzzy
14081 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14082 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14083 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14085 #: regedit.rc:255
14086 msgid ""
14087 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14088 msgstr ""
14090 #: regedit.rc:256
14091 #, fuzzy
14092 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14093 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14094 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14096 #: regedit.rc:408
14097 msgid ""
14098 "Usage:\n"
14099 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14100 "\n"
14101 "Options:\n"
14102 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14103 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14104 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14105 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14106 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14107 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14108 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14109 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14110 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14111 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14112 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14113 "  /?             Display this information and exit.\n"
14114 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14115 "to\n"
14116 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14117 "the\n"
14118 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14119 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14120 "\n"
14121 "Usage examples:\n"
14122 "  regedit \"import.reg\"\n"
14123 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14124 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14125 msgstr ""
14127 #: regedit.rc:409
14128 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14129 msgstr ""
14131 #: regedit.rc:410
14132 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14133 msgstr ""
14135 #: regedit.rc:411
14136 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14137 msgstr ""
14139 #: regedit.rc:412
14140 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14141 msgstr ""
14143 #: regedit.rc:413
14144 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14145 msgstr ""
14147 #: regedit.rc:414
14148 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14149 msgstr ""
14151 #: regedit.rc:415
14152 #, fuzzy
14153 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14154 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14156 #: regedit.rc:416
14157 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14158 msgstr ""
14160 #: regedit.rc:417
14161 #, fuzzy
14162 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14163 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14165 #: regedit.rc:418
14166 msgid ""
14167 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14168 "encountered at '%1'.\n"
14169 msgstr ""
14171 #: regedit.rc:419
14172 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14173 msgstr ""
14175 #: regedit.rc:420
14176 #, fuzzy
14177 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14178 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14179 msgstr ""
14180 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14182 #: regedit.rc:421
14183 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14184 msgstr ""
14186 #: regedit.rc:422
14187 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14188 msgstr ""
14190 #: regedit.rc:423
14191 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14192 msgstr ""
14194 #: regedit.rc:424
14195 #, fuzzy
14196 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14197 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14198 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14200 #: regedit.rc:425
14201 #, fuzzy
14202 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14203 msgid ""
14204 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14205 msgstr ""
14206 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14208 #: regedit.rc:426
14209 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14210 msgstr ""
14212 #: regedit.rc:427
14213 #, fuzzy
14214 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14215 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14217 #: regedit.rc:428
14218 msgid ""
14219 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14220 msgstr ""
14222 #: regedit.rc:429
14223 #, fuzzy
14224 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14225 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14227 #: regedit.rc:431
14228 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14229 msgstr ""
14231 #: regedit.rc:187
14232 msgid "Quits the Registry Editor"
14233 msgstr ""
14235 #: regedit.rc:188
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Adds keys to the favorites list"
14238 msgstr "Додај у &омиљене"
14240 #: regedit.rc:189
14241 msgid "Removes keys from the favorites list"
14242 msgstr ""
14244 #: regedit.rc:190
14245 msgid "Shows or hides the status bar"
14246 msgstr ""
14248 #: regedit.rc:191
14249 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14250 msgstr ""
14252 #: regedit.rc:192
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Refreshes the window"
14255 msgstr "&Освежи"
14257 #: regedit.rc:193
14258 msgid "Deletes the selection"
14259 msgstr ""
14261 #: regedit.rc:194
14262 msgid "Renames the selection"
14263 msgstr ""
14265 #: regedit.rc:195
14266 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14267 msgstr ""
14269 #: regedit.rc:196
14270 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14271 msgstr ""
14273 #: regedit.rc:197
14274 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14275 msgstr ""
14277 #: regedit.rc:169
14278 msgid "Modifies the value's data"
14279 msgstr ""
14281 #: regedit.rc:171
14282 msgid "Adds a new key"
14283 msgstr ""
14285 #: regedit.rc:172
14286 msgid "Adds a new string value"
14287 msgstr ""
14289 #: regedit.rc:173
14290 msgid "Adds a new binary value"
14291 msgstr ""
14293 #: regedit.rc:174
14294 msgid "Adds a new 32-bit value"
14295 msgstr ""
14297 #: regedit.rc:177
14298 msgid "Imports a text file into the registry"
14299 msgstr ""
14301 #: regedit.rc:179
14302 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14303 msgstr ""
14305 #: regedit.rc:180
14306 msgid "Prints all or part of the registry"
14307 msgstr ""
14309 #: regedit.rc:181
14310 msgid "Opens Registry Editor Help"
14311 msgstr ""
14313 #: regedit.rc:182
14314 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14315 msgstr ""
14317 #: regedit.rc:206
14318 #, fuzzy
14319 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14320 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14321 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14323 #: regedit.rc:207
14324 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14325 msgstr ""
14327 #: regedit.rc:208
14328 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14329 msgstr ""
14331 #: regedit.rc:209
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Confirm Value Delete"
14334 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14336 #: regedit.rc:210
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14339 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14341 #: regedit.rc:216
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14344 msgstr "%s путања није пронађена"
14346 #: regedit.rc:211
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14349 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14351 #: regedit.rc:214
14352 msgid "New Key #%d"
14353 msgstr ""
14355 #: regedit.rc:215
14356 msgid "New Value #%d"
14357 msgstr ""
14359 #: regedit.rc:205
14360 #, fuzzy
14361 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14362 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14363 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14365 #: regedit.rc:170
14366 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14367 msgstr ""
14369 #: regedit.rc:175
14370 msgid "Adds a new multi-string value"
14371 msgstr ""
14373 #: regedit.rc:198
14374 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14375 msgstr ""
14377 #: regedit.rc:176
14378 msgid "Adds a new expandable string value"
14379 msgstr ""
14381 #: regedit.rc:212
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Confirm Key Delete"
14384 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14386 #: regedit.rc:213
14387 #, fuzzy
14388 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14389 msgid ""
14390 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14391 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14393 #: regedit.rc:199
14394 msgid "Expands or collapses the selected node"
14395 msgstr ""
14397 #: regedit.rc:231
14398 #, fuzzy
14399 #| msgid "C&ollate"
14400 msgid "Collapse"
14401 msgstr "&Сложи"
14403 #: regsvr32.rc:32
14404 msgid ""
14405 "Wine DLL Registration Utility\n"
14406 "\n"
14407 "Provides DLL registration services.\n"
14408 "\n"
14409 msgstr ""
14411 #: regsvr32.rc:40
14412 msgid ""
14413 "Usage:\n"
14414 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14415 "\n"
14416 "Options:\n"
14417 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14418 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14419 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14420 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14421 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14422 "\n"
14423 msgstr ""
14425 #: regsvr32.rc:41
14426 msgid ""
14427 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14428 "\n"
14429 msgstr ""
14431 #: regsvr32.rc:42
14432 #, fuzzy
14433 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14434 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
14436 #: regsvr32.rc:43
14437 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14438 msgstr ""
14440 #: regsvr32.rc:44
14441 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14442 msgstr ""
14444 #: regsvr32.rc:45
14445 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14446 msgstr ""
14448 #: regsvr32.rc:46
14449 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14450 msgstr ""
14452 #: regsvr32.rc:47
14453 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14454 msgstr ""
14456 #: regsvr32.rc:48
14457 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14458 msgstr ""
14460 #: regsvr32.rc:49
14461 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14462 msgstr ""
14464 #: regsvr32.rc:50
14465 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14466 msgstr ""
14468 #: regsvr32.rc:51
14469 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14470 msgstr ""
14472 #: start.rc:58
14473 msgid ""
14474 "Application could not be started, or no application associated with the "
14475 "specified file.\n"
14476 "ShellExecuteEx failed"
14477 msgstr ""
14479 #: start.rc:60
14480 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14481 msgstr ""
14483 #: taskkill.rc:30
14484 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14485 msgstr ""
14487 #: taskkill.rc:31
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14490 msgstr ""
14491 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14493 #: taskkill.rc:32
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14496 msgstr ""
14497 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14499 #: taskkill.rc:33
14500 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14501 msgstr ""
14503 #: taskkill.rc:34
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14506 msgstr ""
14507 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14509 #: taskkill.rc:35
14510 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14511 msgstr ""
14513 #: taskkill.rc:36
14514 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14515 msgstr ""
14517 #: taskkill.rc:37
14518 msgid ""
14519 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14520 msgstr ""
14522 #: taskkill.rc:38
14523 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14524 msgstr ""
14526 #: taskkill.rc:39
14527 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14528 msgstr ""
14530 #: taskkill.rc:40
14531 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14532 msgstr ""
14534 #: taskkill.rc:41
14535 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14536 msgstr ""
14538 #: taskkill.rc:42
14539 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14540 msgstr ""
14542 #: taskkill.rc:43
14543 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14544 msgstr ""
14546 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14547 msgid "&New Task (Run...)"
14548 msgstr ""
14550 #: taskmgr.rc:39
14551 msgid "E&xit Task Manager"
14552 msgstr ""
14554 #: taskmgr.rc:45
14555 msgid "&Minimize On Use"
14556 msgstr ""
14558 #: taskmgr.rc:47
14559 msgid "&Hide When Minimized"
14560 msgstr ""
14562 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14563 msgid "&Show 16-bit tasks"
14564 msgstr ""
14566 #: taskmgr.rc:54
14567 #, fuzzy
14568 msgid "&Refresh Now"
14569 msgstr "&Освежи"
14571 #: taskmgr.rc:55
14572 msgid "&Update Speed"
14573 msgstr ""
14575 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14576 msgid "&High"
14577 msgstr ""
14579 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14580 msgid "&Normal"
14581 msgstr ""
14583 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14584 msgid "&Low"
14585 msgstr ""
14587 #: taskmgr.rc:61
14588 msgid "&Paused"
14589 msgstr ""
14591 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14592 msgid "&Select Columns..."
14593 msgstr ""
14595 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14596 msgid "&CPU History"
14597 msgstr ""
14599 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14600 msgid "&One Graph, All CPUs"
14601 msgstr ""
14603 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14604 msgid "One Graph &Per CPU"
14605 msgstr ""
14607 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14608 msgid "&Show Kernel Times"
14609 msgstr ""
14611 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14612 msgid "Tile &Horizontally"
14613 msgstr ""
14615 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14616 msgid "Tile &Vertically"
14617 msgstr ""
14619 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14620 msgid "&Minimize"
14621 msgstr ""
14623 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14624 msgid "&Cascade"
14625 msgstr ""
14627 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14628 msgid "&Bring To Front"
14629 msgstr ""
14631 #: taskmgr.rc:90
14632 #, fuzzy
14633 msgid "&About Task Manager"
14634 msgstr "&О Бележници"
14636 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14637 msgid "&Switch To"
14638 msgstr ""
14640 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14641 msgid "&End Task"
14642 msgstr ""
14644 #: taskmgr.rc:130
14645 #, fuzzy
14646 msgid "&Go To Process"
14647 msgstr "Пређи на &фотографије"
14649 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14650 msgid "&End Process"
14651 msgstr ""
14653 #: taskmgr.rc:150
14654 msgid "End Process &Tree"
14655 msgstr ""
14657 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14658 #, fuzzy
14659 msgid "&Debug"
14660 msgstr "&Отклањач грешака"
14662 #: taskmgr.rc:154
14663 msgid "Set &Priority"
14664 msgstr ""
14666 #: taskmgr.rc:156
14667 msgid "&Realtime"
14668 msgstr ""
14670 #: taskmgr.rc:160
14671 msgid "&Above Normal"
14672 msgstr ""
14674 #: taskmgr.rc:164
14675 msgid "&Below Normal"
14676 msgstr ""
14678 #: taskmgr.rc:169
14679 msgid "Set &Affinity..."
14680 msgstr ""
14682 #: taskmgr.rc:170
14683 msgid "Edit Debug &Channels..."
14684 msgstr ""
14686 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14687 msgid "Task Manager"
14688 msgstr ""
14690 #: taskmgr.rc:351
14691 msgid "&New Task..."
14692 msgstr ""
14694 #: taskmgr.rc:364
14695 msgid "&Show processes from all users"
14696 msgstr ""
14698 #: taskmgr.rc:372
14699 msgid "CPU usage"
14700 msgstr ""
14702 #: taskmgr.rc:373
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Mem usage"
14705 msgstr "Порука"
14707 #: taskmgr.rc:374
14708 msgid "Totals"
14709 msgstr ""
14711 #: taskmgr.rc:375
14712 msgid "Commit charge (K)"
14713 msgstr ""
14715 #: taskmgr.rc:376
14716 msgid "Physical memory (K)"
14717 msgstr ""
14719 #: taskmgr.rc:377
14720 msgid "Kernel memory (K)"
14721 msgstr ""
14723 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14724 msgid "Handles"
14725 msgstr ""
14727 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14728 msgid "Threads"
14729 msgstr ""
14731 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14732 msgid "Processes"
14733 msgstr ""
14735 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14736 msgid "Total"
14737 msgstr ""
14739 #: taskmgr.rc:388
14740 msgid "Limit"
14741 msgstr ""
14743 #: taskmgr.rc:389
14744 msgid "Peak"
14745 msgstr ""
14747 #: taskmgr.rc:398
14748 #, fuzzy
14749 msgid "System Cache"
14750 msgstr "Системска путања"
14752 #: taskmgr.rc:406
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Paged"
14755 msgstr "Нагоре"
14757 #: taskmgr.rc:407
14758 msgid "Nonpaged"
14759 msgstr ""
14761 #: taskmgr.rc:414
14762 #, fuzzy
14763 msgid "CPU usage history"
14764 msgstr "Надгледање меморије"
14766 #: taskmgr.rc:415
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Memory usage history"
14769 msgstr "Надгледање меморије"
14771 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14772 msgid "Debug Channels"
14773 msgstr ""
14775 #: taskmgr.rc:439
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Processor Affinity"
14778 msgstr "Обрађивање; "
14780 #: taskmgr.rc:444
14781 msgid ""
14782 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14783 "allowed to execute on."
14784 msgstr ""
14786 #: taskmgr.rc:446
14787 msgid "CPU 0"
14788 msgstr ""
14790 #: taskmgr.rc:448
14791 msgid "CPU 1"
14792 msgstr ""
14794 #: taskmgr.rc:450
14795 msgid "CPU 2"
14796 msgstr ""
14798 #: taskmgr.rc:452
14799 msgid "CPU 3"
14800 msgstr ""
14802 #: taskmgr.rc:454
14803 msgid "CPU 4"
14804 msgstr ""
14806 #: taskmgr.rc:456
14807 msgid "CPU 5"
14808 msgstr ""
14810 #: taskmgr.rc:458
14811 msgid "CPU 6"
14812 msgstr ""
14814 #: taskmgr.rc:460
14815 msgid "CPU 7"
14816 msgstr ""
14818 #: taskmgr.rc:462
14819 msgid "CPU 8"
14820 msgstr ""
14822 #: taskmgr.rc:464
14823 msgid "CPU 9"
14824 msgstr ""
14826 #: taskmgr.rc:466
14827 msgid "CPU 10"
14828 msgstr ""
14830 #: taskmgr.rc:468
14831 msgid "CPU 11"
14832 msgstr ""
14834 #: taskmgr.rc:470
14835 msgid "CPU 12"
14836 msgstr ""
14838 #: taskmgr.rc:472
14839 msgid "CPU 13"
14840 msgstr ""
14842 #: taskmgr.rc:474
14843 msgid "CPU 14"
14844 msgstr ""
14846 #: taskmgr.rc:476
14847 msgid "CPU 15"
14848 msgstr ""
14850 #: taskmgr.rc:478
14851 msgid "CPU 16"
14852 msgstr ""
14854 #: taskmgr.rc:480
14855 msgid "CPU 17"
14856 msgstr ""
14858 #: taskmgr.rc:482
14859 msgid "CPU 18"
14860 msgstr ""
14862 #: taskmgr.rc:484
14863 msgid "CPU 19"
14864 msgstr ""
14866 #: taskmgr.rc:486
14867 msgid "CPU 20"
14868 msgstr ""
14870 #: taskmgr.rc:488
14871 msgid "CPU 21"
14872 msgstr ""
14874 #: taskmgr.rc:490
14875 msgid "CPU 22"
14876 msgstr ""
14878 #: taskmgr.rc:492
14879 msgid "CPU 23"
14880 msgstr ""
14882 #: taskmgr.rc:494
14883 msgid "CPU 24"
14884 msgstr ""
14886 #: taskmgr.rc:496
14887 msgid "CPU 25"
14888 msgstr ""
14890 #: taskmgr.rc:498
14891 msgid "CPU 26"
14892 msgstr ""
14894 #: taskmgr.rc:500
14895 msgid "CPU 27"
14896 msgstr ""
14898 #: taskmgr.rc:502
14899 msgid "CPU 28"
14900 msgstr ""
14902 #: taskmgr.rc:504
14903 msgid "CPU 29"
14904 msgstr ""
14906 #: taskmgr.rc:506
14907 msgid "CPU 30"
14908 msgstr ""
14910 #: taskmgr.rc:508
14911 msgid "CPU 31"
14912 msgstr ""
14914 #: taskmgr.rc:514
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Select Columns"
14917 msgstr "&Колона"
14919 #: taskmgr.rc:519
14920 msgid ""
14921 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14922 msgstr ""
14924 #: taskmgr.rc:521
14925 #, fuzzy
14926 msgid "&Image Name"
14927 msgstr "Слика"
14929 #: taskmgr.rc:523
14930 msgid "&PID (Process Identifier)"
14931 msgstr ""
14933 #: taskmgr.rc:525
14934 msgid "&CPU Usage"
14935 msgstr ""
14937 #: taskmgr.rc:527
14938 msgid "CPU Tim&e"
14939 msgstr ""
14941 #: taskmgr.rc:529
14942 #, fuzzy
14943 msgid "&Memory Usage"
14944 msgstr "Надгледање меморије"
14946 #: taskmgr.rc:531
14947 msgid "Memory Usage &Delta"
14948 msgstr ""
14950 #: taskmgr.rc:533
14951 msgid "Pea&k Memory Usage"
14952 msgstr ""
14954 #: taskmgr.rc:535
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Page &Faults"
14957 msgstr "Налево"
14959 #: taskmgr.rc:537
14960 #, fuzzy
14961 msgid "&USER Objects"
14962 msgstr "Не постоји такав објекат"
14964 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14965 msgid "I/O Reads"
14966 msgstr ""
14968 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14969 msgid "I/O Read Bytes"
14970 msgstr ""
14972 #: taskmgr.rc:543
14973 msgid "&Session ID"
14974 msgstr ""
14976 #: taskmgr.rc:545
14977 #, fuzzy
14978 msgid "User &Name"
14979 msgstr "Назив домаћина"
14981 #: taskmgr.rc:547
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Page F&aults Delta"
14984 msgstr "Налево"
14986 #: taskmgr.rc:549
14987 msgid "&Virtual Memory Size"
14988 msgstr ""
14990 #: taskmgr.rc:551
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Pa&ged Pool"
14993 msgstr "Надоле"
14995 #: taskmgr.rc:553
14996 #, fuzzy
14997 msgid "N&on-paged Pool"
14998 msgstr "Надоле"
15000 #: taskmgr.rc:555
15001 msgid "Base P&riority"
15002 msgstr ""
15004 #: taskmgr.rc:557
15005 msgid "&Handle Count"
15006 msgstr ""
15008 #: taskmgr.rc:559
15009 msgid "&Thread Count"
15010 msgstr ""
15012 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15013 msgid "GDI Objects"
15014 msgstr ""
15016 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15017 msgid "I/O Writes"
15018 msgstr ""
15020 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15021 msgid "I/O Write Bytes"
15022 msgstr ""
15024 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15025 #, fuzzy
15026 msgid "I/O Other"
15027 msgstr "Остало"
15029 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15030 msgid "I/O Other Bytes"
15031 msgstr ""
15033 #: taskmgr.rc:182
15034 msgid "Create New Task"
15035 msgstr ""
15037 #: taskmgr.rc:187
15038 msgid "Runs a new program"
15039 msgstr ""
15041 #: taskmgr.rc:188
15042 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15043 msgstr ""
15045 #: taskmgr.rc:190
15046 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15047 msgstr ""
15049 #: taskmgr.rc:191
15050 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15051 msgstr ""
15053 #: taskmgr.rc:192
15054 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15055 msgstr ""
15057 #: taskmgr.rc:193
15058 msgid "Displays tasks by using large icons"
15059 msgstr ""
15061 #: taskmgr.rc:194
15062 msgid "Displays tasks by using small icons"
15063 msgstr ""
15065 #: taskmgr.rc:195
15066 msgid "Displays information about each task"
15067 msgstr ""
15069 #: taskmgr.rc:196
15070 msgid "Updates the display twice per second"
15071 msgstr ""
15073 #: taskmgr.rc:197
15074 msgid "Updates the display every two seconds"
15075 msgstr ""
15077 #: taskmgr.rc:198
15078 msgid "Updates the display every four seconds"
15079 msgstr ""
15081 #: taskmgr.rc:203
15082 msgid "Does not automatically update"
15083 msgstr ""
15085 #: taskmgr.rc:205
15086 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15087 msgstr ""
15089 #: taskmgr.rc:206
15090 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15091 msgstr ""
15093 #: taskmgr.rc:207
15094 msgid "Minimizes the windows"
15095 msgstr ""
15097 #: taskmgr.rc:208
15098 msgid "Maximizes the windows"
15099 msgstr ""
15101 #: taskmgr.rc:209
15102 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15103 msgstr ""
15105 #: taskmgr.rc:210
15106 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15107 msgstr ""
15109 #: taskmgr.rc:211
15110 msgid "Displays Task Manager help topics"
15111 msgstr ""
15113 #: taskmgr.rc:212
15114 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15115 msgstr ""
15117 #: taskmgr.rc:213
15118 msgid "Exits the Task Manager application"
15119 msgstr ""
15121 #: taskmgr.rc:215
15122 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15123 msgstr ""
15125 #: taskmgr.rc:216
15126 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15127 msgstr ""
15129 #: taskmgr.rc:217
15130 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15131 msgstr ""
15133 #: taskmgr.rc:219
15134 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15135 msgstr ""
15137 #: taskmgr.rc:220
15138 msgid "Each CPU has its own history graph"
15139 msgstr ""
15141 #: taskmgr.rc:222
15142 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15143 msgstr ""
15145 #: taskmgr.rc:227
15146 msgid "Tells the selected tasks to close"
15147 msgstr ""
15149 #: taskmgr.rc:228
15150 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15151 msgstr ""
15153 #: taskmgr.rc:229
15154 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15155 msgstr ""
15157 #: taskmgr.rc:230
15158 msgid "Removes the process from the system"
15159 msgstr ""
15161 #: taskmgr.rc:232
15162 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15163 msgstr ""
15165 #: taskmgr.rc:233
15166 msgid "Attaches the debugger to this process"
15167 msgstr ""
15169 #: taskmgr.rc:235
15170 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15171 msgstr ""
15173 #: taskmgr.rc:237
15174 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15175 msgstr ""
15177 #: taskmgr.rc:238
15178 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15179 msgstr ""
15181 #: taskmgr.rc:240
15182 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15183 msgstr ""
15185 #: taskmgr.rc:242
15186 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15187 msgstr ""
15189 #: taskmgr.rc:244
15190 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15191 msgstr ""
15193 #: taskmgr.rc:245
15194 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15195 msgstr ""
15197 #: taskmgr.rc:247
15198 msgid "Controls Debug Channels"
15199 msgstr ""
15201 #: taskmgr.rc:264
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Performance"
15204 msgstr "Мерач перформанси"
15206 #: taskmgr.rc:265
15207 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15208 msgstr ""
15210 #: taskmgr.rc:266
15211 msgid "Processes: %d"
15212 msgstr ""
15214 #: taskmgr.rc:267
15215 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15216 msgstr ""
15218 #: taskmgr.rc:272
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Image Name"
15221 msgstr "Слика"
15223 #: taskmgr.rc:273
15224 msgid "PID"
15225 msgstr ""
15227 #: taskmgr.rc:274
15228 msgid "CPU"
15229 msgstr ""
15231 #: taskmgr.rc:275
15232 msgid "CPU Time"
15233 msgstr ""
15235 #: taskmgr.rc:276
15236 msgid "Mem Usage"
15237 msgstr ""
15239 #: taskmgr.rc:277
15240 msgid "Mem Delta"
15241 msgstr ""
15243 #: taskmgr.rc:278
15244 msgid "Peak Mem Usage"
15245 msgstr ""
15247 #: taskmgr.rc:279
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Page Faults"
15250 msgstr "Налево"
15252 #: taskmgr.rc:280
15253 #, fuzzy
15254 msgid "USER Objects"
15255 msgstr "Не постоји такав објекат"
15257 #: taskmgr.rc:283
15258 msgid "Session ID"
15259 msgstr ""
15261 #: taskmgr.rc:284
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Username"
15264 msgstr "Назив домаћина"
15266 #: taskmgr.rc:285
15267 msgid "PF Delta"
15268 msgstr ""
15270 #: taskmgr.rc:286
15271 msgid "VM Size"
15272 msgstr ""
15274 #: taskmgr.rc:287
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Paged Pool"
15277 msgstr "Надоле"
15279 #: taskmgr.rc:288
15280 msgid "NP Pool"
15281 msgstr ""
15283 #: taskmgr.rc:289
15284 msgid "Base Pri"
15285 msgstr ""
15287 #: taskmgr.rc:301
15288 msgid "Task Manager Warning"
15289 msgstr ""
15291 #: taskmgr.rc:304
15292 msgid ""
15293 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15294 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15295 "sure you want to change the priority class?"
15296 msgstr ""
15298 #: taskmgr.rc:305
15299 msgid "Unable to Change Priority"
15300 msgstr ""
15302 #: taskmgr.rc:310
15303 msgid ""
15304 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15305 "results including loss of data and system instability. The\n"
15306 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15307 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15308 "terminate the process?"
15309 msgstr ""
15311 #: taskmgr.rc:311
15312 msgid "Unable to Terminate Process"
15313 msgstr ""
15315 #: taskmgr.rc:313
15316 msgid ""
15317 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15318 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15319 msgstr ""
15321 #: taskmgr.rc:314
15322 msgid "Unable to Debug Process"
15323 msgstr ""
15325 #: taskmgr.rc:315
15326 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15327 msgstr ""
15329 #: taskmgr.rc:316
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Invalid Option"
15332 msgstr "Неисправна синтакса"
15334 #: taskmgr.rc:317
15335 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15336 msgstr ""
15338 #: taskmgr.rc:322
15339 msgid "System Idle Process"
15340 msgstr ""
15342 #: taskmgr.rc:323
15343 msgid "Not Responding"
15344 msgstr ""
15346 #: taskmgr.rc:324
15347 msgid "Running"
15348 msgstr ""
15350 #: taskmgr.rc:325
15351 msgid "Task"
15352 msgstr ""
15354 #: uninstaller.rc:29
15355 msgid "Wine Application Uninstaller"
15356 msgstr "Wine деинсталациони програм"
15358 #: uninstaller.rc:30
15359 msgid ""
15360 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15361 "executable.\n"
15362 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15363 msgstr ""
15364 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
15365 "недостаје извршна датотека.\n"
15366 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
15368 #: uninstaller.rc:31
15369 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15370 msgstr ""
15372 #: uninstaller.rc:32
15373 msgid ""
15374 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15375 msgstr ""
15377 #: uninstaller.rc:33
15378 #, fuzzy
15379 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15380 msgstr "Неисправна синтакса"
15382 #: uninstaller.rc:35
15383 msgid ""
15384 "Wine Application Uninstaller\n"
15385 "\n"
15386 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15387 "\n"
15388 msgstr ""
15390 #: uninstaller.rc:43
15391 msgid ""
15392 "Usage:\n"
15393 "  uninstaller [options]\n"
15394 "\n"
15395 "Options:\n"
15396 "  --help\t    Display this information.\n"
15397 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15398 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15399 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15400 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15401 "\n"
15402 msgstr ""
15404 #: view.rc:36
15405 msgid "&Pan"
15406 msgstr ""
15408 #: view.rc:38
15409 msgid "&Scale to Window"
15410 msgstr ""
15412 #: view.rc:40
15413 msgid "&Left"
15414 msgstr ""
15416 #: view.rc:41
15417 #, fuzzy
15418 msgid "&Right"
15419 msgstr "Десна ивица"
15421 #: view.rc:49
15422 msgid "Regular Metafile Viewer"
15423 msgstr ""
15425 #: view.rc:50
15426 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15427 msgstr ""
15429 #: wineboot.rc:31
15430 msgid "Waiting for Program"
15431 msgstr "Чекање програма"
15433 #: wineboot.rc:35
15434 msgid "Terminate Process"
15435 msgstr "Окончај процес"
15437 #: wineboot.rc:36
15438 msgid ""
15439 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15440 "responding.\n"
15441 "\n"
15442 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15443 msgstr ""
15444 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
15445 "одговара.\n"
15446 "\n"
15447 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
15449 #: wineboot.rc:46
15450 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15451 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
15453 #: winecfg.rc:141
15454 msgid ""
15455 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15456 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15457 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15458 "option) any later version."
15459 msgstr ""
15461 #: winecfg.rc:143
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Windows registration information"
15464 msgstr "Подаци"
15466 #: winecfg.rc:144
15467 #, fuzzy
15468 msgid "&Owner:"
15469 msgstr "Власник"
15471 #: winecfg.rc:146
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Organi&zation:"
15474 msgstr "анимација"
15476 #: winecfg.rc:154
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Application settings"
15479 msgstr "Програми"
15481 #: winecfg.rc:155
15482 msgid ""
15483 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15484 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15485 "or per-application settings in those tabs as well."
15486 msgstr ""
15488 #: winecfg.rc:159
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Add appli&cation..."
15491 msgstr "програм"
15493 #: winecfg.rc:160
15494 #, fuzzy
15495 msgid "&Remove application"
15496 msgstr "програм"
15498 #: winecfg.rc:161
15499 #, fuzzy
15500 msgid "&Windows Version:"
15501 msgstr "&Прозор"
15503 #: winecfg.rc:169
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Window settings"
15506 msgstr "&Прозор"
15508 #: winecfg.rc:170
15509 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15510 msgstr ""
15512 #: winecfg.rc:171
15513 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15514 msgstr ""
15516 #: winecfg.rc:172
15517 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15518 msgstr ""
15520 #: winecfg.rc:173
15521 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15522 msgstr ""
15524 #: winecfg.rc:175
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Desktop &size:"
15527 msgstr "Радна површина"
15529 #: winecfg.rc:180
15530 msgid "Screen resolution"
15531 msgstr ""
15533 #: winecfg.rc:184
15534 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15535 msgstr ""
15537 #: winecfg.rc:191
15538 #, fuzzy
15539 msgid "DLL overrides"
15540 msgstr "&Уређивање"
15542 #: winecfg.rc:192
15543 msgid ""
15544 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15545 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15546 "application)."
15547 msgstr ""
15549 #: winecfg.rc:194
15550 msgid "&New override for library:"
15551 msgstr ""
15553 #: winecfg.rc:196
15554 msgid "A&dd"
15555 msgstr ""
15557 #: winecfg.rc:197
15558 msgid "Existing &overrides:"
15559 msgstr ""
15561 #: winecfg.rc:199
15562 #, fuzzy
15563 msgid "&Edit..."
15564 msgstr "&Уређивање"
15566 #: winecfg.rc:205
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Edit Override"
15569 msgstr "&Уређивање"
15571 #: winecfg.rc:208
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Load order"
15574 msgstr "граница"
15576 #: winecfg.rc:209
15577 #, fuzzy
15578 msgid "&Builtin (Wine)"
15579 msgstr "&О Бележници"
15581 #: winecfg.rc:210
15582 #, fuzzy
15583 msgid "&Native (Windows)"
15584 msgstr "&Прозор"
15586 #: winecfg.rc:211
15587 msgid "Buil&tin then Native"
15588 msgstr ""
15590 #: winecfg.rc:212
15591 msgid "Nati&ve then Builtin"
15592 msgstr ""
15594 #: winecfg.rc:220
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Select Drive Letter"
15597 msgstr "Изабери &све"
15599 #: winecfg.rc:232
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Drive configuration"
15602 msgstr "Подаци"
15604 #: winecfg.rc:233
15605 msgid ""
15606 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15607 "edited."
15608 msgstr ""
15610 #: winecfg.rc:236
15611 msgid "A&dd..."
15612 msgstr ""
15614 #: winecfg.rc:238
15615 msgid "Aut&odetect"
15616 msgstr ""
15618 #: winecfg.rc:241
15619 msgid "&Path:"
15620 msgstr ""
15622 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15623 msgid "Show Advan&ced"
15624 msgstr ""
15626 #: winecfg.rc:249
15627 msgid "De&vice:"
15628 msgstr ""
15630 #: winecfg.rc:251
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Bro&wse..."
15633 msgstr ""
15634 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15635 "Потражи\n"
15636 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15637 "Разгледај"
15639 #: winecfg.rc:253
15640 msgid "&Label:"
15641 msgstr ""
15643 #: winecfg.rc:255
15644 msgid "S&erial:"
15645 msgstr ""
15647 #: winecfg.rc:258
15648 #, fuzzy
15649 msgid "&Show dot files"
15650 msgstr "&Детаљи"
15652 #: winecfg.rc:265
15653 msgid "Driver diagnostics"
15654 msgstr ""
15656 #: winecfg.rc:267
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Defaults"
15659 msgstr "Подразумевано"
15661 #: winecfg.rc:268
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Output device:"
15664 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
15666 #: winecfg.rc:269
15667 msgid "Voice output device:"
15668 msgstr ""
15670 #: winecfg.rc:270
15671 msgid "Input device:"
15672 msgstr ""
15674 #: winecfg.rc:271
15675 msgid "Voice input device:"
15676 msgstr ""
15678 #: winecfg.rc:276
15679 #, fuzzy
15680 msgid "&Test Sound"
15681 msgstr "звук"
15683 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Speaker configuration"
15686 msgstr "Подаци"
15688 #: winecfg.rc:280
15689 msgid "Speakers:"
15690 msgstr ""
15692 #: winecfg.rc:288
15693 msgid "Appearance"
15694 msgstr ""
15696 #: winecfg.rc:289
15697 msgid "&Theme:"
15698 msgstr ""
15700 #: winecfg.rc:291
15701 #, fuzzy
15702 msgid "&Install theme..."
15703 msgstr "Инсталирање..."
15705 #: winecfg.rc:296
15706 msgid "It&em:"
15707 msgstr ""
15709 #: winecfg.rc:298
15710 #, fuzzy
15711 msgid "C&olor:"
15712 msgstr "&Колона"
15714 #: winecfg.rc:304
15715 msgid "MIME types"
15716 msgstr ""
15718 #: winecfg.rc:305
15719 msgid "Manage file &associations"
15720 msgstr ""
15722 #: winecfg.rc:308
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Folders"
15725 msgstr "Нова фасцикла"
15727 #: winecfg.rc:311
15728 #, fuzzy
15729 msgid "&Link to:"
15730 msgstr "Везе"
15732 #: winecfg.rc:34
15733 msgid "Libraries"
15734 msgstr ""
15736 #: winecfg.rc:35
15737 msgid "Drives"
15738 msgstr ""
15740 #: winecfg.rc:36
15741 msgid "Select the Unix target directory, please."
15742 msgstr ""
15744 #: winecfg.rc:37
15745 msgid "Hide Advan&ced"
15746 msgstr ""
15748 #: winecfg.rc:39
15749 msgid "(No Theme)"
15750 msgstr ""
15752 #: winecfg.rc:40
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Graphics"
15755 msgstr "графика"
15757 #: winecfg.rc:41
15758 msgid "Desktop Integration"
15759 msgstr ""
15761 #: winecfg.rc:42
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Audio"
15764 msgstr "аудио запис"
15766 #: winecfg.rc:43
15767 #, fuzzy
15768 msgid "About"
15769 msgstr "&О Бележници"
15771 #: winecfg.rc:44
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Wine configuration"
15774 msgstr "Подаци"
15776 #: winecfg.rc:46
15777 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15778 msgstr ""
15780 #: winecfg.rc:47
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Select a theme file"
15783 msgstr "Изабери &све"
15785 #: winecfg.rc:48
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Folder"
15788 msgstr "Нова фасцикла"
15790 #: winecfg.rc:49
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Links to"
15793 msgstr "Везе"
15795 #: winecfg.rc:45
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Wine configuration for %s"
15798 msgstr "Грешка у радњама"
15800 #: winecfg.rc:84
15801 msgid "Selected driver: %s"
15802 msgstr ""
15804 #: winecfg.rc:85
15805 #, fuzzy
15806 msgid "(None)"
15807 msgstr "Ништа"
15809 #: winecfg.rc:86
15810 msgid "Audio test failed!"
15811 msgstr ""
15813 #: winecfg.rc:88
15814 #, fuzzy
15815 msgid "(System default)"
15816 msgstr "Системска путања"
15818 #: winecfg.rc:91
15819 msgid "5.1 Surround"
15820 msgstr ""
15822 #: winecfg.rc:92
15823 #, fuzzy
15824 #| msgid "graphic"
15825 msgid "Quadraphonic"
15826 msgstr "графика"
15828 #: winecfg.rc:93
15829 msgid "Stereo"
15830 msgstr ""
15832 #: winecfg.rc:94
15833 msgid "Mono"
15834 msgstr ""
15836 #: winecfg.rc:54
15837 msgid ""
15838 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15839 "Are you sure you want to do this?"
15840 msgstr ""
15842 #: winecfg.rc:55
15843 msgid "Warning: system library"
15844 msgstr ""
15846 #: winecfg.rc:56
15847 msgid "native"
15848 msgstr ""
15850 #: winecfg.rc:57
15851 msgid "builtin"
15852 msgstr ""
15854 #: winecfg.rc:58
15855 msgid "native, builtin"
15856 msgstr ""
15858 #: winecfg.rc:59
15859 msgid "builtin, native"
15860 msgstr ""
15862 #: winecfg.rc:60
15863 #, fuzzy
15864 msgid "disabled"
15865 msgstr "табела"
15867 #: winecfg.rc:61
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Default Settings"
15870 msgstr "Поставке интернета"
15872 #: winecfg.rc:62
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15875 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
15877 #: winecfg.rc:63
15878 msgid "Use global settings"
15879 msgstr ""
15881 #: winecfg.rc:64
15882 msgid "Select an executable file"
15883 msgstr ""
15885 #: winecfg.rc:69
15886 msgid "Autodetect"
15887 msgstr ""
15889 #: winecfg.rc:70
15890 msgid "Local hard disk"
15891 msgstr ""
15893 #: winecfg.rc:71
15894 msgid "Network share"
15895 msgstr ""
15897 #: winecfg.rc:72
15898 msgid "Floppy disk"
15899 msgstr ""
15901 #: winecfg.rc:73
15902 msgid "CD-ROM"
15903 msgstr ""
15905 #: winecfg.rc:74
15906 msgid ""
15907 "You cannot add any more drives.\n"
15908 "\n"
15909 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15910 msgstr ""
15912 #: winecfg.rc:75
15913 msgid "System drive"
15914 msgstr ""
15916 #: winecfg.rc:76
15917 msgid ""
15918 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15919 "\n"
15920 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15921 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15922 msgstr ""
15924 #: winecfg.rc:77
15925 msgctxt "Drive letter"
15926 msgid "Letter"
15927 msgstr ""
15929 #: winecfg.rc:78
15930 #, fuzzy
15931 #| msgid "New Folder"
15932 msgid "Target folder"
15933 msgstr "Нова фасцикла"
15935 #: winecfg.rc:79
15936 msgid ""
15937 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15938 "\n"
15939 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15940 msgstr ""
15942 #: winecfg.rc:99
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Controls Background"
15945 msgstr "&Умножи позадину"
15947 #: winecfg.rc:100
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Controls Text"
15950 msgstr "Контрола"
15952 #: winecfg.rc:102
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Menu Background"
15955 msgstr "&Умножи позадину"
15957 #: winecfg.rc:103
15958 msgid "Menu Text"
15959 msgstr ""
15961 #: winecfg.rc:104
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Scrollbar"
15964 msgstr "трака за померање"
15966 #: winecfg.rc:105
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Selection Background"
15969 msgstr "Постави као позадину"
15971 #: winecfg.rc:106
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Selection Text"
15974 msgstr "Изабери &све"
15976 #: winecfg.rc:107
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Tooltip Background"
15979 msgstr "&Умножи позадину"
15981 #: winecfg.rc:108
15982 msgid "Tooltip Text"
15983 msgstr ""
15985 #: winecfg.rc:109
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Window Background"
15988 msgstr "&Умножи позадину"
15990 #: winecfg.rc:110
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Window Text"
15993 msgstr "&Прозор"
15995 #: winecfg.rc:111
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Active Title Bar"
15998 msgstr "насловна линија"
16000 #: winecfg.rc:112
16001 msgid "Active Title Text"
16002 msgstr ""
16004 #: winecfg.rc:113
16005 msgid "Inactive Title Bar"
16006 msgstr ""
16008 #: winecfg.rc:114
16009 msgid "Inactive Title Text"
16010 msgstr ""
16012 #: winecfg.rc:115
16013 msgid "Message Box Text"
16014 msgstr ""
16016 #: winecfg.rc:116
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Application Workspace"
16019 msgstr "Програми"
16021 #: winecfg.rc:117
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Window Frame"
16024 msgstr "&Прозор"
16026 #: winecfg.rc:118
16027 msgid "Active Border"
16028 msgstr ""
16030 #: winecfg.rc:119
16031 msgid "Inactive Border"
16032 msgstr ""
16034 #: winecfg.rc:120
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Controls Shadow"
16037 msgstr "Управљачки панел"
16039 #: winecfg.rc:121
16040 msgid "Gray Text"
16041 msgstr ""
16043 #: winecfg.rc:122
16044 msgid "Controls Highlight"
16045 msgstr ""
16047 #: winecfg.rc:123
16048 msgid "Controls Dark Shadow"
16049 msgstr ""
16051 #: winecfg.rc:124
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Controls Light"
16054 msgstr "Контрола"
16056 #: winecfg.rc:125
16057 msgid "Controls Alternate Background"
16058 msgstr ""
16060 #: winecfg.rc:126
16061 msgid "Hot Tracked Item"
16062 msgstr ""
16064 #: winecfg.rc:127
16065 msgid "Active Title Bar Gradient"
16066 msgstr ""
16068 #: winecfg.rc:128
16069 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16070 msgstr ""
16072 #: winecfg.rc:129
16073 msgid "Menu Highlight"
16074 msgstr ""
16076 #: winecfg.rc:130
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Menu Bar"
16079 msgstr "линија менија"
16081 #: wineconsole.rc:63
16082 msgid "Cursor size"
16083 msgstr ""
16085 #: wineconsole.rc:64
16086 msgid "&Small"
16087 msgstr ""
16089 #: wineconsole.rc:65
16090 msgid "&Medium"
16091 msgstr ""
16093 #: wineconsole.rc:66
16094 msgid "&Large"
16095 msgstr ""
16097 #: wineconsole.rc:68
16098 msgid "Command history"
16099 msgstr ""
16101 #: wineconsole.rc:69
16102 msgid "&Buffer size:"
16103 msgstr ""
16105 #: wineconsole.rc:72
16106 #, fuzzy
16107 msgid "&Remove duplicates"
16108 msgstr "&Уклони..."
16110 #: wineconsole.rc:74
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Popup menu"
16113 msgstr "искачући мени"
16115 #: wineconsole.rc:75
16116 #, fuzzy
16117 msgid "&Control"
16118 msgstr "Додај контролу"
16120 #: wineconsole.rc:76
16121 msgid "S&hift"
16122 msgstr ""
16124 #: wineconsole.rc:78
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Console"
16127 msgstr "прозор"
16129 #: wineconsole.rc:79
16130 msgid "&Quick Edit mode"
16131 msgstr ""
16133 #: wineconsole.rc:80
16134 #, fuzzy
16135 #| msgid "Insert Object"
16136 msgid "&Insert mode"
16137 msgstr "Унос објекта"
16139 #: wineconsole.rc:88
16140 #, fuzzy
16141 msgid "&Font"
16142 msgstr "Фонтови"
16144 #: wineconsole.rc:90
16145 #, fuzzy
16146 msgid "&Color"
16147 msgstr "&Колона"
16149 #: wineconsole.rc:101
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Configuration"
16152 msgstr "Грешка у радњама"
16154 #: wineconsole.rc:104
16155 msgid "Buffer zone"
16156 msgstr ""
16158 #: wineconsole.rc:105
16159 msgid "&Width:"
16160 msgstr ""
16162 #: wineconsole.rc:108
16163 #, fuzzy
16164 msgid "&Height:"
16165 msgstr "&Десно:"
16167 #: wineconsole.rc:112
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Window size"
16170 msgstr "&Прозор"
16172 #: wineconsole.rc:113
16173 msgid "W&idth:"
16174 msgstr ""
16176 #: wineconsole.rc:116
16177 #, fuzzy
16178 msgid "H&eight:"
16179 msgstr "&Десно:"
16181 #: wineconsole.rc:120
16182 #, fuzzy
16183 msgid "End of program"
16184 msgstr "Чекање програма"
16186 #: wineconsole.rc:121
16187 #, fuzzy
16188 msgid "&Close console"
16189 msgstr "прозор"
16191 #: wineconsole.rc:123
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Edition"
16194 msgstr "&Уређивање"
16196 #: wineconsole.rc:129
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Console parameters"
16199 msgstr ""
16200 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16202 #: wineconsole.rc:132
16203 msgid "Retain these settings for later sessions"
16204 msgstr ""
16206 #: wineconsole.rc:133
16207 msgid "Modify only current session"
16208 msgstr ""
16210 #: wineconsole.rc:29
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Set &Defaults"
16213 msgstr "Подразумевано"
16215 #: wineconsole.rc:31
16216 msgid "&Mark"
16217 msgstr ""
16219 #: wineconsole.rc:34
16220 #, fuzzy
16221 msgid "&Select all"
16222 msgstr "Изабери &све"
16224 #: wineconsole.rc:35
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Sc&roll"
16227 msgstr "Помери нагоре"
16229 #: wineconsole.rc:36
16230 #, fuzzy
16231 msgid "S&earch"
16232 msgstr "&Претрага"
16234 #: wineconsole.rc:39
16235 msgid "Setup - Default settings"
16236 msgstr ""
16238 #: wineconsole.rc:40
16239 msgid "Setup - Current settings"
16240 msgstr ""
16242 #: wineconsole.rc:41
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Configuration error"
16245 msgstr "Грешка у радњама"
16247 #: wineconsole.rc:42
16248 msgid ""
16249 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16250 "the window."
16251 msgstr ""
16253 #: wineconsole.rc:37
16254 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16255 msgstr ""
16257 #: wineconsole.rc:38
16258 msgid "This is a test"
16259 msgstr ""
16261 #: wineconsole.rc:44
16262 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16263 msgstr ""
16265 #: wineconsole.rc:45
16266 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16267 msgstr ""
16269 #: wineconsole.rc:46
16270 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16271 msgstr ""
16273 #: wineconsole.rc:47
16274 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16275 msgstr ""
16277 #: wineconsole.rc:48
16278 msgid ""
16279 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16280 "The command is invalid.\n"
16281 msgstr ""
16283 #: wineconsole.rc:50
16284 msgid ""
16285 "\n"
16286 "Usage:\n"
16287 "  wineconsole [options] <command>\n"
16288 "\n"
16289 "Options:\n"
16290 msgstr ""
16292 #: wineconsole.rc:52
16293 msgid ""
16294 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16295 "will\n"
16296 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16297 "console.\n"
16298 msgstr ""
16300 #: wineconsole.rc:53
16301 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16302 msgstr ""
16304 #: wineconsole.rc:54
16305 msgid ""
16306 "\n"
16307 "Example:\n"
16308 "  wineconsole cmd\n"
16309 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16310 "\n"
16311 msgstr ""
16313 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16314 msgid "Program Error"
16315 msgstr "Програмска грешка"
16317 #: winedbg.rc:55
16318 msgid ""
16319 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16320 "sorry for the inconvenience."
16321 msgstr ""
16322 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
16323 "због непријатности."
16325 #: winedbg.rc:59
16326 #, fuzzy
16327 msgid ""
16328 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16329 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16330 "Database</a> for tips about running this application."
16331 msgstr ""
16332 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
16333 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
16334 "\n"
16335 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
16336 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
16338 #: winedbg.rc:62
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Show &Details"
16341 msgstr "&Детаљи"
16343 #: winedbg.rc:67
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Program Error Details"
16346 msgstr "Програмска грешка"
16348 #: winedbg.rc:74
16349 msgid ""
16350 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16351 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16352 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16353 "and attach that file to the report."
16354 msgstr ""
16356 #: winedbg.rc:40
16357 msgid ""
16358 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16359 "the process to obtain a backtrace."
16360 msgstr ""
16362 #: winedbg.rc:41
16363 msgid "(unidentified)"
16364 msgstr "(неидентификовано)"
16366 #: winedbg.rc:44
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Saving failed"
16369 msgstr "Отвори датотеку"
16371 #: winedbg.rc:45
16372 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16373 msgstr ""
16375 #: winefile.rc:29
16376 #, fuzzy
16377 msgid "&Open\tEnter"
16378 msgstr "&Отвори"
16380 #: winefile.rc:33
16381 msgid "Re&name..."
16382 msgstr ""
16384 #: winefile.rc:34
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16387 msgstr "Својства"
16389 #: winefile.rc:38
16390 msgid "Cr&eate Directory..."
16391 msgstr ""
16393 #: winefile.rc:43
16394 msgid "&Disk"
16395 msgstr ""
16397 #: winefile.rc:44
16398 msgid "Connect &Network Drive..."
16399 msgstr ""
16401 #: winefile.rc:45
16402 msgid "&Disconnect Network Drive"
16403 msgstr ""
16405 #: winefile.rc:51
16406 msgid "&Name"
16407 msgstr ""
16409 #: winefile.rc:52
16410 msgid "&All File Details"
16411 msgstr ""
16413 #: winefile.rc:54
16414 msgid "&Sort by Name"
16415 msgstr ""
16417 #: winefile.rc:55
16418 msgid "Sort &by Type"
16419 msgstr ""
16421 #: winefile.rc:56
16422 msgid "Sort by Si&ze"
16423 msgstr ""
16425 #: winefile.rc:57
16426 msgid "Sort by &Date"
16427 msgstr ""
16429 #: winefile.rc:59
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Filter by&..."
16432 msgstr "Поставке &штампе..."
16434 #: winefile.rc:66
16435 msgid "&Drive Bar"
16436 msgstr ""
16438 #: winefile.rc:68
16439 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16440 msgstr ""
16442 #: winefile.rc:74
16443 #, fuzzy
16444 msgid "New &Window"
16445 msgstr "Отвори у &новом прозору"
16447 #: winefile.rc:75
16448 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16449 msgstr ""
16451 #: winefile.rc:77
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16454 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16456 #: winefile.rc:84
16457 #, fuzzy
16458 msgid "&About Wine File Manager"
16459 msgstr "&О Бележници"
16461 #: winefile.rc:121
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Select destination"
16464 msgstr "Изабери &све"
16466 #: winefile.rc:134
16467 #, fuzzy
16468 msgid "By File Type"
16469 msgstr "По &врсти"
16471 #: winefile.rc:139
16472 #, fuzzy
16473 msgid "File type"
16474 msgstr "Датотека"
16476 #: winefile.rc:140
16477 msgid "&Directories"
16478 msgstr ""
16480 #: winefile.rc:142
16481 #, fuzzy
16482 msgid "&Programs"
16483 msgstr "Програми"
16485 #: winefile.rc:144
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Docu&ments"
16488 msgstr "Документи"
16490 #: winefile.rc:146
16491 msgid "&Other files"
16492 msgstr ""
16494 #: winefile.rc:148
16495 msgid "Show Hidden/&System Files"
16496 msgstr ""
16498 #: winefile.rc:159
16499 #, fuzzy
16500 msgid "&File Name:"
16501 msgstr "&Датотека"
16503 #: winefile.rc:161
16504 msgid "Full &Path:"
16505 msgstr ""
16507 #: winefile.rc:163
16508 msgid "Last Change:"
16509 msgstr ""
16511 #: winefile.rc:167
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Cop&yright:"
16514 msgstr "&Десно:"
16516 #: winefile.rc:175
16517 #, fuzzy
16518 msgid "&System"
16519 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16521 #: winefile.rc:176
16522 #, fuzzy
16523 msgid "&Compressed"
16524 msgstr "несажето"
16526 #: winefile.rc:177
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Version information"
16529 msgstr "Подаци"
16531 #: winefile.rc:193
16532 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16533 msgid "S"
16534 msgstr ""
16536 #: winefile.rc:90
16537 msgid "Applying font settings"
16538 msgstr ""
16540 #: winefile.rc:91
16541 msgid "Error while selecting new font."
16542 msgstr ""
16544 #: winefile.rc:96
16545 msgid "Wine File Manager"
16546 msgstr ""
16548 #: winefile.rc:98
16549 msgid "root fs"
16550 msgstr ""
16552 #: winefile.rc:100
16553 msgid "Shell"
16554 msgstr ""
16556 #: winefile.rc:108
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Creation date"
16559 msgstr "&Датум"
16561 #: winefile.rc:109
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Access date"
16564 msgstr "&Датум"
16566 #: winefile.rc:110
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Modification date"
16569 msgstr "&Датум"
16571 #: winefile.rc:111
16572 msgid "Index/Inode"
16573 msgstr ""
16575 #: winefile.rc:116
16576 msgid "%1 of %2 free"
16577 msgstr ""
16579 #: winemine.rc:39
16580 msgid "&Game"
16581 msgstr ""
16583 #: winemine.rc:40
16584 msgid "&New\tF2"
16585 msgstr ""
16587 #: winemine.rc:42
16588 msgid "Question &Marks"
16589 msgstr ""
16591 #: winemine.rc:44
16592 msgid "&Beginner"
16593 msgstr ""
16595 #: winemine.rc:45
16596 msgid "&Advanced"
16597 msgstr ""
16599 #: winemine.rc:46
16600 msgid "&Expert"
16601 msgstr ""
16603 #: winemine.rc:47
16604 #, fuzzy
16605 msgid "&Custom..."
16606 msgstr "Прилагоди"
16608 #: winemine.rc:49
16609 msgid "&Fastest Times"
16610 msgstr ""
16612 #: winemine.rc:54
16613 #, fuzzy
16614 msgid "&About WineMine"
16615 msgstr "&О Бележници"
16617 #: winemine.rc:61
16618 msgid "Fastest Times"
16619 msgstr ""
16621 #: winemine.rc:63
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Fastest times"
16624 msgstr "Датум брисања"
16626 #: winemine.rc:64
16627 msgid "Beginner"
16628 msgstr ""
16630 #: winemine.rc:65
16631 msgid "Advanced"
16632 msgstr ""
16634 #: winemine.rc:66
16635 msgid "Expert"
16636 msgstr ""
16638 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16639 #, fuzzy
16640 #| msgid "Result"
16641 msgid "Reset Results"
16642 msgstr "Резултат"
16644 #: winemine.rc:80
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Congratulations!"
16647 msgstr "Ограничење кршења"
16649 #: winemine.rc:82
16650 msgid "Please enter your name"
16651 msgstr ""
16653 #: winemine.rc:90
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Custom Game"
16656 msgstr "Прилагоди"
16658 #: winemine.rc:92
16659 msgid "Rows"
16660 msgstr ""
16662 #: winemine.rc:93
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Columns"
16665 msgstr "&Колона"
16667 #: winemine.rc:94
16668 msgid "Mines"
16669 msgstr ""
16671 #: winemine.rc:34
16672 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16673 msgstr ""
16675 #: winemine.rc:30
16676 msgid "WineMine"
16677 msgstr ""
16679 #: winemine.rc:31
16680 msgid "Nobody"
16681 msgstr ""
16683 #: winemine.rc:32
16684 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16685 msgstr ""
16687 #: winhlp32.rc:35
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Printer &setup..."
16690 msgstr "Поставке &штампе..."
16692 #: winhlp32.rc:42
16693 msgid "&Annotate..."
16694 msgstr ""
16696 #: winhlp32.rc:44
16697 msgid "&Bookmark"
16698 msgstr ""
16700 #: winhlp32.rc:45
16701 msgid "&Define..."
16702 msgstr ""
16704 #: winhlp32.rc:48
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Always on &top"
16707 msgstr "&Увек на врху"
16709 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16710 msgid "Fonts"
16711 msgstr "Фонтови"
16713 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16714 msgid "Small"
16715 msgstr ""
16717 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16718 msgid "Normal"
16719 msgstr ""
16721 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16722 msgid "Large"
16723 msgstr ""
16725 #: winhlp32.rc:58
16726 #, fuzzy
16727 msgid "&Help on help\tF1"
16728 msgstr "&Помоћ за помоћ"
16730 #: winhlp32.rc:59
16731 #, fuzzy
16732 msgid "&About Wine Help"
16733 msgstr "&О Бележници"
16735 #: winhlp32.rc:67
16736 msgid "Annotation..."
16737 msgstr ""
16739 #: winhlp32.rc:68
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Copy"
16742 msgstr "&Умножи"
16744 #: winhlp32.rc:100
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Index"
16747 msgstr "&Попис"
16749 #: winhlp32.rc:108
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Search"
16752 msgstr "&Претрага"
16754 #: winhlp32.rc:81
16755 msgid "Wine Help"
16756 msgstr ""
16758 #: winhlp32.rc:86
16759 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16760 msgstr ""
16762 #: winhlp32.rc:88
16763 msgid "Summary"
16764 msgstr ""
16766 #: winhlp32.rc:87
16767 #, fuzzy
16768 msgid "&Index"
16769 msgstr "&Попис"
16771 #: winhlp32.rc:91
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Help files (*.hlp)"
16774 msgstr "Све датотеке (*.*)"
16776 #: winhlp32.rc:92
16777 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16778 msgstr ""
16780 #: winhlp32.rc:93
16781 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16782 msgstr ""
16784 #: winhlp32.rc:94
16785 msgid "Help topics: "
16786 msgstr ""
16788 #: wmic.rc:28
16789 #, fuzzy
16790 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
16791 msgid "Error: Command line not supported\n"
16792 msgstr ""
16793 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16795 #: wmic.rc:29
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Error: Alias not found\n"
16798 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
16800 #: wmic.rc:30
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Error: Invalid query\n"
16803 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16805 #: wmic.rc:31
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16808 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16810 #: wordpad.rc:31
16811 #, fuzzy
16812 msgid "&New...\tCtrl+N"
16813 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
16815 #: wordpad.rc:45
16816 #, fuzzy
16817 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16818 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
16820 #: wordpad.rc:50
16821 #, fuzzy
16822 msgid "&Clear\tDel"
16823 msgstr "&Избриши\tDel"
16825 #: wordpad.rc:51
16826 #, fuzzy
16827 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16828 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16830 #: wordpad.rc:54
16831 msgid "Find &next\tF3"
16832 msgstr ""
16834 #: wordpad.rc:57
16835 msgid "Read-&only"
16836 msgstr ""
16838 #: wordpad.rc:58
16839 msgid "&Modified"
16840 msgstr ""
16842 #: wordpad.rc:60
16843 msgid "E&xtras"
16844 msgstr ""
16846 #: wordpad.rc:62
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Selection &info"
16849 msgstr "Изабери &све"
16851 #: wordpad.rc:63
16852 msgid "Character &format"
16853 msgstr ""
16855 #: wordpad.rc:64
16856 msgid "&Def. char format"
16857 msgstr ""
16859 #: wordpad.rc:65
16860 msgid "Paragrap&h format"
16861 msgstr ""
16863 #: wordpad.rc:66
16864 msgid "&Get text"
16865 msgstr ""
16867 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16868 msgid "&Format Bar"
16869 msgstr ""
16871 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16872 msgid "&Ruler"
16873 msgstr ""
16875 #: wordpad.rc:78
16876 msgid "&Insert"
16877 msgstr ""
16879 #: wordpad.rc:80
16880 msgid "&Date and time..."
16881 msgstr ""
16883 #: wordpad.rc:82
16884 #, fuzzy
16885 msgid "F&ormat"
16886 msgstr "Н&апред"
16888 #: wordpad.rc:85
16889 #, fuzzy
16890 #| msgid "&List"
16891 msgid "&Lists"
16892 msgstr "&Списак"
16894 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16895 msgid "&Bullet points"
16896 msgstr ""
16898 #: wordpad.rc:88
16899 msgid "Numbers"
16900 msgstr ""
16902 #: wordpad.rc:89
16903 msgid "Letters - lower case"
16904 msgstr ""
16906 #: wordpad.rc:90
16907 msgid "Letters - upper case"
16908 msgstr ""
16910 #: wordpad.rc:91
16911 msgid "Roman numerals - lower case"
16912 msgstr ""
16914 #: wordpad.rc:92
16915 msgid "Roman numerals - upper case"
16916 msgstr ""
16918 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16919 #, fuzzy
16920 msgid "&Paragraph..."
16921 msgstr "&Претражи..."
16923 #: wordpad.rc:95
16924 #, fuzzy
16925 msgid "&Tabs..."
16926 msgstr "Сачувај &као..."
16928 #: wordpad.rc:96
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Backgroun&d"
16931 msgstr "&Умножи позадину"
16933 #: wordpad.rc:98
16934 #, fuzzy
16935 msgid "&System\tCtrl+1"
16936 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16938 #: wordpad.rc:99
16939 #, fuzzy
16940 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16941 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16943 #: wordpad.rc:104
16944 #, fuzzy
16945 msgid "&About Wine Wordpad"
16946 msgstr "&О Бележници"
16948 #: wordpad.rc:141
16949 msgid "Automatic"
16950 msgstr ""
16952 #: wordpad.rc:210
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Date and time"
16955 msgstr "Датум брисања"
16957 #: wordpad.rc:213
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Available formats"
16960 msgstr "Н&апред"
16962 #: wordpad.rc:224
16963 #, fuzzy
16964 msgid "New document type"
16965 msgstr "документ"
16967 #: wordpad.rc:232
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Paragraph format"
16970 msgstr "&Претражи..."
16972 #: wordpad.rc:235
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Indentation"
16975 msgstr "Подаци"
16977 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Left"
16980 msgstr "Лева ивица"
16982 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Right"
16985 msgstr "Десна ивица"
16987 #: wordpad.rc:240
16988 msgid "First line"
16989 msgstr ""
16991 #: wordpad.rc:242
16992 msgid "Alignment"
16993 msgstr ""
16995 #: wordpad.rc:250
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Tabs"
16998 msgstr "Сачувај &као..."
17000 #: wordpad.rc:253
17001 msgid "Tab stops"
17002 msgstr ""
17004 #: wordpad.rc:255
17005 msgid "&Add"
17006 msgstr ""
17008 #: wordpad.rc:259
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Remove al&l"
17011 msgstr "&Уклони..."
17013 #: wordpad.rc:267
17014 msgid "Line wrapping"
17015 msgstr ""
17017 #: wordpad.rc:268
17018 msgid "&No line wrapping"
17019 msgstr ""
17021 #: wordpad.rc:269
17022 msgid "Wrap text by the &window border"
17023 msgstr ""
17025 #: wordpad.rc:270
17026 msgid "Wrap text by the &margin"
17027 msgstr ""
17029 #: wordpad.rc:271
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Toolbars"
17032 msgstr "&Алатнице"
17034 #: wordpad.rc:284
17035 msgctxt "accelerator Align Left"
17036 msgid "L"
17037 msgstr ""
17039 #: wordpad.rc:285
17040 msgctxt "accelerator Align Center"
17041 msgid "E"
17042 msgstr ""
17044 #: wordpad.rc:286
17045 msgctxt "accelerator Align Right"
17046 msgid "R"
17047 msgstr ""
17049 #: wordpad.rc:293
17050 msgctxt "accelerator Redo"
17051 msgid "Y"
17052 msgstr ""
17054 #: wordpad.rc:294
17055 msgctxt "accelerator Bold"
17056 msgid "B"
17057 msgstr ""
17059 #: wordpad.rc:295
17060 msgctxt "accelerator Italic"
17061 msgid "I"
17062 msgstr ""
17064 #: wordpad.rc:296
17065 msgctxt "accelerator Underline"
17066 msgid "U"
17067 msgstr ""
17069 #: wordpad.rc:147
17070 #, fuzzy
17071 msgid "All documents (*.*)"
17072 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17074 #: wordpad.rc:148
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Text documents (*.txt)"
17077 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17079 #: wordpad.rc:149
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17082 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17084 #: wordpad.rc:150
17085 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17086 msgstr ""
17088 #: wordpad.rc:151
17089 msgid "Rich text document"
17090 msgstr ""
17092 #: wordpad.rc:152
17093 msgid "Text document"
17094 msgstr ""
17096 #: wordpad.rc:153
17097 msgid "Unicode text document"
17098 msgstr ""
17100 #: wordpad.rc:154
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Printer files (*.prn)"
17103 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17105 #: wordpad.rc:161
17106 msgid "Center"
17107 msgstr ""
17109 #: wordpad.rc:167
17110 msgid "Text"
17111 msgstr ""
17113 #: wordpad.rc:168
17114 msgid "Rich text"
17115 msgstr ""
17117 #: wordpad.rc:174
17118 msgid "Next page"
17119 msgstr ""
17121 #: wordpad.rc:175
17122 msgid "Previous page"
17123 msgstr ""
17125 #: wordpad.rc:176
17126 msgid "Two pages"
17127 msgstr ""
17129 #: wordpad.rc:177
17130 msgid "One page"
17131 msgstr ""
17133 #: wordpad.rc:178
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Zoom in"
17136 msgstr "Увећај"
17138 #: wordpad.rc:179
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Zoom out"
17141 msgstr "Увећај"
17143 #: wordpad.rc:181
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Page"
17146 msgstr "Нагоре"
17148 #: wordpad.rc:182
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Pages"
17151 msgstr "Нагоре"
17153 #: wordpad.rc:183
17154 msgctxt "unit: centimeter"
17155 msgid "cm"
17156 msgstr ""
17158 #: wordpad.rc:184
17159 #, fuzzy
17160 msgctxt "unit: inch"
17161 msgid "in"
17162 msgstr "веза"
17164 #: wordpad.rc:185
17165 msgid "inch"
17166 msgstr ""
17168 #: wordpad.rc:186
17169 msgctxt "unit: point"
17170 msgid "pt"
17171 msgstr ""
17173 #: wordpad.rc:191
17174 msgid "Document"
17175 msgstr ""
17177 #: wordpad.rc:192
17178 msgid "Save changes to '%s'?"
17179 msgstr ""
17181 #: wordpad.rc:193
17182 msgid "Finished searching the document."
17183 msgstr ""
17185 #: wordpad.rc:194
17186 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17187 msgstr ""
17189 #: wordpad.rc:195
17190 msgid ""
17191 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17192 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17193 msgstr ""
17195 #: wordpad.rc:198
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Invalid number format."
17198 msgstr "Неисправна синтакса"
17200 #: wordpad.rc:199
17201 msgid "OLE storage documents are not supported."
17202 msgstr ""
17204 #: wordpad.rc:200
17205 msgid "Could not save the file."
17206 msgstr ""
17208 #: wordpad.rc:201
17209 msgid "You do not have access to save the file."
17210 msgstr ""
17212 #: wordpad.rc:202
17213 msgid "Could not open the file."
17214 msgstr ""
17216 #: wordpad.rc:203
17217 msgid "You do not have access to open the file."
17218 msgstr ""
17220 #: wordpad.rc:204
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Printing not implemented."
17223 msgstr "Датотека није пронађена"
17225 #: wordpad.rc:205
17226 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17227 msgstr ""
17229 #: write.rc:30
17230 msgid "Starting Wordpad failed"
17231 msgstr "Покретање Писанке није успело"
17233 #: xcopy.rc:30
17234 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17235 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17237 #: xcopy.rc:31
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17240 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17242 #: xcopy.rc:32
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17245 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
17247 #: xcopy.rc:33
17248 #, fuzzy
17249 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17250 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
17252 #: xcopy.rc:34
17253 #, fuzzy
17254 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17255 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
17257 #: xcopy.rc:37
17258 #, fuzzy
17259 msgid ""
17260 "Is '%1' a filename or directory\n"
17261 "on the target?\n"
17262 "(F - File, D - Directory)\n"
17263 msgstr ""
17264 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
17265 "на одредишту?\n"
17266 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
17268 #: xcopy.rc:38
17269 #, fuzzy
17270 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17271 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
17273 #: xcopy.rc:39
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17276 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
17278 #: xcopy.rc:40
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17281 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
17283 #: xcopy.rc:42
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17286 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
17288 #: xcopy.rc:46
17289 msgctxt "File key"
17290 msgid "F"
17291 msgstr "Д"
17293 #: xcopy.rc:47
17294 msgctxt "Directory key"
17295 msgid "D"
17296 msgstr "Ф"
17298 #: xcopy.rc:81
17299 #, fuzzy
17300 msgid ""
17301 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17302 "\n"
17303 "Syntax:\n"
17304 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17305 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17306 "\n"
17307 "Where:\n"
17308 "\n"
17309 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17310 "\tmore files.\n"
17311 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17312 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17313 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17314 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17315 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17316 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17317 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17318 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17319 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17320 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17321 "[/N]  Copy using short names.\n"
17322 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17323 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17324 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17325 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17326 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17327 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17328 "\tarchive attribute.\n"
17329 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17330 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17331 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17332 "\t\tthan source.\n"
17333 "\n"
17334 msgstr ""
17335 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
17336 "\n"
17337 "Синтакса:\n"
17338 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17339 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17340 "\n"
17341 "Где:\n"
17342 "\n"
17343 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
17344 "две или\n"
17345 "\tвише датотека\n"
17346 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
17347 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
17348 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
17349 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
17350 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
17351 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
17352 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
17353 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
17354 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
17355 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
17356 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
17357 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
17358 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
17359 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
17360 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
17361 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
17362 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
17363 "\tособине архиве\n"
17364 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
17365 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
17366 "\t\tод извора\n"
17367 "\n"