1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
60 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
61 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
141 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
142 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
143 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
154 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
169 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
170 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
177 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
178 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
179 "инсталира програм.\n"
181 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
182 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
185 msgid "Add/Remove Programs"
186 msgstr "Додај/уклони програме"
190 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
192 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
203 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
204 "уклоните регистарски унос овог програма?"
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "Није одређено"
210 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:106
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
216 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "Инсталациони програми"
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "Све датотеке (*.*)"
242 msgid "&Modify/Remove"
243 msgstr "&Измени/уклони..."
246 msgid "Downloading..."
247 msgstr "Преузимање..."
250 msgid "Installing..."
251 msgstr "Инсталирање..."
255 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
260 msgid "Compress options"
261 msgstr "Поставке сажимања"
264 msgid "&Choose a stream:"
265 msgstr "&Изабери ток:"
267 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
269 msgstr "&Могућности..."
272 msgid "&Interleave every"
273 msgstr "&Преплићи сваких"
275 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
280 msgid "Current format:"
281 msgstr "Текући формат:"
285 msgstr "Таласни облик: %s"
289 msgstr "Таласни облик"
292 msgid "All multimedia files"
293 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
304 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
313 msgstr "Отказивање..."
316 msgid "%1!u! %2 remaining"
320 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
337 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
338 msgid "Properties for %s"
339 msgstr "Својства за %s"
341 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
345 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
366 msgid "Customize Toolbar"
367 msgstr "Прилагоди алатницу"
369 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
370 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
378 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
379 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
380 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
381 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
382 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
383 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
384 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
390 msgstr "Помери на&горе"
394 msgstr "Помери на&доле"
397 msgid "A&vailable buttons:"
398 msgstr "&Доступни дугмићи:"
409 msgid "&Toolbar buttons:"
410 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
416 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
422 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
426 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
430 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
432 msgstr "Покушај &поново"
446 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
447 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
457 msgstr "Пређи на данашњи дан"
459 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
460 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
464 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
466 msgstr "&Назив датотеке:"
468 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
469 msgid "&Directories:"
472 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
473 msgid "List Files of &Type:"
474 msgstr "Списак датотека &врсте:"
476 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
480 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
483 msgstr "&Само за читање"
487 msgstr "Сачувај као..."
489 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
493 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
502 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
504 msgstr "Опсег штампе"
506 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
518 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
530 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
531 msgid "Print &Quality:"
532 msgstr "&Квалитет штампања:"
535 msgid "Print to Fi&le"
536 msgstr "Штампај на &датотеку"
542 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
544 msgstr "Поставке штампе"
546 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
551 msgid "&Default Printer"
552 msgstr "&Подразумевани штампач"
559 msgid "Specific &Printer"
560 msgstr "Одређени &штампач"
562 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
570 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
574 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
586 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
596 msgstr "&Стил фонта:"
598 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:294
614 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:292
626 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
631 msgid "&Basic Colors:"
632 msgstr "&Основне боје:"
635 msgid "&Custom Colors:"
636 msgstr "&Прилагођене боје:"
671 msgid "&Add to Custom Colors"
672 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
675 msgid "&Define Custom Colors >>"
676 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
685 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
689 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
691 msgstr "&Пронађи шта:"
693 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
694 msgid "Match &Whole Word Only"
695 msgstr "Пронађи само &целу реч"
697 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
699 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
701 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
705 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
709 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
713 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
715 msgstr "&Пронађи следеће"
722 msgid "Re&place With:"
733 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
734 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
739 msgid "Print to fi&le"
740 msgstr "Штампај на &датотеку"
742 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
746 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
750 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
754 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
758 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
783 msgid "Number of &copies:"
784 msgstr "Број &примерака:"
790 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:300
808 msgstr "Поставке папира"
814 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
822 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
830 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
838 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
842 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
844 msgstr "Назив &датотеке:"
846 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
847 msgid "Files of &type:"
848 msgstr "Датотеке &врсте:"
850 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
851 msgid "Open as &read-only"
852 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
854 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
865 msgid "Files of type:"
866 msgstr "Датотеке &врсте:"
869 msgid "File not found"
870 msgstr "Датотека није пронађена"
873 msgid "Please verify that the correct file name was given"
874 msgstr "Проверите назив датотеке"
878 "File does not exist.\n"
879 "Do you want to create file?"
881 "Датотека не постоји.\n"
882 "Желите ли да је направите?"
886 "File already exists.\n"
887 "Do you want to replace it?"
889 "Датотека већ постоји.\n"
890 "Желите ли да је замените?"
893 msgid "Invalid character(s) in path"
894 msgstr "Неисправан знак у путањи"
898 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
901 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
905 msgid "Path does not exist"
906 msgstr "Путања не постоји"
909 msgid "File does not exist"
910 msgstr "Датотека не постоји"
913 msgid "The selection contains a non-folder object"
918 msgstr "Један ниво горе"
921 msgid "Create New Folder"
922 msgstr "Направи нову фасциклу"
928 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
933 msgid "Browse to Desktop"
934 msgstr "Потражи на радној површини"
950 msgstr "Подебљано укошено"
952 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
956 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
960 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
964 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
968 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
972 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
976 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
980 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
984 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
988 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
992 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
994 msgstr "Лимун зелена"
996 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
1000 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
1004 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
1006 msgstr "Розе-љубичаста"
1008 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1010 msgstr "Светло плава"
1012 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1017 msgid "Unreadable Entry"
1018 msgstr "Унос је нечитљив"
1023 "This value does not lie within the page range.\n"
1024 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1026 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1027 "Унесите вредност између %d и %d."
1030 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1031 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1035 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1036 "Please reenter margins."
1038 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1039 "Поново унесите маргине."
1043 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1044 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1048 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1049 "Please enter a value between 1 and %d."
1051 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1052 "Унесите вредност између 1 и %d."
1055 msgid "A printer error occurred."
1056 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1059 msgid "No default printer defined."
1060 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1063 msgid "Cannot find the printer."
1064 msgstr "Штампач није пронађен."
1066 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1067 msgid "Out of memory."
1068 msgstr "Нема више меморије."
1071 msgid "An error occurred."
1072 msgstr "Дошло је до грешке."
1075 msgid "Unknown printer driver."
1076 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1080 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1081 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1083 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1084 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1088 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1089 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1091 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1097 msgstr "Сачувај &у:"
1105 msgstr "Отвори датотеку"
1109 #| msgid "New Folder"
1110 msgid "Select Folder"
1111 msgstr "Нова фасцикла"
1114 msgid "Font size has to be a number."
1117 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1123 msgstr "Паузирано; "
1130 msgid "Pending deletion; "
1131 msgstr "Чека на брисање; "
1135 msgstr "Улаз за папир; "
1138 msgid "Out of paper; "
1139 msgstr "Нема папира; "
1142 msgid "Feed paper manual; "
1143 msgstr "Додајте папир; "
1146 msgid "Paper problem; "
1147 msgstr "Проблем с папиром; "
1150 msgid "Printer offline; "
1151 msgstr "Штампач није повезан; "
1154 msgid "I/O Active; "
1155 msgstr "I/O активан; "
1166 msgid "Output tray is full; "
1167 msgstr "Излаз је пун; "
1170 msgid "Not available; "
1171 msgstr "Недоступно; "
1178 msgid "Processing; "
1179 msgstr "Обрађивање; "
1182 msgid "Initializing; "
1183 msgstr "Покретање; "
1186 msgid "Warming up; "
1187 msgstr "Загревање; "
1191 msgstr "Тонер је при крају; "
1195 msgstr "Нема тонера; "
1199 msgstr "Фунта стране; "
1202 msgid "Interrupted by user; "
1203 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1206 msgid "Out of memory; "
1207 msgstr "Нема више меморије; "
1210 msgid "The printer door is open; "
1211 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1214 msgid "Print server unknown; "
1215 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1218 msgid "Power save mode; "
1219 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1222 msgid "Default Printer; "
1223 msgstr "Подразумевани штампач; "
1226 msgid "There are %d documents in the queue"
1227 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1230 msgid "Margins [inches]"
1231 msgstr "Маргине (у инчима)"
1234 msgid "Margins [mm]"
1235 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1237 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1238 msgctxt "unit: millimeters"
1244 msgstr "&Корисничко име:"
1246 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1251 msgid "&Remember my password"
1252 msgstr "&Запамти лозинку"
1255 msgid "Connect to %s"
1256 msgstr "Повежи се са %s"
1259 msgid "Connecting to %s"
1260 msgstr "Повезивање на %s"
1263 msgid "Logon unsuccessful"
1264 msgstr "Пријављивање није успело"
1268 "Make sure that your user name\n"
1269 "and password are correct."
1271 "Проверите да ли су подаци\n"
1272 "које сте унели исправни."
1276 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1278 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1279 "entering your password."
1281 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1283 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1288 msgid "Caps Lock is On"
1289 msgstr "Caps Lock је укључен"
1292 msgid "Authority Key Identifier"
1296 msgid "Key Attributes"
1300 msgid "Key Usage Restriction"
1304 msgid "Subject Alternative Name"
1308 msgid "Issuer Alternative Name"
1312 msgid "Basic Constraints"
1320 msgid "Certificate Policies"
1324 msgid "Subject Key Identifier"
1328 msgid "CRL Reason Code"
1332 msgid "CRL Distribution Points"
1336 msgid "Enhanced Key Usage"
1340 msgid "Authority Information Access"
1344 msgid "Certificate Extensions"
1348 msgid "Next Update Location"
1352 msgid "Yes or No Trust"
1357 msgid "Email Address"
1358 msgstr "Физичка адреса"
1361 msgid "Unstructured Name"
1365 msgid "Content Type"
1369 msgid "Message Digest"
1373 msgid "Signing Time"
1377 msgid "Counter Sign"
1381 msgid "Challenge Password"
1385 msgid "Unstructured Address"
1389 msgid "S/MIME Capabilities"
1393 msgid "Prefer Signed Data"
1396 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1397 msgctxt "Certification Practice Statement"
1401 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1406 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1410 msgid "Certification Authority Issuer"
1414 msgid "Certification Template Name"
1418 msgid "Certificate Type"
1422 msgid "Certificate Manifold"
1426 msgid "Netscape Cert Type"
1430 msgid "Netscape Base URL"
1434 msgid "Netscape Revocation URL"
1438 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1442 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1446 msgid "Netscape CA Policy URL"
1450 msgid "Netscape SSL ServerName"
1454 msgid "Netscape Comment"
1458 msgid "Country/Region"
1462 msgid "Organization"
1466 msgid "Organizational Unit"
1478 msgid "State or Province"
1496 msgstr "Назив домаћина"
1499 msgid "Domain Component"
1503 msgid "Street Address"
1507 msgid "Serial Number"
1515 msgid "Cross CA Version"
1519 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1523 msgid "Principal Name"
1527 msgid "Windows Product Update"
1531 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1539 msgid "Enrollment CSP"
1547 msgid "Delta CRL Indicator"
1551 msgid "Issuing Distribution Point"
1555 msgid "Freshest CRL"
1559 msgid "Name Constraints"
1563 msgid "Policy Mappings"
1567 msgid "Policy Constraints"
1571 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1575 msgid "Application Policies"
1579 msgid "Application Policy Mappings"
1583 msgid "Application Policy Constraints"
1591 msgid "CMC Response"
1595 msgid "Unsigned CMC Request"
1599 msgid "CMC Status Info"
1603 msgid "CMC Extensions"
1607 msgid "CMC Attributes"
1615 msgid "PKCS 7 Signed"
1619 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1623 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1627 msgid "PKCS 7 Digested"
1631 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1635 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1639 msgid "Virtual Base CRL Number"
1643 msgid "Next CRL Publish"
1647 msgid "CA Encryption Certificate"
1650 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1651 msgid "Key Recovery Agent"
1655 msgid "Certificate Template Information"
1659 msgid "Enterprise Root OID"
1663 msgid "Dummy Signer"
1667 msgid "Encrypted Private Key"
1671 msgid "Published CRL Locations"
1675 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1679 msgid "Transaction Id"
1683 msgid "Sender Nonce"
1687 msgid "Recipient Nonce"
1695 msgid "Get Certificate"
1703 msgid "Revoke Request"
1707 msgid "Query Pending"
1710 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1711 msgid "Certificate Trust List"
1715 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1719 msgid "Private Key Usage Period"
1723 msgid "Client Information"
1727 msgid "Server Authentication"
1731 msgid "Client Authentication"
1735 msgid "Code Signing"
1739 msgid "Secure Email"
1743 msgid "Time Stamping"
1747 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1751 msgid "Microsoft Time Stamping"
1755 msgid "IP security end system"
1759 msgid "IP security tunnel termination"
1763 msgid "IP security user"
1767 msgid "Encrypting File System"
1770 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1771 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1774 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1775 msgid "Windows System Component Verification"
1778 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1779 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1782 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1783 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1786 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1787 msgid "Key Pack Licenses"
1790 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1791 msgid "License Server Verification"
1794 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1795 msgid "Smart Card Logon"
1798 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1800 msgid "Digital Rights"
1803 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1804 msgid "Qualified Subordination"
1807 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1808 msgid "Key Recovery"
1811 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1812 msgid "Document Signing"
1816 msgid "IP security IKE intermediate"
1819 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1820 msgid "File Recovery"
1823 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1824 msgid "Root List Signer"
1828 msgid "All application policies"
1831 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1832 msgid "Directory Service Email Replication"
1835 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1836 msgid "Certificate Request Agent"
1839 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1840 msgid "Lifetime Signing"
1844 msgid "All issuance policies"
1848 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1856 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1860 msgid "Other People"
1864 msgid "Trusted Publishers"
1868 msgid "Untrusted Certificates"
1876 msgid "Certificate Issuer"
1880 msgid "Certificate Serial Number="
1889 msgid "Email Address="
1890 msgstr "Физичка адреса"
1897 msgid "Directory Address"
1914 msgid "Registered ID="
1918 msgid "Unknown Key Usage"
1922 msgid "Subject Type="
1926 msgctxt "Certificate Authority"
1935 msgid "Path Length Constraint="
1940 msgctxt "path length"
1945 msgid "Information Not Available"
1949 msgid "Authority Info Access"
1953 msgid "Access Method="
1957 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1966 msgid "Unknown Access Method"
1970 msgid "Alternative Name"
1974 msgid "CRL Distribution Point"
1978 msgid "Distribution Point Name"
1998 msgid "Key Compromise"
2002 msgid "CA Compromise"
2006 msgid "Affiliation Changed"
2014 msgid "Operation Ceased"
2018 msgid "Certificate Hold"
2022 msgid "Financial Information="
2025 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2030 msgid "Not Available"
2034 msgid "Meets Criteria="
2037 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2041 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2046 msgid "Digital Signature"
2050 msgid "Non-Repudiation"
2054 msgid "Key Encipherment"
2058 msgid "Data Encipherment"
2062 msgid "Key Agreement"
2066 msgid "Certificate Signing"
2070 msgid "Off-line CRL Signing"
2078 msgid "Encipher Only"
2082 msgid "Decipher Only"
2086 msgid "SSL Client Authentication"
2090 msgid "SSL Server Authentication"
2110 msgid "Signature CA"
2114 msgid "Certificate Policy"
2118 msgid "Policy Identifier: "
2122 msgid "Policy Qualifier Info"
2126 msgid "Policy Qualifier Id="
2134 msgid "Notice Reference"
2138 msgid "Organization="
2142 msgid "Notice Number="
2146 msgid "Notice Text="
2149 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2155 msgid "&Install Certificate..."
2156 msgstr "Сертификати..."
2159 msgid "Issuer &Statement"
2169 msgid "&Edit Properties..."
2174 msgid "&Copy to File..."
2175 msgstr "Умножавање датотека..."
2179 msgid "Certification Path"
2180 msgstr "Сертификати"
2184 msgid "Certification path"
2185 msgstr "Сертификати"
2187 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2189 msgid "&View Certificate"
2190 msgstr "Сертификати"
2194 msgid "Certificate &status:"
2195 msgstr "Сертификати"
2204 msgstr "&Подршка..."
2208 msgid "&Friendly name:"
2211 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2213 msgid "&Description:"
2218 msgid "Certificate purposes"
2219 msgstr "Својства &ћелије"
2222 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2226 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2230 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2235 msgid "Add &Purpose..."
2236 msgstr "&Разгледај..."
2244 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2247 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2248 msgid "Select Certificate Store"
2252 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2256 msgid "&Show physical stores"
2259 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2260 msgid "Certificate Import Wizard"
2264 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2269 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2270 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2272 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2273 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2274 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2275 "lists, and certificate trust lists.\n"
2277 "To continue, click Next."
2280 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2285 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2289 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2291 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2296 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2297 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2301 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2305 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2308 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2309 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2314 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2315 "location for the certificates."
2320 msgid "&Automatically select certificate store"
2321 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2324 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2328 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2332 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2335 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2336 msgid "You have specified the following settings:"
2339 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2340 msgid "Certificates"
2344 msgid "I&ntended purpose:"
2352 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2358 msgid "&Advanced..."
2363 msgid "Certificate intended purposes"
2364 msgstr "Својства &ћелије"
2366 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2367 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2374 msgid "Advanced Options"
2375 msgstr "Неисправна синтакса"
2379 msgid "Certificate purpose"
2380 msgstr "Својства &ћелије"
2384 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2389 msgid "&Certificate purposes:"
2390 msgstr "Својства &ћелије"
2392 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2393 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2394 msgid "Certificate Export Wizard"
2398 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2403 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2404 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2406 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2407 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2408 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2409 "lists, and certificate trust lists.\n"
2411 "To continue, click Next."
2416 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2417 "to protect the private key on a later page."
2421 msgid "Do you wish to export the private key?"
2425 msgid "&Yes, export the private key"
2429 msgid "N&o, do not export the private key"
2434 msgid "&Confirm password:"
2438 msgid "Select the format you want to use:"
2442 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2446 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2450 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2454 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2458 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2462 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2466 msgid "&Enable strong encryption"
2470 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2474 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2478 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2481 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2483 msgid "Select Certificate"
2484 msgstr "Сертификати"
2487 msgid "Select a certificate you want to use"
2490 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2496 msgid "Certificate Information"
2501 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2502 "altered or corrupted."
2507 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2508 "trusted root certificate store."
2512 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2517 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2518 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2521 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2525 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2545 msgid "This certificate has an invalid signature."
2549 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2553 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2557 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2561 msgid "This certificate is OK."
2572 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2577 msgid "Version 1 Fields Only"
2581 msgid "Extensions Only"
2586 msgid "Critical Extensions Only"
2587 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2591 msgid "Properties Only"
2595 msgid "Serial number"
2609 msgstr "Неисправна синтакса"
2614 msgstr "Не постоји такав објекат"
2621 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2629 msgid "Enhanced key usage (property)"
2633 msgid "Friendly name"
2636 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2642 msgid "Certificate Properties"
2643 msgstr "Својства &ћелије"
2646 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2650 msgid "The OID you entered already exists."
2654 msgid "Please select a certificate store."
2659 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2660 "select another file."
2664 msgid "File to Import"
2668 msgid "Specify the file you want to import."
2671 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2672 msgid "Certificate Store"
2677 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2678 "lists, and certificate trust lists."
2682 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2686 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2689 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2690 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2693 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2694 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2698 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2702 msgid "Please select a file."
2706 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2710 msgid "Could not open "
2714 msgid "Determined by the program"
2718 msgid "Please select a store"
2722 msgid "Certificate Store Selected"
2726 msgid "Automatically determined by the program"
2729 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2733 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2738 msgid "Certificate Revocation List"
2742 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2746 msgid "Personal Information Exchange"
2750 msgid "The import was successful."
2754 msgid "The import failed."
2762 msgid "<Advanced Purposes>"
2774 msgid "Expiration Date"
2778 msgid "Friendly Name"
2781 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2788 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2789 "sign messages with it.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2795 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2796 "sign messages with them.\n"
2797 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2802 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2803 "verify messages signed with it.\n"
2804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2810 "verify messages signed with them.\n"
2811 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2816 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2818 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2823 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2825 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2830 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2831 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2837 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2838 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2839 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2844 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2845 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2850 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2851 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2855 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2859 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2863 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2867 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2872 "Ensures software came from software publisher\n"
2873 "Protects software from alteration after publication"
2877 msgid "Protects e-mail messages"
2881 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2885 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2889 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2893 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2897 msgid "Private Key Archival"
2902 msgid "Export Format"
2906 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2910 msgid "Export Filename"
2914 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2919 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2921 "Датотека већ постоји.\n"
2922 "Желите ли да је замените?"
2925 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2929 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2933 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2937 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2946 msgid "Include all certificates in certificate path"
2954 msgid "The export was successful."
2958 msgid "The export failed."
2962 msgid "Export Private Key"
2967 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2972 msgid "Enter Password"
2976 msgid "You may password-protect a private key."
2980 msgid "The passwords do not match."
2984 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2988 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2992 msgid "Intended Use"
2995 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
3001 msgid "Select a certificate"
3002 msgstr "Изабери &све"
3004 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3005 msgid "Not yet implemented"
3010 msgid "Configure Devices"
3022 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3037 msgid "Show Assigned First"
3038 msgstr "Већ постоји"
3048 msgstr "Не постоји такав објекат"
3052 msgid "Regional Setting"
3053 msgstr "Поставке интернета"
3056 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3064 msgid "Central European"
3106 msgid "CHINESE_GB2312"
3114 msgid "CHINESE_BIG5"
3118 msgid "Hangul(Johab)"
3129 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3134 msgid "Files on Camera"
3135 msgstr "Датотеке на камери"
3138 msgid "Import Selected"
3139 msgstr "Увези изабрано"
3150 msgid "Skip This Dialog"
3151 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3158 msgid "Transferring"
3163 msgid "Transferring... Please Wait"
3164 msgstr "Преношење..."
3167 msgid "Connecting to camera"
3168 msgstr "Повезивање са камером"
3172 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3173 msgstr "Повезивање са камером..."
3179 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3183 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3187 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3189 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3194 msgctxt "table of contents"
3203 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3207 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3212 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3215 msgstr "Изабери &све"
3217 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3218 msgid "&View Source"
3219 msgstr "&Прикажи извор"
3223 #| msgid "Properties"
3227 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3228 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3232 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3233 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3234 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3238 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3242 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3246 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3250 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3252 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3259 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3279 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3283 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3287 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3291 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3297 msgctxt "table of contents"
3305 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3309 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3313 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3315 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3318 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3319 msgid "Cinepak Video codec"
3320 msgstr "Cinepak видео кодек"
3322 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3323 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3328 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3332 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3336 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3340 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3342 msgstr "Сачувај &као..."
3345 msgid "Print &format..."
3346 msgstr "Формат &штампе..."
3350 msgstr "&Штампај..."
3352 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3354 msgid "Print previe&w"
3355 msgstr "&Преглед штампе..."
3362 msgid "&Standard bar"
3363 msgstr "&Стандардна трака"
3366 msgid "&Address bar"
3367 msgstr "&Трака за навигацију"
3369 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3373 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3374 msgid "&Add to Favorites..."
3375 msgstr "&Додај у омиљене..."
3379 msgid "&About Internet Explorer"
3380 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3384 msgstr "Отварање адресе"
3387 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3388 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3400 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3411 msgid "Searching for %s"
3416 msgid "Start downloading %s"
3417 msgstr "Преузимање из %s..."
3421 msgid "Downloading %s"
3422 msgstr "Преузимање..."
3426 msgid "Asking for %s"
3432 msgstr "Почетна страна"
3435 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3436 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3439 msgid "&Current page"
3440 msgstr "&Текућа страна"
3443 msgid "&Default page"
3444 msgstr "&Подразумевана страна"
3448 msgstr "Празна &страна"
3452 msgid "Browsing history"
3453 msgstr " Browsing history "
3456 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3460 msgid "Delete &files..."
3464 msgid "&Settings..."
3469 msgid "Delete browsing history"
3470 msgstr " Browsing history "
3474 "Temporary internet files\n"
3475 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3481 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3482 "preferences and login information."
3488 "List of websites you have accessed."
3494 "Usernames and other information you have entered into forms."
3500 "Saved passwords you have entered into forms."
3503 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3508 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3514 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3515 "certificate authorities and publishers."
3517 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3518 "ауторитета и издавача сертификата."
3521 msgid "Certificates..."
3522 msgstr "Сертификати..."
3525 msgid "Publishers..."
3526 msgstr "Издавачи..."
3530 #| msgid "LAN Connection"
3536 msgid "Automatic configuration"
3540 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3544 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3547 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3555 msgid "Proxy server"
3556 msgstr "Локална грешка"
3559 msgid "Use a proxy server"
3564 #| msgid "Local Port"
3566 msgstr "Локални порт"
3569 msgid "Internet Settings"
3570 msgstr "Поставке интернета"
3573 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3574 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3577 msgid "Security settings for zone: "
3610 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3623 msgstr "Датотека није пронађена"
3632 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3633 "updated here until you restart this applet."
3637 msgid "Test Joystick"
3645 msgid "Test Force Feedback"
3650 msgid "Available Effects"
3655 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3656 "direction can be changed with the controller axis."
3661 #| msgid "Create Control"
3662 msgid "Game Controllers"
3663 msgstr "Направи контролу"
3666 msgid "Error converting object to primitive type"
3667 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3670 msgid "Invalid procedure call or argument"
3671 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3674 msgid "Subscript out of range"
3675 msgstr "Потпис је ван домета"
3679 msgid "Object required"
3680 msgstr "Очекивани објекат"
3683 msgid "Automation server can't create object"
3684 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3687 msgid "Object doesn't support this property or method"
3688 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3691 msgid "Object doesn't support this action"
3692 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3695 msgid "Argument not optional"
3696 msgstr "Аргумент је обавезан"
3699 msgid "Syntax error"
3700 msgstr "Грешка у синтакси"
3703 msgid "Expected ';'"
3704 msgstr "Очекивано ';'"
3707 msgid "Expected '('"
3708 msgstr "Очекивано '('"
3711 msgid "Expected ')'"
3712 msgstr "Очекивано ')'"
3715 msgid "Expected identifier"
3720 #| msgid "Expected ';'"
3721 msgid "Expected '='"
3722 msgstr "Очекивано ';'"
3726 msgid "Invalid character"
3728 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3731 msgid "Unterminated string constant"
3732 msgstr "Незавршена константа ниски"
3735 msgid "'return' statement outside of function"
3739 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3743 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3747 msgid "Label redefined"
3752 msgid "Label not found"
3753 msgstr "Датотека није пронађена"
3757 #| msgid "Expected ';'"
3758 msgid "Expected '@end'"
3759 msgstr "Очекивано ';'"
3762 msgid "Conditional compilation is turned off"
3767 #| msgid "Expected ';'"
3768 msgid "Expected '@'"
3769 msgstr "Очекивано ';'"
3772 msgid "Number expected"
3773 msgstr "Очекивани број"
3776 msgid "Function expected"
3777 msgstr "Очекивана функција"
3780 msgid "'[object]' is not a date object"
3781 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3784 msgid "Object expected"
3785 msgstr "Очекивани објекат"
3788 msgid "Illegal assignment"
3789 msgstr "Недозвољен задатак"
3792 msgid "'|' is undefined"
3793 msgstr "„|“ није одређено"
3796 msgid "Boolean object expected"
3797 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3801 msgid "Cannot delete '|'"
3802 msgstr "Датум брисања"
3805 msgid "VBArray object expected"
3806 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3809 msgid "JScript object expected"
3810 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3813 msgid "Syntax error in regular expression"
3814 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3817 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3818 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3822 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3823 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3827 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3828 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3832 #| msgid "Subscript out of range"
3833 msgid "Precision is out of range"
3834 msgstr "Потпис је ван домета"
3837 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3838 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3841 msgid "Array object expected"
3842 msgstr "Очекивани низ објекта"
3846 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3851 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3855 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3859 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3862 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3863 msgid "Wine kernel DLL"
3866 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3877 msgid "Invalid function.\n"
3878 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3882 msgid "File not found.\n"
3883 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3887 msgid "Path not found.\n"
3888 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3891 msgid "Too many open files.\n"
3895 msgid "Access denied.\n"
3900 msgid "Invalid handle.\n"
3901 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3905 msgid "Memory trashed.\n"
3906 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3910 msgid "Not enough memory.\n"
3911 msgstr "Нема више меморије."
3915 msgid "Invalid block.\n"
3916 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3919 msgid "Bad environment.\n"
3923 msgid "Bad format.\n"
3928 msgid "Invalid access.\n"
3929 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3933 msgid "Invalid data.\n"
3934 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3938 msgid "Out of memory.\n"
3939 msgstr "Нема више меморије."
3943 msgid "Invalid drive.\n"
3944 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3947 msgid "Can't delete current directory.\n"
3951 msgid "Not same device.\n"
3955 msgid "No more files.\n"
3959 msgid "Write protected.\n"
3967 msgid "Not ready.\n"
3971 msgid "Bad command.\n"
3975 msgid "CRC error.\n"
3979 msgid "Bad length.\n"
3982 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3984 msgid "Seek error.\n"
3985 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3988 msgid "Not DOS disk.\n"
3993 msgid "Sector not found.\n"
3994 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3998 msgid "Out of paper.\n"
3999 msgstr "Нема папира; .\n"
4003 msgid "Write fault.\n"
4004 msgstr "Подразумевано.\n"
4008 msgid "Read fault.\n"
4009 msgstr "Подразумевано.\n"
4012 msgid "General failure.\n"
4017 msgid "Sharing violation.\n"
4018 msgstr "Кршење именовања.\n"
4022 msgid "Lock violation.\n"
4023 msgstr "Локација.\n"
4026 msgid "Wrong disk.\n"
4030 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4035 msgid "End of file.\n"
4036 msgstr "&Додај у омиљене..."
4038 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4039 msgid "Disk full.\n"
4043 msgid "Request not supported.\n"
4047 msgid "Remote machine not listening.\n"
4051 msgid "Duplicate network name.\n"
4055 msgid "Bad network path.\n"
4059 msgid "Network busy.\n"
4064 msgid "Device does not exist.\n"
4065 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4068 msgid "Too many commands.\n"
4072 msgid "Adapter hardware error.\n"
4076 msgid "Bad network response.\n"
4080 msgid "Unexpected network error.\n"
4084 msgid "Bad remote adapter.\n"
4088 msgid "Print queue full.\n"
4092 msgid "No spool space.\n"
4097 msgid "Print canceled.\n"
4098 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4102 msgid "Network name deleted.\n"
4103 msgstr "Датум брисања.\n"
4106 msgid "Network access denied.\n"
4110 msgid "Bad device type.\n"
4114 msgid "Bad network name.\n"
4118 msgid "Too many network names.\n"
4122 msgid "Too many network sessions.\n"
4126 msgid "Sharing paused.\n"
4130 msgid "Request not accepted.\n"
4134 msgid "Redirector paused.\n"
4139 msgid "File exists.\n"
4140 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4143 msgid "Cannot create.\n"
4147 msgid "Int24 failure.\n"
4151 msgid "Out of structures.\n"
4156 msgid "Already assigned.\n"
4157 msgstr "Већ постоји.\n"
4159 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4161 msgid "Invalid password.\n"
4162 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4166 msgid "Invalid parameter.\n"
4168 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4172 msgid "Net write fault.\n"
4173 msgstr "Подразумевано.\n"
4176 msgid "No process slots.\n"
4180 msgid "Too many semaphores.\n"
4184 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4188 msgid "Semaphore is set.\n"
4192 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4196 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4200 msgid "Semaphore owner died.\n"
4204 msgid "Semaphore user limit.\n"
4209 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4210 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4213 msgid "Drive locked.\n"
4217 msgid "Broken pipe.\n"
4222 msgid "Open failed.\n"
4223 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4226 msgid "Buffer overflow.\n"
4230 msgid "No more search handles.\n"
4235 msgid "Invalid target handle.\n"
4236 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4240 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4241 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4244 msgid "Invalid verify switch.\n"
4248 msgid "Bad driver level.\n"
4252 msgid "Call not implemented.\n"
4256 msgid "Semaphore timeout.\n"
4261 msgid "Insufficient buffer.\n"
4262 msgstr "Недовољна права.\n"
4264 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4266 msgid "Invalid name.\n"
4267 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4271 msgid "Invalid level.\n"
4272 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4275 msgid "No volume label.\n"
4280 msgid "Module not found.\n"
4281 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4285 msgid "Procedure not found.\n"
4286 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4289 msgid "No children to wait for.\n"
4293 msgid "Child process has not completed.\n"
4297 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4301 msgid "Negative seek.\n"
4305 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4309 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4313 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4317 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4321 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4325 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4329 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4333 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4337 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4341 msgid "Drive is busy.\n"
4345 msgid "Same drive.\n"
4349 msgid "Not top-level directory.\n"
4353 msgid "Directory is not empty.\n"
4357 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4361 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4365 msgid "Path is busy.\n"
4369 msgid "Already a SUBST target.\n"
4373 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4377 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4381 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4385 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4389 msgid "Volume label too long.\n"
4393 msgid "Too many TCBs.\n"
4397 msgid "Signal refused.\n"
4401 msgid "Segment discarded.\n"
4405 msgid "Segment not locked.\n"
4409 msgid "Bad thread ID address.\n"
4413 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4417 msgid "Path is invalid.\n"
4421 msgid "Signal pending.\n"
4425 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4429 msgid "Lock failed.\n"
4434 msgid "Resource in use.\n"
4435 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4439 msgid "Cancel violation.\n"
4440 msgstr "Кршење именовања.\n"
4443 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4447 msgid "Invalid segment number.\n"
4452 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4453 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4457 msgid "File already exists.\n"
4458 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4461 msgid "Invalid flag number.\n"
4466 msgid "Semaphore name not found.\n"
4467 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4470 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4474 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4478 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4482 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4486 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4490 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4494 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4498 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4502 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4507 msgid "IOPL not enabled.\n"
4508 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4511 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4515 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4519 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4523 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4527 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4531 msgid "Environment variable not found.\n"
4535 msgid "No signal sent.\n"
4539 msgid "File name is too long.\n"
4543 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4547 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4551 msgid "Invalid signal number.\n"
4555 msgid "Error setting signal handler.\n"
4559 msgid "Segment locked.\n"
4563 msgid "Too many modules.\n"
4567 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4571 msgid "Machine type mismatch.\n"
4579 msgid "Pipe busy.\n"
4583 msgid "Pipe closed.\n"
4588 msgid "Pipe not connected.\n"
4589 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4593 msgid "More data available.\n"
4594 msgstr "Недоступно; .\n"
4598 msgid "Session canceled.\n"
4599 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4602 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4606 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4611 msgid "No more data available.\n"
4612 msgstr "Недоступно; .\n"
4615 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4619 msgid "Directory name invalid.\n"
4623 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4627 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4631 msgid "Extended attribute table full.\n"
4635 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4639 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4643 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4647 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4651 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4655 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4660 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4661 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4664 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4669 msgid "Invalid address.\n"
4670 msgstr "IP адреса.\n"
4673 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4677 msgid "Pipe connected.\n"
4681 msgid "Pipe listening.\n"
4685 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4690 msgid "I/O operation aborted.\n"
4691 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4694 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4698 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4702 msgid "No access to memory location.\n"
4707 msgid "Swap error.\n"
4708 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4711 msgid "Stack overflow.\n"
4716 msgid "Invalid message.\n"
4717 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4720 msgid "Cannot complete.\n"
4725 msgid "Invalid flags.\n"
4726 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4729 msgid "Unrecognized volume.\n"
4733 msgid "File invalid.\n"
4737 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4741 msgid "Nonexistent token.\n"
4745 msgid "Registry corrupt.\n"
4750 msgid "Invalid key.\n"
4751 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4755 msgid "Can't open registry key.\n"
4756 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4759 msgid "Can't read registry key.\n"
4763 msgid "Can't write registry key.\n"
4767 msgid "Registry has been recovered.\n"
4772 msgid "Registry is corrupt.\n"
4773 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4776 msgid "I/O to registry failed.\n"
4781 msgid "Not registry file.\n"
4782 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4786 msgid "Key deleted.\n"
4787 msgstr "Датум брисања.\n"
4790 msgid "No registry log space.\n"
4794 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4798 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4802 msgid "Notify change request in progress.\n"
4806 msgid "Dependent services are running.\n"
4811 msgid "Invalid service control.\n"
4812 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4815 msgid "Service request timeout.\n"
4819 msgid "Cannot create service thread.\n"
4823 msgid "Service database locked.\n"
4827 msgid "Service already running.\n"
4831 msgid "Invalid service account.\n"
4835 msgid "Service is disabled.\n"
4839 msgid "Circular dependency.\n"
4844 msgid "Service does not exist.\n"
4845 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4848 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4852 msgid "Service not active.\n"
4856 msgid "Service controller connect failed.\n"
4860 msgid "Exception in service.\n"
4865 msgid "Database does not exist.\n"
4866 msgstr "Путања не постоји.\n"
4869 msgid "Service-specific error.\n"
4873 msgid "Process aborted.\n"
4877 msgid "Service dependency failed.\n"
4881 msgid "Service login failed.\n"
4885 msgid "Service start-hang.\n"
4889 msgid "Invalid service lock.\n"
4893 msgid "Service marked for delete.\n"
4897 msgid "Service exists.\n"
4901 msgid "System running last-known-good config.\n"
4905 msgid "Service dependency deleted.\n"
4909 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4913 msgid "Service not started since last boot.\n"
4917 msgid "Duplicate service name.\n"
4921 msgid "Different service account.\n"
4925 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4930 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4931 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4934 msgid "No recovery program for service.\n"
4939 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4940 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4943 msgid "End of media.\n"
4947 msgid "Filemark detected.\n"
4951 msgid "Beginning of media.\n"
4955 msgid "Setmark detected.\n"
4960 msgid "No data detected.\n"
4961 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4964 msgid "Partition failure.\n"
4968 msgid "Invalid block length.\n"
4972 msgid "Device not partitioned.\n"
4976 msgid "Unable to lock media.\n"
4980 msgid "Unable to unload media.\n"
4984 msgid "Media changed.\n"
4988 msgid "I/O bus reset.\n"
4992 msgid "No media in drive.\n"
4996 msgid "No Unicode translation.\n"
5001 msgid "DLL initialization failed.\n"
5002 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5005 msgid "Shutdown in progress.\n"
5009 msgid "No shutdown in progress.\n"
5013 msgid "I/O device error.\n"
5017 msgid "No serial devices found.\n"
5021 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5025 msgid "Serial I/O completed.\n"
5029 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5033 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5037 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5042 msgid "Unknown floppy error.\n"
5043 msgstr "Непознат извор.\n"
5046 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5050 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5054 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5058 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5062 msgid "End of tape media.\n"
5066 msgid "Not enough server memory.\n"
5070 msgid "Possible deadlock.\n"
5074 msgid "Incorrect alignment.\n"
5078 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5082 msgid "Set-power-state failed.\n"
5086 msgid "Too many links.\n"
5090 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5094 msgid "Wrong operating system.\n"
5098 msgid "Single-instance application.\n"
5103 msgid "Real-mode application.\n"
5108 msgid "Invalid DLL.\n"
5109 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5112 msgid "No associated application.\n"
5116 msgid "DDE failure.\n"
5121 msgid "DLL not found.\n"
5122 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5126 msgid "Out of user handles.\n"
5127 msgstr "Нема више меморије."
5130 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5134 msgid "The source element is empty.\n"
5138 msgid "The destination element is full.\n"
5142 msgid "The element address is invalid.\n"
5146 msgid "The magazine is not present.\n"
5150 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5154 msgid "The device requires cleaning.\n"
5159 msgid "The device door is open.\n"
5160 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5164 msgid "The device is not connected.\n"
5165 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5169 msgid "Element not found.\n"
5170 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5174 msgid "No match found.\n"
5175 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5179 msgid "Property set not found.\n"
5180 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5184 msgid "Point not found.\n"
5185 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5188 msgid "No running tracking service.\n"
5193 msgid "No such volume ID.\n"
5194 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5197 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5201 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5205 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5210 msgid "The journal is being deleted.\n"
5211 msgstr "Датум брисања.\n"
5214 msgid "The journal is not active.\n"
5218 msgid "Potential matching file found.\n"
5222 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5227 msgid "Invalid device name.\n"
5228 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5232 msgid "Connection unavailable.\n"
5233 msgstr "Недоступно; .\n"
5236 msgid "Device already remembered.\n"
5240 msgid "No network or bad path.\n"
5244 msgid "Invalid network provider name.\n"
5248 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5252 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5256 msgid "Not a container.\n"
5260 msgid "Extended error.\n"
5265 msgid "Invalid group name.\n"
5266 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5270 msgid "Invalid computer name.\n"
5271 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5275 msgid "Invalid event name.\n"
5276 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5280 msgid "Invalid domain name.\n"
5282 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5286 msgid "Invalid service name.\n"
5287 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5291 msgid "Invalid network name.\n"
5292 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5296 msgid "Invalid share name.\n"
5297 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5301 msgid "Invalid message name.\n"
5302 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5305 msgid "Invalid message destination.\n"
5309 msgid "Session credential conflict.\n"
5314 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5315 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5318 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5322 msgid "No network.\n"
5327 msgid "Operation canceled by user.\n"
5328 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5331 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5334 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5336 msgid "Connection refused.\n"
5337 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5340 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5344 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5348 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5353 msgid "Connection invalid.\n"
5354 msgstr "LAN веза.\n"
5357 msgid "Connection is active.\n"
5361 msgid "Network unreachable.\n"
5365 msgid "Host unreachable.\n"
5369 msgid "Protocol unreachable.\n"
5373 msgid "Port unreachable.\n"
5377 msgid "Request aborted.\n"
5382 msgid "Connection aborted.\n"
5383 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5386 msgid "Please retry operation.\n"
5390 msgid "Connection count limit reached.\n"
5394 msgid "Login time restriction.\n"
5398 msgid "Login workstation restriction.\n"
5402 msgid "Incorrect network address.\n"
5406 msgid "Service already registered.\n"
5411 msgid "Service not found.\n"
5412 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5415 msgid "User not authenticated.\n"
5419 msgid "User not logged on.\n"
5423 msgid "Continue work in progress.\n"
5428 msgid "Already initialized.\n"
5429 msgstr "Већ постоји.\n"
5432 msgid "No more local devices.\n"
5437 msgid "The site does not exist.\n"
5438 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5442 msgid "The domain controller already exists.\n"
5443 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5447 msgid "Supported only when connected.\n"
5448 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5451 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5455 msgid "The user profile is invalid.\n"
5459 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5463 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5467 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5471 msgid "No quotas for account.\n"
5475 msgid "Local user session key.\n"
5479 msgid "Password too complex for LM.\n"
5484 msgid "Unknown revision.\n"
5485 msgstr "Непознат извор.\n"
5488 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5493 msgid "Invalid owner.\n"
5494 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5498 msgid "Invalid primary group.\n"
5499 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5502 msgid "No impersonation token.\n"
5506 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5510 msgid "No logon servers available.\n"
5514 msgid "No such logon session.\n"
5518 msgid "No such privilege.\n"
5522 msgid "Privilege not held.\n"
5527 msgid "Invalid account name.\n"
5528 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5532 msgid "User already exists.\n"
5533 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5537 msgid "No such user.\n"
5538 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5542 msgid "Group already exists.\n"
5543 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5546 msgid "No such group.\n"
5550 msgid "User already in group.\n"
5554 msgid "User not in group.\n"
5558 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5562 msgid "Wrong password.\n"
5566 msgid "Ill-formed password.\n"
5570 msgid "Password restriction.\n"
5574 msgid "Logon failure.\n"
5578 msgid "Account restriction.\n"
5582 msgid "Invalid logon hours.\n"
5587 msgid "Invalid workstation.\n"
5588 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5591 msgid "Password expired.\n"
5596 msgid "Account disabled.\n"
5600 msgid "No security ID mapped.\n"
5604 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5608 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5612 msgid "Invalid sub authority.\n"
5617 msgid "Invalid ACL.\n"
5618 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5622 msgid "Invalid SID.\n"
5623 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5626 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5630 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5635 msgid "Server disabled.\n"
5639 msgid "Server not disabled.\n"
5643 msgid "Invalid ID authority.\n"
5647 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5651 msgid "Invalid group attributes.\n"
5655 msgid "Bad impersonation level.\n"
5659 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5663 msgid "Bad validation class.\n"
5667 msgid "Bad token type.\n"
5671 msgid "No security on object.\n"
5675 msgid "Can't access domain information.\n"
5680 msgid "Invalid server state.\n"
5681 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5685 msgid "Invalid domain state.\n"
5686 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5689 msgid "Invalid domain role.\n"
5693 msgid "No such domain.\n"
5698 msgid "Domain already exists.\n"
5699 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5703 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5704 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5707 msgid "Internal database corruption.\n"
5712 msgid "Internal error.\n"
5713 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5716 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5720 msgid "Bad descriptor format.\n"
5724 msgid "Not a logon process.\n"
5728 msgid "Logon session ID exists.\n"
5732 msgid "Unknown authentication package.\n"
5736 msgid "Bad logon session state.\n"
5740 msgid "Logon session ID collision.\n"
5745 msgid "Invalid logon type.\n"
5746 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5750 msgid "Cannot impersonate.\n"
5751 msgstr "Штампач није пронађен."
5755 msgid "Invalid transaction state.\n"
5756 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5759 msgid "Security DB commit failure.\n"
5763 msgid "Account is built-in.\n"
5767 msgid "Group is built-in.\n"
5771 msgid "User is built-in.\n"
5775 msgid "Group is primary for user.\n"
5779 msgid "Token already in use.\n"
5783 msgid "No such local group.\n"
5787 msgid "User not in local group.\n"
5791 msgid "User already in local group.\n"
5796 msgid "Local group already exists.\n"
5797 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5799 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5800 msgid "Logon type not granted.\n"
5804 msgid "Too many secrets.\n"
5808 msgid "Secret too long.\n"
5812 msgid "Internal security DB error.\n"
5816 msgid "Too many context IDs.\n"
5820 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5825 msgid "No such member.\n"
5826 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5829 msgid "Invalid member.\n"
5833 msgid "Too many SIDs.\n"
5837 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5841 msgid "No inheritable components.\n"
5845 msgid "File or directory corrupt.\n"
5849 msgid "Disk is corrupt.\n"
5853 msgid "No user session key.\n"
5857 msgid "License quota exceeded.\n"
5862 msgid "Wrong target name.\n"
5863 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5867 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5868 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5871 msgid "Time skew between client and server.\n"
5876 msgid "Invalid window handle.\n"
5877 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5881 msgid "Invalid menu handle.\n"
5882 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5885 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5889 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5893 msgid "Invalid hook handle.\n"
5898 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5899 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5902 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5906 msgid "Can't find window class.\n"
5910 msgid "Window owned by another thread.\n"
5915 msgid "Hotkey already registered.\n"
5916 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5920 msgid "Class already exists.\n"
5921 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5925 msgid "Class does not exist.\n"
5926 msgstr "Путања не постоји.\n"
5930 msgid "Class has open windows.\n"
5933 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5935 msgid "Invalid index.\n"
5936 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5940 msgid "Invalid icon handle.\n"
5941 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5944 msgid "Private dialog index.\n"
5949 msgid "List box ID not found.\n"
5950 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5953 msgid "No wildcard characters.\n"
5957 msgid "Clipboard not open.\n"
5961 msgid "Hotkey not registered.\n"
5965 msgid "Not a dialog window.\n"
5970 msgid "Control ID not found.\n"
5971 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5974 msgid "Invalid combo box message.\n"
5978 msgid "Not a combo box window.\n"
5983 msgid "Invalid edit height.\n"
5984 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5988 msgid "DC not found.\n"
5989 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5992 msgid "Invalid hook filter.\n"
5996 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6000 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6004 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6008 msgid "Journal hook already set.\n"
6012 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6017 msgid "Invalid list box message.\n"
6018 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6021 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6025 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6029 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6033 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6037 msgid "Window has no system menu.\n"
6042 msgid "Invalid message box style.\n"
6043 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6047 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6049 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6052 msgid "Screen already locked.\n"
6056 msgid "Window handles have different parents.\n"
6060 msgid "Not a child window.\n"
6065 msgid "Invalid GW command.\n"
6066 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6070 msgid "Invalid thread ID.\n"
6071 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6074 msgid "Not an MDI child window.\n"
6078 msgid "Popup menu already active.\n"
6083 msgid "No scrollbars.\n"
6084 msgstr "трака за померање.\n"
6087 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6091 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6095 msgid "No system resources.\n"
6099 msgid "No non-paged system resources.\n"
6103 msgid "No paged system resources.\n"
6107 msgid "No working set quota.\n"
6111 msgid "No page file quota.\n"
6115 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6120 msgid "Menu item not found.\n"
6121 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6125 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6126 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6129 msgid "Hook type not allowed.\n"
6133 msgid "Interactive window station required.\n"
6139 msgstr "Време истека.\n"
6143 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6144 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6147 msgid "Event log file corrupt.\n"
6151 msgid "Event log can't start.\n"
6155 msgid "Event log file full.\n"
6159 msgid "Event log file changed.\n"
6164 msgid "Installer service failed.\n"
6165 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6169 msgid "Installation aborted by user.\n"
6170 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6174 msgid "Installation failure.\n"
6175 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6179 msgid "Installation suspended.\n"
6180 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6184 msgid "Unknown product.\n"
6185 msgstr "Непознат извор.\n"
6189 msgid "Unknown feature.\n"
6190 msgstr "Непознат извор.\n"
6194 msgid "Unknown component.\n"
6195 msgstr "Непознат извор.\n"
6199 msgid "Unknown property.\n"
6200 msgstr "Непознат извор.\n"
6204 msgid "Invalid handle state.\n"
6205 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6209 msgid "Bad configuration.\n"
6213 msgid "Index is missing.\n"
6218 msgid "Installation source is missing.\n"
6219 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6222 msgid "Wrong installation package version.\n"
6227 msgid "Product uninstalled.\n"
6228 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6232 msgid "Invalid query syntax.\n"
6233 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6237 msgid "Invalid field.\n"
6238 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6241 msgid "Device removed.\n"
6246 msgid "Installation already running.\n"
6247 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6250 msgid "Installation package failed to open.\n"
6255 msgid "Installation package is invalid.\n"
6256 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6259 msgid "Installer user interface failed.\n"
6263 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6268 msgid "Installation language not supported.\n"
6269 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6272 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6277 msgid "Installation package rejected.\n"
6278 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6281 msgid "Function could not be called.\n"
6286 msgid "Function failed.\n"
6287 msgstr "Очекивана функција.\n"
6291 msgid "Invalid table.\n"
6292 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6295 msgid "Data type mismatch.\n"
6298 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6299 msgid "Unsupported type.\n"
6304 msgid "Creation failed.\n"
6305 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6308 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6313 msgid "Installation platform not supported.\n"
6314 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6318 msgid "Installer not used.\n"
6319 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6323 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6324 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6328 msgid "Invalid patch package.\n"
6329 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6332 msgid "Unsupported patch package.\n"
6336 msgid "Another version is installed.\n"
6341 msgid "Invalid command line.\n"
6342 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6345 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6349 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6353 msgid "Invalid string binding.\n"
6357 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6362 msgid "Invalid binding.\n"
6363 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6366 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6370 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6375 msgid "Invalid string UUID.\n"
6376 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6380 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6381 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6384 msgid "Invalid network address.\n"
6389 msgid "No endpoint found.\n"
6390 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6394 msgid "Invalid timeout value.\n"
6395 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6399 msgid "Object UUID not found.\n"
6400 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6403 msgid "UUID already registered.\n"
6407 msgid "UUID type already registered.\n"
6411 msgid "Server already listening.\n"
6415 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6419 msgid "RPC server not listening.\n"
6424 msgid "Unknown manager type.\n"
6425 msgstr "Непозната врста.\n"
6429 msgid "Unknown interface.\n"
6430 msgstr "Непознат извор.\n"
6433 msgid "No bindings.\n"
6437 msgid "No protocol sequences.\n"
6441 msgid "Can't create endpoint.\n"
6446 msgid "Out of resources.\n"
6447 msgstr "Нема више меморије."
6450 msgid "RPC server unavailable.\n"
6454 msgid "RPC server too busy.\n"
6459 msgid "Invalid network options.\n"
6460 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6463 msgid "No RPC call active.\n"
6467 msgid "RPC call failed.\n"
6471 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6476 msgid "RPC protocol error.\n"
6477 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6480 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6485 msgid "Invalid tag.\n"
6486 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6489 msgid "Invalid array bounds.\n"
6493 msgid "No entry name.\n"
6498 msgid "Invalid name syntax.\n"
6499 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6502 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6506 msgid "No network address.\n"
6510 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6515 msgid "Unknown authentication type.\n"
6516 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6519 msgid "Maximum calls too low.\n"
6523 msgid "String too long.\n"
6527 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6532 msgid "Procedure number out of range.\n"
6533 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6536 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6541 msgid "Unknown authentication service.\n"
6542 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6546 msgid "Unknown authentication level.\n"
6547 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6551 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6552 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6555 msgid "Unknown authorization service.\n"
6560 msgid "Invalid entry.\n"
6561 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6564 msgid "Can't perform operation.\n"
6568 msgid "Endpoints not registered.\n"
6572 msgid "Nothing to export.\n"
6576 msgid "Incomplete name.\n"
6581 msgid "Invalid version option.\n"
6582 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6585 msgid "No more members.\n"
6590 msgid "Not all objects unexported.\n"
6591 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6595 msgid "Interface not found.\n"
6596 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6600 msgid "Entry already exists.\n"
6601 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6605 msgid "Entry not found.\n"
6606 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6610 msgid "Name service unavailable.\n"
6611 msgstr "Доступно.\n"
6614 msgid "Invalid network address family.\n"
6619 msgid "Operation not supported.\n"
6620 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6623 msgid "No security context available.\n"
6628 msgid "RPCInternal error.\n"
6629 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6632 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6637 msgid "Address error.\n"
6638 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6641 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6645 msgid "Floating-point underflow.\n"
6649 msgid "Floating-point overflow.\n"
6653 msgid "No more entries.\n"
6657 msgid "Character translation table open failed.\n"
6661 msgid "Character translation table file too small.\n"
6665 msgid "Null context handle.\n"
6669 msgid "Context handle damaged.\n"
6673 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6677 msgid "Cannot get call handle.\n"
6681 msgid "Null reference pointer.\n"
6686 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6687 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6690 msgid "Byte count too small.\n"
6694 msgid "Bad stub data.\n"
6698 msgid "Invalid user buffer.\n"
6702 msgid "Unrecognized media.\n"
6706 msgid "No trust secret.\n"
6710 msgid "No trust SAM account.\n"
6714 msgid "Trusted domain failure.\n"
6718 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6722 msgid "Trust logon failure.\n"
6726 msgid "RPC call already in progress.\n"
6730 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6734 msgid "Account expired.\n"
6738 msgid "Redirector has open handles.\n"
6742 msgid "Printer driver already installed.\n"
6747 msgid "Unknown port.\n"
6748 msgstr "Непознат извор.\n"
6752 msgid "Unknown printer driver.\n"
6753 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6757 msgid "Unknown print processor.\n"
6758 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6761 msgid "Invalid separator file.\n"
6766 msgid "Invalid priority.\n"
6767 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6771 msgid "Invalid printer name.\n"
6772 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6776 msgid "Printer already exists.\n"
6777 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6781 msgid "Invalid printer command.\n"
6782 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6786 msgid "Invalid data type.\n"
6787 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6791 msgid "Invalid environment.\n"
6792 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6795 msgid "No more bindings.\n"
6799 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6803 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6807 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6811 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6815 msgid "Server has open handles.\n"
6819 msgid "Resource data not found.\n"
6823 msgid "Resource type not found.\n"
6827 msgid "Resource name not found.\n"
6831 msgid "Resource language not found.\n"
6835 msgid "Not enough quota.\n"
6839 msgid "No interfaces.\n"
6844 msgid "RPC call canceled.\n"
6845 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6848 msgid "Binding incomplete.\n"
6852 msgid "RPC comm failure.\n"
6856 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6860 msgid "No principal name registered.\n"
6864 msgid "Not an RPC error.\n"
6868 msgid "UUID is local only.\n"
6872 msgid "Security package error.\n"
6877 msgid "Thread not canceled.\n"
6878 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6882 msgid "Invalid handle operation.\n"
6883 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6886 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6890 msgid "Wrong stub version.\n"
6895 msgid "Invalid pipe object.\n"
6896 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6899 msgid "Wrong pipe order.\n"
6903 msgid "Wrong pipe version.\n"
6908 msgid "Group member not found.\n"
6909 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6912 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6917 msgid "Invalid object.\n"
6918 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6922 msgid "Invalid time.\n"
6923 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6927 msgid "Invalid form name.\n"
6928 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6931 msgid "Invalid form size.\n"
6935 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6940 msgid "Printer deleted.\n"
6941 msgstr "Датум брисања.\n"
6945 msgid "Invalid printer state.\n"
6946 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6949 msgid "User must change password.\n"
6954 msgid "Domain controller not found.\n"
6955 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6958 msgid "Account locked out.\n"
6963 msgid "Invalid pixel format.\n"
6964 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6968 msgid "Invalid driver.\n"
6969 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6973 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6974 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6977 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6982 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6983 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6987 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6988 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6991 msgid "RPC pipe closed.\n"
6995 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6999 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7004 msgid "No site name available.\n"
7005 msgstr "Недоступно; .\n"
7008 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7013 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7014 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7017 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7022 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7023 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
7027 msgid "The interface could not be exported.\n"
7028 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7032 msgid "The profile could not be added.\n"
7033 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7037 msgid "The profile element could not be added.\n"
7038 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7042 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7043 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7047 msgid "The group element could not be added.\n"
7048 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7052 msgid "The group element could not be removed.\n"
7053 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7057 msgid "The username could not be found.\n"
7058 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7062 msgid "This network connection does not exist.\n"
7063 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7067 msgid "Connection reset by peer.\n"
7068 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7071 msgid "No Signature found in file.\n"
7074 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7076 msgstr "Локални порт"
7079 msgid "Local Monitor"
7080 msgstr "Локални монитор"
7083 msgid "Add a Local Port"
7084 msgstr "Додавање локалног порта"
7087 msgid "&Enter the port name to add:"
7088 msgstr "&Унесите назив порта:"
7091 msgid "Configure LPT Port"
7092 msgstr "Подешавање LPT порта"
7095 msgid "Timeout (seconds)"
7096 msgstr "Време истека (у секундама)"
7099 msgid "&Transmission Retry:"
7100 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7103 msgid "'%s' is not a valid port name"
7104 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7107 msgid "Port %s already exists"
7108 msgstr "Порт %s већ постоји"
7111 msgid "This port has no options to configure"
7112 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7115 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7116 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7120 msgstr "Пошаљи поруку"
7122 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7123 msgid "Begin request has already been made.\n"
7128 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7129 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7133 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7134 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7137 msgid "Buffer is too small.\n"
7142 msgid "Invalid request.\n"
7143 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7147 msgid "Invalid stream number.\n"
7148 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
7152 msgid "Invalid media type.\n"
7153 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7156 msgid "No more input is accepted.\n"
7161 msgid "Object is not initialized.\n"
7162 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7166 msgid "Representation is not supported.\n"
7167 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7170 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7174 msgid "Unsupported service.\n"
7179 msgid "Unexpected error.\n"
7180 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
7184 msgid "Invalid type.\n"
7185 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7189 msgid "Invalid file format.\n"
7190 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7194 msgid "Invalid timestamp.\n"
7195 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7198 msgid "Unsupported scheme.\n"
7203 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
7204 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7206 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
7209 msgid "Unsupported time format.\n"
7213 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7217 msgid "No duration set for the sample.\n"
7222 msgid "Invalid stream data.\n"
7223 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7227 msgid "Realtime support is not available.\n"
7231 msgid "Unsupported rate.\n"
7235 msgid "Unsupported thinning.\n"
7240 msgid "Reversing is not supported.\n"
7241 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7244 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7248 msgid "Rate change was preempted.\n"
7253 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7254 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7258 msgid "Value is not available.\n"
7263 msgid "Clock is not available.\n"
7268 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7269 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7273 msgid "The timer was orphaned.\n"
7274 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
7277 msgid "State transition is pending.\n"
7281 msgid "Unsupported state transition.\n"
7286 #| msgid "A printer error occurred."
7287 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7288 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
7291 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7295 msgid "Sample is not writable.\n"
7300 msgid "Key is invalid.\n"
7301 msgstr "LAN веза.\n"
7304 msgid "Bad startup version.\n"
7309 #| msgid "Support Information"
7310 msgid "Unsupported caption.\n"
7315 msgid "Invalid position.\n"
7316 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7320 msgid "Attribute is not found.\n"
7321 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7325 msgid "Property type is not allowed.\n"
7326 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7330 msgid "Property type is not supported.\n"
7331 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7335 msgid "Property is empty.\n"
7336 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7340 msgid "Property is not empty.\n"
7341 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7345 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7346 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7349 msgid "Vector property is required.\n"
7354 msgid "Operation was cancelled.\n"
7355 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7358 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7362 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7367 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7368 msgstr "Штампач није пронађен."
7371 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7376 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7377 msgstr "Непознат извор.\n"
7381 msgid "Invalid work queue index.\n"
7382 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7386 msgid "No events available.\n"
7387 msgstr "Недоступно; .\n"
7391 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7392 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7396 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7397 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7400 msgid "Shutdown() was called.\n"
7405 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7406 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7409 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7414 msgid "Property wasn't found.\n"
7415 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7419 msgid "Property is read-only.\n"
7420 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7424 msgid "Property is not allowed.\n"
7425 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7429 msgid "Media source is not started.\n"
7430 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7434 #| msgid "Support Information"
7435 msgid "Unsupported media format.\n"
7440 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7441 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7445 msgid "No media streams were selected.\n"
7446 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7450 #| msgid "Support Information"
7451 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7455 msgid "Stream sink was removed.\n"
7459 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7464 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7465 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7469 msgid "Stream sink already exists.\n"
7470 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7474 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7475 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7479 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7480 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7484 msgid "Sink was already stopped.\n"
7485 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7488 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7493 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7494 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7497 msgid "Metadata was too long.\n"
7501 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7505 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7510 msgid "Optional node is invalid.\n"
7511 msgstr "LAN веза.\n"
7515 #| msgid "Cannot find the printer."
7516 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7517 msgstr "Штампач није пронађен."
7521 msgid "Codec was not found.\n"
7522 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7525 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7530 msgid "Topology request is not supported.\n"
7531 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7535 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7536 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7539 msgid "Found loops in topology.\n"
7544 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7545 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7549 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7550 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7554 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7555 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7559 msgid "Source is missing.\n"
7560 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7563 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7567 msgid "Clock has no time source set.\n"
7572 msgid "Clock state was already set.\n"
7573 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7575 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7576 msgid "Enter Network Password"
7577 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7579 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7580 msgid "Please enter your username and password:"
7581 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7583 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7587 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7589 msgstr "Корисничко име"
7591 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7595 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7596 msgid "&Save this password (insecure)"
7597 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7600 msgid "Entire Network"
7604 msgid "Sound Selection"
7605 msgstr "Избор звука"
7607 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7609 msgstr "&Сачувај као..."
7616 msgid "&Attributes:"
7624 msgid "Hyperlink Information"
7625 msgstr "Подаци о хипервези"
7627 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7636 msgid "HTML Document"
7637 msgstr "HTML документ"
7640 msgid "Downloading from %s..."
7641 msgstr "Преузимање из %s..."
7650 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7651 "file path and try again."
7653 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7657 msgid "path %s not found"
7658 msgstr "%s путања није пронађена"
7661 msgid "insert disk %s"
7662 msgstr "Убаците диск %s"
7667 "Windows Installer %s\n"
7670 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7672 "Install a product:\n"
7673 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7674 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7675 "\t/a package [property]\n"
7676 "Repair an installation:\n"
7677 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7678 "Uninstall a product:\n"
7679 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7680 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7681 "Advertise a product:\n"
7682 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7684 "\t/p patch_package [property]\n"
7685 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7686 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7687 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7688 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7689 "Register the MSI Service:\n"
7691 "Unregister the MSI Service:\n"
7693 "Display this help:\n"
7697 "Windows инсталација програма %s\n"
7700 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7702 "Инсталација производа:\n"
7703 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7704 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7705 "\t/a пакет [својина]\n"
7706 "Поправка инсталације:\n"
7707 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7708 "Уклањање производа:\n"
7709 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7710 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7711 "Реклама производа:\n"
7712 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7714 "\t/p закрпа [својина]\n"
7715 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7716 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7717 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7718 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7719 "Регистрација MSI услуге:\n"
7721 "Одјава MSI услуге:\n"
7728 msgid "enter which folder contains %s"
7729 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7732 msgid "install source for feature missing"
7733 msgstr "недостаје инсталација"
7736 msgid "network drive for feature missing"
7737 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7740 msgid "feature from:"
7741 msgstr "могућност од:"
7744 msgid "choose which folder contains %s"
7745 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7747 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7749 msgstr "Нова фасцикла"
7753 msgid "Allocating registry space"
7757 msgid "Searching for installed applications"
7761 msgid "Binding executables"
7764 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7766 msgid "Searching for qualifying products"
7769 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7770 msgid "Computing space requirements"
7775 #| msgid "New Folder"
7776 msgid "Creating folders"
7777 msgstr "Нова фасцикла"
7781 #| msgid "Create Shor&tcut"
7782 msgid "Creating shortcuts"
7783 msgstr "Направи &пречицу"
7786 msgid "Deleting services"
7791 msgid "Creating duplicate files"
7796 msgid "Searching for related applications"
7800 msgid "Copying network install files"
7805 #| msgid "Copying Files..."
7806 msgid "Copying new files"
7807 msgstr "Умножавање датотека..."
7811 msgid "Installing ODBC components"
7812 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7816 msgid "Installing new services"
7817 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7821 #| msgid "Install/Uninstall"
7822 msgid "Installing system catalog"
7823 msgstr "Инсталирај/уклони"
7827 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7828 msgid "Validating install"
7829 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7832 msgid "Evaluating launch conditions"
7836 msgid "Migrating feature states from related applications"
7841 msgid "Moving files"
7842 msgstr "Отвори датотеку"
7846 msgid "Publishing assembly information"
7850 msgid "Unpublishing assembly information"
7855 msgid "Patching files"
7856 msgstr "Отвори датотеку"
7859 msgid "Updating component registration"
7863 msgid "Publishing Qualified Components"
7867 msgid "Publishing Product Features"
7872 msgid "Publishing product information"
7876 msgid "Registering Class servers"
7880 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7884 msgid "Registering extension servers"
7888 msgid "Registering fonts"
7892 msgid "Registering MIME info"
7897 msgid "Registering product"
7898 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7901 msgid "Registering program identifiers"
7905 msgid "Registering type libraries"
7910 msgid "Registering user"
7911 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7915 msgid "Removing duplicated files"
7918 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7919 msgid "Updating environment strings"
7924 msgid "Removing applications"
7929 msgid "Removing files"
7930 msgstr "Отвори датотеку"
7933 msgid "Removing folders"
7937 msgid "Removing INI files entries"
7941 msgid "Removing ODBC components"
7946 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7947 msgid "Removing system registry values"
7948 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7951 msgid "Removing shortcuts"
7955 msgid "Registering modules"
7959 msgid "Unregistering modules"
7964 #| msgid "Initializing; "
7965 msgid "Initializing ODBC directories"
7966 msgstr "Покретање; "
7970 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7971 msgid "Starting services"
7972 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7975 msgid "Stopping services"
7979 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7983 msgid "Unpublishing Product Features"
7987 msgid "Unpublishing product information"
7991 msgid "Unregister Class servers"
7995 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7999 msgid "Unregistering extension servers"
8003 msgid "Unregistering fonts"
8007 msgid "Unregistering MIME info"
8011 msgid "Unregistering program identifiers"
8015 msgid "Unregistering type libraries"
8019 msgid "Writing INI files values"
8023 msgid "Writing system registry values"
8027 msgid "Free space: [1]"
8031 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8036 msgstr "Датотека: [1]"
8038 #: msi.rc:164 msi.rc:191
8040 msgstr "Фасцикла: [1]"
8042 #: msi.rc:165 msi.rc:194
8043 msgid "Shortcut: [1]"
8046 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
8047 msgid "Service: [1]"
8050 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
8051 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8056 #| msgid "application"
8057 msgid "Found application: [1]"
8061 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8065 msgid "Service: [2]"
8069 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8074 #| msgid "Applications"
8075 msgid "Application: [1]"
8078 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8079 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8083 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8086 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8087 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8090 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8091 msgid "Feature: [1]"
8094 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8095 msgid "Class Id: [1]"
8099 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8102 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8103 msgid "Extension: [1]"
8106 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8110 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8111 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8114 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8118 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8122 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8123 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8126 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8127 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8131 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8134 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8135 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8139 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8142 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8143 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8147 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8151 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8155 msgid "{{Fatal error: }}"
8159 msgid "{{Error [1]. }}"
8163 msgid "Warning [1]."
8172 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8173 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8174 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8178 msgid "{{Disk full: }}"
8182 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8186 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8190 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8194 msgid "Action start [Time]: [1]."
8198 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8202 msgid "Please insert the disk: [2]"
8207 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8208 "that you can access it."
8212 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8213 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
8217 "Wine MS-RLE video codec\n"
8218 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8220 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
8221 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8224 msgid "Video Compression"
8225 msgstr "Сажимање видео записа"
8228 msgid "&Compressor:"
8229 msgstr "&Компресор:"
8232 msgid "Con&figure..."
8237 msgstr "&О програму"
8240 msgid "Compression &Quality:"
8241 msgstr "&Квалитет сажимања:"
8244 msgid "&Key Frame Every"
8245 msgstr "&Кључни кадар сваких"
8249 msgstr "&Проток података"
8257 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8258 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
8261 msgid "Wine Video 1 video codec"
8262 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
8265 msgid "unknown object"
8270 msgstr "насловна линија"
8274 msgstr "линија менија"
8278 msgstr "трака за померање"
8310 msgstr "искачући мени"
8314 msgstr "ставка менија"
8358 msgstr "линија стања"
8365 msgid "column header"
8366 msgstr "заглавље колоне"
8370 msgstr "заглавље реда"
8389 msgid "help balloon"
8390 msgstr "помоћни облачић"
8402 msgstr "списак ставки"
8409 msgid "outline item"
8410 msgstr "ставка контуре"
8414 msgstr "језичак стране"
8417 msgid "property page"
8418 msgstr "својства стране"
8430 msgstr "статичан текст"
8438 msgstr "прекидач дугме"
8441 msgid "check button"
8442 msgstr "дугме за означавање"
8445 msgid "radio button"
8446 msgstr "искључиво дугме"
8450 msgstr "комбиновани списак"
8454 msgstr "падајући мени"
8457 msgid "progress bar"
8458 msgstr "линија тока"
8465 msgid "hot key field"
8466 msgstr "поље за пречице"
8474 msgstr "вртеће дугме"
8489 msgid "drop down button"
8490 msgstr "падајуће дугме"
8494 msgstr "дугме менија"
8497 msgid "grid drop down button"
8498 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8505 msgid "page tab list"
8506 msgstr "списак листова"
8513 msgid "split button"
8514 msgstr "дугме за дељење"
8521 msgid "outline button"
8522 msgstr "контура дугме"
8526 msgctxt "object state"
8532 #| msgid "Unavailable"
8533 msgctxt "object state"
8540 msgctxt "object state"
8546 msgctxt "object state"
8548 msgstr "Паузирано; "
8552 msgctxt "object state"
8557 msgctxt "object state"
8564 msgctxt "object state"
8570 #| msgid "&Read Only"
8571 msgctxt "object state"
8573 msgstr "&Само за читање"
8576 msgctxt "object state"
8582 msgctxt "object state"
8584 msgstr "Подразумевано"
8587 msgctxt "object state"
8592 msgctxt "object state"
8597 msgctxt "object state"
8602 msgctxt "object state"
8607 msgctxt "object state"
8613 #| msgid "animation"
8614 msgctxt "object state"
8619 msgctxt "object state"
8624 msgctxt "object state"
8630 msgctxt "object state"
8636 msgctxt "object state"
8641 msgctxt "object state"
8642 msgid "self voicing"
8647 msgctxt "object state"
8649 msgstr "Паузирано; "
8654 msgctxt "object state"
8661 msgctxt "object state"
8666 msgctxt "object state"
8673 msgctxt "object state"
8674 msgid "multi selectable"
8680 msgctxt "object state"
8681 msgid "extended selectable"
8687 msgctxt "object state"
8694 msgctxt "object state"
8695 msgid "alert medium"
8701 msgctxt "object state"
8707 #| msgid "Import Selected"
8708 msgctxt "object state"
8710 msgstr "Увези изабрано"
8713 msgctxt "object state"
8717 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8721 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8734 msgid "Insert Object"
8735 msgstr "Унос објекта"
8738 msgid "Object Type:"
8739 msgstr "Врста објекта:"
8741 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8747 msgstr "Направи ново"
8750 msgid "Create Control"
8751 msgstr "Направи контролу"
8754 msgid "Create From File"
8755 msgstr "Направи из датотеке"
8758 msgid "&Add Control..."
8759 msgstr "&Додај контролу..."
8762 msgid "Display As Icon"
8763 msgstr "Прикажи као иконицу"
8765 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8774 msgid "Paste Special"
8777 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8781 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8782 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8788 msgstr "Убаци &везу"
8795 msgid "&Display As Icon"
8796 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8799 msgid "Change &Icon..."
8800 msgstr "Промени &иконицу..."
8803 msgid "Insert a new %s object into your document"
8804 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8808 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8809 "may activate it using the program which created it."
8811 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8812 "користећи програм који га је направио."
8814 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8818 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8820 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8825 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8828 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8832 msgstr "Додај контролу"
8842 msgid "%1 %2 &Object"
8843 msgstr "Не постоји такав објекат"
8848 msgstr "Не постоји такав објекат"
8850 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8853 msgstr "Не постоји такав објекат"
8856 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8857 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8861 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8862 "activate it using %s."
8864 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8870 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8871 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8873 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8874 "%s. Биће приказано као иконица."
8879 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8880 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8883 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
8884 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8889 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8890 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8893 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8894 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8899 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8900 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8901 "be reflected in your document."
8903 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
8904 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8907 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8908 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8910 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8911 msgid "Unknown Type"
8912 msgstr "Непозната врста"
8915 msgid "Unknown Source"
8916 msgstr "Непознат извор"
8919 msgid "the program which created it"
8920 msgstr "програм који га је направио"
8928 msgid "SCANNING... Please Wait"
8929 msgstr "Претраживање..."
8932 msgctxt "unit: pixels"
8937 msgctxt "unit: bits"
8941 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8942 msgctxt "unit: dots/inch"
8947 msgctxt "unit: percent"
8952 msgctxt "unit: microseconds"
8958 msgid "Settings for %s"
8970 msgid "Flow Control"
8971 msgstr "Контрола протока"
8975 msgstr "Битови података"
8979 msgstr "Зауставно време"
8982 msgid "Copying Files..."
8983 msgstr "Умножавање датотека..."
8986 msgid "Destination:"
8990 msgid "Files Needed"
8991 msgstr "Потребне датотеке"
8995 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8996 "make sure the correct drive is selected below"
8998 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8999 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
9002 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9003 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
9007 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9008 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
9010 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9015 msgid "Copy files from:"
9016 msgstr "Умножи датотеке из:"
9019 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9021 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
9028 msgid "&Save Background As..."
9029 msgstr "&Сачувај позадину као..."
9032 msgid "Set As Back&ground"
9033 msgstr "Постави као позадину"
9036 msgid "&Copy Background"
9037 msgstr "&Умножи позадину"
9040 msgid "Set as &Desktop Item"
9041 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
9044 msgid "Create Shor&tcut"
9045 msgstr "Направи &пречицу"
9047 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9048 msgid "Add to &Favorites..."
9049 msgstr "Додај у &омиљене..."
9053 msgstr "&Кодни распоред"
9059 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9061 msgstr "&Отвори везу"
9063 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9064 msgid "Open Link in &New Window"
9065 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
9067 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9068 msgid "Save Target &As..."
9069 msgstr "Сачувај објекат &као..."
9071 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9072 msgid "&Print Target"
9073 msgstr "&Штампај објекат"
9075 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9076 msgid "S&how Picture"
9077 msgstr "&Прикажи слику"
9079 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9080 msgid "&Save Picture As..."
9081 msgstr "&Сачувај слику као..."
9084 msgid "&E-mail Picture..."
9085 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
9088 msgid "Pr&int Picture..."
9089 msgstr "Штампај &слику..."
9092 msgid "&Go to My Pictures"
9093 msgstr "Пређи на &фотографије"
9095 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9096 msgid "Set as Back&ground"
9097 msgstr "Постави као &позадину"
9099 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9100 msgid "Set as &Desktop Item..."
9101 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
9103 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9104 msgid "Copy Shor&tcut"
9105 msgstr "Умножи &пречицу"
9107 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9111 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9115 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9117 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9120 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9124 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9128 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9130 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9150 msgid "&Cell Properties"
9151 msgstr "Својства &ћелије"
9154 msgid "&Table Properties"
9155 msgstr "Својства &табеле"
9158 msgid "Open in &New Window"
9159 msgstr "Отвори у &новом прозору"
9166 msgid "&Save Video As..."
9167 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
9169 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9179 msgstr "Пратеће ознаке"
9182 msgid "Resource Failures"
9183 msgstr "Неуспеси ресурса"
9186 msgid "Dump Tracking Info"
9187 msgstr "Испиши исправљачке податке"
9199 msgstr "Испиши стабло"
9203 msgstr "Испиши линије"
9206 msgid "Dump DisplayTree"
9207 msgstr "Испиши приказно стабло"
9210 msgid "Dump FormatCaches"
9211 msgstr "Испиши привремену меморију"
9214 msgid "Dump LayoutRects"
9215 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
9218 msgid "Memory Monitor"
9219 msgstr "Надгледање меморије"
9222 msgid "Performance Meters"
9223 msgstr "Мерач перформанси"
9227 msgstr "Сачувај HTML"
9230 msgid "&Browse View"
9231 msgstr "&Разгледање"
9237 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9239 msgstr "Клизај овде"
9259 msgstr "Помери нагоре"
9263 msgstr "Помери надоле"
9271 msgstr "Десна ивица"
9283 msgstr "Помери налево"
9286 msgid "Scroll Right"
9287 msgstr "Помери надесно"
9290 msgid "Wine Internet Explorer"
9291 msgstr "Wine Internet Explorer"
9295 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
9297 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9298 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9299 msgid "Lar&ge Icons"
9300 msgstr "&Велике иконице"
9302 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9303 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9304 msgid "S&mall Icons"
9305 msgstr "&Мале иконице"
9307 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9311 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9312 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9316 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9317 msgid "Arrange &Icons"
9318 msgstr "Поређај &иконице"
9330 msgstr "По &величини"
9337 msgid "&Auto Arrange"
9338 msgstr "&Аутоматски поређај"
9341 msgid "Line up Icons"
9342 msgstr "Поравнај иконице"
9345 msgid "Paste as Link"
9346 msgstr "Убаци као везу"
9348 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9354 msgstr "Нова &фасцикла"
9366 msgctxt "recycle bin"
9383 msgid "Create &Link"
9384 msgstr "Направи &везу"
9390 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9391 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9397 msgid "&About Control Panel"
9398 msgstr "&О управљачком панелу..."
9400 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9401 msgid "Browse for Folder"
9402 msgstr "Претраживање фасцикли"
9409 msgid "&Make New Folder"
9410 msgstr "&Направи нову фасциклу"
9422 msgstr "О програму %s"
9425 msgid "Wine &license"
9426 msgstr "Wine &лиценца"
9429 msgid "Running on %s"
9433 msgid "Wine was brought to you by:"
9434 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
9442 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9443 "will open it for you."
9445 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
9452 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9455 msgstr "&Разгледај..."
9457 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9462 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9467 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9472 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9474 msgid "Creation date:"
9477 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9479 #| msgid "&Attributes:"
9483 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9487 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9499 #| msgid "Change &Icon..."
9501 msgstr "Промени &иконицу..."
9506 msgid "Last modified:"
9510 msgid "Last accessed:"
9513 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9517 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9525 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9530 msgid "Size available"
9546 msgid "Original location"
9547 msgstr "Оригинална локација"
9550 msgid "Date deleted"
9551 msgstr "Датум брисања"
9553 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9555 msgctxt "display name"
9557 msgstr "Радна површина"
9559 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9564 msgid "Control Panel"
9565 msgstr "Управљачки панел"
9573 msgstr "Поновно покретање"
9576 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9577 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9584 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9585 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9587 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9592 msgid "My Documents"
9605 msgstr "„Старт“ мени"
9613 msgstr "Видео снимци"
9619 msgstr "Радна површина"
9633 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9638 msgid "Program Files"
9647 msgid "Common Files"
9648 msgstr "Умножавање датотека..."
9650 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9656 msgid "Administrative Tools"
9657 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9669 msgstr "Видео снимци"
9672 msgid "Program Files (x86)"
9673 msgstr "Програми (x86)"
9679 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9686 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9691 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9693 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9703 msgid "Sample Music"
9704 msgstr "Музика\\Примерци"
9708 msgid "Sample Pictures"
9709 msgstr "Слике\\Примерци"
9713 msgid "Sample Playlists"
9714 msgstr "Музика\\Примерци"
9718 msgid "Sample Videos"
9719 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9723 msgstr "Сачуване игре"
9738 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9739 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9742 msgid "Error during creation of a new folder"
9743 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9746 msgid "Confirm file deletion"
9747 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9750 msgid "Confirm folder deletion"
9751 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9754 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9755 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9758 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9759 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9762 msgid "Confirm file overwrite"
9763 msgstr "Потврда замене датотеке"
9767 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9769 "Do you want to replace it?"
9771 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9773 "Желите ли да је замените?"
9776 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9777 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9781 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9782 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9785 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9786 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9789 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9790 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9793 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9795 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9799 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9801 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9802 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9805 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9807 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9808 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9813 msgid "Wine Control Panel"
9814 msgstr "Wine управљачки панел"
9818 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9819 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9821 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9824 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9825 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9828 msgid "Executable files (*.exe)"
9829 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9832 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9833 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9837 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9838 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9842 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9843 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9847 msgid "Confirm deletion"
9848 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9853 "A file already exists at the path %1.\n"
9855 "Do you want to replace it?"
9857 "Датотека већ постоји.\n"
9858 "Желите ли да је замените?"
9863 "A folder already exists at the path %1.\n"
9865 "Do you want to replace it?"
9867 "Датотека већ постоји.\n"
9868 "Желите ли да је замените?"
9872 msgid "Confirm overwrite"
9873 msgstr "Потврда замене датотеке"
9877 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9878 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9879 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9880 "any later version.\n"
9882 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9883 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9884 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9887 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9888 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9889 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9893 msgid "Wine License"
9894 msgstr "Wine лиценца"
9900 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9905 msgid "Don't show me th&is message again"
9906 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9911 msgstr "%ld бајтова"
9915 msgctxt "time unit: hours"
9921 msgctxt "time unit: minutes"
9927 msgctxt "time unit: seconds"
9933 #| msgid "New Folder"
9934 msgid "Select Source"
9935 msgstr "Нова фасцикла"
9938 msgid "China Standard Time"
9942 msgid "China Daylight Time"
9946 msgid "North Asia Standard Time"
9950 msgid "North Asia Daylight Time"
9954 msgid "Georgian Standard Time"
9958 msgid "Georgian Daylight Time"
9962 msgid "Nepal Standard Time"
9966 msgid "Nepal Daylight Time"
9970 msgid "Cape Verde Standard Time"
9974 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9978 msgid "Central European Standard Time"
9982 msgid "Central European Daylight Time"
9986 msgid "Morocco Standard Time"
9990 msgid "Morocco Daylight Time"
9994 msgid "Central Europe Standard Time"
9998 msgid "Central Europe Daylight Time"
10002 msgid "Iran Standard Time"
10006 msgid "Iran Daylight Time"
10010 msgid "Namibia Standard Time"
10014 msgid "Namibia Daylight Time"
10018 msgid "Tonga Standard Time"
10022 msgid "Tonga Daylight Time"
10026 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10030 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10035 #| msgid "&Standard bar"
10036 msgid "GMT Standard Time"
10037 msgstr "&Стандардна трака"
10040 msgid "GMT Daylight Time"
10044 msgid "Central Asia Standard Time"
10048 msgid "Central Asia Daylight Time"
10052 msgid "Arabic Standard Time"
10056 msgid "Arabic Daylight Time"
10060 msgid "Magadan Standard Time"
10064 msgid "Magadan Daylight Time"
10068 msgid "Newfoundland Standard Time"
10072 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10076 msgid "West Pacific Standard Time"
10080 msgid "West Pacific Daylight Time"
10084 msgid "Pacific Standard Time"
10088 msgid "Pacific Daylight Time"
10092 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10096 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10100 msgid "Samoa Standard Time"
10104 msgid "Samoa Daylight Time"
10108 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10112 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10116 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10120 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10124 msgid "Middle East Standard Time"
10128 msgid "Middle East Daylight Time"
10132 msgid "Tokyo Standard Time"
10136 msgid "Tokyo Daylight Time"
10140 msgid "Line Islands Standard Time"
10144 msgid "Line Islands Daylight Time"
10148 msgid "Jordan Standard Time"
10152 msgid "Jordan Daylight Time"
10156 msgid "Central Standard Time"
10160 msgid "Central Daylight Time"
10164 msgid "Azores Standard Time"
10168 msgid "Azores Daylight Time"
10172 msgid "North Asia East Standard Time"
10176 msgid "North Asia East Daylight Time"
10180 msgid "Argentina Standard Time"
10184 msgid "Argentina Daylight Time"
10188 msgid "Myanmar Standard Time"
10192 msgid "Myanmar Daylight Time"
10195 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
10196 msgid "Coordinated Universal Time"
10200 msgid "India Standard Time"
10204 msgid "India Daylight Time"
10209 #| msgid "&Standard bar"
10210 msgid "GTB Standard Time"
10211 msgstr "&Стандардна трака"
10214 msgid "GTB Daylight Time"
10218 msgid "Turkey Standard Time"
10222 msgid "Turkey Daylight Time"
10226 msgid "Fiji Standard Time"
10230 msgid "Fiji Daylight Time"
10234 msgid "Canada Central Standard Time"
10238 msgid "Canada Central Daylight Time"
10242 msgid "Taipei Standard Time"
10246 msgid "Taipei Daylight Time"
10250 msgid "W. Europe Standard Time"
10254 msgid "W. Europe Daylight Time"
10258 msgid "Montevideo Standard Time"
10262 msgid "Montevideo Daylight Time"
10266 msgid "Pakistan Standard Time"
10270 msgid "Pakistan Daylight Time"
10274 msgid "Caucasus Standard Time"
10278 msgid "Caucasus Daylight Time"
10282 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10286 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10290 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10294 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10298 msgid "Eastern Standard Time"
10302 msgid "Eastern Daylight Time"
10306 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10310 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10314 msgid "Atlantic Standard Time"
10318 msgid "Atlantic Daylight Time"
10322 msgid "Mountain Standard Time"
10326 msgid "Mountain Daylight Time"
10330 msgid "US Eastern Standard Time"
10334 msgid "US Eastern Daylight Time"
10338 msgid "Tasmania Standard Time"
10342 msgid "Tasmania Daylight Time"
10346 msgid "Central America Standard Time"
10350 msgid "Central America Daylight Time"
10354 msgid "US Mountain Standard Time"
10358 msgid "US Mountain Daylight Time"
10362 msgid "South Africa Standard Time"
10366 msgid "South Africa Daylight Time"
10370 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10374 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10378 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10382 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10386 msgid "Afghanistan Standard Time"
10390 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10394 msgid "Yakutsk Standard Time"
10398 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10402 msgid "SA Eastern Standard Time"
10406 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10410 msgid "Arab Standard Time"
10414 msgid "Arab Daylight Time"
10418 msgid "Arabian Standard Time"
10422 msgid "Arabian Daylight Time"
10426 msgid "Russian Standard Time"
10430 msgid "Russian Daylight Time"
10434 msgid "Romance Standard Time"
10438 msgid "Romance Daylight Time"
10442 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10446 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10450 msgid "Syria Standard Time"
10454 msgid "Syria Daylight Time"
10458 msgid "AUS Central Standard Time"
10462 msgid "AUS Central Daylight Time"
10466 msgid "Greenwich Standard Time"
10470 msgid "Greenwich Daylight Time"
10474 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10478 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10482 msgid "Israel Standard Time"
10486 msgid "Israel Daylight Time"
10490 msgid "Bangladesh Standard Time"
10494 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10498 msgid "SA Pacific Standard Time"
10502 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10506 msgid "West Asia Standard Time"
10510 msgid "West Asia Daylight Time"
10514 msgid "Alaskan Standard Time"
10518 msgid "Alaskan Daylight Time"
10522 msgid "Paraguay Standard Time"
10526 msgid "Paraguay Daylight Time"
10531 msgid "Dateline Standard Time"
10532 msgstr "Датум брисања"
10535 msgid "Dateline Daylight Time"
10539 msgid "Libya Standard Time"
10543 msgid "Libya Daylight Time"
10547 msgid "Bahia Standard Time"
10551 msgid "Bahia Daylight Time"
10555 msgid "Venezuela Standard Time"
10559 msgid "Venezuela Daylight Time"
10563 msgid "Hawaiian Standard Time"
10567 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10571 msgid "SE Asia Standard Time"
10575 msgid "SE Asia Daylight Time"
10579 msgid "New Zealand Standard Time"
10583 msgid "New Zealand Daylight Time"
10587 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10591 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10595 msgid "Belarus Standard Time"
10599 msgid "Belarus Daylight Time"
10603 msgid "SA Western Standard Time"
10607 msgid "SA Western Daylight Time"
10611 msgid "Greenland Standard Time"
10615 msgid "Greenland Daylight Time"
10620 msgid "Easter Island Standard Time"
10621 msgstr "Датум брисања"
10625 msgid "Easter Island Daylight Time"
10626 msgstr "Датум брисања"
10629 msgid "Egypt Standard Time"
10633 msgid "Egypt Daylight Time"
10637 msgid "Mauritius Standard Time"
10641 msgid "Mauritius Daylight Time"
10645 msgid "Vladivostok Standard Time"
10649 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10653 msgid "Singapore Standard Time"
10657 msgid "Singapore Daylight Time"
10661 msgid "Korea Standard Time"
10665 msgid "Korea Daylight Time"
10669 msgid "E. Africa Standard Time"
10673 msgid "E. Africa Daylight Time"
10678 #| msgid "&Standard bar"
10679 msgid "FLE Standard Time"
10680 msgstr "&Стандардна трака"
10683 msgid "FLE Daylight Time"
10687 msgid "E. South America Standard Time"
10691 msgid "E. South America Daylight Time"
10695 msgid "Central Pacific Standard Time"
10699 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10703 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10707 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10711 msgid "Pacific SA Standard Time"
10715 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10719 msgid "E. Australia Standard Time"
10723 msgid "E. Australia Daylight Time"
10727 msgid "W. Australia Standard Time"
10731 msgid "W. Australia Daylight Time"
10734 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10735 msgid "Security Warning"
10740 msgid "Do you want to install this software?"
10741 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10745 #| msgid "Install/Uninstall"
10746 msgid "Don't install"
10747 msgstr "Инсталирај/уклони"
10751 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10752 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10757 msgid "Installation of component failed: %08x"
10758 msgstr "Инсталациони програми.\n"
10762 #| msgid "&Install"
10763 msgid "Install (%d)"
10764 msgstr "&Инсталирај"
10768 #| msgid "&Install"
10770 msgstr "&Инсталирај"
10772 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10778 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10782 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10786 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10790 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10795 msgid "&Close\tAlt+F4"
10796 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
10800 msgid "&About Wine"
10801 msgstr "&О Бележници"
10804 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10805 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
10808 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10821 msgstr "Пок&ушај поново"
10828 msgid "Select Window"
10832 msgid "&More Windows..."
10833 msgstr "&Више прозора..."
10844 msgid "Hide Others"
10869 #| msgid "Mi&nimize"
10879 msgid "Enter Full Screen"
10883 msgid "Bring All to Front"
10887 msgid "Paper Si&ze:"
10900 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10905 msgid "Authentication Required"
10906 msgstr "Потврда идентитета"
10913 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10918 msgid "Do you want to continue anyway?"
10919 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10922 msgid "LAN Connection"
10926 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10930 msgid "The date on the certificate is invalid."
10934 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10939 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10942 #: winineterror.mc:26
10943 msgid "The request has timed out.\n"
10946 #: winineterror.mc:31
10948 #| msgid "A printer error occurred."
10949 msgid "An internal error has occurred.\n"
10950 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10952 #: winineterror.mc:36
10954 msgid "The URL is invalid.\n"
10955 msgstr "LAN веза.\n"
10957 #: winineterror.mc:41
10958 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10961 #: winineterror.mc:46
10963 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10964 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10966 #: winineterror.mc:51
10967 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10970 #: winineterror.mc:56
10972 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10973 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10976 #: winineterror.mc:61
10978 msgid "The requested item could not be located.\n"
10979 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10981 #: winineterror.mc:66
10983 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
10984 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10985 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10987 #: winineterror.mc:71
10988 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10991 #: winineterror.mc:76
10993 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10994 "certificate is expired.\n"
10997 #: winineterror.mc:81
10998 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11002 msgid "The specified command was carried out."
11006 msgid "Undefined external error."
11010 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11014 msgid "The driver was not enabled."
11019 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11024 msgid "The specified device handle is invalid."
11028 msgid "There is no driver installed on your system!"
11031 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11033 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11034 "increase available memory, and then try again."
11039 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11040 "which functions and messages the driver supports."
11044 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11048 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11052 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11057 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11058 "Capabilities function to determine the supported formats."
11061 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11063 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11064 "device, or wait until the data is finished playing."
11069 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11070 "header, and then try again."
11075 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11076 "and then try again."
11081 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11082 "header, and then try again."
11087 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11088 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11093 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11094 "transmitted, and then try again."
11097 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11099 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11105 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11106 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11110 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11114 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11118 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11123 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11124 "or contact the device manufacturer."
11128 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11133 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11139 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11143 msgid "No command was specified."
11148 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11149 "size of the buffer."
11154 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11159 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11164 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11165 "manufacturer about obtaining a new driver."
11170 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11171 "manufacturer about obtaining a new driver."
11175 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11179 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11184 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11188 msgid "The device driver is not ready."
11192 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11197 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11202 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11207 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11208 "separately to determine which devices caused the error."
11212 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11216 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11220 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11225 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11226 "still connected to the network."
11231 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11232 "device name is spelled correctly."
11237 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11243 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11248 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11253 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11254 "parameter with each 'open' command."
11259 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11260 "Please supply one."
11265 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11266 "documentation for valid formats."
11271 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11276 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11281 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11282 "may be corrupt, or not in the correct format."
11286 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11290 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11294 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11298 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11302 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11307 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11308 "sequence, and then try again."
11313 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11314 "the device is closed, and then try again."
11319 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11320 "characters, followed by a period and an extension."
11325 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11330 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11331 "in Control Panel to install the device."
11336 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11337 "restarting your computer."
11342 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11343 "cannot change directories."
11348 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11353 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11357 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11362 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11367 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11368 "until a wave device is free, and then try again."
11373 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11374 "until the device is free, and then try again."
11379 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11380 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11385 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11386 "until the device is free, and then try again."
11390 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11394 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11399 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11400 "the Drivers option to install the wave device."
11405 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11411 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11412 "the Drivers option to install the wave device."
11417 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11423 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11424 "You can't use them together."
11429 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11435 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11436 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11440 msgid "An error occurred with the specified port."
11445 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11446 "these applications, and then try again."
11450 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11455 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11456 "Control Panel to install a MIDI driver."
11460 msgid "There is no display window."
11464 msgid "Could not create or use window."
11469 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11470 "check your disk or network connection."
11475 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11476 "are still connected to the network."
11481 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11482 msgid "Wine Sound Mapper"
11483 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
11492 msgid "Master Volume"
11500 msgid "Print to File"
11501 msgstr "Штампање на датотеку"
11504 msgid "&Output File Name:"
11505 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11509 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11511 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
11514 msgid "Unable to create the output file."
11515 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
11522 msgid "Operations Error"
11523 msgstr "Грешка у радњама"
11526 msgid "Protocol Error"
11527 msgstr "Грешка у протоколу"
11530 msgid "Time Limit Exceeded"
11531 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
11534 msgid "Size Limit Exceeded"
11535 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
11538 msgid "Compare False"
11542 msgid "Compare True"
11546 msgid "Authentication Method Not Supported"
11547 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
11550 msgid "Strong Authentication Required"
11551 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
11554 msgid "Referral (v2)"
11555 msgstr "Упућивач (v2)"
11562 msgid "Administration Limit Exceeded"
11563 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
11566 msgid "Unavailable Critical Extension"
11567 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
11570 msgid "Confidentiality Required"
11571 msgstr "Потребна је поверљивост"
11574 msgid "SASL Bind in Progress"
11578 msgid "No Such Attribute"
11579 msgstr "Не постоји таква особина"
11582 msgid "Undefined Type"
11583 msgstr "Неодређена врста"
11586 msgid "Inappropriate Matching"
11587 msgstr "Неприкладно подударање"
11590 msgid "Constraint Violation"
11591 msgstr "Ограничење кршења"
11594 msgid "Attribute Or Value Exists"
11595 msgstr "Особина или вредност постоји"
11598 msgid "Invalid Syntax"
11599 msgstr "Неисправна синтакса"
11602 msgid "No Such Object"
11603 msgstr "Не постоји такав објекат"
11606 msgid "Alias Problem"
11607 msgstr "Проблем у псеудониму"
11610 msgid "Invalid DN Syntax"
11611 msgstr "Неисправна DN синтакса"
11618 msgid "Alias Dereference Problem"
11619 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
11622 msgid "Inappropriate Authentication"
11623 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
11626 msgid "Invalid Credentials"
11627 msgstr "Неисправни акредитиви"
11630 msgid "Insufficient Rights"
11631 msgstr "Недовољна права"
11638 msgid "Unavailable"
11639 msgstr "Недоступно"
11642 msgid "Unwilling To Perform"
11643 msgstr "Невољно за извршавање"
11646 msgid "Loop Detected"
11647 msgstr "Пронађена је петља"
11650 msgid "Sort Control Missing"
11651 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
11654 msgid "Index range error"
11655 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
11658 msgid "Naming Violation"
11659 msgstr "Кршење именовања"
11662 msgid "Object Class Violation"
11663 msgstr "Кршење класе објеката"
11666 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11667 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
11670 msgid "Not allowed on RDN"
11671 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
11674 msgid "Already Exists"
11675 msgstr "Већ постоји"
11678 msgid "No Object Class Mods"
11679 msgstr "Неме класе објеката"
11682 msgid "Results Too Large"
11683 msgstr "Резултати су превелики"
11686 msgid "Affects Multiple DSAs"
11687 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
11690 msgid "Server Down"
11691 msgstr "Сервер тренутно не ради"
11694 msgid "Local Error"
11695 msgstr "Локална грешка"
11698 msgid "Encoding Error"
11699 msgstr "Грешка у кодирању"
11702 msgid "Decoding Error"
11703 msgstr "Грешка у декодирању"
11707 msgstr "Време истека"
11710 msgid "Auth Unknown"
11711 msgstr "Непознат идентитет"
11714 msgid "Filter Error"
11715 msgstr "Грешка у филтеру"
11718 msgid "User Canceled"
11719 msgstr "Корисник је отказан"
11722 msgid "Parameter Error"
11723 msgstr "Грешка у параметру"
11727 msgstr "Нема меморије"
11730 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11731 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11734 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11735 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
11738 msgid "Specified control was not found in message"
11739 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
11742 msgid "No result present in message"
11743 msgstr "Нема резултата у поруци"
11746 msgid "More results returned"
11747 msgstr "Више резултата"
11750 msgid "Loop while handling referrals"
11751 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
11754 msgid "Referral hop limit exceeded"
11755 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
11757 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11759 "Not Yet Implemented\n"
11763 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11765 msgid "%1: File Not Found\n"
11766 msgstr "Датотека није пронађена"
11770 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11773 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11778 " + Sets an attribute.\n"
11779 " - Clears an attribute.\n"
11780 " R Read-only file attribute.\n"
11781 " A Archive file attribute.\n"
11782 " S System file attribute.\n"
11783 " H Hidden file attribute.\n"
11784 " [drive:][path][filename]\n"
11785 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11786 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11787 " /D Processes folders as well.\n"
11796 msgstr "&Дигитални"
11798 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11803 msgid "&Without Titlebar"
11804 msgstr "&Без насловне палете"
11814 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11815 msgid "&Always on Top"
11816 msgstr "&Увек на врху"
11820 msgid "&About Clock"
11821 msgstr "&О часовнику..."
11829 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11830 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11831 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11834 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11835 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11840 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11841 "default directory.\n"
11845 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11849 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11853 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11857 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11861 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11865 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11869 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11874 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11876 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11877 "the terminal device before they are executed.\n"
11879 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11880 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11881 "preceding it with an @ sign.\n"
11885 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11890 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11892 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11894 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11899 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11902 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11903 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11904 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11905 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11906 "terminates the batch file execution.\n"
11908 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11913 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11914 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11919 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11921 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11922 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
11923 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11925 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11926 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11931 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11933 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11934 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11935 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11939 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11943 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11948 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11950 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11951 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11953 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11958 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11960 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11961 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11964 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11965 "variable, for example:\n"
11966 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11971 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11973 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11974 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11979 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11981 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11982 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11984 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11986 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11987 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11988 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11989 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11991 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11992 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11993 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11994 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11996 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11997 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12002 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12003 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12007 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12011 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12015 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12019 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12024 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12026 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12028 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12030 "SET <variable>=<value>\n"
12032 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12033 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12035 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12036 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12037 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12038 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12043 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12044 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12045 "called from the command line.\n"
12048 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12050 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12051 "with that suffix.\n"
12053 "start [options] program_filename [...]\n"
12054 "start [options] document_filename\n"
12057 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12058 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12059 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12060 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12061 "/min Start the program minimized.\n"
12062 "/max Start the program maximized.\n"
12063 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12064 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12065 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12066 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12067 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12068 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12069 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12070 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12071 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12073 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12075 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12076 "/? Display this help and exit.\n"
12080 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12084 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12089 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12090 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12095 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12097 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12098 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12099 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12101 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12105 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12109 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12114 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12115 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12120 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12122 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12123 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12124 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12125 "settings are restored.\n"
12130 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12131 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12135 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12140 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12142 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12144 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12145 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12146 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12147 "association, if any.\n"
12152 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12154 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12156 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12157 "currently defined.\n"
12158 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12160 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12161 "associated to the specified file type.\n"
12165 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12170 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12171 "from a selectable list.\n"
12172 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12177 "Create a symbolic link.\n"
12179 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12182 "/d Create a directory symbolic link.\n"
12183 "/h Create a hard link.\n"
12184 "/j Create a directory junction.\n"
12185 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12186 "target is the path that link_name points to.\n"
12191 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12192 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12197 "CMD built-in commands are:\n"
12198 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12199 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12200 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12201 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12202 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12203 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12204 "COPY\t\tCopy file\n"
12205 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12206 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12207 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12208 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12209 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12210 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12211 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12212 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12213 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12214 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12215 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12216 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12217 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12218 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12219 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12220 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12221 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12222 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12223 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12224 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12225 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12226 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12227 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12228 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12229 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12230 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12231 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12232 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12233 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12235 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12239 msgid "Are you sure?"
12242 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12247 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12253 msgid "File association missing for extension %1\n"
12257 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12262 msgid "Overwrite %1?"
12263 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
12270 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12274 msgid "Argument missing\n"
12278 msgid "Syntax error\n"
12283 msgid "No help available for %1\n"
12284 msgstr "Недоступно; "
12287 msgid "Target to GOTO not found\n"
12292 msgid "Current Date is %1\n"
12293 msgstr "&Текућа страна"
12296 msgid "Current Time is %1\n"
12300 msgid "Enter new date: "
12304 msgid "Enter new time: "
12308 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12311 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12313 msgid "Failed to open '%1'\n"
12314 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12317 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12320 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12331 msgid "Echo is %1\n"
12335 msgid "Verify is %1\n"
12339 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12343 msgid "Parameter error\n"
12348 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12353 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12357 msgid "PATH not found\n"
12361 msgid "Press any key to continue... "
12365 msgid "Wine Command Prompt"
12369 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12377 msgid "The input line is too long.\n"
12381 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12385 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12388 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12391 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12395 msgid " (Yes|No|All)"
12396 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12400 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12404 msgid "Division by zero error.\n"
12408 msgid "Expected an operand.\n"
12412 msgid "Expected an operator.\n"
12416 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12421 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12422 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12426 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12430 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12435 msgid "Wine Explorer"
12436 msgstr "Wine Internet Explorer"
12440 #| msgid "Start Menu"
12442 msgstr "„Старт“ мени"
12444 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12449 msgid "Usage: hostname\n"
12454 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12455 msgstr "Неисправна синтакса"
12458 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12463 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12468 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12469 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12472 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12474 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12478 msgid "%1 adapter %2\n"
12479 msgstr "%s адаптер %s\n"
12486 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12487 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
12491 #| msgid "IP address"
12492 msgid "IPv4 address"
12497 msgstr "Назив домаћина"
12501 msgstr "Врста чвора"
12508 msgid "Peer-to-peer"
12509 msgstr "Непосредна размена"
12520 msgid "IP routing enabled"
12521 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
12524 msgid "Physical address"
12525 msgstr "Физичка адреса"
12528 msgid "DHCP enabled"
12529 msgstr "DHCP је омогућен"
12532 msgid "Default gateway"
12533 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
12537 #| msgid "IP address"
12538 msgid "IPv6 address"
12543 msgid "System Information"
12548 "The syntax of this command is:\n"
12550 "NET command [arguments]\n"
12552 "NET command /HELP\n"
12554 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12559 "The syntax of this command is:\n"
12561 "NET START [service]\n"
12563 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12564 "'service' is the name of the service to start.\n"
12569 "The syntax of this command is:\n"
12571 "NET STOP service\n"
12573 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12577 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12581 msgid "Could not stop service %1\n"
12585 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12589 msgid "Could not get handle to service.\n"
12593 msgid "The %1 service is starting.\n"
12597 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12602 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12603 msgstr "Неисправни акредитиви"
12607 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12608 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
12611 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12616 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12617 msgstr "Неисправни акредитиви"
12620 msgid "There are no entries in the list.\n"
12626 "Status Local Remote\n"
12627 "---------------------------------------------------------------\n"
12631 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12637 msgstr "Паузирано; "
12641 msgid "Disconnected"
12642 msgstr "Датотека није пронађена"
12646 msgid "A network error occurred"
12647 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
12651 msgid "Connection is being made"
12656 msgid "Reconnecting"
12657 msgstr "Повезивање на %s"
12660 msgid "The following services are running:\n"
12665 #| msgid "LAN Connection"
12666 msgid "Active Connections"
12675 msgid "Local Address"
12676 msgstr "Физичка адреса"
12680 msgid "Foreign Address"
12681 msgstr "Физичка адреса"
12691 #| msgid "Internet Settings"
12692 msgid "Interface Statistics"
12693 msgstr "Поставке интернета"
12706 msgstr "%ld бајтова"
12709 msgid "Unicast packets"
12713 msgid "Non-unicast packets"
12728 msgid "Unknown protocols"
12729 msgstr "Непознат извор.\n"
12732 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12737 #| msgid "LAN Connection"
12738 msgid "Active Opens"
12742 msgid "Passive Opens"
12747 #| msgid "LAN Connection"
12748 msgid "Failed Connection Attempts"
12753 #| msgid "LAN Connection"
12754 msgid "Reset Connections"
12759 #| msgid "LAN Connection"
12760 msgid "Current Connections"
12764 msgid "Segments Received"
12768 msgid "Segments Sent"
12772 msgid "Segments Retransmitted"
12776 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12780 msgid "Datagrams Received"
12785 #| msgid "Local Port"
12787 msgstr "Локални порт"
12791 #| msgid "Decoding Error"
12792 msgid "Receive Errors"
12793 msgstr "Грешка у декодирању"
12796 msgid "Datagrams Sent"
12800 msgid "&New\tCtrl+N"
12801 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12803 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12804 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12805 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
12807 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12808 msgid "&Save\tCtrl+S"
12809 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
12811 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12812 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12813 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12815 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12816 msgid "Page Se&tup..."
12817 msgstr "Поставке &стране..."
12820 msgid "P&rinter Setup..."
12821 msgstr "Поставке &штампе..."
12823 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12825 msgstr "&Уређивање"
12827 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12828 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12829 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12831 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12832 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12833 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
12835 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12836 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12837 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
12839 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12840 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12841 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12843 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12845 msgid "&Delete\tDel"
12846 msgstr "&Избриши\tDel"
12849 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12850 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12853 msgid "&Time/Date\tF5"
12854 msgstr "&Време/датум\tF5"
12857 msgid "&Wrap long lines"
12858 msgstr "&Преломи дуге линије"
12861 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12862 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
12865 msgid "&Search next\tF3"
12866 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
12868 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12869 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12870 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
12872 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12874 msgid "&Contents\tF1"
12876 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12878 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12882 msgid "&About Notepad"
12883 msgstr "&О Бележници"
12887 msgstr "Поставке стране"
12891 msgstr "&Заглавље:"
12895 msgstr "&Поглавље:"
12899 msgid "Margins (millimeters)"
12900 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
12912 msgstr "Кодни распоред:"
12914 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12915 msgctxt "accelerator Select All"
12919 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12920 msgctxt "accelerator Copy"
12924 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12925 msgctxt "accelerator Find"
12929 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12930 msgctxt "accelerator Replace"
12934 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12935 msgctxt "accelerator New"
12939 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12940 msgctxt "accelerator Open"
12944 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12945 msgctxt "accelerator Print"
12949 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12950 msgctxt "accelerator Save"
12955 msgctxt "accelerator Paste"
12959 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12960 msgctxt "accelerator Cut"
12964 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12965 msgctxt "accelerator Undo"
12977 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12983 msgstr "Неименовано"
12985 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12986 msgid "Text files (*.txt)"
12987 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12991 "File '%s' does not exist.\n"
12993 "Do you want to create a new file?"
12995 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
12997 "Желите ли да направите нову датотеку?"
13001 "File '%s' has been modified.\n"
13003 "Would you like to save the changes?"
13005 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
13007 "Желите ли да сачувате измене?"
13010 msgid "'%s' could not be found."
13011 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
13014 msgid "Unicode (UTF-16)"
13015 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13018 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13019 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
13023 msgid "Unicode (UTF-8)"
13024 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13030 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13031 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13032 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13033 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13037 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
13038 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
13039 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
13040 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
13041 "Желите ли да наставите?"
13045 msgid "&Bind to file..."
13046 msgstr "&Додај у омиљене..."
13049 msgid "&View TypeLib..."
13054 msgid "&System Configuration"
13058 msgid "&Run the Registry Editor"
13062 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13066 msgid "&In-process server"
13070 msgid "In-process &handler"
13075 msgid "&Local server"
13076 msgstr "Локална грешка"
13080 msgid "&Remote server"
13081 msgstr "&Уклони..."
13085 msgid "View &Type information"
13090 msgid "Create &Instance"
13091 msgstr "Направи &везу"
13094 msgid "Create Instance &On..."
13098 msgid "&Release Instance"
13102 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13106 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13110 msgid "&Expert mode"
13114 msgid "&Hidden component categories"
13117 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13121 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13122 msgid "&Status Bar"
13125 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13127 msgid "&Refresh\tF5"
13132 msgid "&About OleView"
13133 msgstr "&О Бележници"
13137 msgid "&Save as..."
13138 msgstr "Сачувај &као..."
13141 msgid "&Group by type kind"
13145 msgid "Connect to another machine"
13149 msgid "&Machine name:"
13154 msgid "System Configuration"
13159 msgid "System Settings"
13160 msgstr "Поставке интернета"
13163 msgid "&Enable Distributed COM"
13167 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13172 "These settings change only registry values.\n"
13173 "They have no effect on Wine performance."
13178 msgid "Default Interface Viewer"
13179 msgstr "Подразумевани штампач; "
13184 msgstr "Датотека није пронађена"
13192 msgid "&View Type Info"
13196 msgid "IPersist Interface Viewer"
13199 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13200 msgid "Class Name:"
13203 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13208 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13211 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13217 msgid "ITypeLib viewer"
13221 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13225 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13229 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13233 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13237 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13241 msgid "Run the Wine registry editor"
13245 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13249 msgid "Create an instance of the selected object"
13253 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13257 msgid "Release the currently selected object instance"
13261 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13265 msgid "Display the viewer for the selected item"
13269 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13274 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13278 msgid "Show or hide the toolbar"
13282 msgid "Show or hide the status bar"
13286 msgid "Refresh all lists"
13290 msgid "Display program information, version number and copyright"
13294 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13298 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13302 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13306 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13311 msgid "ObjectClasses"
13312 msgstr "Неме класе објеката"
13315 msgid "Grouped by Component Category"
13320 msgid "OLE 1.0 Objects"
13321 msgstr "Не постоји такав објекат"
13324 msgid "COM Library Objects"
13329 msgid "All Objects"
13330 msgstr "Не постоји такав објекат"
13334 msgid "Application IDs"
13338 msgid "Type Libraries"
13354 msgid "Implementation"
13363 msgid "CoGetClassObject failed."
13368 msgid "Unknown error"
13369 msgstr "Непознат извор"
13374 msgstr "%ld бајтова"
13377 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13381 msgid "Inherited Interfaces"
13385 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13390 msgid "Close window"
13394 msgid "Group typeinfos by kind"
13402 msgid "O&pen\tEnter"
13405 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13406 msgid "&Move...\tF7"
13409 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13411 msgid "&Copy...\tF8"
13416 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13420 msgid "&Execute..."
13425 msgid "E&xit Windows"
13428 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13434 msgid "&Arrange automatically"
13438 msgid "&Minimize on run"
13441 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13442 msgid "&Save settings on exit"
13445 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13450 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13454 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13458 msgid "&Arrange Icons"
13463 msgid "&About Program Manager"
13464 msgstr "&О Бележници"
13468 msgid "Program &group"
13478 msgid "Move Program"
13479 msgstr "Додај/уклони програме"
13483 msgid "Move program:"
13484 msgstr "Чекање програма"
13486 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13487 msgid "From group:"
13490 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13496 msgid "Copy Program"
13501 msgid "Copy program:"
13502 msgstr "Чекање програма"
13506 msgid "Program Group Attributes"
13507 msgstr "Не постоји таква особина"
13510 msgid "&Group file:"
13515 msgid "Program Attributes"
13518 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13520 msgid "&Command line:"
13521 msgstr "Неисправна синтакса"
13524 msgid "&Working directory:"
13528 msgid "&Key combination:"
13531 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13532 msgid "&Minimize at launch"
13537 msgid "Change &icon..."
13538 msgstr "Поређај &иконице"
13542 msgid "Change Icon"
13543 msgstr "Поређај &иконице"
13551 msgid "Current &icon:"
13555 msgid "Execute Program"
13559 msgid "Program Manager"
13562 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13566 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13567 msgid "Information"
13571 msgid "Delete group `%s'?"
13575 msgid "Delete program `%s'?"
13579 msgid "Not implemented"
13583 msgid "Error reading `%s'."
13587 msgid "Error writing `%s'."
13592 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13593 "Should it be tried further on?"
13598 msgid "Help not available."
13599 msgstr "Недоступно"
13602 msgid "Unknown feature in %s"
13606 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13610 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13614 msgid "Libraries (*.dll)"
13622 msgid "Icons (*.ico)"
13628 " REG [operation] [parameters]\n"
13630 "Supported operations:\n"
13631 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13633 "For help on a specific operation, type:\n"
13634 " REG [operation] /?\n"
13640 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13645 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13649 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13653 msgid "The operation completed successfully\n"
13658 msgid "reg: Invalid key name\n"
13659 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13663 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13664 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13666 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13669 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13674 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13679 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13680 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13682 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13685 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13689 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13693 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13698 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13700 "Датотека већ постоји.\n"
13701 "Желите ли да је замените?"
13704 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13707 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13710 msgstr "Подразумевано"
13714 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13715 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13719 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13720 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13724 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13725 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13726 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13729 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13734 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13740 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13745 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13750 msgid "reg: Invalid syntax. "
13751 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13755 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13756 msgstr "Неисправна синтакса"
13759 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13763 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13766 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13767 msgid "(value not set)"
13771 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13776 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13777 msgstr "%s путања није пронађена"
13781 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13782 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13783 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13786 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13790 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13795 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13796 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13800 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13802 "Датотека већ постоји.\n"
13803 "Желите ли да је замените?"
13810 msgid "&Import Registry File..."
13814 msgid "&Export Registry File..."
13817 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13821 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13822 msgid "&String Value"
13825 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13826 msgid "&Binary Value"
13829 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13830 msgid "&DWORD Value"
13833 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13834 msgid "&Multi-String Value"
13837 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13838 msgid "&Expandable String Value"
13841 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13843 msgid "&Rename\tF2"
13844 msgstr "Пр&еименуј"
13846 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13847 msgid "&Copy Key Name"
13850 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13852 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13853 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
13856 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13861 msgid "Status &Bar"
13862 msgstr "линија стања"
13864 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13870 msgid "&Remove Favorite..."
13871 msgstr "&Додај у омиљене..."
13874 msgid "&About Registry Editor"
13877 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13881 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13882 msgid "Modify &Binary Data..."
13887 msgid "Export registry"
13888 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13891 msgid "S&elected branch:"
13908 msgid "Value names"
13909 msgstr "Сачуване игре"
13913 msgid "Value content"
13917 msgid "Whole string only"
13922 msgid "Add Favorite"
13925 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13929 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13931 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13936 msgid "Remove Favorite"
13937 msgstr "&Додај у омиљене..."
13941 msgid "Edit String"
13942 msgstr "&Уређивање"
13944 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13946 msgid "Value name:"
13949 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13950 msgid "Value data:"
13962 msgid "Hexadecimal"
13971 msgid "Edit Binary"
13972 msgstr "&Уређивање"
13975 msgid "Edit Multi-String"
13979 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13983 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13987 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13991 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13996 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14000 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14008 msgid "Registry Editor"
14012 msgid "Import Registry File"
14016 msgid "Export Registry File"
14021 msgid "Registry files (*.reg)"
14022 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14025 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14029 msgid "(cannot display value)"
14034 msgid "(unknown %d)"
14039 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14040 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14041 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14045 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14046 msgid "Unable to create a new registry key."
14047 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14051 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14052 msgid "Unable to create a new registry value."
14053 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14057 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14058 "The specified key name already exists."
14063 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14064 "The specified value name already exists."
14069 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14070 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14071 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14075 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14076 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14077 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14081 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14082 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14083 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14087 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14092 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14093 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14094 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14099 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14102 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14103 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
14104 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14105 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
14106 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14107 " /C Import the contents of a registry file.\n"
14108 " /D Delete a specified registry key.\n"
14109 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14110 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14111 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14112 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14113 " /? Display this information and exit.\n"
14114 " [filename] The location of the file containing registry information "
14116 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
14118 " file location where registry information will be exported.\n"
14119 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
14121 "Usage examples:\n"
14122 " regedit \"import.reg\"\n"
14123 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14124 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14128 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14132 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14136 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14140 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14144 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14148 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14153 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14154 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14157 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14162 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14163 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14167 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14168 "encountered at '%1'.\n"
14172 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14177 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14178 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14180 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14183 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14187 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14191 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14196 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14197 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14198 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14202 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14204 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14206 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14209 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14214 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14215 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14219 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14224 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14225 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14228 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14232 msgid "Quits the Registry Editor"
14237 msgid "Adds keys to the favorites list"
14238 msgstr "Додај у &омиљене"
14241 msgid "Removes keys from the favorites list"
14245 msgid "Shows or hides the status bar"
14249 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14254 msgid "Refreshes the window"
14258 msgid "Deletes the selection"
14262 msgid "Renames the selection"
14266 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14270 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14274 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14278 msgid "Modifies the value's data"
14282 msgid "Adds a new key"
14286 msgid "Adds a new string value"
14290 msgid "Adds a new binary value"
14294 msgid "Adds a new 32-bit value"
14298 msgid "Imports a text file into the registry"
14302 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14306 msgid "Prints all or part of the registry"
14310 msgid "Opens Registry Editor Help"
14314 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14319 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14320 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14321 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14324 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14328 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14333 msgid "Confirm Value Delete"
14334 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14338 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14339 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14343 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14344 msgstr "%s путања није пронађена"
14348 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14349 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14352 msgid "New Key #%d"
14356 msgid "New Value #%d"
14361 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14362 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14363 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14366 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14370 msgid "Adds a new multi-string value"
14374 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14378 msgid "Adds a new expandable string value"
14383 msgid "Confirm Key Delete"
14384 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14388 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14390 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14391 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14394 msgid "Expands or collapses the selected node"
14399 #| msgid "C&ollate"
14405 "Wine DLL Registration Utility\n"
14407 "Provides DLL registration services.\n"
14414 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14417 " [/u] Unregister a server.\n"
14418 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14419 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14420 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14421 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14427 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14433 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14434 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
14437 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14441 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14445 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14449 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14453 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14457 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14461 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14465 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14469 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14474 "Application could not be started, or no application associated with the "
14475 "specified file.\n"
14476 "ShellExecuteEx failed"
14480 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14484 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14489 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14491 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14495 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14497 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14500 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14505 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14507 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14510 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14514 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14519 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14523 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14527 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14531 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14535 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14539 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14543 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14546 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14547 msgid "&New Task (Run...)"
14551 msgid "E&xit Task Manager"
14555 msgid "&Minimize On Use"
14559 msgid "&Hide When Minimized"
14562 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14563 msgid "&Show 16-bit tasks"
14568 msgid "&Refresh Now"
14572 msgid "&Update Speed"
14575 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14579 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14583 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14591 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14592 msgid "&Select Columns..."
14595 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14596 msgid "&CPU History"
14599 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14600 msgid "&One Graph, All CPUs"
14603 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14604 msgid "One Graph &Per CPU"
14607 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14608 msgid "&Show Kernel Times"
14611 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14612 msgid "Tile &Horizontally"
14615 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14616 msgid "Tile &Vertically"
14619 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14623 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14627 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14628 msgid "&Bring To Front"
14633 msgid "&About Task Manager"
14634 msgstr "&О Бележници"
14636 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14640 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14646 msgid "&Go To Process"
14647 msgstr "Пређи на &фотографије"
14649 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14650 msgid "&End Process"
14654 msgid "End Process &Tree"
14657 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14660 msgstr "&Отклањач грешака"
14663 msgid "Set &Priority"
14671 msgid "&Above Normal"
14675 msgid "&Below Normal"
14679 msgid "Set &Affinity..."
14683 msgid "Edit Debug &Channels..."
14686 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14687 msgid "Task Manager"
14691 msgid "&New Task..."
14695 msgid "&Show processes from all users"
14712 msgid "Commit charge (K)"
14716 msgid "Physical memory (K)"
14720 msgid "Kernel memory (K)"
14723 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14727 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14731 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14735 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14749 msgid "System Cache"
14750 msgstr "Системска путања"
14763 msgid "CPU usage history"
14764 msgstr "Надгледање меморије"
14768 msgid "Memory usage history"
14769 msgstr "Надгледање меморије"
14771 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14772 msgid "Debug Channels"
14777 msgid "Processor Affinity"
14778 msgstr "Обрађивање; "
14782 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14783 "allowed to execute on."
14916 msgid "Select Columns"
14921 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14926 msgid "&Image Name"
14930 msgid "&PID (Process Identifier)"
14943 msgid "&Memory Usage"
14944 msgstr "Надгледање меморије"
14947 msgid "Memory Usage &Delta"
14951 msgid "Pea&k Memory Usage"
14956 msgid "Page &Faults"
14961 msgid "&USER Objects"
14962 msgstr "Не постоји такав објекат"
14964 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14968 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14969 msgid "I/O Read Bytes"
14973 msgid "&Session ID"
14979 msgstr "Назив домаћина"
14983 msgid "Page F&aults Delta"
14987 msgid "&Virtual Memory Size"
14992 msgid "Pa&ged Pool"
14997 msgid "N&on-paged Pool"
15001 msgid "Base P&riority"
15005 msgid "&Handle Count"
15009 msgid "&Thread Count"
15012 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15013 msgid "GDI Objects"
15016 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15020 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15021 msgid "I/O Write Bytes"
15024 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15029 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15030 msgid "I/O Other Bytes"
15034 msgid "Create New Task"
15038 msgid "Runs a new program"
15042 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15046 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15050 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15054 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15058 msgid "Displays tasks by using large icons"
15062 msgid "Displays tasks by using small icons"
15066 msgid "Displays information about each task"
15070 msgid "Updates the display twice per second"
15074 msgid "Updates the display every two seconds"
15078 msgid "Updates the display every four seconds"
15082 msgid "Does not automatically update"
15086 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15090 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15094 msgid "Minimizes the windows"
15098 msgid "Maximizes the windows"
15102 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15106 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15110 msgid "Displays Task Manager help topics"
15114 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15118 msgid "Exits the Task Manager application"
15122 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15126 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15130 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15134 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15138 msgid "Each CPU has its own history graph"
15142 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15146 msgid "Tells the selected tasks to close"
15150 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15154 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15158 msgid "Removes the process from the system"
15162 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15166 msgid "Attaches the debugger to this process"
15170 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15174 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15178 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15182 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15186 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15190 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15194 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15198 msgid "Controls Debug Channels"
15203 msgid "Performance"
15204 msgstr "Мерач перформанси"
15207 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15211 msgid "Processes: %d"
15215 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15244 msgid "Peak Mem Usage"
15249 msgid "Page Faults"
15254 msgid "USER Objects"
15255 msgstr "Не постоји такав објекат"
15264 msgstr "Назив домаћина"
15288 msgid "Task Manager Warning"
15293 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15294 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15295 "sure you want to change the priority class?"
15299 msgid "Unable to Change Priority"
15304 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15305 "results including loss of data and system instability. The\n"
15306 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15307 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15308 "terminate the process?"
15312 msgid "Unable to Terminate Process"
15317 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15318 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15322 msgid "Unable to Debug Process"
15326 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15331 msgid "Invalid Option"
15332 msgstr "Неисправна синтакса"
15335 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15339 msgid "System Idle Process"
15343 msgid "Not Responding"
15354 #: uninstaller.rc:29
15355 msgid "Wine Application Uninstaller"
15356 msgstr "Wine деинсталациони програм"
15358 #: uninstaller.rc:30
15360 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15362 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15364 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
15365 "недостаје извршна датотека.\n"
15366 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
15368 #: uninstaller.rc:31
15369 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15372 #: uninstaller.rc:32
15374 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15377 #: uninstaller.rc:33
15379 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15380 msgstr "Неисправна синтакса"
15382 #: uninstaller.rc:35
15384 "Wine Application Uninstaller\n"
15386 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15390 #: uninstaller.rc:43
15393 " uninstaller [options]\n"
15396 " --help\t Display this information.\n"
15397 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15398 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
15399 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15400 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15409 msgid "&Scale to Window"
15419 msgstr "Десна ивица"
15422 msgid "Regular Metafile Viewer"
15426 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15430 msgid "Waiting for Program"
15431 msgstr "Чекање програма"
15434 msgid "Terminate Process"
15435 msgstr "Окончај процес"
15439 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15442 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15444 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
15447 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
15450 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15451 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
15455 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15456 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15457 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15458 "option) any later version."
15463 msgid "Windows registration information"
15473 msgid "Organi&zation:"
15478 msgid "Application settings"
15483 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15484 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15485 "or per-application settings in those tabs as well."
15490 msgid "Add appli&cation..."
15495 msgid "&Remove application"
15500 msgid "&Windows Version:"
15505 msgid "Window settings"
15509 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15513 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15517 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15521 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15526 msgid "Desktop &size:"
15527 msgstr "Радна површина"
15530 msgid "Screen resolution"
15534 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15539 msgid "DLL overrides"
15540 msgstr "&Уређивање"
15544 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15545 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15550 msgid "&New override for library:"
15558 msgid "Existing &overrides:"
15564 msgstr "&Уређивање"
15568 msgid "Edit Override"
15569 msgstr "&Уређивање"
15578 msgid "&Builtin (Wine)"
15579 msgstr "&О Бележници"
15583 msgid "&Native (Windows)"
15587 msgid "Buil&tin then Native"
15591 msgid "Nati&ve then Builtin"
15596 msgid "Select Drive Letter"
15597 msgstr "Изабери &све"
15601 msgid "Drive configuration"
15606 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15615 msgid "Aut&odetect"
15622 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15623 msgid "Show Advan&ced"
15634 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
15636 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
15649 msgid "&Show dot files"
15653 msgid "Driver diagnostics"
15659 msgstr "Подразумевано"
15663 msgid "Output device:"
15664 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
15667 msgid "Voice output device:"
15671 msgid "Input device:"
15675 msgid "Voice input device:"
15680 msgid "&Test Sound"
15683 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15685 msgid "Speaker configuration"
15702 msgid "&Install theme..."
15703 msgstr "Инсталирање..."
15719 msgid "Manage file &associations"
15725 msgstr "Нова фасцикла"
15741 msgid "Select the Unix target directory, please."
15745 msgid "Hide Advan&ced"
15758 msgid "Desktop Integration"
15764 msgstr "аудио запис"
15769 msgstr "&О Бележници"
15773 msgid "Wine configuration"
15777 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15782 msgid "Select a theme file"
15783 msgstr "Изабери &све"
15788 msgstr "Нова фасцикла"
15797 msgid "Wine configuration for %s"
15798 msgstr "Грешка у радњама"
15801 msgid "Selected driver: %s"
15810 msgid "Audio test failed!"
15815 msgid "(System default)"
15816 msgstr "Системска путања"
15819 msgid "5.1 Surround"
15825 msgid "Quadraphonic"
15838 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15839 "Are you sure you want to do this?"
15843 msgid "Warning: system library"
15855 msgid "native, builtin"
15859 msgid "builtin, native"
15869 msgid "Default Settings"
15870 msgstr "Поставке интернета"
15874 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15875 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
15878 msgid "Use global settings"
15882 msgid "Select an executable file"
15890 msgid "Local hard disk"
15894 msgid "Network share"
15898 msgid "Floppy disk"
15907 "You cannot add any more drives.\n"
15909 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15913 msgid "System drive"
15918 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15920 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15921 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15925 msgctxt "Drive letter"
15931 #| msgid "New Folder"
15932 msgid "Target folder"
15933 msgstr "Нова фасцикла"
15937 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15939 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15944 msgid "Controls Background"
15945 msgstr "&Умножи позадину"
15949 msgid "Controls Text"
15954 msgid "Menu Background"
15955 msgstr "&Умножи позадину"
15964 msgstr "трака за померање"
15968 msgid "Selection Background"
15969 msgstr "Постави као позадину"
15973 msgid "Selection Text"
15974 msgstr "Изабери &све"
15978 msgid "Tooltip Background"
15979 msgstr "&Умножи позадину"
15982 msgid "Tooltip Text"
15987 msgid "Window Background"
15988 msgstr "&Умножи позадину"
15992 msgid "Window Text"
15997 msgid "Active Title Bar"
15998 msgstr "насловна линија"
16001 msgid "Active Title Text"
16005 msgid "Inactive Title Bar"
16009 msgid "Inactive Title Text"
16013 msgid "Message Box Text"
16018 msgid "Application Workspace"
16023 msgid "Window Frame"
16027 msgid "Active Border"
16031 msgid "Inactive Border"
16036 msgid "Controls Shadow"
16037 msgstr "Управљачки панел"
16044 msgid "Controls Highlight"
16048 msgid "Controls Dark Shadow"
16053 msgid "Controls Light"
16057 msgid "Controls Alternate Background"
16061 msgid "Hot Tracked Item"
16065 msgid "Active Title Bar Gradient"
16069 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16073 msgid "Menu Highlight"
16079 msgstr "линија менија"
16081 #: wineconsole.rc:63
16082 msgid "Cursor size"
16085 #: wineconsole.rc:64
16089 #: wineconsole.rc:65
16093 #: wineconsole.rc:66
16097 #: wineconsole.rc:68
16098 msgid "Command history"
16101 #: wineconsole.rc:69
16102 msgid "&Buffer size:"
16105 #: wineconsole.rc:72
16107 msgid "&Remove duplicates"
16108 msgstr "&Уклони..."
16110 #: wineconsole.rc:74
16113 msgstr "искачући мени"
16115 #: wineconsole.rc:75
16118 msgstr "Додај контролу"
16120 #: wineconsole.rc:76
16124 #: wineconsole.rc:78
16129 #: wineconsole.rc:79
16130 msgid "&Quick Edit mode"
16133 #: wineconsole.rc:80
16135 #| msgid "Insert Object"
16136 msgid "&Insert mode"
16137 msgstr "Унос објекта"
16139 #: wineconsole.rc:88
16144 #: wineconsole.rc:90
16149 #: wineconsole.rc:101
16151 msgid "Configuration"
16152 msgstr "Грешка у радњама"
16154 #: wineconsole.rc:104
16155 msgid "Buffer zone"
16158 #: wineconsole.rc:105
16162 #: wineconsole.rc:108
16167 #: wineconsole.rc:112
16169 msgid "Window size"
16172 #: wineconsole.rc:113
16176 #: wineconsole.rc:116
16181 #: wineconsole.rc:120
16183 msgid "End of program"
16184 msgstr "Чекање програма"
16186 #: wineconsole.rc:121
16188 msgid "&Close console"
16191 #: wineconsole.rc:123
16194 msgstr "&Уређивање"
16196 #: wineconsole.rc:129
16198 msgid "Console parameters"
16200 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16202 #: wineconsole.rc:132
16203 msgid "Retain these settings for later sessions"
16206 #: wineconsole.rc:133
16207 msgid "Modify only current session"
16210 #: wineconsole.rc:29
16212 msgid "Set &Defaults"
16213 msgstr "Подразумевано"
16215 #: wineconsole.rc:31
16219 #: wineconsole.rc:34
16221 msgid "&Select all"
16222 msgstr "Изабери &све"
16224 #: wineconsole.rc:35
16227 msgstr "Помери нагоре"
16229 #: wineconsole.rc:36
16234 #: wineconsole.rc:39
16235 msgid "Setup - Default settings"
16238 #: wineconsole.rc:40
16239 msgid "Setup - Current settings"
16242 #: wineconsole.rc:41
16244 msgid "Configuration error"
16245 msgstr "Грешка у радњама"
16247 #: wineconsole.rc:42
16249 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16253 #: wineconsole.rc:37
16254 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16257 #: wineconsole.rc:38
16258 msgid "This is a test"
16261 #: wineconsole.rc:44
16262 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16265 #: wineconsole.rc:45
16266 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16269 #: wineconsole.rc:46
16270 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16273 #: wineconsole.rc:47
16274 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16277 #: wineconsole.rc:48
16279 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16280 "The command is invalid.\n"
16283 #: wineconsole.rc:50
16287 " wineconsole [options] <command>\n"
16292 #: wineconsole.rc:52
16294 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
16296 " try to setup the current terminal as a Wine "
16300 #: wineconsole.rc:53
16301 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
16304 #: wineconsole.rc:54
16308 " wineconsole cmd\n"
16309 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16313 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16314 msgid "Program Error"
16315 msgstr "Програмска грешка"
16319 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16320 "sorry for the inconvenience."
16322 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
16323 "због непријатности."
16328 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16329 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16330 "Database</a> for tips about running this application."
16332 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
16333 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
16335 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
16336 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
16340 msgid "Show &Details"
16345 msgid "Program Error Details"
16346 msgstr "Програмска грешка"
16350 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16351 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16352 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16353 "and attach that file to the report."
16358 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16359 "the process to obtain a backtrace."
16363 msgid "(unidentified)"
16364 msgstr "(неидентификовано)"
16368 msgid "Saving failed"
16369 msgstr "Отвори датотеку"
16372 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16377 msgid "&Open\tEnter"
16386 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16390 msgid "Cr&eate Directory..."
16398 msgid "Connect &Network Drive..."
16402 msgid "&Disconnect Network Drive"
16410 msgid "&All File Details"
16414 msgid "&Sort by Name"
16418 msgid "Sort &by Type"
16422 msgid "Sort by Si&ze"
16426 msgid "Sort by &Date"
16431 msgid "Filter by&..."
16432 msgstr "Поставке &штампе..."
16439 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16444 msgid "New &Window"
16445 msgstr "Отвори у &новом прозору"
16448 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16453 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16454 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16458 msgid "&About Wine File Manager"
16459 msgstr "&О Бележници"
16463 msgid "Select destination"
16464 msgstr "Изабери &све"
16468 msgid "By File Type"
16477 msgid "&Directories"
16491 msgid "&Other files"
16495 msgid "Show Hidden/&System Files"
16500 msgid "&File Name:"
16504 msgid "Full &Path:"
16508 msgid "Last Change:"
16513 msgid "Cop&yright:"
16519 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16523 msgid "&Compressed"
16528 msgid "Version information"
16532 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16537 msgid "Applying font settings"
16541 msgid "Error while selecting new font."
16545 msgid "Wine File Manager"
16558 msgid "Creation date"
16563 msgid "Access date"
16568 msgid "Modification date"
16572 msgid "Index/Inode"
16576 msgid "%1 of %2 free"
16588 msgid "Question &Marks"
16609 msgid "&Fastest Times"
16614 msgid "&About WineMine"
16615 msgstr "&О Бележници"
16618 msgid "Fastest Times"
16623 msgid "Fastest times"
16624 msgstr "Датум брисања"
16638 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16641 msgid "Reset Results"
16646 msgid "Congratulations!"
16647 msgstr "Ограничење кршења"
16650 msgid "Please enter your name"
16655 msgid "Custom Game"
16672 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16684 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16689 msgid "Printer &setup..."
16690 msgstr "Поставке &штампе..."
16693 msgid "&Annotate..."
16706 msgid "Always on &top"
16707 msgstr "&Увек на врху"
16709 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16713 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16717 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16721 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16727 msgid "&Help on help\tF1"
16728 msgstr "&Помоћ за помоћ"
16732 msgid "&About Wine Help"
16733 msgstr "&О Бележници"
16736 msgid "Annotation..."
16759 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16773 msgid "Help files (*.hlp)"
16774 msgstr "Све датотеке (*.*)"
16777 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16781 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16785 msgid "Help topics: "
16790 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
16791 msgid "Error: Command line not supported\n"
16793 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16797 msgid "Error: Alias not found\n"
16798 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
16802 msgid "Error: Invalid query\n"
16803 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16807 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16808 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16812 msgid "&New...\tCtrl+N"
16813 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
16817 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16818 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
16822 msgid "&Clear\tDel"
16823 msgstr "&Избриши\tDel"
16827 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16828 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16831 msgid "Find &next\tF3"
16848 msgid "Selection &info"
16849 msgstr "Изабери &све"
16852 msgid "Character &format"
16856 msgid "&Def. char format"
16860 msgid "Paragrap&h format"
16867 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16868 msgid "&Format Bar"
16871 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16880 msgid "&Date and time..."
16894 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16895 msgid "&Bullet points"
16903 msgid "Letters - lower case"
16907 msgid "Letters - upper case"
16911 msgid "Roman numerals - lower case"
16915 msgid "Roman numerals - upper case"
16918 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16920 msgid "&Paragraph..."
16921 msgstr "&Претражи..."
16926 msgstr "Сачувај &као..."
16930 msgid "Backgroun&d"
16931 msgstr "&Умножи позадину"
16935 msgid "&System\tCtrl+1"
16936 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16940 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16941 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16945 msgid "&About Wine Wordpad"
16946 msgstr "&О Бележници"
16954 msgid "Date and time"
16955 msgstr "Датум брисања"
16959 msgid "Available formats"
16964 msgid "New document type"
16969 msgid "Paragraph format"
16970 msgstr "&Претражи..."
16974 msgid "Indentation"
16977 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16980 msgstr "Лева ивица"
16982 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16985 msgstr "Десна ивица"
16998 msgstr "Сачувај &као..."
17010 msgid "Remove al&l"
17011 msgstr "&Уклони..."
17014 msgid "Line wrapping"
17018 msgid "&No line wrapping"
17022 msgid "Wrap text by the &window border"
17026 msgid "Wrap text by the &margin"
17035 msgctxt "accelerator Align Left"
17040 msgctxt "accelerator Align Center"
17045 msgctxt "accelerator Align Right"
17050 msgctxt "accelerator Redo"
17055 msgctxt "accelerator Bold"
17060 msgctxt "accelerator Italic"
17065 msgctxt "accelerator Underline"
17071 msgid "All documents (*.*)"
17072 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17076 msgid "Text documents (*.txt)"
17077 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17081 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17082 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17085 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17089 msgid "Rich text document"
17093 msgid "Text document"
17097 msgid "Unicode text document"
17102 msgid "Printer files (*.prn)"
17103 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17122 msgid "Previous page"
17154 msgctxt "unit: centimeter"
17160 msgctxt "unit: inch"
17169 msgctxt "unit: point"
17178 msgid "Save changes to '%s'?"
17182 msgid "Finished searching the document."
17186 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17191 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17192 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17197 msgid "Invalid number format."
17198 msgstr "Неисправна синтакса"
17201 msgid "OLE storage documents are not supported."
17205 msgid "Could not save the file."
17209 msgid "You do not have access to save the file."
17213 msgid "Could not open the file."
17217 msgid "You do not have access to open the file."
17222 msgid "Printing not implemented."
17223 msgstr "Датотека није пронађена"
17226 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17230 msgid "Starting Wordpad failed"
17231 msgstr "Покретање Писанке није успело"
17234 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17235 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17239 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17240 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17244 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17245 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
17249 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17250 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
17254 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17255 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
17260 "Is '%1' a filename or directory\n"
17262 "(F - File, D - Directory)\n"
17264 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
17266 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
17270 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17271 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
17275 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17276 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
17280 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17281 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
17285 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17286 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
17294 msgctxt "Directory key"
17301 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17304 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17305 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17309 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17311 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
17312 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17313 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17314 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
17315 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17316 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
17317 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17318 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
17319 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17320 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
17321 "[/N] Copy using short names.\n"
17322 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
17323 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
17324 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
17325 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17326 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
17327 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17328 "\tarchive attribute.\n"
17329 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17330 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17331 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17332 "\t\tthan source.\n"
17335 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
17338 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17339 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17343 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
17345 "\tвише датотека\n"
17346 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
17347 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
17348 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
17349 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
17350 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
17351 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
17352 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
17353 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
17354 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
17355 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
17356 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
17357 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
17358 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
17359 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
17360 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
17361 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
17362 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
17363 "\tособине архиве\n"
17364 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
17365 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"