setupapi: Convert string table resources to po files.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobdac3d1ccedb409b54a10aada6a11ab93bf22740b
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: browseui.rc:25
17 msgid "Cancelling..."
18 msgstr "Отказивање..."
20 #: comctl32.rc:39
21 msgid "Separator"
22 msgstr "Раздвајач"
24 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
25 msgid "None"
26 msgstr "Ништа"
28 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
29 msgid "Close"
30 msgstr "Затвори"
32 #: comctl32.rc:33
33 msgid "Today:"
34 msgstr "Данас:"
36 #: comctl32.rc:34
37 msgid "Go to today"
38 msgstr "Пређи на данашњи дан"
40 #: credui.rc:27
41 msgid "Connect to %s"
42 msgstr "Повежи се са %s"
44 #: credui.rc:28
45 msgid "Connecting to %s"
46 msgstr "Повезивање на %s"
48 #: credui.rc:29
49 msgid "Logon unsuccessful"
50 msgstr "Пријављивање није успело"
52 #: credui.rc:30
53 msgid ""
54 "Make sure that your user name\n"
55 "and password are correct."
56 msgstr ""
57 "Проверите да ли су подаци\n"
58 "које сте унели исправни."
60 #: credui.rc:32
61 msgid ""
62 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
63 "\n"
64 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
65 "entering your password."
66 msgstr ""
67 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
68 "\n"
69 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
70 "пре\n"
71 "уношења лозинке."
73 #: credui.rc:31
74 msgid "Caps Lock is On"
75 msgstr "Caps Lock је укључен"
77 #: crypt32.rc:27
78 msgid "Authority Key Identifier"
79 msgstr ""
81 #: crypt32.rc:28
82 msgid "Key Attributes"
83 msgstr ""
85 #: crypt32.rc:29
86 msgid "Key Usage Restriction"
87 msgstr ""
89 #: crypt32.rc:30
90 msgid "Subject Alternative Name"
91 msgstr ""
93 #: crypt32.rc:31
94 msgid "Issuer Alternative Name"
95 msgstr ""
97 #: crypt32.rc:32
98 msgid "Basic Constraints"
99 msgstr ""
101 #: crypt32.rc:33
102 msgid "Key Usage"
103 msgstr ""
105 #: crypt32.rc:34
106 msgid "Certificate Policies"
107 msgstr ""
109 #: crypt32.rc:35
110 msgid "Subject Key Identifier"
111 msgstr ""
113 #: crypt32.rc:36
114 msgid "CRL Reason Code"
115 msgstr ""
117 #: crypt32.rc:37
118 msgid "CRL Distribution Points"
119 msgstr ""
121 #: crypt32.rc:38
122 msgid "Enhanced Key Usage"
123 msgstr ""
125 #: crypt32.rc:39
126 msgid "Authority Information Access"
127 msgstr ""
129 #: crypt32.rc:40
130 msgid "Certificate Extensions"
131 msgstr ""
133 #: crypt32.rc:41
134 msgid "Next Update Location"
135 msgstr ""
137 #: crypt32.rc:42
138 msgid "Yes or No Trust"
139 msgstr ""
141 #: crypt32.rc:43
142 #, fuzzy
143 msgid "Email Address"
144 msgstr "Физичка адреса"
146 #: crypt32.rc:44
147 msgid "Unstructured Name"
148 msgstr ""
150 #: crypt32.rc:45
151 msgid "Content Type"
152 msgstr ""
154 #: crypt32.rc:46
155 msgid "Message Digest"
156 msgstr ""
158 #: crypt32.rc:47
159 msgid "Signing Time"
160 msgstr ""
162 #: crypt32.rc:48
163 msgid "Counter Sign"
164 msgstr ""
166 #: crypt32.rc:49
167 msgid "Challenge Password"
168 msgstr ""
170 #: crypt32.rc:50
171 msgid "Unstructured Address"
172 msgstr ""
174 #: crypt32.rc:51
175 msgid "SMIME Capabilities"
176 msgstr ""
178 #: crypt32.rc:52
179 msgid "Prefer Signed Data"
180 msgstr ""
182 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
183 msgid "CPS"
184 msgstr ""
186 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
187 msgid "User Notice"
188 msgstr ""
190 #: crypt32.rc:55
191 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
192 msgstr ""
194 #: crypt32.rc:56
195 msgid "Certification Authority Issuer"
196 msgstr ""
198 #: crypt32.rc:57
199 msgid "Certification Template Name"
200 msgstr ""
202 #: crypt32.rc:58
203 msgid "Certificate Type"
204 msgstr ""
206 #: crypt32.rc:59
207 msgid "Certificate Manifold"
208 msgstr ""
210 #: crypt32.rc:60
211 msgid "Netscape Cert Type"
212 msgstr ""
214 #: crypt32.rc:61
215 msgid "Netscape Base URL"
216 msgstr ""
218 #: crypt32.rc:62
219 msgid "Netscape Revocation URL"
220 msgstr ""
222 #: crypt32.rc:63
223 msgid "Netscape CA Revocation URL"
224 msgstr ""
226 #: crypt32.rc:64
227 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
228 msgstr ""
230 #: crypt32.rc:65
231 msgid "Netscape CA Policy URL"
232 msgstr ""
234 #: crypt32.rc:66
235 msgid "Netscape SSL ServerName"
236 msgstr ""
238 #: crypt32.rc:67
239 msgid "Netscape Comment"
240 msgstr ""
242 #: crypt32.rc:68
243 msgid "SpcSpAgencyInfo"
244 msgstr ""
246 #: crypt32.rc:69
247 msgid "SpcFinancialCriteria"
248 msgstr ""
250 #: crypt32.rc:70
251 msgid "SpcMinimalCriteria"
252 msgstr ""
254 #: crypt32.rc:71
255 msgid "Country/Region"
256 msgstr ""
258 #: crypt32.rc:72
259 msgid "Organization"
260 msgstr ""
262 #: crypt32.rc:73
263 msgid "Organizational Unit"
264 msgstr ""
266 #: crypt32.rc:74
267 msgid "Common Name"
268 msgstr ""
270 #: crypt32.rc:75
271 msgid "Locality"
272 msgstr ""
274 #: crypt32.rc:76
275 msgid "State or Province"
276 msgstr ""
278 #: crypt32.rc:77
279 msgid "Title"
280 msgstr ""
282 #: crypt32.rc:78
283 msgid "Given Name"
284 msgstr ""
286 #: crypt32.rc:79
287 msgid "Initials"
288 msgstr ""
290 #: crypt32.rc:80
291 msgid "Sur Name"
292 msgstr ""
294 #: crypt32.rc:81
295 msgid "Domain Component"
296 msgstr ""
298 #: crypt32.rc:82
299 msgid "Street Address"
300 msgstr ""
302 #: crypt32.rc:83
303 msgid "Serial Number"
304 msgstr ""
306 #: crypt32.rc:84
307 msgid "CA Version"
308 msgstr ""
310 #: crypt32.rc:85
311 msgid "Cross CA Version"
312 msgstr ""
314 #: crypt32.rc:86
315 msgid "Serialized Signature Serial Number"
316 msgstr ""
318 #: crypt32.rc:87
319 msgid "Principal Name"
320 msgstr ""
322 #: crypt32.rc:88
323 msgid "Windows Product Update"
324 msgstr ""
326 #: crypt32.rc:89
327 msgid "Enrollment Name Value Pair"
328 msgstr ""
330 #: crypt32.rc:90
331 msgid "OS Version"
332 msgstr ""
334 #: crypt32.rc:91
335 msgid "Enrollment CSP"
336 msgstr ""
338 #: crypt32.rc:92
339 msgid "CRL Number"
340 msgstr ""
342 #: crypt32.rc:93
343 msgid "Delta CRL Indicator"
344 msgstr ""
346 #: crypt32.rc:94
347 msgid "Issuing Distribution Point"
348 msgstr ""
350 #: crypt32.rc:95
351 msgid "Freshest CRL"
352 msgstr ""
354 #: crypt32.rc:96
355 msgid "Name Constraints"
356 msgstr ""
358 #: crypt32.rc:97
359 msgid "Policy Mappings"
360 msgstr ""
362 #: crypt32.rc:98
363 msgid "Policy Constraints"
364 msgstr ""
366 #: crypt32.rc:99
367 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
368 msgstr ""
370 #: crypt32.rc:100
371 msgid "Application Policies"
372 msgstr ""
374 #: crypt32.rc:101
375 msgid "Application Policy Mappings"
376 msgstr ""
378 #: crypt32.rc:102
379 msgid "Application Policy Constraints"
380 msgstr ""
382 #: crypt32.rc:103
383 msgid "CMC Data"
384 msgstr ""
386 #: crypt32.rc:104
387 msgid "CMC Response"
388 msgstr ""
390 #: crypt32.rc:105
391 msgid "Unsigned CMC Request"
392 msgstr ""
394 #: crypt32.rc:106
395 msgid "CMC Status Info"
396 msgstr ""
398 #: crypt32.rc:107
399 msgid "CMC Extensions"
400 msgstr ""
402 #: crypt32.rc:108
403 msgid "CMC Attributes"
404 msgstr ""
406 #: crypt32.rc:109
407 msgid "PKCS 7 Data"
408 msgstr ""
410 #: crypt32.rc:110
411 msgid "PKCS 7 Signed"
412 msgstr ""
414 #: crypt32.rc:111
415 msgid "PKCS 7 Enveloped"
416 msgstr ""
418 #: crypt32.rc:112
419 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
420 msgstr ""
422 #: crypt32.rc:113
423 msgid "PKCS 7 Digested"
424 msgstr ""
426 #: crypt32.rc:114
427 msgid "PKCS 7 Encrypted"
428 msgstr ""
430 #: crypt32.rc:115
431 msgid "Previous CA Certificate Hash"
432 msgstr ""
434 #: crypt32.rc:116
435 msgid "Virtual Base CRL Number"
436 msgstr ""
438 #: crypt32.rc:117
439 msgid "Next CRL Publish"
440 msgstr ""
442 #: crypt32.rc:118
443 msgid "CA Encryption Certificate"
444 msgstr ""
446 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
447 msgid "Key Recovery Agent"
448 msgstr ""
450 #: crypt32.rc:120
451 msgid "Certificate Template Information"
452 msgstr ""
454 #: crypt32.rc:121
455 msgid "Enterprise Root OID"
456 msgstr ""
458 #: crypt32.rc:122
459 msgid "Dummy Signer"
460 msgstr ""
462 #: crypt32.rc:123
463 msgid "Encrypted Private Key"
464 msgstr ""
466 #: crypt32.rc:124
467 msgid "Published CRL Locations"
468 msgstr ""
470 #: crypt32.rc:125
471 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
472 msgstr ""
474 #: crypt32.rc:126
475 msgid "Transaction Id"
476 msgstr ""
478 #: crypt32.rc:127
479 msgid "Sender Nonce"
480 msgstr ""
482 #: crypt32.rc:128
483 msgid "Recipient Nonce"
484 msgstr ""
486 #: crypt32.rc:129
487 msgid "Reg Info"
488 msgstr ""
490 #: crypt32.rc:130
491 msgid "Get Certificate"
492 msgstr ""
494 #: crypt32.rc:131
495 msgid "Get CRL"
496 msgstr ""
498 #: crypt32.rc:132
499 msgid "Revoke Request"
500 msgstr ""
502 #: crypt32.rc:133
503 msgid "Query Pending"
504 msgstr ""
506 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
507 msgid "Certificate Trust List"
508 msgstr ""
510 #: crypt32.rc:135
511 msgid "Archived Key Certificate Hash"
512 msgstr ""
514 #: crypt32.rc:136
515 msgid "Private Key Usage Period"
516 msgstr ""
518 #: crypt32.rc:137
519 msgid "Client Information"
520 msgstr ""
522 #: crypt32.rc:138
523 msgid "Server Authentication"
524 msgstr ""
526 #: crypt32.rc:139
527 msgid "Client Authentication"
528 msgstr ""
530 #: crypt32.rc:140
531 msgid "Code Signing"
532 msgstr ""
534 #: crypt32.rc:141
535 msgid "Secure Email"
536 msgstr ""
538 #: crypt32.rc:142
539 msgid "Time Stamping"
540 msgstr ""
542 #: crypt32.rc:143
543 msgid "Microsoft Trust List Signing"
544 msgstr ""
546 #: crypt32.rc:144
547 msgid "Microsoft Time Stamping"
548 msgstr ""
550 #: crypt32.rc:145
551 msgid "IP security end system"
552 msgstr ""
554 #: crypt32.rc:146
555 msgid "IP security tunnel termination"
556 msgstr ""
558 #: crypt32.rc:147
559 msgid "IP security user"
560 msgstr ""
562 #: crypt32.rc:148
563 msgid "Encrypting File System"
564 msgstr ""
566 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
567 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
568 msgstr ""
570 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
571 msgid "Windows System Component Verification"
572 msgstr ""
574 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
575 msgid "OEM Windows System Component Verification"
576 msgstr ""
578 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
579 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
580 msgstr ""
582 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
583 msgid "Key Pack Licenses"
584 msgstr ""
586 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
587 msgid "License Server Verification"
588 msgstr ""
590 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
591 msgid "Smart Card Logon"
592 msgstr ""
594 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
595 #, fuzzy
596 msgid "Digital Rights"
597 msgstr "&Дигитални"
599 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
600 msgid "Qualified Subordination"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
604 msgid "Key Recovery"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
608 msgid "Document Signing"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:160
612 msgid "IP security IKE intermediate"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
616 msgid "File Recovery"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
620 msgid "Root List Signer"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:163
624 msgid "All application policies"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
628 msgid "Directory Service Email Replication"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
632 msgid "Certificate Request Agent"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
636 msgid "Lifetime Signing"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:167
640 msgid "All issuance policies"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:172
644 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:173
648 msgid "Personal"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:174
652 msgid "Intermediate Certification Authorities"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:175
656 msgid "Other People"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:176
660 msgid "Trusted Publishers"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:177
664 msgid "Untrusted Certificates"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:182
668 msgid "KeyID="
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:183
672 msgid "Certificate Issuer"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:184
676 msgid "Certificate Serial Number="
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:185
680 msgid "Other Name="
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:186
684 #, fuzzy
685 msgid "Email Address="
686 msgstr "Физичка адреса"
688 #: crypt32.rc:187
689 msgid "DNS Name="
690 msgstr ""
692 #: crypt32.rc:188
693 msgid "Directory Address"
694 msgstr ""
696 #: crypt32.rc:189
697 msgid "URL="
698 msgstr ""
700 #: crypt32.rc:190
701 #, fuzzy
702 msgid "IP Address="
703 msgstr "IP адреса"
705 #: crypt32.rc:191
706 msgid "Mask="
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:192
710 msgid "Registered ID="
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:193
714 msgid "Unknown Key Usage"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:194
718 msgid "Subject Type="
719 msgstr ""
721 #: crypt32.rc:195
722 msgid "CA"
723 msgstr ""
725 #: crypt32.rc:196
726 msgid "End Entity"
727 msgstr ""
729 #: crypt32.rc:197
730 msgid "Path Length Constraint="
731 msgstr ""
733 #: crypt32.rc:199
734 msgid "Information Not Available"
735 msgstr ""
737 #: crypt32.rc:200
738 msgid "Authority Info Access"
739 msgstr ""
741 #: crypt32.rc:201
742 msgid "Access Method="
743 msgstr ""
745 #: crypt32.rc:202
746 msgid "OCSP"
747 msgstr ""
749 #: crypt32.rc:203
750 msgid "CA Issuers"
751 msgstr ""
753 #: crypt32.rc:204
754 msgid "Unknown Access Method"
755 msgstr ""
757 #: crypt32.rc:205
758 msgid "Alternative Name"
759 msgstr ""
761 #: crypt32.rc:206
762 msgid "CRL Distribution Point"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:207
766 msgid "Distribution Point Name"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:208
770 msgid "Full Name"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:209
774 msgid "RDN Name"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:210
778 msgid "CRL Reason="
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:211
782 msgid "CRL Issuer"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:212
786 msgid "Key Compromise"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:213
790 msgid "CA Compromise"
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:214
794 msgid "Affiliation Changed"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:215
798 msgid "Superseded"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:216
802 msgid "Operation Ceased"
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:217
806 msgid "Certificate Hold"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:218
810 msgid "Financial Information="
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:219
814 msgid "Available"
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:220
818 msgid "Not Available"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:221
822 msgid "Meets Criteria="
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
826 msgid "Yes"
827 msgstr "Да"
829 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
830 msgid "No"
831 msgstr "Не"
833 #: crypt32.rc:224
834 msgid "Digital Signature"
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:225
838 msgid "Non-Repudiation"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:226
842 msgid "Key Encipherment"
843 msgstr ""
845 #: crypt32.rc:227
846 msgid "Data Encipherment"
847 msgstr ""
849 #: crypt32.rc:228
850 msgid "Key Agreement"
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:229
854 msgid "Certificate Signing"
855 msgstr ""
857 #: crypt32.rc:230
858 msgid "Off-line CRL Signing"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:231
862 msgid "CRL Signing"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:232
866 msgid "Encipher Only"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:233
870 msgid "Decipher Only"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:234
874 msgid "SSL Client Authentication"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:235
878 msgid "SSL Server Authentication"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:236
882 msgid "S/MIME"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:237
886 msgid "Signature"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:238
890 msgid "SSL CA"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:239
894 msgid "S/MIME CA"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:240
898 msgid "Signature CA"
899 msgstr ""
901 #: cryptdlg.rc:27
902 msgid "Certificate Policy"
903 msgstr ""
905 #: cryptdlg.rc:28
906 msgid "Policy Identifier: "
907 msgstr ""
909 #: cryptdlg.rc:29
910 msgid "Policy Qualifier Info"
911 msgstr ""
913 #: cryptdlg.rc:30
914 msgid "Policy Qualifier Id="
915 msgstr ""
917 #: cryptdlg.rc:33
918 msgid "Qualifier"
919 msgstr ""
921 #: cryptdlg.rc:34
922 msgid "Notice Reference"
923 msgstr ""
925 #: cryptdlg.rc:35
926 msgid "Organization="
927 msgstr ""
929 #: cryptdlg.rc:36
930 msgid "Notice Number="
931 msgstr ""
933 #: cryptdlg.rc:37
934 msgid "Notice Text="
935 msgstr ""
937 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
938 msgid "Certificate"
939 msgstr ""
941 #: cryptui.rc:28
942 #, fuzzy
943 msgid "Certificate Information"
944 msgstr "Подаци"
946 #: cryptui.rc:29
947 msgid ""
948 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
949 "altered or corrupted."
950 msgstr ""
952 #: cryptui.rc:30
953 msgid ""
954 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
955 "trusted root certificate store."
956 msgstr ""
958 #: cryptui.rc:31
959 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
960 msgstr ""
962 #: cryptui.rc:32
963 #, fuzzy
964 msgid "This certificate's issuer could not be found."
965 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
967 #: cryptui.rc:33
968 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
969 msgstr ""
971 #: cryptui.rc:34
972 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
973 msgstr ""
975 #: cryptui.rc:35
976 msgid "Issued to: "
977 msgstr ""
979 #: cryptui.rc:36
980 msgid "Issued by: "
981 msgstr ""
983 #: cryptui.rc:37
984 msgid "Valid from "
985 msgstr ""
987 #: cryptui.rc:38
988 msgid " to "
989 msgstr ""
991 #: cryptui.rc:39
992 msgid "This certificate has an invalid signature."
993 msgstr ""
995 #: cryptui.rc:40
996 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
997 msgstr ""
999 #: cryptui.rc:41
1000 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1001 msgstr ""
1003 #: cryptui.rc:42
1004 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1005 msgstr ""
1007 #: cryptui.rc:43
1008 msgid "This certificate is OK."
1009 msgstr ""
1011 #: cryptui.rc:44
1012 msgid "Field"
1013 msgstr ""
1015 #: cryptui.rc:45
1016 msgid "Value"
1017 msgstr ""
1019 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1020 msgid "<All>"
1021 msgstr ""
1023 #: cryptui.rc:47
1024 msgid "Version 1 Fields Only"
1025 msgstr ""
1027 #: cryptui.rc:48
1028 msgid "Extensions Only"
1029 msgstr ""
1031 #: cryptui.rc:49
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Critical Extensions Only"
1034 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1036 #: cryptui.rc:50
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Properties Only"
1039 msgstr "&Својства"
1041 #: cryptui.rc:51
1042 msgid "Version"
1043 msgstr ""
1045 #: cryptui.rc:52
1046 msgid "Serial number"
1047 msgstr ""
1049 #: cryptui.rc:53
1050 msgid "Issuer"
1051 msgstr ""
1053 #: cryptui.rc:54
1054 msgid "Valid from"
1055 msgstr ""
1057 #: cryptui.rc:55
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Valid to"
1060 msgstr "Неисправна синтакса"
1062 #: cryptui.rc:56
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Subject"
1065 msgstr "Не постоји такав објекат"
1067 #: cryptui.rc:57
1068 msgid "Public key"
1069 msgstr ""
1071 #: cryptui.rc:58
1072 msgid "%s (%d bits)"
1073 msgstr ""
1075 #: cryptui.rc:59
1076 msgid "SHA1 hash"
1077 msgstr ""
1079 #: cryptui.rc:60
1080 msgid "Enhanced key usage (property)"
1081 msgstr ""
1083 #: cryptui.rc:61
1084 msgid "Friendly name"
1085 msgstr ""
1087 #: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
1088 msgid "Description"
1089 msgstr "Опис"
1091 #: cryptui.rc:63
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Certificate Properties"
1094 msgstr "Својства &ћелије"
1096 #: cryptui.rc:64
1097 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1098 msgstr ""
1100 #: cryptui.rc:65
1101 msgid "The OID you entered already exists."
1102 msgstr ""
1104 #: cryptui.rc:66
1105 msgid "Select Certificate Store"
1106 msgstr ""
1108 #: cryptui.rc:67
1109 msgid "Please select a certificate store."
1110 msgstr ""
1112 #: cryptui.rc:68
1113 msgid "Certificate Import Wizard"
1114 msgstr ""
1116 #: cryptui.rc:69
1117 msgid ""
1118 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1119 "select another file."
1120 msgstr ""
1122 #: cryptui.rc:70
1123 msgid "File to Import"
1124 msgstr ""
1126 #: cryptui.rc:71
1127 msgid "Specify the file you want to import."
1128 msgstr ""
1130 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1131 msgid "Certificate Store"
1132 msgstr ""
1134 #: cryptui.rc:73
1135 msgid ""
1136 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1137 "lists, and certificate trust lists."
1138 msgstr ""
1140 #: cryptui.rc:74
1141 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1142 msgstr ""
1144 #: cryptui.rc:75
1145 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1146 msgstr ""
1148 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1149 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1150 msgstr ""
1152 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1153 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1154 msgstr ""
1156 #: cryptui.rc:78
1157 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1158 msgstr ""
1160 #: cryptui.rc:79
1161 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1162 msgstr ""
1164 #: cryptui.rc:80
1165 #, fuzzy
1166 msgid "All Files (*.*)"
1167 msgstr "Све датотеке (*.*)"
1169 #: cryptui.rc:81
1170 msgid "Please select a file."
1171 msgstr ""
1173 #: cryptui.rc:82
1174 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1175 msgstr ""
1177 #: cryptui.rc:83
1178 msgid "Could not open "
1179 msgstr ""
1181 #: cryptui.rc:84
1182 msgid "Determined by the program"
1183 msgstr ""
1185 #: cryptui.rc:85
1186 msgid "Please select a store"
1187 msgstr ""
1189 #: cryptui.rc:86
1190 msgid "Certificate Store Selected"
1191 msgstr ""
1193 #: cryptui.rc:87
1194 msgid "Automatically determined by the program"
1195 msgstr ""
1197 #: cryptui.rc:88
1198 #, fuzzy
1199 msgid "File"
1200 msgstr "&Датотека"
1202 #: cryptui.rc:89
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Content"
1205 msgstr ""
1206 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1207 "&Садржај\n"
1208 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1209 "&Садржаји"
1211 #: cryptui.rc:91
1212 msgid "Certificate Revocation List"
1213 msgstr ""
1215 #: cryptui.rc:93
1216 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1217 msgstr ""
1219 #: cryptui.rc:94
1220 msgid "Personal Information Exchange"
1221 msgstr ""
1223 #: cryptui.rc:96
1224 msgid "The import was successful."
1225 msgstr ""
1227 #: cryptui.rc:97
1228 msgid "The import failed."
1229 msgstr ""
1231 #: cryptui.rc:98
1232 msgid "Arial"
1233 msgstr ""
1235 #: cryptui.rc:100
1236 msgid "<Advanced Purposes>"
1237 msgstr ""
1239 #: cryptui.rc:101
1240 msgid "Issued To"
1241 msgstr ""
1243 #: cryptui.rc:102
1244 msgid "Issued By"
1245 msgstr ""
1247 #: cryptui.rc:103
1248 msgid "Expiration Date"
1249 msgstr ""
1251 #: cryptui.rc:104
1252 msgid "Friendly Name"
1253 msgstr ""
1255 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1256 #, fuzzy
1257 msgid "<None>"
1258 msgstr "Ништа"
1260 #: cryptui.rc:107
1261 msgid ""
1262 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1263 "sign messages with it.\n"
1264 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1265 msgstr ""
1267 #: cryptui.rc:108
1268 msgid ""
1269 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1270 "sign messages with them.\n"
1271 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1272 msgstr ""
1274 #: cryptui.rc:109
1275 msgid ""
1276 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1277 "verify messages signed with it.\n"
1278 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1279 msgstr ""
1281 #: cryptui.rc:110
1282 msgid ""
1283 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1284 "verify messages signed with it.\n"
1285 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1286 msgstr ""
1288 #: cryptui.rc:111
1289 msgid ""
1290 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1291 "trusted.\n"
1292 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1293 msgstr ""
1295 #: cryptui.rc:112
1296 msgid ""
1297 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1298 "trusted.\n"
1299 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1300 msgstr ""
1302 #: cryptui.rc:113
1303 msgid ""
1304 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1305 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1306 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1307 msgstr ""
1309 #: cryptui.rc:114
1310 msgid ""
1311 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1312 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1313 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1314 msgstr ""
1316 #: cryptui.rc:115
1317 msgid ""
1318 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1319 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1320 msgstr ""
1322 #: cryptui.rc:116
1323 msgid ""
1324 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1325 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1326 msgstr ""
1328 #: cryptui.rc:117
1329 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1330 msgstr ""
1332 #: cryptui.rc:118
1333 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1334 msgstr ""
1336 #: cryptui.rc:119
1337 msgid "Certificates"
1338 msgstr ""
1340 #: cryptui.rc:121
1341 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1342 msgstr ""
1344 #: cryptui.rc:122
1345 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1346 msgstr ""
1348 #: cryptui.rc:123
1349 msgid ""
1350 "Ensures software came from software publisher\n"
1351 "Protects software from alteration after publication"
1352 msgstr ""
1354 #: cryptui.rc:124
1355 msgid "Protects e-mail messages"
1356 msgstr ""
1358 #: cryptui.rc:125
1359 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1360 msgstr ""
1362 #: cryptui.rc:126
1363 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1364 msgstr ""
1366 #: cryptui.rc:127
1367 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1368 msgstr ""
1370 #: cryptui.rc:128
1371 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1372 msgstr ""
1374 #: cryptui.rc:144
1375 msgid "Private Key Archival"
1376 msgstr ""
1378 #: cryptui.rc:147
1379 msgid "Certificate Export Wizard"
1380 msgstr ""
1382 #: cryptui.rc:148
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Export Format"
1385 msgstr "Н&апред"
1387 #: cryptui.rc:149
1388 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1389 msgstr ""
1391 #: cryptui.rc:150
1392 msgid "Export Filename"
1393 msgstr ""
1395 #: cryptui.rc:151
1396 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1397 msgstr ""
1399 #: cryptui.rc:152
1400 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1401 msgstr ""
1403 #: cryptui.rc:153
1404 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1405 msgstr ""
1407 #: cryptui.rc:154
1408 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1409 msgstr ""
1411 #: cryptui.rc:157
1412 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1413 msgstr ""
1415 #: cryptui.rc:158
1416 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1417 msgstr ""
1419 #: cryptui.rc:159
1420 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1421 msgstr ""
1423 #: cryptui.rc:160
1424 #, fuzzy
1425 msgid "File Format"
1426 msgstr "Н&апред"
1428 #: cryptui.rc:161
1429 msgid "Include all certificates in certificate path"
1430 msgstr ""
1432 #: cryptui.rc:162
1433 msgid "Export keys"
1434 msgstr ""
1436 #: cryptui.rc:165
1437 msgid "The export was successful."
1438 msgstr ""
1440 #: cryptui.rc:166
1441 msgid "The export failed."
1442 msgstr ""
1444 #: cryptui.rc:167
1445 msgid "Export Private Key"
1446 msgstr ""
1448 #: cryptui.rc:168
1449 msgid ""
1450 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1451 "certificate."
1452 msgstr ""
1454 #: cryptui.rc:169
1455 msgid "Enter Password"
1456 msgstr ""
1458 #: cryptui.rc:170
1459 msgid "You may password-protect a private key."
1460 msgstr ""
1462 #: cryptui.rc:171
1463 msgid "The passwords do not match."
1464 msgstr ""
1466 #: cryptui.rc:172
1467 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1468 msgstr ""
1470 #: cryptui.rc:173
1471 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1472 msgstr ""
1474 #: devenum.rc:32
1475 msgid "Default DirectSound"
1476 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1478 #: devenum.rc:33
1479 msgid "DirectSound: %s"
1480 msgstr "DirectSound: %s"
1482 #: devenum.rc:34
1483 msgid "Default WaveOut Device"
1484 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1486 #: devenum.rc:35
1487 msgid "Default MidiOut Device"
1488 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
1490 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1491 #, fuzzy
1492 msgid "&Contents"
1493 msgstr ""
1494 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1495 "&Садржај\n"
1496 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1497 "&Садржаји"
1499 #: hhctrl.rc:28
1500 msgid "I&ndex"
1501 msgstr "&Попис"
1503 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1504 msgid "&Search"
1505 msgstr "&Претрага"
1507 #: hhctrl.rc:30
1508 msgid "Favor&ites"
1509 msgstr "&Омиљено"
1511 #: hhctrl.rc:35
1512 msgid "Show"
1513 msgstr "Прикажи"
1515 #: hhctrl.rc:36
1516 msgid "Hide"
1517 msgstr "Сакриј"
1519 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194
1520 msgid "Stop"
1521 msgstr "Заустави"
1523 #: hhctrl.rc:38
1524 msgid "Refresh"
1525 msgstr "Освежи"
1527 #: hhctrl.rc:39
1528 msgid "Back"
1529 msgstr "Назад"
1531 #: hhctrl.rc:40
1532 msgid "Home"
1533 msgstr "Почетна"
1535 #: hhctrl.rc:41
1536 msgid "Sync"
1537 msgstr "Усклади"
1539 #: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
1540 msgid "Print"
1541 msgstr "Штампај"
1543 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1544 msgid "Options"
1545 msgstr "Опције"
1547 #: hhctrl.rc:44
1548 msgid "Forward"
1549 msgstr "Проследи"
1551 #: hhctrl.rc:45
1552 msgid "IDTB_NOTES"
1553 msgstr "IDTB_NOTES"
1555 #: hhctrl.rc:46
1556 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1557 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1559 #: hhctrl.rc:47
1560 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1561 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1563 #: hhctrl.rc:48
1564 msgid "IDTB_CONTENTS"
1565 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1567 #: hhctrl.rc:49
1568 msgid "IDTB_INDEX"
1569 msgstr "IDTB_INDEX"
1571 #: hhctrl.rc:50
1572 msgid "IDTB_SEARCH"
1573 msgstr "IDTB_SEARCH"
1575 #: hhctrl.rc:51
1576 msgid "IDTB_HISTORY"
1577 msgstr "IDTB_HISTORY"
1579 #: hhctrl.rc:52
1580 msgid "IDTB_FAVORITES"
1581 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1583 #: hhctrl.rc:53
1584 msgid "Jump1"
1585 msgstr "Прелаз 1"
1587 #: hhctrl.rc:54
1588 msgid "Jump2"
1589 msgstr "Прелаз 2"
1591 #: hhctrl.rc:55
1592 msgid "Customize"
1593 msgstr "Прилагоди"
1595 #: hhctrl.rc:56
1596 msgid "Zoom"
1597 msgstr "Увећај"
1599 #: hhctrl.rc:57
1600 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1601 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1603 #: hhctrl.rc:58
1604 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1605 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1607 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1608 msgid "Cinepak Video codec"
1609 msgstr ""
1611 #: inetcpl.rc:28
1612 msgid "Internet Settings"
1613 msgstr "Поставке интернета"
1615 #: inetcpl.rc:29
1616 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1617 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
1619 #: jscript.rc:25
1620 msgid "Error converting object to primitive type"
1621 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
1623 #: jscript.rc:26
1624 msgid "Invalid procedure call or argument"
1625 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
1627 #: jscript.rc:27
1628 msgid "Subscript out of range"
1629 msgstr "Потпис је ван домета"
1631 #: jscript.rc:28
1632 msgid "Automation server can't create object"
1633 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
1635 #: jscript.rc:29
1636 msgid "Object doesn't support this property or method"
1637 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
1639 #: jscript.rc:30
1640 msgid "Object doesn't support this action"
1641 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
1643 #: jscript.rc:31
1644 msgid "Argument not optional"
1645 msgstr "Аргумент је обавезан"
1647 #: jscript.rc:32
1648 msgid "Syntax error"
1649 msgstr "Грешка у синтакси"
1651 #: jscript.rc:33
1652 msgid "Expected ';'"
1653 msgstr "Очекивано ';'"
1655 #: jscript.rc:34
1656 msgid "Expected '('"
1657 msgstr "Очекивано '('"
1659 #: jscript.rc:35
1660 msgid "Expected ')'"
1661 msgstr "Очекивано ')'"
1663 #: jscript.rc:36
1664 msgid "Unterminated string constant"
1665 msgstr "Незавршена константа ниски"
1667 #: jscript.rc:37
1668 msgid "Conditional compilation is turned off"
1669 msgstr ""
1671 #: jscript.rc:40
1672 msgid "Number expected"
1673 msgstr "Очекивани број"
1675 #: jscript.rc:38
1676 msgid "Function expected"
1677 msgstr "Очекивана функција"
1679 #: jscript.rc:39
1680 msgid "'[object]' is not a date object"
1681 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
1683 #: jscript.rc:41
1684 msgid "Object expected"
1685 msgstr "Очекивани објекат"
1687 #: jscript.rc:42
1688 msgid "Illegal assignment"
1689 msgstr "Недозвољен задатак"
1691 #: jscript.rc:43
1692 msgid "'|' is undefined"
1693 msgstr "„|“ није одређено"
1695 #: jscript.rc:44
1696 msgid "Boolean object expected"
1697 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
1699 #: jscript.rc:45
1700 msgid "VBArray object expected"
1701 msgstr "VBArray објекат се очекује"
1703 #: jscript.rc:46
1704 msgid "JScript object expected"
1705 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
1707 #: jscript.rc:47
1708 msgid "Syntax error in regular expression"
1709 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
1711 #: jscript.rc:48
1712 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1713 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
1715 #: jscript.rc:49
1716 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1717 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
1719 #: jscript.rc:50
1720 msgid "Array object expected"
1721 msgstr "Очекивани низ објекта"
1723 #: localspl.rc:28 localui.rc:28
1724 msgid "Local Port"
1725 msgstr "Локални порт"
1727 #: localspl.rc:29
1728 msgid "Local Monitor"
1729 msgstr "Локални монитор"
1731 #: localui.rc:29
1732 msgid "'%s' is not a valid port name"
1733 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
1735 #: localui.rc:30
1736 msgid "Port %s already exists"
1737 msgstr "Порт %s већ постоји"
1739 #: localui.rc:31
1740 msgid "This port has no options to configure"
1741 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
1743 #: mapi32.rc:28
1744 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1745 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
1747 #: mapi32.rc:29
1748 msgid "Send Mail"
1749 msgstr "Пошаљи поруку"
1751 #: mpr.rc:27
1752 msgid "Entire Network"
1753 msgstr "Цела мрежа"
1755 #: mshtml.rc:31
1756 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1757 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
1759 #: mshtml.rc:32
1760 msgid "HTML Document"
1761 msgstr "HTML документ"
1763 #: mshtml.rc:26
1764 msgid "Downloading from %s..."
1765 msgstr "Преузимање из %s..."
1767 #: mshtml.rc:25
1768 msgid "Done"
1769 msgstr "Завршено"
1771 #: msi.rc:27
1772 msgid ""
1773 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
1774 "file path and try again."
1775 msgstr ""
1776 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
1777 "покушајте поново."
1779 #: msi.rc:28
1780 msgid "path %s not found"
1781 msgstr "%s путања није пронађена"
1783 #: msi.rc:29
1784 msgid "insert disk %s"
1785 msgstr "Убаците диск %s"
1787 #: msi.rc:30
1788 msgid ""
1789 "Windows Installer %s\n"
1790 "\n"
1791 "Usage:\n"
1792 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1793 "\n"
1794 "Install a product:\n"
1795 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1796 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1797 "\t/a package [property]\n"
1798 "Repair an installation:\n"
1799 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1800 "Uninstall a product:\n"
1801 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1802 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1803 "Advertise a product:\n"
1804 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1805 "Apply a patch:\n"
1806 "\t/p patchpackage [property]\n"
1807 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1808 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1809 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1810 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1811 "Register MSI Service:\n"
1812 "\t/y\n"
1813 "Unregister MSI Service:\n"
1814 "\t/z\n"
1815 "Display this help:\n"
1816 "\t/help\n"
1817 "\t/?\n"
1818 msgstr ""
1819 "Windows инсталација програма %s\n"
1820 "\n"
1821 "Употреба:\n"
1822 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
1823 "\n"
1824 "Инсталација производа:\n"
1825 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
1826 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
1827 "\t/a пакет [својина]\n"
1828 "Поправка инсталације:\n"
1829 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
1830 "Уклањање производа:\n"
1831 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
1832 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
1833 "Реклама производа:\n"
1834 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
1835 "Примена закрпе:\n"
1836 "\t/p закрпа [својина]\n"
1837 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
1838 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
1839 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
1840 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1841 "Регистрација MSI услуге:\n"
1842 "\t/y\n"
1843 "Одјава MSI услуге:\n"
1844 "\t/z\n"
1845 "Прикажи помоћ:\n"
1846 "\t/помоћ\n"
1847 "\t/?\n"
1849 #: msi.rc:57
1850 msgid "enter which folder contains %s"
1851 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
1853 #: msi.rc:58
1854 msgid "install source for feature missing"
1855 msgstr "недостаје инсталација"
1857 #: msi.rc:59
1858 msgid "network drive for feature missing"
1859 msgstr "недостаје мрежна јединица"
1861 #: msi.rc:60
1862 msgid "feature from:"
1863 msgstr "могућност од:"
1865 #: msi.rc:61
1866 msgid "choose which folder contains %s"
1867 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
1869 #: msrle32.rc:27
1870 msgid "WINE-MS-RLE"
1871 msgstr "WINE-MS-RLE"
1873 #: msrle32.rc:28
1874 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1875 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
1877 #: msrle32.rc:29
1878 msgid ""
1879 "Wine MS-RLE video codec\n"
1880 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1881 msgstr ""
1882 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
1883 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
1885 #: msvfw32.rc:25
1886 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
1887 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
1889 #: msvidc32.rc:25
1890 msgid "MS-CRAM"
1891 msgstr "MS-CRAM"
1893 #: msvidc32.rc:26
1894 msgid "Wine Video 1 video codec"
1895 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
1897 #: oleaut32.rc:27
1898 msgid "True"
1899 msgstr "Тачно"
1901 #: oleaut32.rc:28
1902 msgid "False"
1903 msgstr "Нетачно"
1905 #: oleaut32.rc:31
1906 msgid "On"
1907 msgstr "Укључено"
1909 #: oleaut32.rc:32
1910 msgid "Off"
1911 msgstr "Искључено"
1913 #: setupapi.rc:28
1914 msgid "The file '%s' on %s is needed"
1915 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
1917 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
1918 msgid "Unknown"
1919 msgstr "Непознато"
1921 #: setupapi.rc:30
1922 msgid "Copy files from:"
1923 msgstr "Умножи датотеке из:"
1925 #: setupapi.rc:31
1926 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
1927 msgstr ""
1928 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
1930 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
1931 msgid "Default"
1932 msgstr "Подразумевано"
1934 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
1935 msgid "&Back"
1936 msgstr "&Назад"
1938 #: shdoclc.rc:39
1939 msgid "F&orward"
1940 msgstr "Н&апред"
1942 #: shdoclc.rc:41
1943 msgid "&Save Background As..."
1944 msgstr "&Сачувај позадину као..."
1946 #: shdoclc.rc:42
1947 msgid "Set As Back&ground"
1948 msgstr "Постави као позадину"
1950 #: shdoclc.rc:43
1951 msgid "&Copy Background"
1952 msgstr "&Умножи позадину"
1954 #: shdoclc.rc:44
1955 msgid "Set as &Desktop Item"
1956 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
1958 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
1959 msgid "Select &All"
1960 msgstr "Изабери &све"
1962 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
1963 #: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
1964 msgid "&Paste"
1965 msgstr "&Убаци"
1967 #: shdoclc.rc:49
1968 msgid "Create Shor&tcut"
1969 msgstr "Направи &пречицу"
1971 #: shdoclc.rc:50
1972 msgid "Add to &Favorites"
1973 msgstr "Додај у &омиљене"
1975 #: shdoclc.rc:51
1976 msgid "&View Source"
1977 msgstr "&Прикажи извор"
1979 #: shdoclc.rc:53
1980 msgid "&Encoding"
1981 msgstr "&Кодни распоред"
1983 #: shdoclc.rc:55
1984 msgid "Pr&int"
1985 msgstr "&Штампај"
1987 #: shdoclc.rc:56
1988 msgid "&Refresh"
1989 msgstr "&Освежи"
1991 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
1992 msgid "&Properties"
1993 msgstr "&Својства"
1995 #: shdoclc.rc:62
1996 msgid "Image"
1997 msgstr "Слика"
1999 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2000 msgid "&Open Link"
2001 msgstr "&Отвори везу"
2003 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2004 msgid "Open Link in &New Window"
2005 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
2007 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2008 msgid "Save Target &As..."
2009 msgstr "Сачувај објекат &као..."
2011 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2012 msgid "&Print Target"
2013 msgstr "&Штампај објекат"
2015 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2016 msgid "S&how Picture"
2017 msgstr "&Прикажи слику"
2019 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2020 msgid "&Save Picture As..."
2021 msgstr "&Сачувај слику као..."
2023 #: shdoclc.rc:71
2024 msgid "&E-mail Picture..."
2025 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
2027 #: shdoclc.rc:72
2028 msgid "Pr&int Picture..."
2029 msgstr "Штампај &слику..."
2031 #: shdoclc.rc:73
2032 msgid "&Go to My Pictures"
2033 msgstr "Пређи на &фотографије"
2035 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2036 msgid "Set as Back&ground"
2037 msgstr "Постави као &позадину"
2039 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2040 msgid "Set as &Desktop Item..."
2041 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
2043 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2044 #: wordpad.rc:101
2045 msgid "Cu&t"
2046 msgstr "&Исеци"
2048 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2049 #: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2050 msgid "&Copy"
2051 msgstr "&Умножи"
2053 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2054 msgid "Copy Shor&tcut"
2055 msgstr "Умножи &пречицу"
2057 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2058 msgid "Add to &Favorites..."
2059 msgstr "Додај у &омиљене..."
2061 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2062 msgid "P&roperties"
2063 msgstr "&Својства"
2065 #: shdoclc.rc:88
2066 msgid "Control"
2067 msgstr "Контрола"
2069 #: shdoclc.rc:90
2070 msgid "&Undo"
2071 msgstr "&Опозови"
2073 #: shdoclc.rc:95
2074 msgid "&Delete"
2075 msgstr "&Избриши"
2077 #: shdoclc.rc:101
2078 msgid "Table"
2079 msgstr "Табела"
2081 #: shdoclc.rc:103
2082 msgid "&Select"
2083 msgstr "&Избор"
2085 #: shdoclc.rc:105
2086 msgid "&Cell"
2087 msgstr "&Ћелија"
2089 #: shdoclc.rc:106
2090 msgid "&Row"
2091 msgstr "&Ред"
2093 #: shdoclc.rc:107
2094 msgid "&Column"
2095 msgstr "&Колона"
2097 #: shdoclc.rc:108
2098 msgid "&Table"
2099 msgstr "&Табела"
2101 #: shdoclc.rc:112
2102 msgid "&Cell Properties"
2103 msgstr "Својства &ћелије"
2105 #: shdoclc.rc:113
2106 msgid "&Table Properties"
2107 msgstr "Својства &табеле"
2109 #: shdoclc.rc:116
2110 msgid "1DSite Select"
2111 msgstr "1DSite избор"
2113 #: shdoclc.rc:120
2114 msgid "Paste"
2115 msgstr "Убаци"
2117 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2118 msgid "&Print"
2119 msgstr "&Штампај"
2121 #: shdoclc.rc:126
2122 msgid "Anchor"
2123 msgstr "Везник"
2125 #: shdoclc.rc:128 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2126 msgid "&Open"
2127 msgstr "&Отвори"
2129 #: shdoclc.rc:129
2130 msgid "Open in &New Window"
2131 msgstr "Отвори у &новом прозору"
2133 #: shdoclc.rc:133
2134 msgid "Cut"
2135 msgstr "Исеци"
2137 #: shdoclc.rc:144
2138 msgid "Context Unknown"
2139 msgstr "Непознат контекст"
2141 #: shdoclc.rc:149
2142 msgid "DYNSRC Image"
2143 msgstr "DYNSRC слика"
2145 #: shdoclc.rc:157
2146 msgid "&Save Video As..."
2147 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
2149 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2150 msgid "Play"
2151 msgstr "Репродукуј"
2153 #: shdoclc.rc:174
2154 msgid "ART Image"
2155 msgstr "ART слика"
2157 #: shdoclc.rc:195
2158 msgid "Rewind"
2159 msgstr "Премотај"
2161 #: shdoclc.rc:201
2162 msgid "Debug"
2163 msgstr "Отклањач грешака"
2165 #: shdoclc.rc:203
2166 msgid "Trace Tags"
2167 msgstr "Пратеће ознаке"
2169 #: shdoclc.rc:204
2170 msgid "Resource Failures"
2171 msgstr "Неуспеси ресурса"
2173 #: shdoclc.rc:205
2174 msgid "Dump Tracking Info"
2175 msgstr "Испиши исправљачке податке"
2177 #: shdoclc.rc:206
2178 msgid "Debug Break"
2179 msgstr "Прекид"
2181 #: shdoclc.rc:207
2182 msgid "Debug View"
2183 msgstr "Приказ"
2185 #: shdoclc.rc:208
2186 msgid "Dump Tree"
2187 msgstr "Испиши стабло"
2189 #: shdoclc.rc:209
2190 msgid "Dump Lines"
2191 msgstr "Испиши линије"
2193 #: shdoclc.rc:210
2194 msgid "Dump DisplayTree"
2195 msgstr "Испиши приказно стабло"
2197 #: shdoclc.rc:211
2198 msgid "Dump FormatCaches"
2199 msgstr "Испиши привремену меморију"
2201 #: shdoclc.rc:212
2202 msgid "Dump LayoutRects"
2203 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
2205 #: shdoclc.rc:213
2206 msgid "Memory Monitor"
2207 msgstr "Надгледање меморије"
2209 #: shdoclc.rc:214
2210 msgid "Performance Meters"
2211 msgstr "Мерач перформанси"
2213 #: shdoclc.rc:215
2214 msgid "Save HTML"
2215 msgstr "Сачувај HTML"
2217 #: shdoclc.rc:217
2218 msgid "&Browse View"
2219 msgstr "&Разгледање"
2221 #: shdoclc.rc:218
2222 msgid "&Edit View"
2223 msgstr "&Уређивање"
2225 #: shdoclc.rc:221
2226 msgid "Vertical Scrollbar"
2227 msgstr "Усправни клизач"
2229 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2230 msgid "Scroll Here"
2231 msgstr "Клизај овде"
2233 #: shdoclc.rc:225
2234 msgid "Top"
2235 msgstr "Врх"
2237 #: shdoclc.rc:226
2238 msgid "Bottom"
2239 msgstr "Дно"
2241 #: shdoclc.rc:228
2242 msgid "Page Up"
2243 msgstr "Нагоре"
2245 #: shdoclc.rc:229
2246 msgid "Page Down"
2247 msgstr "Надоле"
2249 #: shdoclc.rc:231
2250 msgid "Scroll Up"
2251 msgstr "Помери нагоре"
2253 #: shdoclc.rc:232
2254 msgid "Scroll Down"
2255 msgstr "Помери надоле"
2257 #: shdoclc.rc:235
2258 msgid "Horizontal Scrollbar"
2259 msgstr "Водоравни клизач"
2261 #: shdoclc.rc:239
2262 msgid "Left Edge"
2263 msgstr "Лева ивица"
2265 #: shdoclc.rc:240
2266 msgid "Right Edge"
2267 msgstr "Десна ивица"
2269 #: shdoclc.rc:242
2270 msgid "Page Left"
2271 msgstr "Налево"
2273 #: shdoclc.rc:243
2274 msgid "Page Right"
2275 msgstr "Надесно"
2277 #: shdoclc.rc:245
2278 msgid "Scroll Left"
2279 msgstr "Помери налево"
2281 #: shdoclc.rc:246
2282 msgid "Scroll Right"
2283 msgstr "Помери надесно"
2285 #: shdoclc.rc:25
2286 msgid "Wine Internet Explorer"
2287 msgstr "Wine Internet Explorer"
2289 #: shdoclc.rc:30
2290 msgid "&w&bPage &p"
2291 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
2293 #: shdoclc.rc:31
2294 msgid "&u&b&d"
2295 msgstr "&u&b&d"
2297 #: winmm.rc:28
2298 msgid "The specified command was carried out."
2299 msgstr ""
2301 #: winmm.rc:29
2302 msgid "Undefined external error."
2303 msgstr ""
2305 #: winmm.rc:30
2306 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
2307 msgstr ""
2309 #: winmm.rc:31
2310 msgid "The driver was not enabled."
2311 msgstr ""
2313 #: winmm.rc:32
2314 msgid ""
2315 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
2316 "again."
2317 msgstr ""
2319 #: winmm.rc:33
2320 msgid "The specified device handle is invalid."
2321 msgstr ""
2323 #: winmm.rc:34
2324 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
2325 msgstr ""
2327 #: winmm.rc:35
2328 msgid ""
2329 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
2330 "increase available memory, and then try again."
2331 msgstr ""
2333 #: winmm.rc:36
2334 msgid ""
2335 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
2336 "which functions and messages the driver supports."
2337 msgstr ""
2339 #: winmm.rc:37
2340 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
2341 msgstr ""
2343 #: winmm.rc:38
2344 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
2345 msgstr ""
2347 #: winmm.rc:39
2348 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
2349 msgstr ""
2351 #: winmm.rc:42
2352 msgid ""
2353 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
2354 "Capabilities function to determine the supported formats"
2355 msgstr ""
2357 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
2358 msgid ""
2359 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
2360 "device, or wait until the data is finished playing."
2361 msgstr ""
2363 #: winmm.rc:44
2364 msgid ""
2365 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2366 "header, and then try again."
2367 msgstr ""
2369 #: winmm.rc:45
2370 msgid ""
2371 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
2372 "and then try again."
2373 msgstr ""
2375 #: winmm.rc:48
2376 msgid ""
2377 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2378 "header, and then try again."
2379 msgstr ""
2381 #: winmm.rc:50
2382 msgid ""
2383 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
2384 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
2385 msgstr ""
2387 #: winmm.rc:51
2388 msgid ""
2389 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
2390 "transmitted, and then try again."
2391 msgstr ""
2393 #: winmm.rc:52
2394 msgid ""
2395 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2396 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
2397 msgstr ""
2399 #: winmm.rc:53
2400 msgid ""
2401 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
2402 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
2403 msgstr ""
2405 #: winmm.rc:56
2406 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
2407 msgstr ""
2409 #: winmm.rc:57
2410 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
2411 msgstr ""
2413 #: winmm.rc:58
2414 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
2415 msgstr ""
2417 #: winmm.rc:59
2418 msgid ""
2419 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
2420 "or contact the device manufacturer."
2421 msgstr ""
2423 #: winmm.rc:60
2424 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
2425 msgstr ""
2427 #: winmm.rc:61
2428 msgid ""
2429 "Not enough memory available for this task.\n"
2430 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
2431 "again."
2432 msgstr ""
2434 #: winmm.rc:62
2435 msgid ""
2436 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
2437 "unique alias."
2438 msgstr ""
2440 #: winmm.rc:63
2441 msgid ""
2442 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
2443 msgstr ""
2445 #: winmm.rc:64
2446 msgid "No command was specified."
2447 msgstr ""
2449 #: winmm.rc:65
2450 msgid ""
2451 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
2452 "size of the buffer."
2453 msgstr ""
2455 #: winmm.rc:66
2456 msgid ""
2457 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
2458 "one."
2459 msgstr ""
2461 #: winmm.rc:67
2462 msgid "The specified integer is invalid for this command."
2463 msgstr ""
2465 #: winmm.rc:68
2466 msgid ""
2467 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
2468 "manufacturer about obtaining a new driver."
2469 msgstr ""
2471 #: winmm.rc:69
2472 msgid ""
2473 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
2474 "manufacturer about obtaining a new driver."
2475 msgstr ""
2477 #: winmm.rc:70
2478 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
2479 msgstr ""
2481 #: winmm.rc:71
2482 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
2483 msgstr ""
2485 #: winmm.rc:72
2486 msgid ""
2487 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
2488 msgstr ""
2490 #: winmm.rc:73
2491 msgid "The device driver is not ready."
2492 msgstr ""
2494 #: winmm.rc:74
2495 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
2496 msgstr ""
2498 #: winmm.rc:75
2499 msgid ""
2500 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
2501 "access error."
2502 msgstr ""
2504 #: winmm.rc:76
2505 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
2506 msgstr ""
2508 #: winmm.rc:77
2509 msgid ""
2510 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
2511 "separately to determine which devices caused the error"
2512 msgstr ""
2514 #: winmm.rc:78
2515 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
2516 msgstr ""
2518 #: winmm.rc:79
2519 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
2520 msgstr ""
2522 #: winmm.rc:80
2523 msgid "The specified parameters cannot be used together."
2524 msgstr ""
2526 #: winmm.rc:81
2527 msgid ""
2528 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
2529 "still connected to the network."
2530 msgstr ""
2532 #: winmm.rc:82
2533 msgid ""
2534 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
2535 "device name is spelled correctly."
2536 msgstr ""
2538 #: winmm.rc:83
2539 msgid ""
2540 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
2541 "again."
2542 msgstr ""
2544 #: winmm.rc:84
2545 msgid ""
2546 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
2547 "alias."
2548 msgstr ""
2550 #: winmm.rc:85
2551 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
2552 msgstr ""
2554 #: winmm.rc:86
2555 msgid ""
2556 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
2557 "parameter with each 'open' command."
2558 msgstr ""
2560 #: winmm.rc:87
2561 msgid ""
2562 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
2563 "Please supply one."
2564 msgstr ""
2566 #: winmm.rc:88
2567 msgid ""
2568 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
2569 "documentation for valid formats."
2570 msgstr ""
2572 #: winmm.rc:89
2573 msgid ""
2574 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
2575 "supply one."
2576 msgstr ""
2578 #: winmm.rc:90
2579 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
2580 msgstr ""
2582 #: winmm.rc:91
2583 msgid ""
2584 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
2585 "may be corrupt, or not in the correct format."
2586 msgstr ""
2588 #: winmm.rc:92
2589 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
2590 msgstr ""
2592 #: winmm.rc:93
2593 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
2594 msgstr ""
2596 #: winmm.rc:94
2597 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
2598 msgstr ""
2600 #: winmm.rc:95
2601 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
2602 msgstr ""
2604 #: winmm.rc:96
2605 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
2606 msgstr ""
2608 #: winmm.rc:97
2609 msgid ""
2610 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
2611 "sequence, and then try again."
2612 msgstr ""
2614 #: winmm.rc:98
2615 msgid ""
2616 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
2617 "the device is closed, and then try again."
2618 msgstr ""
2620 #: winmm.rc:99
2621 msgid ""
2622 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
2623 "characters, followed by a period and an extension."
2624 msgstr ""
2626 #: winmm.rc:100
2627 msgid ""
2628 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
2629 msgstr ""
2631 #: winmm.rc:101
2632 msgid ""
2633 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
2634 "in Control Panel to install the device."
2635 msgstr ""
2637 #: winmm.rc:102
2638 msgid ""
2639 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
2640 "restarting your computer."
2641 msgstr ""
2643 #: winmm.rc:103
2644 msgid ""
2645 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
2646 "cannot change directories."
2647 msgstr ""
2649 #: winmm.rc:104
2650 msgid ""
2651 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
2652 "change drives."
2653 msgstr ""
2655 #: winmm.rc:105
2656 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
2657 msgstr ""
2659 #: winmm.rc:106
2660 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
2661 msgstr ""
2663 #: winmm.rc:107
2664 msgid ""
2665 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
2666 msgstr ""
2668 #: winmm.rc:108
2669 msgid ""
2670 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
2671 "until a wave device is free, and then try again."
2672 msgstr ""
2674 #: winmm.rc:109
2675 msgid ""
2676 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
2677 "until the device is free, and then try again."
2678 msgstr ""
2680 #: winmm.rc:110
2681 msgid ""
2682 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
2683 "Wait until a wave device is free, and then try again."
2684 msgstr ""
2686 #: winmm.rc:111
2687 msgid ""
2688 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
2689 "until the device is free, and then try again."
2690 msgstr ""
2692 #: winmm.rc:112
2693 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
2694 msgstr ""
2696 #: winmm.rc:113
2697 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
2698 msgstr ""
2700 #: winmm.rc:114
2701 msgid ""
2702 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
2703 "the Drivers option to install the wave device."
2704 msgstr ""
2706 #: winmm.rc:115
2707 msgid ""
2708 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
2709 "format."
2710 msgstr ""
2712 #: winmm.rc:116
2713 msgid ""
2714 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
2715 "the Drivers option to install the wave device."
2716 msgstr ""
2718 #: winmm.rc:117
2719 msgid ""
2720 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
2721 "format."
2722 msgstr ""
2724 #: winmm.rc:122
2725 msgid ""
2726 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
2727 "You can't use them together."
2728 msgstr ""
2730 #: winmm.rc:124
2731 msgid ""
2732 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
2733 "again."
2734 msgstr ""
2736 #: winmm.rc:127
2737 msgid ""
2738 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
2739 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
2740 msgstr ""
2742 #: winmm.rc:125
2743 msgid ""
2744 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2745 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
2746 "setup."
2747 msgstr ""
2749 #: winmm.rc:126
2750 msgid "An error occurred with the specified port."
2751 msgstr ""
2753 #: winmm.rc:129
2754 msgid ""
2755 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
2756 "these applications; then, try again."
2757 msgstr ""
2759 #: winmm.rc:128
2760 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
2761 msgstr ""
2763 #: winmm.rc:123
2764 msgid ""
2765 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
2766 "Control Panel to install a MIDI driver."
2767 msgstr ""
2769 #: winmm.rc:118
2770 msgid "There is no display window."
2771 msgstr ""
2773 #: winmm.rc:119
2774 msgid "Could not create or use window."
2775 msgstr ""
2777 #: winmm.rc:120
2778 msgid ""
2779 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
2780 "check your disk or network connection."
2781 msgstr ""
2783 #: winmm.rc:121
2784 msgid ""
2785 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
2786 "are still connected to the network."
2787 msgstr ""
2789 #: wldap32.rc:27
2790 msgid "Success"
2791 msgstr "Успех"
2793 #: wldap32.rc:28
2794 msgid "Operations Error"
2795 msgstr "Грешка у радњама"
2797 #: wldap32.rc:29
2798 msgid "Protocol Error"
2799 msgstr "Грешка у протоколу"
2801 #: wldap32.rc:30
2802 msgid "Time Limit Exceeded"
2803 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
2805 #: wldap32.rc:31
2806 msgid "Size Limit Exceeded"
2807 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
2809 #: wldap32.rc:32
2810 msgid "Compare False"
2811 msgstr "Нетачно"
2813 #: wldap32.rc:33
2814 msgid "Compare True"
2815 msgstr "Тачно"
2817 #: wldap32.rc:34
2818 msgid "Authentication Method Not Supported"
2819 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
2821 #: wldap32.rc:35
2822 msgid "Strong Authentication Required"
2823 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
2825 #: wldap32.rc:36
2826 msgid "Referral (v2)"
2827 msgstr "Упућивач (v2)"
2829 #: wldap32.rc:37
2830 msgid "Referral"
2831 msgstr "Упућивач"
2833 #: wldap32.rc:38
2834 msgid "Administration Limit Exceeded"
2835 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
2837 #: wldap32.rc:39
2838 msgid "Unavailable Critical Extension"
2839 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2841 #: wldap32.rc:40
2842 msgid "Confidentiality Required"
2843 msgstr "Потребна је поверљивост"
2845 #: wldap32.rc:43
2846 msgid "No Such Attribute"
2847 msgstr "Не постоји таква особина"
2849 #: wldap32.rc:44
2850 msgid "Undefined Type"
2851 msgstr "Неодређена врста"
2853 #: wldap32.rc:45
2854 msgid "Inappropriate Matching"
2855 msgstr "Неприкладно подударање"
2857 #: wldap32.rc:46
2858 msgid "Constraint Violation"
2859 msgstr "Ограничење кршења"
2861 #: wldap32.rc:47
2862 msgid "Attribute Or Value Exists"
2863 msgstr "Особина или вредност постоји"
2865 #: wldap32.rc:48
2866 msgid "Invalid Syntax"
2867 msgstr "Неисправна синтакса"
2869 #: wldap32.rc:59
2870 msgid "No Such Object"
2871 msgstr "Не постоји такав објекат"
2873 #: wldap32.rc:60
2874 msgid "Alias Problem"
2875 msgstr "Проблем у псеудониму"
2877 #: wldap32.rc:61
2878 msgid "Invalid DN Syntax"
2879 msgstr "Неисправна DN синтакса"
2881 #: wldap32.rc:62
2882 msgid "Is Leaf"
2883 msgstr "је лист"
2885 #: wldap32.rc:63
2886 msgid "Alias Dereference Problem"
2887 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
2889 #: wldap32.rc:75
2890 msgid "Inappropriate Authentication"
2891 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
2893 #: wldap32.rc:76
2894 msgid "Invalid Credentials"
2895 msgstr "Неисправни акредитиви"
2897 #: wldap32.rc:77
2898 msgid "Insufficient Rights"
2899 msgstr "Недовољна права"
2901 #: wldap32.rc:78
2902 msgid "Busy"
2903 msgstr "Заузето"
2905 #: wldap32.rc:79
2906 msgid "Unavailable"
2907 msgstr "Недоступно"
2909 #: wldap32.rc:80
2910 msgid "Unwilling To Perform"
2911 msgstr "Невољно за извршавање"
2913 #: wldap32.rc:81
2914 msgid "Loop Detected"
2915 msgstr "Пронађена је петља"
2917 #: wldap32.rc:87
2918 msgid "Sort Control Missing"
2919 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
2921 #: wldap32.rc:88
2922 msgid "Index range error"
2923 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
2925 #: wldap32.rc:91
2926 msgid "Naming Violation"
2927 msgstr "Кршење именовања"
2929 #: wldap32.rc:92
2930 msgid "Object Class Violation"
2931 msgstr "Кршење класе објеката"
2933 #: wldap32.rc:93
2934 msgid "Not allowed on Non-leaf"
2935 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
2937 #: wldap32.rc:94
2938 msgid "Not allowed on RDN"
2939 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
2941 #: wldap32.rc:95
2942 msgid "Already Exists"
2943 msgstr "Већ постоји"
2945 #: wldap32.rc:96
2946 msgid "No Object Class Mods"
2947 msgstr "Неме класе објеката"
2949 #: wldap32.rc:97
2950 msgid "Results Too Large"
2951 msgstr "Резултати су превелики"
2953 #: wldap32.rc:98
2954 msgid "Affects Multiple DSAs"
2955 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
2957 #: wldap32.rc:107
2958 msgid "Other"
2959 msgstr "Остало"
2961 #: wldap32.rc:108
2962 msgid "Server Down"
2963 msgstr "Сервер тренутно не ради"
2965 #: wldap32.rc:109
2966 msgid "Local Error"
2967 msgstr "Локална грешка"
2969 #: wldap32.rc:110
2970 msgid "Encoding Error"
2971 msgstr "Грешка у кодирању"
2973 #: wldap32.rc:111
2974 msgid "Decoding Error"
2975 msgstr "Грешка у декодирању"
2977 #: wldap32.rc:112
2978 msgid "Timeout"
2979 msgstr "Време истека"
2981 #: wldap32.rc:113
2982 msgid "Auth Unknown"
2983 msgstr "Непознат идентитет"
2985 #: wldap32.rc:114
2986 msgid "Filter Error"
2987 msgstr "Грешка у филтеру"
2989 #: wldap32.rc:115
2990 msgid "User Cancelled"
2991 msgstr "Корисник је отказан"
2993 #: wldap32.rc:116
2994 msgid "Parameter Error"
2995 msgstr "Грешка у параметру"
2997 #: wldap32.rc:117
2998 msgid "No Memory"
2999 msgstr "Нема меморије"
3001 #: wldap32.rc:118
3002 msgid "Can't connect to the LDAP server"
3003 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
3005 #: wldap32.rc:119
3006 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
3007 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
3009 #: wldap32.rc:120
3010 msgid "Specified control was not found in message"
3011 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
3013 #: wldap32.rc:121
3014 msgid "No result present in message"
3015 msgstr "Нема резултата у поруци"
3017 #: wldap32.rc:122
3018 msgid "More results returned"
3019 msgstr "Више резултата"
3021 #: wldap32.rc:123
3022 msgid "Loop while handling referrals"
3023 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
3025 #: wldap32.rc:124
3026 msgid "Referral hop limit exceeded"
3027 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3029 #: clock.rc:29
3030 msgid "Ana&log"
3031 msgstr "&Аналогни"
3033 #: clock.rc:30
3034 msgid "Digi&tal"
3035 msgstr "&Дигитални"
3037 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
3038 msgid "&Font..."
3039 msgstr "&Фонт..."
3041 #: clock.rc:34
3042 msgid "&Without Titlebar"
3043 msgstr "&Без насловне палете"
3045 #: clock.rc:36
3046 msgid "&Seconds"
3047 msgstr "&Секунде"
3049 #: clock.rc:37
3050 msgid "&Date"
3051 msgstr "&Датум"
3053 #: clock.rc:39
3054 msgid "&Always on Top"
3055 msgstr "&Увек на врху"
3057 #: clock.rc:41
3058 msgid "Inf&o"
3059 msgstr "&Подаци"
3061 #: clock.rc:42
3062 msgid "&About Clock..."
3063 msgstr "&О часовнику..."
3065 #: clock.rc:48
3066 msgid "Clock"
3067 msgstr "Часовник"
3069 #: cmd.rc:30
3070 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
3071 msgstr ""
3073 #: cmd.rc:38
3074 msgid ""
3075 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
3076 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
3077 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
3078 "called procedure.\n"
3079 "\n"
3080 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
3081 "called procedure are inherited by the caller.\n"
3082 msgstr ""
3084 #: cmd.rc:41
3085 msgid ""
3086 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
3087 "default directory.\n"
3088 msgstr ""
3090 #: cmd.rc:42
3091 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
3092 msgstr ""
3094 #: cmd.rc:44
3095 msgid "CLS clears the console screen.\n"
3096 msgstr ""
3098 #: cmd.rc:46
3099 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
3100 msgstr ""
3102 #: cmd.rc:47
3103 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
3104 msgstr ""
3106 #: cmd.rc:48
3107 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
3108 msgstr ""
3110 #: cmd.rc:49
3111 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
3112 msgstr ""
3114 #: cmd.rc:50
3115 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
3116 msgstr ""
3118 #: cmd.rc:60
3119 msgid ""
3120 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
3121 "\n"
3122 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
3123 "on the terminal device before they are executed.\n"
3124 "\n"
3125 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
3126 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
3127 "preceding it with an @ sign.\n"
3128 msgstr ""
3130 #: cmd.rc:62
3131 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
3132 msgstr ""
3134 #: cmd.rc:70
3135 msgid ""
3136 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
3137 "\n"
3138 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
3139 "\n"
3140 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
3141 "not exist in wine's cmd.\n"
3142 msgstr ""
3144 #: cmd.rc:82
3145 msgid ""
3146 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
3147 "batch file.\n"
3148 "\n"
3149 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
3150 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
3151 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
3152 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
3153 "label terminates the batch file execution.\n"
3154 "\n"
3155 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
3156 msgstr ""
3158 #: cmd.rc:85
3159 msgid ""
3160 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
3161 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
3162 msgstr ""
3164 #: cmd.rc:95
3165 msgid ""
3166 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
3167 "\n"
3168 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
3169 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
3170 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
3171 "\n"
3172 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
3173 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
3174 msgstr ""
3176 #: cmd.rc:101
3177 msgid ""
3178 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
3179 "\n"
3180 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
3181 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
3182 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
3183 msgstr ""
3185 #: cmd.rc:104
3186 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
3187 msgstr ""
3189 #: cmd.rc:105
3190 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
3191 msgstr ""
3193 #: cmd.rc:112
3194 msgid ""
3195 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
3196 "\n"
3197 "If the item being moved is a directory then all the files and "
3198 "subdirectories\n"
3199 "below the item are moved as well.\n"
3200 "\n"
3201 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
3202 msgstr ""
3204 #: cmd.rc:123
3205 msgid ""
3206 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
3207 "\n"
3208 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
3209 "from the registry). To change the setting follow the\n"
3210 "PATH command with the new value.\n"
3211 "\n"
3212 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
3213 "variable, for example:\n"
3214 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3215 msgstr ""
3217 #: cmd.rc:129
3218 msgid ""
3219 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
3220 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
3221 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
3222 "before it scrolls off the screen.\n"
3223 msgstr ""
3225 #: cmd.rc:150
3226 msgid ""
3227 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
3228 "\n"
3229 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
3230 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
3231 "\n"
3232 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
3233 "\n"
3234 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
3235 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
3236 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
3237 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
3238 "\n"
3239 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
3240 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
3241 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
3242 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
3243 "\n"
3244 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
3245 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
3246 msgstr ""
3248 #: cmd.rc:154
3249 msgid ""
3250 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
3251 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
3252 msgstr ""
3254 #: cmd.rc:157
3255 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
3256 msgstr ""
3258 #: cmd.rc:158
3259 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
3260 msgstr ""
3262 #: cmd.rc:160
3263 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
3264 msgstr ""
3266 #: cmd.rc:161
3267 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
3268 msgstr ""
3270 #: cmd.rc:179
3271 msgid ""
3272 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
3273 "\n"
3274 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
3275 "\n"
3276 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
3277 "\n"
3278 "SET <variable>=<value>\n"
3279 "\n"
3280 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
3281 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
3282 "have embedded spaces.\n"
3283 "\n"
3284 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
3285 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
3286 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
3287 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
3288 msgstr ""
3290 #: cmd.rc:184
3291 msgid ""
3292 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
3293 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
3294 "if called from the command line.\n"
3295 msgstr ""
3297 #: cmd.rc:186
3298 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
3299 msgstr ""
3301 #: cmd.rc:188
3302 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
3303 msgstr ""
3305 #: cmd.rc:192
3306 msgid ""
3307 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
3308 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
3309 msgstr ""
3311 #: cmd.rc:201
3312 msgid ""
3313 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
3314 "\n"
3315 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
3316 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
3317 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
3318 "\n"
3319 "The verify flag has no function in Wine.\n"
3320 msgstr ""
3322 #: cmd.rc:204
3323 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
3324 msgstr ""
3326 #: cmd.rc:206
3327 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
3328 msgstr ""
3330 #: cmd.rc:209
3331 msgid ""
3332 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
3333 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
3334 msgstr ""
3336 #: cmd.rc:212
3337 msgid ""
3338 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
3339 "PUSHD.\n"
3340 msgstr ""
3342 #: cmd.rc:214
3343 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
3344 msgstr ""
3346 #: cmd.rc:218
3347 msgid ""
3348 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
3349 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
3350 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
3351 msgstr ""
3353 #: cmd.rc:222
3354 msgid ""
3355 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
3356 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
3357 msgstr ""
3359 #: cmd.rc:253
3360 msgid ""
3361 "CMD built-in commands are:\n"
3362 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
3363 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
3364 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
3365 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
3366 "CLS\t\tClear the console screen\n"
3367 "COPY\t\tCopy file\n"
3368 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
3369 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
3370 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
3371 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
3372 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
3373 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
3374 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
3375 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
3376 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
3377 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
3378 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
3379 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
3380 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
3381 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
3382 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
3383 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
3384 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
3385 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
3386 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
3387 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
3388 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
3389 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
3390 "\n"
3391 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
3392 msgstr ""
3394 #: cmd.rc:255
3395 msgid "Are you sure"
3396 msgstr ""
3398 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
3399 msgctxt "Yes key"
3400 msgid "Y"
3401 msgstr ""
3403 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
3404 msgctxt "No key"
3405 msgid "N"
3406 msgstr ""
3408 #: cmd.rc:258
3409 msgid "File association missing for extension %s\n"
3410 msgstr ""
3412 #: cmd.rc:259
3413 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
3414 msgstr ""
3416 #: cmd.rc:260
3417 msgid "Overwrite %s"
3418 msgstr ""
3420 #: cmd.rc:261
3421 msgid "More..."
3422 msgstr ""
3424 #: cmd.rc:262
3425 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3426 msgstr ""
3428 #: cmd.rc:263
3429 msgid ""
3430 "Not Yet Implemented\n"
3431 "\n"
3432 msgstr ""
3434 #: cmd.rc:264
3435 msgid "Argument missing\n"
3436 msgstr ""
3438 #: cmd.rc:265
3439 msgid "Syntax error\n"
3440 msgstr ""
3442 #: cmd.rc:266
3443 msgid "%s : File Not Found\n"
3444 msgstr ""
3446 #: cmd.rc:267
3447 msgid "No help available for %s\n"
3448 msgstr ""
3450 #: cmd.rc:268
3451 msgid "Target to GOTO not found\n"
3452 msgstr ""
3454 #: cmd.rc:269
3455 msgid "Current Date is %s\n"
3456 msgstr ""
3458 #: cmd.rc:270
3459 msgid "Current Time is %s\n"
3460 msgstr ""
3462 #: cmd.rc:271
3463 msgid "Enter new date: "
3464 msgstr ""
3466 #: cmd.rc:272
3467 msgid "Enter new time: "
3468 msgstr ""
3470 #: cmd.rc:273
3471 msgid "Environment variable %s not defined\n"
3472 msgstr ""
3474 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
3475 msgid "Failed to open '%s'\n"
3476 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
3478 #: cmd.rc:275
3479 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3480 msgstr ""
3482 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
3483 msgctxt "All key"
3484 msgid "A"
3485 msgstr ""
3487 #: cmd.rc:277
3488 msgid "%s, Delete"
3489 msgstr ""
3491 #: cmd.rc:278
3492 msgid "Echo is %s\n"
3493 msgstr ""
3495 #: cmd.rc:279
3496 msgid "Verify is %s\n"
3497 msgstr ""
3499 #: cmd.rc:280
3500 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
3501 msgstr ""
3503 #: cmd.rc:281
3504 msgid "Parameter error\n"
3505 msgstr ""
3507 #: cmd.rc:282
3508 msgid ""
3509 "Volume in drive %c is %s\n"
3510 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3511 "\n"
3512 msgstr ""
3514 #: cmd.rc:283
3515 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3516 msgstr ""
3518 #: cmd.rc:284
3519 msgid "PATH not found\n"
3520 msgstr ""
3522 #: cmd.rc:285
3523 msgid "Press Return key to continue: "
3524 msgstr ""
3526 #: cmd.rc:286
3527 msgid "Wine Command Prompt"
3528 msgstr ""
3530 #: cmd.rc:287
3531 msgid ""
3532 "CMD Version %s\n"
3533 "\n"
3534 msgstr ""
3536 #: cmd.rc:288
3537 msgid "More? "
3538 msgstr ""
3540 #: cmd.rc:289
3541 msgid "The input line is too long.\n"
3542 msgstr ""
3544 #: ipconfig.rc:27
3545 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3546 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3548 #: ipconfig.rc:28
3549 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
3550 msgstr ""
3551 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3553 #: ipconfig.rc:29
3554 msgid "%s adapter %s\n"
3555 msgstr "%s адаптер %s\n"
3557 #: ipconfig.rc:30
3558 msgid "Ethernet"
3559 msgstr "Етернет"
3561 #: ipconfig.rc:32
3562 msgid "Connection-specific DNS suffix"
3563 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
3565 #: ipconfig.rc:33
3566 msgid "IP address"
3567 msgstr "IP адреса"
3569 #: ipconfig.rc:34
3570 msgid "Hostname"
3571 msgstr "Назив домаћина"
3573 #: ipconfig.rc:35
3574 msgid "Node type"
3575 msgstr "Врста чвора"
3577 #: ipconfig.rc:36
3578 msgid "Broadcast"
3579 msgstr "Емитовање"
3581 #: ipconfig.rc:37
3582 msgid "Peer-to-peer"
3583 msgstr "Непосредна размена"
3585 #: ipconfig.rc:38
3586 msgid "Mixed"
3587 msgstr "Измешано"
3589 #: ipconfig.rc:39
3590 msgid "Hybrid"
3591 msgstr "Хибридно"
3593 #: ipconfig.rc:40
3594 msgid "IP routing enabled"
3595 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3597 #: ipconfig.rc:42
3598 msgid "Physical address"
3599 msgstr "Физичка адреса"
3601 #: ipconfig.rc:43
3602 msgid "DHCP enabled"
3603 msgstr "DHCP је омогућен"
3605 #: ipconfig.rc:46
3606 msgid "Default gateway"
3607 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
3609 #: net.rc:27
3610 msgid ""
3611 "The syntax of this command is:\n"
3612 "\n"
3613 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
3614 msgstr ""
3616 #: net.rc:28
3617 msgid "Specify service name to start.\n"
3618 msgstr ""
3620 #: net.rc:29
3621 msgid "Specify service name to stop.\n"
3622 msgstr ""
3624 #: net.rc:30
3625 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
3626 msgstr ""
3628 #: net.rc:31
3629 msgid "Could not stop service %s\n"
3630 msgstr ""
3632 #: net.rc:32
3633 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
3634 msgstr ""
3636 #: net.rc:33
3637 msgid "Could not get handle to service.\n"
3638 msgstr ""
3640 #: net.rc:34
3641 msgid "The %s service is starting.\n"
3642 msgstr ""
3644 #: net.rc:35
3645 msgid "The %s service was started successfully.\n"
3646 msgstr ""
3648 #: net.rc:36
3649 msgid "The %s service failed to start.\n"
3650 msgstr ""
3652 #: net.rc:37
3653 msgid "The %s service is stopping.\n"
3654 msgstr ""
3656 #: net.rc:38
3657 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
3658 msgstr ""
3660 #: net.rc:39
3661 msgid "The %s service failed to stop.\n"
3662 msgstr ""
3664 #: net.rc:40
3665 msgid ""
3666 "The syntax of this command is:\n"
3667 "\n"
3668 "NET HELP command\n"
3669 "    -or-\n"
3670 "NET command /HELP\n"
3671 "\n"
3672 "   Commands available are:\n"
3673 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
3674 msgstr ""
3676 #: net.rc:42
3677 msgid "There are no entries in the list.\n"
3678 msgstr ""
3680 #: net.rc:43
3681 msgid ""
3682 "\n"
3683 "Status  Local   Remote\n"
3684 "---------------------------------------------------------------\n"
3685 msgstr ""
3687 #: net.rc:44
3688 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
3689 msgstr ""
3691 #: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
3692 #: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
3693 msgid "&File"
3694 msgstr "&Датотека"
3696 #: notepad.rc:27
3697 msgid "&New\tCtrl+N"
3698 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
3700 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
3701 msgid "&Open...\tCtrl+O"
3702 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
3704 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
3705 msgid "&Save\tCtrl+S"
3706 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
3708 #: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3709 msgid "Save &as..."
3710 msgstr "Сачувај &као..."
3712 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
3713 msgid "&Print...\tCtrl+P"
3714 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
3716 #: notepad.rc:33
3717 msgid "Page Se&tup..."
3718 msgstr "Поставке &стране..."
3720 #: notepad.rc:34
3721 msgid "P&rinter Setup..."
3722 msgstr "Поставке &штампе..."
3724 #: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3725 msgid "E&xit"
3726 msgstr "&Излаз"
3728 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
3729 msgid "&Edit"
3730 msgstr "&Уређивање"
3732 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
3733 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
3734 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
3736 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
3737 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
3738 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
3740 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
3741 msgid "&Copy\tCtrl+C"
3742 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
3744 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
3745 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3746 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
3748 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
3749 msgid "&Delete\tDel"
3750 msgstr "&Избриши\tDel"
3752 #: notepad.rc:46
3753 msgid "Select &all\tCtrl+A"
3754 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
3756 #: notepad.rc:47
3757 msgid "&Time/Date\tF5"
3758 msgstr "&Време/датум\tF5"
3760 #: notepad.rc:49
3761 msgid "&Wrap long lines"
3762 msgstr "&Преломи дуге линије"
3764 #: notepad.rc:53
3765 msgid "&Search...\tCtrl+F"
3766 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
3768 #: notepad.rc:54
3769 msgid "&Search next\tF3"
3770 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
3772 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
3773 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
3774 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
3776 #: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
3777 #: wordpad.rc:91
3778 msgid "&Help"
3779 msgstr "&Помоћ"
3781 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
3782 msgid "&Search..."
3783 msgstr "&Претражи..."
3785 #: notepad.rc:60
3786 msgid "&Help on help"
3787 msgstr "&Помоћ за помоћ"
3789 #: notepad.rc:62
3790 msgid "&About Notepad"
3791 msgstr "&О Бележници"
3793 #: notepad.rc:68
3794 msgid "&f"
3795 msgstr "&f"
3797 #: notepad.rc:69
3798 msgid "Page &p"
3799 msgstr "Страна &p"
3801 #: notepad.rc:71
3802 msgid "Notepad"
3803 msgstr "Бележница"
3805 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
3806 msgid "ERROR"
3807 msgstr "Грешка"
3809 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
3810 msgid "WARNING"
3811 msgstr "Упозорење"
3813 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
3814 msgid "Information"
3815 msgstr "Подаци"
3817 #: notepad.rc:76
3818 msgid "Untitled"
3819 msgstr "Неименовано"
3821 #: notepad.rc:78 progman.rc:84 winhlp32.rc:102
3822 msgid "All files (*.*)"
3823 msgstr "Све датотеке (*.*)"
3825 #: notepad.rc:79
3826 msgid "Text files (*.txt)"
3827 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3829 #: notepad.rc:82
3830 msgid ""
3831 "File '%s' is too large for notepad.\n"
3832 "Please use a different editor."
3833 msgstr ""
3834 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
3835 "Користите други уређивач текста."
3837 #: notepad.rc:84
3838 msgid ""
3839 "You didn't enter any text.\n"
3840 "Please type something and try again"
3841 msgstr ""
3842 "Нисте унели никакав текст.\n"
3843 "Унесите нешто и покушајте поново"
3845 #: notepad.rc:86
3846 msgid ""
3847 "File '%s' does not exist.\n"
3848 "\n"
3849 "Do you want to create a new file?"
3850 msgstr ""
3851 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
3852 "\n"
3853 "Желите ли да направите нову датотеку?"
3855 #: notepad.rc:88
3856 msgid ""
3857 "File '%s' has been modified.\n"
3858 "\n"
3859 "Would you like to save the changes?"
3860 msgstr ""
3861 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
3862 "\n"
3863 "Желите ли да сачувате измене?"
3865 #: notepad.rc:89
3866 msgid "'%s' could not be found."
3867 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
3869 #: notepad.rc:91
3870 msgid ""
3871 "Not enough memory to complete this task.\n"
3872 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
3873 msgstr ""
3874 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
3875 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
3877 #: notepad.rc:93
3878 msgid "Unicode (UTF-16)"
3879 msgstr "Уникод (UTF-16)"
3881 #: notepad.rc:94
3882 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
3883 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
3885 #: notepad.rc:101
3886 msgid ""
3887 "%s\n"
3888 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
3889 "you save this file in the %s encoding.\n"
3890 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
3891 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
3892 "Continue?"
3893 msgstr ""
3894 "%s\n"
3895 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
3896 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
3897 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
3898 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
3899 "Желите ли да наставите?"
3901 #: progman.rc:30
3902 msgid "&New..."
3903 msgstr ""
3905 #: progman.rc:31
3906 msgid "O&pen\tEnter"
3907 msgstr ""
3909 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
3910 msgid "&Move...\tF7"
3911 msgstr ""
3913 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Copy...\tF8"
3916 msgstr "&Умножи"
3918 #: progman.rc:34
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Delete\tEntf"
3921 msgstr "&Избриши"
3923 #: progman.rc:35
3924 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
3925 msgstr ""
3927 #: progman.rc:37
3928 msgid "&Execute..."
3929 msgstr ""
3931 #: progman.rc:39
3932 msgid "E&xit Windows..."
3933 msgstr ""
3935 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Options"
3938 msgstr "Опције"
3940 #: progman.rc:42
3941 msgid "&Arrange automatically"
3942 msgstr ""
3944 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
3945 msgid "&Minimize on run"
3946 msgstr ""
3948 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
3949 msgid "&Save settings on exit"
3950 msgstr ""
3952 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
3953 msgid "&Windows"
3954 msgstr ""
3956 #: progman.rc:47
3957 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
3958 msgstr ""
3960 #: progman.rc:48
3961 msgid "&Side by side\tShift+F4"
3962 msgstr ""
3964 #: progman.rc:49
3965 msgid "&Arrange Icons"
3966 msgstr ""
3968 #: progman.rc:56
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Help on Help"
3971 msgstr "&Помоћ за помоћ"
3973 #: progman.rc:57
3974 msgid "&Tutorial"
3975 msgstr ""
3977 #: progman.rc:59
3978 #, fuzzy
3979 msgid "&About Wine"
3980 msgstr "&О Бележници"
3982 #: progman.rc:65
3983 msgid "Program Manager"
3984 msgstr ""
3986 #: progman.rc:69
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Delete"
3989 msgstr "&Избриши"
3991 #: progman.rc:70
3992 msgid "Delete group `%s' ?"
3993 msgstr ""
3995 #: progman.rc:71
3996 msgid "Delete program `%s' ?"
3997 msgstr ""
3999 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
4000 msgid "Not implemented"
4001 msgstr ""
4003 #: progman.rc:73
4004 msgid "Error reading `%s'."
4005 msgstr ""
4007 #: progman.rc:74
4008 msgid "Error writing `%s'."
4009 msgstr ""
4011 #: progman.rc:77
4012 msgid ""
4013 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
4014 "Should it be tried further on?"
4015 msgstr ""
4017 #: progman.rc:78
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Out of memory."
4020 msgstr "Нема меморије"
4022 #: progman.rc:79
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Help not available."
4025 msgstr "Недоступно"
4027 #: progman.rc:80
4028 msgid "Unknown feature in %s"
4029 msgstr ""
4031 #: progman.rc:81
4032 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
4033 msgstr ""
4035 #: progman.rc:82
4036 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
4037 msgstr ""
4039 #: progman.rc:85
4040 msgid "Programs"
4041 msgstr ""
4043 #: progman.rc:86
4044 msgid "Libraries (*.dll)"
4045 msgstr ""
4047 #: progman.rc:87
4048 msgid "Icon files"
4049 msgstr ""
4051 #: progman.rc:88
4052 msgid "Icons (*.ico)"
4053 msgstr ""
4055 #: reg.rc:27
4056 msgid ""
4057 "The syntax of this command is:\n"
4058 "\n"
4059 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4060 "REG command /?\n"
4061 msgstr ""
4063 #: reg.rc:28
4064 msgid ""
4065 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
4066 "f]\n"
4067 msgstr ""
4069 #: reg.rc:29
4070 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
4071 msgstr ""
4073 #: reg.rc:30
4074 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
4075 msgstr ""
4077 #: reg.rc:31
4078 msgid "The operation completed successfully\n"
4079 msgstr ""
4081 #: reg.rc:32
4082 msgid "Error: Invalid key name\n"
4083 msgstr ""
4085 #: reg.rc:33
4086 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
4087 msgstr ""
4088 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4090 #: reg.rc:34
4091 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
4092 msgstr ""
4094 #: reg.rc:35
4095 msgid ""
4096 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
4097 msgstr ""
4099 #: start.rc:45
4100 msgid ""
4101 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
4102 "with that suffix.\n"
4103 "Usage:\n"
4104 "start [options] program_filename [...]\n"
4105 "start [options] document_filename\n"
4106 "\n"
4107 "Options:\n"
4108 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
4109 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
4110 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
4111 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
4112 "code.\n"
4113 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
4114 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
4115 "/L           Show end-user license.\n"
4116 "\n"
4117 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4118 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
4119 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4120 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: start.rc:63
4124 msgid ""
4125 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4126 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4127 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4128 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4129 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4130 "\n"
4131 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4132 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4133 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4134 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4135 "\n"
4136 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4137 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4138 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4139 "\n"
4140 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: start.rc:65
4144 msgid ""
4145 "Application could not be started, or no application associated with the "
4146 "specified file.\n"
4147 "ShellExecuteEx failed"
4148 msgstr ""
4150 #: start.rc:67
4151 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
4152 msgstr ""
4154 #: taskkill.rc:27
4155 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
4156 msgstr ""
4158 #: taskkill.rc:28
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
4161 msgstr ""
4162 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4164 #: taskkill.rc:29
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
4167 msgstr ""
4168 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4170 #: taskkill.rc:30
4171 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: taskkill.rc:31
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
4177 msgstr ""
4178 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4180 #: taskkill.rc:32
4181 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: taskkill.rc:33
4185 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: taskkill.rc:34
4189 msgid ""
4190 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: taskkill.rc:35
4194 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: taskkill.rc:36
4198 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: taskkill.rc:37
4202 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
4203 msgstr ""
4205 #: taskkill.rc:38
4206 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: taskkill.rc:39
4210 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
4211 msgstr ""
4213 #: taskkill.rc:40
4214 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
4218 msgid "&New Task (Run...)"
4219 msgstr ""
4221 #: taskmgr.rc:39
4222 msgid "E&xit Task Manager"
4223 msgstr ""
4225 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&Always On Top"
4228 msgstr "&Увек на врху"
4230 #: taskmgr.rc:45
4231 msgid "&Minimize On Use"
4232 msgstr ""
4234 #: taskmgr.rc:47
4235 msgid "&Hide When Minimized"
4236 msgstr ""
4238 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
4239 msgid "&Show 16-bit tasks"
4240 msgstr ""
4242 #: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&View"
4245 msgstr "&Уређивање"
4247 #: taskmgr.rc:54
4248 #, fuzzy
4249 msgid "&Refresh Now"
4250 msgstr "&Освежи"
4252 #: taskmgr.rc:55
4253 msgid "&Update Speed"
4254 msgstr ""
4256 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
4257 msgid "&High"
4258 msgstr ""
4260 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
4261 msgid "&Normal"
4262 msgstr ""
4264 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
4265 msgid "&Low"
4266 msgstr ""
4268 #: taskmgr.rc:61
4269 msgid "&Paused"
4270 msgstr ""
4272 #: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
4273 msgid "Lar&ge Icons"
4274 msgstr ""
4276 #: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
4277 msgid "S&mall Icons"
4278 msgstr ""
4280 #: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
4281 msgid "&Details"
4282 msgstr ""
4284 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
4285 msgid "&Select Columns..."
4286 msgstr ""
4288 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
4289 msgid "&CPU History"
4290 msgstr ""
4292 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
4293 msgid "&One Graph, All CPUs"
4294 msgstr ""
4296 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
4297 msgid "One Graph &Per CPU"
4298 msgstr ""
4300 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
4301 msgid "&Show Kernel Times"
4302 msgstr ""
4304 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
4305 msgid "Tile &Horizontally"
4306 msgstr ""
4308 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
4309 msgid "Tile &Vertically"
4310 msgstr ""
4312 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
4313 msgid "&Minimize"
4314 msgstr ""
4316 #: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
4317 msgid "Ma&ximize"
4318 msgstr ""
4320 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
4321 msgid "&Cascade"
4322 msgstr ""
4324 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
4325 msgid "&Bring To Front"
4326 msgstr ""
4328 #: taskmgr.rc:89
4329 msgid "Task Manager &Help Topics"
4330 msgstr ""
4332 #: taskmgr.rc:91
4333 #, fuzzy
4334 msgid "&About Task Manager"
4335 msgstr "&О Бележници"
4337 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
4338 msgid "DUMMY"
4339 msgstr ""
4341 #: taskmgr.rc:121
4342 msgid "&Switch To"
4343 msgstr ""
4345 #: taskmgr.rc:130
4346 msgid "&End Task"
4347 msgstr ""
4349 #: taskmgr.rc:131
4350 #, fuzzy
4351 msgid "&Go To Process"
4352 msgstr "Пређи на &фотографије"
4354 #: taskmgr.rc:139
4355 msgid "&Restore"
4356 msgstr ""
4358 #: taskmgr.rc:140
4359 msgid "&Close"
4360 msgstr ""
4362 #: taskmgr.rc:150
4363 msgid "&End Process"
4364 msgstr ""
4366 #: taskmgr.rc:151
4367 msgid "End Process &Tree"
4368 msgstr ""
4370 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
4371 #, fuzzy
4372 msgid "&Debug"
4373 msgstr "&Отклањач грешака"
4375 #: taskmgr.rc:155
4376 msgid "Set &Priority"
4377 msgstr ""
4379 #: taskmgr.rc:157
4380 msgid "&Realtime"
4381 msgstr ""
4383 #: taskmgr.rc:161
4384 msgid "&AboveNormal"
4385 msgstr ""
4387 #: taskmgr.rc:165
4388 msgid "&BelowNormal"
4389 msgstr ""
4391 #: taskmgr.rc:170
4392 msgid "Set &Affinity..."
4393 msgstr ""
4395 #: taskmgr.rc:171
4396 msgid "Edit Debug &Channels..."
4397 msgstr ""
4399 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
4400 msgid "Task Manager"
4401 msgstr ""
4403 #: taskmgr.rc:183
4404 msgid "Create New Task"
4405 msgstr ""
4407 #: taskmgr.rc:188
4408 msgid "Runs a new program"
4409 msgstr ""
4411 #: taskmgr.rc:189
4412 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
4413 msgstr ""
4415 #: taskmgr.rc:191
4416 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
4417 msgstr ""
4419 #: taskmgr.rc:192
4420 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
4421 msgstr ""
4423 #: taskmgr.rc:193
4424 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
4425 msgstr ""
4427 #: taskmgr.rc:194
4428 msgid "Displays tasks by using large icons"
4429 msgstr ""
4431 #: taskmgr.rc:195
4432 msgid "Displays tasks by using small icons"
4433 msgstr ""
4435 #: taskmgr.rc:196
4436 msgid "Displays information about each task"
4437 msgstr ""
4439 #: taskmgr.rc:197
4440 msgid "Updates the display twice per second"
4441 msgstr ""
4443 #: taskmgr.rc:198
4444 msgid "Updates the display every two seconds"
4445 msgstr ""
4447 #: taskmgr.rc:199
4448 msgid "Updates the display every four seconds"
4449 msgstr ""
4451 #: taskmgr.rc:204
4452 msgid "Does not automatically update"
4453 msgstr ""
4455 #: taskmgr.rc:206
4456 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
4457 msgstr ""
4459 #: taskmgr.rc:207
4460 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
4461 msgstr ""
4463 #: taskmgr.rc:208
4464 msgid "Minimizes the windows"
4465 msgstr ""
4467 #: taskmgr.rc:209
4468 msgid "Maximizes the windows"
4469 msgstr ""
4471 #: taskmgr.rc:210
4472 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
4473 msgstr ""
4475 #: taskmgr.rc:211
4476 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
4477 msgstr ""
4479 #: taskmgr.rc:212
4480 msgid "Displays Task Manager help topics"
4481 msgstr ""
4483 #: taskmgr.rc:213
4484 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
4485 msgstr ""
4487 #: taskmgr.rc:214
4488 msgid "Exits the Task Manager application"
4489 msgstr ""
4491 #: taskmgr.rc:216
4492 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
4493 msgstr ""
4495 #: taskmgr.rc:217
4496 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
4497 msgstr ""
4499 #: taskmgr.rc:218
4500 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
4501 msgstr ""
4503 #: taskmgr.rc:220
4504 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
4505 msgstr ""
4507 #: taskmgr.rc:221
4508 msgid "Each CPU has its own history graph"
4509 msgstr ""
4511 #: taskmgr.rc:223
4512 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
4513 msgstr ""
4515 #: taskmgr.rc:228
4516 msgid "Tells the selected tasks to close"
4517 msgstr ""
4519 #: taskmgr.rc:229
4520 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
4521 msgstr ""
4523 #: taskmgr.rc:230
4524 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
4525 msgstr ""
4527 #: taskmgr.rc:231
4528 msgid "Removes the process from the system"
4529 msgstr ""
4531 #: taskmgr.rc:233
4532 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
4533 msgstr ""
4535 #: taskmgr.rc:234
4536 msgid "Attaches the debugger to this process"
4537 msgstr ""
4539 #: taskmgr.rc:236
4540 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
4541 msgstr ""
4543 #: taskmgr.rc:238
4544 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
4545 msgstr ""
4547 #: taskmgr.rc:239
4548 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
4549 msgstr ""
4551 #: taskmgr.rc:241
4552 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
4553 msgstr ""
4555 #: taskmgr.rc:243
4556 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
4557 msgstr ""
4559 #: taskmgr.rc:245
4560 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
4561 msgstr ""
4563 #: taskmgr.rc:246
4564 msgid "Sets process to the LOW priority class"
4565 msgstr ""
4567 #: taskmgr.rc:248
4568 msgid "Controls Debug Channels"
4569 msgstr ""
4571 #: taskmgr.rc:263
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Applications"
4574 msgstr "Опције"
4576 #: taskmgr.rc:264
4577 msgid "Processes"
4578 msgstr ""
4580 #: taskmgr.rc:265
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Performance"
4583 msgstr "Мерач перформанси"
4585 #: taskmgr.rc:266
4586 msgid "CPU Usage: %3d%%"
4587 msgstr ""
4589 #: taskmgr.rc:267
4590 msgid "Processes: %d"
4591 msgstr ""
4593 #: taskmgr.rc:268
4594 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
4595 msgstr ""
4597 #: taskmgr.rc:273
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Image Name"
4600 msgstr "Слика"
4602 #: taskmgr.rc:274
4603 msgid "PID"
4604 msgstr ""
4606 #: taskmgr.rc:275
4607 msgid "CPU"
4608 msgstr ""
4610 #: taskmgr.rc:276
4611 msgid "CPU Time"
4612 msgstr ""
4614 #: taskmgr.rc:277
4615 msgid "Mem Usage"
4616 msgstr ""
4618 #: taskmgr.rc:278
4619 msgid "Mem Delta"
4620 msgstr ""
4622 #: taskmgr.rc:279
4623 msgid "Peak Mem Usage"
4624 msgstr ""
4626 #: taskmgr.rc:280
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Page Faults"
4629 msgstr "Налево"
4631 #: taskmgr.rc:281
4632 #, fuzzy
4633 msgid "USER Objects"
4634 msgstr "Не постоји такав објекат"
4636 #: taskmgr.rc:282
4637 msgid "I/O Reads"
4638 msgstr ""
4640 #: taskmgr.rc:283
4641 msgid "I/O Read Bytes"
4642 msgstr ""
4644 #: taskmgr.rc:284
4645 msgid "Session ID"
4646 msgstr ""
4648 #: taskmgr.rc:285
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Username"
4651 msgstr "Назив домаћина"
4653 #: taskmgr.rc:286
4654 msgid "PF Delta"
4655 msgstr ""
4657 #: taskmgr.rc:287
4658 msgid "VM Size"
4659 msgstr ""
4661 #: taskmgr.rc:288
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Paged Pool"
4664 msgstr "Надоле"
4666 #: taskmgr.rc:289
4667 msgid "NP Pool"
4668 msgstr ""
4670 #: taskmgr.rc:290
4671 msgid "Base Pri"
4672 msgstr ""
4674 #: taskmgr.rc:291
4675 msgid "Handles"
4676 msgstr ""
4678 #: taskmgr.rc:292
4679 msgid "Threads"
4680 msgstr ""
4682 #: taskmgr.rc:293
4683 msgid "GDI Objects"
4684 msgstr ""
4686 #: taskmgr.rc:294
4687 msgid "I/O Writes"
4688 msgstr ""
4690 #: taskmgr.rc:295
4691 msgid "I/O Write Bytes"
4692 msgstr ""
4694 #: taskmgr.rc:296
4695 #, fuzzy
4696 msgid "I/O Other"
4697 msgstr "Остало"
4699 #: taskmgr.rc:297
4700 msgid "I/O Other Bytes"
4701 msgstr ""
4703 #: taskmgr.rc:302
4704 msgid "Task Manager Warning"
4705 msgstr ""
4707 #: taskmgr.rc:305
4708 msgid ""
4709 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
4710 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
4711 "sure you want to change the priority class?"
4712 msgstr ""
4714 #: taskmgr.rc:306
4715 msgid "Unable to Change Priority"
4716 msgstr ""
4718 #: taskmgr.rc:311
4719 msgid ""
4720 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
4721 "results including loss of data and system instability. The\n"
4722 "process will not be given the chance to save its state or\n"
4723 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
4724 "terminate the process?"
4725 msgstr ""
4727 #: taskmgr.rc:312
4728 msgid "Unable to Terminate Process"
4729 msgstr ""
4731 #: taskmgr.rc:314
4732 msgid ""
4733 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
4734 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
4735 msgstr ""
4737 #: taskmgr.rc:315
4738 msgid "Unable to Debug Process"
4739 msgstr ""
4741 #: taskmgr.rc:316
4742 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
4743 msgstr ""
4745 #: taskmgr.rc:317
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Invalid Option"
4748 msgstr "Неисправна синтакса"
4750 #: taskmgr.rc:318
4751 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
4752 msgstr ""
4754 #: taskmgr.rc:323
4755 msgid "System Idle Process"
4756 msgstr ""
4758 #: taskmgr.rc:324
4759 msgid "Not Responding"
4760 msgstr ""
4762 #: taskmgr.rc:325
4763 msgid "Running"
4764 msgstr ""
4766 #: taskmgr.rc:326
4767 msgid "Task"
4768 msgstr ""
4770 #: taskmgr.rc:327
4771 msgid "Status"
4772 msgstr ""
4774 #: taskmgr.rc:328
4775 msgid "Debug Channels"
4776 msgstr ""
4778 #: taskmgr.rc:329
4779 msgid "Fixme"
4780 msgstr ""
4782 #: taskmgr.rc:330
4783 msgid "Err"
4784 msgstr ""
4786 #: taskmgr.rc:331
4787 msgid "Warn"
4788 msgstr ""
4790 #: taskmgr.rc:332
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Trace"
4793 msgstr "Пратеће ознаке"
4795 #: uninstaller.rc:26
4796 msgid "Wine Application Uninstaller"
4797 msgstr "Wine деинсталациони програм"
4799 #: uninstaller.rc:27
4800 msgid ""
4801 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
4802 "executable.\n"
4803 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
4804 msgstr ""
4805 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
4806 "недостаје извршна датотека.\n"
4807 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
4809 #: view.rc:33
4810 msgid "&Pan"
4811 msgstr ""
4813 #: view.rc:35
4814 msgid "&Scale to Window"
4815 msgstr ""
4817 #: view.rc:37
4818 msgid "&Left"
4819 msgstr ""
4821 #: view.rc:38
4822 #, fuzzy
4823 msgid "&Right"
4824 msgstr "Десна ивица"
4826 #: view.rc:39
4827 msgid "&Up"
4828 msgstr ""
4830 #: view.rc:40
4831 msgid "&Down"
4832 msgstr ""
4834 #: view.rc:46
4835 msgid "Regular Metafile Viewer"
4836 msgstr ""
4838 #: wineconsole.rc:26
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Set &Defaults"
4841 msgstr "Подразумевано"
4843 #: wineconsole.rc:28
4844 msgid "&Mark"
4845 msgstr ""
4847 #: wineconsole.rc:31
4848 #, fuzzy
4849 msgid "&Select all"
4850 msgstr "Изабери &све"
4852 #: wineconsole.rc:32
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Sc&roll"
4855 msgstr "Помери нагоре"
4857 #: wineconsole.rc:33
4858 #, fuzzy
4859 msgid "S&earch"
4860 msgstr "&Претрага"
4862 #: wineconsole.rc:36
4863 msgid "Setup - Default settings"
4864 msgstr ""
4866 #: wineconsole.rc:37
4867 msgid "Setup - Current settings"
4868 msgstr ""
4870 #: wineconsole.rc:38
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Configuration error"
4873 msgstr "Грешка у радњама"
4875 #: wineconsole.rc:39
4876 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
4877 msgstr ""
4879 #: wineconsole.rc:34
4880 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
4881 msgstr ""
4883 #: wineconsole.rc:35
4884 msgid "This is a test"
4885 msgstr ""
4887 #: wineconsole.rc:41
4888 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
4889 msgstr ""
4891 #: wineconsole.rc:42
4892 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
4893 msgstr ""
4895 #: wineconsole.rc:43
4896 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
4897 msgstr ""
4899 #: wineconsole.rc:44
4900 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
4901 msgstr ""
4903 #: wineconsole.rc:45
4904 msgid ""
4905 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
4906 "The command is invalid.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: wineconsole.rc:48
4910 msgid ""
4911 "\n"
4912 "Usage:\n"
4913 "  wineconsole [options] <command>\n"
4914 "\n"
4915 "Options:\n"
4916 msgstr ""
4918 #: wineconsole.rc:49
4919 msgid ""
4920 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
4921 "will\n"
4922 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
4923 "console\n"
4924 msgstr ""
4926 #: wineconsole.rc:51
4927 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
4928 msgstr ""
4930 #: wineconsole.rc:52
4931 msgid ""
4932 "\n"
4933 "Example:\n"
4934 "  wineconsole cmd\n"
4935 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
4936 "\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winedbg.rc:35
4940 msgid "Wine program crash"
4941 msgstr "Пад Wine програма"
4943 #: winedbg.rc:36
4944 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
4945 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
4947 #: winedbg.rc:37
4948 msgid "(unidentified)"
4949 msgstr "(неидентификовано)"
4951 #: winefile.rc:26
4952 #, fuzzy
4953 msgid "&Open\tEnter"
4954 msgstr "&Отвори"
4956 #: winefile.rc:29
4957 msgid "&In Clipboard...\tF9"
4958 msgstr ""
4960 #: winefile.rc:31
4961 msgid "Re&name..."
4962 msgstr ""
4964 #: winefile.rc:32
4965 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
4966 msgstr ""
4968 #: winefile.rc:34
4969 msgid "C&ompress..."
4970 msgstr ""
4972 #: winefile.rc:35
4973 msgid "Dec&ompress..."
4974 msgstr ""
4976 #: winefile.rc:37
4977 msgid "&Run..."
4978 msgstr ""
4980 #: winefile.rc:38
4981 #, fuzzy
4982 msgid "&Print..."
4983 msgstr "Штампај"
4985 #: winefile.rc:39
4986 msgid "Associate..."
4987 msgstr ""
4989 #: winefile.rc:41
4990 msgid "Cr&eate Directory..."
4991 msgstr ""
4993 #: winefile.rc:42
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Searc&h..."
4996 msgstr "&Претражи..."
4998 #: winefile.rc:43
4999 #, fuzzy
5000 msgid "&Select Files..."
5001 msgstr "Изабери &све"
5003 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
5004 #, fuzzy
5005 msgid "E&xit\tAlt+X"
5006 msgstr "&Излаз"
5008 #: winefile.rc:52
5009 msgid "&Disk"
5010 msgstr ""
5012 #: winefile.rc:53
5013 #, fuzzy
5014 msgid "&Copy Disk..."
5015 msgstr "&Умножи"
5017 #: winefile.rc:54
5018 msgid "&Label Disk..."
5019 msgstr ""
5021 #: winefile.rc:56
5022 msgid "&Format Disk..."
5023 msgstr ""
5025 #: winefile.rc:58
5026 msgid "Connect &Network Drive"
5027 msgstr ""
5029 #: winefile.rc:59
5030 msgid "&Disconnect Network Drive"
5031 msgstr ""
5033 #: winefile.rc:61
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Share as..."
5036 msgstr "Сачувај &као..."
5038 #: winefile.rc:62
5039 msgid "&Remove Share..."
5040 msgstr ""
5042 #: winefile.rc:64
5043 #, fuzzy
5044 msgid "&Select Drive..."
5045 msgstr "&Избор"
5047 #: winefile.rc:67
5048 msgid "Di&rectories"
5049 msgstr ""
5051 #: winefile.rc:68
5052 msgid "&Next Level\t+"
5053 msgstr ""
5055 #: winefile.rc:69
5056 msgid "Expand &Tree\t*"
5057 msgstr ""
5059 #: winefile.rc:70
5060 msgid "Expand &all\tStrg+*"
5061 msgstr ""
5063 #: winefile.rc:71
5064 msgid "Collapse &Tree\t-"
5065 msgstr ""
5067 #: winefile.rc:73
5068 msgid "&Mark Children"
5069 msgstr ""
5071 #: winefile.rc:77
5072 msgid "T&ree and Directory"
5073 msgstr ""
5075 #: winefile.rc:78
5076 msgid "Tr&ee Only"
5077 msgstr ""
5079 #: winefile.rc:79
5080 msgid "Directory &Only"
5081 msgstr ""
5083 #: winefile.rc:81
5084 msgid "Sp&lit"
5085 msgstr ""
5087 #: winefile.rc:83
5088 msgid "&Name"
5089 msgstr ""
5091 #: winefile.rc:84
5092 msgid "&All File Details"
5093 msgstr ""
5095 #: winefile.rc:85
5096 msgid "&Partial Details..."
5097 msgstr ""
5099 #: winefile.rc:87
5100 msgid "&Sort by Name"
5101 msgstr ""
5103 #: winefile.rc:88
5104 msgid "Sort &by Type"
5105 msgstr ""
5107 #: winefile.rc:89
5108 msgid "Sort by Si&ze"
5109 msgstr ""
5111 #: winefile.rc:90
5112 msgid "Sort by &Date"
5113 msgstr ""
5115 #: winefile.rc:92
5116 msgid "Filter by &..."
5117 msgstr ""
5119 #: winefile.rc:96
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&Confirmation..."
5122 msgstr "Подаци"
5124 #: winefile.rc:98
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Customize Tool&bar..."
5127 msgstr "Прилагоди"
5129 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5130 msgid "&Toolbar"
5131 msgstr ""
5133 #: winefile.rc:101
5134 msgid "&Drivebar"
5135 msgstr ""
5137 #: winefile.rc:102
5138 msgid "&Status Bar"
5139 msgstr ""
5141 #: winefile.rc:104
5142 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
5143 msgstr ""
5145 #: winefile.rc:112
5146 msgid "&Security"
5147 msgstr ""
5149 #: winefile.rc:113
5150 msgid "&Access..."
5151 msgstr ""
5153 #: winefile.rc:114
5154 msgid "&Logging..."
5155 msgstr ""
5157 #: winefile.rc:115
5158 msgid "&Owner..."
5159 msgstr ""
5161 #: winefile.rc:118
5162 msgid "&Window"
5163 msgstr ""
5165 #: winefile.rc:119
5166 #, fuzzy
5167 msgid "New &Window"
5168 msgstr "Отвори у &новом прозору"
5170 #: winefile.rc:120
5171 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
5172 msgstr ""
5174 #: winefile.rc:122
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
5177 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
5179 #: winefile.rc:124
5180 msgid "Arrange Automatically"
5181 msgstr ""
5183 #: winefile.rc:126
5184 msgid "Arrange &Symbols"
5185 msgstr ""
5187 #: winefile.rc:127
5188 #, fuzzy
5189 msgid "&Refresh\tF5"
5190 msgstr "&Освежи"
5192 #: winefile.rc:131
5193 msgid "&Help Topics\tF1"
5194 msgstr ""
5196 #: winefile.rc:132
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Help &Search...\tF1"
5199 msgstr "&Претражи..."
5201 #: winefile.rc:133
5202 msgid "&Using Help\tF1"
5203 msgstr ""
5205 #: winefile.rc:135
5206 #, fuzzy
5207 msgid "&About Winefile..."
5208 msgstr "&О Бележници"
5210 #: winefile.rc:141
5211 msgid "Applying font settings"
5212 msgstr ""
5214 #: winefile.rc:142
5215 msgid "Error while selecting new font."
5216 msgstr ""
5218 #: winefile.rc:147
5219 msgid "Wine File Manager"
5220 msgstr ""
5222 #: winefile.rc:148
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Error"
5225 msgstr "Локална грешка"
5227 #: winefile.rc:149
5228 msgid "root fs"
5229 msgstr ""
5231 #: winefile.rc:150
5232 msgid "unixfs"
5233 msgstr ""
5235 #: winefile.rc:151
5236 msgid "Desktop"
5237 msgstr ""
5239 #: winefile.rc:152
5240 msgid "Shell"
5241 msgstr ""
5243 #: winefile.rc:153
5244 msgid "%s - %s"
5245 msgstr ""
5247 #: winefile.rc:154
5248 msgid "Not yet implemented"
5249 msgstr ""
5251 #: winefile.rc:155
5252 msgid "Wine File"
5253 msgstr ""
5255 #: winefile.rc:160
5256 msgid "Name"
5257 msgstr ""
5259 #: winefile.rc:161
5260 msgid "Size"
5261 msgstr ""
5263 #: winefile.rc:162
5264 #, fuzzy
5265 msgid "CDate"
5266 msgstr "&Датум"
5268 #: winefile.rc:163
5269 #, fuzzy
5270 msgid "ADate"
5271 msgstr "&Датум"
5273 #: winefile.rc:164
5274 #, fuzzy
5275 msgid "MDate"
5276 msgstr "&Датум"
5278 #: winefile.rc:165
5279 msgid "Index/Inode"
5280 msgstr ""
5282 #: winefile.rc:166
5283 msgid "Links"
5284 msgstr ""
5286 #: winefile.rc:167
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Attributes"
5289 msgstr "Не постоји таква особина"
5291 #: winefile.rc:168
5292 msgid "Security"
5293 msgstr ""
5295 #: winefile.rc:170
5296 msgid "%s of %s free"
5297 msgstr ""
5299 #: winemine.rc:35
5300 msgid "&New\tF2"
5301 msgstr ""
5303 #: winemine.rc:37
5304 msgid "&Mark Question"
5305 msgstr ""
5307 #: winemine.rc:39
5308 msgid "&Beginner"
5309 msgstr ""
5311 #: winemine.rc:40
5312 msgid "&Advanced"
5313 msgstr ""
5315 #: winemine.rc:41
5316 msgid "&Expert"
5317 msgstr ""
5319 #: winemine.rc:42
5320 #, fuzzy
5321 msgid "&Custom..."
5322 msgstr "Прилагоди"
5324 #: winemine.rc:46
5325 msgid "&Info"
5326 msgstr ""
5328 #: winemine.rc:47
5329 msgid "&Fastest Times..."
5330 msgstr ""
5332 #: winemine.rc:48
5333 #, fuzzy
5334 msgid "&About"
5335 msgstr "&О Бележници"
5337 #: winemine.rc:27
5338 msgid "WineMine"
5339 msgstr ""
5341 #: winemine.rc:28
5342 msgid "Nobody"
5343 msgstr ""
5345 #: winemine.rc:29
5346 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5347 msgstr ""
5349 #: winhlp32.rc:32
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Printer &setup..."
5352 msgstr "Поставке &штампе..."
5354 #: winhlp32.rc:37
5355 #, fuzzy
5356 msgid "&Copy..."
5357 msgstr "&Умножи"
5359 #: winhlp32.rc:39
5360 msgid "&Annotate..."
5361 msgstr ""
5363 #: winhlp32.rc:41
5364 msgid "&Bookmark"
5365 msgstr ""
5367 #: winhlp32.rc:42
5368 msgid "&Define..."
5369 msgstr ""
5371 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
5372 msgid "Help always visible"
5373 msgstr ""
5375 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
5376 msgid "Visible"
5377 msgstr ""
5379 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
5380 msgid "Non visible"
5381 msgstr ""
5383 #: winhlp32.rc:51
5384 msgid "History"
5385 msgstr ""
5387 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Fonts"
5390 msgstr "&Фонт..."
5392 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
5393 msgid "Small"
5394 msgstr ""
5396 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
5397 msgid "Normal"
5398 msgstr ""
5400 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
5401 msgid "Large"
5402 msgstr ""
5404 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
5405 msgid "Use system colors"
5406 msgstr ""
5408 #: winhlp32.rc:61
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Help &on help"
5411 msgstr "&Помоћ за помоћ"
5413 #: winhlp32.rc:62
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Always on &top"
5416 msgstr "&Увек на врху"
5418 #: winhlp32.rc:64
5419 #, fuzzy
5420 msgid "&About Wine Help"
5421 msgstr "&О Бележници"
5423 #: winhlp32.rc:72
5424 msgid "Annotation..."
5425 msgstr ""
5427 #: winhlp32.rc:73
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Copy"
5430 msgstr "&Умножи"
5432 #: winhlp32.rc:74
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Print..."
5435 msgstr "Штампај"
5437 #: winhlp32.rc:93
5438 msgid "Wine Help"
5439 msgstr ""
5441 #: winhlp32.rc:98
5442 msgid "Error while reading the help file `%s'"
5443 msgstr ""
5445 #: winhlp32.rc:100
5446 msgid "Summary"
5447 msgstr ""
5449 #: winhlp32.rc:99
5450 #, fuzzy
5451 msgid "&Index"
5452 msgstr "&Попис"
5454 #: winhlp32.rc:103
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Help files (*.hlp)"
5457 msgstr "Све датотеке (*.*)"
5459 #: winhlp32.rc:104
5460 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
5461 msgstr ""
5463 #: winhlp32.rc:105
5464 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
5465 msgstr ""
5467 #: winhlp32.rc:106
5468 msgid "Help topics: "
5469 msgstr ""
5471 #: wordpad.rc:28
5472 #, fuzzy
5473 msgid "&New...\tCtrl+N"
5474 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
5476 #: wordpad.rc:34
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Print previe&w..."
5479 msgstr "Штампај &слику..."
5481 #: wordpad.rc:35
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Pag&e setup..."
5484 msgstr "Поставке &стране..."
5486 #: wordpad.rc:42
5487 #, fuzzy
5488 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
5489 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
5491 #: wordpad.rc:47
5492 msgid "&Clear\tDEL"
5493 msgstr ""
5495 #: wordpad.rc:48
5496 #, fuzzy
5497 msgid "&Select all\tCtrl+A"
5498 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
5500 #: wordpad.rc:50
5501 #, fuzzy
5502 msgid "&Find...\tCtrl+F"
5503 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5505 #: wordpad.rc:51
5506 msgid "Find &next\tF3"
5507 msgstr ""
5509 #: wordpad.rc:54
5510 msgid "Read-&only"
5511 msgstr ""
5513 #: wordpad.rc:55
5514 msgid "&Modified"
5515 msgstr ""
5517 #: wordpad.rc:57
5518 msgid "E&xtras"
5519 msgstr ""
5521 #: wordpad.rc:59
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Selection &info"
5524 msgstr "Изабери &све"
5526 #: wordpad.rc:60
5527 msgid "Character &format"
5528 msgstr ""
5530 #: wordpad.rc:61
5531 msgid "&Def. char format"
5532 msgstr ""
5534 #: wordpad.rc:62
5535 msgid "Paragrap&h format"
5536 msgstr ""
5538 #: wordpad.rc:63
5539 msgid "&Get text"
5540 msgstr ""
5542 #: wordpad.rc:69
5543 msgid "&Formatbar"
5544 msgstr ""
5546 #: wordpad.rc:70
5547 msgid "&Ruler"
5548 msgstr ""
5550 #: wordpad.rc:71
5551 msgid "&Statusbar"
5552 msgstr ""
5554 #: wordpad.rc:73
5555 #, fuzzy
5556 msgid "&Options..."
5557 msgstr "Опције"
5559 #: wordpad.rc:75
5560 msgid "&Insert"
5561 msgstr ""
5563 #: wordpad.rc:77
5564 msgid "&Date and time..."
5565 msgstr ""
5567 #: wordpad.rc:79
5568 #, fuzzy
5569 msgid "F&ormat"
5570 msgstr "Н&апред"
5572 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
5573 msgid "&Bullet points"
5574 msgstr ""
5576 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
5577 #, fuzzy
5578 msgid "&Paragraph..."
5579 msgstr "&Претражи..."
5581 #: wordpad.rc:84
5582 #, fuzzy
5583 msgid "&Tabs..."
5584 msgstr "Сачувај &као..."
5586 #: wordpad.rc:85
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Backgroun&d"
5589 msgstr "&Умножи позадину"
5591 #: wordpad.rc:87
5592 #, fuzzy
5593 msgid "&System\tCtrl+1"
5594 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
5596 #: wordpad.rc:88
5597 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
5598 msgstr ""
5600 #: wordpad.rc:93
5601 #, fuzzy
5602 msgid "&About Wine Wordpad"
5603 msgstr "&О Бележници"
5605 #: wordpad.rc:114
5606 msgid "Black"
5607 msgstr ""
5609 #: wordpad.rc:115
5610 msgid "Maroon"
5611 msgstr ""
5613 #: wordpad.rc:116
5614 msgid "Green"
5615 msgstr ""
5617 #: wordpad.rc:117
5618 msgid "Olive"
5619 msgstr ""
5621 #: wordpad.rc:118
5622 msgid "Navy"
5623 msgstr ""
5625 #: wordpad.rc:119
5626 msgid "Purple"
5627 msgstr ""
5629 #: wordpad.rc:120
5630 msgid "Teal"
5631 msgstr ""
5633 #: wordpad.rc:121
5634 msgid "Gray"
5635 msgstr ""
5637 #: wordpad.rc:122
5638 msgid "Silver"
5639 msgstr ""
5641 #: wordpad.rc:123
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Red"
5644 msgstr "Премотај"
5646 #: wordpad.rc:124
5647 msgid "Lime"
5648 msgstr ""
5650 #: wordpad.rc:125
5651 msgid "Yellow"
5652 msgstr ""
5654 #: wordpad.rc:126
5655 msgid "Blue"
5656 msgstr ""
5658 #: wordpad.rc:127
5659 msgid "Fuchsia"
5660 msgstr ""
5662 #: wordpad.rc:128
5663 msgid "Aqua"
5664 msgstr ""
5666 #: wordpad.rc:129
5667 msgid "White"
5668 msgstr ""
5670 #: wordpad.rc:130
5671 msgid "Automatic"
5672 msgstr ""
5674 #: wordpad.rc:136
5675 #, fuzzy
5676 msgid "All documents (*.*)"
5677 msgstr "Све датотеке (*.*)"
5679 #: wordpad.rc:137
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Text documents (*.txt)"
5682 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
5684 #: wordpad.rc:138
5685 msgid "Unicode text document (*.txt)"
5686 msgstr ""
5688 #: wordpad.rc:139
5689 msgid "Rich text format (*.rtf)"
5690 msgstr ""
5692 #: wordpad.rc:140
5693 msgid "Rich text document"
5694 msgstr ""
5696 #: wordpad.rc:141
5697 msgid "Text document"
5698 msgstr ""
5700 #: wordpad.rc:142
5701 msgid "Unicode text document"
5702 msgstr ""
5704 #: wordpad.rc:143
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Printer files (*.PRN)"
5707 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
5709 #: wordpad.rc:148
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Left"
5712 msgstr "Лева ивица"
5714 #: wordpad.rc:149
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Right"
5717 msgstr "Десна ивица"
5719 #: wordpad.rc:150
5720 msgid "Center"
5721 msgstr ""
5723 #: wordpad.rc:156
5724 msgid "Text"
5725 msgstr ""
5727 #: wordpad.rc:157
5728 msgid "Rich text"
5729 msgstr ""
5731 #: wordpad.rc:163
5732 msgid "Next page"
5733 msgstr ""
5735 #: wordpad.rc:164
5736 msgid "Previous page"
5737 msgstr ""
5739 #: wordpad.rc:165
5740 msgid "Two pages"
5741 msgstr ""
5743 #: wordpad.rc:166
5744 msgid "One page"
5745 msgstr ""
5747 #: wordpad.rc:167
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Zoom in"
5750 msgstr "Увећај"
5752 #: wordpad.rc:168
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Zoom out"
5755 msgstr "Увећај"
5757 #: wordpad.rc:170
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Page"
5760 msgstr "Нагоре"
5762 #: wordpad.rc:171
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Pages"
5765 msgstr "Нагоре"
5767 #: wordpad.rc:172
5768 msgid "cm"
5769 msgstr ""
5771 #: wordpad.rc:173
5772 msgid "in"
5773 msgstr ""
5775 #: wordpad.rc:174
5776 msgid "inch"
5777 msgstr ""
5779 #: wordpad.rc:175
5780 msgid "pt"
5781 msgstr ""
5783 #: wordpad.rc:180
5784 msgid "Document"
5785 msgstr ""
5787 #: wordpad.rc:181
5788 msgid "Save changes to '%s'?"
5789 msgstr ""
5791 #: wordpad.rc:182
5792 msgid "Finished searching the document."
5793 msgstr ""
5795 #: wordpad.rc:183
5796 msgid "Failed to load the RichEdit library."
5797 msgstr ""
5799 #: wordpad.rc:184
5800 msgid ""
5801 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
5802 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
5803 msgstr ""
5805 #: wordpad.rc:187
5806 msgid "Invalid number format"
5807 msgstr ""
5809 #: wordpad.rc:188
5810 msgid "OLE storage documents are not supported"
5811 msgstr ""
5813 #: wordpad.rc:189
5814 msgid "Could not save the file."
5815 msgstr ""
5817 #: wordpad.rc:190
5818 msgid "You do not have access to save the file."
5819 msgstr ""
5821 #: wordpad.rc:191
5822 msgid "Could not open the file."
5823 msgstr ""
5825 #: wordpad.rc:192
5826 msgid "You do not have access to open the file."
5827 msgstr ""
5829 #: wordpad.rc:193
5830 msgid "Printing not implemented"
5831 msgstr ""
5833 #: wordpad.rc:194
5834 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
5835 msgstr ""
5837 #: write.rc:27
5838 msgid "Starting Wordpad failed"
5839 msgstr "Покретање Писанке није успело"
5841 #: xcopy.rc:27
5842 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
5843 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
5845 #: xcopy.rc:28
5846 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
5847 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
5849 #: xcopy.rc:29
5850 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
5851 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
5853 #: xcopy.rc:30
5854 msgid "%d file(s) would be copied\n"
5855 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
5857 #: xcopy.rc:31
5858 msgid "%d file(s) copied\n"
5859 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
5861 #: xcopy.rc:34
5862 msgid ""
5863 "Is '%s' a filename or directory\n"
5864 "on the target?\n"
5865 "(F - File, D - Directory)\n"
5866 msgstr ""
5867 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
5868 "на одредишту?\n"
5869 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
5871 #: xcopy.rc:35
5872 msgid "%s? (Yes|No)\n"
5873 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
5875 #: xcopy.rc:36
5876 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
5877 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
5879 #: xcopy.rc:37
5880 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
5881 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
5883 #: xcopy.rc:39
5884 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
5885 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
5887 #: xcopy.rc:43
5888 msgctxt "File key"
5889 msgid "F"
5890 msgstr "Д"
5892 #: xcopy.rc:44
5893 msgctxt "Directory key"
5894 msgid "D"
5895 msgstr "Ф"
5897 #: xcopy.rc:77
5898 msgid ""
5899 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
5900 "\n"
5901 "Syntax:\n"
5902 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
5903 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
5904 "\n"
5905 "Where:\n"
5906 "\n"
5907 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
5908 "\tmore files\n"
5909 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
5910 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
5911 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
5912 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
5913 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
5914 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
5915 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
5916 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
5917 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
5918 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
5919 "[/N]  Copy using short names\n"
5920 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
5921 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
5922 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
5923 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
5924 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
5925 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
5926 "\tarchive attribute\n"
5927 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
5928 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
5929 "\t\tthan source\n"
5930 "\n"
5931 msgstr ""
5932 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
5933 "\n"
5934 "Синтакса:\n"
5935 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
5936 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
5937 "\n"
5938 "Где:\n"
5939 "\n"
5940 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
5941 "две или\n"
5942 "\tвише датотека\n"
5943 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
5944 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
5945 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
5946 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
5947 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
5948 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
5949 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
5950 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
5951 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
5952 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
5953 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
5954 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
5955 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
5956 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
5957 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
5958 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
5959 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
5960 "\tособине архиве\n"
5961 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
5962 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
5963 "\t\tод извора\n"
5964 "\n"