1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgstr "Отказивање..."
24 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
28 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
38 msgstr "Пређи на данашњи дан"
42 msgstr "Повежи се са %s"
45 msgid "Connecting to %s"
46 msgstr "Повезивање на %s"
49 msgid "Logon unsuccessful"
50 msgstr "Пријављивање није успело"
54 "Make sure that your user name\n"
55 "and password are correct."
57 "Проверите да ли су подаци\n"
58 "које сте унели исправни."
62 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
64 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
65 "entering your password."
67 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
69 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
74 msgid "Caps Lock is On"
75 msgstr "Caps Lock је укључен"
78 msgid "Authority Key Identifier"
82 msgid "Key Attributes"
86 msgid "Key Usage Restriction"
90 msgid "Subject Alternative Name"
94 msgid "Issuer Alternative Name"
98 msgid "Basic Constraints"
106 msgid "Certificate Policies"
110 msgid "Subject Key Identifier"
114 msgid "CRL Reason Code"
118 msgid "CRL Distribution Points"
122 msgid "Enhanced Key Usage"
126 msgid "Authority Information Access"
130 msgid "Certificate Extensions"
134 msgid "Next Update Location"
138 msgid "Yes or No Trust"
143 msgid "Email Address"
144 msgstr "Физичка адреса"
147 msgid "Unstructured Name"
155 msgid "Message Digest"
167 msgid "Challenge Password"
171 msgid "Unstructured Address"
175 msgid "SMIME Capabilities"
179 msgid "Prefer Signed Data"
182 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
186 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
191 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
195 msgid "Certification Authority Issuer"
199 msgid "Certification Template Name"
203 msgid "Certificate Type"
207 msgid "Certificate Manifold"
211 msgid "Netscape Cert Type"
215 msgid "Netscape Base URL"
219 msgid "Netscape Revocation URL"
223 msgid "Netscape CA Revocation URL"
227 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
231 msgid "Netscape CA Policy URL"
235 msgid "Netscape SSL ServerName"
239 msgid "Netscape Comment"
243 msgid "SpcSpAgencyInfo"
247 msgid "SpcFinancialCriteria"
251 msgid "SpcMinimalCriteria"
255 msgid "Country/Region"
263 msgid "Organizational Unit"
275 msgid "State or Province"
295 msgid "Domain Component"
299 msgid "Street Address"
303 msgid "Serial Number"
311 msgid "Cross CA Version"
315 msgid "Serialized Signature Serial Number"
319 msgid "Principal Name"
323 msgid "Windows Product Update"
327 msgid "Enrollment Name Value Pair"
335 msgid "Enrollment CSP"
343 msgid "Delta CRL Indicator"
347 msgid "Issuing Distribution Point"
355 msgid "Name Constraints"
359 msgid "Policy Mappings"
363 msgid "Policy Constraints"
367 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
371 msgid "Application Policies"
375 msgid "Application Policy Mappings"
379 msgid "Application Policy Constraints"
391 msgid "Unsigned CMC Request"
395 msgid "CMC Status Info"
399 msgid "CMC Extensions"
403 msgid "CMC Attributes"
411 msgid "PKCS 7 Signed"
415 msgid "PKCS 7 Enveloped"
419 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
423 msgid "PKCS 7 Digested"
427 msgid "PKCS 7 Encrypted"
431 msgid "Previous CA Certificate Hash"
435 msgid "Virtual Base CRL Number"
439 msgid "Next CRL Publish"
443 msgid "CA Encryption Certificate"
446 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
447 msgid "Key Recovery Agent"
451 msgid "Certificate Template Information"
455 msgid "Enterprise Root OID"
463 msgid "Encrypted Private Key"
467 msgid "Published CRL Locations"
471 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
475 msgid "Transaction Id"
483 msgid "Recipient Nonce"
491 msgid "Get Certificate"
499 msgid "Revoke Request"
503 msgid "Query Pending"
506 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
507 msgid "Certificate Trust List"
511 msgid "Archived Key Certificate Hash"
515 msgid "Private Key Usage Period"
519 msgid "Client Information"
523 msgid "Server Authentication"
527 msgid "Client Authentication"
539 msgid "Time Stamping"
543 msgid "Microsoft Trust List Signing"
547 msgid "Microsoft Time Stamping"
551 msgid "IP security end system"
555 msgid "IP security tunnel termination"
559 msgid "IP security user"
563 msgid "Encrypting File System"
566 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
567 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
570 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
571 msgid "Windows System Component Verification"
574 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
575 msgid "OEM Windows System Component Verification"
578 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
579 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
582 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
583 msgid "Key Pack Licenses"
586 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
587 msgid "License Server Verification"
590 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
591 msgid "Smart Card Logon"
594 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
596 msgid "Digital Rights"
599 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
600 msgid "Qualified Subordination"
603 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
607 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
608 msgid "Document Signing"
612 msgid "IP security IKE intermediate"
615 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
616 msgid "File Recovery"
619 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
620 msgid "Root List Signer"
624 msgid "All application policies"
627 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
628 msgid "Directory Service Email Replication"
631 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
632 msgid "Certificate Request Agent"
635 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
636 msgid "Lifetime Signing"
640 msgid "All issuance policies"
644 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
652 msgid "Intermediate Certification Authorities"
660 msgid "Trusted Publishers"
664 msgid "Untrusted Certificates"
672 msgid "Certificate Issuer"
676 msgid "Certificate Serial Number="
685 msgid "Email Address="
686 msgstr "Физичка адреса"
693 msgid "Directory Address"
710 msgid "Registered ID="
714 msgid "Unknown Key Usage"
718 msgid "Subject Type="
730 msgid "Path Length Constraint="
734 msgid "Information Not Available"
738 msgid "Authority Info Access"
742 msgid "Access Method="
754 msgid "Unknown Access Method"
758 msgid "Alternative Name"
762 msgid "CRL Distribution Point"
766 msgid "Distribution Point Name"
786 msgid "Key Compromise"
790 msgid "CA Compromise"
794 msgid "Affiliation Changed"
802 msgid "Operation Ceased"
806 msgid "Certificate Hold"
810 msgid "Financial Information="
818 msgid "Not Available"
822 msgid "Meets Criteria="
825 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
829 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
834 msgid "Digital Signature"
838 msgid "Non-Repudiation"
842 msgid "Key Encipherment"
846 msgid "Data Encipherment"
850 msgid "Key Agreement"
854 msgid "Certificate Signing"
858 msgid "Off-line CRL Signing"
866 msgid "Encipher Only"
870 msgid "Decipher Only"
874 msgid "SSL Client Authentication"
878 msgid "SSL Server Authentication"
902 msgid "Certificate Policy"
906 msgid "Policy Identifier: "
910 msgid "Policy Qualifier Info"
914 msgid "Policy Qualifier Id="
922 msgid "Notice Reference"
926 msgid "Organization="
930 msgid "Notice Number="
937 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
943 msgid "Certificate Information"
948 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
949 "altered or corrupted."
954 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
955 "trusted root certificate store."
959 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
964 msgid "This certificate's issuer could not be found."
965 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
968 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
972 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
992 msgid "This certificate has an invalid signature."
996 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1000 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1004 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1008 msgid "This certificate is OK."
1019 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1024 msgid "Version 1 Fields Only"
1028 msgid "Extensions Only"
1033 msgid "Critical Extensions Only"
1034 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1038 msgid "Properties Only"
1046 msgid "Serial number"
1060 msgstr "Неисправна синтакса"
1065 msgstr "Не постоји такав објекат"
1072 msgid "%s (%d bits)"
1080 msgid "Enhanced key usage (property)"
1084 msgid "Friendly name"
1087 #: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
1093 msgid "Certificate Properties"
1094 msgstr "Својства &ћелије"
1097 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1101 msgid "The OID you entered already exists."
1105 msgid "Select Certificate Store"
1109 msgid "Please select a certificate store."
1113 msgid "Certificate Import Wizard"
1118 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1119 "select another file."
1123 msgid "File to Import"
1127 msgid "Specify the file you want to import."
1130 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1131 msgid "Certificate Store"
1136 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1137 "lists, and certificate trust lists."
1141 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1145 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1148 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1149 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1152 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1153 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1157 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1161 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1166 msgid "All Files (*.*)"
1167 msgstr "Све датотеке (*.*)"
1170 msgid "Please select a file."
1174 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1178 msgid "Could not open "
1182 msgid "Determined by the program"
1186 msgid "Please select a store"
1190 msgid "Certificate Store Selected"
1194 msgid "Automatically determined by the program"
1206 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1208 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1212 msgid "Certificate Revocation List"
1216 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1220 msgid "Personal Information Exchange"
1224 msgid "The import was successful."
1228 msgid "The import failed."
1236 msgid "<Advanced Purposes>"
1248 msgid "Expiration Date"
1252 msgid "Friendly Name"
1255 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1262 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1263 "sign messages with it.\n"
1264 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1269 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1270 "sign messages with them.\n"
1271 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1276 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1277 "verify messages signed with it.\n"
1278 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1283 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1284 "verify messages signed with it.\n"
1285 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1290 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1292 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1297 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1299 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1304 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1305 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1306 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1311 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1312 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1313 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1318 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1319 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1324 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1325 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1329 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1333 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1337 msgid "Certificates"
1341 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1345 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1350 "Ensures software came from software publisher\n"
1351 "Protects software from alteration after publication"
1355 msgid "Protects e-mail messages"
1359 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1363 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1367 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1371 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1375 msgid "Private Key Archival"
1379 msgid "Certificate Export Wizard"
1384 msgid "Export Format"
1388 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1392 msgid "Export Filename"
1396 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1400 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1404 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1408 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1412 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1416 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1420 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1429 msgid "Include all certificates in certificate path"
1437 msgid "The export was successful."
1441 msgid "The export failed."
1445 msgid "Export Private Key"
1450 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1455 msgid "Enter Password"
1459 msgid "You may password-protect a private key."
1463 msgid "The passwords do not match."
1467 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1471 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1475 msgid "Default DirectSound"
1476 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1479 msgid "DirectSound: %s"
1480 msgstr "DirectSound: %s"
1483 msgid "Default WaveOut Device"
1484 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1487 msgid "Default MidiOut Device"
1488 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
1490 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1494 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1496 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1503 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1519 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194
1539 #: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
1543 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1556 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1557 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1560 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1561 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1564 msgid "IDTB_CONTENTS"
1565 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1573 msgstr "IDTB_SEARCH"
1576 msgid "IDTB_HISTORY"
1577 msgstr "IDTB_HISTORY"
1580 msgid "IDTB_FAVORITES"
1581 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1600 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1601 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1604 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1605 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1607 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1608 msgid "Cinepak Video codec"
1612 msgid "Internet Settings"
1613 msgstr "Поставке интернета"
1616 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1617 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
1620 msgid "Error converting object to primitive type"
1621 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
1624 msgid "Invalid procedure call or argument"
1625 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
1628 msgid "Subscript out of range"
1629 msgstr "Потпис је ван домета"
1632 msgid "Automation server can't create object"
1633 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
1636 msgid "Object doesn't support this property or method"
1637 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
1640 msgid "Object doesn't support this action"
1641 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
1644 msgid "Argument not optional"
1645 msgstr "Аргумент је обавезан"
1648 msgid "Syntax error"
1649 msgstr "Грешка у синтакси"
1652 msgid "Expected ';'"
1653 msgstr "Очекивано ';'"
1656 msgid "Expected '('"
1657 msgstr "Очекивано '('"
1660 msgid "Expected ')'"
1661 msgstr "Очекивано ')'"
1664 msgid "Unterminated string constant"
1665 msgstr "Незавршена константа ниски"
1668 msgid "Conditional compilation is turned off"
1672 msgid "Number expected"
1673 msgstr "Очекивани број"
1676 msgid "Function expected"
1677 msgstr "Очекивана функција"
1680 msgid "'[object]' is not a date object"
1681 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
1684 msgid "Object expected"
1685 msgstr "Очекивани објекат"
1688 msgid "Illegal assignment"
1689 msgstr "Недозвољен задатак"
1692 msgid "'|' is undefined"
1693 msgstr "„|“ није одређено"
1696 msgid "Boolean object expected"
1697 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
1700 msgid "VBArray object expected"
1701 msgstr "VBArray објекат се очекује"
1704 msgid "JScript object expected"
1705 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
1708 msgid "Syntax error in regular expression"
1709 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
1712 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1713 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
1716 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1717 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
1720 msgid "Array object expected"
1721 msgstr "Очекивани низ објекта"
1723 #: localspl.rc:28 localui.rc:28
1725 msgstr "Локални порт"
1728 msgid "Local Monitor"
1729 msgstr "Локални монитор"
1732 msgid "'%s' is not a valid port name"
1733 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
1736 msgid "Port %s already exists"
1737 msgstr "Порт %s већ постоји"
1740 msgid "This port has no options to configure"
1741 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
1744 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1745 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
1749 msgstr "Пошаљи поруку"
1752 msgid "Entire Network"
1756 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1757 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
1760 msgid "HTML Document"
1761 msgstr "HTML документ"
1764 msgid "Downloading from %s..."
1765 msgstr "Преузимање из %s..."
1773 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
1774 "file path and try again."
1776 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
1780 msgid "path %s not found"
1781 msgstr "%s путања није пронађена"
1784 msgid "insert disk %s"
1785 msgstr "Убаците диск %s"
1789 "Windows Installer %s\n"
1792 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1794 "Install a product:\n"
1795 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1796 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1797 "\t/a package [property]\n"
1798 "Repair an installation:\n"
1799 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1800 "Uninstall a product:\n"
1801 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1802 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1803 "Advertise a product:\n"
1804 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1806 "\t/p patchpackage [property]\n"
1807 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1808 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1809 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1810 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1811 "Register MSI Service:\n"
1813 "Unregister MSI Service:\n"
1815 "Display this help:\n"
1819 "Windows инсталација програма %s\n"
1822 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
1824 "Инсталација производа:\n"
1825 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
1826 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
1827 "\t/a пакет [својина]\n"
1828 "Поправка инсталације:\n"
1829 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
1830 "Уклањање производа:\n"
1831 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
1832 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
1833 "Реклама производа:\n"
1834 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
1836 "\t/p закрпа [својина]\n"
1837 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
1838 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
1839 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
1840 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1841 "Регистрација MSI услуге:\n"
1843 "Одјава MSI услуге:\n"
1850 msgid "enter which folder contains %s"
1851 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
1854 msgid "install source for feature missing"
1855 msgstr "недостаје инсталација"
1858 msgid "network drive for feature missing"
1859 msgstr "недостаје мрежна јединица"
1862 msgid "feature from:"
1863 msgstr "могућност од:"
1866 msgid "choose which folder contains %s"
1867 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
1871 msgstr "WINE-MS-RLE"
1874 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1875 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
1879 "Wine MS-RLE video codec\n"
1880 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1882 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
1883 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
1886 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
1887 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
1894 msgid "Wine Video 1 video codec"
1895 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
1914 msgid "The file '%s' on %s is needed"
1915 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
1917 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
1922 msgid "Copy files from:"
1923 msgstr "Умножи датотеке из:"
1926 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
1928 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
1930 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
1932 msgstr "Подразумевано"
1934 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
1943 msgid "&Save Background As..."
1944 msgstr "&Сачувај позадину као..."
1947 msgid "Set As Back&ground"
1948 msgstr "Постави као позадину"
1951 msgid "&Copy Background"
1952 msgstr "&Умножи позадину"
1955 msgid "Set as &Desktop Item"
1956 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
1958 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
1960 msgstr "Изабери &све"
1962 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
1963 #: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
1968 msgid "Create Shor&tcut"
1969 msgstr "Направи &пречицу"
1972 msgid "Add to &Favorites"
1973 msgstr "Додај у &омиљене"
1976 msgid "&View Source"
1977 msgstr "&Прикажи извор"
1981 msgstr "&Кодни распоред"
1991 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
1999 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2001 msgstr "&Отвори везу"
2003 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2004 msgid "Open Link in &New Window"
2005 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
2007 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2008 msgid "Save Target &As..."
2009 msgstr "Сачувај објекат &као..."
2011 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2012 msgid "&Print Target"
2013 msgstr "&Штампај објекат"
2015 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2016 msgid "S&how Picture"
2017 msgstr "&Прикажи слику"
2019 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2020 msgid "&Save Picture As..."
2021 msgstr "&Сачувај слику као..."
2024 msgid "&E-mail Picture..."
2025 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
2028 msgid "Pr&int Picture..."
2029 msgstr "Штампај &слику..."
2032 msgid "&Go to My Pictures"
2033 msgstr "Пређи на &фотографије"
2035 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2036 msgid "Set as Back&ground"
2037 msgstr "Постави као &позадину"
2039 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2040 msgid "Set as &Desktop Item..."
2041 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
2043 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2048 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2049 #: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2053 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2054 msgid "Copy Shor&tcut"
2055 msgstr "Умножи &пречицу"
2057 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2058 msgid "Add to &Favorites..."
2059 msgstr "Додај у &омиљене..."
2061 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2102 msgid "&Cell Properties"
2103 msgstr "Својства &ћелије"
2106 msgid "&Table Properties"
2107 msgstr "Својства &табеле"
2110 msgid "1DSite Select"
2111 msgstr "1DSite избор"
2117 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2125 #: shdoclc.rc:128 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2130 msgid "Open in &New Window"
2131 msgstr "Отвори у &новом прозору"
2138 msgid "Context Unknown"
2139 msgstr "Непознат контекст"
2142 msgid "DYNSRC Image"
2143 msgstr "DYNSRC слика"
2146 msgid "&Save Video As..."
2147 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
2149 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2163 msgstr "Отклањач грешака"
2167 msgstr "Пратеће ознаке"
2170 msgid "Resource Failures"
2171 msgstr "Неуспеси ресурса"
2174 msgid "Dump Tracking Info"
2175 msgstr "Испиши исправљачке податке"
2187 msgstr "Испиши стабло"
2191 msgstr "Испиши линије"
2194 msgid "Dump DisplayTree"
2195 msgstr "Испиши приказно стабло"
2198 msgid "Dump FormatCaches"
2199 msgstr "Испиши привремену меморију"
2202 msgid "Dump LayoutRects"
2203 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
2206 msgid "Memory Monitor"
2207 msgstr "Надгледање меморије"
2210 msgid "Performance Meters"
2211 msgstr "Мерач перформанси"
2215 msgstr "Сачувај HTML"
2218 msgid "&Browse View"
2219 msgstr "&Разгледање"
2226 msgid "Vertical Scrollbar"
2227 msgstr "Усправни клизач"
2229 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2231 msgstr "Клизај овде"
2251 msgstr "Помери нагоре"
2255 msgstr "Помери надоле"
2258 msgid "Horizontal Scrollbar"
2259 msgstr "Водоравни клизач"
2267 msgstr "Десна ивица"
2279 msgstr "Помери налево"
2282 msgid "Scroll Right"
2283 msgstr "Помери надесно"
2286 msgid "Wine Internet Explorer"
2287 msgstr "Wine Internet Explorer"
2291 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
2298 msgid "The specified command was carried out."
2302 msgid "Undefined external error."
2306 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
2310 msgid "The driver was not enabled."
2315 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
2320 msgid "The specified device handle is invalid."
2324 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
2329 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
2330 "increase available memory, and then try again."
2335 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
2336 "which functions and messages the driver supports."
2340 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
2344 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
2348 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
2353 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
2354 "Capabilities function to determine the supported formats"
2357 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
2359 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
2360 "device, or wait until the data is finished playing."
2365 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2366 "header, and then try again."
2371 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
2372 "and then try again."
2377 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2378 "header, and then try again."
2383 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
2384 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
2389 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
2390 "transmitted, and then try again."
2395 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2396 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
2401 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
2402 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
2406 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
2410 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
2414 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
2419 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
2420 "or contact the device manufacturer."
2424 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
2429 "Not enough memory available for this task.\n"
2430 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
2436 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
2442 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
2446 msgid "No command was specified."
2451 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
2452 "size of the buffer."
2457 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
2462 msgid "The specified integer is invalid for this command."
2467 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
2468 "manufacturer about obtaining a new driver."
2473 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
2474 "manufacturer about obtaining a new driver."
2478 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
2482 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
2487 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
2491 msgid "The device driver is not ready."
2495 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
2500 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
2505 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
2510 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
2511 "separately to determine which devices caused the error"
2515 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
2519 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
2523 msgid "The specified parameters cannot be used together."
2528 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
2529 "still connected to the network."
2534 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
2535 "device name is spelled correctly."
2540 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
2546 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
2551 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
2556 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
2557 "parameter with each 'open' command."
2562 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
2563 "Please supply one."
2568 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
2569 "documentation for valid formats."
2574 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
2579 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
2584 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
2585 "may be corrupt, or not in the correct format."
2589 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
2593 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
2597 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
2601 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
2605 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
2610 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
2611 "sequence, and then try again."
2616 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
2617 "the device is closed, and then try again."
2622 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
2623 "characters, followed by a period and an extension."
2628 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
2633 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
2634 "in Control Panel to install the device."
2639 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
2640 "restarting your computer."
2645 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
2646 "cannot change directories."
2651 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
2656 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
2660 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
2665 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
2670 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
2671 "until a wave device is free, and then try again."
2676 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
2677 "until the device is free, and then try again."
2682 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
2683 "Wait until a wave device is free, and then try again."
2688 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
2689 "until the device is free, and then try again."
2693 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
2697 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
2702 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
2703 "the Drivers option to install the wave device."
2708 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
2714 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
2715 "the Drivers option to install the wave device."
2720 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
2726 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
2727 "You can't use them together."
2732 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
2738 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
2739 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
2744 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2745 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
2750 msgid "An error occurred with the specified port."
2755 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
2756 "these applications; then, try again."
2760 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
2765 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
2766 "Control Panel to install a MIDI driver."
2770 msgid "There is no display window."
2774 msgid "Could not create or use window."
2779 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
2780 "check your disk or network connection."
2785 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
2786 "are still connected to the network."
2794 msgid "Operations Error"
2795 msgstr "Грешка у радњама"
2798 msgid "Protocol Error"
2799 msgstr "Грешка у протоколу"
2802 msgid "Time Limit Exceeded"
2803 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
2806 msgid "Size Limit Exceeded"
2807 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
2810 msgid "Compare False"
2814 msgid "Compare True"
2818 msgid "Authentication Method Not Supported"
2819 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
2822 msgid "Strong Authentication Required"
2823 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
2826 msgid "Referral (v2)"
2827 msgstr "Упућивач (v2)"
2834 msgid "Administration Limit Exceeded"
2835 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
2838 msgid "Unavailable Critical Extension"
2839 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2842 msgid "Confidentiality Required"
2843 msgstr "Потребна је поверљивост"
2846 msgid "No Such Attribute"
2847 msgstr "Не постоји таква особина"
2850 msgid "Undefined Type"
2851 msgstr "Неодређена врста"
2854 msgid "Inappropriate Matching"
2855 msgstr "Неприкладно подударање"
2858 msgid "Constraint Violation"
2859 msgstr "Ограничење кршења"
2862 msgid "Attribute Or Value Exists"
2863 msgstr "Особина или вредност постоји"
2866 msgid "Invalid Syntax"
2867 msgstr "Неисправна синтакса"
2870 msgid "No Such Object"
2871 msgstr "Не постоји такав објекат"
2874 msgid "Alias Problem"
2875 msgstr "Проблем у псеудониму"
2878 msgid "Invalid DN Syntax"
2879 msgstr "Неисправна DN синтакса"
2886 msgid "Alias Dereference Problem"
2887 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
2890 msgid "Inappropriate Authentication"
2891 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
2894 msgid "Invalid Credentials"
2895 msgstr "Неисправни акредитиви"
2898 msgid "Insufficient Rights"
2899 msgstr "Недовољна права"
2910 msgid "Unwilling To Perform"
2911 msgstr "Невољно за извршавање"
2914 msgid "Loop Detected"
2915 msgstr "Пронађена је петља"
2918 msgid "Sort Control Missing"
2919 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
2922 msgid "Index range error"
2923 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
2926 msgid "Naming Violation"
2927 msgstr "Кршење именовања"
2930 msgid "Object Class Violation"
2931 msgstr "Кршење класе објеката"
2934 msgid "Not allowed on Non-leaf"
2935 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
2938 msgid "Not allowed on RDN"
2939 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
2942 msgid "Already Exists"
2943 msgstr "Већ постоји"
2946 msgid "No Object Class Mods"
2947 msgstr "Неме класе објеката"
2950 msgid "Results Too Large"
2951 msgstr "Резултати су превелики"
2954 msgid "Affects Multiple DSAs"
2955 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
2963 msgstr "Сервер тренутно не ради"
2967 msgstr "Локална грешка"
2970 msgid "Encoding Error"
2971 msgstr "Грешка у кодирању"
2974 msgid "Decoding Error"
2975 msgstr "Грешка у декодирању"
2979 msgstr "Време истека"
2982 msgid "Auth Unknown"
2983 msgstr "Непознат идентитет"
2986 msgid "Filter Error"
2987 msgstr "Грешка у филтеру"
2990 msgid "User Cancelled"
2991 msgstr "Корисник је отказан"
2994 msgid "Parameter Error"
2995 msgstr "Грешка у параметру"
2999 msgstr "Нема меморије"
3002 msgid "Can't connect to the LDAP server"
3003 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
3006 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
3007 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
3010 msgid "Specified control was not found in message"
3011 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
3014 msgid "No result present in message"
3015 msgstr "Нема резултата у поруци"
3018 msgid "More results returned"
3019 msgstr "Више резултата"
3022 msgid "Loop while handling referrals"
3023 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
3026 msgid "Referral hop limit exceeded"
3027 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3037 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
3042 msgid "&Without Titlebar"
3043 msgstr "&Без насловне палете"
3054 msgid "&Always on Top"
3055 msgstr "&Увек на врху"
3062 msgid "&About Clock..."
3063 msgstr "&О часовнику..."
3070 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
3075 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
3076 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
3077 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
3078 "called procedure.\n"
3080 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
3081 "called procedure are inherited by the caller.\n"
3086 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
3087 "default directory.\n"
3091 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
3095 msgid "CLS clears the console screen.\n"
3099 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
3103 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
3107 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
3111 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
3115 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
3120 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
3122 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
3123 "on the terminal device before they are executed.\n"
3125 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
3126 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
3127 "preceding it with an @ sign.\n"
3131 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
3136 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
3138 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
3140 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
3141 "not exist in wine's cmd.\n"
3146 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
3149 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
3150 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
3151 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
3152 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
3153 "label terminates the batch file execution.\n"
3155 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
3160 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
3161 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
3166 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
3168 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
3169 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
3170 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
3172 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
3173 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
3178 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
3180 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
3181 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
3182 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
3186 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
3190 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
3195 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
3197 "If the item being moved is a directory then all the files and "
3199 "below the item are moved as well.\n"
3201 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
3206 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
3208 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
3209 "from the registry). To change the setting follow the\n"
3210 "PATH command with the new value.\n"
3212 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
3213 "variable, for example:\n"
3214 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3219 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
3220 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
3221 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
3222 "before it scrolls off the screen.\n"
3227 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
3229 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
3230 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
3232 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
3234 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
3235 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
3236 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
3237 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
3239 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
3240 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
3241 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
3242 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
3244 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
3245 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
3250 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
3251 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
3255 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
3259 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
3263 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
3267 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
3272 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
3274 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
3276 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
3278 "SET <variable>=<value>\n"
3280 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
3281 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
3282 "have embedded spaces.\n"
3284 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
3285 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
3286 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
3287 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
3292 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
3293 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
3294 "if called from the command line.\n"
3298 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
3302 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
3307 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
3308 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
3313 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
3315 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
3316 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
3317 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
3319 "The verify flag has no function in Wine.\n"
3323 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
3327 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
3332 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
3333 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
3338 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
3343 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
3348 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
3349 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
3350 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
3355 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
3356 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
3361 "CMD built-in commands are:\n"
3362 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
3363 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
3364 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
3365 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
3366 "CLS\t\tClear the console screen\n"
3367 "COPY\t\tCopy file\n"
3368 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
3369 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
3370 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
3371 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
3372 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
3373 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
3374 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
3375 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
3376 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
3377 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
3378 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
3379 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
3380 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
3381 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
3382 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
3383 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
3384 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
3385 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
3386 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
3387 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
3388 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
3389 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
3391 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
3395 msgid "Are you sure"
3398 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
3403 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
3409 msgid "File association missing for extension %s\n"
3413 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
3417 msgid "Overwrite %s"
3425 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3430 "Not Yet Implemented\n"
3435 msgid "Argument missing\n"
3439 msgid "Syntax error\n"
3443 msgid "%s : File Not Found\n"
3447 msgid "No help available for %s\n"
3451 msgid "Target to GOTO not found\n"
3455 msgid "Current Date is %s\n"
3459 msgid "Current Time is %s\n"
3463 msgid "Enter new date: "
3467 msgid "Enter new time: "
3471 msgid "Environment variable %s not defined\n"
3474 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
3475 msgid "Failed to open '%s'\n"
3476 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
3479 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3482 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
3492 msgid "Echo is %s\n"
3496 msgid "Verify is %s\n"
3500 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
3504 msgid "Parameter error\n"
3509 "Volume in drive %c is %s\n"
3510 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3515 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3519 msgid "PATH not found\n"
3523 msgid "Press Return key to continue: "
3527 msgid "Wine Command Prompt"
3541 msgid "The input line is too long.\n"
3545 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3546 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3549 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
3551 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3554 msgid "%s adapter %s\n"
3555 msgstr "%s адаптер %s\n"
3562 msgid "Connection-specific DNS suffix"
3563 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
3571 msgstr "Назив домаћина"
3575 msgstr "Врста чвора"
3582 msgid "Peer-to-peer"
3583 msgstr "Непосредна размена"
3594 msgid "IP routing enabled"
3595 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3598 msgid "Physical address"
3599 msgstr "Физичка адреса"
3602 msgid "DHCP enabled"
3603 msgstr "DHCP је омогућен"
3606 msgid "Default gateway"
3607 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
3611 "The syntax of this command is:\n"
3613 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
3617 msgid "Specify service name to start.\n"
3621 msgid "Specify service name to stop.\n"
3625 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
3629 msgid "Could not stop service %s\n"
3633 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
3637 msgid "Could not get handle to service.\n"
3641 msgid "The %s service is starting.\n"
3645 msgid "The %s service was started successfully.\n"
3649 msgid "The %s service failed to start.\n"
3653 msgid "The %s service is stopping.\n"
3657 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
3661 msgid "The %s service failed to stop.\n"
3666 "The syntax of this command is:\n"
3668 "NET HELP command\n"
3670 "NET command /HELP\n"
3672 " Commands available are:\n"
3673 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
3677 msgid "There are no entries in the list.\n"
3683 "Status Local Remote\n"
3684 "---------------------------------------------------------------\n"
3688 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
3691 #: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
3692 #: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
3697 msgid "&New\tCtrl+N"
3698 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
3700 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
3701 msgid "&Open...\tCtrl+O"
3702 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
3704 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
3705 msgid "&Save\tCtrl+S"
3706 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
3708 #: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3710 msgstr "Сачувај &као..."
3712 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
3713 msgid "&Print...\tCtrl+P"
3714 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
3717 msgid "Page Se&tup..."
3718 msgstr "Поставке &стране..."
3721 msgid "P&rinter Setup..."
3722 msgstr "Поставке &штампе..."
3724 #: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3728 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
3732 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
3733 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
3734 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
3736 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
3737 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
3738 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
3740 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
3741 msgid "&Copy\tCtrl+C"
3742 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
3744 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
3745 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3746 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
3748 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
3749 msgid "&Delete\tDel"
3750 msgstr "&Избриши\tDel"
3753 msgid "Select &all\tCtrl+A"
3754 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
3757 msgid "&Time/Date\tF5"
3758 msgstr "&Време/датум\tF5"
3761 msgid "&Wrap long lines"
3762 msgstr "&Преломи дуге линије"
3765 msgid "&Search...\tCtrl+F"
3766 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
3769 msgid "&Search next\tF3"
3770 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
3772 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
3773 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
3774 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
3776 #: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
3781 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
3783 msgstr "&Претражи..."
3786 msgid "&Help on help"
3787 msgstr "&Помоћ за помоћ"
3790 msgid "&About Notepad"
3791 msgstr "&О Бележници"
3805 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
3809 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
3813 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
3819 msgstr "Неименовано"
3821 #: notepad.rc:78 progman.rc:84 winhlp32.rc:102
3822 msgid "All files (*.*)"
3823 msgstr "Све датотеке (*.*)"
3826 msgid "Text files (*.txt)"
3827 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3831 "File '%s' is too large for notepad.\n"
3832 "Please use a different editor."
3834 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
3835 "Користите други уређивач текста."
3839 "You didn't enter any text.\n"
3840 "Please type something and try again"
3842 "Нисте унели никакав текст.\n"
3843 "Унесите нешто и покушајте поново"
3847 "File '%s' does not exist.\n"
3849 "Do you want to create a new file?"
3851 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
3853 "Желите ли да направите нову датотеку?"
3857 "File '%s' has been modified.\n"
3859 "Would you like to save the changes?"
3861 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
3863 "Желите ли да сачувате измене?"
3866 msgid "'%s' could not be found."
3867 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
3871 "Not enough memory to complete this task.\n"
3872 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
3874 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
3875 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
3878 msgid "Unicode (UTF-16)"
3879 msgstr "Уникод (UTF-16)"
3882 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
3883 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
3888 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
3889 "you save this file in the %s encoding.\n"
3890 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
3891 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
3895 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
3896 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
3897 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
3898 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
3899 "Желите ли да наставите?"
3906 msgid "O&pen\tEnter"
3909 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
3910 msgid "&Move...\tF7"
3913 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
3915 msgid "&Copy...\tF8"
3920 msgid "&Delete\tEntf"
3924 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
3932 msgid "E&xit Windows..."
3935 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
3941 msgid "&Arrange automatically"
3944 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
3945 msgid "&Minimize on run"
3948 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
3949 msgid "&Save settings on exit"
3952 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
3957 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
3961 msgid "&Side by side\tShift+F4"
3965 msgid "&Arrange Icons"
3970 msgid "&Help on Help"
3971 msgstr "&Помоћ за помоћ"
3980 msgstr "&О Бележници"
3983 msgid "Program Manager"
3992 msgid "Delete group `%s' ?"
3996 msgid "Delete program `%s' ?"
3999 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
4000 msgid "Not implemented"
4004 msgid "Error reading `%s'."
4008 msgid "Error writing `%s'."
4013 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
4014 "Should it be tried further on?"
4019 msgid "Out of memory."
4020 msgstr "Нема меморије"
4024 msgid "Help not available."
4028 msgid "Unknown feature in %s"
4032 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
4036 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
4044 msgid "Libraries (*.dll)"
4052 msgid "Icons (*.ico)"
4057 "The syntax of this command is:\n"
4059 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4065 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
4070 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
4074 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
4078 msgid "The operation completed successfully\n"
4082 msgid "Error: Invalid key name\n"
4086 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
4088 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4091 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
4096 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
4101 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
4102 "with that suffix.\n"
4104 "start [options] program_filename [...]\n"
4105 "start [options] document_filename\n"
4108 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
4109 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
4110 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
4111 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
4113 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
4114 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
4115 "/L Show end-user license.\n"
4117 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4118 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
4119 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4120 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
4125 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4126 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4127 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4128 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4129 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4131 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4132 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4133 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
4134 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4136 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4137 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4138 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4140 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
4145 "Application could not be started, or no application associated with the "
4147 "ShellExecuteEx failed"
4151 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
4155 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
4160 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
4162 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4166 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
4168 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4171 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
4176 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
4178 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4181 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
4185 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
4190 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
4194 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
4198 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
4202 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
4206 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
4210 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
4214 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
4217 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
4218 msgid "&New Task (Run...)"
4222 msgid "E&xit Task Manager"
4225 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4227 msgid "&Always On Top"
4228 msgstr "&Увек на врху"
4231 msgid "&Minimize On Use"
4235 msgid "&Hide When Minimized"
4238 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
4239 msgid "&Show 16-bit tasks"
4242 #: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
4249 msgid "&Refresh Now"
4253 msgid "&Update Speed"
4256 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
4260 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
4264 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
4272 #: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
4273 msgid "Lar&ge Icons"
4276 #: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
4277 msgid "S&mall Icons"
4280 #: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
4284 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
4285 msgid "&Select Columns..."
4288 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
4289 msgid "&CPU History"
4292 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
4293 msgid "&One Graph, All CPUs"
4296 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
4297 msgid "One Graph &Per CPU"
4300 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
4301 msgid "&Show Kernel Times"
4304 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
4305 msgid "Tile &Horizontally"
4308 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
4309 msgid "Tile &Vertically"
4312 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
4316 #: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
4320 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
4324 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
4325 msgid "&Bring To Front"
4329 msgid "Task Manager &Help Topics"
4334 msgid "&About Task Manager"
4335 msgstr "&О Бележници"
4337 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
4351 msgid "&Go To Process"
4352 msgstr "Пређи на &фотографије"
4363 msgid "&End Process"
4367 msgid "End Process &Tree"
4370 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
4373 msgstr "&Отклањач грешака"
4376 msgid "Set &Priority"
4384 msgid "&AboveNormal"
4388 msgid "&BelowNormal"
4392 msgid "Set &Affinity..."
4396 msgid "Edit Debug &Channels..."
4399 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
4400 msgid "Task Manager"
4404 msgid "Create New Task"
4408 msgid "Runs a new program"
4412 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
4416 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
4420 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
4424 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
4428 msgid "Displays tasks by using large icons"
4432 msgid "Displays tasks by using small icons"
4436 msgid "Displays information about each task"
4440 msgid "Updates the display twice per second"
4444 msgid "Updates the display every two seconds"
4448 msgid "Updates the display every four seconds"
4452 msgid "Does not automatically update"
4456 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
4460 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
4464 msgid "Minimizes the windows"
4468 msgid "Maximizes the windows"
4472 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
4476 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
4480 msgid "Displays Task Manager help topics"
4484 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
4488 msgid "Exits the Task Manager application"
4492 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
4496 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
4500 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
4504 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
4508 msgid "Each CPU has its own history graph"
4512 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
4516 msgid "Tells the selected tasks to close"
4520 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
4524 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
4528 msgid "Removes the process from the system"
4532 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
4536 msgid "Attaches the debugger to this process"
4540 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
4544 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
4548 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
4552 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
4556 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
4560 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
4564 msgid "Sets process to the LOW priority class"
4568 msgid "Controls Debug Channels"
4573 msgid "Applications"
4583 msgstr "Мерач перформанси"
4586 msgid "CPU Usage: %3d%%"
4590 msgid "Processes: %d"
4594 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
4623 msgid "Peak Mem Usage"
4633 msgid "USER Objects"
4634 msgstr "Не постоји такав објекат"
4641 msgid "I/O Read Bytes"
4651 msgstr "Назив домаћина"
4691 msgid "I/O Write Bytes"
4700 msgid "I/O Other Bytes"
4704 msgid "Task Manager Warning"
4709 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
4710 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
4711 "sure you want to change the priority class?"
4715 msgid "Unable to Change Priority"
4720 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
4721 "results including loss of data and system instability. The\n"
4722 "process will not be given the chance to save its state or\n"
4723 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
4724 "terminate the process?"
4728 msgid "Unable to Terminate Process"
4733 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
4734 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
4738 msgid "Unable to Debug Process"
4742 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
4747 msgid "Invalid Option"
4748 msgstr "Неисправна синтакса"
4751 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
4755 msgid "System Idle Process"
4759 msgid "Not Responding"
4775 msgid "Debug Channels"
4793 msgstr "Пратеће ознаке"
4795 #: uninstaller.rc:26
4796 msgid "Wine Application Uninstaller"
4797 msgstr "Wine деинсталациони програм"
4799 #: uninstaller.rc:27
4801 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
4803 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
4805 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
4806 "недостаје извршна датотека.\n"
4807 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
4814 msgid "&Scale to Window"
4824 msgstr "Десна ивица"
4835 msgid "Regular Metafile Viewer"
4838 #: wineconsole.rc:26
4840 msgid "Set &Defaults"
4841 msgstr "Подразумевано"
4843 #: wineconsole.rc:28
4847 #: wineconsole.rc:31
4850 msgstr "Изабери &све"
4852 #: wineconsole.rc:32
4855 msgstr "Помери нагоре"
4857 #: wineconsole.rc:33
4862 #: wineconsole.rc:36
4863 msgid "Setup - Default settings"
4866 #: wineconsole.rc:37
4867 msgid "Setup - Current settings"
4870 #: wineconsole.rc:38
4872 msgid "Configuration error"
4873 msgstr "Грешка у радњама"
4875 #: wineconsole.rc:39
4876 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
4879 #: wineconsole.rc:34
4880 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
4883 #: wineconsole.rc:35
4884 msgid "This is a test"
4887 #: wineconsole.rc:41
4888 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
4891 #: wineconsole.rc:42
4892 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
4895 #: wineconsole.rc:43
4896 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
4899 #: wineconsole.rc:44
4900 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
4903 #: wineconsole.rc:45
4905 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
4906 "The command is invalid.\n"
4909 #: wineconsole.rc:48
4913 " wineconsole [options] <command>\n"
4918 #: wineconsole.rc:49
4920 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
4922 " try to setup the current terminal as a Wine "
4926 #: wineconsole.rc:51
4927 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
4930 #: wineconsole.rc:52
4934 " wineconsole cmd\n"
4935 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
4940 msgid "Wine program crash"
4941 msgstr "Пад Wine програма"
4944 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
4945 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
4948 msgid "(unidentified)"
4949 msgstr "(неидентификовано)"
4953 msgid "&Open\tEnter"
4957 msgid "&In Clipboard...\tF9"
4965 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
4969 msgid "C&ompress..."
4973 msgid "Dec&ompress..."
4986 msgid "Associate..."
4990 msgid "Cr&eate Directory..."
4996 msgstr "&Претражи..."
5000 msgid "&Select Files..."
5001 msgstr "Изабери &све"
5003 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
5005 msgid "E&xit\tAlt+X"
5014 msgid "&Copy Disk..."
5018 msgid "&Label Disk..."
5022 msgid "&Format Disk..."
5026 msgid "Connect &Network Drive"
5030 msgid "&Disconnect Network Drive"
5036 msgstr "Сачувај &као..."
5039 msgid "&Remove Share..."
5044 msgid "&Select Drive..."
5048 msgid "Di&rectories"
5052 msgid "&Next Level\t+"
5056 msgid "Expand &Tree\t*"
5060 msgid "Expand &all\tStrg+*"
5064 msgid "Collapse &Tree\t-"
5068 msgid "&Mark Children"
5072 msgid "T&ree and Directory"
5080 msgid "Directory &Only"
5092 msgid "&All File Details"
5096 msgid "&Partial Details..."
5100 msgid "&Sort by Name"
5104 msgid "Sort &by Type"
5108 msgid "Sort by Si&ze"
5112 msgid "Sort by &Date"
5116 msgid "Filter by &..."
5121 msgid "&Confirmation..."
5126 msgid "Customize Tool&bar..."
5129 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5142 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
5168 msgstr "Отвори у &новом прозору"
5171 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
5176 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
5177 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
5180 msgid "Arrange Automatically"
5184 msgid "Arrange &Symbols"
5189 msgid "&Refresh\tF5"
5193 msgid "&Help Topics\tF1"
5198 msgid "Help &Search...\tF1"
5199 msgstr "&Претражи..."
5202 msgid "&Using Help\tF1"
5207 msgid "&About Winefile..."
5208 msgstr "&О Бележници"
5211 msgid "Applying font settings"
5215 msgid "Error while selecting new font."
5219 msgid "Wine File Manager"
5225 msgstr "Локална грешка"
5248 msgid "Not yet implemented"
5289 msgstr "Не постоји таква особина"
5296 msgid "%s of %s free"
5304 msgid "&Mark Question"
5329 msgid "&Fastest Times..."
5335 msgstr "&О Бележници"
5346 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5351 msgid "Printer &setup..."
5352 msgstr "Поставке &штампе..."
5360 msgid "&Annotate..."
5371 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
5372 msgid "Help always visible"
5375 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
5379 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
5387 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
5392 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
5396 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
5400 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
5404 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
5405 msgid "Use system colors"
5410 msgid "Help &on help"
5411 msgstr "&Помоћ за помоћ"
5415 msgid "Always on &top"
5416 msgstr "&Увек на врху"
5420 msgid "&About Wine Help"
5421 msgstr "&О Бележници"
5424 msgid "Annotation..."
5442 msgid "Error while reading the help file `%s'"
5456 msgid "Help files (*.hlp)"
5457 msgstr "Све датотеке (*.*)"
5460 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
5464 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
5468 msgid "Help topics: "
5473 msgid "&New...\tCtrl+N"
5474 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
5478 msgid "Print previe&w..."
5479 msgstr "Штампај &слику..."
5483 msgid "Pag&e setup..."
5484 msgstr "Поставке &стране..."
5488 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
5489 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
5497 msgid "&Select all\tCtrl+A"
5498 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
5502 msgid "&Find...\tCtrl+F"
5503 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5506 msgid "Find &next\tF3"
5523 msgid "Selection &info"
5524 msgstr "Изабери &све"
5527 msgid "Character &format"
5531 msgid "&Def. char format"
5535 msgid "Paragrap&h format"
5564 msgid "&Date and time..."
5572 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
5573 msgid "&Bullet points"
5576 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
5578 msgid "&Paragraph..."
5579 msgstr "&Претражи..."
5584 msgstr "Сачувај &као..."
5589 msgstr "&Умножи позадину"
5593 msgid "&System\tCtrl+1"
5594 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
5597 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
5602 msgid "&About Wine Wordpad"
5603 msgstr "&О Бележници"
5676 msgid "All documents (*.*)"
5677 msgstr "Све датотеке (*.*)"
5681 msgid "Text documents (*.txt)"
5682 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
5685 msgid "Unicode text document (*.txt)"
5689 msgid "Rich text format (*.rtf)"
5693 msgid "Rich text document"
5697 msgid "Text document"
5701 msgid "Unicode text document"
5706 msgid "Printer files (*.PRN)"
5707 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
5717 msgstr "Десна ивица"
5736 msgid "Previous page"
5788 msgid "Save changes to '%s'?"
5792 msgid "Finished searching the document."
5796 msgid "Failed to load the RichEdit library."
5801 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
5802 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
5806 msgid "Invalid number format"
5810 msgid "OLE storage documents are not supported"
5814 msgid "Could not save the file."
5818 msgid "You do not have access to save the file."
5822 msgid "Could not open the file."
5826 msgid "You do not have access to open the file."
5830 msgid "Printing not implemented"
5834 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
5838 msgid "Starting Wordpad failed"
5839 msgstr "Покретање Писанке није успело"
5842 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
5843 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
5846 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
5847 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
5850 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
5851 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
5854 msgid "%d file(s) would be copied\n"
5855 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
5858 msgid "%d file(s) copied\n"
5859 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
5863 "Is '%s' a filename or directory\n"
5865 "(F - File, D - Directory)\n"
5867 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
5869 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
5872 msgid "%s? (Yes|No)\n"
5873 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
5876 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
5877 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
5880 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
5881 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
5884 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
5885 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
5893 msgctxt "Directory key"
5899 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
5902 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
5903 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
5907 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
5909 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
5910 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
5911 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
5912 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
5913 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
5914 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
5915 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
5916 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
5917 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
5918 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
5919 "[/N] Copy using short names\n"
5920 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
5921 "[/R] Overwrite any read only files\n"
5922 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
5923 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
5924 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
5925 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
5926 "\tarchive attribute\n"
5927 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
5928 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
5932 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
5935 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
5936 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
5940 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
5943 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
5944 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
5945 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
5946 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
5947 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
5948 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
5949 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
5950 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
5951 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
5952 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
5953 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
5954 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
5955 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
5956 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
5957 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
5958 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
5959 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
5960 "\tособине архиве\n"
5961 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
5962 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"