1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
144 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
145 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
146 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
147 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
148 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84 user32.rc:99
149 #: wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162
150 #: oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159
151 #: progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308
152 #: regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443
153 #: taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
202 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
213 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
215 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&Могућности..."
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
288 msgstr "Таласни облик"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "Својства за %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "Прилагоди алатницу"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
358 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
359 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
360 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
361 #: winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
367 msgstr "Помери на&горе"
371 msgstr "Помери на&доле"
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "&Доступни дугмићи:"
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
399 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
403 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
407 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
409 msgstr "Покушај &поново"
411 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
412 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
422 msgstr "Пређи на данашњи дан"
424 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
425 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
429 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
431 msgstr "&Назив датотеке:"
433 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
434 msgid "&Directories:"
437 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
438 msgid "List Files of &Type:"
439 msgstr "Списак датотека &врсте:"
441 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
445 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
447 msgstr "&Само за читање"
451 msgstr "Сачувај као..."
453 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
466 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
468 msgstr "Опсег штампе"
470 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
482 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
494 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
495 msgid "Print &Quality:"
496 msgstr "&Квалитет штампања:"
499 msgid "Print to Fi&le"
500 msgstr "Штампај на &датотеку"
506 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
508 msgstr "Поставке штампе"
510 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
515 msgid "&Default Printer"
516 msgstr "&Подразумевани штампач"
523 msgid "Specific &Printer"
524 msgstr "Одређени &штампач"
526 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
534 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
538 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
550 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
560 msgstr "&Стил фонта:"
562 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
578 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
595 msgid "&Basic Colors:"
596 msgstr "&Основне боје:"
599 msgid "&Custom Colors:"
600 msgstr "&Прилагођене боје:"
602 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
603 msgid "Color | Sol&id"
604 msgstr "Боја | &Чиста"
635 msgid "&Add to Custom Colors"
636 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
639 msgid "&Define Custom Colors >>"
640 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
642 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
646 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
648 msgstr "&Пронађи шта:"
650 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
651 msgid "Match &Whole Word Only"
652 msgstr "Пронађи само &целу реч"
654 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
656 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
658 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
662 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
666 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
670 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
672 msgstr "&Пронађи следеће"
679 msgid "Re&place With:"
691 msgid "Print to fi&le"
692 msgstr "Штампај на &датотеку"
694 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
695 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
699 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
703 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
707 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
711 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
715 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
724 msgid "Number of &copies:"
725 msgstr "Број &примерака:"
747 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
765 msgstr "Поставке папира"
771 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
779 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
787 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
801 msgstr "Назив &датотеке:"
804 msgid "Files of &type:"
805 msgstr "Датотеке &врсте:"
808 msgid "Open as &read-only"
809 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
811 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
822 msgid "Files of type:"
823 msgstr "Датотеке &врсте:"
826 msgid "File not found"
827 msgstr "Датотека није пронађена"
830 msgid "Please verify that the correct file name was given"
831 msgstr "Проверите назив датотеке"
835 "File does not exist.\n"
836 "Do you want to create file?"
838 "Датотека не постоји.\n"
839 "Желите ли да је направите?"
843 "File already exists.\n"
844 "Do you want to replace it?"
846 "Датотека већ постоји.\n"
847 "Желите ли да је замените?"
850 msgid "Invalid character(s) in path"
851 msgstr "Неисправан знак у путањи"
855 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
858 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
862 msgid "Path does not exist"
863 msgstr "Путања не постоји"
866 msgid "File does not exist"
867 msgstr "Датотека не постоји"
870 msgid "The selection contains a non-folder object"
875 msgstr "Један ниво горе"
878 msgid "Create New Folder"
879 msgstr "Направи нову фасциклу"
885 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
890 msgid "Browse to Desktop"
891 msgstr "Потражи на радној површини"
907 msgstr "Подебљано укошено"
909 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
913 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
917 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
921 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
925 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
929 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
933 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
937 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
941 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
945 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
949 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
951 msgstr "Лимун зелена"
953 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
957 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
961 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
963 msgstr "Розе-љубичаста"
965 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
967 msgstr "Светло плава"
969 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
974 msgid "Unreadable Entry"
975 msgstr "Унос је нечитљив"
980 "This value does not lie within the page range.\n"
981 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
983 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
984 "Унесите вредност између %d и %d."
987 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
988 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
992 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
993 "Please reenter margins."
995 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
996 "Поново унесите маргине."
1000 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1001 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1005 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1006 "Please enter a value between 1 and %d."
1008 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1009 "Унесите вредност између 1 и %d."
1012 msgid "A printer error occurred."
1013 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1016 msgid "No default printer defined."
1017 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1020 msgid "Cannot find the printer."
1021 msgstr "Штампач није пронађен."
1023 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1024 msgid "Out of memory."
1025 msgstr "Нема више меморије."
1028 msgid "An error occurred."
1029 msgstr "Дошло је до грешке."
1032 msgid "Unknown printer driver."
1033 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1037 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1038 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1040 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1041 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1045 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1046 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1048 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1054 msgstr "Сачувај &у:"
1062 msgstr "Отвори датотеку"
1066 #| msgid "New Folder"
1067 msgid "Select Folder"
1068 msgstr "Нова фасцикла"
1071 msgid "Font size has to be a number."
1074 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1080 msgstr "Паузирано; "
1087 msgid "Pending deletion; "
1088 msgstr "Чека на брисање; "
1092 msgstr "Улаз за папир; "
1095 msgid "Out of paper; "
1096 msgstr "Нема папира; "
1099 msgid "Feed paper manual; "
1100 msgstr "Додајте папир; "
1103 msgid "Paper problem; "
1104 msgstr "Проблем с папиром; "
1107 msgid "Printer offline; "
1108 msgstr "Штампач није повезан; "
1111 msgid "I/O Active; "
1112 msgstr "I/O активан; "
1123 msgid "Output tray is full; "
1124 msgstr "Излаз је пун; "
1127 msgid "Not available; "
1128 msgstr "Недоступно; "
1135 msgid "Processing; "
1136 msgstr "Обрађивање; "
1139 msgid "Initializing; "
1140 msgstr "Покретање; "
1143 msgid "Warming up; "
1144 msgstr "Загревање; "
1148 msgstr "Тонер је при крају; "
1152 msgstr "Нема тонера; "
1156 msgstr "Фунта стране; "
1159 msgid "Interrupted by user; "
1160 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1163 msgid "Out of memory; "
1164 msgstr "Нема више меморије; "
1167 msgid "The printer door is open; "
1168 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1171 msgid "Print server unknown; "
1172 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1175 msgid "Power save mode; "
1176 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1179 msgid "Default Printer; "
1180 msgstr "Подразумевани штампач; "
1183 msgid "There are %d documents in the queue"
1184 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1187 msgid "Margins [inches]"
1188 msgstr "Маргине (у инчима)"
1191 msgid "Margins [mm]"
1192 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1194 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1195 msgctxt "unit: millimeters"
1201 msgstr "&Корисничко име:"
1203 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1208 msgid "&Remember my password"
1209 msgstr "&Запамти лозинку"
1212 msgid "Connect to %s"
1213 msgstr "Повежи се са %s"
1216 msgid "Connecting to %s"
1217 msgstr "Повезивање на %s"
1220 msgid "Logon unsuccessful"
1221 msgstr "Пријављивање није успело"
1225 "Make sure that your user name\n"
1226 "and password are correct."
1228 "Проверите да ли су подаци\n"
1229 "које сте унели исправни."
1233 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1235 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1236 "entering your password."
1238 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1240 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1245 msgid "Caps Lock is On"
1246 msgstr "Caps Lock је укључен"
1249 msgid "Authority Key Identifier"
1253 msgid "Key Attributes"
1257 msgid "Key Usage Restriction"
1261 msgid "Subject Alternative Name"
1265 msgid "Issuer Alternative Name"
1269 msgid "Basic Constraints"
1277 msgid "Certificate Policies"
1281 msgid "Subject Key Identifier"
1285 msgid "CRL Reason Code"
1289 msgid "CRL Distribution Points"
1293 msgid "Enhanced Key Usage"
1297 msgid "Authority Information Access"
1301 msgid "Certificate Extensions"
1305 msgid "Next Update Location"
1309 msgid "Yes or No Trust"
1314 msgid "Email Address"
1315 msgstr "Физичка адреса"
1318 msgid "Unstructured Name"
1322 msgid "Content Type"
1326 msgid "Message Digest"
1330 msgid "Signing Time"
1334 msgid "Counter Sign"
1338 msgid "Challenge Password"
1342 msgid "Unstructured Address"
1346 msgid "S/MIME Capabilities"
1350 msgid "Prefer Signed Data"
1353 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1354 msgctxt "Certification Practice Statement"
1358 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1363 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1367 msgid "Certification Authority Issuer"
1371 msgid "Certification Template Name"
1375 msgid "Certificate Type"
1379 msgid "Certificate Manifold"
1383 msgid "Netscape Cert Type"
1387 msgid "Netscape Base URL"
1391 msgid "Netscape Revocation URL"
1395 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1399 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1403 msgid "Netscape CA Policy URL"
1407 msgid "Netscape SSL ServerName"
1411 msgid "Netscape Comment"
1415 msgid "Country/Region"
1419 msgid "Organization"
1423 msgid "Organizational Unit"
1435 msgid "State or Province"
1453 msgstr "Назив домаћина"
1456 msgid "Domain Component"
1460 msgid "Street Address"
1464 msgid "Serial Number"
1472 msgid "Cross CA Version"
1476 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1480 msgid "Principal Name"
1484 msgid "Windows Product Update"
1488 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1496 msgid "Enrollment CSP"
1504 msgid "Delta CRL Indicator"
1508 msgid "Issuing Distribution Point"
1512 msgid "Freshest CRL"
1516 msgid "Name Constraints"
1520 msgid "Policy Mappings"
1524 msgid "Policy Constraints"
1528 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1532 msgid "Application Policies"
1536 msgid "Application Policy Mappings"
1540 msgid "Application Policy Constraints"
1548 msgid "CMC Response"
1552 msgid "Unsigned CMC Request"
1556 msgid "CMC Status Info"
1560 msgid "CMC Extensions"
1564 msgid "CMC Attributes"
1572 msgid "PKCS 7 Signed"
1576 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1580 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1584 msgid "PKCS 7 Digested"
1588 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1592 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1596 msgid "Virtual Base CRL Number"
1600 msgid "Next CRL Publish"
1604 msgid "CA Encryption Certificate"
1607 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1608 msgid "Key Recovery Agent"
1612 msgid "Certificate Template Information"
1616 msgid "Enterprise Root OID"
1620 msgid "Dummy Signer"
1624 msgid "Encrypted Private Key"
1628 msgid "Published CRL Locations"
1632 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1636 msgid "Transaction Id"
1640 msgid "Sender Nonce"
1644 msgid "Recipient Nonce"
1652 msgid "Get Certificate"
1660 msgid "Revoke Request"
1664 msgid "Query Pending"
1667 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1668 msgid "Certificate Trust List"
1672 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1676 msgid "Private Key Usage Period"
1680 msgid "Client Information"
1684 msgid "Server Authentication"
1688 msgid "Client Authentication"
1692 msgid "Code Signing"
1696 msgid "Secure Email"
1700 msgid "Time Stamping"
1704 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1708 msgid "Microsoft Time Stamping"
1712 msgid "IP security end system"
1716 msgid "IP security tunnel termination"
1720 msgid "IP security user"
1724 msgid "Encrypting File System"
1727 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1728 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1731 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1732 msgid "Windows System Component Verification"
1735 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1736 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1740 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1743 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1744 msgid "Key Pack Licenses"
1747 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1748 msgid "License Server Verification"
1751 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1752 msgid "Smart Card Logon"
1755 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1757 msgid "Digital Rights"
1760 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1761 msgid "Qualified Subordination"
1764 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1765 msgid "Key Recovery"
1768 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1769 msgid "Document Signing"
1773 msgid "IP security IKE intermediate"
1776 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1777 msgid "File Recovery"
1780 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1781 msgid "Root List Signer"
1785 msgid "All application policies"
1788 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1789 msgid "Directory Service Email Replication"
1792 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1793 msgid "Certificate Request Agent"
1796 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1797 msgid "Lifetime Signing"
1801 msgid "All issuance policies"
1805 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1813 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1817 msgid "Other People"
1821 msgid "Trusted Publishers"
1825 msgid "Untrusted Certificates"
1833 msgid "Certificate Issuer"
1837 msgid "Certificate Serial Number="
1846 msgid "Email Address="
1847 msgstr "Физичка адреса"
1854 msgid "Directory Address"
1871 msgid "Registered ID="
1875 msgid "Unknown Key Usage"
1879 msgid "Subject Type="
1883 msgctxt "Certificate Authority"
1892 msgid "Path Length Constraint="
1897 msgctxt "path length"
1902 msgid "Information Not Available"
1906 msgid "Authority Info Access"
1910 msgid "Access Method="
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1923 msgid "Unknown Access Method"
1927 msgid "Alternative Name"
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1935 msgid "Distribution Point Name"
1955 msgid "Key Compromise"
1959 msgid "CA Compromise"
1963 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgid "Operation Ceased"
1975 msgid "Certificate Hold"
1979 msgid "Financial Information="
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1987 msgid "Not Available"
1991 msgid "Meets Criteria="
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2003 msgid "Digital Signature"
2007 msgid "Non-Repudiation"
2011 msgid "Key Encipherment"
2015 msgid "Data Encipherment"
2019 msgid "Key Agreement"
2023 msgid "Certificate Signing"
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgid "Encipher Only"
2039 msgid "Decipher Only"
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2067 msgid "Signature CA"
2071 msgid "Certificate Policy"
2075 msgid "Policy Identifier: "
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgid "Notice Reference"
2095 msgid "Organization="
2099 msgid "Notice Number="
2103 msgid "Notice Text="
2106 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2112 msgid "&Install Certificate..."
2113 msgstr "Сертификати..."
2116 msgid "Issuer &Statement"
2126 msgid "&Edit Properties..."
2131 msgid "&Copy to File..."
2132 msgstr "Умножавање датотека..."
2136 msgid "Certification Path"
2137 msgstr "Сертификати"
2141 msgid "Certification path"
2142 msgstr "Сертификати"
2146 msgid "&View Certificate"
2147 msgstr "Сертификати"
2151 msgid "Certificate &status:"
2152 msgstr "Сертификати"
2161 msgstr "&Подршка..."
2165 msgid "&Friendly name:"
2168 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2170 msgid "&Description:"
2175 msgid "Certificate purposes"
2176 msgstr "Својства &ћелије"
2179 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2183 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2187 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2192 msgid "Add &Purpose..."
2193 msgstr "&Разгледај..."
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2204 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2205 msgid "Select Certificate Store"
2209 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2213 msgid "&Show physical stores"
2216 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2217 msgid "Certificate Import Wizard"
2221 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2226 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2227 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2229 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2230 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2231 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2232 "lists, and certificate trust lists.\n"
2234 "To continue, click Next."
2237 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2242 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2246 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2248 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2253 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2254 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2258 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2262 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2265 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2266 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2271 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2272 "location for the certificates."
2277 msgid "&Automatically select certificate store"
2278 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2281 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2285 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2289 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2292 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2293 msgid "You have specified the following settings:"
2296 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2297 msgid "Certificates"
2301 msgid "I&ntended purpose:"
2309 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2315 msgid "&Advanced..."
2320 msgid "Certificate intended purposes"
2321 msgstr "Својства &ћелије"
2323 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2324 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2331 msgid "Advanced Options"
2332 msgstr "Неисправна синтакса"
2336 msgid "Certificate purpose"
2337 msgstr "Својства &ћелије"
2341 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2346 msgid "&Certificate purposes:"
2347 msgstr "Својства &ћелије"
2349 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2350 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2351 msgid "Certificate Export Wizard"
2355 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2360 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2361 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2363 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2364 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2365 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2366 "lists, and certificate trust lists.\n"
2368 "To continue, click Next."
2373 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2374 "to protect the private key on a later page."
2378 msgid "Do you wish to export the private key?"
2382 msgid "&Yes, export the private key"
2386 msgid "N&o, do not export the private key"
2391 msgid "&Confirm password:"
2395 msgid "Select the format you want to use:"
2399 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2403 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2407 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2415 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2419 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2423 msgid "&Enable strong encryption"
2427 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2431 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2435 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2438 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2444 msgid "Certificate Information"
2449 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2450 "altered or corrupted."
2455 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2456 "trusted root certificate store."
2460 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2509 msgid "This certificate is OK."
2520 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2529 msgid "Extensions Only"
2534 msgid "Critical Extensions Only"
2535 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2539 msgid "Properties Only"
2543 msgid "Serial number"
2557 msgstr "Неисправна синтакса"
2562 msgstr "Не постоји такав објекат"
2569 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2577 msgid "Enhanced key usage (property)"
2581 msgid "Friendly name"
2584 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2590 msgid "Certificate Properties"
2591 msgstr "Својства &ћелије"
2594 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2598 msgid "The OID you entered already exists."
2602 msgid "Please select a certificate store."
2607 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2608 "select another file."
2612 msgid "File to Import"
2616 msgid "Specify the file you want to import."
2619 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2620 msgid "Certificate Store"
2625 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2626 "lists, and certificate trust lists."
2630 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2634 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2637 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2638 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2641 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2642 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2646 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2650 msgid "Please select a file."
2654 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2658 msgid "Could not open "
2662 msgid "Determined by the program"
2666 msgid "Please select a store"
2670 msgid "Certificate Store Selected"
2674 msgid "Automatically determined by the program"
2677 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2681 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2686 msgid "Certificate Revocation List"
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2694 msgid "Personal Information Exchange"
2698 msgid "The import was successful."
2702 msgid "The import failed."
2710 msgid "<Advanced Purposes>"
2722 msgid "Expiration Date"
2726 msgid "Friendly Name"
2729 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2736 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2737 "sign messages with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2743 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2744 "sign messages with them.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2751 "verify messages signed with it.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2757 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2758 "verify messages signed with them.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2764 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2778 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2779 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2785 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2786 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2792 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2798 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2825 msgid "Protects e-mail messages"
2829 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2833 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2837 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2841 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2845 msgid "Private Key Archival"
2850 msgid "Export Format"
2854 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2858 msgid "Export Filename"
2862 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2867 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2869 "Датотека већ постоји.\n"
2870 "Желите ли да је замените?"
2873 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2877 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2881 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2885 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2894 msgid "Include all certificates in certificate path"
2902 msgid "The export was successful."
2906 msgid "The export failed."
2910 msgid "Export Private Key"
2915 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2920 msgid "Enter Password"
2924 msgid "You may password-protect a private key."
2928 msgid "The passwords do not match."
2932 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2936 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2940 msgid "Default WaveOut Device"
2941 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2944 msgid "Default MidiOut Device"
2945 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2949 msgid "Configure Devices"
2961 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2976 msgid "Show Assigned First"
2977 msgstr "Већ постоји"
2987 msgstr "Не постоји такав објекат"
2991 msgid "Regional Setting"
2992 msgstr "Поставке интернета"
2995 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3003 msgid "Central European"
3045 msgid "CHINESE_GB2312"
3053 msgid "CHINESE_BIG5"
3057 msgid "Hangul(Johab)"
3068 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3073 msgid "Files on Camera"
3074 msgstr "Датотеке на камери"
3077 msgid "Import Selected"
3078 msgstr "Увези изабрано"
3089 msgid "Skip This Dialog"
3090 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3097 msgid "Transferring"
3102 msgid "Transferring... Please Wait"
3103 msgstr "Преношење..."
3106 msgid "Connecting to camera"
3107 msgstr "Повезивање са камером"
3111 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3112 msgstr "Повезивање са камером..."
3118 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3122 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3126 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3128 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3133 msgctxt "table of contents"
3142 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3146 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3151 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3154 msgstr "Изабери &све"
3156 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3157 msgid "&View Source"
3158 msgstr "&Прикажи извор"
3162 #| msgid "Properties"
3166 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3167 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3171 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3172 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3173 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3177 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3181 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3185 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3189 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3191 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3198 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3218 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3222 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3226 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3230 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3236 msgctxt "table of contents"
3244 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3248 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3252 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3254 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3257 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3258 msgid "Cinepak Video codec"
3259 msgstr "Cinepak видео кодек"
3261 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3262 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3267 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3271 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3275 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3279 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3281 msgstr "Сачувај &као..."
3284 msgid "Print &format..."
3285 msgstr "Формат &штампе..."
3289 msgstr "&Штампај..."
3291 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3293 msgid "Print previe&w"
3294 msgstr "&Преглед штампе..."
3301 msgid "&Standard bar"
3302 msgstr "&Стандардна трака"
3305 msgid "&Address bar"
3306 msgstr "&Трака за навигацију"
3308 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3312 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3313 msgid "&Add to Favorites..."
3314 msgstr "&Додај у омиљене..."
3318 msgid "&About Internet Explorer"
3319 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3323 msgstr "Отварање адресе"
3326 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3327 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3339 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3350 msgid "Searching for %s"
3355 msgid "Start downloading %s"
3356 msgstr "Преузимање из %s..."
3360 msgid "Downloading %s"
3361 msgstr "Преузимање..."
3365 msgid "Asking for %s"
3371 msgstr "Почетна страна"
3374 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3375 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3378 msgid "&Current page"
3379 msgstr "&Текућа страна"
3382 msgid "&Default page"
3383 msgstr "&Подразумевана страна"
3387 msgstr "Празна &страна"
3391 msgid "Browsing history"
3392 msgstr " Browsing history "
3395 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3399 msgid "Delete &files..."
3403 msgid "&Settings..."
3408 msgid "Delete browsing history"
3409 msgstr " Browsing history "
3413 "Temporary internet files\n"
3414 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3420 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3421 "preferences and login information."
3427 "List of websites you have accessed."
3433 "Usernames and other information you have entered into forms."
3439 "Saved passwords you have entered into forms."
3442 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3447 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3453 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3454 "certificate authorities and publishers."
3456 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3457 "ауторитета и издавача сертификата."
3460 msgid "Certificates..."
3461 msgstr "Сертификати..."
3464 msgid "Publishers..."
3465 msgstr "Издавачи..."
3468 msgid "Internet Settings"
3469 msgstr "Поставке интернета"
3472 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3473 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3476 msgid "Security settings for zone: "
3509 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3522 msgstr "Датотека није пронађена"
3531 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3532 "updated here until you restart this applet."
3536 msgid "Test Joystick"
3544 msgid "Test Force Feedback"
3549 msgid "Available Effects"
3554 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3555 "direction can be changed with the controller axis."
3560 #| msgid "Create Control"
3561 msgid "Game Controllers"
3562 msgstr "Направи контролу"
3565 msgid "Error converting object to primitive type"
3566 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3569 msgid "Invalid procedure call or argument"
3570 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3573 msgid "Subscript out of range"
3574 msgstr "Потпис је ван домета"
3578 msgid "Object required"
3579 msgstr "Очекивани објекат"
3582 msgid "Automation server can't create object"
3583 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3586 msgid "Object doesn't support this property or method"
3587 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3590 msgid "Object doesn't support this action"
3591 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3594 msgid "Argument not optional"
3595 msgstr "Аргумент је обавезан"
3598 msgid "Syntax error"
3599 msgstr "Грешка у синтакси"
3602 msgid "Expected ';'"
3603 msgstr "Очекивано ';'"
3606 msgid "Expected '('"
3607 msgstr "Очекивано '('"
3610 msgid "Expected ')'"
3611 msgstr "Очекивано ')'"
3614 msgid "Expected identifier"
3619 #| msgid "Expected ';'"
3620 msgid "Expected '='"
3621 msgstr "Очекивано ';'"
3625 msgid "Invalid character"
3627 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3630 msgid "Unterminated string constant"
3631 msgstr "Незавршена константа ниски"
3634 msgid "'return' statement outside of function"
3638 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3642 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3646 msgid "Label redefined"
3651 msgid "Label not found"
3652 msgstr "Датотека није пронађена"
3656 #| msgid "Expected ';'"
3657 msgid "Expected '@end'"
3658 msgstr "Очекивано ';'"
3661 msgid "Conditional compilation is turned off"
3666 #| msgid "Expected ';'"
3667 msgid "Expected '@'"
3668 msgstr "Очекивано ';'"
3671 msgid "Number expected"
3672 msgstr "Очекивани број"
3675 msgid "Function expected"
3676 msgstr "Очекивана функција"
3679 msgid "'[object]' is not a date object"
3680 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3683 msgid "Object expected"
3684 msgstr "Очекивани објекат"
3687 msgid "Illegal assignment"
3688 msgstr "Недозвољен задатак"
3691 msgid "'|' is undefined"
3692 msgstr "„|“ није одређено"
3695 msgid "Boolean object expected"
3696 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3700 msgid "Cannot delete '|'"
3701 msgstr "Датум брисања"
3704 msgid "VBArray object expected"
3705 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3708 msgid "JScript object expected"
3709 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3712 msgid "Syntax error in regular expression"
3713 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3716 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3717 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3721 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3722 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3726 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3727 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3731 #| msgid "Subscript out of range"
3732 msgid "Precision is out of range"
3733 msgstr "Потпис је ван домета"
3736 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3737 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3740 msgid "Array object expected"
3741 msgstr "Очекивани низ објекта"
3743 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3744 msgid "Wine kernel DLL"
3747 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3758 msgid "Invalid function.\n"
3759 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3763 msgid "File not found.\n"
3764 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3768 msgid "Path not found.\n"
3769 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3772 msgid "Too many open files.\n"
3776 msgid "Access denied.\n"
3781 msgid "Invalid handle.\n"
3782 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3786 msgid "Memory trashed.\n"
3787 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3791 msgid "Not enough memory.\n"
3792 msgstr "Нема више меморије."
3796 msgid "Invalid block.\n"
3797 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3800 msgid "Bad environment.\n"
3804 msgid "Bad format.\n"
3809 msgid "Invalid access.\n"
3810 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3814 msgid "Invalid data.\n"
3815 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3819 msgid "Out of memory.\n"
3820 msgstr "Нема више меморије."
3824 msgid "Invalid drive.\n"
3825 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3828 msgid "Can't delete current directory.\n"
3832 msgid "Not same device.\n"
3836 msgid "No more files.\n"
3840 msgid "Write protected.\n"
3848 msgid "Not ready.\n"
3852 msgid "Bad command.\n"
3856 msgid "CRC error.\n"
3860 msgid "Bad length.\n"
3863 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3865 msgid "Seek error.\n"
3866 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3869 msgid "Not DOS disk.\n"
3874 msgid "Sector not found.\n"
3875 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3879 msgid "Out of paper.\n"
3880 msgstr "Нема папира; .\n"
3884 msgid "Write fault.\n"
3885 msgstr "Подразумевано.\n"
3889 msgid "Read fault.\n"
3890 msgstr "Подразумевано.\n"
3893 msgid "General failure.\n"
3898 msgid "Sharing violation.\n"
3899 msgstr "Кршење именовања.\n"
3903 msgid "Lock violation.\n"
3904 msgstr "Локација.\n"
3907 msgid "Wrong disk.\n"
3911 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3916 msgid "End of file.\n"
3917 msgstr "&Додај у омиљене..."
3919 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3920 msgid "Disk full.\n"
3924 msgid "Request not supported.\n"
3928 msgid "Remote machine not listening.\n"
3932 msgid "Duplicate network name.\n"
3936 msgid "Bad network path.\n"
3940 msgid "Network busy.\n"
3945 msgid "Device does not exist.\n"
3946 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3949 msgid "Too many commands.\n"
3953 msgid "Adapter hardware error.\n"
3957 msgid "Bad network response.\n"
3961 msgid "Unexpected network error.\n"
3965 msgid "Bad remote adapter.\n"
3969 msgid "Print queue full.\n"
3973 msgid "No spool space.\n"
3978 msgid "Print canceled.\n"
3979 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3983 msgid "Network name deleted.\n"
3984 msgstr "Датум брисања.\n"
3987 msgid "Network access denied.\n"
3991 msgid "Bad device type.\n"
3995 msgid "Bad network name.\n"
3999 msgid "Too many network names.\n"
4003 msgid "Too many network sessions.\n"
4007 msgid "Sharing paused.\n"
4011 msgid "Request not accepted.\n"
4015 msgid "Redirector paused.\n"
4020 msgid "File exists.\n"
4021 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4024 msgid "Cannot create.\n"
4028 msgid "Int24 failure.\n"
4032 msgid "Out of structures.\n"
4037 msgid "Already assigned.\n"
4038 msgstr "Већ постоји.\n"
4040 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4042 msgid "Invalid password.\n"
4043 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4047 msgid "Invalid parameter.\n"
4049 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4053 msgid "Net write fault.\n"
4054 msgstr "Подразумевано.\n"
4057 msgid "No process slots.\n"
4061 msgid "Too many semaphores.\n"
4065 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4069 msgid "Semaphore is set.\n"
4073 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4077 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4081 msgid "Semaphore owner died.\n"
4085 msgid "Semaphore user limit.\n"
4090 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4091 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4094 msgid "Drive locked.\n"
4098 msgid "Broken pipe.\n"
4103 msgid "Open failed.\n"
4104 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4107 msgid "Buffer overflow.\n"
4111 msgid "No more search handles.\n"
4116 msgid "Invalid target handle.\n"
4117 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4121 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4122 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4125 msgid "Invalid verify switch.\n"
4129 msgid "Bad driver level.\n"
4133 msgid "Call not implemented.\n"
4137 msgid "Semaphore timeout.\n"
4142 msgid "Insufficient buffer.\n"
4143 msgstr "Недовољна права.\n"
4147 msgid "Invalid name.\n"
4148 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4152 msgid "Invalid level.\n"
4153 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4156 msgid "No volume label.\n"
4161 msgid "Module not found.\n"
4162 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4166 msgid "Procedure not found.\n"
4167 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4170 msgid "No children to wait for.\n"
4174 msgid "Child process has not completed.\n"
4178 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4182 msgid "Negative seek.\n"
4186 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4190 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4194 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4198 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4202 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4206 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4210 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4214 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4218 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4222 msgid "Drive is busy.\n"
4226 msgid "Same drive.\n"
4230 msgid "Not top-level directory.\n"
4234 msgid "Directory is not empty.\n"
4238 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4242 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4246 msgid "Path is busy.\n"
4250 msgid "Already a SUBST target.\n"
4254 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4258 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4262 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4266 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4270 msgid "Volume label too long.\n"
4274 msgid "Too many TCBs.\n"
4278 msgid "Signal refused.\n"
4282 msgid "Segment discarded.\n"
4286 msgid "Segment not locked.\n"
4290 msgid "Bad thread ID address.\n"
4294 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4298 msgid "Path is invalid.\n"
4302 msgid "Signal pending.\n"
4306 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4310 msgid "Lock failed.\n"
4315 msgid "Resource in use.\n"
4316 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4320 msgid "Cancel violation.\n"
4321 msgstr "Кршење именовања.\n"
4324 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4328 msgid "Invalid segment number.\n"
4333 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4334 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4338 msgid "File already exists.\n"
4339 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4342 msgid "Invalid flag number.\n"
4347 msgid "Semaphore name not found.\n"
4348 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4351 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4355 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4359 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4363 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4367 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4371 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4375 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4379 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4383 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4388 msgid "IOPL not enabled.\n"
4389 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4392 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4396 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4400 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4404 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4408 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4412 msgid "Environment variable not found.\n"
4416 msgid "No signal sent.\n"
4420 msgid "File name is too long.\n"
4424 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4428 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4432 msgid "Invalid signal number.\n"
4436 msgid "Error setting signal handler.\n"
4440 msgid "Segment locked.\n"
4444 msgid "Too many modules.\n"
4448 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4452 msgid "Machine type mismatch.\n"
4460 msgid "Pipe busy.\n"
4464 msgid "Pipe closed.\n"
4469 msgid "Pipe not connected.\n"
4470 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4474 msgid "More data available.\n"
4475 msgstr "Недоступно; .\n"
4479 msgid "Session canceled.\n"
4480 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4483 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4487 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4492 msgid "No more data available.\n"
4493 msgstr "Недоступно; .\n"
4496 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4500 msgid "Directory name invalid.\n"
4504 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4508 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4512 msgid "Extended attribute table full.\n"
4516 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4520 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4524 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4528 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4532 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4536 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4541 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4542 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4545 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4550 msgid "Invalid address.\n"
4551 msgstr "IP адреса.\n"
4554 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4558 msgid "Pipe connected.\n"
4562 msgid "Pipe listening.\n"
4566 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4571 msgid "I/O operation aborted.\n"
4572 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4575 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4579 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4583 msgid "No access to memory location.\n"
4588 msgid "Swap error.\n"
4589 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4592 msgid "Stack overflow.\n"
4597 msgid "Invalid message.\n"
4598 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4601 msgid "Cannot complete.\n"
4606 msgid "Invalid flags.\n"
4607 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4610 msgid "Unrecognized volume.\n"
4614 msgid "File invalid.\n"
4618 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4622 msgid "Nonexistent token.\n"
4626 msgid "Registry corrupt.\n"
4631 msgid "Invalid key.\n"
4632 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4636 msgid "Can't open registry key.\n"
4637 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4640 msgid "Can't read registry key.\n"
4644 msgid "Can't write registry key.\n"
4648 msgid "Registry has been recovered.\n"
4653 msgid "Registry is corrupt.\n"
4654 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4657 msgid "I/O to registry failed.\n"
4662 msgid "Not registry file.\n"
4663 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4667 msgid "Key deleted.\n"
4668 msgstr "Датум брисања.\n"
4671 msgid "No registry log space.\n"
4675 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4679 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4683 msgid "Notify change request in progress.\n"
4687 msgid "Dependent services are running.\n"
4692 msgid "Invalid service control.\n"
4693 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4696 msgid "Service request timeout.\n"
4700 msgid "Cannot create service thread.\n"
4704 msgid "Service database locked.\n"
4708 msgid "Service already running.\n"
4712 msgid "Invalid service account.\n"
4716 msgid "Service is disabled.\n"
4720 msgid "Circular dependency.\n"
4725 msgid "Service does not exist.\n"
4726 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4729 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4733 msgid "Service not active.\n"
4737 msgid "Service controller connect failed.\n"
4741 msgid "Exception in service.\n"
4746 msgid "Database does not exist.\n"
4747 msgstr "Путања не постоји.\n"
4750 msgid "Service-specific error.\n"
4754 msgid "Process aborted.\n"
4758 msgid "Service dependency failed.\n"
4762 msgid "Service login failed.\n"
4766 msgid "Service start-hang.\n"
4770 msgid "Invalid service lock.\n"
4774 msgid "Service marked for delete.\n"
4778 msgid "Service exists.\n"
4782 msgid "System running last-known-good config.\n"
4786 msgid "Service dependency deleted.\n"
4790 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4794 msgid "Service not started since last boot.\n"
4798 msgid "Duplicate service name.\n"
4802 msgid "Different service account.\n"
4806 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4811 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4812 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4815 msgid "No recovery program for service.\n"
4820 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4821 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4824 msgid "End of media.\n"
4828 msgid "Filemark detected.\n"
4832 msgid "Beginning of media.\n"
4836 msgid "Setmark detected.\n"
4841 msgid "No data detected.\n"
4842 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4845 msgid "Partition failure.\n"
4849 msgid "Invalid block length.\n"
4853 msgid "Device not partitioned.\n"
4857 msgid "Unable to lock media.\n"
4861 msgid "Unable to unload media.\n"
4865 msgid "Media changed.\n"
4869 msgid "I/O bus reset.\n"
4873 msgid "No media in drive.\n"
4877 msgid "No Unicode translation.\n"
4882 msgid "DLL initialization failed.\n"
4883 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4886 msgid "Shutdown in progress.\n"
4890 msgid "No shutdown in progress.\n"
4894 msgid "I/O device error.\n"
4898 msgid "No serial devices found.\n"
4902 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4906 msgid "Serial I/O completed.\n"
4910 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4914 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4918 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4923 msgid "Unknown floppy error.\n"
4924 msgstr "Непознат извор.\n"
4927 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4931 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4935 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4939 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4943 msgid "End of tape media.\n"
4947 msgid "Not enough server memory.\n"
4951 msgid "Possible deadlock.\n"
4955 msgid "Incorrect alignment.\n"
4959 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4963 msgid "Set-power-state failed.\n"
4967 msgid "Too many links.\n"
4971 msgid "Newer windows version needed.\n"
4975 msgid "Wrong operating system.\n"
4979 msgid "Single-instance application.\n"
4984 msgid "Real-mode application.\n"
4989 msgid "Invalid DLL.\n"
4990 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4993 msgid "No associated application.\n"
4997 msgid "DDE failure.\n"
5002 msgid "DLL not found.\n"
5003 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5007 msgid "Out of user handles.\n"
5008 msgstr "Нема више меморије."
5011 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5015 msgid "The source element is empty.\n"
5019 msgid "The destination element is full.\n"
5023 msgid "The element address is invalid.\n"
5027 msgid "The magazine is not present.\n"
5031 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5035 msgid "The device requires cleaning.\n"
5040 msgid "The device door is open.\n"
5041 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5045 msgid "The device is not connected.\n"
5046 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5050 msgid "Element not found.\n"
5051 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5055 msgid "No match found.\n"
5056 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5060 msgid "Property set not found.\n"
5061 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5065 msgid "Point not found.\n"
5066 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5069 msgid "No running tracking service.\n"
5074 msgid "No such volume ID.\n"
5075 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5078 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5082 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5086 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5091 msgid "The journal is being deleted.\n"
5092 msgstr "Датум брисања.\n"
5095 msgid "The journal is not active.\n"
5099 msgid "Potential matching file found.\n"
5103 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5108 msgid "Invalid device name.\n"
5109 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5113 msgid "Connection unavailable.\n"
5114 msgstr "Недоступно; .\n"
5117 msgid "Device already remembered.\n"
5121 msgid "No network or bad path.\n"
5125 msgid "Invalid network provider name.\n"
5129 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5133 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5137 msgid "Not a container.\n"
5141 msgid "Extended error.\n"
5146 msgid "Invalid group name.\n"
5147 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5151 msgid "Invalid computer name.\n"
5152 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5156 msgid "Invalid event name.\n"
5157 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5161 msgid "Invalid domain name.\n"
5163 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5167 msgid "Invalid service name.\n"
5168 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5172 msgid "Invalid network name.\n"
5173 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5177 msgid "Invalid share name.\n"
5178 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5182 msgid "Invalid message name.\n"
5183 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5186 msgid "Invalid message destination.\n"
5190 msgid "Session credential conflict.\n"
5195 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5196 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5199 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5203 msgid "No network.\n"
5208 msgid "Operation canceled by user.\n"
5209 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5212 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5215 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5217 msgid "Connection refused.\n"
5218 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5221 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5225 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5229 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5234 msgid "Connection invalid.\n"
5235 msgstr "LAN веза.\n"
5238 msgid "Connection is active.\n"
5242 msgid "Network unreachable.\n"
5246 msgid "Host unreachable.\n"
5250 msgid "Protocol unreachable.\n"
5254 msgid "Port unreachable.\n"
5258 msgid "Request aborted.\n"
5263 msgid "Connection aborted.\n"
5264 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5267 msgid "Please retry operation.\n"
5271 msgid "Connection count limit reached.\n"
5275 msgid "Login time restriction.\n"
5279 msgid "Login workstation restriction.\n"
5283 msgid "Incorrect network address.\n"
5287 msgid "Service already registered.\n"
5292 msgid "Service not found.\n"
5293 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5296 msgid "User not authenticated.\n"
5300 msgid "User not logged on.\n"
5304 msgid "Continue work in progress.\n"
5309 msgid "Already initialized.\n"
5310 msgstr "Већ постоји.\n"
5313 msgid "No more local devices.\n"
5318 msgid "The site does not exist.\n"
5319 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5323 msgid "The domain controller already exists.\n"
5324 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5328 msgid "Supported only when connected.\n"
5329 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5332 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5336 msgid "The user profile is invalid.\n"
5340 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5344 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5348 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5352 msgid "No quotas for account.\n"
5356 msgid "Local user session key.\n"
5360 msgid "Password too complex for LM.\n"
5365 msgid "Unknown revision.\n"
5366 msgstr "Непознат извор.\n"
5369 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5374 msgid "Invalid owner.\n"
5375 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5379 msgid "Invalid primary group.\n"
5380 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5383 msgid "No impersonation token.\n"
5387 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5391 msgid "No logon servers available.\n"
5395 msgid "No such logon session.\n"
5399 msgid "No such privilege.\n"
5403 msgid "Privilege not held.\n"
5408 msgid "Invalid account name.\n"
5409 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5413 msgid "User already exists.\n"
5414 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5418 msgid "No such user.\n"
5419 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5423 msgid "Group already exists.\n"
5424 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5427 msgid "No such group.\n"
5431 msgid "User already in group.\n"
5435 msgid "User not in group.\n"
5439 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5443 msgid "Wrong password.\n"
5447 msgid "Ill-formed password.\n"
5451 msgid "Password restriction.\n"
5455 msgid "Logon failure.\n"
5459 msgid "Account restriction.\n"
5463 msgid "Invalid logon hours.\n"
5468 msgid "Invalid workstation.\n"
5469 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5472 msgid "Password expired.\n"
5477 msgid "Account disabled.\n"
5481 msgid "No security ID mapped.\n"
5485 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5489 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5493 msgid "Invalid sub authority.\n"
5498 msgid "Invalid ACL.\n"
5499 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5503 msgid "Invalid SID.\n"
5504 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5507 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5511 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5516 msgid "Server disabled.\n"
5520 msgid "Server not disabled.\n"
5524 msgid "Invalid ID authority.\n"
5528 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5532 msgid "Invalid group attributes.\n"
5536 msgid "Bad impersonation level.\n"
5540 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5544 msgid "Bad validation class.\n"
5548 msgid "Bad token type.\n"
5552 msgid "No security on object.\n"
5556 msgid "Can't access domain information.\n"
5561 msgid "Invalid server state.\n"
5562 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5566 msgid "Invalid domain state.\n"
5567 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5570 msgid "Invalid domain role.\n"
5574 msgid "No such domain.\n"
5579 msgid "Domain already exists.\n"
5580 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5584 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5585 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5588 msgid "Internal database corruption.\n"
5593 msgid "Internal error.\n"
5594 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5597 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5601 msgid "Bad descriptor format.\n"
5605 msgid "Not a logon process.\n"
5609 msgid "Logon session ID exists.\n"
5613 msgid "Unknown authentication package.\n"
5617 msgid "Bad logon session state.\n"
5621 msgid "Logon session ID collision.\n"
5626 msgid "Invalid logon type.\n"
5627 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5631 msgid "Cannot impersonate.\n"
5632 msgstr "Штампач није пронађен."
5636 msgid "Invalid transaction state.\n"
5637 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5640 msgid "Security DB commit failure.\n"
5644 msgid "Account is built-in.\n"
5648 msgid "Group is built-in.\n"
5652 msgid "User is built-in.\n"
5656 msgid "Group is primary for user.\n"
5660 msgid "Token already in use.\n"
5664 msgid "No such local group.\n"
5668 msgid "User not in local group.\n"
5672 msgid "User already in local group.\n"
5677 msgid "Local group already exists.\n"
5678 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5680 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5681 msgid "Logon type not granted.\n"
5685 msgid "Too many secrets.\n"
5689 msgid "Secret too long.\n"
5693 msgid "Internal security DB error.\n"
5697 msgid "Too many context IDs.\n"
5701 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5706 msgid "No such member.\n"
5707 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5710 msgid "Invalid member.\n"
5714 msgid "Too many SIDs.\n"
5718 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5722 msgid "No inheritable components.\n"
5726 msgid "File or directory corrupt.\n"
5730 msgid "Disk is corrupt.\n"
5734 msgid "No user session key.\n"
5738 msgid "License quota exceeded.\n"
5743 msgid "Wrong target name.\n"
5744 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5748 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5749 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5752 msgid "Time skew between client and server.\n"
5757 msgid "Invalid window handle.\n"
5758 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5762 msgid "Invalid menu handle.\n"
5763 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5766 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5770 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5774 msgid "Invalid hook handle.\n"
5779 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5780 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5783 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5787 msgid "Can't find window class.\n"
5791 msgid "Window owned by another thread.\n"
5796 msgid "Hotkey already registered.\n"
5797 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5801 msgid "Class already exists.\n"
5802 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5806 msgid "Class does not exist.\n"
5807 msgstr "Путања не постоји.\n"
5811 msgid "Class has open windows.\n"
5816 msgid "Invalid index.\n"
5817 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5821 msgid "Invalid icon handle.\n"
5822 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5825 msgid "Private dialog index.\n"
5830 msgid "List box ID not found.\n"
5831 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5834 msgid "No wildcard characters.\n"
5838 msgid "Clipboard not open.\n"
5842 msgid "Hotkey not registered.\n"
5846 msgid "Not a dialog window.\n"
5851 msgid "Control ID not found.\n"
5852 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5855 msgid "Invalid combo box message.\n"
5859 msgid "Not a combo box window.\n"
5864 msgid "Invalid edit height.\n"
5865 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5869 msgid "DC not found.\n"
5870 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5873 msgid "Invalid hook filter.\n"
5877 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5881 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5885 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5889 msgid "Journal hook already set.\n"
5893 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5898 msgid "Invalid list box message.\n"
5899 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5902 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5906 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5910 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5914 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5918 msgid "Window has no system menu.\n"
5923 msgid "Invalid message box style.\n"
5924 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5928 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5930 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5933 msgid "Screen already locked.\n"
5937 msgid "Window handles have different parents.\n"
5941 msgid "Not a child window.\n"
5946 msgid "Invalid GW command.\n"
5947 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5951 msgid "Invalid thread ID.\n"
5952 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5955 msgid "Not an MDI child window.\n"
5959 msgid "Popup menu already active.\n"
5964 msgid "No scrollbars.\n"
5965 msgstr "трака за померање.\n"
5968 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5972 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5976 msgid "No system resources.\n"
5980 msgid "No non-paged system resources.\n"
5984 msgid "No paged system resources.\n"
5988 msgid "No working set quota.\n"
5992 msgid "No page file quota.\n"
5996 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6001 msgid "Menu item not found.\n"
6002 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6006 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6007 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6010 msgid "Hook type not allowed.\n"
6014 msgid "Interactive window station required.\n"
6020 msgstr "Време истека.\n"
6024 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6025 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6028 msgid "Event log file corrupt.\n"
6032 msgid "Event log can't start.\n"
6036 msgid "Event log file full.\n"
6040 msgid "Event log file changed.\n"
6045 msgid "Installer service failed.\n"
6046 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6050 msgid "Installation aborted by user.\n"
6051 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6055 msgid "Installation failure.\n"
6056 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6060 msgid "Installation suspended.\n"
6061 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6065 msgid "Unknown product.\n"
6066 msgstr "Непознат извор.\n"
6070 msgid "Unknown feature.\n"
6071 msgstr "Непознат извор.\n"
6075 msgid "Unknown component.\n"
6076 msgstr "Непознат извор.\n"
6080 msgid "Unknown property.\n"
6081 msgstr "Непознат извор.\n"
6085 msgid "Invalid handle state.\n"
6086 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6090 msgid "Bad configuration.\n"
6094 msgid "Index is missing.\n"
6099 msgid "Installation source is missing.\n"
6100 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6103 msgid "Wrong installation package version.\n"
6108 msgid "Product uninstalled.\n"
6109 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6113 msgid "Invalid query syntax.\n"
6114 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6118 msgid "Invalid field.\n"
6119 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6122 msgid "Device removed.\n"
6127 msgid "Installation already running.\n"
6128 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6131 msgid "Installation package failed to open.\n"
6136 msgid "Installation package is invalid.\n"
6137 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6140 msgid "Installer user interface failed.\n"
6144 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6149 msgid "Installation language not supported.\n"
6150 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6153 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6158 msgid "Installation package rejected.\n"
6159 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6162 msgid "Function could not be called.\n"
6167 msgid "Function failed.\n"
6168 msgstr "Очекивана функција.\n"
6172 msgid "Invalid table.\n"
6173 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6176 msgid "Data type mismatch.\n"
6179 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6180 msgid "Unsupported type.\n"
6185 msgid "Creation failed.\n"
6186 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6189 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6194 msgid "Installation platform not supported.\n"
6195 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6199 msgid "Installer not used.\n"
6200 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6204 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6205 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6209 msgid "Invalid patch package.\n"
6210 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6213 msgid "Unsupported patch package.\n"
6217 msgid "Another version is installed.\n"
6222 msgid "Invalid command line.\n"
6223 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6226 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6230 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6234 msgid "Invalid string binding.\n"
6238 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6243 msgid "Invalid binding.\n"
6244 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6247 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6251 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6256 msgid "Invalid string UUID.\n"
6257 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6261 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6262 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6265 msgid "Invalid network address.\n"
6270 msgid "No endpoint found.\n"
6271 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6275 msgid "Invalid timeout value.\n"
6276 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6280 msgid "Object UUID not found.\n"
6281 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6284 msgid "UUID already registered.\n"
6288 msgid "UUID type already registered.\n"
6292 msgid "Server already listening.\n"
6296 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6300 msgid "RPC server not listening.\n"
6305 msgid "Unknown manager type.\n"
6306 msgstr "Непозната врста.\n"
6310 msgid "Unknown interface.\n"
6311 msgstr "Непознат извор.\n"
6314 msgid "No bindings.\n"
6318 msgid "No protocol sequences.\n"
6322 msgid "Can't create endpoint.\n"
6327 msgid "Out of resources.\n"
6328 msgstr "Нема више меморије."
6331 msgid "RPC server unavailable.\n"
6335 msgid "RPC server too busy.\n"
6340 msgid "Invalid network options.\n"
6341 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6344 msgid "No RPC call active.\n"
6348 msgid "RPC call failed.\n"
6352 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6357 msgid "RPC protocol error.\n"
6358 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6361 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6366 msgid "Invalid tag.\n"
6367 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6370 msgid "Invalid array bounds.\n"
6374 msgid "No entry name.\n"
6379 msgid "Invalid name syntax.\n"
6380 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6383 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6387 msgid "No network address.\n"
6391 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6396 msgid "Unknown authentication type.\n"
6397 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6400 msgid "Maximum calls too low.\n"
6404 msgid "String too long.\n"
6408 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6413 msgid "Procedure number out of range.\n"
6414 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6417 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6422 msgid "Unknown authentication service.\n"
6423 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6427 msgid "Unknown authentication level.\n"
6428 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6432 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6433 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6436 msgid "Unknown authorization service.\n"
6441 msgid "Invalid entry.\n"
6442 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6445 msgid "Can't perform operation.\n"
6449 msgid "Endpoints not registered.\n"
6453 msgid "Nothing to export.\n"
6457 msgid "Incomplete name.\n"
6462 msgid "Invalid version option.\n"
6463 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6466 msgid "No more members.\n"
6471 msgid "Not all objects unexported.\n"
6472 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6476 msgid "Interface not found.\n"
6477 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6481 msgid "Entry already exists.\n"
6482 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6486 msgid "Entry not found.\n"
6487 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6491 msgid "Name service unavailable.\n"
6492 msgstr "Доступно.\n"
6495 msgid "Invalid network address family.\n"
6500 msgid "Operation not supported.\n"
6501 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6504 msgid "No security context available.\n"
6509 msgid "RPCInternal error.\n"
6510 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6513 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6518 msgid "Address error.\n"
6519 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6522 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6526 msgid "Floating-point underflow.\n"
6530 msgid "Floating-point overflow.\n"
6534 msgid "No more entries.\n"
6538 msgid "Character translation table open failed.\n"
6542 msgid "Character translation table file too small.\n"
6546 msgid "Null context handle.\n"
6550 msgid "Context handle damaged.\n"
6554 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6558 msgid "Cannot get call handle.\n"
6562 msgid "Null reference pointer.\n"
6567 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6568 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6571 msgid "Byte count too small.\n"
6575 msgid "Bad stub data.\n"
6579 msgid "Invalid user buffer.\n"
6583 msgid "Unrecognized media.\n"
6587 msgid "No trust secret.\n"
6591 msgid "No trust SAM account.\n"
6595 msgid "Trusted domain failure.\n"
6599 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6603 msgid "Trust logon failure.\n"
6607 msgid "RPC call already in progress.\n"
6611 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6615 msgid "Account expired.\n"
6619 msgid "Redirector has open handles.\n"
6623 msgid "Printer driver already installed.\n"
6628 msgid "Unknown port.\n"
6629 msgstr "Непознат извор.\n"
6633 msgid "Unknown printer driver.\n"
6634 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6638 msgid "Unknown print processor.\n"
6639 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6642 msgid "Invalid separator file.\n"
6647 msgid "Invalid priority.\n"
6648 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6652 msgid "Invalid printer name.\n"
6653 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6657 msgid "Printer already exists.\n"
6658 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6662 msgid "Invalid printer command.\n"
6663 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6667 msgid "Invalid data type.\n"
6668 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6672 msgid "Invalid environment.\n"
6673 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6676 msgid "No more bindings.\n"
6680 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6684 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6688 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6692 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6696 msgid "Server has open handles.\n"
6700 msgid "Resource data not found.\n"
6704 msgid "Resource type not found.\n"
6708 msgid "Resource name not found.\n"
6712 msgid "Resource language not found.\n"
6716 msgid "Not enough quota.\n"
6720 msgid "No interfaces.\n"
6725 msgid "RPC call canceled.\n"
6726 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6729 msgid "Binding incomplete.\n"
6733 msgid "RPC comm failure.\n"
6737 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6741 msgid "No principal name registered.\n"
6745 msgid "Not an RPC error.\n"
6749 msgid "UUID is local only.\n"
6753 msgid "Security package error.\n"
6758 msgid "Thread not canceled.\n"
6759 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6763 msgid "Invalid handle operation.\n"
6764 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6767 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6771 msgid "Wrong stub version.\n"
6776 msgid "Invalid pipe object.\n"
6777 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6780 msgid "Wrong pipe order.\n"
6784 msgid "Wrong pipe version.\n"
6789 msgid "Group member not found.\n"
6790 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6793 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6798 msgid "Invalid object.\n"
6799 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6803 msgid "Invalid time.\n"
6804 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6808 msgid "Invalid form name.\n"
6809 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6812 msgid "Invalid form size.\n"
6816 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6821 msgid "Printer deleted.\n"
6822 msgstr "Датум брисања.\n"
6826 msgid "Invalid printer state.\n"
6827 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6830 msgid "User must change password.\n"
6835 msgid "Domain controller not found.\n"
6836 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6839 msgid "Account locked out.\n"
6844 msgid "Invalid pixel format.\n"
6845 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6849 msgid "Invalid driver.\n"
6850 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6854 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6855 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6858 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6863 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6864 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6868 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6869 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6872 msgid "RPC pipe closed.\n"
6876 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6880 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6885 msgid "No site name available.\n"
6886 msgstr "Недоступно; .\n"
6889 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6894 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6895 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6898 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6903 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6904 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6908 msgid "The interface could not be exported.\n"
6909 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6913 msgid "The profile could not be added.\n"
6914 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6918 msgid "The profile element could not be added.\n"
6919 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6923 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6924 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6928 msgid "The group element could not be added.\n"
6929 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6933 msgid "The group element could not be removed.\n"
6934 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6938 msgid "The username could not be found.\n"
6939 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6943 msgid "This network connection does not exist.\n"
6944 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6948 msgid "Connection reset by peer.\n"
6949 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6952 msgid "No Signature found in file.\n"
6955 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6957 msgstr "Локални порт"
6960 msgid "Local Monitor"
6961 msgstr "Локални монитор"
6964 msgid "Add a Local Port"
6965 msgstr "Додавање локалног порта"
6968 msgid "&Enter the port name to add:"
6969 msgstr "&Унесите назив порта:"
6972 msgid "Configure LPT Port"
6973 msgstr "Подешавање LPT порта"
6976 msgid "Timeout (seconds)"
6977 msgstr "Време истека (у секундама)"
6980 msgid "&Transmission Retry:"
6981 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6984 msgid "'%s' is not a valid port name"
6985 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6988 msgid "Port %s already exists"
6989 msgstr "Порт %s већ постоји"
6992 msgid "This port has no options to configure"
6993 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6996 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6997 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7001 msgstr "Пошаљи поруку"
7003 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7004 msgid "Enter Network Password"
7005 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7007 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7008 msgid "Please enter your username and password:"
7009 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7011 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7015 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7017 msgstr "Корисничко име"
7019 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7023 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7024 msgid "&Save this password (insecure)"
7025 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7028 msgid "Entire Network"
7032 msgid "Sound Selection"
7033 msgstr "Избор звука"
7035 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7037 msgstr "&Сачувај као..."
7044 msgid "&Attributes:"
7052 msgid "Hyperlink Information"
7053 msgstr "Подаци о хипервези"
7055 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7064 msgid "HTML Document"
7065 msgstr "HTML документ"
7068 msgid "Downloading from %s..."
7069 msgstr "Преузимање из %s..."
7078 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7079 "file path and try again."
7081 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7085 msgid "path %s not found"
7086 msgstr "%s путања није пронађена"
7089 msgid "insert disk %s"
7090 msgstr "Убаците диск %s"
7095 "Windows Installer %s\n"
7098 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7100 "Install a product:\n"
7101 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7102 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7103 "\t/a package [property]\n"
7104 "Repair an installation:\n"
7105 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7106 "Uninstall a product:\n"
7107 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7108 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7109 "Advertise a product:\n"
7110 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7112 "\t/p patch_package [property]\n"
7113 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7114 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7115 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7116 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7117 "Register the MSI Service:\n"
7119 "Unregister the MSI Service:\n"
7121 "Display this help:\n"
7125 "Windows инсталација програма %s\n"
7128 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7130 "Инсталација производа:\n"
7131 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7132 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7133 "\t/a пакет [својина]\n"
7134 "Поправка инсталације:\n"
7135 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7136 "Уклањање производа:\n"
7137 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7138 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7139 "Реклама производа:\n"
7140 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7142 "\t/p закрпа [својина]\n"
7143 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7144 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7145 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7146 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7147 "Регистрација MSI услуге:\n"
7149 "Одјава MSI услуге:\n"
7156 msgid "enter which folder contains %s"
7157 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7160 msgid "install source for feature missing"
7161 msgstr "недостаје инсталација"
7164 msgid "network drive for feature missing"
7165 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7168 msgid "feature from:"
7169 msgstr "могућност од:"
7172 msgid "choose which folder contains %s"
7173 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7177 msgid "Allocating registry space"
7181 msgid "Searching for installed applications"
7185 msgid "Binding executables"
7188 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7190 msgid "Searching for qualifying products"
7193 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7194 msgid "Computing space requirements"
7199 #| msgid "New Folder"
7200 msgid "Creating folders"
7201 msgstr "Нова фасцикла"
7205 #| msgid "Create Shor&tcut"
7206 msgid "Creating shortcuts"
7207 msgstr "Направи &пречицу"
7210 msgid "Deleting services"
7215 msgid "Creating duplicate files"
7220 msgid "Searching for related applications"
7224 msgid "Copying network install files"
7229 #| msgid "Copying Files..."
7230 msgid "Copying new files"
7231 msgstr "Умножавање датотека..."
7235 msgid "Installing ODBC components"
7236 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7240 msgid "Installing new services"
7241 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7245 #| msgid "Install/Uninstall"
7246 msgid "Installing system catalog"
7247 msgstr "Инсталирај/уклони"
7251 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7252 msgid "Validating install"
7253 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7256 msgid "Evaluating launch conditions"
7260 msgid "Migrating feature states from related applications"
7265 msgid "Moving files"
7266 msgstr "Отвори датотеку"
7270 msgid "Publishing assembly information"
7274 msgid "Unpublishing assembly information"
7279 msgid "Patching files"
7280 msgstr "Отвори датотеку"
7283 msgid "Updating component registration"
7287 msgid "Publishing Qualified Components"
7291 msgid "Publishing Product Features"
7296 msgid "Publishing product information"
7300 msgid "Registering Class servers"
7304 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7308 msgid "Registering extension servers"
7312 msgid "Registering fonts"
7316 msgid "Registering MIME info"
7321 msgid "Registering product"
7322 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7325 msgid "Registering program identifiers"
7329 msgid "Registering type libraries"
7334 msgid "Registering user"
7335 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7339 msgid "Removing duplicated files"
7342 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7343 msgid "Updating environment strings"
7348 msgid "Removing applications"
7353 msgid "Removing files"
7354 msgstr "Отвори датотеку"
7357 msgid "Removing folders"
7361 msgid "Removing INI files entries"
7365 msgid "Removing ODBC components"
7370 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7371 msgid "Removing system registry values"
7372 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7375 msgid "Removing shortcuts"
7379 msgid "Registering modules"
7383 msgid "Unregistering modules"
7388 #| msgid "Initializing; "
7389 msgid "Initializing ODBC directories"
7390 msgstr "Покретање; "
7394 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7395 msgid "Starting services"
7396 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7399 msgid "Stopping services"
7403 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7407 msgid "Unpublishing Product Features"
7411 msgid "Unpublishing product information"
7415 msgid "Unregister Class servers"
7419 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7423 msgid "Unregistering extension servers"
7427 msgid "Unregistering fonts"
7431 msgid "Unregistering MIME info"
7435 msgid "Unregistering program identifiers"
7439 msgid "Unregistering type libraries"
7443 msgid "Writing INI files values"
7447 msgid "Writing system registry values"
7451 msgid "Free space: [1]"
7455 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7460 msgstr "Датотека: [1]"
7462 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7464 msgstr "Фасцикла: [1]"
7466 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7467 msgid "Shortcut: [1]"
7470 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7471 msgid "Service: [1]"
7474 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7475 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7480 #| msgid "application"
7481 msgid "Found application: [1]"
7485 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7489 msgid "Service: [2]"
7493 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7498 #| msgid "Applications"
7499 msgid "Application: [1]"
7502 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7503 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7507 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7510 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7511 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7514 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7515 msgid "Feature: [1]"
7518 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7519 msgid "Class Id: [1]"
7523 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7526 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7527 msgid "Extension: [1]"
7530 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7534 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7535 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7538 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7542 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7546 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7547 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7550 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7551 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7555 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7558 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7559 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7563 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7566 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7567 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7571 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7575 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7579 msgid "{{Fatal error: }}"
7583 msgid "{{Error [1]. }}"
7587 msgid "Warning [1]."
7596 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7597 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7598 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7602 msgid "{{Disk full: }}"
7606 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7610 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7614 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7618 msgid "Action start [Time]: [1]."
7622 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7626 msgid "Please insert the disk: [2]"
7631 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7632 "that you can access it."
7636 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7637 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7641 "Wine MS-RLE video codec\n"
7642 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7644 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7645 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7648 msgid "Video Compression"
7649 msgstr "Сажимање видео записа"
7652 msgid "&Compressor:"
7653 msgstr "&Компресор:"
7656 msgid "Con&figure..."
7661 msgstr "&О програму"
7664 msgid "Compression &Quality:"
7665 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7668 msgid "&Key Frame Every"
7669 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7673 msgstr "&Проток података"
7681 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7682 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7685 msgid "Wine Video 1 video codec"
7686 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7689 msgid "unknown object"
7694 msgstr "насловна линија"
7698 msgstr "линија менија"
7702 msgstr "трака за померање"
7734 msgstr "искачући мени"
7738 msgstr "ставка менија"
7782 msgstr "линија стања"
7789 msgid "column header"
7790 msgstr "заглавље колоне"
7794 msgstr "заглавље реда"
7813 msgid "help balloon"
7814 msgstr "помоћни облачић"
7826 msgstr "списак ставки"
7833 msgid "outline item"
7834 msgstr "ставка контуре"
7838 msgstr "језичак стране"
7841 msgid "property page"
7842 msgstr "својства стране"
7854 msgstr "статичан текст"
7862 msgstr "прекидач дугме"
7865 msgid "check button"
7866 msgstr "дугме за означавање"
7869 msgid "radio button"
7870 msgstr "искључиво дугме"
7874 msgstr "комбиновани списак"
7878 msgstr "падајући мени"
7881 msgid "progress bar"
7882 msgstr "линија тока"
7889 msgid "hot key field"
7890 msgstr "поље за пречице"
7898 msgstr "вртеће дугме"
7913 msgid "drop down button"
7914 msgstr "падајуће дугме"
7918 msgstr "дугме менија"
7921 msgid "grid drop down button"
7922 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7929 msgid "page tab list"
7930 msgstr "списак листова"
7937 msgid "split button"
7938 msgstr "дугме за дељење"
7945 msgid "outline button"
7946 msgstr "контура дугме"
7950 msgctxt "object state"
7956 #| msgid "Unavailable"
7957 msgctxt "object state"
7964 msgctxt "object state"
7970 msgctxt "object state"
7972 msgstr "Паузирано; "
7976 msgctxt "object state"
7981 msgctxt "object state"
7988 msgctxt "object state"
7994 #| msgid "&Read Only"
7995 msgctxt "object state"
7997 msgstr "&Само за читање"
8000 msgctxt "object state"
8006 msgctxt "object state"
8008 msgstr "Подразумевано"
8011 msgctxt "object state"
8016 msgctxt "object state"
8021 msgctxt "object state"
8026 msgctxt "object state"
8031 msgctxt "object state"
8037 #| msgid "animation"
8038 msgctxt "object state"
8043 msgctxt "object state"
8048 msgctxt "object state"
8054 msgctxt "object state"
8060 msgctxt "object state"
8065 msgctxt "object state"
8066 msgid "self voicing"
8071 msgctxt "object state"
8073 msgstr "Паузирано; "
8078 msgctxt "object state"
8085 msgctxt "object state"
8090 msgctxt "object state"
8097 msgctxt "object state"
8098 msgid "multi selectable"
8104 msgctxt "object state"
8105 msgid "extended selectable"
8111 msgctxt "object state"
8118 msgctxt "object state"
8119 msgid "alert medium"
8125 msgctxt "object state"
8131 #| msgid "Import Selected"
8132 msgctxt "object state"
8134 msgstr "Увези изабрано"
8137 msgctxt "object state"
8141 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8145 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8158 msgid "Insert Object"
8159 msgstr "Унос објекта"
8162 msgid "Object Type:"
8163 msgstr "Врста објекта:"
8165 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8171 msgstr "Направи ново"
8174 msgid "Create Control"
8175 msgstr "Направи контролу"
8178 msgid "Create From File"
8179 msgstr "Направи из датотеке"
8182 msgid "&Add Control..."
8183 msgstr "&Додај контролу..."
8186 msgid "Display As Icon"
8187 msgstr "Прикажи као иконицу"
8189 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8198 msgid "Paste Special"
8201 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8205 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8206 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8212 msgstr "Убаци &везу"
8219 msgid "&Display As Icon"
8220 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8223 msgid "Change &Icon..."
8224 msgstr "Промени &иконицу..."
8227 msgid "Insert a new %s object into your document"
8228 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8232 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8233 "may activate it using the program which created it."
8235 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8236 "користећи програм који га је направио."
8238 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8242 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8244 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8249 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8252 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8256 msgstr "Додај контролу"
8266 msgid "%1 %2 &Object"
8267 msgstr "Не постоји такав објекат"
8272 msgstr "Не постоји такав објекат"
8274 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8277 msgstr "Не постоји такав објекат"
8280 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8281 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8285 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8286 "activate it using %s."
8288 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8294 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8295 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8297 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8298 "%s. Биће приказано као иконица."
8303 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8304 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8307 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
8308 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8313 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8314 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8317 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8318 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8323 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8324 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8325 "be reflected in your document."
8327 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
8328 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8331 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8332 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8334 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8335 msgid "Unknown Type"
8336 msgstr "Непозната врста"
8339 msgid "Unknown Source"
8340 msgstr "Непознат извор"
8343 msgid "the program which created it"
8344 msgstr "програм који га је направио"
8352 msgid "SCANNING... Please Wait"
8353 msgstr "Претраживање..."
8356 msgctxt "unit: pixels"
8361 msgctxt "unit: bits"
8365 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8366 msgctxt "unit: dots/inch"
8371 msgctxt "unit: percent"
8376 msgctxt "unit: microseconds"
8382 msgid "Settings for %s"
8394 msgid "Flow Control"
8395 msgstr "Контрола протока"
8399 msgstr "Битови података"
8403 msgstr "Зауставно време"
8406 msgid "Copying Files..."
8407 msgstr "Умножавање датотека..."
8410 msgid "Destination:"
8414 msgid "Files Needed"
8415 msgstr "Потребне датотеке"
8419 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8420 "make sure the correct drive is selected below"
8422 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8423 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8426 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8427 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8431 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8432 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8434 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8439 msgid "Copy files from:"
8440 msgstr "Умножи датотеке из:"
8443 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8445 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8452 msgid "&Save Background As..."
8453 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8456 msgid "Set As Back&ground"
8457 msgstr "Постави као позадину"
8460 msgid "&Copy Background"
8461 msgstr "&Умножи позадину"
8464 msgid "Set as &Desktop Item"
8465 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8468 msgid "Create Shor&tcut"
8469 msgstr "Направи &пречицу"
8471 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8472 msgid "Add to &Favorites..."
8473 msgstr "Додај у &омиљене..."
8477 msgstr "&Кодни распоред"
8483 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8485 msgstr "&Отвори везу"
8487 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8488 msgid "Open Link in &New Window"
8489 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8491 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8492 msgid "Save Target &As..."
8493 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8495 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8496 msgid "&Print Target"
8497 msgstr "&Штампај објекат"
8499 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8500 msgid "S&how Picture"
8501 msgstr "&Прикажи слику"
8503 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8504 msgid "&Save Picture As..."
8505 msgstr "&Сачувај слику као..."
8508 msgid "&E-mail Picture..."
8509 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8512 msgid "Pr&int Picture..."
8513 msgstr "Штампај &слику..."
8516 msgid "&Go to My Pictures"
8517 msgstr "Пређи на &фотографије"
8519 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8520 msgid "Set as Back&ground"
8521 msgstr "Постави као &позадину"
8523 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8524 msgid "Set as &Desktop Item..."
8525 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8527 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8528 msgid "Copy Shor&tcut"
8529 msgstr "Умножи &пречицу"
8531 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8535 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8539 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8541 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8544 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8548 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8552 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8554 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8574 msgid "&Cell Properties"
8575 msgstr "Својства &ћелије"
8578 msgid "&Table Properties"
8579 msgstr "Својства &табеле"
8582 msgid "Open in &New Window"
8583 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8590 msgid "&Save Video As..."
8591 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8593 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8603 msgstr "Пратеће ознаке"
8606 msgid "Resource Failures"
8607 msgstr "Неуспеси ресурса"
8610 msgid "Dump Tracking Info"
8611 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8623 msgstr "Испиши стабло"
8627 msgstr "Испиши линије"
8630 msgid "Dump DisplayTree"
8631 msgstr "Испиши приказно стабло"
8634 msgid "Dump FormatCaches"
8635 msgstr "Испиши привремену меморију"
8638 msgid "Dump LayoutRects"
8639 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8642 msgid "Memory Monitor"
8643 msgstr "Надгледање меморије"
8646 msgid "Performance Meters"
8647 msgstr "Мерач перформанси"
8651 msgstr "Сачувај HTML"
8654 msgid "&Browse View"
8655 msgstr "&Разгледање"
8661 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8663 msgstr "Клизај овде"
8683 msgstr "Помери нагоре"
8687 msgstr "Помери надоле"
8695 msgstr "Десна ивица"
8707 msgstr "Помери налево"
8710 msgid "Scroll Right"
8711 msgstr "Помери надесно"
8714 msgid "Wine Internet Explorer"
8715 msgstr "Wine Internet Explorer"
8719 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8721 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8722 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8723 msgid "Lar&ge Icons"
8724 msgstr "&Велике иконице"
8726 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8727 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8728 msgid "S&mall Icons"
8729 msgstr "&Мале иконице"
8731 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8735 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8736 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8740 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8741 msgid "Arrange &Icons"
8742 msgstr "Поређај &иконице"
8754 msgstr "По &величини"
8761 msgid "&Auto Arrange"
8762 msgstr "&Аутоматски поређај"
8765 msgid "Line up Icons"
8766 msgstr "Поравнај иконице"
8769 msgid "Paste as Link"
8770 msgstr "Убаци као везу"
8772 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8778 msgstr "Нова &фасцикла"
8790 msgctxt "recycle bin"
8807 msgid "Create &Link"
8808 msgstr "Направи &везу"
8814 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8815 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8821 msgid "&About Control Panel"
8822 msgstr "&О управљачком панелу..."
8824 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8825 msgid "Browse for Folder"
8826 msgstr "Претраживање фасцикли"
8833 msgid "&Make New Folder"
8834 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8846 msgstr "О програму %s"
8849 msgid "Wine &license"
8850 msgstr "Wine &лиценца"
8853 msgid "Running on %s"
8857 msgid "Wine was brought to you by:"
8858 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8866 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8867 "will open it for you."
8869 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8876 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8879 msgstr "&Разгледај..."
8881 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8885 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8893 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8898 msgid "Size available"
8914 msgid "Original location"
8915 msgstr "Оригинална локација"
8918 msgid "Date deleted"
8919 msgstr "Датум брисања"
8921 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8923 msgctxt "display name"
8925 msgstr "Радна површина"
8927 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8932 msgid "Control Panel"
8933 msgstr "Управљачки панел"
8941 msgstr "Поновно покретање"
8944 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8945 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8952 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8953 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8955 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8960 msgid "My Documents"
8973 msgstr "„Старт“ мени"
8981 msgstr "Видео снимци"
8987 msgstr "Радна површина"
9001 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9006 msgid "Program Files"
9015 msgid "Common Files"
9016 msgstr "Умножавање датотека..."
9018 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9024 msgid "Administrative Tools"
9025 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9037 msgstr "Видео снимци"
9040 msgid "Program Files (x86)"
9041 msgstr "Програми (x86)"
9047 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9054 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9059 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9061 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9075 msgid "Sample Music"
9076 msgstr "Музика\\Примерци"
9080 msgid "Sample Pictures"
9081 msgstr "Слике\\Примерци"
9085 msgid "Sample Playlists"
9086 msgstr "Музика\\Примерци"
9090 msgid "Sample Videos"
9091 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9095 msgstr "Сачуване игре"
9110 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9111 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9114 msgid "Error during creation of a new folder"
9115 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9118 msgid "Confirm file deletion"
9119 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9122 msgid "Confirm folder deletion"
9123 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9126 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9127 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9130 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9131 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9134 msgid "Confirm file overwrite"
9135 msgstr "Потврда замене датотеке"
9139 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9141 "Do you want to replace it?"
9143 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9145 "Желите ли да је замените?"
9148 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9149 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9153 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9154 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9157 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9158 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9161 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9162 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9165 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9167 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9171 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9173 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9174 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9177 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9179 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9180 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9186 msgstr "Нова фасцикла"
9189 msgid "Wine Control Panel"
9190 msgstr "Wine управљачки панел"
9194 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9195 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9197 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9200 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9201 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9204 msgid "Executable files (*.exe)"
9205 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9208 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9209 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9213 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9214 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9218 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9219 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9223 msgid "Confirm deletion"
9224 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9229 "A file already exists at the path %1.\n"
9231 "Do you want to replace it?"
9233 "Датотека већ постоји.\n"
9234 "Желите ли да је замените?"
9239 "A folder already exists at the path %1.\n"
9241 "Do you want to replace it?"
9243 "Датотека већ постоји.\n"
9244 "Желите ли да је замените?"
9248 msgid "Confirm overwrite"
9249 msgstr "Потврда замене датотеке"
9253 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9254 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9255 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9256 "any later version.\n"
9258 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9259 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9260 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9263 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9264 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9265 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9269 msgid "Wine License"
9270 msgstr "Wine лиценца"
9276 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9281 msgid "Don't show me th&is message again"
9282 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9287 msgstr "%ld бајтова"
9291 msgctxt "time unit: hours"
9297 msgctxt "time unit: minutes"
9303 msgctxt "time unit: seconds"
9309 #| msgid "New Folder"
9310 msgid "Select Source"
9311 msgstr "Нова фасцикла"
9313 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9314 msgid "Security Warning"
9319 msgid "Do you want to install this software?"
9320 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9322 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9329 #| msgid "Install/Uninstall"
9330 msgid "Don't install"
9331 msgstr "Инсталирај/уклони"
9335 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9336 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9341 msgid "Installation of component failed: %08x"
9342 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9347 msgid "Install (%d)"
9348 msgstr "&Инсталирај"
9354 msgstr "&Инсталирај"
9356 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9362 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9366 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9370 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9374 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9379 msgid "&Close\tAlt+F4"
9380 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9385 msgstr "&О Бележници"
9388 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9389 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9392 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9405 msgstr "Пок&ушај поново"
9412 msgid "Select Window"
9416 msgid "&More Windows..."
9417 msgstr "&Више прозора..."
9453 #| msgid "Mi&nimize"
9463 msgid "Enter Full Screen"
9467 msgid "Bring All to Front"
9471 msgid "Paper Si&ze:"
9484 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9489 msgid "Authentication Required"
9490 msgstr "Потврда идентитета"
9497 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9502 msgid "Do you want to continue anyway?"
9503 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9506 msgid "LAN Connection"
9510 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9514 msgid "The date on the certificate is invalid."
9518 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9523 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9527 msgid "The specified command was carried out."
9531 msgid "Undefined external error."
9535 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9539 msgid "The driver was not enabled."
9544 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9549 msgid "The specified device handle is invalid."
9553 msgid "There is no driver installed on your system!"
9556 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9558 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9559 "increase available memory, and then try again."
9564 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9565 "which functions and messages the driver supports."
9569 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9573 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9577 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9582 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9583 "Capabilities function to determine the supported formats."
9586 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9588 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9589 "device, or wait until the data is finished playing."
9594 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9595 "header, and then try again."
9600 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9601 "and then try again."
9606 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9607 "header, and then try again."
9612 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9613 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9618 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9619 "transmitted, and then try again."
9622 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9624 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9630 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9631 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9635 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9639 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9643 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9648 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9649 "or contact the device manufacturer."
9653 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9658 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9664 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9668 msgid "No command was specified."
9673 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9674 "size of the buffer."
9679 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9684 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9689 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9690 "manufacturer about obtaining a new driver."
9695 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9696 "manufacturer about obtaining a new driver."
9700 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9704 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9709 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9713 msgid "The device driver is not ready."
9717 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9722 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9727 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9732 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9733 "separately to determine which devices caused the error."
9737 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9741 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9745 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9750 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9751 "still connected to the network."
9756 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9757 "device name is spelled correctly."
9762 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9768 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9773 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9778 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9779 "parameter with each 'open' command."
9784 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9785 "Please supply one."
9790 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9791 "documentation for valid formats."
9796 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9801 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9806 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9807 "may be corrupt, or not in the correct format."
9811 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9815 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9819 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9823 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9827 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9832 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9833 "sequence, and then try again."
9838 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9839 "the device is closed, and then try again."
9844 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9845 "characters, followed by a period and an extension."
9850 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9855 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9856 "in Control Panel to install the device."
9861 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9862 "restarting your computer."
9867 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9868 "cannot change directories."
9873 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9878 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9882 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9887 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9892 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9893 "until a wave device is free, and then try again."
9898 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9899 "until the device is free, and then try again."
9904 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9905 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9910 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9911 "until the device is free, and then try again."
9915 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9919 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9924 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9925 "the Drivers option to install the wave device."
9930 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9936 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9937 "the Drivers option to install the wave device."
9942 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9948 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9949 "You can't use them together."
9954 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9960 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9961 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9965 msgid "An error occurred with the specified port."
9970 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9971 "these applications; then, try again."
9975 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9980 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9981 "Control Panel to install a MIDI driver."
9985 msgid "There is no display window."
9989 msgid "Could not create or use window."
9994 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9995 "check your disk or network connection."
10000 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10001 "are still connected to the network."
10006 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10007 msgid "Wine Sound Mapper"
10008 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10017 msgid "Master Volume"
10025 msgid "Print to File"
10026 msgstr "Штампање на датотеку"
10029 msgid "&Output File Name:"
10030 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10034 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10036 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10039 msgid "Unable to create the output file."
10040 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10047 msgid "Operations Error"
10048 msgstr "Грешка у радњама"
10051 msgid "Protocol Error"
10052 msgstr "Грешка у протоколу"
10055 msgid "Time Limit Exceeded"
10056 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10059 msgid "Size Limit Exceeded"
10060 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10063 msgid "Compare False"
10067 msgid "Compare True"
10071 msgid "Authentication Method Not Supported"
10072 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10075 msgid "Strong Authentication Required"
10076 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10079 msgid "Referral (v2)"
10080 msgstr "Упућивач (v2)"
10087 msgid "Administration Limit Exceeded"
10088 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10091 msgid "Unavailable Critical Extension"
10092 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10095 msgid "Confidentiality Required"
10096 msgstr "Потребна је поверљивост"
10099 msgid "SASL Bind in Progress"
10103 msgid "No Such Attribute"
10104 msgstr "Не постоји таква особина"
10107 msgid "Undefined Type"
10108 msgstr "Неодређена врста"
10111 msgid "Inappropriate Matching"
10112 msgstr "Неприкладно подударање"
10115 msgid "Constraint Violation"
10116 msgstr "Ограничење кршења"
10119 msgid "Attribute Or Value Exists"
10120 msgstr "Особина или вредност постоји"
10123 msgid "Invalid Syntax"
10124 msgstr "Неисправна синтакса"
10127 msgid "No Such Object"
10128 msgstr "Не постоји такав објекат"
10131 msgid "Alias Problem"
10132 msgstr "Проблем у псеудониму"
10135 msgid "Invalid DN Syntax"
10136 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10143 msgid "Alias Dereference Problem"
10144 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10147 msgid "Inappropriate Authentication"
10148 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10151 msgid "Invalid Credentials"
10152 msgstr "Неисправни акредитиви"
10155 msgid "Insufficient Rights"
10156 msgstr "Недовољна права"
10163 msgid "Unavailable"
10164 msgstr "Недоступно"
10167 msgid "Unwilling To Perform"
10168 msgstr "Невољно за извршавање"
10171 msgid "Loop Detected"
10172 msgstr "Пронађена је петља"
10175 msgid "Sort Control Missing"
10176 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10179 msgid "Index range error"
10180 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10183 msgid "Naming Violation"
10184 msgstr "Кршење именовања"
10187 msgid "Object Class Violation"
10188 msgstr "Кршење класе објеката"
10191 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10192 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10195 msgid "Not allowed on RDN"
10196 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10199 msgid "Already Exists"
10200 msgstr "Већ постоји"
10203 msgid "No Object Class Mods"
10204 msgstr "Неме класе објеката"
10207 msgid "Results Too Large"
10208 msgstr "Резултати су превелики"
10211 msgid "Affects Multiple DSAs"
10212 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10215 msgid "Server Down"
10216 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10219 msgid "Local Error"
10220 msgstr "Локална грешка"
10223 msgid "Encoding Error"
10224 msgstr "Грешка у кодирању"
10227 msgid "Decoding Error"
10228 msgstr "Грешка у декодирању"
10232 msgstr "Време истека"
10235 msgid "Auth Unknown"
10236 msgstr "Непознат идентитет"
10239 msgid "Filter Error"
10240 msgstr "Грешка у филтеру"
10243 msgid "User Canceled"
10244 msgstr "Корисник је отказан"
10247 msgid "Parameter Error"
10248 msgstr "Грешка у параметру"
10252 msgstr "Нема меморије"
10255 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10256 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10259 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10260 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10263 msgid "Specified control was not found in message"
10264 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10267 msgid "No result present in message"
10268 msgstr "Нема резултата у поруци"
10271 msgid "More results returned"
10272 msgstr "Више резултата"
10275 msgid "Loop while handling referrals"
10276 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10279 msgid "Referral hop limit exceeded"
10280 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10282 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10284 "Not Yet Implemented\n"
10288 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10290 msgid "%1: File Not Found\n"
10291 msgstr "Датотека није пронађена"
10295 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10298 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10303 " + Sets an attribute.\n"
10304 " - Clears an attribute.\n"
10305 " R Read-only file attribute.\n"
10306 " A Archive file attribute.\n"
10307 " S System file attribute.\n"
10308 " H Hidden file attribute.\n"
10309 " [drive:][path][filename]\n"
10310 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10311 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10312 " /D Processes folders as well.\n"
10321 msgstr "&Дигитални"
10323 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10328 msgid "&Without Titlebar"
10329 msgstr "&Без насловне палете"
10339 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10340 msgid "&Always on Top"
10341 msgstr "&Увек на врху"
10345 msgid "&About Clock"
10346 msgstr "&О часовнику..."
10354 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10355 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10356 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10359 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10360 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10365 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10366 "default directory.\n"
10370 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10374 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10378 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10382 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10386 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10390 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10394 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10399 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10401 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10402 "the terminal device before they are executed.\n"
10404 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10405 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10406 "preceding it with an @ sign.\n"
10410 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10415 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10417 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10419 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10424 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10427 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10428 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10429 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10430 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10431 "terminates the batch file execution.\n"
10433 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10438 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10439 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10444 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10446 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10447 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10448 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10450 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10451 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10456 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10458 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10459 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10460 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10464 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10468 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10473 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10475 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10476 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10478 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10483 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10485 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10486 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10489 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10490 "variable, for example:\n"
10491 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10496 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10498 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10499 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10504 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10506 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10507 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10509 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10511 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10512 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10513 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10514 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10516 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10517 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10518 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10519 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10521 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10522 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10527 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10528 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10532 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10536 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10540 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10544 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10549 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10551 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10553 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10555 "SET <variable>=<value>\n"
10557 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10558 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10560 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10561 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10562 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10563 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10568 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10569 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10570 "called from the command line.\n"
10573 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10575 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10576 "with that suffix.\n"
10578 "start [options] program_filename [...]\n"
10579 "start [options] document_filename\n"
10582 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10583 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10584 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10585 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10586 "/min Start the program minimized.\n"
10587 "/max Start the program maximized.\n"
10588 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10589 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10590 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10591 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10592 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10593 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10594 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10595 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10596 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10598 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10600 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10601 "/? Display this help and exit.\n"
10605 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10609 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10614 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10615 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10620 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10622 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10623 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10624 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10626 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10630 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10634 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10639 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10640 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10645 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10647 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10648 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10649 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10650 "settings are restored.\n"
10655 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10656 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10660 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10665 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10667 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10669 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10670 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10671 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10672 "association, if any.\n"
10677 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10679 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10681 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10682 "currently defined.\n"
10683 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10685 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10686 "associated to the specified file type.\n"
10690 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10695 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10696 "from a selectable list.\n"
10697 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10702 "Create a symbolic link.\n"
10704 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10707 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10708 "/h Create a hard link.\n"
10709 "/j Create a directory junction.\n"
10710 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10711 "target is the path that link_name points to.\n"
10716 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10717 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10722 "CMD built-in commands are:\n"
10723 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10724 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10725 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10726 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10727 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10728 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10729 "COPY\t\tCopy file\n"
10730 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10731 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10732 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10733 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10734 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10735 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10736 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10737 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10738 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10739 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10740 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10741 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10742 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10743 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10744 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10745 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10746 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10747 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10748 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10749 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10750 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10751 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10752 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10753 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10754 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10755 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10756 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10757 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10758 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10760 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10764 msgid "Are you sure?"
10767 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10772 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10778 msgid "File association missing for extension %1\n"
10782 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10787 msgid "Overwrite %1?"
10788 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10795 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10799 msgid "Argument missing\n"
10803 msgid "Syntax error\n"
10808 msgid "No help available for %1\n"
10809 msgstr "Недоступно; "
10812 msgid "Target to GOTO not found\n"
10817 msgid "Current Date is %1\n"
10818 msgstr "&Текућа страна"
10821 msgid "Current Time is %1\n"
10825 msgid "Enter new date: "
10829 msgid "Enter new time: "
10833 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10836 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10838 msgid "Failed to open '%1'\n"
10839 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10842 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10845 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10856 msgid "Echo is %1\n"
10860 msgid "Verify is %1\n"
10864 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10868 msgid "Parameter error\n"
10873 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10878 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10882 msgid "PATH not found\n"
10886 msgid "Press any key to continue... "
10890 msgid "Wine Command Prompt"
10894 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10902 msgid "The input line is too long.\n"
10906 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10910 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10913 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10916 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10920 msgid " (Yes|No|All)"
10921 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10925 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10929 msgid "Division by zero error.\n"
10933 msgid "Expected an operand.\n"
10937 msgid "Expected an operator.\n"
10941 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10946 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10947 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10951 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10955 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10960 msgid "Wine Explorer"
10961 msgstr "Wine Internet Explorer"
10965 #| msgid "Start Menu"
10967 msgstr "„Старт“ мени"
10969 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10974 msgid "Usage: hostname\n"
10979 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10980 msgstr "Неисправна синтакса"
10984 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10989 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10990 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10993 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10995 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10999 msgid "%1 adapter %2\n"
11000 msgstr "%s адаптер %s\n"
11007 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11008 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11012 #| msgid "IP address"
11013 msgid "IPv4 address"
11018 msgstr "Назив домаћина"
11022 msgstr "Врста чвора"
11029 msgid "Peer-to-peer"
11030 msgstr "Непосредна размена"
11041 msgid "IP routing enabled"
11042 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11045 msgid "Physical address"
11046 msgstr "Физичка адреса"
11049 msgid "DHCP enabled"
11050 msgstr "DHCP је омогућен"
11053 msgid "Default gateway"
11054 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11058 #| msgid "IP address"
11059 msgid "IPv6 address"
11064 msgid "System Information"
11069 "The syntax of this command is:\n"
11071 "NET command [arguments]\n"
11073 "NET command /HELP\n"
11075 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11080 "The syntax of this command is:\n"
11082 "NET START [service]\n"
11084 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11085 "'service' is the name of the service to start.\n"
11090 "The syntax of this command is:\n"
11092 "NET STOP service\n"
11094 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11098 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11102 msgid "Could not stop service %1\n"
11106 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11110 msgid "Could not get handle to service.\n"
11114 msgid "The %1 service is starting.\n"
11118 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11123 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11124 msgstr "Неисправни акредитиви"
11128 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11129 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11132 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11137 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11138 msgstr "Неисправни акредитиви"
11141 msgid "There are no entries in the list.\n"
11147 "Status Local Remote\n"
11148 "---------------------------------------------------------------\n"
11152 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11158 msgstr "Паузирано; "
11162 msgid "Disconnected"
11163 msgstr "Датотека није пронађена"
11167 msgid "A network error occurred"
11168 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11172 msgid "Connection is being made"
11177 msgid "Reconnecting"
11178 msgstr "Повезивање на %s"
11181 msgid "The following services are running:\n"
11186 #| msgid "LAN Connection"
11187 msgid "Active Connections"
11196 msgid "Local Address"
11197 msgstr "Физичка адреса"
11201 msgid "Foreign Address"
11202 msgstr "Физичка адреса"
11212 #| msgid "Internet Settings"
11213 msgid "Interface Statistics"
11214 msgstr "Поставке интернета"
11227 msgstr "%ld бајтова"
11230 msgid "Unicast packets"
11234 msgid "Non-unicast packets"
11249 msgid "Unknown protocols"
11250 msgstr "Непознат извор.\n"
11253 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11258 #| msgid "LAN Connection"
11259 msgid "Active Opens"
11263 msgid "Passive Opens"
11268 #| msgid "LAN Connection"
11269 msgid "Failed Connection Attempts"
11274 #| msgid "LAN Connection"
11275 msgid "Reset Connections"
11280 #| msgid "LAN Connection"
11281 msgid "Current Connections"
11285 msgid "Segments Received"
11289 msgid "Segments Sent"
11293 msgid "Segments Retransmitted"
11297 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11301 msgid "Datagrams Received"
11306 #| msgid "Local Port"
11308 msgstr "Локални порт"
11312 #| msgid "Decoding Error"
11313 msgid "Receive Errors"
11314 msgstr "Грешка у декодирању"
11317 msgid "Datagrams Sent"
11321 msgid "&New\tCtrl+N"
11322 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11324 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11325 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11326 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11328 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11329 msgid "&Save\tCtrl+S"
11330 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11332 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11333 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11334 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11336 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11337 msgid "Page Se&tup..."
11338 msgstr "Поставке &стране..."
11341 msgid "P&rinter Setup..."
11342 msgstr "Поставке &штампе..."
11344 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11346 msgstr "&Уређивање"
11348 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11349 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11350 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11352 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11353 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11354 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11356 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11357 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11358 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11360 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11361 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11362 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11364 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11366 msgid "&Delete\tDel"
11367 msgstr "&Избриши\tDel"
11370 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11371 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11374 msgid "&Time/Date\tF5"
11375 msgstr "&Време/датум\tF5"
11378 msgid "&Wrap long lines"
11379 msgstr "&Преломи дуге линије"
11382 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11383 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11386 msgid "&Search next\tF3"
11387 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11389 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11390 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11391 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11393 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11395 msgid "&Contents\tF1"
11397 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11399 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11403 msgid "&About Notepad"
11404 msgstr "&О Бележници"
11408 msgstr "Поставке стране"
11412 msgstr "&Заглавље:"
11416 msgstr "&Поглавље:"
11420 msgid "Margins (millimeters)"
11421 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11433 msgstr "Кодни распоред:"
11435 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11436 msgctxt "accelerator Select All"
11440 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11441 msgctxt "accelerator Copy"
11445 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11446 msgctxt "accelerator Find"
11450 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11451 msgctxt "accelerator Replace"
11455 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11456 msgctxt "accelerator New"
11460 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11461 msgctxt "accelerator Open"
11465 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11466 msgctxt "accelerator Print"
11470 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11471 msgctxt "accelerator Save"
11476 msgctxt "accelerator Paste"
11480 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11481 msgctxt "accelerator Cut"
11485 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11486 msgctxt "accelerator Undo"
11498 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11504 msgstr "Неименовано"
11506 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11507 msgid "Text files (*.txt)"
11508 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11512 "File '%s' does not exist.\n"
11514 "Do you want to create a new file?"
11516 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11518 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11522 "File '%s' has been modified.\n"
11524 "Would you like to save the changes?"
11526 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11528 "Желите ли да сачувате измене?"
11531 msgid "'%s' could not be found."
11532 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11535 msgid "Unicode (UTF-16)"
11536 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11539 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11540 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11544 msgid "Unicode (UTF-8)"
11545 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11551 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11552 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11553 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11554 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11558 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11559 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11560 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11561 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11562 "Желите ли да наставите?"
11566 msgid "&Bind to file..."
11567 msgstr "&Додај у омиљене..."
11570 msgid "&View TypeLib..."
11575 msgid "&System Configuration"
11579 msgid "&Run the Registry Editor"
11583 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11587 msgid "&In-process server"
11591 msgid "In-process &handler"
11596 msgid "&Local server"
11597 msgstr "Локална грешка"
11601 msgid "&Remote server"
11602 msgstr "&Уклони..."
11606 msgid "View &Type information"
11611 msgid "Create &Instance"
11612 msgstr "Направи &везу"
11615 msgid "Create Instance &On..."
11619 msgid "&Release Instance"
11623 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11627 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11631 msgid "&Expert mode"
11635 msgid "&Hidden component categories"
11638 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11642 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11643 msgid "&Status Bar"
11646 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11648 msgid "&Refresh\tF5"
11653 msgid "&About OleView"
11654 msgstr "&О Бележници"
11658 msgid "&Save as..."
11659 msgstr "Сачувај &као..."
11662 msgid "&Group by type kind"
11666 msgid "Connect to another machine"
11670 msgid "&Machine name:"
11675 msgid "System Configuration"
11680 msgid "System Settings"
11681 msgstr "Поставке интернета"
11684 msgid "&Enable Distributed COM"
11688 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11693 "These settings change only registry values.\n"
11694 "They have no effect on Wine performance."
11699 msgid "Default Interface Viewer"
11700 msgstr "Подразумевани штампач; "
11705 msgstr "Датотека није пронађена"
11713 msgid "&View Type Info"
11717 msgid "IPersist Interface Viewer"
11720 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11721 msgid "Class Name:"
11724 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11729 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11732 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11738 msgid "ITypeLib viewer"
11742 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11746 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11750 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11754 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11758 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11762 msgid "Run the Wine registry editor"
11766 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11770 msgid "Create an instance of the selected object"
11774 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11778 msgid "Release the currently selected object instance"
11782 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11786 msgid "Display the viewer for the selected item"
11790 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11795 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11799 msgid "Show or hide the toolbar"
11803 msgid "Show or hide the status bar"
11807 msgid "Refresh all lists"
11811 msgid "Display program information, version number and copyright"
11815 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11819 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11823 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11827 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11832 msgid "ObjectClasses"
11833 msgstr "Неме класе објеката"
11836 msgid "Grouped by Component Category"
11841 msgid "OLE 1.0 Objects"
11842 msgstr "Не постоји такав објекат"
11845 msgid "COM Library Objects"
11850 msgid "All Objects"
11851 msgstr "Не постоји такав објекат"
11855 msgid "Application IDs"
11859 msgid "Type Libraries"
11875 msgid "Implementation"
11884 msgid "CoGetClassObject failed."
11889 msgid "Unknown error"
11890 msgstr "Непознат извор"
11895 msgstr "%ld бајтова"
11898 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11902 msgid "Inherited Interfaces"
11906 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11911 msgid "Close window"
11915 msgid "Group typeinfos by kind"
11923 msgid "O&pen\tEnter"
11926 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11927 msgid "&Move...\tF7"
11930 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11932 msgid "&Copy...\tF8"
11937 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11941 msgid "&Execute..."
11946 msgid "E&xit Windows"
11949 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11955 msgid "&Arrange automatically"
11959 msgid "&Minimize on run"
11962 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11963 msgid "&Save settings on exit"
11966 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11971 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11975 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11979 msgid "&Arrange Icons"
11984 msgid "&About Program Manager"
11985 msgstr "&О Бележници"
11989 msgid "Program &group"
11999 msgid "Move Program"
12000 msgstr "Додај/уклони програме"
12004 msgid "Move program:"
12005 msgstr "Чекање програма"
12007 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12008 msgid "From group:"
12011 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12017 msgid "Copy Program"
12022 msgid "Copy program:"
12023 msgstr "Чекање програма"
12027 msgid "Program Group Attributes"
12028 msgstr "Не постоји таква особина"
12031 msgid "&Group file:"
12036 msgid "Program Attributes"
12039 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12041 msgid "&Command line:"
12042 msgstr "Неисправна синтакса"
12045 msgid "&Working directory:"
12049 msgid "&Key combination:"
12052 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12053 msgid "&Minimize at launch"
12058 msgid "Change &icon..."
12059 msgstr "Поређај &иконице"
12063 msgid "Change Icon"
12064 msgstr "Поређај &иконице"
12072 msgid "Current &icon:"
12076 msgid "Execute Program"
12080 msgid "Program Manager"
12083 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12087 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12088 msgid "Information"
12092 msgid "Delete group `%s'?"
12096 msgid "Delete program `%s'?"
12100 msgid "Not implemented"
12104 msgid "Error reading `%s'."
12108 msgid "Error writing `%s'."
12113 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12114 "Should it be tried further on?"
12119 msgid "Help not available."
12120 msgstr "Недоступно"
12123 msgid "Unknown feature in %s"
12127 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12131 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12135 msgid "Libraries (*.dll)"
12143 msgid "Icons (*.ico)"
12149 " REG [operation] [parameters]\n"
12151 "Supported operations:\n"
12152 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12154 "For help on a specific operation, type:\n"
12155 " REG [operation] /?\n"
12161 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12166 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12170 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12174 msgid "The operation completed successfully\n"
12179 msgid "reg: Invalid key name\n"
12180 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12184 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12185 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12187 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12190 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12195 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12200 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12201 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12203 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12206 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12210 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12214 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12219 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12221 "Датотека већ постоји.\n"
12222 "Желите ли да је замените?"
12225 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12228 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12231 msgstr "Подразумевано"
12233 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12235 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12236 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12240 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12241 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12245 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12246 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12247 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12250 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12255 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12261 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12266 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12271 msgid "reg: Invalid syntax. "
12272 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12276 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12277 msgstr "Неисправна синтакса"
12280 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12284 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12287 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12288 msgid "(value not set)"
12292 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12297 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12298 msgstr "%s путања није пронађена"
12302 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12303 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12304 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12307 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12311 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12316 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12317 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12321 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12323 "Датотека већ постоји.\n"
12324 "Желите ли да је замените?"
12331 msgid "&Import Registry File..."
12335 msgid "&Export Registry File..."
12338 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12342 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12343 msgid "&String Value"
12346 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12347 msgid "&Binary Value"
12350 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12351 msgid "&DWORD Value"
12354 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12355 msgid "&Multi-String Value"
12358 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12359 msgid "&Expandable String Value"
12362 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12364 msgid "&Rename\tF2"
12365 msgstr "Пр&еименуј"
12367 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12368 msgid "&Copy Key Name"
12371 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12373 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12374 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12377 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12382 msgid "Status &Bar"
12383 msgstr "линија стања"
12385 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12391 msgid "&Remove Favorite..."
12392 msgstr "&Додај у омиљене..."
12395 msgid "&About Registry Editor"
12398 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12402 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12403 msgid "Modify &Binary Data..."
12408 msgid "Export registry"
12409 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12412 msgid "S&elected branch:"
12429 msgid "Value names"
12430 msgstr "Сачуване игре"
12434 msgid "Value content"
12438 msgid "Whole string only"
12443 msgid "Add Favorite"
12446 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12450 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12452 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12457 msgid "Remove Favorite"
12458 msgstr "&Додај у омиљене..."
12462 msgid "Edit String"
12463 msgstr "&Уређивање"
12465 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12467 msgid "Value name:"
12470 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12471 msgid "Value data:"
12483 msgid "Hexadecimal"
12492 msgid "Edit Binary"
12493 msgstr "&Уређивање"
12496 msgid "Edit Multi-String"
12500 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12504 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12508 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12512 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12517 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12521 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12529 msgid "Registry Editor"
12533 msgid "Import Registry File"
12537 msgid "Export Registry File"
12542 msgid "Registry files (*.reg)"
12543 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12546 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12550 msgid "(cannot display value)"
12555 msgid "(unknown %d)"
12560 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12561 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12562 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12566 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12567 msgid "Unable to create a new registry key."
12568 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12572 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12573 msgid "Unable to create a new registry value."
12574 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12578 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12579 "The specified key name already exists."
12584 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12585 "The specified value name already exists."
12590 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12591 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12592 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12596 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12597 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12598 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12602 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12603 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12604 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12608 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12613 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12614 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12615 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12620 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12623 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12624 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12625 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12626 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12627 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12628 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12629 " /D Delete a specified registry key.\n"
12630 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12631 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12632 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12633 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12634 " /? Display this information and exit.\n"
12635 " [filename] The location of the file containing registry information "
12637 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12639 " file location where registry information will be exported.\n"
12640 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12642 "Usage examples:\n"
12643 " regedit \"import.reg\"\n"
12644 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12645 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12649 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12653 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12657 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12661 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12665 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12669 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12674 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12675 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12678 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12683 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12684 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12688 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12689 "encountered at '%1'.\n"
12693 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12698 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12699 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12701 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12704 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12708 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12712 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12717 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12718 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12719 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12723 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12725 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12727 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12730 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12735 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12736 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12740 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12745 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12746 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12749 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12753 msgid "Quits the Registry Editor"
12758 msgid "Adds keys to the favorites list"
12759 msgstr "Додај у &омиљене"
12762 msgid "Removes keys from the favorites list"
12766 msgid "Shows or hides the status bar"
12770 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12775 msgid "Refreshes the window"
12779 msgid "Deletes the selection"
12783 msgid "Renames the selection"
12787 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12791 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12795 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12799 msgid "Modifies the value's data"
12803 msgid "Adds a new key"
12807 msgid "Adds a new string value"
12811 msgid "Adds a new binary value"
12815 msgid "Adds a new 32-bit value"
12819 msgid "Imports a text file into the registry"
12823 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12827 msgid "Prints all or part of the registry"
12831 msgid "Opens Registry Editor Help"
12835 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12840 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12841 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12842 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12845 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12849 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12854 msgid "Confirm Value Delete"
12855 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12859 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12860 msgstr "%s путања није пронађена"
12864 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12865 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12868 msgid "New Key #%d"
12872 msgid "New Value #%d"
12877 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12878 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12879 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12882 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12886 msgid "Adds a new multi-string value"
12890 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12894 msgid "Adds a new expandable string value"
12899 msgid "Confirm Key Delete"
12900 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12904 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12906 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12907 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12910 msgid "Expands or collapses the selected node"
12915 #| msgid "C&ollate"
12921 "Wine DLL Registration Utility\n"
12923 "Provides DLL registration services.\n"
12930 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12933 " [/u] Unregister a server.\n"
12934 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12935 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12936 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12937 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12943 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12949 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12950 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12953 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12957 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12961 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12965 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12969 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12973 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12977 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12981 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12985 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12990 "Application could not be started, or no application associated with the "
12991 "specified file.\n"
12992 "ShellExecuteEx failed"
12996 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13000 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13005 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13007 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13011 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13013 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13016 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13021 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13023 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13026 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13030 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13035 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13039 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13043 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13047 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13051 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13055 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13059 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13062 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13063 msgid "&New Task (Run...)"
13067 msgid "E&xit Task Manager"
13071 msgid "&Minimize On Use"
13075 msgid "&Hide When Minimized"
13078 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13079 msgid "&Show 16-bit tasks"
13084 msgid "&Refresh Now"
13088 msgid "&Update Speed"
13091 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13095 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13099 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13107 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13108 msgid "&Select Columns..."
13111 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13112 msgid "&CPU History"
13115 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13116 msgid "&One Graph, All CPUs"
13119 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13120 msgid "One Graph &Per CPU"
13123 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13124 msgid "&Show Kernel Times"
13127 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13128 msgid "Tile &Horizontally"
13131 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13132 msgid "Tile &Vertically"
13135 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13139 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13143 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13144 msgid "&Bring To Front"
13149 msgid "&About Task Manager"
13150 msgstr "&О Бележници"
13152 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13156 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13162 msgid "&Go To Process"
13163 msgstr "Пређи на &фотографије"
13165 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13166 msgid "&End Process"
13170 msgid "End Process &Tree"
13173 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13176 msgstr "&Отклањач грешака"
13179 msgid "Set &Priority"
13187 msgid "&Above Normal"
13191 msgid "&Below Normal"
13195 msgid "Set &Affinity..."
13199 msgid "Edit Debug &Channels..."
13202 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13203 msgid "Task Manager"
13207 msgid "&New Task..."
13211 msgid "&Show processes from all users"
13228 msgid "Commit charge (K)"
13232 msgid "Physical memory (K)"
13236 msgid "Kernel memory (K)"
13239 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13243 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13247 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13251 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13265 msgid "System Cache"
13266 msgstr "Системска путања"
13279 msgid "CPU usage history"
13280 msgstr "Надгледање меморије"
13284 msgid "Memory usage history"
13285 msgstr "Надгледање меморије"
13287 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13288 msgid "Debug Channels"
13293 msgid "Processor Affinity"
13294 msgstr "Обрађивање; "
13298 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13299 "allowed to execute on."
13432 msgid "Select Columns"
13437 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13442 msgid "&Image Name"
13446 msgid "&PID (Process Identifier)"
13459 msgid "&Memory Usage"
13460 msgstr "Надгледање меморије"
13463 msgid "Memory Usage &Delta"
13467 msgid "Pea&k Memory Usage"
13472 msgid "Page &Faults"
13477 msgid "&USER Objects"
13478 msgstr "Не постоји такав објекат"
13480 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13484 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13485 msgid "I/O Read Bytes"
13489 msgid "&Session ID"
13495 msgstr "Назив домаћина"
13499 msgid "Page F&aults Delta"
13503 msgid "&Virtual Memory Size"
13508 msgid "Pa&ged Pool"
13513 msgid "N&on-paged Pool"
13517 msgid "Base P&riority"
13521 msgid "&Handle Count"
13525 msgid "&Thread Count"
13528 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13529 msgid "GDI Objects"
13532 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13536 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13537 msgid "I/O Write Bytes"
13540 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13545 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13546 msgid "I/O Other Bytes"
13550 msgid "Create New Task"
13554 msgid "Runs a new program"
13558 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13562 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13566 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13570 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13574 msgid "Displays tasks by using large icons"
13578 msgid "Displays tasks by using small icons"
13582 msgid "Displays information about each task"
13586 msgid "Updates the display twice per second"
13590 msgid "Updates the display every two seconds"
13594 msgid "Updates the display every four seconds"
13598 msgid "Does not automatically update"
13602 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13606 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13610 msgid "Minimizes the windows"
13614 msgid "Maximizes the windows"
13618 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13622 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13626 msgid "Displays Task Manager help topics"
13630 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13634 msgid "Exits the Task Manager application"
13638 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13642 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13646 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13650 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13654 msgid "Each CPU has its own history graph"
13658 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13662 msgid "Tells the selected tasks to close"
13666 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13670 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13674 msgid "Removes the process from the system"
13678 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13682 msgid "Attaches the debugger to this process"
13686 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13690 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13694 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13698 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13702 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13706 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13710 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13714 msgid "Controls Debug Channels"
13719 msgid "Performance"
13720 msgstr "Мерач перформанси"
13723 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13727 msgid "Processes: %d"
13731 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13760 msgid "Peak Mem Usage"
13765 msgid "Page Faults"
13770 msgid "USER Objects"
13771 msgstr "Не постоји такав објекат"
13780 msgstr "Назив домаћина"
13804 msgid "Task Manager Warning"
13809 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13810 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13811 "sure you want to change the priority class?"
13815 msgid "Unable to Change Priority"
13820 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13821 "results including loss of data and system instability. The\n"
13822 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13823 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13824 "terminate the process?"
13828 msgid "Unable to Terminate Process"
13833 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13834 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13838 msgid "Unable to Debug Process"
13842 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13847 msgid "Invalid Option"
13848 msgstr "Неисправна синтакса"
13851 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13855 msgid "System Idle Process"
13859 msgid "Not Responding"
13870 #: uninstaller.rc:29
13871 msgid "Wine Application Uninstaller"
13872 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13874 #: uninstaller.rc:30
13876 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13878 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13880 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
13881 "недостаје извршна датотека.\n"
13882 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
13884 #: uninstaller.rc:31
13885 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13888 #: uninstaller.rc:32
13890 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13893 #: uninstaller.rc:33
13895 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13896 msgstr "Неисправна синтакса"
13898 #: uninstaller.rc:35
13900 "Wine Application Uninstaller\n"
13902 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13906 #: uninstaller.rc:43
13909 " uninstaller [options]\n"
13912 " --help\t Display this information.\n"
13913 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13914 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13915 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13916 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13925 msgid "&Scale to Window"
13935 msgstr "Десна ивица"
13938 msgid "Regular Metafile Viewer"
13942 msgid "Waiting for Program"
13943 msgstr "Чекање програма"
13946 msgid "Terminate Process"
13947 msgstr "Окончај процес"
13951 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13954 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13956 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13959 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13962 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13963 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13967 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13968 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13969 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13970 "option) any later version."
13975 msgid "Windows registration information"
13985 msgid "Organi&zation:"
13990 msgid "Application settings"
13995 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13996 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13997 "or per-application settings in those tabs as well."
14002 msgid "Add appli&cation..."
14007 msgid "&Remove application"
14012 msgid "&Windows Version:"
14017 msgid "Window settings"
14021 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14025 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14029 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14033 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14038 msgid "Desktop &size:"
14039 msgstr "Радна површина"
14042 msgid "Screen resolution"
14046 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14051 msgid "DLL overrides"
14052 msgstr "&Уређивање"
14056 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14057 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14062 msgid "&New override for library:"
14070 msgid "Existing &overrides:"
14076 msgstr "&Уређивање"
14080 msgid "Edit Override"
14081 msgstr "&Уређивање"
14090 msgid "&Builtin (Wine)"
14091 msgstr "&О Бележници"
14095 msgid "&Native (Windows)"
14099 msgid "Buil&tin then Native"
14103 msgid "Nati&ve then Builtin"
14108 msgid "Select Drive Letter"
14109 msgstr "Изабери &све"
14113 msgid "Drive configuration"
14118 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14127 msgid "Aut&odetect"
14134 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14135 msgid "Show Advan&ced"
14146 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14148 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14161 msgid "&Show dot files"
14165 msgid "Driver diagnostics"
14171 msgstr "Подразумевано"
14175 msgid "Output device:"
14176 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14179 msgid "Voice output device:"
14183 msgid "Input device:"
14187 msgid "Voice input device:"
14192 msgid "&Test Sound"
14195 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14197 msgid "Speaker configuration"
14214 msgid "&Install theme..."
14215 msgstr "Инсталирање..."
14229 msgstr "Нова фасцикла"
14245 msgid "Select the Unix target directory, please."
14249 msgid "Hide Advan&ced"
14262 msgid "Desktop Integration"
14268 msgstr "аудио запис"
14273 msgstr "&О Бележници"
14277 msgid "Wine configuration"
14281 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14286 msgid "Select a theme file"
14287 msgstr "Изабери &све"
14292 msgstr "Нова фасцикла"
14301 msgid "Wine configuration for %s"
14302 msgstr "Грешка у радњама"
14305 msgid "Selected driver: %s"
14314 msgid "Audio test failed!"
14319 msgid "(System default)"
14320 msgstr "Системска путања"
14323 msgid "5.1 Surround"
14329 msgid "Quadraphonic"
14342 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14343 "Are you sure you want to do this?"
14347 msgid "Warning: system library"
14359 msgid "native, builtin"
14363 msgid "builtin, native"
14373 msgid "Default Settings"
14374 msgstr "Поставке интернета"
14378 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14379 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14382 msgid "Use global settings"
14386 msgid "Select an executable file"
14394 msgid "Local hard disk"
14398 msgid "Network share"
14402 msgid "Floppy disk"
14411 "You cannot add any more drives.\n"
14413 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14417 msgid "System drive"
14422 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14424 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14425 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14429 msgctxt "Drive letter"
14435 #| msgid "New Folder"
14436 msgid "Target folder"
14437 msgstr "Нова фасцикла"
14441 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14443 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14448 msgid "Controls Background"
14449 msgstr "&Умножи позадину"
14453 msgid "Controls Text"
14458 msgid "Menu Background"
14459 msgstr "&Умножи позадину"
14468 msgstr "трака за померање"
14472 msgid "Selection Background"
14473 msgstr "Постави као позадину"
14477 msgid "Selection Text"
14478 msgstr "Изабери &све"
14482 msgid "Tooltip Background"
14483 msgstr "&Умножи позадину"
14486 msgid "Tooltip Text"
14491 msgid "Window Background"
14492 msgstr "&Умножи позадину"
14496 msgid "Window Text"
14501 msgid "Active Title Bar"
14502 msgstr "насловна линија"
14505 msgid "Active Title Text"
14509 msgid "Inactive Title Bar"
14513 msgid "Inactive Title Text"
14517 msgid "Message Box Text"
14522 msgid "Application Workspace"
14527 msgid "Window Frame"
14531 msgid "Active Border"
14535 msgid "Inactive Border"
14540 msgid "Controls Shadow"
14541 msgstr "Управљачки панел"
14548 msgid "Controls Highlight"
14552 msgid "Controls Dark Shadow"
14557 msgid "Controls Light"
14561 msgid "Controls Alternate Background"
14565 msgid "Hot Tracked Item"
14569 msgid "Active Title Bar Gradient"
14573 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14577 msgid "Menu Highlight"
14583 msgstr "линија менија"
14585 #: wineconsole.rc:63
14586 msgid "Cursor size"
14589 #: wineconsole.rc:64
14593 #: wineconsole.rc:65
14597 #: wineconsole.rc:66
14601 #: wineconsole.rc:68
14602 msgid "Command history"
14605 #: wineconsole.rc:69
14606 msgid "&Buffer size:"
14609 #: wineconsole.rc:72
14611 msgid "&Remove duplicates"
14612 msgstr "&Уклони..."
14614 #: wineconsole.rc:74
14617 msgstr "искачући мени"
14619 #: wineconsole.rc:75
14622 msgstr "Додај контролу"
14624 #: wineconsole.rc:76
14628 #: wineconsole.rc:78
14633 #: wineconsole.rc:79
14634 msgid "&Quick Edit mode"
14637 #: wineconsole.rc:80
14639 #| msgid "Insert Object"
14640 msgid "&Insert mode"
14641 msgstr "Унос објекта"
14643 #: wineconsole.rc:88
14648 #: wineconsole.rc:90
14653 #: wineconsole.rc:101
14655 msgid "Configuration"
14656 msgstr "Грешка у радњама"
14658 #: wineconsole.rc:104
14659 msgid "Buffer zone"
14662 #: wineconsole.rc:105
14666 #: wineconsole.rc:108
14671 #: wineconsole.rc:112
14673 msgid "Window size"
14676 #: wineconsole.rc:113
14680 #: wineconsole.rc:116
14685 #: wineconsole.rc:120
14687 msgid "End of program"
14688 msgstr "Чекање програма"
14690 #: wineconsole.rc:121
14692 msgid "&Close console"
14695 #: wineconsole.rc:123
14698 msgstr "&Уређивање"
14700 #: wineconsole.rc:129
14702 msgid "Console parameters"
14704 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14706 #: wineconsole.rc:132
14707 msgid "Retain these settings for later sessions"
14710 #: wineconsole.rc:133
14711 msgid "Modify only current session"
14714 #: wineconsole.rc:29
14716 msgid "Set &Defaults"
14717 msgstr "Подразумевано"
14719 #: wineconsole.rc:31
14723 #: wineconsole.rc:34
14725 msgid "&Select all"
14726 msgstr "Изабери &све"
14728 #: wineconsole.rc:35
14731 msgstr "Помери нагоре"
14733 #: wineconsole.rc:36
14738 #: wineconsole.rc:39
14739 msgid "Setup - Default settings"
14742 #: wineconsole.rc:40
14743 msgid "Setup - Current settings"
14746 #: wineconsole.rc:41
14748 msgid "Configuration error"
14749 msgstr "Грешка у радњама"
14751 #: wineconsole.rc:42
14753 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14757 #: wineconsole.rc:37
14758 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14761 #: wineconsole.rc:38
14762 msgid "This is a test"
14765 #: wineconsole.rc:44
14766 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14769 #: wineconsole.rc:45
14770 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14773 #: wineconsole.rc:46
14774 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14777 #: wineconsole.rc:47
14778 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14781 #: wineconsole.rc:48
14783 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14784 "The command is invalid.\n"
14787 #: wineconsole.rc:50
14791 " wineconsole [options] <command>\n"
14796 #: wineconsole.rc:52
14798 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14800 " try to setup the current terminal as a Wine "
14804 #: wineconsole.rc:53
14805 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14808 #: wineconsole.rc:54
14812 " wineconsole cmd\n"
14813 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14818 msgid "Program Error"
14819 msgstr "Програмска грешка"
14823 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14824 "sorry for the inconvenience."
14826 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14827 "због непријатности."
14832 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14833 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14834 "Database</a> for tips about running this application."
14836 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14837 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14839 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14840 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
14844 msgid "Show &Details"
14849 msgid "Program Error Details"
14850 msgstr "Програмска грешка"
14854 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14855 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14856 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14857 "and attach that file to the report."
14861 msgid "Wine program crash"
14862 msgstr "Пад Wine програма"
14865 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14866 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14869 msgid "(unidentified)"
14870 msgstr "(неидентификовано)"
14874 msgid "Saving failed"
14875 msgstr "Отвори датотеку"
14878 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14883 msgid "&Open\tEnter"
14892 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14896 msgid "Cr&eate Directory..."
14904 msgid "Connect &Network Drive..."
14908 msgid "&Disconnect Network Drive"
14916 msgid "&All File Details"
14920 msgid "&Sort by Name"
14924 msgid "Sort &by Type"
14928 msgid "Sort by Si&ze"
14932 msgid "Sort by &Date"
14937 msgid "Filter by&..."
14938 msgstr "Поставке &штампе..."
14945 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14950 msgid "New &Window"
14951 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14954 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14959 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14960 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14964 msgid "&About Wine File Manager"
14965 msgstr "&О Бележници"
14969 msgid "Select destination"
14970 msgstr "Изабери &све"
14974 msgid "By File Type"
14983 msgid "&Directories"
14997 msgid "&Other files"
15001 msgid "Show Hidden/&System Files"
15006 msgid "&File Name:"
15010 msgid "Full &Path:"
15014 msgid "Last Change:"
15019 msgid "Cop&yright:"
15038 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15042 msgid "&Compressed"
15047 msgid "Version information"
15051 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15056 msgid "Applying font settings"
15060 msgid "Error while selecting new font."
15064 msgid "Wine File Manager"
15079 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15080 msgid "Not yet implemented"
15085 msgid "Creation date"
15090 msgid "Access date"
15095 msgid "Modification date"
15099 msgid "Index/Inode"
15103 msgid "%1 of %2 free"
15115 msgid "Question &Marks"
15136 msgid "&Fastest Times"
15141 msgid "&About WineMine"
15142 msgstr "&О Бележници"
15145 msgid "Fastest Times"
15150 msgid "Fastest times"
15151 msgstr "Датум брисања"
15165 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15168 msgid "Reset Results"
15173 msgid "Congratulations!"
15174 msgstr "Ограничење кршења"
15177 msgid "Please enter your name"
15182 msgid "Custom Game"
15199 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15211 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15216 msgid "Printer &setup..."
15217 msgstr "Поставке &штампе..."
15220 msgid "&Annotate..."
15233 msgid "Always on &top"
15234 msgstr "&Увек на врху"
15236 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15240 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15244 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15248 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15254 msgid "&Help on help\tF1"
15255 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15259 msgid "&About Wine Help"
15260 msgstr "&О Бележници"
15263 msgid "Annotation..."
15286 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15300 msgid "Help files (*.hlp)"
15301 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15304 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15308 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15312 msgid "Help topics: "
15317 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15318 msgid "Error: Command line not supported\n"
15320 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15324 msgid "Error: Alias not found\n"
15325 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15329 msgid "Error: Invalid query\n"
15330 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15334 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15335 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15339 msgid "&New...\tCtrl+N"
15340 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15344 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15345 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15349 msgid "&Clear\tDel"
15350 msgstr "&Избриши\tDel"
15354 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15355 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15358 msgid "Find &next\tF3"
15375 msgid "Selection &info"
15376 msgstr "Изабери &све"
15379 msgid "Character &format"
15383 msgid "&Def. char format"
15387 msgid "Paragrap&h format"
15394 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15395 msgid "&Format Bar"
15398 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15407 msgid "&Date and time..."
15421 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15422 msgid "&Bullet points"
15430 msgid "Letters - lower case"
15434 msgid "Letters - upper case"
15438 msgid "Roman numerals - lower case"
15442 msgid "Roman numerals - upper case"
15445 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15447 msgid "&Paragraph..."
15448 msgstr "&Претражи..."
15453 msgstr "Сачувај &као..."
15457 msgid "Backgroun&d"
15458 msgstr "&Умножи позадину"
15462 msgid "&System\tCtrl+1"
15463 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15467 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15468 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15472 msgid "&About Wine Wordpad"
15473 msgstr "&О Бележници"
15481 msgid "Date and time"
15482 msgstr "Датум брисања"
15486 msgid "Available formats"
15491 msgid "New document type"
15496 msgid "Paragraph format"
15497 msgstr "&Претражи..."
15501 msgid "Indentation"
15504 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15507 msgstr "Лева ивица"
15509 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15512 msgstr "Десна ивица"
15525 msgstr "Сачувај &као..."
15537 msgid "Remove al&l"
15538 msgstr "&Уклони..."
15541 msgid "Line wrapping"
15545 msgid "&No line wrapping"
15549 msgid "Wrap text by the &window border"
15553 msgid "Wrap text by the &margin"
15562 msgctxt "accelerator Align Left"
15567 msgctxt "accelerator Align Center"
15572 msgctxt "accelerator Align Right"
15577 msgctxt "accelerator Redo"
15582 msgctxt "accelerator Bold"
15587 msgctxt "accelerator Italic"
15592 msgctxt "accelerator Underline"
15598 msgid "All documents (*.*)"
15599 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15603 msgid "Text documents (*.txt)"
15604 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15607 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15611 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15615 msgid "Rich text document"
15619 msgid "Text document"
15623 msgid "Unicode text document"
15628 msgid "Printer files (*.prn)"
15629 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15648 msgid "Previous page"
15680 msgctxt "unit: centimeter"
15686 msgctxt "unit: inch"
15695 msgctxt "unit: point"
15704 msgid "Save changes to '%s'?"
15708 msgid "Finished searching the document."
15712 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15717 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15718 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15723 msgid "Invalid number format."
15724 msgstr "Неисправна синтакса"
15727 msgid "OLE storage documents are not supported."
15731 msgid "Could not save the file."
15735 msgid "You do not have access to save the file."
15739 msgid "Could not open the file."
15743 msgid "You do not have access to open the file."
15748 msgid "Printing not implemented."
15749 msgstr "Датотека није пронађена"
15752 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15756 msgid "Starting Wordpad failed"
15757 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15760 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15761 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15765 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15766 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15770 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15771 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15775 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15776 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15780 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15781 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15786 "Is '%1' a filename or directory\n"
15788 "(F - File, D - Directory)\n"
15790 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15792 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15796 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15797 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15801 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15802 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15806 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15807 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15811 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15812 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15820 msgctxt "Directory key"
15827 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15830 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15831 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15835 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15837 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15838 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15839 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15840 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15841 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15842 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15843 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15844 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15845 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15846 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15847 "[/N] Copy using short names.\n"
15848 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15849 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15850 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15851 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15852 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15853 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15854 "\tarchive attribute.\n"
15855 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15856 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15857 "\t\tthan source.\n"
15860 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15863 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15864 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15868 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15870 "\tвише датотека\n"
15871 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15872 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15873 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
15874 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15875 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15876 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
15877 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15878 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
15879 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15880 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15881 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
15882 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15883 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
15884 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15885 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15886 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
15887 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15888 "\tособине архиве\n"
15889 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15890 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"