1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
51 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
60 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
61 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
141 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
142 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
143 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
154 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
169 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
170 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
177 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
178 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
179 "инсталира програм.\n"
181 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
182 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
185 msgid "Add/Remove Programs"
186 msgstr "Додај/уклони програме"
190 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
192 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
203 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
204 "уклоните регистарски унос овог програма?"
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "Није одређено"
210 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
215 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
217 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
224 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
229 msgid "Installation programs"
230 msgstr "Инсталациони програми"
233 msgid "Programs (*.exe)"
234 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
236 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
237 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
238 msgid "All files (*.*)"
239 msgstr "Све датотеке (*.*)"
243 msgid "&Modify/Remove"
244 msgstr "&Измени/уклони..."
247 msgid "Downloading..."
248 msgstr "Преузимање..."
251 msgid "Installing..."
252 msgstr "Инсталирање..."
256 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
261 msgid "Compress options"
262 msgstr "Поставке сажимања"
265 msgid "&Choose a stream:"
266 msgstr "&Изабери ток:"
268 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
270 msgstr "&Могућности..."
273 msgid "&Interleave every"
274 msgstr "&Преплићи сваких"
276 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
281 msgid "Current format:"
282 msgstr "Текући формат:"
286 msgstr "Таласни облик: %s"
290 msgstr "Таласни облик"
293 msgid "All multimedia files"
294 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
305 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
314 msgstr "Отказивање..."
317 msgid "%1!u! %2 remaining"
321 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
338 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
339 msgid "Properties for %s"
340 msgstr "Својства за %s"
342 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
346 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
358 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
367 msgid "Customize Toolbar"
368 msgstr "Прилагоди алатницу"
370 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
371 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
379 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
380 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
381 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
382 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
383 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
384 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
385 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
391 msgstr "Помери на&горе"
395 msgstr "Помери на&доле"
398 msgid "A&vailable buttons:"
399 msgstr "&Доступни дугмићи:"
410 msgid "&Toolbar buttons:"
411 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
417 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
423 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
427 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
431 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
433 msgstr "Покушај &поново"
447 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
448 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
458 msgstr "Пређи на данашњи дан"
460 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
461 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
465 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
467 msgstr "&Назив датотеке:"
469 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
470 msgid "&Directories:"
473 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
474 msgid "List Files of &Type:"
475 msgstr "Списак датотека &врсте:"
477 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
481 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
484 msgstr "&Само за читање"
488 msgstr "Сачувај као..."
490 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
494 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
503 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
505 msgstr "Опсег штампе"
507 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
519 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
531 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
532 msgid "Print &Quality:"
533 msgstr "&Квалитет штампања:"
536 msgid "Print to Fi&le"
537 msgstr "Штампај на &датотеку"
543 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
545 msgstr "Поставке штампе"
547 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
552 msgid "&Default Printer"
553 msgstr "&Подразумевани штампач"
560 msgid "Specific &Printer"
561 msgstr "Одређени &штампач"
563 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
571 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
575 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
587 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
597 msgstr "&Стил фонта:"
599 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
615 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
627 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
632 msgid "&Basic Colors:"
633 msgstr "&Основне боје:"
636 msgid "&Custom Colors:"
637 msgstr "&Прилагођене боје:"
672 msgid "&Add to Custom Colors"
673 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
676 msgid "&Define Custom Colors >>"
677 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
686 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
690 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
692 msgstr "&Пронађи шта:"
694 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
695 msgid "Match &Whole Word Only"
696 msgstr "Пронађи само &целу реч"
698 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
700 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
702 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:72
706 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
710 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
714 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
716 msgstr "&Пронађи следеће"
723 msgid "Re&place With:"
734 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
735 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
740 msgid "Print to fi&le"
741 msgstr "Штампај на &датотеку"
743 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
747 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
751 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
755 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
759 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
784 msgid "Number of &copies:"
785 msgstr "Број &примерака:"
791 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
809 msgstr "Поставке папира"
815 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
823 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
831 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
839 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
843 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
845 msgstr "Назив &датотеке:"
847 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
848 msgid "Files of &type:"
849 msgstr "Датотеке &врсте:"
851 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
852 msgid "Open as &read-only"
853 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
855 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
866 msgid "Files of type:"
867 msgstr "Датотеке &врсте:"
870 msgid "File not found"
871 msgstr "Датотека није пронађена"
874 msgid "Please verify that the correct file name was given"
875 msgstr "Проверите назив датотеке"
879 "File does not exist.\n"
880 "Do you want to create file?"
882 "Датотека не постоји.\n"
883 "Желите ли да је направите?"
887 "File already exists.\n"
888 "Do you want to replace it?"
890 "Датотека већ постоји.\n"
891 "Желите ли да је замените?"
894 msgid "Invalid character(s) in path"
895 msgstr "Неисправан знак у путањи"
899 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
902 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
906 msgid "Path does not exist"
907 msgstr "Путања не постоји"
910 msgid "File does not exist"
911 msgstr "Датотека не постоји"
914 msgid "The selection contains a non-folder object"
919 msgstr "Један ниво горе"
922 msgid "Create New Folder"
923 msgstr "Направи нову фасциклу"
929 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
934 msgid "Browse to Desktop"
935 msgstr "Потражи на радној површини"
951 msgstr "Подебљано укошено"
953 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
957 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
961 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
965 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
969 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
973 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
977 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
981 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
985 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
989 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
993 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
995 msgstr "Лимун зелена"
997 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
1001 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
1005 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
1007 msgstr "Розе-љубичаста"
1009 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1011 msgstr "Светло плава"
1013 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1018 msgid "Unreadable Entry"
1019 msgstr "Унос је нечитљив"
1024 "This value does not lie within the page range.\n"
1025 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1027 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1028 "Унесите вредност између %d и %d."
1031 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1032 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1036 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1037 "Please reenter margins."
1039 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1040 "Поново унесите маргине."
1044 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1045 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1049 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1050 "Please enter a value between 1 and %d."
1052 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1053 "Унесите вредност између 1 и %d."
1056 msgid "A printer error occurred."
1057 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1060 msgid "No default printer defined."
1061 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1064 msgid "Cannot find the printer."
1065 msgstr "Штампач није пронађен."
1067 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1068 msgid "Out of memory."
1069 msgstr "Нема више меморије."
1072 msgid "An error occurred."
1073 msgstr "Дошло је до грешке."
1076 msgid "Unknown printer driver."
1077 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1081 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1082 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1084 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1085 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1089 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1090 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1092 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1098 msgstr "Сачувај &у:"
1106 msgstr "Отвори датотеку"
1110 #| msgid "New Folder"
1111 msgid "Select Folder"
1112 msgstr "Нова фасцикла"
1115 msgid "Font size has to be a number."
1118 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1124 msgstr "Паузирано; "
1131 msgid "Pending deletion; "
1132 msgstr "Чека на брисање; "
1136 msgstr "Улаз за папир; "
1139 msgid "Out of paper; "
1140 msgstr "Нема папира; "
1143 msgid "Feed paper manual; "
1144 msgstr "Додајте папир; "
1147 msgid "Paper problem; "
1148 msgstr "Проблем с папиром; "
1151 msgid "Printer offline; "
1152 msgstr "Штампач није повезан; "
1155 msgid "I/O Active; "
1156 msgstr "I/O активан; "
1167 msgid "Output tray is full; "
1168 msgstr "Излаз је пун; "
1171 msgid "Not available; "
1172 msgstr "Недоступно; "
1179 msgid "Processing; "
1180 msgstr "Обрађивање; "
1183 msgid "Initializing; "
1184 msgstr "Покретање; "
1187 msgid "Warming up; "
1188 msgstr "Загревање; "
1192 msgstr "Тонер је при крају; "
1196 msgstr "Нема тонера; "
1200 msgstr "Фунта стране; "
1203 msgid "Interrupted by user; "
1204 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1207 msgid "Out of memory; "
1208 msgstr "Нема више меморије; "
1211 msgid "The printer door is open; "
1212 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1215 msgid "Print server unknown; "
1216 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1219 msgid "Power save mode; "
1220 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1223 msgid "Default Printer; "
1224 msgstr "Подразумевани штампач; "
1227 msgid "There are %d documents in the queue"
1228 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1231 msgid "Margins [inches]"
1232 msgstr "Маргине (у инчима)"
1235 msgid "Margins [mm]"
1236 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1238 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1239 msgctxt "unit: millimeters"
1245 msgstr "&Корисничко име:"
1247 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1252 msgid "&Remember my password"
1253 msgstr "&Запамти лозинку"
1256 msgid "Connect to %s"
1257 msgstr "Повежи се са %s"
1260 msgid "Connecting to %s"
1261 msgstr "Повезивање на %s"
1264 msgid "Logon unsuccessful"
1265 msgstr "Пријављивање није успело"
1269 "Make sure that your user name\n"
1270 "and password are correct."
1272 "Проверите да ли су подаци\n"
1273 "које сте унели исправни."
1277 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1279 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1280 "entering your password."
1282 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1284 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1289 msgid "Caps Lock is On"
1290 msgstr "Caps Lock је укључен"
1293 msgid "Authority Key Identifier"
1297 msgid "Key Attributes"
1301 msgid "Key Usage Restriction"
1305 msgid "Subject Alternative Name"
1309 msgid "Issuer Alternative Name"
1313 msgid "Basic Constraints"
1321 msgid "Certificate Policies"
1325 msgid "Subject Key Identifier"
1329 msgid "CRL Reason Code"
1333 msgid "CRL Distribution Points"
1337 msgid "Enhanced Key Usage"
1341 msgid "Authority Information Access"
1345 msgid "Certificate Extensions"
1349 msgid "Next Update Location"
1353 msgid "Yes or No Trust"
1358 msgid "Email Address"
1359 msgstr "Физичка адреса"
1362 msgid "Unstructured Name"
1366 msgid "Content Type"
1370 msgid "Message Digest"
1374 msgid "Signing Time"
1378 msgid "Counter Sign"
1382 msgid "Challenge Password"
1386 msgid "Unstructured Address"
1390 msgid "S/MIME Capabilities"
1394 msgid "Prefer Signed Data"
1397 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1398 msgctxt "Certification Practice Statement"
1402 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1407 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1411 msgid "Certification Authority Issuer"
1415 msgid "Certification Template Name"
1419 msgid "Certificate Type"
1423 msgid "Certificate Manifold"
1427 msgid "Netscape Cert Type"
1431 msgid "Netscape Base URL"
1435 msgid "Netscape Revocation URL"
1439 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1443 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1447 msgid "Netscape CA Policy URL"
1451 msgid "Netscape SSL ServerName"
1455 msgid "Netscape Comment"
1459 msgid "Country/Region"
1463 msgid "Organization"
1467 msgid "Organizational Unit"
1479 msgid "State or Province"
1497 msgstr "Назив домаћина"
1500 msgid "Domain Component"
1504 msgid "Street Address"
1508 msgid "Serial Number"
1516 msgid "Cross CA Version"
1520 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1524 msgid "Principal Name"
1528 msgid "Windows Product Update"
1532 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1540 msgid "Enrollment CSP"
1548 msgid "Delta CRL Indicator"
1552 msgid "Issuing Distribution Point"
1556 msgid "Freshest CRL"
1560 msgid "Name Constraints"
1564 msgid "Policy Mappings"
1568 msgid "Policy Constraints"
1572 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1576 msgid "Application Policies"
1580 msgid "Application Policy Mappings"
1584 msgid "Application Policy Constraints"
1592 msgid "CMC Response"
1596 msgid "Unsigned CMC Request"
1600 msgid "CMC Status Info"
1604 msgid "CMC Extensions"
1608 msgid "CMC Attributes"
1616 msgid "PKCS 7 Signed"
1620 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1624 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1628 msgid "PKCS 7 Digested"
1632 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1636 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1640 msgid "Virtual Base CRL Number"
1644 msgid "Next CRL Publish"
1648 msgid "CA Encryption Certificate"
1651 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1652 msgid "Key Recovery Agent"
1656 msgid "Certificate Template Information"
1660 msgid "Enterprise Root OID"
1664 msgid "Dummy Signer"
1668 msgid "Encrypted Private Key"
1672 msgid "Published CRL Locations"
1676 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1680 msgid "Transaction Id"
1684 msgid "Sender Nonce"
1688 msgid "Recipient Nonce"
1696 msgid "Get Certificate"
1704 msgid "Revoke Request"
1708 msgid "Query Pending"
1711 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1712 msgid "Certificate Trust List"
1716 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1720 msgid "Private Key Usage Period"
1724 msgid "Client Information"
1728 msgid "Server Authentication"
1732 msgid "Client Authentication"
1736 msgid "Code Signing"
1740 msgid "Secure Email"
1744 msgid "Time Stamping"
1748 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1752 msgid "Microsoft Time Stamping"
1756 msgid "IP security end system"
1760 msgid "IP security tunnel termination"
1764 msgid "IP security user"
1768 msgid "Encrypting File System"
1771 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1772 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1775 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1776 msgid "Windows System Component Verification"
1779 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1780 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1783 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1784 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1787 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1788 msgid "Key Pack Licenses"
1791 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1792 msgid "License Server Verification"
1795 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1796 msgid "Smart Card Logon"
1799 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1801 msgid "Digital Rights"
1804 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1805 msgid "Qualified Subordination"
1808 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1809 msgid "Key Recovery"
1812 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1813 msgid "Document Signing"
1817 msgid "IP security IKE intermediate"
1820 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1821 msgid "File Recovery"
1824 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1825 msgid "Root List Signer"
1829 msgid "All application policies"
1832 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1833 msgid "Directory Service Email Replication"
1836 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1837 msgid "Certificate Request Agent"
1840 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1841 msgid "Lifetime Signing"
1845 msgid "All issuance policies"
1849 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1857 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1861 msgid "Other People"
1865 msgid "Trusted Publishers"
1869 msgid "Untrusted Certificates"
1877 msgid "Certificate Issuer"
1881 msgid "Certificate Serial Number="
1890 msgid "Email Address="
1891 msgstr "Физичка адреса"
1898 msgid "Directory Address"
1915 msgid "Registered ID="
1919 msgid "Unknown Key Usage"
1923 msgid "Subject Type="
1927 msgctxt "Certificate Authority"
1936 msgid "Path Length Constraint="
1941 msgctxt "path length"
1946 msgid "Information Not Available"
1950 msgid "Authority Info Access"
1954 msgid "Access Method="
1958 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1967 msgid "Unknown Access Method"
1971 msgid "Alternative Name"
1975 msgid "CRL Distribution Point"
1979 msgid "Distribution Point Name"
1999 msgid "Key Compromise"
2003 msgid "CA Compromise"
2007 msgid "Affiliation Changed"
2015 msgid "Operation Ceased"
2019 msgid "Certificate Hold"
2023 msgid "Financial Information="
2026 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2031 msgid "Not Available"
2035 msgid "Meets Criteria="
2038 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2042 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2047 msgid "Digital Signature"
2051 msgid "Non-Repudiation"
2055 msgid "Key Encipherment"
2059 msgid "Data Encipherment"
2063 msgid "Key Agreement"
2067 msgid "Certificate Signing"
2071 msgid "Off-line CRL Signing"
2079 msgid "Encipher Only"
2083 msgid "Decipher Only"
2087 msgid "SSL Client Authentication"
2091 msgid "SSL Server Authentication"
2111 msgid "Signature CA"
2115 msgid "Certificate Policy"
2119 msgid "Policy Identifier: "
2123 msgid "Policy Qualifier Info"
2127 msgid "Policy Qualifier Id="
2135 msgid "Notice Reference"
2139 msgid "Organization="
2143 msgid "Notice Number="
2147 msgid "Notice Text="
2150 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2156 msgid "&Install Certificate..."
2157 msgstr "Сертификати..."
2160 msgid "Issuer &Statement"
2170 msgid "&Edit Properties..."
2175 msgid "&Copy to File..."
2176 msgstr "Умножавање датотека..."
2180 msgid "Certification Path"
2181 msgstr "Сертификати"
2185 msgid "Certification path"
2186 msgstr "Сертификати"
2188 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2190 msgid "&View Certificate"
2191 msgstr "Сертификати"
2195 msgid "Certificate &status:"
2196 msgstr "Сертификати"
2205 msgstr "&Подршка..."
2209 msgid "&Friendly name:"
2212 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2214 msgid "&Description:"
2219 msgid "Certificate purposes"
2220 msgstr "Својства &ћелије"
2223 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2227 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2231 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2236 msgid "Add &Purpose..."
2237 msgstr "&Разгледај..."
2245 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2248 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2249 msgid "Select Certificate Store"
2253 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2257 msgid "&Show physical stores"
2260 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2261 msgid "Certificate Import Wizard"
2265 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2270 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2271 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2273 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2274 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2275 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2276 "lists, and certificate trust lists.\n"
2278 "To continue, click Next."
2281 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2286 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
2290 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2292 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2297 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2298 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2302 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2306 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2309 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2310 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2315 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2316 "location for the certificates."
2321 msgid "&Automatically select certificate store"
2322 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2325 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2329 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2333 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2336 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2337 msgid "You have specified the following settings:"
2340 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2341 msgid "Certificates"
2345 msgid "I&ntended purpose:"
2353 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2359 msgid "&Advanced..."
2364 msgid "Certificate intended purposes"
2365 msgstr "Својства &ћелије"
2367 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2368 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2375 msgid "Advanced Options"
2376 msgstr "Неисправна синтакса"
2380 msgid "Certificate purpose"
2381 msgstr "Својства &ћелије"
2385 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2390 msgid "&Certificate purposes:"
2391 msgstr "Својства &ћелије"
2393 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2394 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2395 msgid "Certificate Export Wizard"
2399 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2404 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2405 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2407 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2408 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2409 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2410 "lists, and certificate trust lists.\n"
2412 "To continue, click Next."
2417 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2418 "to protect the private key on a later page."
2422 msgid "Do you wish to export the private key?"
2426 msgid "&Yes, export the private key"
2430 msgid "N&o, do not export the private key"
2435 msgid "&Confirm password:"
2439 msgid "Select the format you want to use:"
2443 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2447 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2451 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2455 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2459 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2463 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2467 msgid "&Enable strong encryption"
2471 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2475 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2479 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2482 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2484 msgid "Select Certificate"
2485 msgstr "Сертификати"
2488 msgid "Select a certificate you want to use"
2491 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2497 msgid "Certificate Information"
2502 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2503 "altered or corrupted."
2508 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2509 "trusted root certificate store."
2513 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2518 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2519 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2522 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2526 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2546 msgid "This certificate has an invalid signature."
2550 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2554 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2558 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2562 msgid "This certificate is OK."
2569 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2573 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2578 msgid "Version 1 Fields Only"
2582 msgid "Extensions Only"
2587 msgid "Critical Extensions Only"
2588 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2592 msgid "Properties Only"
2596 msgid "Serial number"
2610 msgstr "Неисправна синтакса"
2615 msgstr "Не постоји такав објекат"
2622 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2630 msgid "Enhanced key usage (property)"
2634 msgid "Friendly name"
2637 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2643 msgid "Certificate Properties"
2644 msgstr "Својства &ћелије"
2647 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2651 msgid "The OID you entered already exists."
2655 msgid "Please select a certificate store."
2660 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2661 "select another file."
2665 msgid "File to Import"
2669 msgid "Specify the file you want to import."
2672 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2673 msgid "Certificate Store"
2678 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2679 "lists, and certificate trust lists."
2683 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2687 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2690 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2691 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2694 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2695 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2699 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2703 msgid "Please select a file."
2707 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2711 msgid "Could not open "
2715 msgid "Determined by the program"
2719 msgid "Please select a store"
2723 msgid "Certificate Store Selected"
2727 msgid "Automatically determined by the program"
2730 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2734 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2739 msgid "Certificate Revocation List"
2743 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2747 msgid "Personal Information Exchange"
2751 msgid "The import was successful."
2755 msgid "The import failed."
2763 msgid "<Advanced Purposes>"
2775 msgid "Expiration Date"
2779 msgid "Friendly Name"
2782 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2789 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2790 "sign messages with it.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2796 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2797 "sign messages with them.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2803 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2804 "verify messages signed with it.\n"
2805 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2810 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2811 "verify messages signed with them.\n"
2812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2817 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2819 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2824 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2826 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2831 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2832 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2833 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2838 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2839 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2840 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2845 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2846 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2851 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2856 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2860 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2864 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2868 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2873 "Ensures software came from software publisher\n"
2874 "Protects software from alteration after publication"
2878 msgid "Protects e-mail messages"
2882 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2886 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2890 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2894 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2898 msgid "Private Key Archival"
2903 msgid "Export Format"
2907 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2911 msgid "Export Filename"
2915 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2920 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2922 "Датотека већ постоји.\n"
2923 "Желите ли да је замените?"
2926 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2930 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2934 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2938 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2947 msgid "Include all certificates in certificate path"
2955 msgid "The export was successful."
2959 msgid "The export failed."
2963 msgid "Export Private Key"
2968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2973 msgid "Enter Password"
2977 msgid "You may password-protect a private key."
2981 msgid "The passwords do not match."
2985 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2989 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2993 msgid "Intended Use"
2996 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
3002 msgid "Select a certificate"
3003 msgstr "Изабери &све"
3005 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3006 msgid "Not yet implemented"
3011 msgid "Configure Devices"
3023 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
3038 msgid "Show Assigned First"
3039 msgstr "Већ постоји"
3049 msgstr "Не постоји такав објекат"
3053 msgid "Regional Setting"
3054 msgstr "Поставке интернета"
3057 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3065 msgid "Central European"
3107 msgid "CHINESE_GB2312"
3115 msgid "CHINESE_BIG5"
3119 msgid "Hangul(Johab)"
3130 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3135 msgid "Files on Camera"
3136 msgstr "Датотеке на камери"
3139 msgid "Import Selected"
3140 msgstr "Увези изабрано"
3151 msgid "Skip This Dialog"
3152 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3159 msgid "Transferring"
3164 msgid "Transferring... Please Wait"
3165 msgstr "Преношење..."
3168 msgid "Connecting to camera"
3169 msgstr "Повезивање са камером"
3173 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3174 msgstr "Повезивање са камером..."
3180 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3184 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3195 msgctxt "table of contents"
3204 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3208 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3213 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3216 msgstr "Изабери &све"
3218 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3219 msgid "&View Source"
3220 msgstr "&Прикажи извор"
3224 #| msgid "Properties"
3228 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3229 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3233 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3234 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3235 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3239 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3243 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3247 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3251 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3253 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3260 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3280 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3284 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3288 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3292 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3298 msgctxt "table of contents"
3306 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3310 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3314 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3316 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3319 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3320 msgid "Cinepak Video codec"
3321 msgstr "Cinepak видео кодек"
3323 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3324 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3329 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3333 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3337 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3341 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3343 msgstr "Сачувај &као..."
3346 msgid "Print &format..."
3347 msgstr "Формат &штампе..."
3351 msgstr "&Штампај..."
3353 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3355 msgid "Print previe&w"
3356 msgstr "&Преглед штампе..."
3363 msgid "&Standard bar"
3364 msgstr "&Стандардна трака"
3367 msgid "&Address bar"
3368 msgstr "&Трака за навигацију"
3370 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3374 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3375 msgid "&Add to Favorites..."
3376 msgstr "&Додај у омиљене..."
3380 msgid "&About Internet Explorer"
3381 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3385 msgstr "Отварање адресе"
3388 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3389 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3401 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3412 msgid "Searching for %s"
3417 msgid "Start downloading %s"
3418 msgstr "Преузимање из %s..."
3422 msgid "Downloading %s"
3423 msgstr "Преузимање..."
3427 msgid "Asking for %s"
3433 msgstr "Почетна страна"
3436 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3437 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3440 msgid "&Current page"
3441 msgstr "&Текућа страна"
3444 msgid "&Default page"
3445 msgstr "&Подразумевана страна"
3449 msgstr "Празна &страна"
3453 msgid "Browsing history"
3454 msgstr " Browsing history "
3457 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3461 msgid "Delete &files..."
3465 msgid "&Settings..."
3470 msgid "Delete browsing history"
3471 msgstr " Browsing history "
3475 "Temporary internet files\n"
3476 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3482 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3483 "preferences and login information."
3489 "List of websites you have accessed."
3495 "Usernames and other information you have entered into forms."
3501 "Saved passwords you have entered into forms."
3504 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3509 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3515 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3516 "certificate authorities and publishers."
3518 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3519 "ауторитета и издавача сертификата."
3522 msgid "Certificates..."
3523 msgstr "Сертификати..."
3526 msgid "Publishers..."
3527 msgstr "Издавачи..."
3531 #| msgid "LAN Connection"
3537 msgid "Automatic configuration"
3541 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3545 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3548 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3556 msgid "Proxy server"
3557 msgstr "Локална грешка"
3560 msgid "Use a proxy server"
3565 #| msgid "Local Port"
3567 msgstr "Локални порт"
3570 msgid "Internet Settings"
3571 msgstr "Поставке интернета"
3574 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3575 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3578 msgid "Security settings for zone: "
3611 #: joy.rc:40 winecfg.rc:212
3624 msgstr "Датотека није пронађена"
3633 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3634 "updated here until you restart this applet."
3638 msgid "Test Joystick"
3646 msgid "Test Force Feedback"
3651 msgid "Available Effects"
3656 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3657 "direction can be changed with the controller axis."
3662 #| msgid "Create Control"
3663 msgid "Game Controllers"
3664 msgstr "Направи контролу"
3667 msgid "Test and configure game controllers."
3671 msgid "Error converting object to primitive type"
3672 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3675 msgid "Invalid procedure call or argument"
3676 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3679 msgid "Subscript out of range"
3680 msgstr "Потпис је ван домета"
3684 #| msgid "Out of paper; "
3685 msgid "Out of stack space"
3686 msgstr "Нема папира; "
3690 msgid "Object required"
3691 msgstr "Очекивани објекат"
3694 msgid "Automation server can't create object"
3695 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3698 msgid "Object doesn't support this property or method"
3699 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3702 msgid "Object doesn't support this action"
3703 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3706 msgid "Argument not optional"
3707 msgstr "Аргумент је обавезан"
3710 msgid "Syntax error"
3711 msgstr "Грешка у синтакси"
3714 msgid "Expected ';'"
3715 msgstr "Очекивано ';'"
3718 msgid "Expected '('"
3719 msgstr "Очекивано '('"
3722 msgid "Expected ')'"
3723 msgstr "Очекивано ')'"
3726 msgid "Expected identifier"
3731 #| msgid "Expected ';'"
3732 msgid "Expected '='"
3733 msgstr "Очекивано ';'"
3737 msgid "Invalid character"
3739 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3742 msgid "Unterminated string constant"
3743 msgstr "Незавршена константа ниски"
3746 msgid "'return' statement outside of function"
3750 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3754 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3758 msgid "Label redefined"
3763 msgid "Label not found"
3764 msgstr "Датотека није пронађена"
3768 #| msgid "Expected ';'"
3769 msgid "Expected '@end'"
3770 msgstr "Очекивано ';'"
3773 msgid "Conditional compilation is turned off"
3778 #| msgid "Expected ';'"
3779 msgid "Expected '@'"
3780 msgstr "Очекивано ';'"
3783 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3787 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3792 msgid "Unknown runtime error"
3793 msgstr "Непознат извор"
3796 msgid "Number expected"
3797 msgstr "Очекивани број"
3800 msgid "Function expected"
3801 msgstr "Очекивана функција"
3804 msgid "'[object]' is not a date object"
3805 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3808 msgid "Object expected"
3809 msgstr "Очекивани објекат"
3812 msgid "Illegal assignment"
3813 msgstr "Недозвољен задатак"
3816 msgid "'|' is undefined"
3817 msgstr "„|“ није одређено"
3820 msgid "Boolean object expected"
3821 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3825 msgid "Cannot delete '|'"
3826 msgstr "Датум брисања"
3829 msgid "VBArray object expected"
3830 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3833 msgid "JScript object expected"
3834 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3838 #| msgid "Array object expected"
3839 msgid "Enumerator object expected"
3840 msgstr "Очекивани низ објекта"
3844 #| msgid "Boolean object expected"
3845 msgid "Regular Expression object expected"
3846 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3849 msgid "Syntax error in regular expression"
3850 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3853 msgid "Exception thrown and not caught"
3857 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3858 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3862 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3863 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3867 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3868 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3872 #| msgid "Subscript out of range"
3873 msgid "Precision is out of range"
3874 msgstr "Потпис је ван домета"
3877 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3878 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3881 msgid "Array object expected"
3882 msgstr "Очекивани низ објекта"
3886 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3891 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3895 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3899 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3902 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3903 msgid "Wine kernel DLL"
3906 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3918 msgid "Invalid function.\n"
3919 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3923 msgid "File not found.\n"
3924 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3928 msgid "Path not found.\n"
3929 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3932 msgid "Too many open files.\n"
3936 msgid "Access denied.\n"
3941 msgid "Invalid handle.\n"
3942 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3946 msgid "Memory trashed.\n"
3947 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3951 msgid "Not enough memory.\n"
3952 msgstr "Нема више меморије."
3956 msgid "Invalid block.\n"
3957 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3960 msgid "Bad environment.\n"
3964 msgid "Bad format.\n"
3969 msgid "Invalid access.\n"
3970 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3974 msgid "Invalid data.\n"
3975 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3979 msgid "Out of memory.\n"
3980 msgstr "Нема више меморије."
3984 msgid "Invalid drive.\n"
3985 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3988 msgid "Can't delete current directory.\n"
3992 msgid "Not same device.\n"
3996 msgid "No more files.\n"
4000 msgid "Write protected.\n"
4008 msgid "Not ready.\n"
4012 msgid "Bad command.\n"
4016 msgid "CRC error.\n"
4020 msgid "Bad length.\n"
4023 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
4025 msgid "Seek error.\n"
4026 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4029 msgid "Not DOS disk.\n"
4034 msgid "Sector not found.\n"
4035 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4039 msgid "Out of paper.\n"
4040 msgstr "Нема папира; .\n"
4044 msgid "Write fault.\n"
4045 msgstr "Подразумевано.\n"
4049 msgid "Read fault.\n"
4050 msgstr "Подразумевано.\n"
4053 msgid "General failure.\n"
4058 msgid "Sharing violation.\n"
4059 msgstr "Кршење именовања.\n"
4063 msgid "Lock violation.\n"
4064 msgstr "Локација.\n"
4067 msgid "Wrong disk.\n"
4071 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4076 msgid "End of file.\n"
4077 msgstr "&Додај у омиљене..."
4079 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4080 msgid "Disk full.\n"
4084 msgid "Request not supported.\n"
4088 msgid "Remote machine not listening.\n"
4092 msgid "Duplicate network name.\n"
4096 msgid "Bad network path.\n"
4100 msgid "Network busy.\n"
4105 msgid "Device does not exist.\n"
4106 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4109 msgid "Too many commands.\n"
4113 msgid "Adapter hardware error.\n"
4117 msgid "Bad network response.\n"
4121 msgid "Unexpected network error.\n"
4125 msgid "Bad remote adapter.\n"
4129 msgid "Print queue full.\n"
4133 msgid "No spool space.\n"
4138 msgid "Print canceled.\n"
4139 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4143 msgid "Network name deleted.\n"
4144 msgstr "Датум брисања.\n"
4147 msgid "Network access denied.\n"
4151 msgid "Bad device type.\n"
4155 msgid "Bad network name.\n"
4159 msgid "Too many network names.\n"
4163 msgid "Too many network sessions.\n"
4167 msgid "Sharing paused.\n"
4171 msgid "Request not accepted.\n"
4175 msgid "Redirector paused.\n"
4180 msgid "File exists.\n"
4181 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4184 msgid "Cannot create.\n"
4188 msgid "Int24 failure.\n"
4192 msgid "Out of structures.\n"
4197 msgid "Already assigned.\n"
4198 msgstr "Већ постоји.\n"
4200 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4202 msgid "Invalid password.\n"
4203 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4207 msgid "Invalid parameter.\n"
4209 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4213 msgid "Net write fault.\n"
4214 msgstr "Подразумевано.\n"
4217 msgid "No process slots.\n"
4221 msgid "Too many semaphores.\n"
4225 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4229 msgid "Semaphore is set.\n"
4233 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4237 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4241 msgid "Semaphore owner died.\n"
4245 msgid "Semaphore user limit.\n"
4250 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4251 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4254 msgid "Drive locked.\n"
4258 msgid "Broken pipe.\n"
4263 msgid "Open failed.\n"
4264 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4267 msgid "Buffer overflow.\n"
4271 msgid "No more search handles.\n"
4276 msgid "Invalid target handle.\n"
4277 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4281 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4282 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4285 msgid "Invalid verify switch.\n"
4289 msgid "Bad driver level.\n"
4293 msgid "Call not implemented.\n"
4297 msgid "Semaphore timeout.\n"
4302 msgid "Insufficient buffer.\n"
4303 msgstr "Недовољна права.\n"
4305 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4307 msgid "Invalid name.\n"
4308 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4312 msgid "Invalid level.\n"
4313 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4316 msgid "No volume label.\n"
4321 msgid "Module not found.\n"
4322 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4326 msgid "Procedure not found.\n"
4327 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4330 msgid "No children to wait for.\n"
4334 msgid "Child process has not completed.\n"
4338 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4342 msgid "Negative seek.\n"
4346 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4350 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4354 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4358 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4362 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4366 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4370 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4374 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4378 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4382 msgid "Drive is busy.\n"
4386 msgid "Same drive.\n"
4390 msgid "Not top-level directory.\n"
4394 msgid "Directory is not empty.\n"
4398 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4402 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4406 msgid "Path is busy.\n"
4410 msgid "Already a SUBST target.\n"
4414 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4418 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4422 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4426 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4430 msgid "Volume label too long.\n"
4434 msgid "Too many TCBs.\n"
4438 msgid "Signal refused.\n"
4442 msgid "Segment discarded.\n"
4446 msgid "Segment not locked.\n"
4450 msgid "Bad thread ID address.\n"
4454 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4458 msgid "Path is invalid.\n"
4462 msgid "Signal pending.\n"
4466 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4470 msgid "Lock failed.\n"
4475 msgid "Resource in use.\n"
4476 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4480 msgid "Cancel violation.\n"
4481 msgstr "Кршење именовања.\n"
4484 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4488 msgid "Invalid segment number.\n"
4493 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4494 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4498 msgid "File already exists.\n"
4499 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4502 msgid "Invalid flag number.\n"
4507 msgid "Semaphore name not found.\n"
4508 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4511 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4515 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4519 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4523 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4527 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4531 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4535 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4539 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4543 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4548 msgid "IOPL not enabled.\n"
4549 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4552 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4556 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4560 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4564 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4568 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4572 msgid "Environment variable not found.\n"
4576 msgid "No signal sent.\n"
4580 msgid "File name is too long.\n"
4584 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4588 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4592 msgid "Invalid signal number.\n"
4596 msgid "Error setting signal handler.\n"
4600 msgid "Segment locked.\n"
4604 msgid "Too many modules.\n"
4608 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4612 msgid "Machine type mismatch.\n"
4620 msgid "Pipe busy.\n"
4624 msgid "Pipe closed.\n"
4629 msgid "Pipe not connected.\n"
4630 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4634 msgid "More data available.\n"
4635 msgstr "Недоступно; .\n"
4639 msgid "Session canceled.\n"
4640 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4643 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4647 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4652 msgid "No more data available.\n"
4653 msgstr "Недоступно; .\n"
4656 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4660 msgid "Directory name invalid.\n"
4664 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4668 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4672 msgid "Extended attribute table full.\n"
4676 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4680 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4684 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4688 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4692 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4696 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4701 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4702 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4705 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4710 msgid "Invalid address.\n"
4711 msgstr "IP адреса.\n"
4714 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4718 msgid "Pipe connected.\n"
4722 msgid "Pipe listening.\n"
4726 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4731 msgid "I/O operation aborted.\n"
4732 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4735 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4739 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4743 msgid "No access to memory location.\n"
4748 msgid "Swap error.\n"
4749 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4752 msgid "Stack overflow.\n"
4757 msgid "Invalid message.\n"
4758 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4761 msgid "Cannot complete.\n"
4766 msgid "Invalid flags.\n"
4767 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4770 msgid "Unrecognized volume.\n"
4774 msgid "File invalid.\n"
4778 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4782 msgid "Nonexistent token.\n"
4786 msgid "Registry corrupt.\n"
4791 msgid "Invalid key.\n"
4792 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4796 msgid "Can't open registry key.\n"
4797 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4800 msgid "Can't read registry key.\n"
4804 msgid "Can't write registry key.\n"
4808 msgid "Registry has been recovered.\n"
4813 msgid "Registry is corrupt.\n"
4814 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4817 msgid "I/O to registry failed.\n"
4822 msgid "Not registry file.\n"
4823 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4827 msgid "Key deleted.\n"
4828 msgstr "Датум брисања.\n"
4831 msgid "No registry log space.\n"
4835 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4839 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4843 msgid "Notify change request in progress.\n"
4847 msgid "Dependent services are running.\n"
4852 msgid "Invalid service control.\n"
4853 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4856 msgid "Service request timeout.\n"
4860 msgid "Cannot create service thread.\n"
4864 msgid "Service database locked.\n"
4868 msgid "Service already running.\n"
4872 msgid "Invalid service account.\n"
4876 msgid "Service is disabled.\n"
4880 msgid "Circular dependency.\n"
4885 msgid "Service does not exist.\n"
4886 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4889 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4893 msgid "Service not active.\n"
4897 msgid "Service controller connect failed.\n"
4901 msgid "Exception in service.\n"
4906 msgid "Database does not exist.\n"
4907 msgstr "Путања не постоји.\n"
4910 msgid "Service-specific error.\n"
4914 msgid "Process aborted.\n"
4918 msgid "Service dependency failed.\n"
4922 msgid "Service login failed.\n"
4926 msgid "Service start-hang.\n"
4930 msgid "Invalid service lock.\n"
4934 msgid "Service marked for delete.\n"
4938 msgid "Service exists.\n"
4942 msgid "System running last-known-good config.\n"
4946 msgid "Service dependency deleted.\n"
4950 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4954 msgid "Service not started since last boot.\n"
4958 msgid "Duplicate service name.\n"
4962 msgid "Different service account.\n"
4966 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4971 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4972 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4975 msgid "No recovery program for service.\n"
4980 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4981 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4984 msgid "End of media.\n"
4988 msgid "Filemark detected.\n"
4992 msgid "Beginning of media.\n"
4996 msgid "Setmark detected.\n"
5001 msgid "No data detected.\n"
5002 msgstr "Пронађена је петља.\n"
5005 msgid "Partition failure.\n"
5009 msgid "Invalid block length.\n"
5013 msgid "Device not partitioned.\n"
5017 msgid "Unable to lock media.\n"
5021 msgid "Unable to unload media.\n"
5025 msgid "Media changed.\n"
5029 msgid "I/O bus reset.\n"
5033 msgid "No media in drive.\n"
5037 msgid "No Unicode translation.\n"
5042 msgid "DLL initialization failed.\n"
5043 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5046 msgid "Shutdown in progress.\n"
5050 msgid "No shutdown in progress.\n"
5054 msgid "I/O device error.\n"
5058 msgid "No serial devices found.\n"
5062 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5066 msgid "Serial I/O completed.\n"
5070 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5074 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5078 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5083 msgid "Unknown floppy error.\n"
5084 msgstr "Непознат извор.\n"
5087 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5091 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5095 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5099 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5103 msgid "End of tape media.\n"
5107 msgid "Not enough server memory.\n"
5111 msgid "Possible deadlock.\n"
5115 msgid "Incorrect alignment.\n"
5119 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5123 msgid "Set-power-state failed.\n"
5127 msgid "Too many links.\n"
5131 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5135 msgid "Wrong operating system.\n"
5139 msgid "Single-instance application.\n"
5144 msgid "Real-mode application.\n"
5149 msgid "Invalid DLL.\n"
5150 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5153 msgid "No associated application.\n"
5157 msgid "DDE failure.\n"
5162 msgid "DLL not found.\n"
5163 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5167 msgid "Out of user handles.\n"
5168 msgstr "Нема више меморије."
5171 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5175 msgid "The source element is empty.\n"
5179 msgid "The destination element is full.\n"
5183 msgid "The element address is invalid.\n"
5187 msgid "The magazine is not present.\n"
5191 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5195 msgid "The device requires cleaning.\n"
5200 msgid "The device door is open.\n"
5201 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5205 msgid "The device is not connected.\n"
5206 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5210 msgid "Element not found.\n"
5211 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5215 msgid "No match found.\n"
5216 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5220 msgid "Property set not found.\n"
5221 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5225 msgid "Point not found.\n"
5226 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5229 msgid "No running tracking service.\n"
5234 msgid "No such volume ID.\n"
5235 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5238 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5242 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5246 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5251 msgid "The journal is being deleted.\n"
5252 msgstr "Датум брисања.\n"
5255 msgid "The journal is not active.\n"
5259 msgid "Potential matching file found.\n"
5263 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5268 msgid "Invalid device name.\n"
5269 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5273 msgid "Connection unavailable.\n"
5274 msgstr "Недоступно; .\n"
5277 msgid "Device already remembered.\n"
5281 msgid "No network or bad path.\n"
5285 msgid "Invalid network provider name.\n"
5289 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5293 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5297 msgid "Not a container.\n"
5301 msgid "Extended error.\n"
5306 msgid "Invalid group name.\n"
5307 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5311 msgid "Invalid computer name.\n"
5312 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5316 msgid "Invalid event name.\n"
5317 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5321 msgid "Invalid domain name.\n"
5323 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5327 msgid "Invalid service name.\n"
5328 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5332 msgid "Invalid network name.\n"
5333 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5337 msgid "Invalid share name.\n"
5338 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5342 msgid "Invalid message name.\n"
5343 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5346 msgid "Invalid message destination.\n"
5350 msgid "Session credential conflict.\n"
5355 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5356 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5359 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5363 msgid "No network.\n"
5368 msgid "Operation canceled by user.\n"
5369 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5372 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5375 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5377 msgid "Connection refused.\n"
5378 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5381 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5385 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5389 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5394 msgid "Connection invalid.\n"
5395 msgstr "LAN веза.\n"
5398 msgid "Connection is active.\n"
5402 msgid "Network unreachable.\n"
5406 msgid "Host unreachable.\n"
5410 msgid "Protocol unreachable.\n"
5414 msgid "Port unreachable.\n"
5418 msgid "Request aborted.\n"
5423 msgid "Connection aborted.\n"
5424 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5427 msgid "Please retry operation.\n"
5431 msgid "Connection count limit reached.\n"
5435 msgid "Login time restriction.\n"
5439 msgid "Login workstation restriction.\n"
5443 msgid "Incorrect network address.\n"
5447 msgid "Service already registered.\n"
5452 msgid "Service not found.\n"
5453 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5456 msgid "User not authenticated.\n"
5460 msgid "User not logged on.\n"
5464 msgid "Continue work in progress.\n"
5469 msgid "Already initialized.\n"
5470 msgstr "Већ постоји.\n"
5473 msgid "No more local devices.\n"
5478 msgid "The site does not exist.\n"
5479 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5483 msgid "The domain controller already exists.\n"
5484 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5488 msgid "Supported only when connected.\n"
5489 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5492 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5496 msgid "The user profile is invalid.\n"
5500 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5504 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5508 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5512 msgid "No quotas for account.\n"
5516 msgid "Local user session key.\n"
5520 msgid "Password too complex for LM.\n"
5525 msgid "Unknown revision.\n"
5526 msgstr "Непознат извор.\n"
5529 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5534 msgid "Invalid owner.\n"
5535 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5539 msgid "Invalid primary group.\n"
5540 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5543 msgid "No impersonation token.\n"
5547 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5551 msgid "No logon servers available.\n"
5555 msgid "No such logon session.\n"
5559 msgid "No such privilege.\n"
5563 msgid "Privilege not held.\n"
5568 msgid "Invalid account name.\n"
5569 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5573 msgid "User already exists.\n"
5574 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5578 msgid "No such user.\n"
5579 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5583 msgid "Group already exists.\n"
5584 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5587 msgid "No such group.\n"
5591 msgid "User already in group.\n"
5595 msgid "User not in group.\n"
5599 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5603 msgid "Wrong password.\n"
5607 msgid "Ill-formed password.\n"
5611 msgid "Password restriction.\n"
5615 msgid "Logon failure.\n"
5619 msgid "Account restriction.\n"
5623 msgid "Invalid logon hours.\n"
5628 msgid "Invalid workstation.\n"
5629 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5632 msgid "Password expired.\n"
5637 msgid "Account disabled.\n"
5641 msgid "No security ID mapped.\n"
5645 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5649 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5653 msgid "Invalid sub authority.\n"
5658 msgid "Invalid ACL.\n"
5659 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5663 msgid "Invalid SID.\n"
5664 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5667 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5671 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5676 msgid "Server disabled.\n"
5680 msgid "Server not disabled.\n"
5684 msgid "Invalid ID authority.\n"
5688 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5692 msgid "Invalid group attributes.\n"
5696 msgid "Bad impersonation level.\n"
5700 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5704 msgid "Bad validation class.\n"
5708 msgid "Bad token type.\n"
5712 msgid "No security on object.\n"
5716 msgid "Can't access domain information.\n"
5721 msgid "Invalid server state.\n"
5722 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5726 msgid "Invalid domain state.\n"
5727 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5730 msgid "Invalid domain role.\n"
5734 msgid "No such domain.\n"
5739 msgid "Domain already exists.\n"
5740 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5744 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5745 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5748 msgid "Internal database corruption.\n"
5753 msgid "Internal error.\n"
5754 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5757 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5761 msgid "Bad descriptor format.\n"
5765 msgid "Not a logon process.\n"
5769 msgid "Logon session ID exists.\n"
5773 msgid "Unknown authentication package.\n"
5777 msgid "Bad logon session state.\n"
5781 msgid "Logon session ID collision.\n"
5786 msgid "Invalid logon type.\n"
5787 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5791 msgid "Cannot impersonate.\n"
5792 msgstr "Штампач није пронађен."
5796 msgid "Invalid transaction state.\n"
5797 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5800 msgid "Security DB commit failure.\n"
5804 msgid "Account is built-in.\n"
5808 msgid "Group is built-in.\n"
5812 msgid "User is built-in.\n"
5816 msgid "Group is primary for user.\n"
5820 msgid "Token already in use.\n"
5824 msgid "No such local group.\n"
5828 msgid "User not in local group.\n"
5832 msgid "User already in local group.\n"
5837 msgid "Local group already exists.\n"
5838 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5840 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5841 msgid "Logon type not granted.\n"
5845 msgid "Too many secrets.\n"
5849 msgid "Secret too long.\n"
5853 msgid "Internal security DB error.\n"
5857 msgid "Too many context IDs.\n"
5861 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5866 msgid "No such member.\n"
5867 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5870 msgid "Invalid member.\n"
5874 msgid "Too many SIDs.\n"
5878 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5882 msgid "No inheritable components.\n"
5886 msgid "File or directory corrupt.\n"
5890 msgid "Disk is corrupt.\n"
5894 msgid "No user session key.\n"
5898 msgid "License quota exceeded.\n"
5903 msgid "Wrong target name.\n"
5904 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5908 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5909 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5912 msgid "Time skew between client and server.\n"
5917 msgid "Invalid window handle.\n"
5918 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5922 msgid "Invalid menu handle.\n"
5923 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5926 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5930 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5934 msgid "Invalid hook handle.\n"
5939 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5940 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5943 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5947 msgid "Can't find window class.\n"
5951 msgid "Window owned by another thread.\n"
5956 msgid "Hotkey already registered.\n"
5957 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5961 msgid "Class already exists.\n"
5962 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5966 msgid "Class does not exist.\n"
5967 msgstr "Путања не постоји.\n"
5971 msgid "Class has open windows.\n"
5974 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5976 msgid "Invalid index.\n"
5977 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5981 msgid "Invalid icon handle.\n"
5982 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5985 msgid "Private dialog index.\n"
5990 msgid "List box ID not found.\n"
5991 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5994 msgid "No wildcard characters.\n"
5998 msgid "Clipboard not open.\n"
6002 msgid "Hotkey not registered.\n"
6006 msgid "Not a dialog window.\n"
6011 msgid "Control ID not found.\n"
6012 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6015 msgid "Invalid combo box message.\n"
6019 msgid "Not a combo box window.\n"
6024 msgid "Invalid edit height.\n"
6025 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6029 msgid "DC not found.\n"
6030 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6033 msgid "Invalid hook filter.\n"
6037 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6041 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6045 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6049 msgid "Journal hook already set.\n"
6053 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6058 msgid "Invalid list box message.\n"
6059 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6062 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6066 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6070 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6074 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6078 msgid "Window has no system menu.\n"
6083 msgid "Invalid message box style.\n"
6084 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6088 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6090 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6093 msgid "Screen already locked.\n"
6097 msgid "Window handles have different parents.\n"
6101 msgid "Not a child window.\n"
6106 msgid "Invalid GW command.\n"
6107 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6111 msgid "Invalid thread ID.\n"
6112 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6115 msgid "Not an MDI child window.\n"
6119 msgid "Popup menu already active.\n"
6124 msgid "No scrollbars.\n"
6125 msgstr "трака за померање.\n"
6128 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6132 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6136 msgid "No system resources.\n"
6140 msgid "No non-paged system resources.\n"
6144 msgid "No paged system resources.\n"
6148 msgid "No working set quota.\n"
6152 msgid "No page file quota.\n"
6156 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6161 msgid "Menu item not found.\n"
6162 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6166 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6167 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6170 msgid "Hook type not allowed.\n"
6174 msgid "Interactive window station required.\n"
6180 msgstr "Време истека.\n"
6184 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6185 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6188 msgid "Event log file corrupt.\n"
6192 msgid "Event log can't start.\n"
6196 msgid "Event log file full.\n"
6200 msgid "Event log file changed.\n"
6205 msgid "Installer service failed.\n"
6206 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6210 msgid "Installation aborted by user.\n"
6211 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6215 msgid "Installation failure.\n"
6216 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6220 msgid "Installation suspended.\n"
6221 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6225 msgid "Unknown product.\n"
6226 msgstr "Непознат извор.\n"
6230 msgid "Unknown feature.\n"
6231 msgstr "Непознат извор.\n"
6235 msgid "Unknown component.\n"
6236 msgstr "Непознат извор.\n"
6240 msgid "Unknown property.\n"
6241 msgstr "Непознат извор.\n"
6245 msgid "Invalid handle state.\n"
6246 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6250 msgid "Bad configuration.\n"
6254 msgid "Index is missing.\n"
6259 msgid "Installation source is missing.\n"
6260 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6263 msgid "Wrong installation package version.\n"
6268 msgid "Product uninstalled.\n"
6269 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6273 msgid "Invalid query syntax.\n"
6274 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6278 msgid "Invalid field.\n"
6279 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6282 msgid "Device removed.\n"
6287 msgid "Installation already running.\n"
6288 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6291 msgid "Installation package failed to open.\n"
6296 msgid "Installation package is invalid.\n"
6297 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6300 msgid "Installer user interface failed.\n"
6304 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6309 msgid "Installation language not supported.\n"
6310 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6313 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6318 msgid "Installation package rejected.\n"
6319 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6322 msgid "Function could not be called.\n"
6327 msgid "Function failed.\n"
6328 msgstr "Очекивана функција.\n"
6332 msgid "Invalid table.\n"
6333 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6336 msgid "Data type mismatch.\n"
6339 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6340 msgid "Unsupported type.\n"
6345 msgid "Creation failed.\n"
6346 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6349 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6354 msgid "Installation platform not supported.\n"
6355 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6359 msgid "Installer not used.\n"
6360 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6364 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6365 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6369 msgid "Invalid patch package.\n"
6370 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6373 msgid "Unsupported patch package.\n"
6377 msgid "Another version is installed.\n"
6382 msgid "Invalid command line.\n"
6383 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6386 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6390 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6394 msgid "Invalid string binding.\n"
6398 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6403 msgid "Invalid binding.\n"
6404 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6407 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6411 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6416 msgid "Invalid string UUID.\n"
6417 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6421 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6422 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6425 msgid "Invalid network address.\n"
6430 msgid "No endpoint found.\n"
6431 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6435 msgid "Invalid timeout value.\n"
6436 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6440 msgid "Object UUID not found.\n"
6441 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6444 msgid "UUID already registered.\n"
6448 msgid "UUID type already registered.\n"
6452 msgid "Server already listening.\n"
6456 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6460 msgid "RPC server not listening.\n"
6465 msgid "Unknown manager type.\n"
6466 msgstr "Непозната врста.\n"
6470 msgid "Unknown interface.\n"
6471 msgstr "Непознат извор.\n"
6474 msgid "No bindings.\n"
6478 msgid "No protocol sequences.\n"
6482 msgid "Can't create endpoint.\n"
6487 msgid "Out of resources.\n"
6488 msgstr "Нема више меморије."
6491 msgid "RPC server unavailable.\n"
6495 msgid "RPC server too busy.\n"
6500 msgid "Invalid network options.\n"
6501 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6504 msgid "No RPC call active.\n"
6508 msgid "RPC call failed.\n"
6512 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6517 msgid "RPC protocol error.\n"
6518 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6521 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6526 msgid "Invalid tag.\n"
6527 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6530 msgid "Invalid array bounds.\n"
6534 msgid "No entry name.\n"
6539 msgid "Invalid name syntax.\n"
6540 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6543 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6547 msgid "No network address.\n"
6551 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6556 msgid "Unknown authentication type.\n"
6557 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6560 msgid "Maximum calls too low.\n"
6564 msgid "String too long.\n"
6568 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6573 msgid "Procedure number out of range.\n"
6574 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6577 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6582 msgid "Unknown authentication service.\n"
6583 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6587 msgid "Unknown authentication level.\n"
6588 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6592 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6593 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6596 msgid "Unknown authorization service.\n"
6601 msgid "Invalid entry.\n"
6602 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6605 msgid "Can't perform operation.\n"
6609 msgid "Endpoints not registered.\n"
6613 msgid "Nothing to export.\n"
6617 msgid "Incomplete name.\n"
6622 msgid "Invalid version option.\n"
6623 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6626 msgid "No more members.\n"
6631 msgid "Not all objects unexported.\n"
6632 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6636 msgid "Interface not found.\n"
6637 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6641 msgid "Entry already exists.\n"
6642 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6646 msgid "Entry not found.\n"
6647 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6651 msgid "Name service unavailable.\n"
6652 msgstr "Доступно.\n"
6655 msgid "Invalid network address family.\n"
6660 msgid "Operation not supported.\n"
6661 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6664 msgid "No security context available.\n"
6669 msgid "RPCInternal error.\n"
6670 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6673 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6678 msgid "Address error.\n"
6679 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6682 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6686 msgid "Floating-point underflow.\n"
6690 msgid "Floating-point overflow.\n"
6694 msgid "No more entries.\n"
6698 msgid "Character translation table open failed.\n"
6702 msgid "Character translation table file too small.\n"
6706 msgid "Null context handle.\n"
6710 msgid "Context handle damaged.\n"
6714 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6718 msgid "Cannot get call handle.\n"
6722 msgid "Null reference pointer.\n"
6727 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6728 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6731 msgid "Byte count too small.\n"
6735 msgid "Bad stub data.\n"
6739 msgid "Invalid user buffer.\n"
6743 msgid "Unrecognized media.\n"
6747 msgid "No trust secret.\n"
6751 msgid "No trust SAM account.\n"
6755 msgid "Trusted domain failure.\n"
6759 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6763 msgid "Trust logon failure.\n"
6767 msgid "RPC call already in progress.\n"
6771 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6775 msgid "Account expired.\n"
6779 msgid "Redirector has open handles.\n"
6783 msgid "Printer driver already installed.\n"
6788 msgid "Unknown port.\n"
6789 msgstr "Непознат извор.\n"
6793 msgid "Unknown printer driver.\n"
6794 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6798 msgid "Unknown print processor.\n"
6799 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6802 msgid "Invalid separator file.\n"
6807 msgid "Invalid priority.\n"
6808 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6812 msgid "Invalid printer name.\n"
6813 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6817 msgid "Printer already exists.\n"
6818 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6822 msgid "Invalid printer command.\n"
6823 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6827 msgid "Invalid data type.\n"
6828 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6832 msgid "Invalid environment.\n"
6833 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6836 msgid "No more bindings.\n"
6840 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6844 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6848 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6852 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6856 msgid "Server has open handles.\n"
6860 msgid "Resource data not found.\n"
6864 msgid "Resource type not found.\n"
6868 msgid "Resource name not found.\n"
6872 msgid "Resource language not found.\n"
6876 msgid "Not enough quota.\n"
6880 msgid "No interfaces.\n"
6885 msgid "RPC call canceled.\n"
6886 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6889 msgid "Binding incomplete.\n"
6893 msgid "RPC comm failure.\n"
6897 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6901 msgid "No principal name registered.\n"
6905 msgid "Not an RPC error.\n"
6909 msgid "UUID is local only.\n"
6913 msgid "Security package error.\n"
6918 msgid "Thread not canceled.\n"
6919 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6923 msgid "Invalid handle operation.\n"
6924 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6927 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6931 msgid "Wrong stub version.\n"
6936 msgid "Invalid pipe object.\n"
6937 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6940 msgid "Wrong pipe order.\n"
6944 msgid "Wrong pipe version.\n"
6949 msgid "Group member not found.\n"
6950 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6953 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6958 msgid "Invalid object.\n"
6959 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6963 msgid "Invalid time.\n"
6964 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6968 msgid "Invalid form name.\n"
6969 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6972 msgid "Invalid form size.\n"
6976 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6981 msgid "Printer deleted.\n"
6982 msgstr "Датум брисања.\n"
6986 msgid "Invalid printer state.\n"
6987 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6990 msgid "User must change password.\n"
6995 msgid "Domain controller not found.\n"
6996 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6999 msgid "Account locked out.\n"
7004 msgid "Invalid pixel format.\n"
7005 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7009 msgid "Invalid driver.\n"
7010 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7014 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7015 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7018 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7023 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7024 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7028 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7029 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7032 msgid "RPC pipe closed.\n"
7036 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7040 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7045 msgid "No site name available.\n"
7046 msgstr "Недоступно; .\n"
7049 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7054 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7055 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7058 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7063 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7064 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
7068 msgid "The interface could not be exported.\n"
7069 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7073 msgid "The profile could not be added.\n"
7074 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7078 msgid "The profile element could not be added.\n"
7079 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7083 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7084 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7088 msgid "The group element could not be added.\n"
7089 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7093 msgid "The group element could not be removed.\n"
7094 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7098 msgid "The username could not be found.\n"
7099 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7103 msgid "This network connection does not exist.\n"
7104 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7108 msgid "Connection reset by peer.\n"
7109 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7112 msgid "No Signature found in file.\n"
7115 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7117 msgstr "Локални порт"
7120 msgid "Local Monitor"
7121 msgstr "Локални монитор"
7124 msgid "Add a Local Port"
7125 msgstr "Додавање локалног порта"
7128 msgid "&Enter the port name to add:"
7129 msgstr "&Унесите назив порта:"
7132 msgid "Configure LPT Port"
7133 msgstr "Подешавање LPT порта"
7136 msgid "Timeout (seconds)"
7137 msgstr "Време истека (у секундама)"
7140 msgid "&Transmission Retry:"
7141 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7144 msgid "'%s' is not a valid port name"
7145 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7148 msgid "Port %s already exists"
7149 msgstr "Порт %s већ постоји"
7152 msgid "This port has no options to configure"
7153 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7156 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7157 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7161 msgstr "Пошаљи поруку"
7163 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7164 msgid "Begin request has already been made.\n"
7169 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7170 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7174 msgid "Clock was stopped\n"
7175 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7179 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7180 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7183 msgid "Buffer is too small.\n"
7188 msgid "Invalid request.\n"
7189 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7193 msgid "Invalid stream number.\n"
7194 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
7198 msgid "Invalid media type.\n"
7199 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7202 msgid "No more input is accepted.\n"
7207 msgid "Object is not initialized.\n"
7208 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7212 msgid "Representation is not supported.\n"
7213 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7216 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7220 msgid "Unsupported service.\n"
7225 msgid "Unexpected error.\n"
7226 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
7230 msgid "Invalid type.\n"
7231 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7235 msgid "Invalid file format.\n"
7236 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7240 msgid "Invalid timestamp.\n"
7241 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7244 msgid "Unsupported scheme.\n"
7249 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
7250 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7252 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
7255 msgid "Unsupported time format.\n"
7259 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7263 msgid "No duration set for the sample.\n"
7268 msgid "Invalid stream data.\n"
7269 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7273 msgid "Realtime support is not available.\n"
7277 msgid "Unsupported rate.\n"
7281 msgid "Unsupported thinning.\n"
7286 msgid "Reversing is not supported.\n"
7287 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7290 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7294 msgid "Rate change was preempted.\n"
7299 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7300 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7304 msgid "Value is not available.\n"
7309 msgid "Clock is not available.\n"
7314 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7315 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7319 msgid "The timer was orphaned.\n"
7320 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
7323 msgid "State transition is pending.\n"
7327 msgid "Unsupported state transition.\n"
7332 #| msgid "A printer error occurred."
7333 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7334 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
7337 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7341 msgid "Sample is not writable.\n"
7346 msgid "Key is invalid.\n"
7347 msgstr "LAN веза.\n"
7350 msgid "Bad startup version.\n"
7355 #| msgid "Support Information"
7356 msgid "Unsupported caption.\n"
7361 msgid "Invalid position.\n"
7362 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7366 msgid "Attribute is not found.\n"
7367 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7371 msgid "Property type is not allowed.\n"
7372 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7376 msgid "Property type is not supported.\n"
7377 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7381 msgid "Property is empty.\n"
7382 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7386 msgid "Property is not empty.\n"
7387 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7391 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7392 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7395 msgid "Vector property is required.\n"
7400 msgid "Operation was cancelled.\n"
7401 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7404 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7408 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7413 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7414 msgstr "Штампач није пронађен."
7417 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7422 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7423 msgstr "Непознат извор.\n"
7427 msgid "Invalid work queue index.\n"
7428 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7432 msgid "No events available.\n"
7433 msgstr "Недоступно; .\n"
7437 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7438 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7442 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7443 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7446 msgid "Shutdown() was called.\n"
7451 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7452 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7455 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7460 msgid "Property wasn't found.\n"
7461 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7465 msgid "Property is read-only.\n"
7466 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7470 msgid "Property is not allowed.\n"
7471 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7475 msgid "Media source is not started.\n"
7476 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7480 #| msgid "Support Information"
7481 msgid "Unsupported media format.\n"
7486 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7487 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7491 msgid "No media streams were selected.\n"
7492 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7496 #| msgid "Support Information"
7497 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7501 msgid "Stream sink was removed.\n"
7505 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7510 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7511 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7515 msgid "Stream sink already exists.\n"
7516 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7520 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7521 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7525 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7526 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7530 msgid "Sink was already stopped.\n"
7531 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7534 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7539 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7540 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7543 msgid "Metadata was too long.\n"
7547 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7551 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7556 msgid "Optional node is invalid.\n"
7557 msgstr "LAN веза.\n"
7561 #| msgid "Cannot find the printer."
7562 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7563 msgstr "Штампач није пронађен."
7567 msgid "Codec was not found.\n"
7568 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7571 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7576 msgid "Topology request is not supported.\n"
7577 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7581 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7582 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7585 msgid "Found loops in topology.\n"
7590 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7591 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7595 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7596 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7600 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7601 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7605 msgid "Source is missing.\n"
7606 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7609 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7613 msgid "Clock has no time source set.\n"
7618 msgid "Clock state was already set.\n"
7619 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7623 msgid "Clock is not simple\n"
7626 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7627 msgid "Enter Network Password"
7628 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7630 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7631 msgid "Please enter your username and password:"
7632 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7634 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7638 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7640 msgstr "Корисничко име"
7642 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7646 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7647 msgid "&Save this password (insecure)"
7648 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7651 msgid "Entire Network"
7655 msgid "Sound Selection"
7656 msgstr "Избор звука"
7658 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7660 msgstr "&Сачувај као..."
7667 msgid "&Attributes:"
7675 msgid "Hyperlink Information"
7676 msgstr "Подаци о хипервези"
7678 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7687 msgid "HTML Document"
7688 msgstr "HTML документ"
7691 msgid "Downloading from %s..."
7692 msgstr "Преузимање из %s..."
7701 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7702 "file path and try again."
7704 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7708 msgid "path %s not found"
7709 msgstr "%s путања није пронађена"
7712 msgid "insert disk %s"
7713 msgstr "Убаците диск %s"
7718 "Windows Installer %s\n"
7721 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7723 "Install a product:\n"
7724 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7725 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7726 "\t/a package [property]\n"
7727 "Repair an installation:\n"
7728 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7729 "Uninstall a product:\n"
7730 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7731 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7732 "Advertise a product:\n"
7733 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7735 "\t/p patch_package [property]\n"
7736 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7737 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7738 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7739 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7740 "Register the MSI Service:\n"
7742 "Unregister the MSI Service:\n"
7744 "Display this help:\n"
7748 "Windows инсталација програма %s\n"
7751 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7753 "Инсталација производа:\n"
7754 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7755 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7756 "\t/a пакет [својина]\n"
7757 "Поправка инсталације:\n"
7758 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7759 "Уклањање производа:\n"
7760 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7761 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7762 "Реклама производа:\n"
7763 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7765 "\t/p закрпа [својина]\n"
7766 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7767 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7768 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7769 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7770 "Регистрација MSI услуге:\n"
7772 "Одјава MSI услуге:\n"
7779 msgid "enter which folder contains %s"
7780 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7783 msgid "install source for feature missing"
7784 msgstr "недостаје инсталација"
7787 msgid "network drive for feature missing"
7788 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7791 msgid "feature from:"
7792 msgstr "могућност од:"
7795 msgid "choose which folder contains %s"
7796 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7798 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7800 msgstr "Нова фасцикла"
7804 msgid "Allocating registry space"
7808 msgid "Searching for installed applications"
7812 msgid "Binding executables"
7815 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7817 msgid "Searching for qualifying products"
7820 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7821 msgid "Computing space requirements"
7826 #| msgid "New Folder"
7827 msgid "Creating folders"
7828 msgstr "Нова фасцикла"
7832 #| msgid "Create Shor&tcut"
7833 msgid "Creating shortcuts"
7834 msgstr "Направи &пречицу"
7837 msgid "Deleting services"
7842 msgid "Creating duplicate files"
7847 msgid "Searching for related applications"
7851 msgid "Copying network install files"
7856 #| msgid "Copying Files..."
7857 msgid "Copying new files"
7858 msgstr "Умножавање датотека..."
7862 msgid "Installing ODBC components"
7863 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7867 msgid "Installing new services"
7868 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7872 #| msgid "Install/Uninstall"
7873 msgid "Installing system catalog"
7874 msgstr "Инсталирај/уклони"
7878 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7879 msgid "Validating install"
7880 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7883 msgid "Evaluating launch conditions"
7887 msgid "Migrating feature states from related applications"
7892 msgid "Moving files"
7893 msgstr "Отвори датотеку"
7897 msgid "Publishing assembly information"
7901 msgid "Unpublishing assembly information"
7906 msgid "Patching files"
7907 msgstr "Отвори датотеку"
7910 msgid "Updating component registration"
7914 msgid "Publishing Qualified Components"
7918 msgid "Publishing Product Features"
7923 msgid "Publishing product information"
7927 msgid "Registering Class servers"
7931 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7935 msgid "Registering extension servers"
7939 msgid "Registering fonts"
7943 msgid "Registering MIME info"
7948 msgid "Registering product"
7949 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7952 msgid "Registering program identifiers"
7956 msgid "Registering type libraries"
7961 msgid "Registering user"
7962 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7966 msgid "Removing duplicated files"
7969 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7970 msgid "Updating environment strings"
7975 msgid "Removing applications"
7980 msgid "Removing files"
7981 msgstr "Отвори датотеку"
7984 msgid "Removing folders"
7988 msgid "Removing INI files entries"
7992 msgid "Removing ODBC components"
7997 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7998 msgid "Removing system registry values"
7999 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8002 msgid "Removing shortcuts"
8006 msgid "Registering modules"
8010 msgid "Unregistering modules"
8015 #| msgid "Initializing; "
8016 msgid "Initializing ODBC directories"
8017 msgstr "Покретање; "
8021 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8022 msgid "Starting services"
8023 msgstr "Покретање Писанке није успело"
8026 msgid "Stopping services"
8030 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8034 msgid "Unpublishing Product Features"
8038 msgid "Unpublishing product information"
8042 msgid "Unregister Class servers"
8046 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8050 msgid "Unregistering extension servers"
8054 msgid "Unregistering fonts"
8058 msgid "Unregistering MIME info"
8062 msgid "Unregistering program identifiers"
8066 msgid "Unregistering type libraries"
8070 msgid "Writing INI files values"
8074 msgid "Writing system registry values"
8078 msgid "Free space: [1]"
8082 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8087 msgstr "Датотека: [1]"
8089 #: msi.rc:164 msi.rc:191
8091 msgstr "Фасцикла: [1]"
8093 #: msi.rc:165 msi.rc:194
8094 msgid "Shortcut: [1]"
8097 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
8098 msgid "Service: [1]"
8101 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
8102 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8107 #| msgid "application"
8108 msgid "Found application: [1]"
8112 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8116 msgid "Service: [2]"
8120 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8125 #| msgid "Applications"
8126 msgid "Application: [1]"
8129 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8130 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8134 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8137 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8138 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8141 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8142 msgid "Feature: [1]"
8145 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8146 msgid "Class Id: [1]"
8150 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8153 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8154 msgid "Extension: [1]"
8157 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8161 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8162 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8165 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8169 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8173 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8174 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8177 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8178 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8182 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8185 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8186 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8190 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8193 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8194 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8198 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8202 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8206 msgid "{{Fatal error: }}"
8210 msgid "{{Error [1]. }}"
8214 msgid "Warning [1]."
8223 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8224 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8225 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8229 msgid "{{Disk full: }}"
8233 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8237 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8241 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8245 msgid "Action start [Time]: [1]."
8249 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8253 msgid "Please insert the disk: [2]"
8258 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8259 "that you can access it."
8263 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8264 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
8268 "Wine MS-RLE video codec\n"
8269 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8271 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
8272 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8275 msgid "Video Compression"
8276 msgstr "Сажимање видео записа"
8279 msgid "&Compressor:"
8280 msgstr "&Компресор:"
8283 msgid "Con&figure..."
8288 msgstr "&О програму"
8291 msgid "Compression &Quality:"
8292 msgstr "&Квалитет сажимања:"
8295 msgid "&Key Frame Every"
8296 msgstr "&Кључни кадар сваких"
8300 msgstr "&Проток података"
8308 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8309 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
8312 msgid "Wine Video 1 video codec"
8313 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
8316 msgid "unknown object"
8321 msgstr "насловна линија"
8325 msgstr "линија менија"
8329 msgstr "трака за померање"
8361 msgstr "искачући мени"
8365 msgstr "ставка менија"
8409 msgstr "линија стања"
8416 msgid "column header"
8417 msgstr "заглавље колоне"
8421 msgstr "заглавље реда"
8440 msgid "help balloon"
8441 msgstr "помоћни облачић"
8453 msgstr "списак ставки"
8460 msgid "outline item"
8461 msgstr "ставка контуре"
8465 msgstr "језичак стране"
8468 msgid "property page"
8469 msgstr "својства стране"
8481 msgstr "статичан текст"
8489 msgstr "прекидач дугме"
8492 msgid "check button"
8493 msgstr "дугме за означавање"
8496 msgid "radio button"
8497 msgstr "искључиво дугме"
8501 msgstr "комбиновани списак"
8505 msgstr "падајући мени"
8508 msgid "progress bar"
8509 msgstr "линија тока"
8516 msgid "hot key field"
8517 msgstr "поље за пречице"
8525 msgstr "вртеће дугме"
8540 msgid "drop down button"
8541 msgstr "падајуће дугме"
8545 msgstr "дугме менија"
8548 msgid "grid drop down button"
8549 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8556 msgid "page tab list"
8557 msgstr "списак листова"
8564 msgid "split button"
8565 msgstr "дугме за дељење"
8572 msgid "outline button"
8573 msgstr "контура дугме"
8577 msgctxt "object state"
8583 #| msgid "Unavailable"
8584 msgctxt "object state"
8591 msgctxt "object state"
8597 msgctxt "object state"
8599 msgstr "Паузирано; "
8603 msgctxt "object state"
8608 msgctxt "object state"
8615 msgctxt "object state"
8621 #| msgid "&Read Only"
8622 msgctxt "object state"
8624 msgstr "&Само за читање"
8627 msgctxt "object state"
8633 msgctxt "object state"
8635 msgstr "Подразумевано"
8638 msgctxt "object state"
8643 msgctxt "object state"
8648 msgctxt "object state"
8653 msgctxt "object state"
8658 msgctxt "object state"
8664 #| msgid "animation"
8665 msgctxt "object state"
8670 msgctxt "object state"
8675 msgctxt "object state"
8681 msgctxt "object state"
8687 msgctxt "object state"
8692 msgctxt "object state"
8693 msgid "self voicing"
8698 msgctxt "object state"
8700 msgstr "Паузирано; "
8705 msgctxt "object state"
8712 msgctxt "object state"
8717 msgctxt "object state"
8724 msgctxt "object state"
8725 msgid "multi selectable"
8731 msgctxt "object state"
8732 msgid "extended selectable"
8738 msgctxt "object state"
8745 msgctxt "object state"
8746 msgid "alert medium"
8752 msgctxt "object state"
8758 #| msgid "Import Selected"
8759 msgctxt "object state"
8761 msgstr "Увези изабрано"
8764 msgctxt "object state"
8768 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8772 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8788 msgstr "видео запис"
8791 msgid "Select the data you want to connect to:"
8796 #| msgid "LAN Connection"
8801 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8805 msgid "1. Specify the source of data:"
8809 msgid "Use &data source name"
8814 #| msgid "LAN Connection"
8815 msgid "Use c&onnection string"
8820 #| msgid "LAN Connection"
8821 msgid "&Connection string:"
8829 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8834 #| msgid "&User name:"
8836 msgstr "&Корисничко име:"
8840 #| msgid "&Blank page"
8841 msgid "&Blank password"
8842 msgstr "Празна &страна"
8845 msgid "Allow &saving password"
8849 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8854 #| msgid "LAN Connection"
8855 msgid "&Test Connection"
8858 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8864 msgid "Network settings"
8868 msgid "&Impersonation level:"
8872 msgid "P&rotection level:"
8878 msgstr "Датотека није пронађена"
8900 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8901 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8906 msgid "&Edit Value..."
8911 #| msgid "Properties"
8912 msgid "Data Link Error"
8916 msgid "Please select a provider."
8921 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8927 #| msgid "Properties"
8928 msgid "Data Link Properties"
8932 msgid "OLE DB Provider(s)"
8945 msgstr "Прочитај ме:"
8948 msgid "Share Deny None"
8952 msgid "Share Deny Read"
8956 msgid "Share Deny Write"
8960 msgid "Share Exclusive"
8968 msgid "Insert Object"
8969 msgstr "Унос објекта"
8972 msgid "Object Type:"
8973 msgstr "Врста објекта:"
8975 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8981 msgstr "Направи ново"
8984 msgid "Create Control"
8985 msgstr "Направи контролу"
8988 msgid "Create From File"
8989 msgstr "Направи из датотеке"
8992 msgid "&Add Control..."
8993 msgstr "&Додај контролу..."
8996 msgid "Display As Icon"
8997 msgstr "Прикажи као иконицу"
8999 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
9008 msgid "Paste Special"
9011 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
9015 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
9016 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
9022 msgstr "Убаци &везу"
9029 msgid "&Display As Icon"
9030 msgstr "&Прикажи као иконицу"
9033 msgid "Change &Icon..."
9034 msgstr "Промени &иконицу..."
9037 msgid "Insert a new %s object into your document"
9038 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
9042 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9043 "may activate it using the program which created it."
9045 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
9046 "користећи програм који га је направио."
9048 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
9052 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9054 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9059 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9062 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
9066 msgstr "Додај контролу"
9076 msgid "%1 %2 &Object"
9077 msgstr "Не постоји такав објекат"
9082 msgstr "Не постоји такав објекат"
9084 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
9087 msgstr "Не постоји такав објекат"
9090 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9091 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
9095 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9096 "activate it using %s."
9098 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
9104 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9105 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9107 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
9108 "%s. Биће приказано као иконица."
9113 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9114 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9117 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
9118 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
9123 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9124 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9127 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
9128 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
9133 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9134 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9135 "be reflected in your document."
9137 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
9138 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
9141 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9142 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
9144 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
9145 msgid "Unknown Type"
9146 msgstr "Непозната врста"
9149 msgid "Unknown Source"
9150 msgstr "Непознат извор"
9153 msgid "the program which created it"
9154 msgstr "програм који га је направио"
9162 msgid "SCANNING... Please Wait"
9163 msgstr "Претраживање..."
9166 msgctxt "unit: pixels"
9171 msgctxt "unit: bits"
9175 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
9176 msgctxt "unit: dots/inch"
9181 msgctxt "unit: percent"
9186 msgctxt "unit: microseconds"
9192 msgid "Settings for %s"
9204 msgid "Flow Control"
9205 msgstr "Контрола протока"
9209 msgstr "Битови података"
9213 msgstr "Зауставно време"
9216 msgid "Copying Files..."
9217 msgstr "Умножавање датотека..."
9220 msgid "Destination:"
9224 msgid "Files Needed"
9225 msgstr "Потребне датотеке"
9229 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9230 "make sure the correct drive is selected below"
9232 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
9233 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
9236 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9237 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
9241 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9242 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
9244 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9249 msgid "Copy files from:"
9250 msgstr "Умножи датотеке из:"
9253 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9255 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
9262 msgid "&Save Background As..."
9263 msgstr "&Сачувај позадину као..."
9266 msgid "Set As Back&ground"
9267 msgstr "Постави као позадину"
9270 msgid "&Copy Background"
9271 msgstr "&Умножи позадину"
9274 msgid "Set as &Desktop Item"
9275 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
9278 msgid "Create Shor&tcut"
9279 msgstr "Направи &пречицу"
9281 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9282 msgid "Add to &Favorites..."
9283 msgstr "Додај у &омиљене..."
9287 msgstr "&Кодни распоред"
9293 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9295 msgstr "&Отвори везу"
9297 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9298 msgid "Open Link in &New Window"
9299 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
9301 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9302 msgid "Save Target &As..."
9303 msgstr "Сачувај објекат &као..."
9305 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9306 msgid "&Print Target"
9307 msgstr "&Штампај објекат"
9309 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9310 msgid "S&how Picture"
9311 msgstr "&Прикажи слику"
9313 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9314 msgid "&Save Picture As..."
9315 msgstr "&Сачувај слику као..."
9318 msgid "&E-mail Picture..."
9319 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
9322 msgid "Pr&int Picture..."
9323 msgstr "Штампај &слику..."
9326 msgid "&Go to My Pictures"
9327 msgstr "Пређи на &фотографије"
9329 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9330 msgid "Set as Back&ground"
9331 msgstr "Постави као &позадину"
9333 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9334 msgid "Set as &Desktop Item..."
9335 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
9337 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9338 msgid "Copy Shor&tcut"
9339 msgstr "Умножи &пречицу"
9341 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9345 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9349 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9351 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9354 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9358 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9362 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9364 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9384 msgid "&Cell Properties"
9385 msgstr "Својства &ћелије"
9388 msgid "&Table Properties"
9389 msgstr "Својства &табеле"
9392 msgid "Open in &New Window"
9393 msgstr "Отвори у &новом прозору"
9400 msgid "&Save Video As..."
9401 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
9403 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9413 msgstr "Пратеће ознаке"
9416 msgid "Resource Failures"
9417 msgstr "Неуспеси ресурса"
9420 msgid "Dump Tracking Info"
9421 msgstr "Испиши исправљачке податке"
9433 msgstr "Испиши стабло"
9437 msgstr "Испиши линије"
9440 msgid "Dump DisplayTree"
9441 msgstr "Испиши приказно стабло"
9444 msgid "Dump FormatCaches"
9445 msgstr "Испиши привремену меморију"
9448 msgid "Dump LayoutRects"
9449 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
9452 msgid "Memory Monitor"
9453 msgstr "Надгледање меморије"
9456 msgid "Performance Meters"
9457 msgstr "Мерач перформанси"
9461 msgstr "Сачувај HTML"
9464 msgid "&Browse View"
9465 msgstr "&Разгледање"
9471 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9473 msgstr "Клизај овде"
9493 msgstr "Помери нагоре"
9497 msgstr "Помери надоле"
9505 msgstr "Десна ивица"
9517 msgstr "Помери налево"
9520 msgid "Scroll Right"
9521 msgstr "Помери надесно"
9524 msgid "Wine Internet Explorer"
9525 msgstr "Wine Internet Explorer"
9529 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
9531 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9532 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9533 msgid "Lar&ge Icons"
9534 msgstr "&Велике иконице"
9536 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9537 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9538 msgid "S&mall Icons"
9539 msgstr "&Мале иконице"
9541 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9545 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9546 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9550 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9551 msgid "Arrange &Icons"
9552 msgstr "Поређај &иконице"
9564 msgstr "По &величини"
9571 msgid "&Auto Arrange"
9572 msgstr "&Аутоматски поређај"
9575 msgid "Line up Icons"
9576 msgstr "Поравнај иконице"
9579 msgid "Paste as Link"
9580 msgstr "Убаци као везу"
9582 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9588 msgstr "Нова &фасцикла"
9600 msgctxt "recycle bin"
9617 msgid "Create &Link"
9618 msgstr "Направи &везу"
9624 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9625 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9631 msgid "&About Control Panel"
9632 msgstr "&О управљачком панелу..."
9634 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9635 msgid "Browse for Folder"
9636 msgstr "Претраживање фасцикли"
9643 msgid "&Make New Folder"
9644 msgstr "&Направи нову фасциклу"
9656 msgstr "О програму %s"
9659 msgid "Wine &license"
9660 msgstr "Wine &лиценца"
9663 msgid "Running on %s"
9667 msgid "Wine was brought to you by:"
9668 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
9676 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9677 "will open it for you."
9679 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
9686 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
9689 msgstr "&Разгледај..."
9691 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9696 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9701 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9706 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9708 msgid "Creation date:"
9711 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9713 #| msgid "&Attributes:"
9717 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9721 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9733 #| msgid "Change &Icon..."
9735 msgstr "Промени &иконицу..."
9740 msgid "Last modified:"
9744 msgid "Last accessed:"
9747 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9751 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9759 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9764 msgid "Size available"
9780 msgid "Original location"
9781 msgstr "Оригинална локација"
9784 msgid "Date deleted"
9785 msgstr "Датум брисања"
9787 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9789 msgctxt "display name"
9791 msgstr "Радна површина"
9793 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9798 msgid "Control Panel"
9799 msgstr "Управљачки панел"
9807 msgstr "Поновно покретање"
9810 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9811 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9818 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9819 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9821 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9826 msgid "My Documents"
9839 msgstr "„Старт“ мени"
9847 msgstr "Видео снимци"
9853 msgstr "Радна површина"
9867 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9872 msgid "Program Files"
9881 msgid "Common Files"
9882 msgstr "Умножавање датотека..."
9884 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9890 msgid "Administrative Tools"
9891 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9903 msgstr "Видео снимци"
9906 msgid "Program Files (x86)"
9907 msgstr "Програми (x86)"
9913 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9920 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9925 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9927 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9937 msgid "Sample Music"
9938 msgstr "Музика\\Примерци"
9942 msgid "Sample Pictures"
9943 msgstr "Слике\\Примерци"
9947 msgid "Sample Playlists"
9948 msgstr "Музика\\Примерци"
9952 msgid "Sample Videos"
9953 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9957 msgstr "Сачуване игре"
9972 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9973 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9976 msgid "Error during creation of a new folder"
9977 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9980 msgid "Confirm file deletion"
9981 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9984 msgid "Confirm folder deletion"
9985 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9988 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9989 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9992 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9993 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9996 msgid "Confirm file overwrite"
9997 msgstr "Потврда замене датотеке"
10001 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10003 "Do you want to replace it?"
10005 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
10007 "Желите ли да је замените?"
10010 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10011 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
10015 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10016 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
10019 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10020 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
10023 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10024 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
10027 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10029 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
10033 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10035 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10036 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10039 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
10041 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
10042 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
10047 msgid "Wine Control Panel"
10048 msgstr "Wine управљачки панел"
10052 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10053 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10055 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
10058 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10059 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
10062 msgid "Executable files (*.exe)"
10063 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10066 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10067 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
10071 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10072 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10076 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10077 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10081 msgid "Confirm deletion"
10082 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10087 "A file already exists at the path %1.\n"
10089 "Do you want to replace it?"
10091 "Датотека већ постоји.\n"
10092 "Желите ли да је замените?"
10097 "A folder already exists at the path %1.\n"
10099 "Do you want to replace it?"
10101 "Датотека већ постоји.\n"
10102 "Желите ли да је замените?"
10106 msgid "Confirm overwrite"
10107 msgstr "Потврда замене датотеке"
10111 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10112 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10113 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10114 "any later version.\n"
10116 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10117 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10118 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10121 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10122 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10123 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10127 msgid "Wine License"
10128 msgstr "Wine лиценца"
10134 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
10139 msgid "Don't show me th&is message again"
10140 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
10145 msgstr "%ld бајтова"
10149 msgctxt "time unit: hours"
10155 msgctxt "time unit: minutes"
10161 msgctxt "time unit: seconds"
10167 #| msgid "New Folder"
10168 msgid "Select Source"
10169 msgstr "Нова фасцикла"
10172 msgid "China Standard Time"
10176 msgid "China Daylight Time"
10180 msgid "North Asia Standard Time"
10184 msgid "North Asia Daylight Time"
10188 msgid "Georgian Standard Time"
10192 msgid "Georgian Daylight Time"
10196 msgid "Nepal Standard Time"
10200 msgid "Nepal Daylight Time"
10204 msgid "Cape Verde Standard Time"
10208 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10213 msgid "Haiti Standard Time"
10214 msgstr "Датум брисања"
10218 msgid "Haiti Daylight Time"
10219 msgstr "Датум брисања"
10222 msgid "Central European Standard Time"
10226 msgid "Central European Daylight Time"
10230 msgid "Morocco Standard Time"
10234 msgid "Morocco Daylight Time"
10238 msgid "Central Europe Standard Time"
10242 msgid "Central Europe Daylight Time"
10246 msgid "Iran Standard Time"
10250 msgid "Iran Daylight Time"
10254 msgid "Namibia Standard Time"
10258 msgid "Namibia Daylight Time"
10262 msgid "Tonga Standard Time"
10266 msgid "Tonga Daylight Time"
10270 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10274 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10279 #| msgid "&Standard bar"
10280 msgid "GMT Standard Time"
10281 msgstr "&Стандардна трака"
10284 msgid "GMT Daylight Time"
10288 msgid "Central Asia Standard Time"
10292 msgid "Central Asia Daylight Time"
10296 msgid "Arabic Standard Time"
10300 msgid "Arabic Daylight Time"
10304 msgid "Magadan Standard Time"
10308 msgid "Magadan Daylight Time"
10312 msgid "Newfoundland Standard Time"
10316 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10320 msgid "West Pacific Standard Time"
10324 msgid "West Pacific Daylight Time"
10328 msgid "Pacific Standard Time"
10332 msgid "Pacific Daylight Time"
10336 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10340 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10344 msgid "Samoa Standard Time"
10348 msgid "Samoa Daylight Time"
10352 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10356 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10360 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10364 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10368 msgid "Middle East Standard Time"
10372 msgid "Middle East Daylight Time"
10376 msgid "Tokyo Standard Time"
10380 msgid "Tokyo Daylight Time"
10384 msgid "Line Islands Standard Time"
10388 msgid "Line Islands Daylight Time"
10392 msgid "Jordan Standard Time"
10396 msgid "Jordan Daylight Time"
10400 msgid "Central Standard Time"
10404 msgid "Central Daylight Time"
10408 msgid "Azores Standard Time"
10412 msgid "Azores Daylight Time"
10416 msgid "North Asia East Standard Time"
10420 msgid "North Asia East Daylight Time"
10424 msgid "Argentina Standard Time"
10428 msgid "Argentina Daylight Time"
10433 #| msgid "&Standard bar"
10434 msgid "Marquesas Standard Time"
10435 msgstr "&Стандардна трака"
10439 msgid "Marquesas Daylight Time"
10440 msgstr "Датум брисања"
10443 msgid "Myanmar Standard Time"
10447 msgid "Myanmar Daylight Time"
10450 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
10451 msgid "Coordinated Universal Time"
10455 msgid "India Standard Time"
10459 msgid "India Daylight Time"
10464 #| msgid "&Standard bar"
10465 msgid "GTB Standard Time"
10466 msgstr "&Стандардна трака"
10469 msgid "GTB Daylight Time"
10473 msgid "Turkey Standard Time"
10477 msgid "Turkey Daylight Time"
10481 msgid "Fiji Standard Time"
10485 msgid "Fiji Daylight Time"
10489 msgid "Canada Central Standard Time"
10493 msgid "Canada Central Daylight Time"
10497 msgid "Taipei Standard Time"
10501 msgid "Taipei Daylight Time"
10505 msgid "W. Europe Standard Time"
10509 msgid "W. Europe Daylight Time"
10513 msgid "Montevideo Standard Time"
10517 msgid "Montevideo Daylight Time"
10521 msgid "Pakistan Standard Time"
10525 msgid "Pakistan Daylight Time"
10529 msgid "Caucasus Standard Time"
10533 msgid "Caucasus Daylight Time"
10537 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10541 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10545 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10549 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10553 msgid "Eastern Standard Time"
10557 msgid "Eastern Daylight Time"
10561 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10565 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10569 msgid "Atlantic Standard Time"
10573 msgid "Atlantic Daylight Time"
10577 msgid "Mountain Standard Time"
10581 msgid "Mountain Daylight Time"
10585 msgid "US Eastern Standard Time"
10589 msgid "US Eastern Daylight Time"
10593 msgid "Tasmania Standard Time"
10597 msgid "Tasmania Daylight Time"
10601 msgid "Central America Standard Time"
10605 msgid "Central America Daylight Time"
10609 msgid "US Mountain Standard Time"
10613 msgid "US Mountain Daylight Time"
10617 msgid "South Africa Standard Time"
10621 msgid "South Africa Daylight Time"
10625 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10629 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10633 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10637 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10641 msgid "Afghanistan Standard Time"
10645 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10649 msgid "Yakutsk Standard Time"
10653 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10657 msgid "SA Eastern Standard Time"
10661 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10665 msgid "Arab Standard Time"
10669 msgid "Arab Daylight Time"
10673 msgid "Arabian Standard Time"
10677 msgid "Arabian Daylight Time"
10681 msgid "Russian Standard Time"
10685 msgid "Russian Daylight Time"
10689 msgid "Romance Standard Time"
10693 msgid "Romance Daylight Time"
10697 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10701 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10705 msgid "Syria Standard Time"
10709 msgid "Syria Daylight Time"
10713 msgid "AUS Central Standard Time"
10717 msgid "AUS Central Daylight Time"
10721 msgid "Greenwich Standard Time"
10725 msgid "Greenwich Daylight Time"
10729 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10733 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10737 msgid "Israel Standard Time"
10741 msgid "Israel Daylight Time"
10745 msgid "Bangladesh Standard Time"
10749 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10753 msgid "SA Pacific Standard Time"
10757 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10761 msgid "West Asia Standard Time"
10765 msgid "West Asia Daylight Time"
10769 msgid "Alaskan Standard Time"
10773 msgid "Alaskan Daylight Time"
10777 msgid "Paraguay Standard Time"
10781 msgid "Paraguay Daylight Time"
10786 msgid "Dateline Standard Time"
10787 msgstr "Датум брисања"
10790 msgid "Dateline Daylight Time"
10794 msgid "Libya Standard Time"
10798 msgid "Libya Daylight Time"
10802 msgid "Bahia Standard Time"
10806 msgid "Bahia Daylight Time"
10810 msgid "Venezuela Standard Time"
10814 msgid "Venezuela Daylight Time"
10819 msgid "Bougainville Standard Time"
10820 msgstr "Датум брисања"
10824 msgid "Bougainville Daylight Time"
10825 msgstr "Датум брисања"
10828 msgid "Hawaiian Standard Time"
10832 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10836 msgid "SE Asia Standard Time"
10840 msgid "SE Asia Daylight Time"
10844 msgid "New Zealand Standard Time"
10848 msgid "New Zealand Daylight Time"
10853 msgid "Aleutian Standard Time"
10854 msgstr "Датум брисања"
10858 msgid "Aleutian Daylight Time"
10859 msgstr "Датум брисања"
10862 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10866 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10870 msgid "Belarus Standard Time"
10874 msgid "Belarus Daylight Time"
10878 msgid "SA Western Standard Time"
10882 msgid "SA Western Daylight Time"
10886 msgid "Greenland Standard Time"
10890 msgid "Greenland Daylight Time"
10895 msgid "Easter Island Standard Time"
10896 msgstr "Датум брисања"
10900 msgid "Easter Island Daylight Time"
10901 msgstr "Датум брисања"
10904 msgid "Egypt Standard Time"
10908 msgid "Egypt Daylight Time"
10912 msgid "Mauritius Standard Time"
10916 msgid "Mauritius Daylight Time"
10920 msgid "Vladivostok Standard Time"
10924 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10928 msgid "Singapore Standard Time"
10932 msgid "Singapore Daylight Time"
10936 msgid "Korea Standard Time"
10940 msgid "Korea Daylight Time"
10945 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10946 msgstr "Датум брисања"
10950 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10951 msgstr "Датум брисања"
10954 msgid "E. Africa Standard Time"
10958 msgid "E. Africa Daylight Time"
10963 #| msgid "&Standard bar"
10964 msgid "FLE Standard Time"
10965 msgstr "&Стандардна трака"
10968 msgid "FLE Daylight Time"
10972 msgid "E. South America Standard Time"
10976 msgid "E. South America Daylight Time"
10980 msgid "Central Pacific Standard Time"
10984 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10988 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10992 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10996 msgid "Pacific SA Standard Time"
11000 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11004 msgid "E. Australia Standard Time"
11008 msgid "E. Australia Daylight Time"
11012 msgid "W. Australia Standard Time"
11016 msgid "W. Australia Daylight Time"
11019 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
11020 msgid "Security Warning"
11025 msgid "Do you want to install this software?"
11026 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
11030 #| msgid "Install/Uninstall"
11031 msgid "Don't install"
11032 msgstr "Инсталирај/уклони"
11036 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11037 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11042 msgid "Installation of component failed: %08x"
11043 msgstr "Инсталациони програми.\n"
11047 #| msgid "&Install"
11048 msgid "Install (%d)"
11049 msgstr "&Инсталирај"
11053 #| msgid "&Install"
11055 msgstr "&Инсталирај"
11057 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
11063 #: user32.rc:31 user32.rc:44
11067 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
11071 #: user32.rc:33 user32.rc:46
11075 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
11080 msgid "&Close\tAlt+F4"
11081 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
11085 msgid "&About Wine"
11086 msgstr "&О Бележници"
11089 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11090 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
11093 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11106 msgstr "Пок&ушај поново"
11113 msgid "Select Window"
11117 msgid "&More Windows..."
11118 msgstr "&Више прозора..."
11129 msgid "Hide Others"
11154 #| msgid "Mi&nimize"
11164 msgid "Enter Full Screen"
11168 msgid "Bring All to Front"
11172 msgid "Paper Si&ze:"
11185 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
11190 msgid "Authentication Required"
11191 msgstr "Потврда идентитета"
11198 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11203 msgid "Do you want to continue anyway?"
11204 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
11207 msgid "LAN Connection"
11211 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11215 msgid "The date on the certificate is invalid."
11219 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11224 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11227 #: winineterror.mc:26
11228 msgid "The request has timed out.\n"
11231 #: winineterror.mc:31
11233 #| msgid "A printer error occurred."
11234 msgid "An internal error has occurred.\n"
11235 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11237 #: winineterror.mc:36
11239 msgid "The URL is invalid.\n"
11240 msgstr "LAN веза.\n"
11242 #: winineterror.mc:41
11243 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11246 #: winineterror.mc:46
11248 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11249 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11251 #: winineterror.mc:51
11252 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11255 #: winineterror.mc:56
11257 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11258 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11261 #: winineterror.mc:61
11263 msgid "The requested item could not be located.\n"
11264 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11266 #: winineterror.mc:66
11268 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11269 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11270 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11272 #: winineterror.mc:71
11273 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11276 #: winineterror.mc:76
11278 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11279 "certificate is expired.\n"
11282 #: winineterror.mc:81
11283 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11287 msgid "The specified command was carried out."
11291 msgid "Undefined external error."
11295 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11299 msgid "The driver was not enabled."
11304 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11309 msgid "The specified device handle is invalid."
11313 msgid "There is no driver installed on your system!"
11316 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11318 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11319 "increase available memory, and then try again."
11324 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11325 "which functions and messages the driver supports."
11329 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11333 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11337 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11342 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11343 "Capabilities function to determine the supported formats."
11346 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11348 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11349 "device, or wait until the data is finished playing."
11354 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11355 "header, and then try again."
11360 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11361 "and then try again."
11366 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11367 "header, and then try again."
11372 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11373 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11378 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11379 "transmitted, and then try again."
11382 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11384 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11390 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11391 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11395 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11399 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11403 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11408 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11409 "or contact the device manufacturer."
11413 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11418 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11424 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11428 msgid "No command was specified."
11433 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11434 "size of the buffer."
11439 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11444 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11449 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11450 "manufacturer about obtaining a new driver."
11455 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11456 "manufacturer about obtaining a new driver."
11460 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11464 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11469 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11473 msgid "The device driver is not ready."
11477 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11482 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11487 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11492 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11493 "separately to determine which devices caused the error."
11497 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11501 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11505 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11510 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11511 "still connected to the network."
11516 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11517 "device name is spelled correctly."
11522 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11528 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11533 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11538 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11539 "parameter with each 'open' command."
11544 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11545 "Please supply one."
11550 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11551 "documentation for valid formats."
11556 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11561 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11566 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11567 "may be corrupt, or not in the correct format."
11571 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11575 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11579 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11583 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11587 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11592 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11593 "sequence, and then try again."
11598 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11599 "the device is closed, and then try again."
11604 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11605 "characters, followed by a period and an extension."
11610 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11615 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11616 "in Control Panel to install the device."
11621 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11622 "restarting your computer."
11627 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11628 "cannot change directories."
11633 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11638 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11642 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11647 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11652 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11653 "until a wave device is free, and then try again."
11658 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11659 "until the device is free, and then try again."
11664 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11665 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11670 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11671 "until the device is free, and then try again."
11675 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11679 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11684 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11685 "the Drivers option to install the wave device."
11690 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11696 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11697 "the Drivers option to install the wave device."
11702 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11708 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11709 "You can't use them together."
11714 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11720 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11721 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11725 msgid "An error occurred with the specified port."
11730 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11731 "these applications, and then try again."
11735 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11740 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11741 "Control Panel to install a MIDI driver."
11745 msgid "There is no display window."
11749 msgid "Could not create or use window."
11754 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11755 "check your disk or network connection."
11760 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11761 "are still connected to the network."
11766 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11767 msgid "Wine Sound Mapper"
11768 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
11777 msgid "Master Volume"
11785 msgid "Print to File"
11786 msgstr "Штампање на датотеку"
11789 msgid "&Output File Name:"
11790 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11794 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11796 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
11799 msgid "Unable to create the output file."
11800 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
11807 msgid "Operations Error"
11808 msgstr "Грешка у радњама"
11811 msgid "Protocol Error"
11812 msgstr "Грешка у протоколу"
11815 msgid "Time Limit Exceeded"
11816 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
11819 msgid "Size Limit Exceeded"
11820 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
11823 msgid "Compare False"
11827 msgid "Compare True"
11831 msgid "Authentication Method Not Supported"
11832 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
11835 msgid "Strong Authentication Required"
11836 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
11839 msgid "Referral (v2)"
11840 msgstr "Упућивач (v2)"
11847 msgid "Administration Limit Exceeded"
11848 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
11851 msgid "Unavailable Critical Extension"
11852 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
11855 msgid "Confidentiality Required"
11856 msgstr "Потребна је поверљивост"
11859 msgid "SASL Bind in Progress"
11863 msgid "No Such Attribute"
11864 msgstr "Не постоји таква особина"
11867 msgid "Undefined Type"
11868 msgstr "Неодређена врста"
11871 msgid "Inappropriate Matching"
11872 msgstr "Неприкладно подударање"
11875 msgid "Constraint Violation"
11876 msgstr "Ограничење кршења"
11879 msgid "Attribute Or Value Exists"
11880 msgstr "Особина или вредност постоји"
11883 msgid "Invalid Syntax"
11884 msgstr "Неисправна синтакса"
11887 msgid "No Such Object"
11888 msgstr "Не постоји такав објекат"
11891 msgid "Alias Problem"
11892 msgstr "Проблем у псеудониму"
11895 msgid "Invalid DN Syntax"
11896 msgstr "Неисправна DN синтакса"
11903 msgid "Alias Dereference Problem"
11904 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
11907 msgid "Inappropriate Authentication"
11908 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
11911 msgid "Invalid Credentials"
11912 msgstr "Неисправни акредитиви"
11915 msgid "Insufficient Rights"
11916 msgstr "Недовољна права"
11923 msgid "Unavailable"
11924 msgstr "Недоступно"
11927 msgid "Unwilling To Perform"
11928 msgstr "Невољно за извршавање"
11931 msgid "Loop Detected"
11932 msgstr "Пронађена је петља"
11935 msgid "Sort Control Missing"
11936 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
11939 msgid "Index range error"
11940 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
11943 msgid "Naming Violation"
11944 msgstr "Кршење именовања"
11947 msgid "Object Class Violation"
11948 msgstr "Кршење класе објеката"
11951 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11952 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
11955 msgid "Not allowed on RDN"
11956 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
11959 msgid "Already Exists"
11960 msgstr "Већ постоји"
11963 msgid "No Object Class Mods"
11964 msgstr "Неме класе објеката"
11967 msgid "Results Too Large"
11968 msgstr "Резултати су превелики"
11971 msgid "Affects Multiple DSAs"
11972 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
11975 msgid "Server Down"
11976 msgstr "Сервер тренутно не ради"
11979 msgid "Local Error"
11980 msgstr "Локална грешка"
11983 msgid "Encoding Error"
11984 msgstr "Грешка у кодирању"
11987 msgid "Decoding Error"
11988 msgstr "Грешка у декодирању"
11992 msgstr "Време истека"
11995 msgid "Auth Unknown"
11996 msgstr "Непознат идентитет"
11999 msgid "Filter Error"
12000 msgstr "Грешка у филтеру"
12003 msgid "User Canceled"
12004 msgstr "Корисник је отказан"
12007 msgid "Parameter Error"
12008 msgstr "Грешка у параметру"
12012 msgstr "Нема меморије"
12015 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12016 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
12019 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12020 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
12023 msgid "Specified control was not found in message"
12024 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
12027 msgid "No result present in message"
12028 msgstr "Нема резултата у поруци"
12031 msgid "More results returned"
12032 msgstr "Више резултата"
12035 msgid "Loop while handling referrals"
12036 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
12039 msgid "Referral hop limit exceeded"
12040 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
12042 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
12044 "Not Yet Implemented\n"
12048 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
12050 msgid "%1: File Not Found\n"
12051 msgstr "Датотека није пронађена"
12055 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12058 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12063 " + Sets an attribute.\n"
12064 " - Clears an attribute.\n"
12065 " R Read-only file attribute.\n"
12066 " A Archive file attribute.\n"
12067 " S System file attribute.\n"
12068 " H Hidden file attribute.\n"
12069 " [drive:][path][filename]\n"
12070 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12071 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12072 " /D Processes folders as well.\n"
12081 msgstr "&Дигитални"
12083 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
12088 msgid "&Without Titlebar"
12089 msgstr "&Без насловне палете"
12099 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
12100 msgid "&Always on Top"
12101 msgstr "&Увек на врху"
12105 msgid "&About Clock"
12106 msgstr "&О часовнику..."
12114 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12115 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12116 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12119 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12120 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12125 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12126 "default directory.\n"
12130 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12134 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12138 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12142 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12146 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12150 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12154 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12159 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12161 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12162 "the terminal device before they are executed.\n"
12164 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12165 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12166 "preceding it with an @ sign.\n"
12170 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12175 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12177 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12179 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12184 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12187 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12188 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12189 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12190 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12191 "terminates the batch file execution.\n"
12193 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12198 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12199 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12204 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12206 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12207 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12208 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12210 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12211 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12216 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12218 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12219 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12220 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12224 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12228 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12233 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12235 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12236 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12238 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12243 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12245 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12246 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12249 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12250 "variable, for example:\n"
12251 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12256 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12258 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12259 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12264 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12266 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12267 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12269 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12271 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12272 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12273 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12274 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12276 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12277 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12278 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12279 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12281 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12282 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12287 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12288 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12292 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12296 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12300 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12304 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12309 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12311 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12313 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12315 "SET <variable>=<value>\n"
12317 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12318 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12320 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12321 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12322 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12323 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12328 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12329 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12330 "called from the command line.\n"
12333 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12335 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12336 "with that suffix.\n"
12338 "start [options] program_filename [...]\n"
12339 "start [options] document_filename\n"
12342 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12343 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12344 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12345 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12346 "/min Start the program minimized.\n"
12347 "/max Start the program maximized.\n"
12348 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12349 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12350 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12351 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12352 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12353 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12354 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12355 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12356 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12358 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12360 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12361 "/? Display this help and exit.\n"
12365 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12369 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12374 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12375 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12380 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12382 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12383 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12384 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12386 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12390 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12394 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12399 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12400 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12405 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12407 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12408 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12409 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12410 "settings are restored.\n"
12415 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12416 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12420 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12425 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12427 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12429 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12430 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12431 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12432 "association, if any.\n"
12437 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12439 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12441 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12442 "currently defined.\n"
12443 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12445 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12446 "associated to the specified file type.\n"
12450 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12455 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12456 "from a selectable list.\n"
12457 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12462 "Create a symbolic link.\n"
12464 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12467 "/d Create a directory symbolic link.\n"
12468 "/h Create a hard link.\n"
12469 "/j Create a directory junction.\n"
12470 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12471 "target is the path that link_name points to.\n"
12476 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12477 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12482 "CMD built-in commands are:\n"
12483 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12484 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12485 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12486 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12487 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12488 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12489 "COPY\t\tCopy file\n"
12490 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12491 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12492 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12493 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12494 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12495 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12496 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12497 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12498 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12499 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12500 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12501 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12502 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12503 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12504 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12505 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12506 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12507 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12508 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12509 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12510 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12511 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12512 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12513 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12514 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12515 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12516 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12517 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12518 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12520 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12524 msgid "Are you sure?"
12527 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12532 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12538 msgid "File association missing for extension %1\n"
12542 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12547 msgid "Overwrite %1?"
12548 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
12555 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12559 msgid "Argument missing\n"
12563 msgid "Syntax error\n"
12568 msgid "No help available for %1\n"
12569 msgstr "Недоступно; "
12572 msgid "Target to GOTO not found\n"
12577 msgid "Current Date is %1\n"
12578 msgstr "&Текућа страна"
12581 msgid "Current Time is %1\n"
12585 msgid "Enter new date: "
12589 msgid "Enter new time: "
12593 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12596 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12598 msgid "Failed to open '%1'\n"
12599 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12602 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12605 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12616 msgid "Echo is %1\n"
12620 msgid "Verify is %1\n"
12624 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12628 msgid "Parameter error\n"
12633 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12638 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12642 msgid "PATH not found\n"
12646 msgid "Press any key to continue... "
12650 msgid "Wine Command Prompt"
12654 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12662 msgid "The input line is too long.\n"
12666 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12670 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12673 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12676 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12680 msgid " (Yes|No|All)"
12681 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12685 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12689 msgid "Division by zero error.\n"
12693 msgid "Expected an operand.\n"
12697 msgid "Expected an operator.\n"
12701 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12706 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12707 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12711 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12715 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12720 msgid "Wine Explorer"
12721 msgstr "Wine Internet Explorer"
12725 #| msgid "Start Menu"
12727 msgstr "„Старт“ мени"
12729 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12735 "- Supported Commands -\n"
12737 "hardlink hardlink management\n"
12742 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
12744 "create create a hardlink\n"
12748 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
12752 msgid "Usage: hostname\n"
12757 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12758 msgstr "Неисправна синтакса"
12761 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12766 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12771 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12772 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12775 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12777 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12781 msgid "%1 adapter %2\n"
12782 msgstr "%s адаптер %s\n"
12789 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12790 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
12794 #| msgid "IP address"
12795 msgid "IPv4 address"
12800 msgstr "Назив домаћина"
12804 msgstr "Врста чвора"
12811 msgid "Peer-to-peer"
12812 msgstr "Непосредна размена"
12823 msgid "IP routing enabled"
12824 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
12827 msgid "Physical address"
12828 msgstr "Физичка адреса"
12831 msgid "DHCP enabled"
12832 msgstr "DHCP је омогућен"
12835 msgid "Default gateway"
12836 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
12840 #| msgid "IP address"
12841 msgid "IPv6 address"
12846 msgid "System Information"
12851 "The syntax of this command is:\n"
12853 "NET command [arguments]\n"
12855 "NET command /HELP\n"
12857 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12862 "The syntax of this command is:\n"
12864 "NET START [service]\n"
12866 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12867 "'service' is the name of the service to start.\n"
12872 "The syntax of this command is:\n"
12874 "NET STOP service\n"
12876 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12880 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12884 msgid "Could not stop service %1\n"
12888 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12892 msgid "Could not get handle to service.\n"
12896 msgid "The %1 service is starting.\n"
12900 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12905 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12906 msgstr "Неисправни акредитиви"
12910 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12911 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
12914 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12919 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12920 msgstr "Неисправни акредитиви"
12923 msgid "There are no entries in the list.\n"
12929 "Status Local Remote\n"
12930 "---------------------------------------------------------------\n"
12934 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12940 msgstr "Паузирано; "
12944 msgid "Disconnected"
12945 msgstr "Датотека није пронађена"
12949 msgid "A network error occurred"
12950 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
12954 msgid "Connection is being made"
12959 msgid "Reconnecting"
12960 msgstr "Повезивање на %s"
12963 msgid "The following services are running:\n"
12968 #| msgid "LAN Connection"
12969 msgid "Active Connections"
12978 msgid "Local Address"
12979 msgstr "Физичка адреса"
12983 msgid "Foreign Address"
12984 msgstr "Физичка адреса"
12994 #| msgid "Internet Settings"
12995 msgid "Interface Statistics"
12996 msgstr "Поставке интернета"
13009 msgstr "%ld бајтова"
13012 msgid "Unicast packets"
13016 msgid "Non-unicast packets"
13031 msgid "Unknown protocols"
13032 msgstr "Непознат извор.\n"
13035 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13040 #| msgid "LAN Connection"
13041 msgid "Active Opens"
13045 msgid "Passive Opens"
13050 #| msgid "LAN Connection"
13051 msgid "Failed Connection Attempts"
13056 #| msgid "LAN Connection"
13057 msgid "Reset Connections"
13062 #| msgid "LAN Connection"
13063 msgid "Current Connections"
13067 msgid "Segments Received"
13071 msgid "Segments Sent"
13075 msgid "Segments Retransmitted"
13079 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13083 msgid "Datagrams Received"
13088 #| msgid "Local Port"
13090 msgstr "Локални порт"
13094 #| msgid "Decoding Error"
13095 msgid "Receive Errors"
13096 msgstr "Грешка у декодирању"
13099 msgid "Datagrams Sent"
13103 msgid "&New\tCtrl+N"
13104 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13106 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
13107 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13108 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
13110 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
13111 msgid "&Save\tCtrl+S"
13112 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
13114 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
13115 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13116 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
13118 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
13119 msgid "Page Se&tup..."
13120 msgstr "Поставке &стране..."
13123 msgid "P&rinter Setup..."
13124 msgstr "Поставке &штампе..."
13126 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
13128 msgstr "&Уређивање"
13130 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
13131 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13132 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13134 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
13135 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13136 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
13138 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
13139 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13140 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
13142 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
13143 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13144 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13146 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
13148 msgid "&Delete\tDel"
13149 msgstr "&Избриши\tDel"
13152 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13153 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13156 msgid "&Time/Date\tF5"
13157 msgstr "&Време/датум\tF5"
13160 msgid "&Wrap long lines"
13161 msgstr "&Преломи дуге линије"
13164 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13165 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
13168 msgid "&Search next\tF3"
13169 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
13171 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
13172 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13173 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
13175 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
13177 msgid "&Contents\tF1"
13179 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13181 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13185 msgid "&About Notepad"
13186 msgstr "&О Бележници"
13190 msgstr "Поставке стране"
13194 msgstr "&Заглавље:"
13198 msgstr "&Поглавље:"
13202 msgid "Margins (millimeters)"
13203 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
13215 msgstr "Кодни распоред:"
13217 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
13218 msgctxt "accelerator Select All"
13222 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
13223 msgctxt "accelerator Copy"
13227 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
13228 msgctxt "accelerator Find"
13232 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
13233 msgctxt "accelerator Replace"
13237 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
13238 msgctxt "accelerator New"
13242 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
13243 msgctxt "accelerator Open"
13247 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
13248 msgctxt "accelerator Print"
13252 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
13253 msgctxt "accelerator Save"
13258 msgctxt "accelerator Paste"
13262 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
13263 msgctxt "accelerator Cut"
13267 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
13268 msgctxt "accelerator Undo"
13280 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
13286 msgstr "Неименовано"
13288 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
13289 msgid "Text files (*.txt)"
13290 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13294 "File '%s' does not exist.\n"
13296 "Do you want to create a new file?"
13298 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
13300 "Желите ли да направите нову датотеку?"
13304 "File '%s' has been modified.\n"
13306 "Would you like to save the changes?"
13308 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
13310 "Желите ли да сачувате измене?"
13313 msgid "'%s' could not be found."
13314 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
13317 msgid "Unicode (UTF-16)"
13318 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13321 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13322 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
13326 msgid "Unicode (UTF-8)"
13327 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13333 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13334 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13335 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13336 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13340 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
13341 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
13342 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
13343 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
13344 "Желите ли да наставите?"
13348 msgid "&Bind to file..."
13349 msgstr "&Додај у омиљене..."
13352 msgid "&View TypeLib..."
13357 msgid "&System Configuration"
13361 msgid "&Run the Registry Editor"
13365 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13369 msgid "&In-process server"
13373 msgid "In-process &handler"
13378 msgid "&Local server"
13379 msgstr "Локална грешка"
13383 msgid "&Remote server"
13384 msgstr "&Уклони..."
13388 msgid "View &Type information"
13393 msgid "Create &Instance"
13394 msgstr "Направи &везу"
13397 msgid "Create Instance &On..."
13401 msgid "&Release Instance"
13405 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13409 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13413 msgid "&Expert mode"
13417 msgid "&Hidden component categories"
13420 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13424 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13425 msgid "&Status Bar"
13428 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13430 msgid "&Refresh\tF5"
13435 msgid "&About OleView"
13436 msgstr "&О Бележници"
13440 msgid "&Save as..."
13441 msgstr "Сачувај &као..."
13444 msgid "&Group by type kind"
13448 msgid "Connect to another machine"
13452 msgid "&Machine name:"
13457 msgid "System Configuration"
13462 msgid "System Settings"
13463 msgstr "Поставке интернета"
13466 msgid "&Enable Distributed COM"
13470 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13475 "These settings change only registry values.\n"
13476 "They have no effect on Wine performance."
13481 msgid "Default Interface Viewer"
13482 msgstr "Подразумевани штампач; "
13487 msgstr "Датотека није пронађена"
13495 msgid "&View Type Info"
13499 msgid "IPersist Interface Viewer"
13502 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13503 msgid "Class Name:"
13506 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13511 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13514 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13520 msgid "ITypeLib viewer"
13524 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13528 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13532 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13536 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13540 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13544 msgid "Run the Wine registry editor"
13548 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13552 msgid "Create an instance of the selected object"
13556 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13560 msgid "Release the currently selected object instance"
13564 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13568 msgid "Display the viewer for the selected item"
13572 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13577 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13581 msgid "Show or hide the toolbar"
13585 msgid "Show or hide the status bar"
13589 msgid "Refresh all lists"
13593 msgid "Display program information, version number and copyright"
13597 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13601 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13605 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13609 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13614 msgid "ObjectClasses"
13615 msgstr "Неме класе објеката"
13618 msgid "Grouped by Component Category"
13623 msgid "OLE 1.0 Objects"
13624 msgstr "Не постоји такав објекат"
13627 msgid "COM Library Objects"
13632 msgid "All Objects"
13633 msgstr "Не постоји такав објекат"
13637 msgid "Application IDs"
13641 msgid "Type Libraries"
13657 msgid "Implementation"
13666 msgid "CoGetClassObject failed."
13671 msgid "Unknown error"
13672 msgstr "Непознат извор"
13677 msgstr "%ld бајтова"
13680 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13684 msgid "Inherited Interfaces"
13688 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13693 msgid "Close window"
13697 msgid "Group typeinfos by kind"
13705 msgid "O&pen\tEnter"
13708 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13709 msgid "&Move...\tF7"
13712 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13714 msgid "&Copy...\tF8"
13719 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13723 msgid "&Execute..."
13728 msgid "E&xit Windows"
13731 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13737 msgid "&Arrange automatically"
13741 msgid "&Minimize on run"
13744 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13745 msgid "&Save settings on exit"
13748 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13753 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13757 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13761 msgid "&Arrange Icons"
13766 msgid "&About Program Manager"
13767 msgstr "&О Бележници"
13771 msgid "Program &group"
13781 msgid "Move Program"
13782 msgstr "Додај/уклони програме"
13786 msgid "Move program:"
13787 msgstr "Чекање програма"
13789 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13790 msgid "From group:"
13793 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13799 msgid "Copy Program"
13804 msgid "Copy program:"
13805 msgstr "Чекање програма"
13809 msgid "Program Group Attributes"
13810 msgstr "Не постоји таква особина"
13813 msgid "&Group file:"
13818 msgid "Program Attributes"
13821 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13823 msgid "&Command line:"
13824 msgstr "Неисправна синтакса"
13827 msgid "&Working directory:"
13831 msgid "&Key combination:"
13834 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13835 msgid "&Minimize at launch"
13840 msgid "Change &icon..."
13841 msgstr "Поређај &иконице"
13845 msgid "Change Icon"
13846 msgstr "Поређај &иконице"
13854 msgid "Current &icon:"
13858 msgid "Execute Program"
13862 msgid "Program Manager"
13865 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13869 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13870 msgid "Information"
13874 msgid "Delete group `%s'?"
13878 msgid "Delete program `%s'?"
13882 msgid "Not implemented"
13886 msgid "Error reading `%s'."
13890 msgid "Error writing `%s'."
13895 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13896 "Should it be tried further on?"
13901 msgid "Help not available."
13902 msgstr "Недоступно"
13905 msgid "Unknown feature in %s"
13909 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13913 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13917 msgid "Libraries (*.dll)"
13925 msgid "Icons (*.ico)"
13931 " REG [operation] [parameters]\n"
13933 "Supported operations:\n"
13934 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13936 "For help on a specific operation, type:\n"
13937 " REG [operation] /?\n"
13943 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13948 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13952 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13956 msgid "The operation completed successfully\n"
13961 msgid "reg: Invalid key name\n"
13962 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13966 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13967 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13969 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13972 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13977 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13982 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13983 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13985 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13988 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13992 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13996 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14001 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14003 "Датотека већ постоји.\n"
14004 "Желите ли да је замените?"
14007 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14010 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
14013 msgstr "Подразумевано"
14017 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14018 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14022 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14023 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14027 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14028 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14029 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14032 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14037 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14043 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14048 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14053 msgid "reg: Invalid syntax. "
14054 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14058 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14059 msgstr "Неисправна синтакса"
14062 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14066 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14069 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
14070 msgid "(value not set)"
14074 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14079 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14080 msgstr "%s путања није пронађена"
14084 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14085 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14086 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14089 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14093 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14098 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14099 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14103 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14105 "Датотека већ постоји.\n"
14106 "Желите ли да је замените?"
14113 msgid "&Import Registry File..."
14117 msgid "&Export Registry File..."
14120 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
14124 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
14125 msgid "&String Value"
14128 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
14129 msgid "&Binary Value"
14132 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
14133 msgid "&DWORD Value"
14136 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
14137 msgid "&Multi-String Value"
14140 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
14141 msgid "&Expandable String Value"
14144 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
14146 msgid "&Rename\tF2"
14147 msgstr "Пр&еименуј"
14149 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
14150 msgid "&Copy Key Name"
14153 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
14155 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14156 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
14159 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14164 msgid "Status &Bar"
14165 msgstr "линија стања"
14167 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
14173 msgid "&Remove Favorite..."
14174 msgstr "&Додај у омиљене..."
14177 msgid "&About Registry Editor"
14180 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
14184 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
14185 msgid "Modify &Binary Data..."
14190 msgid "Export registry"
14191 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14194 msgid "S&elected branch:"
14211 msgid "Value names"
14212 msgstr "Сачуване игре"
14216 msgid "Value content"
14220 msgid "Whole string only"
14225 msgid "Add Favorite"
14228 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
14232 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14234 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14239 msgid "Remove Favorite"
14240 msgstr "&Додај у омиљене..."
14244 msgid "Edit String"
14245 msgstr "&Уређивање"
14247 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
14249 msgid "Value name:"
14252 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
14253 msgid "Value data:"
14265 msgid "Hexadecimal"
14274 msgid "Edit Binary"
14275 msgstr "&Уређивање"
14278 msgid "Edit Multi-String"
14282 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14286 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14290 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14294 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14299 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14303 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14311 msgid "Registry Editor"
14315 msgid "Import Registry File"
14319 msgid "Export Registry File"
14324 msgid "Registry files (*.reg)"
14325 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14328 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14332 msgid "(cannot display value)"
14337 msgid "(unknown %d)"
14342 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14343 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14344 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14348 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14349 msgid "Unable to create a new registry key."
14350 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14354 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14355 msgid "Unable to create a new registry value."
14356 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14360 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14361 "The specified key name already exists."
14366 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14367 "The specified value name already exists."
14372 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14373 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14374 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14378 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14379 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14380 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14384 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14385 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14386 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14390 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14395 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14396 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14397 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14402 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14405 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14406 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
14407 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14408 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
14409 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14410 " /C Import the contents of a registry file.\n"
14411 " /D Delete a specified registry key.\n"
14412 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14413 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14414 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14415 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14416 " /? Display this information and exit.\n"
14417 " [filename] The location of the file containing registry information "
14419 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
14421 " file location where registry information will be exported.\n"
14422 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
14424 "Usage examples:\n"
14425 " regedit \"import.reg\"\n"
14426 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14427 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14431 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14435 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14439 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14443 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14447 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14451 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14456 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14457 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14460 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14465 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14466 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14470 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14471 "encountered at '%1'.\n"
14475 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14480 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14481 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14483 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14486 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14490 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14494 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14499 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14500 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14501 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14505 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14507 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14509 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14512 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14517 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14518 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14522 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14527 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14528 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14531 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14535 msgid "Quits the Registry Editor"
14540 msgid "Adds keys to the favorites list"
14541 msgstr "Додај у &омиљене"
14544 msgid "Removes keys from the favorites list"
14548 msgid "Shows or hides the status bar"
14552 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14557 msgid "Refreshes the window"
14561 msgid "Deletes the selection"
14565 msgid "Renames the selection"
14569 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14573 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14577 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14581 msgid "Modifies the value's data"
14585 msgid "Adds a new key"
14589 msgid "Adds a new string value"
14593 msgid "Adds a new binary value"
14597 msgid "Adds a new 32-bit value"
14601 msgid "Imports a text file into the registry"
14605 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14609 msgid "Prints all or part of the registry"
14613 msgid "Opens Registry Editor Help"
14617 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14622 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14623 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14624 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14627 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14631 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14636 msgid "Confirm Value Delete"
14637 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14641 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14642 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14646 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14647 msgstr "%s путања није пронађена"
14651 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14652 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14655 msgid "New Key #%d"
14659 msgid "New Value #%d"
14664 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14665 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14666 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14669 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14673 msgid "Adds a new multi-string value"
14677 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14681 msgid "Adds a new expandable string value"
14686 msgid "Confirm Key Delete"
14687 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14691 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14693 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14694 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14697 msgid "Expands or collapses the selected node"
14702 #| msgid "C&ollate"
14708 "Wine DLL Registration Utility\n"
14710 "Provides DLL registration services.\n"
14717 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14720 " [/u] Unregister a server.\n"
14721 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14722 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14723 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14724 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14730 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14736 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14737 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
14740 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14744 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14748 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14752 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14756 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14760 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14764 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14768 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14772 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14777 "Application could not be started, or no application associated with the "
14778 "specified file.\n"
14779 "ShellExecuteEx failed"
14783 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14787 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14792 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14794 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14798 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14800 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14803 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14808 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14810 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14813 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14817 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14822 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14826 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14830 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14834 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14838 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14842 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14846 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14849 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14850 msgid "&New Task (Run...)"
14854 msgid "E&xit Task Manager"
14858 msgid "&Minimize On Use"
14862 msgid "&Hide When Minimized"
14865 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14866 msgid "&Show 16-bit tasks"
14871 msgid "&Refresh Now"
14875 msgid "&Update Speed"
14878 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14882 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14886 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14894 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14895 msgid "&Select Columns..."
14898 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14899 msgid "&CPU History"
14902 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14903 msgid "&One Graph, All CPUs"
14906 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14907 msgid "One Graph &Per CPU"
14910 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14911 msgid "&Show Kernel Times"
14914 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14915 msgid "Tile &Horizontally"
14918 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14919 msgid "Tile &Vertically"
14922 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14926 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14930 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14931 msgid "&Bring To Front"
14936 msgid "&About Task Manager"
14937 msgstr "&О Бележници"
14939 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14943 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14949 msgid "&Go To Process"
14950 msgstr "Пређи на &фотографије"
14952 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14953 msgid "&End Process"
14957 msgid "End Process &Tree"
14960 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14963 msgstr "&Отклањач грешака"
14966 msgid "Set &Priority"
14974 msgid "&Above Normal"
14978 msgid "&Below Normal"
14982 msgid "Set &Affinity..."
14986 msgid "Edit Debug &Channels..."
14989 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14990 msgid "Task Manager"
14994 msgid "&New Task..."
14998 msgid "&Show processes from all users"
15015 msgid "Commit charge (K)"
15019 msgid "Physical memory (K)"
15023 msgid "Kernel memory (K)"
15026 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
15030 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
15034 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
15038 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
15052 msgid "System Cache"
15053 msgstr "Системска путања"
15066 msgid "CPU usage history"
15067 msgstr "Надгледање меморије"
15071 msgid "Memory usage history"
15072 msgstr "Надгледање меморије"
15074 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
15075 msgid "Debug Channels"
15080 msgid "Processor Affinity"
15081 msgstr "Обрађивање; "
15085 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15086 "allowed to execute on."
15219 msgid "Select Columns"
15224 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15229 msgid "&Image Name"
15233 msgid "&PID (Process Identifier)"
15246 msgid "&Memory Usage"
15247 msgstr "Надгледање меморије"
15250 msgid "Memory Usage &Delta"
15254 msgid "Pea&k Memory Usage"
15259 msgid "Page &Faults"
15264 msgid "&USER Objects"
15265 msgstr "Не постоји такав објекат"
15267 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
15271 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
15272 msgid "I/O Read Bytes"
15276 msgid "&Session ID"
15282 msgstr "Назив домаћина"
15286 msgid "Page F&aults Delta"
15290 msgid "&Virtual Memory Size"
15295 msgid "Pa&ged Pool"
15300 msgid "N&on-paged Pool"
15304 msgid "Base P&riority"
15308 msgid "&Handle Count"
15312 msgid "&Thread Count"
15315 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15316 msgid "GDI Objects"
15319 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15323 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15324 msgid "I/O Write Bytes"
15327 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15332 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15333 msgid "I/O Other Bytes"
15337 msgid "Create New Task"
15341 msgid "Runs a new program"
15345 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15349 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15353 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15357 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15361 msgid "Displays tasks by using large icons"
15365 msgid "Displays tasks by using small icons"
15369 msgid "Displays information about each task"
15373 msgid "Updates the display twice per second"
15377 msgid "Updates the display every two seconds"
15381 msgid "Updates the display every four seconds"
15385 msgid "Does not automatically update"
15389 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15393 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15397 msgid "Minimizes the windows"
15401 msgid "Maximizes the windows"
15405 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15409 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15413 msgid "Displays Task Manager help topics"
15417 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15421 msgid "Exits the Task Manager application"
15425 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15429 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15433 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15437 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15441 msgid "Each CPU has its own history graph"
15445 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15449 msgid "Tells the selected tasks to close"
15453 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15457 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15461 msgid "Removes the process from the system"
15465 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15469 msgid "Attaches the debugger to this process"
15473 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15477 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15481 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15485 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15489 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15493 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15497 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15501 msgid "Controls Debug Channels"
15506 msgid "Performance"
15507 msgstr "Мерач перформанси"
15510 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15514 msgid "Processes: %d"
15518 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15547 msgid "Peak Mem Usage"
15552 msgid "Page Faults"
15557 msgid "USER Objects"
15558 msgstr "Не постоји такав објекат"
15567 msgstr "Назив домаћина"
15591 msgid "Task Manager Warning"
15596 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15597 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15598 "sure you want to change the priority class?"
15602 msgid "Unable to Change Priority"
15607 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15608 "results including loss of data and system instability. The\n"
15609 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15610 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15611 "terminate the process?"
15615 msgid "Unable to Terminate Process"
15620 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15621 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15625 msgid "Unable to Debug Process"
15629 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15634 msgid "Invalid Option"
15635 msgstr "Неисправна синтакса"
15638 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15642 msgid "System Idle Process"
15646 msgid "Not Responding"
15657 #: uninstaller.rc:29
15658 msgid "Wine Application Uninstaller"
15659 msgstr "Wine деинсталациони програм"
15661 #: uninstaller.rc:30
15663 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15665 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15667 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
15668 "недостаје извршна датотека.\n"
15669 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
15671 #: uninstaller.rc:31
15672 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15675 #: uninstaller.rc:32
15677 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15680 #: uninstaller.rc:33
15682 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15683 msgstr "Неисправна синтакса"
15685 #: uninstaller.rc:35
15687 "Wine Application Uninstaller\n"
15689 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15693 #: uninstaller.rc:43
15696 " uninstaller [options]\n"
15699 " --help\t Display this information.\n"
15700 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15701 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
15702 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15703 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15712 msgid "&Scale to Window"
15722 msgstr "Десна ивица"
15725 msgid "Regular Metafile Viewer"
15729 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15733 msgid "Waiting for Program"
15734 msgstr "Чекање програма"
15737 msgid "Terminate Process"
15738 msgstr "Окончај процес"
15742 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15745 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15747 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
15750 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
15753 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15754 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
15758 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15759 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15760 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15761 "option) any later version."
15766 msgid "Windows registration information"
15776 msgid "Organi&zation:"
15781 msgid "Application settings"
15786 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15787 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15788 "or per-application settings in those tabs as well."
15793 msgid "Add appli&cation..."
15798 msgid "&Remove application"
15803 msgid "&Windows Version:"
15808 msgid "Window settings"
15812 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15816 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15820 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15824 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15829 msgid "Desktop &size:"
15830 msgstr "Радна површина"
15833 msgid "Screen resolution"
15837 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15842 msgid "DLL overrides"
15843 msgstr "&Уређивање"
15847 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15848 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15853 msgid "&New override for library:"
15861 msgid "Existing &overrides:"
15867 msgstr "&Уређивање"
15871 msgid "Edit Override"
15872 msgstr "&Уређивање"
15881 msgid "&Builtin (Wine)"
15882 msgstr "&О Бележници"
15886 msgid "&Native (Windows)"
15890 msgid "Buil&tin then Native"
15894 msgid "Nati&ve then Builtin"
15899 msgid "Select Drive Letter"
15900 msgstr "Изабери &све"
15904 msgid "Drive configuration"
15909 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15921 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
15922 msgid "Show Advan&ced"
15933 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
15935 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
15948 msgid "&Show dot files"
15952 msgid "Driver diagnostics"
15958 msgstr "Подразумевано"
15962 msgid "Output device:"
15963 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
15966 msgid "Voice output device:"
15970 msgid "Input device:"
15974 msgid "Voice input device:"
15979 msgid "&Test Sound"
15982 #: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
15984 msgid "Speaker configuration"
16001 msgid "&Install theme..."
16002 msgstr "Инсталирање..."
16018 msgid "Manage file &associations"
16024 msgstr "Нова фасцикла"
16040 msgid "Select the Unix target directory, please."
16044 msgid "Hide Advan&ced"
16057 msgid "Desktop Integration"
16063 msgstr "аудио запис"
16068 msgstr "&О Бележници"
16072 msgid "Wine configuration"
16076 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16081 msgid "Select a theme file"
16082 msgstr "Изабери &све"
16087 msgstr "Нова фасцикла"
16096 msgid "Wine configuration for %s"
16097 msgstr "Грешка у радњама"
16100 msgid "Selected driver: %s"
16109 msgid "Audio test failed!"
16114 msgid "(System default)"
16115 msgstr "Системска путања"
16118 msgid "5.1 Surround"
16124 msgid "Quadraphonic"
16137 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16138 "Are you sure you want to do this?"
16142 msgid "Warning: system library"
16154 msgid "native, builtin"
16158 msgid "builtin, native"
16168 msgid "Default Settings"
16169 msgstr "Поставке интернета"
16173 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16174 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
16177 msgid "Use global settings"
16181 msgid "Select an executable file"
16189 msgid "Local hard disk"
16193 msgid "Network share"
16197 msgid "Floppy disk"
16206 "You cannot add any more drives.\n"
16208 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16212 msgid "System drive"
16217 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16219 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16220 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16224 msgctxt "Drive letter"
16230 #| msgid "New Folder"
16231 msgid "Target folder"
16232 msgstr "Нова фасцикла"
16236 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16238 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16243 msgid "Controls Background"
16244 msgstr "&Умножи позадину"
16248 msgid "Controls Text"
16253 msgid "Menu Background"
16254 msgstr "&Умножи позадину"
16263 msgstr "трака за померање"
16267 msgid "Selection Background"
16268 msgstr "Постави као позадину"
16272 msgid "Selection Text"
16273 msgstr "Изабери &све"
16277 msgid "Tooltip Background"
16278 msgstr "&Умножи позадину"
16281 msgid "Tooltip Text"
16286 msgid "Window Background"
16287 msgstr "&Умножи позадину"
16291 msgid "Window Text"
16296 msgid "Active Title Bar"
16297 msgstr "насловна линија"
16300 msgid "Active Title Text"
16304 msgid "Inactive Title Bar"
16308 msgid "Inactive Title Text"
16312 msgid "Message Box Text"
16317 msgid "Application Workspace"
16322 msgid "Window Frame"
16326 msgid "Active Border"
16330 msgid "Inactive Border"
16335 msgid "Controls Shadow"
16336 msgstr "Управљачки панел"
16343 msgid "Controls Highlight"
16347 msgid "Controls Dark Shadow"
16352 msgid "Controls Light"
16356 msgid "Controls Alternate Background"
16360 msgid "Hot Tracked Item"
16364 msgid "Active Title Bar Gradient"
16368 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16372 msgid "Menu Highlight"
16378 msgstr "линија менија"
16380 #: wineconsole.rc:63
16381 msgid "Cursor size"
16384 #: wineconsole.rc:64
16388 #: wineconsole.rc:65
16392 #: wineconsole.rc:66
16396 #: wineconsole.rc:68
16397 msgid "Command history"
16400 #: wineconsole.rc:69
16401 msgid "&Buffer size:"
16404 #: wineconsole.rc:72
16406 msgid "&Remove duplicates"
16407 msgstr "&Уклони..."
16409 #: wineconsole.rc:74
16412 msgstr "искачући мени"
16414 #: wineconsole.rc:75
16417 msgstr "Додај контролу"
16419 #: wineconsole.rc:76
16423 #: wineconsole.rc:78
16428 #: wineconsole.rc:79
16429 msgid "&Quick Edit mode"
16432 #: wineconsole.rc:80
16434 #| msgid "Insert Object"
16435 msgid "&Insert mode"
16436 msgstr "Унос објекта"
16438 #: wineconsole.rc:88
16443 #: wineconsole.rc:90
16448 #: wineconsole.rc:101
16450 msgid "Configuration"
16451 msgstr "Грешка у радњама"
16453 #: wineconsole.rc:104
16454 msgid "Buffer zone"
16457 #: wineconsole.rc:105
16461 #: wineconsole.rc:108
16466 #: wineconsole.rc:112
16468 msgid "Window size"
16471 #: wineconsole.rc:113
16475 #: wineconsole.rc:116
16480 #: wineconsole.rc:120
16482 msgid "End of program"
16483 msgstr "Чекање програма"
16485 #: wineconsole.rc:121
16487 msgid "&Close console"
16490 #: wineconsole.rc:123
16493 msgstr "&Уређивање"
16495 #: wineconsole.rc:129
16497 msgid "Console parameters"
16499 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16501 #: wineconsole.rc:132
16502 msgid "Retain these settings for later sessions"
16505 #: wineconsole.rc:133
16506 msgid "Modify only current session"
16509 #: wineconsole.rc:29
16511 msgid "Set &Defaults"
16512 msgstr "Подразумевано"
16514 #: wineconsole.rc:31
16518 #: wineconsole.rc:34
16520 msgid "&Select all"
16521 msgstr "Изабери &све"
16523 #: wineconsole.rc:35
16526 msgstr "Помери нагоре"
16528 #: wineconsole.rc:36
16533 #: wineconsole.rc:39
16534 msgid "Setup - Default settings"
16537 #: wineconsole.rc:40
16538 msgid "Setup - Current settings"
16541 #: wineconsole.rc:41
16543 msgid "Configuration error"
16544 msgstr "Грешка у радњама"
16546 #: wineconsole.rc:42
16548 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16552 #: wineconsole.rc:37
16553 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16556 #: wineconsole.rc:38
16557 msgid "This is a test"
16560 #: wineconsole.rc:44
16561 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16564 #: wineconsole.rc:45
16565 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16568 #: wineconsole.rc:46
16569 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16572 #: wineconsole.rc:47
16573 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16576 #: wineconsole.rc:48
16578 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16579 "The command is invalid.\n"
16582 #: wineconsole.rc:50
16586 " wineconsole [options] <command>\n"
16591 #: wineconsole.rc:52
16593 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
16595 " try to setup the current terminal as a Wine "
16599 #: wineconsole.rc:53
16600 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
16603 #: wineconsole.rc:54
16607 " wineconsole cmd\n"
16608 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16612 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16613 msgid "Program Error"
16614 msgstr "Програмска грешка"
16618 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16619 "sorry for the inconvenience."
16621 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
16622 "због непријатности."
16627 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16628 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16629 "Database</a> for tips about running this application."
16631 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
16632 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
16634 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
16635 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
16639 msgid "Show &Details"
16644 msgid "Program Error Details"
16645 msgstr "Програмска грешка"
16649 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16650 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16651 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16652 "and attach that file to the report."
16657 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16658 "the process to obtain a backtrace."
16662 msgid "(unidentified)"
16663 msgstr "(неидентификовано)"
16667 msgid "Saving failed"
16668 msgstr "Отвори датотеку"
16671 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16676 msgid "&Open\tEnter"
16685 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16689 msgid "Cr&eate Directory..."
16697 msgid "Connect &Network Drive..."
16701 msgid "&Disconnect Network Drive"
16709 msgid "&All File Details"
16713 msgid "&Sort by Name"
16717 msgid "Sort &by Type"
16721 msgid "Sort by Si&ze"
16725 msgid "Sort by &Date"
16730 msgid "Filter by&..."
16731 msgstr "Поставке &штампе..."
16738 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16743 msgid "New &Window"
16744 msgstr "Отвори у &новом прозору"
16747 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16752 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16753 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16757 msgid "&About Wine File Manager"
16758 msgstr "&О Бележници"
16762 msgid "Select destination"
16763 msgstr "Изабери &све"
16767 msgid "By File Type"
16776 msgid "&Directories"
16790 msgid "&Other files"
16794 msgid "Show Hidden/&System Files"
16799 msgid "&File Name:"
16803 msgid "Full &Path:"
16807 msgid "Last Change:"
16812 msgid "Cop&yright:"
16818 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16822 msgid "&Compressed"
16827 msgid "Version information"
16831 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16836 msgid "Applying font settings"
16840 msgid "Error while selecting new font."
16844 msgid "Wine File Manager"
16857 msgid "Creation date"
16862 msgid "Access date"
16867 msgid "Modification date"
16871 msgid "Index/Inode"
16875 msgid "%1 of %2 free"
16887 msgid "Question &Marks"
16908 msgid "&Fastest Times"
16913 msgid "&About WineMine"
16914 msgstr "&О Бележници"
16917 msgid "Fastest Times"
16922 msgid "Fastest times"
16923 msgstr "Датум брисања"
16933 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16936 msgid "Reset Results"
16941 msgid "Congratulations!"
16942 msgstr "Ограничење кршења"
16945 msgid "Please enter your name"
16950 msgid "Custom Game"
16967 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16979 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16984 msgid "Printer &setup..."
16985 msgstr "Поставке &штампе..."
16988 msgid "&Annotate..."
17001 msgid "Always on &top"
17002 msgstr "&Увек на врху"
17004 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
17008 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
17012 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
17016 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
17022 msgid "&Help on help\tF1"
17023 msgstr "&Помоћ за помоћ"
17027 msgid "&About Wine Help"
17028 msgstr "&О Бележници"
17031 msgid "Annotation..."
17054 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17068 msgid "Help files (*.hlp)"
17069 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17072 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17076 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17080 msgid "Help topics: "
17085 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17086 msgid "Error: Command line not supported\n"
17088 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
17092 msgid "Error: Alias not found\n"
17093 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
17097 msgid "Error: Invalid query\n"
17098 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
17102 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17103 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
17107 msgid "&New...\tCtrl+N"
17108 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
17112 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17113 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
17117 msgid "&Clear\tDel"
17118 msgstr "&Избриши\tDel"
17122 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17123 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
17126 msgid "Find &next\tF3"
17143 msgid "Selection &info"
17144 msgstr "Изабери &све"
17147 msgid "Character &format"
17151 msgid "&Def. char format"
17155 msgid "Paragrap&h format"
17162 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
17163 msgid "&Format Bar"
17166 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
17175 msgid "&Date and time..."
17189 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
17190 msgid "&Bullet points"
17198 msgid "Letters - lower case"
17202 msgid "Letters - upper case"
17206 msgid "Roman numerals - lower case"
17210 msgid "Roman numerals - upper case"
17213 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
17215 msgid "&Paragraph..."
17216 msgstr "&Претражи..."
17221 msgstr "Сачувај &као..."
17225 msgid "Backgroun&d"
17226 msgstr "&Умножи позадину"
17230 msgid "&System\tCtrl+1"
17231 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
17235 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17236 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
17240 msgid "&About Wine Wordpad"
17241 msgstr "&О Бележници"
17249 msgid "Date and time"
17250 msgstr "Датум брисања"
17254 msgid "Available formats"
17259 msgid "New document type"
17264 msgid "Paragraph format"
17265 msgstr "&Претражи..."
17269 msgid "Indentation"
17272 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
17275 msgstr "Лева ивица"
17277 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
17280 msgstr "Десна ивица"
17293 msgstr "Сачувај &као..."
17305 msgid "Remove al&l"
17306 msgstr "&Уклони..."
17309 msgid "Line wrapping"
17313 msgid "&No line wrapping"
17317 msgid "Wrap text by the &window border"
17321 msgid "Wrap text by the &margin"
17330 msgctxt "accelerator Align Left"
17335 msgctxt "accelerator Align Center"
17340 msgctxt "accelerator Align Right"
17345 msgctxt "accelerator Redo"
17350 msgctxt "accelerator Bold"
17355 msgctxt "accelerator Italic"
17360 msgctxt "accelerator Underline"
17366 msgid "All documents (*.*)"
17367 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17371 msgid "Text documents (*.txt)"
17372 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17376 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17377 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17380 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17384 msgid "Rich text document"
17388 msgid "Text document"
17392 msgid "Unicode text document"
17397 msgid "Printer files (*.prn)"
17398 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17417 msgid "Previous page"
17449 msgctxt "unit: centimeter"
17455 msgctxt "unit: inch"
17464 msgctxt "unit: point"
17473 msgid "Save changes to '%s'?"
17477 msgid "Finished searching the document."
17481 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17486 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17487 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17492 msgid "Invalid number format."
17493 msgstr "Неисправна синтакса"
17496 msgid "OLE storage documents are not supported."
17500 msgid "Could not save the file."
17504 msgid "You do not have access to save the file."
17508 msgid "Could not open the file."
17512 msgid "You do not have access to open the file."
17517 msgid "Printing not implemented."
17518 msgstr "Датотека није пронађена"
17521 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17525 msgid "Starting Wordpad failed"
17526 msgstr "Покретање Писанке није успело"
17529 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17530 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17534 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17535 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17539 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17540 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
17544 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17545 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
17549 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17550 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
17555 "Is '%1' a filename or directory\n"
17557 "(F - File, D - Directory)\n"
17559 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
17561 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
17565 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17566 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
17570 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17571 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
17575 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17576 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
17580 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17581 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
17589 msgctxt "Directory key"
17596 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17599 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17600 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17604 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17606 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
17607 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17608 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17609 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
17610 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17611 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
17612 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17613 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
17614 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17615 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
17616 "[/N] Copy using short names.\n"
17617 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
17618 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
17619 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
17620 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17621 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
17622 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17623 "\tarchive attribute.\n"
17624 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17625 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17626 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17627 "\t\tthan source.\n"
17630 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
17633 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17634 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17638 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
17640 "\tвише датотека\n"
17641 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
17642 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
17643 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
17644 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
17645 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
17646 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
17647 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
17648 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
17649 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
17650 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
17651 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
17652 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
17653 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
17654 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
17655 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
17656 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
17657 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
17658 "\tособине архиве\n"
17659 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
17660 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"